Eine-Million-Minuten-Frsrt.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:32,259 --> 00:01:36,674
ΕΝΑ ΕΚΑΤΟΜΜΎΡΙΟ ΛΕΠΤΆ
2
00:01:44,187 --> 00:01:45,928
Νίνα, αγάπη μου, έρχεσαι;
3
00:01:48,609 --> 00:01:49,725
Νίνα!
4
00:01:49,901 --> 00:01:51,608
Νίνα, έλα, πρέπει να φύγουμε.
5
00:01:55,490 --> 00:01:56,276
Γεια σας;
6
00:01:57,576 --> 00:01:58,362
Γεια σας.
7
00:01:58,619 --> 00:02:00,485
Γεια σας. Χαίρομαι που σε βλέπω!
8
00:02:00,662 --> 00:02:01,778
Μαμά;
9
00:02:01,955 --> 00:02:03,947
- Ναι;
- Πού είναι ο μπαμπάς αυτή τη φορά;
10
00:02:04,124 --> 00:02:07,037
Είναι στη Νέα Υόρκη.
Αλλά μόνο για 3 μέρες αυτή τη φορά.
11
00:02:16,887 --> 00:02:18,378
Εντάξει, εδώ. Εδώ, ακριβώς.
12
00:02:19,931 --> 00:02:21,172
Εντάξει.
13
00:02:28,982 --> 00:02:30,314
Δεν καταλαβαίνω αυτή την τάση.
14
00:02:30,567 --> 00:02:32,229
Λευκά αθλητικά παπούτσια, γιατί;
15
00:02:32,486 --> 00:02:35,103
Επειδή είναι ένα διαχρονικό κλασικό.
16
00:02:35,280 --> 00:02:37,112
Ελαφρύ και απλό.
17
00:02:37,908 --> 00:02:39,024
Δεν καταλαβαίνω.
18
00:02:44,456 --> 00:02:45,822
Ελάτε, ξεκίνησαν.
19
00:02:45,999 --> 00:02:48,537
Χαλάρωσε, μαμά. Όχι βιασύνη.
20
00:02:53,840 --> 00:02:55,581
Η ομιλία πήγε καλά.
21
00:02:55,759 --> 00:02:56,749
Θα υπάρξουν σχόλια.
22
00:02:57,678 --> 00:02:59,886
Μπορώ να επαναπρογραμματίσω τους
Βέλγους αν χρειαστεί.
23
00:03:00,055 --> 00:03:01,546
Αυτό θα μας έδινε χρόνο.
24
00:03:02,057 --> 00:03:03,423
Αυτή είναι μια καλή ιδέα.
25
00:03:04,559 --> 00:03:07,393
Έλα, αγάπη μου. Μπορούμε να πάμε
λίγο πιο γρήγορα.
26
00:03:08,230 --> 00:03:09,562
Έλα, Νίνα.
27
00:03:09,815 --> 00:03:11,932
- Γεια σας.
- Γεια σας.
28
00:03:13,026 --> 00:03:14,517
Η ομιλία είναι καλή.
29
00:03:14,695 --> 00:03:17,358
Θα έκανα το τέλος πιο συναισθηματικό,
λιγότερο τεχνικό.
30
00:03:18,532 --> 00:03:21,195
- Θα επαναπρογραμματίσω τους Βέλγους.
- Ω, Θεέ μου, τους συναντάμε επίσης.
31
00:03:21,368 --> 00:03:23,155
Σαν να πρόκειται να κάνουν τη διαφορά...
32
00:03:44,891 --> 00:03:49,261
<i>Δεν χρειαζόμαστε πλέον περιβαλλοντικές
συνόδους κορυφής με μη αποφάσεις.
33
00:03:49,521 --> 00:03:52,229
<i>Πρόκειται για μια ριζική αλλαγή,
ονομάστε το σημείο καμπής,
34
00:03:52,399 --> 00:03:55,187
<i>αλλά οι πολιτικοί πρέπει να δράσουν τώρα.
35
00:03:55,444 --> 00:03:57,356
Γρήγορα, αποτελεσματικά και βιώσιμα.
36
00:03:57,529 --> 00:04:00,397
Με άλλα λόγια, πρέπει να κάνουν
το αντίθετο από αυτό που έκαναν
37
00:04:00,574 --> 00:04:02,611
τα τελευταία 30 χρόνια.
38
00:04:03,577 --> 00:04:05,660
Υπάρχει κανείς εδώ,
39
00:04:05,829 --> 00:04:08,321
είτε είναι επιστήμονας είτε δημοσιογράφος,
40
00:04:08,498 --> 00:04:10,330
που εξακολουθεί να έχει αμφιβολίες
σχετικά με τα δεδομένα
41
00:04:11,126 --> 00:04:13,243
ή την επείγουσα ανάγκη δράσης;
42
00:04:20,385 --> 00:04:22,968
Τότε ας δράσουμε μαζί από τώρα.
43
00:04:23,138 --> 00:04:24,219
Ευχαριστώ.
44
00:04:44,367 --> 00:04:47,656
Είναι υπέροχο!
Δες αν μπορείς να βρεις άλλα ζώα.
45
00:04:49,080 --> 00:04:51,242
Ναι, είναι τέλειο.
46
00:04:51,500 --> 00:04:53,457
Το κουτί με τις βούλες είναι τόσο τέλειο.
47
00:04:53,710 --> 00:04:57,420
Το καλύτερο είναι να το κάνετε κάθε μέρα.
10 με 15 λεπτά είναι αρκετά.
48
00:04:57,589 --> 00:05:00,627
Είναι πολύ ωφέλιμο
για την αισθητηριακή-κινητική ανάπτυξη.
49
00:05:00,884 --> 00:05:03,251
Προσπαθήστε να κρύψετε διαφορετικά
αντικείμενα.
50
00:05:03,512 --> 00:05:06,004
- Μερικές φορές γλυκά.
- Εντάξει.
51
00:05:06,264 --> 00:05:08,551
Ω, άμμος.
Η άμμος θα ήταν ακόμα καλύτερη για τη Νίνα.
52
00:05:08,767 --> 00:05:11,225
Αν έχετε μια αμμοδόχο στον κήπο.
53
00:05:11,394 --> 00:05:15,013
Όχι, είμαστε σε ένα διαμέρισμα.
Αλλά πηγαίνουμε συχνά στην παιδική χαρά.
54
00:05:15,190 --> 00:05:16,431
Αυτό είναι καλό.
55
00:05:16,691 --> 00:05:18,774
Ποιος μπορεί να αντέξει οικονομικά ένα
σπίτι με κήπο στις μέρες μας.
56
00:05:19,027 --> 00:05:20,893
- Κοστίζουν εκατομμύρια τώρα, έτσι;
- Μαμά;
57
00:05:21,530 --> 00:05:23,487
- Ναι, τι συμβαίνει;
- Τι είναι ένα εκατομμύριο;
58
00:05:23,657 --> 00:05:26,365
Είναι ένας αριθμός. Ένα με 6 μηδενικά.
59
00:05:27,077 --> 00:05:32,118
- Είναι περισσότερο από 5;
- Ναι, ένα εκατομμύριο είναι πολύ περισσότερο από 5.
60
00:05:32,290 --> 00:05:34,077
200.000 φορές περισσότερο.
61
00:05:35,210 --> 00:05:36,701
Ουάου.
62
00:05:37,337 --> 00:05:43,174
<i>Η παγκόσμια κοινότητα αποφάσισε να
δράσει πιο αποφασιστικά για να προστατεύσει
63
00:05:43,343 --> 00:05:46,677
<i>τη βιοποικιλότητα. Μεταξύ άλλων,
περίπου το ένα τρίτο όλων των χερσαίων
64
00:05:46,847 --> 00:05:50,591
<i>και θαλάσσιων περιοχών πρέπει να
προστατευτούν μέχρι το 2030 και οι
65
00:05:50,809 --> 00:05:53,677
<i>φτωχότερες χώρες θα έχουν μαζική
οικονομική υποστήριξη για την προστασία
66
00:05:53,854 --> 00:05:55,766
<i>των ειδών. - Ο Γενικός Γραμματέας
των Ηνωμένων Εθνών... - Γεια.
67
00:05:55,939 --> 00:05:57,646
<i>...μίλησε για μια ειρηνευτική συμφωνία
με το περιβάλλον.
68
00:05:57,816 --> 00:05:59,273
Γεια.
69
00:05:59,693 --> 00:06:00,979
Είσαι ακόμα ξύπνια.
70
00:06:06,700 --> 00:06:08,316
Συγχαρητήρια για τη Νέα Υόρκη.
71
00:06:09,911 --> 00:06:11,118
Ευχαριστώ.
72
00:06:11,288 --> 00:06:13,325
Ήταν εντελώς τρελό.
73
00:06:13,498 --> 00:06:14,409
Τρελό.
74
00:06:22,257 --> 00:06:23,543
Είσαι εντάξει;
75
00:06:26,845 --> 00:06:28,211
Συνέβη κάτι;
76
00:06:28,388 --> 00:06:30,471
Όχι, Βολφ, δεν συνέβη τίποτα.
77
00:06:31,391 --> 00:06:33,758
Υπήρξε το "Εδώ". Υπήρξε η "Οικογένεια".
78
00:06:39,983 --> 00:06:41,315
Είμαι τόσο εξαντλημένη.
79
00:06:46,656 --> 00:06:48,443
Δεν μπορώ να συνεχίσω...
80
00:06:50,285 --> 00:06:52,197
για τα επόμενα 5 χρόνια.
81
00:06:53,788 --> 00:06:55,324
Δεν μπορώ και...
82
00:06:57,459 --> 00:06:58,825
Δεν θέλω επίσης.
83
00:07:02,255 --> 00:07:04,963
Δεν είμαι ευτυχισμένη έτσι, Βολφ.
84
00:07:06,092 --> 00:07:07,799
Ναι, καταλαβαίνω, Βέρα.
85
00:07:11,556 --> 00:07:13,764
Και είχαμε αυτή τη συζήτηση
αρκετές φορές.
86
00:07:14,017 --> 00:07:15,553
Ναι, αλλά τίποτα δεν αλλάζει.
87
00:07:15,727 --> 00:07:17,138
Θα προσπαθήσουμε.
88
00:07:18,855 --> 00:07:20,266
Θα πάμε σε θεραπεία.
89
00:07:21,858 --> 00:07:24,020
Θα προσπαθήσω να είμαι εκεί όσο πιο
συχνά γίνεται.
90
00:07:24,194 --> 00:07:25,981
Θα σε απαλλάξω από τα παιδιά.
91
00:07:26,988 --> 00:07:29,025
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
92
00:07:29,199 --> 00:07:32,783
Εντάξει, Βολφ, δεν πρόκειται για
το να προσπαθήσεις να είσαι εδώ όσο
93
00:07:32,953 --> 00:07:35,320
πιο συχνά γίνεται. Δεν καταλαβαίνω
γιατί δεν καταλαβαίνεις ακόμα.
94
00:07:35,497 --> 00:07:37,955
Το πρόβλημα δεν είναι μόνο ότι
δεν είσαι εδώ,
95
00:07:38,124 --> 00:07:40,161
αλλά ότι δεν θέλεις να είσαι εδώ.
96
00:07:40,418 --> 00:07:42,455
Ή δεν μπορείς να είσαι εδώ.
97
00:07:42,629 --> 00:07:44,086
Αυτό είναι λάθος.
98
00:07:47,842 --> 00:07:50,209
Φυσικά και θέλω να είμαι εδώ,
99
00:07:50,387 --> 00:07:52,003
όσο το δυνατόν περισσότερο.
100
00:07:52,180 --> 00:07:54,467
Ναι, ακριβώς, Βολφ. Γιατί δεν είναι
δυνατόν πιο συχνά;
101
00:07:54,766 --> 00:07:56,473
Ναι, αυτή είναι η δουλειά μου, Βέρα.
102
00:07:56,643 --> 00:07:59,260
Σε παρακαλώ, μην το ξαναρχίσεις.
Πρέπει να ταξιδέψω.
103
00:07:59,479 --> 00:08:00,890
Δεν μπορώ να τηλεφωνήσω.
104
00:08:01,147 --> 00:08:04,231
Είναι εντελώς διαφορετικό αν
κάθεσαι στο ίδιο τραπέζι ή όχι.
105
00:08:04,484 --> 00:08:05,440
Ακριβώς.
106
00:08:05,610 --> 00:08:08,353
Και δεν είσαι στο τραπέζι εδώ.
Τι συμβαίνει;
107
00:08:08,613 --> 00:08:10,980
Ω, Θεέ μου, τι υποτίθεται
ότι πρέπει να πω;
108
00:08:13,118 --> 00:08:17,032
Δεν είναι εύκολο ούτε για μένα.
Για ποιον νομίζεις ότι τα κάνω όλα;
109
00:08:18,415 --> 00:08:19,622
Για σένα.
110
00:08:20,542 --> 00:08:21,532
Για μένα;
111
00:08:23,211 --> 00:08:24,327
Μιλάς σοβαρά;
112
00:08:25,505 --> 00:08:26,791
Μόνο για μένα;
113
00:08:26,965 --> 00:08:30,299
Τα χρήματα για την οικογένεια;
Όλα τα πάγια έξοδα;
114
00:08:30,552 --> 00:08:33,386
Μόνο για μένα; Η δουλειά για το κλίμα;
Όλα αυτά μόνο για μένα;
115
00:08:33,555 --> 00:08:35,592
Ο αγώνας για τη βιοποικιλότητα;
116
00:08:35,765 --> 00:08:39,179
Ξέρεις τι μόλις πετύχαμε
στη Νέα Υόρκη;
117
00:08:40,145 --> 00:08:41,556
Αγωνιζόμαστε εδώ και χρόνια.
118
00:08:41,730 --> 00:08:43,392
Ο Χέργκενρατ έκλαιγε από χαρά.
119
00:08:43,565 --> 00:08:46,524
Και πρέπει να ακούω τις ανοησίες
σου στις 2 τα ξημερώματα;
120
00:08:46,776 --> 00:08:49,484
Την επόμενη φορά, θα χειροκροτήσουμε
την επιστροφή σου. Θα ξυπνήσω τα παιδιά.
121
00:08:49,738 --> 00:08:51,479
Είναι πραγματικά χάλια, Βέρα.
122
00:08:51,656 --> 00:08:54,148
Αγαπώ τα παιδιά μας όσο κι εσύ, εντάξει;
123
00:08:54,325 --> 00:08:56,032
Και κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ κάθε μέρα,
124
00:08:56,202 --> 00:08:57,989
αλλά ποτέ δεν είναι αρκετό για σένα.
125
00:08:59,497 --> 00:09:01,284
Είναι αρκετό για σένα, Βολφ;
126
00:09:01,541 --> 00:09:02,748
Είναι αρκετό για σένα;
127
00:09:03,001 --> 00:09:05,835
Φυσικά, θα ήθελα να είμαι πιο συχνά εδώ.
Είναι σίγουρο.
128
00:09:06,004 --> 00:09:07,620
Αλλά η δουλειά δεν γίνεται μόνη της.
129
00:09:07,881 --> 00:09:09,213
Και δεν πρόκειται να φτιάξει σύντομα.
130
00:09:09,466 --> 00:09:13,085
Στο δρόμο της επιστροφής, ο
Χέργκενρατ μου ζήτησε να ηγηθώ της ομάδας.
131
00:09:13,261 --> 00:09:15,378
Τα επόμενα 2 χρόνια θα είναι πρόκληση.
132
00:09:15,555 --> 00:09:18,423
Πρέπει να εφαρμόσουμε
όλα όσα ζητήσαμε.
133
00:09:20,226 --> 00:09:21,592
Είσαι τρελός;
134
00:09:23,563 --> 00:09:25,600
Πώς μπορείς να λες κάτι τέτοιο;
135
00:09:25,774 --> 00:09:29,688
Τι σημαίνει αυτό; "Τα επόμενα
2 χρόνια θα είναι μια πρόκληση";
136
00:09:29,861 --> 00:09:32,899
Πρέπει να συζητήσεις
κάτι τέτοιο μαζί μου.
137
00:09:33,073 --> 00:09:35,406
Βολφ, κοίτα μας.
138
00:09:35,575 --> 00:09:36,941
Είμαι εξαντλημένη.
139
00:09:37,202 --> 00:09:39,319
Η Νίνα χρειάζεται πολλή φροντίδα.
140
00:09:39,496 --> 00:09:41,453
Έχω επίσης μια δουλειά και ένα μωρό ενός έτους.
141
00:09:41,706 --> 00:09:42,696
Και γυρίζεις σπίτι και λες,
142
00:09:42,874 --> 00:09:45,833
"Λυπάμαι, τα επόμενα 2 χρόνια
θα είναι πρόκληση."
143
00:09:46,002 --> 00:09:48,460
Βολφ, η κόρη σου έχει
αναπτυξιακή καθυστέρηση
144
00:09:48,630 --> 00:09:50,337
ή κάποιο άλλο σύνδρομο.
145
00:09:50,590 --> 00:09:55,085
Και κάθε 6 μήνες,
ένας γιατρός βάζει μια νέα διάγνωση.
146
00:09:55,261 --> 00:09:58,595
Δεν είναι μια ειδικότητα
ή μια ιδιαιτερότητα, Βολφ.
147
00:09:58,807 --> 00:10:00,469
Είναι μια ακραία πρόκληση.
148
00:10:00,642 --> 00:10:02,474
- Και με άφησες μόνη.
- Όχι.
149
00:10:02,727 --> 00:10:04,389
- Όμως ναι.
- Όχι, δεν το βλέπεις.
150
00:10:04,604 --> 00:10:07,347
Πόσες φορές πρότεινα να
πάρουμε μια νταντά.
151
00:10:07,524 --> 00:10:09,231
"Όχι, είναι πολύ προσωπικό για μένα."
152
00:10:09,400 --> 00:10:12,393
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
153
00:10:14,030 --> 00:10:16,272
Δεν πρόκειται για καταραμένη νταντά.
154
00:10:17,158 --> 00:10:20,242
Πρόκειται για την οικογένειά μας.
155
00:10:23,289 --> 00:10:24,530
Ω, Θεέ μου.
156
00:10:24,791 --> 00:10:27,374
Δεν αντέχω άλλο. Δεν αντέχω άλλο.
157
00:10:46,604 --> 00:10:48,140
Θα πάω για ύπνο.
158
00:10:50,066 --> 00:10:51,898
Μην ξεχνάς ότι αύριο βλέπουμε τον
Finkelbach.
159
00:10:54,404 --> 00:10:55,235
Ναι.
160
00:10:58,783 --> 00:11:00,115
Ναι, το θυμάμαι.
161
00:11:00,285 --> 00:11:02,117
Ναι, αύριο στις 10.
162
00:11:37,363 --> 00:11:39,400
Εντάξει. Επιστρέψτε τώρα.
163
00:11:45,205 --> 00:11:46,241
Εντάξει.
164
00:11:46,497 --> 00:11:48,830
Υπέροχα, Νίνα.
Τώρα μπορείς να πας πίσω στους γονείς σου.
165
00:11:49,083 --> 00:11:50,665
Μπράβο...
166
00:11:50,835 --> 00:11:54,169
Λοιπόν, Νίνα. Έχω μια τελευταία ερώτηση.
167
00:11:55,757 --> 00:11:58,215
Τι είναι βρεγμένο και πέφτει από τον ουρανό;
168
00:12:01,095 --> 00:12:02,427
Μια αλεπού.
169
00:12:03,181 --> 00:12:04,012
Μια αλεπού;
170
00:12:04,724 --> 00:12:06,716
Σκέψου λίγο.
171
00:12:06,893 --> 00:12:09,601
Τι είναι βρεγμένο και πέφτει από τον ουρανό;
172
00:12:10,939 --> 00:12:11,975
Α, κατάλαβα.
173
00:12:14,567 --> 00:12:16,684
Μια μαύρη, τριχωτή αλεπού.
174
00:12:16,861 --> 00:12:19,069
Πρέπει να βάλεις τον λάκκο με τις μπάλες
από κάτω.
175
00:12:19,239 --> 00:12:21,982
Μετά, μπορείς να παίξεις μαζί της.
176
00:12:24,285 --> 00:12:25,196
Νίνα.
177
00:12:26,037 --> 00:12:28,029
Πες το τώρα, στα σοβαρά.
178
00:12:28,289 --> 00:12:29,370
Είναι σημαντικό.
179
00:12:31,376 --> 00:12:34,460
Τι είναι βρεγμένο και πέφτει από τον ουρανό;
180
00:12:38,341 --> 00:12:42,676
Αλλά στέγνωσέ την πρώτα, γιατί οι βρεγμένες
αλεπούδες μυρίζουν άσχημα.
181
00:12:42,929 --> 00:12:44,921
Και κρυώνει αφού πετάξει.
182
00:12:45,181 --> 00:12:48,094
Ή μήπως ο άνεμος την έχει ήδη στεγνώσει.
183
00:12:48,268 --> 00:12:51,261
Είναι λοιπόν και στεγνή και βρεγμένη.
184
00:12:54,315 --> 00:12:56,181
Και ονομάζεται Πατσίνο.
185
00:12:56,442 --> 00:12:58,729
Αυτό μπορεί να είναι το όνομά της.
186
00:12:58,987 --> 00:13:02,196
Είναι ένα όμορφο όνομα, Πατσίνο.
Είναι όνομα ή επώνυμο;
187
00:13:03,866 --> 00:13:05,607
Νίνα, τελείωσες.
188
00:13:05,868 --> 00:13:09,703
Πήγαινε στην κυρία Henning.
Έχει ένα μικρό παιχνίδι για σένα.
189
00:13:09,956 --> 00:13:11,948
Πρέπει να μιλήσω στους γονείς σου για
λίγο.
190
00:13:12,125 --> 00:13:14,708
Πήγαινε στο τέλος του διαδρόμου.
Θα βρεις την κυρία Henning.
191
00:13:16,254 --> 00:13:19,793
Θέλω να πω, μια αλεπού είναι...
192
00:13:21,092 --> 00:13:23,584
Η Νίνα είναι πραγματικά πολύ έξυπνη για
την ηλικία της.
193
00:13:23,761 --> 00:13:25,127
Ναι, και πολύ ευφάνταστη.
194
00:13:25,305 --> 00:13:27,262
Δεν υπάρχει καμία αμφιβολία γι' αυτό.
195
00:13:27,432 --> 00:13:28,468
Κοιτάξτε.
196
00:13:28,766 --> 00:13:31,383
Η μπλε περιοχή δείχνει τις τιμές που
ταιριάζουν στην ηλικία.
197
00:13:32,061 --> 00:13:35,680
Τα αποτελέσματα των τεστ της Νίνα, η κόκκινη
γραμμή, είναι σαφώς κάτω από το μέσο όρο.
198
00:13:37,483 --> 00:13:39,099
Είναι πολύ...
199
00:13:39,277 --> 00:13:44,989
Απ' όσο βλέπω, είχατε ήδη...
ας το πούμε μια "διαγνωστική οδύσσεια".
200
00:13:45,241 --> 00:13:49,576
Ναι, λοιπόν, νομίζω ότι θα θέλαμε να
μάθουμε τι είναι.
201
00:13:49,746 --> 00:13:52,534
Υπάρχει διάγνωση ή πρόγνωση;
202
00:13:53,082 --> 00:13:55,244
- Μια λύση.
- Μπορούμε...
203
00:13:55,418 --> 00:13:56,625
Υπάρχει κάποια θεραπεία;
204
00:13:56,794 --> 00:14:00,333
Κάνουμε όλα όσα έχουν
συστήσει.
205
00:14:00,506 --> 00:14:02,247
Γυμναστική, εργοθεραπεία.
206
00:14:02,425 --> 00:14:03,461
Απολύτως.
207
00:14:03,634 --> 00:14:06,047
Και μπορώ να σας πω κάτι.
208
00:14:06,220 --> 00:14:10,806
Το γεγονός ότι η Νίνα κινείται
τόσο καλά σήμερα και είναι ένα
209
00:14:10,933 --> 00:14:16,349
τόσο χαρούμενο παιδί, είναι το
αποτέλεσμα όλων αυτών των ασκήσεων
210
00:14:16,522 --> 00:14:20,015
και των προσπαθειών που κάνατε ως
γονείς. Λοιπόν, πρώτα απ' όλα, η
211
00:14:20,276 --> 00:14:23,895
Νίνα έχει αναπτυξιακή καθυστέρηση.
Και δεύτερον, παρουσιάζει μια
212
00:14:24,072 --> 00:14:27,531
διαταραχή της κίνησης και του
συντονισμού. Δυστυχώς, δεν μπορούμε
213
00:14:28,534 --> 00:14:33,279
να προσδιορίσουμε την αιτία προς το
παρόν. Οι δυνατότητες διάγνωσης
214
00:14:34,415 --> 00:14:37,579
έχουν εξαντληθεί επί του παρόντος.
Προς το παρόν, πρόκειται κυρίως για
215
00:14:39,879 --> 00:14:41,666
την προώθηση της ανάπτυξης του παιδιού.
Εξαντλήθηκαν;
216
00:14:41,839 --> 00:14:43,421
Τι...
217
00:14:43,591 --> 00:14:44,923
σημαίνει αυτό;
218
00:14:45,426 --> 00:14:49,010
Τι είδους ασθένεια είναι; Πώς
μπορούμε να το αντιμετωπίσουμε;
219
00:14:49,180 --> 00:14:52,469
Και ναι, μπορεί να καλύψει τη
διαφορά;
220
00:14:52,767 --> 00:14:54,474
Δεν είναι ασθένεια.
221
00:14:55,186 --> 00:14:56,768
Είναι περισσότερο ένα σύμπτωμα.
222
00:14:57,939 --> 00:14:59,805
Δυστυχώς, οι κινητικές διαταραχές
223
00:14:59,982 --> 00:15:02,520
μπορούν επίσης να οδηγήσουν σε
μόνιμο περιορισμό της κινητικότητας.
224
00:15:02,693 --> 00:15:06,403
Αυτό που ορισμένοι αποκαλούν
αναπηρία.
225
00:15:10,910 --> 00:15:12,367
Άρα δεν θεραπεύεται.
226
00:15:12,537 --> 00:15:15,371
Δεδομένου ότι δεν γνωρίζουμε την
ακριβή διάγνωση, δεν θεραπεύεται
227
00:15:15,623 --> 00:15:17,410
με την έννοια του σπασμένου ποδιού.
228
00:15:17,583 --> 00:15:21,748
Αλλά γνωρίζω πολλούς που ζουν μια
ευτυχισμένη και ολοκληρωμένη ζωή.
229
00:15:21,921 --> 00:15:25,915
Αυτή τη στιγμή, οι συνθήκες διαβίωσής
της είναι ιδιαίτερα σημαντικές για τη Νίνα.
230
00:15:26,092 --> 00:15:28,004
Εάν η Νίνα μπορεί να αναπτυχθεί ελεύθερα,
231
00:15:28,177 --> 00:15:31,261
τότε έχει μια ευκαιρία να προχωρήσει.
232
00:15:31,431 --> 00:15:33,718
Ισορροπία... κολύμβηση, για παράδειγμα.
233
00:15:34,600 --> 00:15:37,263
Υπάρχουν επίσης ειδικά ποδήλατα.
Μπορείτε να δοκιμάσετε.
234
00:15:37,437 --> 00:15:38,427
Σε γενικές γραμμές,
235
00:15:39,147 --> 00:15:40,228
είναι καιρός.
236
00:15:41,441 --> 00:15:42,477
Για τη Νίνα.
237
00:15:42,733 --> 00:15:44,190
Χρόνος μαζί.
238
00:15:44,360 --> 00:15:47,853
Αυτό ακούγεται πάντα τόσο
τετριμμένο, αλλά οι διακοπές, για
239
00:15:48,114 --> 00:15:50,197
παράδειγμα. Ακόμα κι αν είναι μία ή
δύο φορές το χρόνο.
240
00:15:50,366 --> 00:15:51,527
Χρόνος μαζί.
241
00:15:51,701 --> 00:15:55,741
Έχει πάντα μια πολύ θετική επίδραση
σε κάθε παιδί και στην ανάπτυξή του.
242
00:15:59,876 --> 00:16:01,083
<i>Μπορούμε να τραγουδήσουμε;
243
00:16:03,880 --> 00:16:06,372
Θα βάλω το Kids' Radio, εντάξει;
244
00:16:06,549 --> 00:16:08,211
Όχι. Πρέπει να τραγουδήσεις.
245
00:16:08,384 --> 00:16:09,795
Το τραγούδι του ψαριού.
246
00:16:10,386 --> 00:16:11,376
Ω, Νινί.
247
00:16:13,514 --> 00:16:14,470
Σε παρακαλώ.
248
00:16:15,766 --> 00:16:16,722
Εντάξει.
249
00:16:18,394 --> 00:16:22,479
<i>Πέντε μικρά ψαράκια κολυμπούσαν στη θάλασσα
250
00:16:22,648 --> 00:16:27,484
<i>- Blub, blub, blub, blub</i>
<i>- Η μητέρα είπε: "Σας προειδοποιώ."
251
00:16:27,653 --> 00:16:32,068
<i>- Μπλμπ, μπλμπ, μπλμπ, μπλμπ</i>
<i>-Θα προτιμούσα να είμαι σε μια μικρή λίμνη
252
00:16:32,241 --> 00:16:36,576
<i>Επειδή στη θάλασσα υπάρχουν καρχαρίες
και θα σε φάνε
253
00:16:36,829 --> 00:16:38,536
<i>Ω, Θεέ μου
254
00:16:38,998 --> 00:16:40,489
<i>Ένα ψάρι εξαφανίστηκε
255
00:16:53,221 --> 00:16:56,805
Την Παρασκευή, η Φρίντα, η σύζυγος
του ψαρά Φρίτσε, πρέπει να ψαρέψει.
256
00:16:57,600 --> 00:17:00,513
Επειδή ο Φρίτσε χαλάει
τη μέρα σε ένα κρεβάτι με πούπουλα.
257
00:17:00,686 --> 00:17:04,179
Βγάζει έναν ανεμιστήρα, ένα χαλάκι δαπέδου,
258
00:17:04,440 --> 00:17:06,272
μια σαγιονάρα,
259
00:17:06,442 --> 00:17:09,025
και ένα πακέτο παγάκια.
260
00:17:10,112 --> 00:17:10,898
Εντάξει.
261
00:17:11,864 --> 00:17:14,322
Τώρα είναι ώρα για ύπνο.
262
00:17:15,535 --> 00:17:18,699
Οι καλοί πατέρες διαβάζουν πάντα 3 ιστορίες.
263
00:17:20,248 --> 00:17:21,364
Ναι.
264
00:17:21,999 --> 00:17:23,160
Έχουν απομείνει 5 λεπτά.
265
00:17:23,334 --> 00:17:25,997
5 λεπτά για 3 ιστορίες.
266
00:17:26,170 --> 00:17:28,082
Έχεις κάνει λάθος.
267
00:17:29,549 --> 00:17:31,586
- Μπαμπά;
- Ναι, αγάπη μου;
268
00:17:32,885 --> 00:17:35,878
Θα ήθελα να έχω ένα εκατομμύριο λεπτά.
269
00:17:36,514 --> 00:17:40,724
Η μαμά είπε ότι ήταν
πολύ περισσότερο από 5.
270
00:17:41,561 --> 00:17:43,644
Ένα εκατομμύριο λεπτά.
271
00:17:43,854 --> 00:17:47,018
Ακριβώς για τα πράγματα που είναι
πραγματικά, πραγματικά ευχάριστα.
Καταλαβαίνεις?
272
00:17:47,900 --> 00:17:51,143
Θα μπορούσες να διαχειριστείς
το άγχος σου από σήμερα.
273
00:17:51,320 --> 00:17:55,405
- Τι άγχος;
- Αυτό που είναι στη λίστα του άγχους σου.
274
00:17:59,954 --> 00:18:01,445
Μπορείς να διαβάσεις;
275
00:18:01,706 --> 00:18:02,696
Φυσικά.
276
00:18:04,959 --> 00:18:06,166
- "U."
- Εντάξει.
277
00:18:08,963 --> 00:18:12,957
Ένας μονόκερος με πολύ μεγάλο σώβρακο
278
00:18:13,134 --> 00:18:15,251
που περπατάει κάτω από το νερό
279
00:18:15,511 --> 00:18:21,257
ανακαλύπτει ένα ασυνήθιστο υποβρύχιο
που εμφανίζεται απροσδόκητα.
280
00:18:22,810 --> 00:18:25,348
Έι, διάβαζα λίγο.
281
00:18:27,106 --> 00:18:29,723
Εάν υποστηρίξουμε πραγματικά τη Νίνα,
282
00:18:29,900 --> 00:18:32,734
θα μπορέσει να πάει στο σχολείο κανονικά.
283
00:18:32,987 --> 00:18:34,194
Κανονικά.
284
00:18:34,947 --> 00:18:36,188
Μισώ αυτή τη λέξη.
285
00:18:41,078 --> 00:18:42,944
Νομίζω ότι θα σταματήσω να δουλεύω.
286
00:18:43,581 --> 00:18:45,698
Όχι, φυσικά.
287
00:18:45,875 --> 00:18:47,582
Λοιπόν, μάλλον δεν θα το κάνεις.
288
00:18:52,048 --> 00:18:54,005
Πρέπει να βρούμε έναν άλλο τρόπο.
289
00:18:54,258 --> 00:18:57,001
Ναι. Τι έχεις να προσφέρεις;
290
00:19:02,808 --> 00:19:04,549
Δεν θέλω να χωρίσουμε.
291
00:19:10,232 --> 00:19:12,064
Δεν είναι απάντηση στην ερώτηση.
292
00:19:21,619 --> 00:19:22,609
Λύκος.
293
00:19:23,871 --> 00:19:25,407
- Λύκος;
- Ναι.
294
00:19:26,165 --> 00:19:28,703
Πρόκειται για μια επισκόπηση
των επόμενων 2 ετών.
295
00:19:28,876 --> 00:19:31,744
Διαιρείται σε χώρες,
ταξίδια, συνέδρια και Βερολίνο.
296
00:19:31,921 --> 00:19:36,131
Με βάση τα δεδομένα που έχουμε
σχετικά με τις στρατηγικές βιοποικιλότητας.
297
00:19:36,300 --> 00:19:39,668
Αυθόρμητες αλλαγές
είναι δυνατές ανά πάσα στιγμή.
298
00:19:39,845 --> 00:19:42,337
Αλλά τότε, θα μπορέσουμε να κάνουμε ένα διάλειμμα.
299
00:19:43,391 --> 00:19:44,757
Διάλειμμα?
300
00:19:45,559 --> 00:19:48,347
Ο πατέρας μου έλεγε πάντα,
θα μπορέσεις να κάνεις ένα διάλειμμα όταν πεθάνεις.
301
00:19:48,604 --> 00:19:50,436
Είναι λίγο πολύ ξεπερασμένο για μένα.
302
00:19:51,691 --> 00:19:52,807
Θα λείπουμε συχνά.
303
00:19:53,734 --> 00:19:55,066
Πολλά ημερήσια έξοδα.
304
00:19:56,696 --> 00:19:58,028
Πεινάς;
305
00:19:58,864 --> 00:20:00,400
Πήγαινε μόνος. Πρέπει να κάνω κάτι.
306
00:20:01,200 --> 00:20:02,190
Εντάξει.
307
00:20:14,588 --> 00:20:15,578
Μαμά;
308
00:20:17,007 --> 00:20:19,090
Μαμά; Τώρα πρέπει να φωνάξεις.
309
00:20:23,139 --> 00:20:25,381
Τώρα, θα σε φάω.
310
00:20:26,183 --> 00:20:28,846
Όχι, μαμά. Είμαστε ανίκητοι.
311
00:21:30,206 --> 00:21:33,119
Η Νίνα θέλει να περάσει
ένα εκατομμύριο λεπτά μαζί μας.
312
00:21:33,292 --> 00:21:34,533
Μόνο για τα όμορφα πράγματα.
313
00:21:36,962 --> 00:21:38,123
Το είπε αυτό;
314
00:21:39,715 --> 00:21:41,251
Μάντεψε πόσο κάνει αυτό.
315
00:21:43,385 --> 00:21:44,341
Πες το.
316
00:21:44,595 --> 00:21:47,008
694,4 ημέρες.
317
00:21:47,264 --> 00:21:48,129
Εντάξει.
318
00:21:48,307 --> 00:21:50,469
Άρα, σχεδόν 2 χρόνια.
319
00:21:50,768 --> 00:21:53,306
Έκανα τον υπολογισμό. Αυτό που
χρειαζόμαστε την ημέρα.
320
00:21:53,479 --> 00:21:56,142
Με διαμονή, περίπου...
321
00:21:56,315 --> 00:21:59,934
80 έως 150 ευρώ,
ανάλογα με το πού βρισκόμαστε.
322
00:22:00,110 --> 00:22:01,726
Μετά οι πτήσεις.
323
00:22:01,987 --> 00:22:03,728
Αλλά έχουμε τις οικονομίες μας.
324
00:22:04,907 --> 00:22:07,695
Δεν θα ταξίδευα άλλο.
Δεν θα έπρεπε να παραιτηθείς.
325
00:22:07,868 --> 00:22:10,531
Θα έπρεπε πάντα να εργαζόμαστε εξ αποστάσεως.
326
00:22:10,704 --> 00:22:13,492
Αλλά η Νίνα και ο Σάιμον
θα είναι μαζί μας όλη την ώρα.
327
00:22:15,084 --> 00:22:16,370
Τι πιστεύεις;
328
00:22:19,839 --> 00:22:21,330
Μιλάς σοβαρά;
329
00:22:22,174 --> 00:22:24,006
Μπορείς να το φανταστείς αυτό;
330
00:22:26,637 --> 00:22:27,798
Φυσικά.
331
00:22:29,390 --> 00:22:30,722
Αλλά πώς θα λειτουργούσε αυτό;
332
00:22:31,225 --> 00:22:32,887
Δεν ξέρω.
333
00:22:35,271 --> 00:22:36,887
Αλλά νομίζω ότι είναι καλή ιδέα.
334
00:22:37,147 --> 00:22:38,354
Σε αυτή την περίπτωση...
335
00:22:39,567 --> 00:22:40,557
κάνε το.
336
00:22:42,152 --> 00:22:43,859
Ποιος είχε αυτή την χάλια ιδέα;
337
00:22:44,864 --> 00:22:46,730
Όλοι οι πολιτικοί,
οι επικεφαλής των ομάδων εργασίας,
338
00:22:46,991 --> 00:22:49,483
και οι λομπίστες θα τον συναντήσουν
τώρα, ή τι;
339
00:22:49,660 --> 00:22:52,073
Πιστεύω σε όλα αυτά τα νέα μοντέλα εργασίας.
340
00:22:52,246 --> 00:22:55,785
Μερική απασχόληση, ευέλικτος χρόνος,
ημιαπασχόληση, ελεύθερος χρόνος.
341
00:22:55,958 --> 00:22:59,542
Το πρόβλημα είναι ότι αυτό λειτουργεί
μόνο με άτομα ικανά να αναλάβουν ευθύνες.
342
00:23:00,713 --> 00:23:01,920
Ξέρω.
343
00:23:04,425 --> 00:23:05,541
Κι εγώ επίσης.
344
00:23:10,764 --> 00:23:12,596
Μπορούμε να προσπαθήσουμε;
345
00:23:13,475 --> 00:23:15,387
Και αν δεν λειτουργήσει, θα επιστρέψω.
346
00:23:16,437 --> 00:23:18,554
Θα ήταν αυτό δυνατό;
347
00:23:21,191 --> 00:23:22,727
Έχω άλλη επιλογή;
348
00:23:25,362 --> 00:23:26,819
Εντάξει, τότε.
349
00:23:30,034 --> 00:23:31,070
Ευχαριστώ.
350
00:23:32,661 --> 00:23:33,697
Wolf.
351
00:23:34,121 --> 00:23:36,158
Ο κόσμος γύρω σου δεν θα μείνει
ακίνητος.
352
00:23:36,332 --> 00:23:39,575
Πρέπει να προσαρμοστείς, αλλιώς
όλο το μοντέλο καταρρέει.
353
00:23:55,434 --> 00:23:56,720
Όλα πήγαν καλά.
354
00:23:58,354 --> 00:23:59,686
Ευχαριστώ.
355
00:24:03,108 --> 00:24:04,565
Θέλεις άλλο ένα; Όχι;
356
00:24:04,735 --> 00:24:07,978
Αλλά μην παίζεις μαζί του. Φάε λίγο,
Νίνα, εντάξει;
357
00:24:08,155 --> 00:24:10,488
- Γεια σας.
- Μπαμπά!
358
00:24:10,658 --> 00:24:11,819
Νίνι!
359
00:24:12,868 --> 00:24:13,733
Λύκος;
360
00:24:16,038 --> 00:24:17,199
Συμφωνεί.
361
00:24:18,874 --> 00:24:21,992
Ένα εκατομμύριο λεπτά. Μόνο για
τα όμορφα πράγματα.
362
00:24:22,169 --> 00:24:23,250
Πραγματικά;
363
00:24:23,504 --> 00:24:26,497
Ναι. Και θα πάμε όπου θέλεις.
364
00:24:27,216 --> 00:24:28,798
Έτοιμοι, φύγαμε...
365
00:24:32,429 --> 00:24:34,796
Θέλω να πάω εκεί, να δω την πολική
αρκούδα.
366
00:24:35,057 --> 00:24:36,343
Ω, Ρωσία.
367
00:24:37,351 --> 00:24:38,762
Λίγο κρύο, έτσι δεν είναι;
368
00:24:40,521 --> 00:24:41,853
Ίσως κάπου αλλού;
369
00:24:43,357 --> 00:24:45,019
Τότε εκεί.
370
00:24:46,568 --> 00:24:49,356
Βόρεια Κορέα. Δεν είμαι σίγουρος
ότι θα μας αφήσουν να μπούμε.
371
00:24:50,072 --> 00:24:52,860
Ας προσπαθήσουμε ξανά. Εντάξει, και...
372
00:24:56,954 --> 00:24:59,287
- Θέλω να πάω εκεί.
- Στην Ταϊλάνδη;
373
00:24:59,540 --> 00:25:01,156
Είναι ωραία, έτσι δεν είναι;
374
00:25:02,793 --> 00:25:04,329
Περίμενε λίγο.
375
00:25:05,295 --> 00:25:09,710
- Μιλάμε πραγματικά για 2 χρόνια;
- Όχι, μαμά. Ένα εκατομμύριο λεπτά.
376
00:25:10,843 --> 00:25:13,506
Γι' αυτό θα πάμε αλλού μετά την
Ταϊλάνδη.
377
00:25:13,679 --> 00:25:14,795
Διαφορετικά, θα βαρεθούμε.
378
00:25:14,972 --> 00:25:17,009
Μετά, η νεράιδα.
379
00:25:17,307 --> 00:25:19,048
Ισλανδία. Εντάξει.
380
00:25:19,309 --> 00:25:22,017
Λοιπόν, κάνει λίγο κρύο, αλλά υπάρχουν
θερμές πηγές.
381
00:25:22,646 --> 00:25:24,262
Πάντα ήθελα να πάω στην Ισλανδία.
382
00:25:24,523 --> 00:25:25,684
Πραγματικά;
383
00:25:25,941 --> 00:25:28,228
Μπορούμε να διασχίσουμε το νησί με
τροχόσπιτο.
384
00:25:28,485 --> 00:25:30,021
Και μπορούμε να πάρουμε μπουφάν.
385
00:25:30,279 --> 00:25:32,692
Αυτή είναι μια καλή ιδέα, Νίνα. Θα
πάρουμε μπουφάν.
386
00:25:32,948 --> 00:25:34,564
- Ναι!
- Ναι!
387
00:25:35,492 --> 00:25:37,700
Ναι! Ναι!
388
00:25:41,123 --> 00:25:42,284
Ω, Θεέ μου.
389
00:25:42,958 --> 00:25:45,075
Φοβάμαι λίγο αυτή τη στιγμή.
390
00:25:46,003 --> 00:25:46,959
Ρώτησέ με.
391
00:25:49,465 --> 00:25:52,048
Γιατί η Βέρα δεν παίρνει περισσότερη
γονική άδεια;
392
00:25:52,718 --> 00:25:55,335
Δεν είναι αυτό το θέμα. Αφορά τη
Νίνα.
393
00:25:55,512 --> 00:25:57,094
Σχετικά με τη Νίνα και την ανάπτυξή
της.
394
00:25:58,265 --> 00:26:00,427
Δεν θέλω να επιστρέψεις μετά από
2 χρόνια
395
00:26:00,642 --> 00:26:02,429
και θα έχεις χάσει την καριέρα σου.
396
00:26:02,603 --> 00:26:05,141
Τα πράγματα πρέπει να συνεχιστούν μετά
από μια τέτοια διακοπή.
397
00:26:05,856 --> 00:26:08,098
Δεν κάνω διάλειμμα. Συνεχίζω να
δουλεύω.
398
00:26:09,193 --> 00:26:11,606
- Απλώς εξ αποστάσεως.
- Εξ αποστάσεως.
399
00:26:11,779 --> 00:26:14,021
Εξ αποστάσεως. Οι διαπραγματεύσεις
γίνονται γύρω από ένα τραπέζι.
400
00:26:17,451 --> 00:26:18,783
και Hergenrath.
401
00:26:18,952 --> 00:26:22,536
Σε ετοίμαζε ως διάδοχό της
εδώ και χρόνια.
402
00:26:22,706 --> 00:26:27,076
- Αυτή η θέση ήταν πάντα ο στόχος σου.
- Ναι, και εξακολουθεί να είναι, μπαμπά.
403
00:26:36,178 --> 00:26:37,419
Δεν μου αρέσει αυτό.
404
00:26:41,100 --> 00:26:42,966
Συγγνώμη. Δεν μου αρέσει αυτό.
405
00:26:46,980 --> 00:26:49,017
<i>Είναι φοβερά σχέδια.
406
00:26:49,942 --> 00:26:52,980
Ξέρω ότι ο μπαμπάς ανησυχεί για
την καριέρα σου.
407
00:26:54,196 --> 00:26:57,485
Αλλά νομίζω ότι αυτό που κάνεις
είναι πραγματικά, πραγματικά καλό.
408
00:26:57,658 --> 00:26:58,774
Και θαρραλέο.
409
00:26:59,743 --> 00:27:00,608
Είσαι...
410
00:27:00,786 --> 00:27:01,776
Ναι.
411
00:27:02,579 --> 00:27:04,070
Είσαι πραγματικά θαρραλέος.
412
00:27:07,376 --> 00:27:10,244
Ξέρεις, δεν θα ήταν δυνατό
για εμάς τότε.
413
00:27:11,421 --> 00:27:13,959
Και όμως, θα μου λείψεις τρομερά.
414
00:27:23,809 --> 00:27:24,890
Μαμά.
415
00:27:25,102 --> 00:27:26,013
Μαμά, έλα εδώ.
416
00:27:26,687 --> 00:27:27,973
Έλα, δώσε μου μια αγκαλιά.
417
00:27:28,147 --> 00:27:31,015
Εγώ... απλά... κλαίω εύκολα.
418
00:27:36,196 --> 00:27:39,655
ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΕΙΣ
ΑΚΙΝΗΤΩΝ
419
00:27:40,701 --> 00:27:41,987
Niebel, καλημέρα.
420
00:27:42,244 --> 00:27:43,200
Τα συλλυπητήριά μου.
421
00:27:44,538 --> 00:27:46,905
- Ωχ.
- Όχι, όλοι είναι ζωντανοί.
422
00:27:47,082 --> 00:27:49,916
Όλα καλά. Απλά θέλουμε να
ξεφορτωθούμε κάποια πράγματα.
423
00:27:50,085 --> 00:27:52,498
Υποβάθμιση. Καλή απόφαση.
424
00:27:53,964 --> 00:27:55,296
Κατά παραγγελία.
425
00:27:56,175 --> 00:27:59,088
Και χωρίς αφαιρούμενες
βάτες ώμων.
426
00:27:59,761 --> 00:28:01,343
Θα είναι δύσκολο.
427
00:28:01,597 --> 00:28:04,590
Α, μια παλιά Canon AE-1.
428
00:28:04,766 --> 00:28:06,257
Όλοι έχουν μια.
429
00:28:08,270 --> 00:28:11,388
Δυστυχώς, η πραγματική αξία
είναι πολύ μικρότερη από τη συναισθηματική.
430
00:28:11,565 --> 00:28:12,476
Βιβλία;
431
00:28:12,733 --> 00:28:14,725
Μπορείτε να ξεχάσετε τα
εγχειρίδια και τα μη λογοτεχνικά έργα.
432
00:28:14,902 --> 00:28:16,109
Κανείς δεν τα θέλει.
433
00:28:16,278 --> 00:28:17,268
Αλλά...
434
00:28:17,946 --> 00:28:20,313
Η μυθοπλασία εξακολουθεί να
πουλάει. Την αγοράζουμε με το κιλό.
435
00:28:21,867 --> 00:28:24,075
- Εντάξει.
- Ο καναπές είναι επίσης καλός.
436
00:28:34,254 --> 00:28:35,790
Αντίο, γιαγιά.
437
00:28:40,344 --> 00:28:41,676
Αντίο, παππού.
438
00:28:43,805 --> 00:28:44,841
Έλα εδώ.
439
00:28:53,357 --> 00:28:54,564
Πρέπει να πάμε.
440
00:28:56,944 --> 00:28:58,025
Εντάξει.
441
00:29:09,873 --> 00:29:11,080
Αντίο, Βερολίνο.
442
00:29:12,042 --> 00:29:14,876
Ποιος διάλεξε την Ταϊλάνδη
και την Ισλανδία;
443
00:29:16,421 --> 00:29:17,537
Κι εσύ επίσης;
444
00:29:17,714 --> 00:29:19,046
Και η υδρόγειος σφαίρα.
445
00:29:19,716 --> 00:29:23,005
- Και η υδρόγειος σφαίρα.
- Αλλά δεν θα δείτε μεγάλους λευκούς εκεί.
446
00:29:23,262 --> 00:29:26,755
Δεν είναι τόσο κακό πράγμα,
όσον αφορά την επιβίωση.
447
00:29:27,849 --> 00:29:31,263
- Ή τι εννοείς;
- Πάντα ήθελα να κάνω κατάδυση σε κλουβί.
448
00:29:31,520 --> 00:29:33,682
- Μιλάς σοβαρά;
- Ναι, φυσικά, φίλε.
449
00:29:33,939 --> 00:29:35,646
Μάτια με μάτια με τον βασιλιά της θάλασσας.
450
00:29:35,816 --> 00:29:38,149
2 αρπακτικά μόνα τους μαζί.
451
00:29:39,903 --> 00:29:41,986
Δεν σου μοιάζει καθόλου αυτό.
452
00:29:42,239 --> 00:29:44,822
Έι, πρέπει να είναι μια εμπειρία
που αλλάζει τα πάντα.
453
00:29:44,992 --> 00:29:46,199
Για πάντα.
454
00:29:46,451 --> 00:29:49,944
Όταν επιστρέψεις από το εκατομμύριο
λεπτά σου, θα το κάνουμε μαζί, εντάξει;
455
00:29:51,665 --> 00:29:54,408
Δεν υπάρχει περίπτωση να μπω σε κλουβί.
456
00:29:56,586 --> 00:30:01,297
<i>Αγαπητοί επιβάτες, παρακαλείστε να
τηρείτε τους κανόνες για τις χειραποσκευές
και τις παραδοτέες αποσκευές.
457
00:30:03,010 --> 00:30:04,626
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
458
00:30:04,803 --> 00:30:05,793
Αντίο, θηρευτή.
459
00:30:06,054 --> 00:30:07,090
Αντίο, να περάσετε καλά.
460
00:30:10,600 --> 00:30:12,182
Αντίο, εσύ...
461
00:30:12,811 --> 00:30:15,394
- Μπεν.
- Αντίο... αναπηδητή.
462
00:30:15,647 --> 00:30:17,934
- Αυτό είναι για σένα.
- Ευχαριστώ, Μπεν.
463
00:30:18,650 --> 00:30:21,609
- Έι, γεια σου...
- Ω, έχω κι εγώ κάτι για σένα.
464
00:30:31,997 --> 00:30:33,863
Ουάου, μπαμπά, είναι ωραία.
465
00:30:34,041 --> 00:30:36,408
Μην τα πλύνεις.
Θα δούμε τι θα γίνει σε 2 χρόνια.
466
00:30:36,668 --> 00:30:37,533
Εντάξει.
467
00:30:38,712 --> 00:30:40,795
Ευχαριστώ. Θα μου λείψεις.
468
00:30:41,048 --> 00:30:42,755
- Θα μου λείψεις.
- Ευχαριστώ.
469
00:30:44,259 --> 00:30:45,921
Έβγαλες τη φωτογραφία "πριν";
470
00:30:46,178 --> 00:30:48,044
- Όχι.
- Πρέπει να το κάνουμε, παιδιά.
471
00:30:48,597 --> 00:30:52,591
Και, ένα, δύο... όλοι λένε "καρχαρίας".
472
00:30:55,020 --> 00:30:56,227
Εντάξει, πρέπει να πάμε.
473
00:30:56,396 --> 00:30:58,558
Εντάξει. Πάμε.
474
00:31:30,138 --> 00:31:32,050
Κοιτάξτε, να τα πλοία.
475
00:32:12,305 --> 00:32:13,341
Ευχαριστώ.
476
00:32:30,365 --> 00:32:32,732
- Θέλεις ανανά;
- Τι θα κάνουμε σήμερα;
477
00:32:33,410 --> 00:32:36,744
Έναν beachathlon;
Ή να μετρήσουμε τους κόκκους άμμου;
478
00:32:36,913 --> 00:32:38,324
- Ναι.
- Ναι.
479
00:32:38,498 --> 00:32:40,581
Ή να κάνουμε καταδύσεις;
480
00:32:40,834 --> 00:32:42,496
Ή να χτίσουμε μια μηχανή του χρόνου;
481
00:32:42,752 --> 00:32:44,368
Ήρεμα, μπαμπά.
482
00:32:44,629 --> 00:32:48,293
- Δεν βιαζόμαστε.
- Ίσως βάλουμε αντηλιακό.
483
00:32:48,467 --> 00:32:49,753
Και να μην κάνουμε τίποτα.
484
00:32:49,926 --> 00:32:51,633
Να βολευτούμε λίγο.
485
00:32:54,347 --> 00:32:55,633
- Ναι.
- Ναι.
486
00:34:09,256 --> 00:34:13,341
- Η Nina Küper κερδίζει! Το χρυσό!
- Ναι!
487
00:34:13,510 --> 00:34:15,001
Ναι!
488
00:34:15,804 --> 00:34:16,794
Εντάξει.
489
00:34:19,808 --> 00:34:20,844
- Γεια σας.
- Γεια σας.
490
00:34:34,739 --> 00:34:35,900
Τι είναι αυτό;
491
00:34:36,157 --> 00:34:39,741
Είναι πιθανώς, αγαπητή μου,
η μεγαλύτερη εφεύρεση της ανθρωπότητας.
492
00:34:40,579 --> 00:34:42,161
Είναι μια μηχανή του χρόνου.
493
00:34:45,083 --> 00:34:47,325
Έλα. Ανέβα πάνω.
494
00:34:47,586 --> 00:34:48,622
Έλα.
495
00:34:55,093 --> 00:34:57,050
Όχι, πρώτα το άλλο πόδι.
496
00:34:57,220 --> 00:34:59,177
Βάλ' το πίσω. Ναι.
497
00:34:59,973 --> 00:35:01,259
Περίμενε.
498
00:35:01,516 --> 00:35:02,597
Εντάξει.
499
00:35:03,184 --> 00:35:05,050
Εντάξει, σε σηκώνω.
500
00:35:06,104 --> 00:35:09,814
Και, ναι, βάλε κι αυτό.
Και τώρα...
501
00:35:10,066 --> 00:35:12,729
Τώρα, θα σε αφήσω να φύγεις.
Και μετά κράτησε γερά.
502
00:35:16,323 --> 00:35:17,734
Εντάξει, σε κρατάω.
503
00:35:17,907 --> 00:35:19,773
Θα προτιμούσα να φάω το πρωινό
μου τώρα, μπαμπά.
504
00:35:20,035 --> 00:35:21,697
Σε ένα λεπτό. Εντάξει;
505
00:35:22,245 --> 00:35:23,656
- Προσπάθησε ξανά.
- Αλλά πεινάω.
506
00:35:23,913 --> 00:35:26,621
Έλα, ας πάμε στον Τόμμυ.
Τι λες;
507
00:35:26,875 --> 00:35:27,786
Ναι!
508
00:35:28,251 --> 00:35:29,492
- Έλα, έλα.
- Εντάξει, εντάξει.
509
00:35:30,378 --> 00:35:32,916
- Εντάξει.
- Έλα εδώ, αγάπη μου.
510
00:35:33,840 --> 00:35:35,456
- Μαμά;
- Έρχεσαι;
511
00:35:35,717 --> 00:35:37,583
Ναι. Σε ένα λεπτό.
512
00:36:16,549 --> 00:36:18,256
<i>Λύκε, γεια σου. Τι κάνεις;
513
00:36:18,426 --> 00:36:21,544
Γεια σου, Κλαούντια.
Ναι, πολύ καλά. Αρκετά καλά.
514
00:36:22,013 --> 00:36:25,632
Εντάξει, αυτό είναι καλό.
Θα σε βάλω στο μεγάφωνο.
Έτσι, ο Μπεν μπορεί επίσης να ακούσει.
515
00:36:25,767 --> 00:36:26,757
<i>Εντάξει.
516
00:36:27,143 --> 00:36:28,429
Γεια σου, Λύκε.
517
00:36:28,603 --> 00:36:29,684
<i>Γεια σου, Μπεν.
518
00:36:30,397 --> 00:36:33,185
Η πρώτη συνεδρίαση της επιτροπής της
ΕΕ θα πραγματοποιηθεί σε 3 μήνες
519
00:36:33,358 --> 00:36:34,599
και θα γίνει online.
520
00:36:34,859 --> 00:36:35,940
Αυτό είναι πολύ καλό.
521
00:36:36,111 --> 00:36:40,355
<i>Το πρώτο πρόβλημα είναι ότι υπάρχουν
τουλάχιστον 15 ρήτρες στο σχέδιο της Νέας Υόρκης
522
00:36:40,615 --> 00:36:42,322
που δεν είναι απολύτως δεσμευτικές.
523
00:36:42,492 --> 00:36:43,699
Και το δεύτερο είναι
524
00:36:43,952 --> 00:36:46,695
<i>ότι το λόμπι της αγροτοβιομηχανίας
θα είναι και πάλι παρόν στην ακρόασή μας.
525
00:36:46,871 --> 00:36:48,783
Εντάξει, καταλαβαίνω.
526
00:36:48,957 --> 00:36:51,415
- Κράουσμαν, ή τι;
- Ακριβώς, Κράουσμαν.
527
00:36:51,668 --> 00:36:54,206
Και είναι ο Κράουσμαν
που πάντα κατάφερνε να μπλοκάρει τις
528
00:36:54,379 --> 00:36:56,086
αυστηρές νομοθεσίες στις προηγούμενες
επιτροπές.
529
00:36:56,256 --> 00:36:58,623
<i>Και που φρόντισε ώστε όλοι να
υποστηρίξουν τα σκατένια σχέδιά του...
530
00:36:58,800 --> 00:37:01,167
...εθελοντικές δεσμεύσεις, ναι, ναι.
531
00:37:01,344 --> 00:37:04,087
- Θα το ξεκινήσω αύριο.
- Εντάξει, τότε έχουμε ένα σχέδιο, ε;
532
00:37:04,723 --> 00:37:06,931
Εντάξει, πρόσεχε τον εαυτό σου.
Καληνύχτα.
533
00:37:07,183 --> 00:37:08,719
Γεια... καληνύχτα.
534
00:37:25,744 --> 00:37:27,736
- Ναι.
- Ναι, ακόμα περισσότερο.
535
00:37:29,998 --> 00:37:32,991
- Εντάξει, παιδιά, ποιος θέλει ένα αυγό;
- Θέλω ένα, παρακαλώ.
536
00:37:34,002 --> 00:37:35,413
Λοιπόν, τότε.
537
00:37:36,171 --> 00:37:40,757
Από το 1 έως το 3, ο μπαμπάς δουλεύει
πρώτος. Από το 4 έως το 6, είναι η μαμά.
538
00:37:40,925 --> 00:37:42,882
- Και αλλάζουμε το μεσημέρι.
- Τα πετάω.
539
00:37:43,136 --> 00:37:44,252
Καλό.
540
00:37:50,226 --> 00:37:52,513
- 6.
- Ποιος κέρδισε;
541
00:37:52,771 --> 00:37:53,636
Εσύ.
542
00:37:53,897 --> 00:37:55,604
Τι κάνω;
543
00:37:55,774 --> 00:37:58,892
Ξεκινάω με τη δουλειά και εσύ ξεκινάς με
τα παιδιά.
544
00:37:59,152 --> 00:38:01,610
- Α.
- Έχεις εμένα. Και τον Σάιμον.
545
00:38:01,780 --> 00:38:02,941
Κουλ.
546
00:38:03,490 --> 00:38:04,526
Καλά.
547
00:38:05,575 --> 00:38:06,486
Ευχαριστώ.
548
00:38:07,535 --> 00:38:08,696
Λατρεύω τα αυγά και τις φρυγανιές.
549
00:38:11,122 --> 00:38:13,364
- Τα λέμε αργότερα.
- Αντίο.
550
00:38:29,516 --> 00:38:31,178
Τι κάνουμε τώρα;
551
00:38:31,309 --> 00:38:34,177
- Κάνουμε ένα Νινάθλον.
- Τι είναι αυτό;
552
00:38:34,354 --> 00:38:37,597
Είναι σαν τρίαθλο, αλλά στην παραλία.
553
00:38:37,857 --> 00:38:38,847
Μόνο για τη Νίνα.
554
00:38:39,359 --> 00:38:41,100
Πρώτη δοκιμασία,
555
00:38:41,277 --> 00:38:42,939
σλάλομ στην παραλία.
556
00:38:43,112 --> 00:38:45,399
Μετά, κολύμβηση.
557
00:38:46,074 --> 00:38:48,282
Και τέλος, φαγητό παγωτού.
558
00:38:48,535 --> 00:38:50,618
Εντάξει. Πάμε.
559
00:38:51,871 --> 00:38:53,453
Στις θέσεις σας...
560
00:38:53,623 --> 00:38:54,613
έτοιμοι...
561
00:38:54,791 --> 00:38:55,702
Φύγαμε!
562
00:38:56,459 --> 00:38:59,702
Νίνα, Νίνα, Νίνα, Νίνα.
563
00:38:59,879 --> 00:39:00,710
Μπαμπά!
564
00:39:00,880 --> 00:39:03,418
Νίνα, Νίνα, Νίνα.
565
00:39:03,675 --> 00:39:07,919
Νίνα, Νίνα. Νίνα, Νίνα.
566
00:39:08,721 --> 00:39:10,132
Γύρω από το εξωτερικό.
567
00:39:10,473 --> 00:39:12,305
Ναι, και από την άλλη πλευρά.
568
00:39:12,433 --> 00:39:14,140
Πολύ καλά. Πολύ καλά.
569
00:39:14,310 --> 00:39:17,178
Νίνα, Νίνα, Νίνα.
570
00:39:17,438 --> 00:39:19,771
Και εδώ, στην κορυφή.
571
00:39:21,609 --> 00:39:22,770
Υπέροχα.
572
00:39:22,944 --> 00:39:24,776
Και από κάτω.
573
00:39:24,946 --> 00:39:27,529
Είναι πολύ καλό. Και το τελευταίο.
574
00:39:27,699 --> 00:39:28,985
Σχεδόν τελειώσαμε.
575
00:39:29,158 --> 00:39:31,366
Η γραμμή τερματισμού. Μετά, τελείωσε.
576
00:39:32,787 --> 00:39:34,153
Εξαιρετικά. Χρόνος ρεκόρ.
577
00:39:37,125 --> 00:39:38,366
Υπέροχα.
578
00:40:01,316 --> 00:40:02,898
Από πού ήρθες;
579
00:40:05,528 --> 00:40:07,190
Είσαι καταπληκτική.
580
00:40:22,545 --> 00:40:23,535
Μπαμπά;
581
00:40:24,380 --> 00:40:28,795
Νομίζω ότι τα νέα λεπτά παγωτού
είναι πολύ καλύτερα από τα παλιά
λεπτά στρες.
582
00:40:29,052 --> 00:40:30,964
Μπορούμε να το κάνουμε αυτό κάθε μέρα;
583
00:40:31,137 --> 00:40:32,002
Σίγουρα.
584
00:40:32,263 --> 00:40:33,219
Υπέροχα.
585
00:40:36,726 --> 00:40:40,140
- Γεια σου.
- Γεια σου.
586
00:40:40,313 --> 00:40:42,851
- Να η μαμά.
- Έλα εδώ, αγάπη μου.
587
00:40:43,024 --> 00:40:44,231
Και, όλα τελείωσαν;
588
00:40:44,400 --> 00:40:48,144
Ναι, απολύτως. Το γραφείο στην παραλία
είναι πολύ ωφέλιμο για την παραγωγικότητά μου.
589
00:40:48,947 --> 00:40:51,405
- Hergenrath;
- Όχι. Μπεν.
590
00:40:51,574 --> 00:40:53,657
Έγραψε όλο το πρωί.
591
00:40:54,369 --> 00:40:56,702
Αλλά η Νίνα ήταν εξαιρετική στο Νινάθλον.
592
00:41:00,541 --> 00:41:01,873
Και ο Σάιμον επίσης.
593
00:41:02,669 --> 00:41:04,001
Εντάξει. Πάω.
594
00:41:04,754 --> 00:41:06,120
- Αντίο.
- Αντίο.
595
00:41:09,926 --> 00:41:12,168
<i>Μπεν, το είπαμε ήδη στη Νέα Υόρκη.
596
00:41:12,345 --> 00:41:14,553
<i>Ολόκληρα βιοσυστήματα κινδυνεύουν
τώρα να καταρρεύσουν.
597
00:41:14,722 --> 00:41:18,636
<i>Τα οικολογικά συστήματα ολόκληρων
ηπείρων έχουν υποστεί τεράστιες ζημιές.
598
00:41:18,768 --> 00:41:21,681
<i>Όλα τα μοντέλα προβλέπουν ότι σε
λίγα χρόνια,
599
00:41:21,854 --> 00:41:25,939
<i>περισσότεροι από εκατό εκατομμύρια
άνθρωποι θα αναγκαστούν να μεταναστεύσουν
λόγω του κλίματος.
600
00:41:26,109 --> 00:41:29,352
<i>Γι' αυτό οι εθελοντικές δεσμεύσεις
δεν αρκούν.
601
00:41:29,529 --> 00:41:32,647
<i>Μα μια εθελοντική δέσμευση
είναι καλύτερη από το τίποτα, έτσι;
602
00:41:32,907 --> 00:41:35,115
Η εθελοντική δέσμευση συνεπάγεται
πάντα
603
00:41:35,284 --> 00:41:38,448
ότι όλοι συμμετέχουν λίγο, αλλά
κανείς δεν δεσμεύεται συγκεκριμένα,
604
00:41:38,621 --> 00:41:39,987
ούτε σε χρόνο, ούτε σε χρήματα.
605
00:41:40,164 --> 00:41:41,405
Είναι μια απόλυτη ανοησία.
606
00:41:41,582 --> 00:41:45,701
Όλοι ξέρουν ότι είναι ανοησία,
αλλά ο Κράουσμαν το περνάει έτσι κι αλλιώς.
607
00:41:45,878 --> 00:41:49,042
Ας επανεξετάσουμε τις διαπραγματεύσεις
του περασμένου έτους.
608
00:41:49,215 --> 00:41:52,674
Μπορεί να μπορέσουμε να βρούμε κάτι
για τον Κράουσμαν.
609
00:41:52,844 --> 00:41:55,712
<i>Ω. Καλή ιδέα. Θα το κάνω.
610
00:41:55,888 --> 00:41:58,050
Εντάξει. Ευχαριστώ. Αντίο.
611
00:41:58,224 --> 00:41:59,590
<i>Πες στην οικογένειά σου να τους
χαιρετήσω."
612
00:42:11,446 --> 00:42:12,732
Τέταρτη κλήρωση.
613
00:42:15,491 --> 00:42:16,527
Ναι.
614
00:42:16,784 --> 00:42:18,992
Περίμενε, μπορώ... εδώ.
615
00:42:19,829 --> 00:42:21,161
Νίνι.
616
00:42:22,707 --> 00:42:25,541
- Έλα εδώ.
- Παίζουμε χαρτιά.
617
00:42:25,793 --> 00:42:27,284
Μόνο ένα λεπτό. Σε παρακαλώ.
618
00:42:30,798 --> 00:42:33,290
- Ω, μπαμπά.
- Ξέρω.
619
00:42:35,803 --> 00:42:38,841
Λοιπόν... Θα σε βάλουμε εκεί, εντάξει;
620
00:42:39,015 --> 00:42:40,972
Στους μαρκαδόρους σας, έτοιμοι, φύγατε.
621
00:42:43,352 --> 00:42:45,309
Ακριβώς. Εδώ.
622
00:42:45,480 --> 00:42:47,688
Κράτα γερά. Τα πόδια στα πεντάλ.
623
00:42:47,857 --> 00:42:49,564
Σε κρατάω γερά, εντάξει;
624
00:42:49,734 --> 00:42:52,943
Προσπάθησε να κάνεις πετάλι προς
τα εμπρός. Μπροστά. Ετσι.
625
00:42:56,032 --> 00:42:57,898
Συνέχισε, συνέχισε.
626
00:43:03,122 --> 00:43:04,238
Ναι.
627
00:43:04,499 --> 00:43:06,786
Είναι πολύ καλό. Υπέροχα, Νίνι.
628
00:43:06,959 --> 00:43:08,120
Υπέροχα, Νίνι.
629
00:43:08,294 --> 00:43:10,206
Και κοίτα.
630
00:43:31,275 --> 00:43:32,186
Υπέροχα, Νίνα.
631
00:43:32,819 --> 00:43:34,856
Είναι πολύ καλό. Θα είναι καλός χρόνος.
632
00:43:36,280 --> 00:43:38,863
Υπέροχα, Νίνι. Θα είναι νέο ρεκόρ.
633
00:43:44,038 --> 00:43:45,028
Και; Μπαμπά;
634
00:43:48,042 --> 00:43:48,998
Ναι.
635
00:43:49,168 --> 00:43:51,125
Ένα νέο ρεκόρ για τη Νίνα Κύπερ.
636
00:43:51,379 --> 00:43:53,666
Μπορούμε να φτιάξουμε μια σχεδία, μπαμπά;
637
00:43:53,840 --> 00:43:54,876
Μια σχεδία;
638
00:43:57,301 --> 00:44:00,089
Φυσικά. Πάντα ήθελα να φτιάξω μια
σχεδία.
639
00:44:00,346 --> 00:44:01,177
Κοίτα.
640
00:44:02,014 --> 00:44:03,971
Θα κάνω έναν στέρεο κόμπο.
641
00:44:04,225 --> 00:44:07,844
Και πρέπει να κάνεις πολλούς κόμπους
επιπλέον.
642
00:44:08,020 --> 00:44:09,227
Εντάξει;
643
00:44:09,397 --> 00:44:11,764
Θα πάω να πάρω μερικά πράγματα.
644
00:44:17,321 --> 00:44:18,482
Έι, Μπεν.
645
00:44:19,198 --> 00:44:21,190
Όχι, ας το κάνουμε χωρίς τον
Χέρνγκενραθ.
646
00:44:22,076 --> 00:44:23,066
Θα το κάνουμε μόνοι μας.
647
00:44:24,078 --> 00:44:27,492
Καταλαβαίνω, αλλά ίσως πρέπει
να σταματήσουμε να παίζουμε με τους
648
00:44:28,082 --> 00:44:29,698
- Μαμά.
- Γεια.
649
00:44:29,876 --> 00:44:31,708
Δεν ξέρω ακριβώς πώς θα το
κάνουμε.
650
00:44:31,878 --> 00:44:32,743
- Σκατά.
- Έι, εσύ!
651
00:44:33,004 --> 00:44:34,745
Τι κάνεις, ήσουν μέσα στο νερό;
652
00:44:35,339 --> 00:44:37,752
Όχι, ο μπαμπάς είναι κρυφά απασχολημένος.
653
00:44:38,801 --> 00:44:40,087
Εντάξει.
654
00:44:41,929 --> 00:44:44,171
Εντάξει, αλλάζουμε και πάμε στο νερό.
655
00:44:44,432 --> 00:44:45,422
- Γεια σας.
- Ναι.
656
00:44:45,600 --> 00:44:46,340
Έι.
657
00:44:46,601 --> 00:44:47,762
Γεια.
658
00:44:47,935 --> 00:44:50,518
Για τη σχεδία.
Φτιάχνουμε μια σχεδία, ε;
659
00:44:52,523 --> 00:44:54,105
<i>Συγγνώμη, Γουλφ, ο πατέρας μου είναι...
660
00:44:54,275 --> 00:44:56,767
Εντάξει, Μπεν. Καταλαβαίνω.
Αλλά θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.
661
00:44:56,944 --> 00:44:58,901
Δεν θέλω να μάθω γιατί δεν έχεις
τα δεδομένα,
662
00:44:59,071 --> 00:45:00,607
Θέλω να ξέρω πότε θα τα έχουμε.
663
00:45:00,865 --> 00:45:02,652
Ναι; Για πότε;
664
00:45:02,825 --> 00:45:05,784
<i>Ναι, ναι. Ξεκινάω τώρα.
Θα τα έχω μέχρι αύριο.
665
00:45:05,953 --> 00:45:06,989
- Αύριο;
- Υπόσχομαι.
666
00:45:07,163 --> 00:45:09,029
Ευχαριστώ.
667
00:45:09,707 --> 00:45:10,697
Αντίο.
668
00:45:28,017 --> 00:45:30,851
- Φίλε, Νίνα.
- Φίλε, Γουλφ.
669
00:45:31,103 --> 00:45:33,561
Συγγνώμη.
Τι κάνεις εδώ;
670
00:45:33,731 --> 00:45:35,347
Οικογενειακή επίσκεψη στο γραφείο
στην παραλία.
671
00:45:35,524 --> 00:45:38,813
- Και οι γονείς σου ήθελαν να χρησιμοποιήσουν το Skype στις 5;
- Ναι, αλήθεια είναι.
672
00:45:39,070 --> 00:45:40,982
- Εντάξει.
- Έλα, κάτσε κάτω, αγάπη μου.
673
00:45:41,155 --> 00:45:43,442
Ω, να τη, γιαγιά.
674
00:45:44,116 --> 00:45:46,574
- Μπορείτε να με βοηθήσετε λίγο... Εντάξει.
- Νανά.
675
00:45:46,827 --> 00:45:48,693
- Γεια σας.
- Γεια σας.
676
00:45:48,871 --> 00:45:51,864
Γεια σας, αγαπητοί παραθεριστές.
Πώς είστε;
677
00:45:52,124 --> 00:45:53,990
- Είμαστε καλά.
- Φαίνεστε σε φόρμα.
678
00:45:55,294 --> 00:45:59,038
- Θεέ μου, ποιος είναι εκεί πίσω;
- Είναι ο νέος συνάδελφος του μπαμπά.
679
00:46:00,049 --> 00:46:02,382
Νίνα, είσαι πραγματικά κάποια.
680
00:46:03,719 --> 00:46:06,962
Και τώρα, μαθαίνεις να κολυμπάς.
Είναι πολύ καλό.
681
00:46:07,139 --> 00:46:08,300
Είμαστε όλοι πολύ περήφανοι.
682
00:46:08,557 --> 00:46:10,264
<i>- Ναι.
- Και πώς είσαι, μαμά;
683
00:46:10,518 --> 00:46:12,350
- Ω.
- Γεια σας.
684
00:46:12,520 --> 00:46:14,887
- Κοίτα!
- Κοίτα, παππού.
685
00:46:16,691 --> 00:46:19,729
Ω, Νίνα. Είσαι πραγματικά μαυρισμένη.
686
00:46:21,737 --> 00:46:25,481
<i>Γουλφ. Μάντεψε με ποιον μίλησα.
687
00:46:27,535 --> 00:46:28,696
Ο Ούβε Μπρουνς.
688
00:46:29,745 --> 00:46:31,111
Ναι, ο πατέρας του Στέφεν.
689
00:46:32,039 --> 00:46:33,655
<i>Ο Στέφεν ήταν στην τάξη σου.
690
00:46:34,709 --> 00:46:36,575
<i>Και τώρα, μάντεψε τι κάνει.
691
00:46:38,462 --> 00:46:41,000
Ο Στέφεν είναι μέλος του διοικητικού
συμβουλίου της Siemens.
692
00:46:42,425 --> 00:46:44,166
<i>Η ανώτερη διοίκηση.
693
00:46:45,386 --> 00:46:47,173
Είναι κάτι, ε;
694
00:46:47,638 --> 00:46:49,220
<i>Δεν γνωρίζω τον Στέφεν.
695
00:46:49,390 --> 00:46:52,098
<i>Φυσικά και τον γνωρίζεις. Έχει Tesla.
696
00:46:52,310 --> 00:46:54,051
Τι κάνετε σήμερα;
697
00:46:54,228 --> 00:46:56,845
Φτιάχνουμε μια σχεδία και τρώμε φρέσκες
καρύδες.
698
00:46:57,023 --> 00:46:58,764
Υπέροχα, σας ζηλεύω.
699
00:47:01,485 --> 00:47:04,353
Εντάξει, παιδιά. Πρέπει να επιστρέψω
στη δουλειά. Λυπάμαι.
700
00:47:04,530 --> 00:47:05,941
Αντίο, μαμά. Αντίο.
701
00:47:06,782 --> 00:47:08,444
<i>Αντίο... αντίο.
702
00:47:20,838 --> 00:47:24,627
Πώς μπορεί να είναι κανείς τόσο χονδροκομμένος;
Τόσο στενόμυαλος;
703
00:47:24,800 --> 00:47:26,917
Εννοώ, ξέρει τι μας συμβαίνει.
704
00:47:27,178 --> 00:47:28,885
Είναι από μια άλλη εποχή.
705
00:47:29,513 --> 00:47:32,927
Νομίζεις ότι θα μπορούσε έστω
μια φορά να με ρωτήσει πώς είμαι;
706
00:47:33,142 --> 00:47:35,008
Πώς είμαστε και τι κάνουμε;
707
00:47:35,311 --> 00:47:38,679
Όχι, μιλάει μάλλον για τον Στέφεν Μπρουνς.
708
00:47:38,856 --> 00:47:41,223
Σοβαρά, τι με νοιάζει εμένα ο
Στέφεν Μπρουνς;
709
00:47:41,400 --> 00:47:42,732
Εξήγησέ μου.
710
00:47:42,902 --> 00:47:45,940
Και αν οδηγεί μια Τέσλα, μια
Bentley ή ένα Bobby Car,
711
00:47:46,113 --> 00:47:48,321
δεν με νοιάζει καθόλου.
712
00:47:48,491 --> 00:47:50,232
Ίσως πρέπει να του το πεις.
713
00:47:50,493 --> 00:47:52,075
Τι πρέπει να πω;
714
00:47:52,244 --> 00:47:53,234
Τέλος πάντων, δεν θα καταλάβει.
715
00:47:53,412 --> 00:47:57,247
Θα ήθελα να του πω ότι οι
προϊστορικές απαιτήσεις του προς τον άντρα μου
716
00:47:57,416 --> 00:47:58,702
μου σπάνε τα νεύρα.
717
00:47:58,959 --> 00:48:02,953
Εντάξει, Βέρα. Δεν πρόκειται για σένα.
Είναι μεταξύ εμού και του πατέρα μου.
718
00:48:05,257 --> 00:48:06,338
Άρα...
719
00:48:07,176 --> 00:48:10,010
Επηρεάζομαι επίσης από τη
δική σου διαμόρφωση.
720
00:48:10,971 --> 00:48:12,587
Ποια είναι η διαμόρφωσή μου;
721
00:48:16,185 --> 00:48:17,847
Ασυνείδητα προνομιούχος, Βολφ.
722
00:48:19,605 --> 00:48:20,846
Προνομιούχος;
723
00:48:21,732 --> 00:48:22,893
Ναι.
724
00:48:23,442 --> 00:48:24,432
Εντάξει.
725
00:48:25,486 --> 00:48:27,569
Ναι, είναι ενδιαφέρον.
726
00:48:27,738 --> 00:48:30,572
Ποια είναι τα προνόμιά μου;
Δεν τα νιώθω προς το παρόν.
727
00:48:32,243 --> 00:48:33,779
Εντάξει, περίμενε λίγο.
728
00:48:35,371 --> 00:48:38,910
Ποια άλλαξε αυτόματα ζωή και
ασκούσε 3 επαγγέλματα ταυτόχρονα,
729
00:48:39,083 --> 00:48:41,200
τα παιδιά, το νοικοκυριό και την
"πραγματική" δουλειά;
730
00:48:41,460 --> 00:48:43,042
Έτσι έγιναν τα πράγματα...
731
00:48:43,212 --> 00:48:47,081
- Και ήθελες να είσαι με τα παιδιά.
- Φυσικά και ήθελα να είμαι μαζί τους.
732
00:48:47,258 --> 00:48:50,251
Αυτό δεν σημαίνει ότι κάνω
αυτόματα το δικό σου μερίδιο δουλειάς.
733
00:48:50,511 --> 00:48:53,345
Και ότι μπορείς να επενδύσεις
στην καριέρα σου χωρίς να αλλάξεις τίποτα.
734
00:48:53,514 --> 00:48:56,302
Άλλωστε, ποιος άλλος θα το έκανε;
735
00:48:56,434 --> 00:48:59,802
- Όχι εσύ, σίγουρα.
- Έλα, ήμουν συχνά με τα παιδιά.
736
00:48:59,979 --> 00:49:02,437
Τα Σαββατοκύριακα και τα βράδια, ίσως.
737
00:49:02,648 --> 00:49:05,766
Ναι, γιατί έπρεπε να δουλέψω
για να βγάλω χρήματα.
738
00:49:06,026 --> 00:49:08,734
Θα μπορούσα να το είχα κάνει κι εγώ.
Μπορώ ακόμα, παρεμπιπτόντως.
739
00:49:09,280 --> 00:49:11,272
Και αυτό δεν τα δικαιολογεί όλα.
740
00:49:13,576 --> 00:49:16,410
Συγγνώμη. Δεν μπορώ να έχω
αυτή τη συζήτηση σήμερα.
741
00:49:16,579 --> 00:49:19,196
Ναι, εντελώς.
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
742
00:49:19,457 --> 00:49:20,993
Έχεις το προνόμιο να με αγνοείς.
743
00:49:21,250 --> 00:49:23,037
Η αντίληψή σου είναι
η μόνη που μετράει.
744
00:49:23,294 --> 00:49:26,537
Η μόνη που μετράει.
Και αυτό το έχεις πάρει από τον πατέρα σου.
745
00:51:59,450 --> 00:52:02,488
Συγγνώμη. Δεν ξύπνησα.
746
00:52:03,245 --> 00:52:04,736
Γιατί δεν με ξύπνησες;
747
00:52:05,247 --> 00:52:06,237
Προσπάθησα.
748
00:52:06,874 --> 00:52:08,831
Έχω μια ανακοίνωση να κάνω.
749
00:52:09,084 --> 00:52:10,620
Ποια αγάπη μου;
750
00:52:10,878 --> 00:52:12,039
Κολύμπησα.
751
00:52:13,631 --> 00:52:15,372
- Πραγματικά;
- Φυσικά.
752
00:52:15,549 --> 00:52:17,461
Θα σου δείξω αργότερα.
753
00:52:18,010 --> 00:52:19,296
Είναι κουλ.
754
00:52:21,305 --> 00:52:24,514
Λυπάμαι. Όπως είπα, η ακρόαση
θα γίνει σε 2 εβδομάδες.
755
00:52:24,683 --> 00:52:26,424
Τότε όλα θα είναι πιο εύκολα.
756
00:52:26,644 --> 00:52:30,263
- Εντάξει. Θα κάνω άλλη μία ώρα.
- Εντάξει, συγγνώμη.
757
00:52:40,032 --> 00:52:41,819
Εντάξει, εσείς οι δύο. Όλα θα πάνε καλά.
758
00:52:41,992 --> 00:52:45,030
Συνδέομαι.
Θα μιλήσουμε μετά, εντάξει; Εντάξει.
759
00:52:46,830 --> 00:52:48,241
<i>Δεν λειτουργεί έτσι.
760
00:52:48,499 --> 00:52:50,741
Πρέπει να προσέχουμε τους ανθρώπους.
761
00:52:51,001 --> 00:52:51,912
Για ποιους μιλάμε;
762
00:52:52,086 --> 00:52:54,999
Τα παιδιά στην Αφρική
που ταξινομούν τα ηλεκτρονικά απόβλητά μας;
763
00:52:55,255 --> 00:52:58,419
Ή θέλετε να μιλήσετε
για τους κλιματικούς μετανάστες στο Μεξικό;
764
00:52:58,676 --> 00:53:03,011
Σκέφτηκα τους Γερμανούς ψηφοφόρους.
Χρηματοδοτείται από γερμανικούς φόρους.
765
00:53:03,847 --> 00:53:04,758
Το ξέρετε πολύ καλά,
766
00:53:04,932 --> 00:53:07,640
οι πολιτικοί πρέπει να προσέχουν
τους ψηφοφόρους.
767
00:53:07,893 --> 00:53:10,681
Αναρωτιέμαι μόνο για ποιους ψηφοφόρους.
768
00:53:10,854 --> 00:53:14,768
Θέλετε να μιλήσετε για τους ανθρώπους που
εγκαθιστούν φωτοβολταϊκά συστήματα στις στέγες
τους;
769
00:53:15,025 --> 00:53:19,065
Ή για τους κατοίκους των μεγάλων πόλεων
που χρησιμοποιούν ομαδικές μεταφορές και
ποδήλατο;
770
00:53:19,238 --> 00:53:22,072
Μιλάτε για τους νέους
που δεν πηγαίνουν σχολείο την Παρασκευή;
771
00:53:22,241 --> 00:53:23,732
Αλλά που πηγαίνουν σε διαδηλώσεις;
772
00:53:23,909 --> 00:53:25,650
Ποιους ακριβώς πρέπει να σκεφτούμε;
773
00:53:25,911 --> 00:53:29,655
Εννοείτε τους ανθρώπους που θέλουν απλώς
ένα καλό μέλλον για τα παιδιά τους;
774
00:53:30,582 --> 00:53:32,824
Τι θέλετε για τα παιδιά σας;
775
00:53:33,001 --> 00:53:35,288
Κύριε Krausmann, έχετε παιδιά;
776
00:53:35,462 --> 00:53:37,169
Ήσασταν απλά...
777
00:53:38,006 --> 00:53:41,499
- Δεν νομίζω να σας κατάλαβα.
- Τι θέλετε για τα παιδιά σας;
778
00:53:41,760 --> 00:53:45,128
Από όσο ξέρω, είστε εδώ για να ενημερώσετε,
αγαπητέ κύριε Küper.
779
00:53:45,305 --> 00:53:48,469
- Παρακαλώ μείνετε σε αυτό το καθήκον και
ενημερώστε μας.
- Με χαρά.
780
00:53:48,726 --> 00:53:52,345
Θα ήθελα να σας ενημερώσω
ότι σας έχουμε ήδη ενημερώσει.
781
00:53:52,604 --> 00:53:54,971
Πριν από 20 χρόνια,
πριν από 10 χρόνια, και ακόμα και σήμερα.
782
00:53:55,149 --> 00:53:56,435
Αλλά ξέρετε κάτι;
783
00:53:56,608 --> 00:54:00,147
Η επιστήμη ίσως θα έπρεπε να ενημερώνει
άμεσα τον γερμανικό πληθυσμό.
784
00:54:00,320 --> 00:54:01,481
Επειδή...
785
00:54:03,574 --> 00:54:05,782
Γεια; Με ακούτε;
786
00:54:09,496 --> 00:54:10,862
Σας παρακαλώ, όχι.
787
00:54:21,800 --> 00:54:23,800
Έι, τι συμβαίνει με το WLAN;
788
00:54:24,800 --> 00:54:25,800
Δεν λειτουργεί!
789
00:54:25,480 --> 00:54:27,480
Ίσως αύριο να λειτουργήσει καλύτερα.
790
00:54:37,149 --> 00:54:38,105
Έλα.
791
00:54:40,068 --> 00:54:42,060
Έλα, πάμε.
792
00:54:42,321 --> 00:54:44,404
Σας παρακαλώ, όχι. Έλα.
793
00:54:54,708 --> 00:54:56,916
ΘΑ ΣΥΝΕΧΙΣΟΥΝ, Wolf...
Γεια;
794
00:55:08,597 --> 00:55:10,839
Ήταν 4 μήνες δουλειά.
795
00:55:15,521 --> 00:55:16,807
Είναι τόσο παράλογο.
796
00:55:19,316 --> 00:55:21,899
Κάθομαι εδώ στον παράδεισο και...
797
00:55:22,069 --> 00:55:23,776
Είμαι εντελώς σπασμένος.
798
00:55:29,576 --> 00:55:32,944
- Δεν έχει κανένα νόημα.
- Δεν είναι εντελώς αλήθεια.
799
00:55:35,123 --> 00:55:36,204
Εννοώ...
800
00:55:37,626 --> 00:55:39,538
Η Nina ήταν ο λόγος αυτού του ταξιδιού.
801
00:55:41,380 --> 00:55:46,375
Τους τελευταίους μήνες, έζησε τόσα
ωραία πράγματα και μεγάλες στιγμές.
802
00:55:47,511 --> 00:55:49,298
Μόνο αυτό άξιζε τον κόπο.
803
00:55:52,558 --> 00:55:55,221
Ναι, αλλά χάνω όλες τις
στιγμές, ξέρεις;
804
00:55:57,354 --> 00:55:58,890
Και δεν θα επιστρέψουν.
805
00:56:10,033 --> 00:56:12,491
Ξέρεις, δεν θέλω
να είμαι πια αυτός ο ηλίθιος.
806
00:56:13,620 --> 00:56:15,577
Αυτός ο ηλίθιος που χάνει τη ζωή του.
807
00:56:16,123 --> 00:56:17,364
Που χάνει τις ζωές σας.
808
00:56:20,002 --> 00:56:22,790
Δεν είμαι πλήρως στη δουλειά.
Δεν είμαι πλήρως μαζί σου.
809
00:56:23,463 --> 00:56:25,295
Τι κάνω;
810
00:56:31,305 --> 00:56:33,297
Δεν μπορώ να απαντήσω σε αυτό, Γουλφ.
811
00:56:35,183 --> 00:56:37,049
Πρέπει να το ανακαλύψεις μόνος σου.
812
00:56:48,739 --> 00:56:51,402
Θα ήθελα να κάνω ένα τελευταίο
ταξίδι με τα παιδιά αύριο.
813
00:56:52,284 --> 00:56:53,525
Θέλεις να έρθεις;
814
00:56:58,165 --> 00:56:59,155
Ναι.
815
00:57:00,918 --> 00:57:01,908
Θα το λατρέψω.
816
00:57:16,892 --> 00:57:18,804
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
817
00:57:35,202 --> 00:57:37,114
Κοίτα, το δέντρο είναι τριχωτό.
818
00:57:37,996 --> 00:57:39,908
- Μπαμπά; Μπαμπά;
- Ναι.
819
00:57:43,543 --> 00:57:45,830
Θα πρέπει να υπάρχει ένα μονοπάτι εδώ.
820
00:57:46,088 --> 00:57:47,624
Προς τα πού;
821
00:57:47,798 --> 00:57:50,165
Προς το βουνό των πιθήκων.
822
00:57:51,051 --> 00:57:53,714
- Οι πίθηκοι ζουν εκεί;
- Ναι.
823
00:57:53,971 --> 00:57:56,384
Με λίγη τύχη, θα δούμε μερικούς.
824
00:58:00,560 --> 00:58:02,267
- Μαμά;
- Ναι.
825
00:58:02,521 --> 00:58:03,978
Τι είναι αυτό;
826
00:58:08,443 --> 00:58:09,900
Δεν ξέρω.
827
00:58:16,201 --> 00:58:17,942
- Είσαι καλά;
- Ναι.
828
00:58:29,297 --> 00:58:30,504
Αυτό είναι αδύνατο.
829
00:58:31,425 --> 00:58:32,666
Τι είναι;
830
00:58:35,053 --> 00:58:36,385
Είναι μια ιπτάμενη αλεπού.
831
00:58:38,265 --> 00:58:39,506
Μια αλεπού;
832
00:58:39,766 --> 00:58:40,847
Μια βρεγμένη αλεπού;
833
00:58:41,101 --> 00:58:42,308
Και έπεσε από τον ουρανό.
834
00:58:45,147 --> 00:58:49,187
Σας το είπα.
Είναι βρεγμένη και πέφτει από τον ουρανό.
835
00:58:49,359 --> 00:58:50,395
Πατσίνο!
836
00:58:51,194 --> 00:58:52,605
Πατσίνο!
837
00:58:53,780 --> 00:58:55,567
Ελάτε, ας βγάλουμε μια φωτογραφία.
838
00:58:55,824 --> 00:58:57,986
Ναι, μια σέλφι. Έλα να δεις τον μπαμπά.
839
00:59:29,191 --> 00:59:31,103
Αντίο, Βασιλιά Γκούντερ.
840
00:59:31,359 --> 00:59:33,601
Αντίο, κυρία Βασίλισσα των Αυγών.
841
00:59:34,988 --> 00:59:36,445
Αντίο, Λίπι.
842
01:00:19,116 --> 01:00:21,779
<i>Τέλος πάντων, τι συμβαίνει;
Γιατί δεν τηλεφώνησες;
843
01:00:21,952 --> 01:00:22,988
Συγγνώμη, Κλαούντια.
844
01:00:24,037 --> 01:00:27,075
Μόλις μετακομίσαμε και είχα
κακή σύνδεση.
845
01:00:27,249 --> 01:00:30,037
<i>Αλλά όλα πήγαν καλά τελικά.
Καλή δουλειά, Γουλφ.
846
01:00:30,210 --> 01:00:32,372
<i>Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα
εγκρίνει
847
01:00:32,546 --> 01:00:35,914
<i>μια φιλόδοξη στρατηγική για τη
βιοποικιλότητα στην επόμενη σύνοδο.
848
01:00:36,174 --> 01:00:38,291
Ευχαριστώ, είναι καλό.
849
01:00:38,468 --> 01:00:39,629
Είμαι χαρούμενος για αυτό.
850
01:00:39,803 --> 01:00:40,964
Είναι...
851
01:00:42,556 --> 01:00:44,263
- Κουλ.
<i>- Έτσι είναι.
852
01:00:44,516 --> 01:00:48,681
<i>- Πού είστε; Στην Ισλανδία;</i>
- Όχι, είμαστε στην Μπανγκόκ.
853
01:00:48,895 --> 01:00:50,636
Είναι τρελό. Ακριβώς.
854
01:00:50,814 --> 01:00:52,851
Αύριο, θα πάμε στην Ισλανδία.
855
01:00:53,024 --> 01:00:54,640
<i>- Εντάξει.</i>
- Καλά.
856
01:00:56,111 --> 01:01:00,731
<i>Εντάξει, τηλεφώνησέ με όταν
θα τακτοποιηθείτε.
Πρέπει να ετοιμαστούμε για τη Ζυρίχη.
857
01:01:00,907 --> 01:01:01,988
Κλαούντια;
858
01:01:02,159 --> 01:01:03,149
<i>Ναι;
859
01:01:11,042 --> 01:01:12,453
Νομίζω ότι πρέπει να σταματήσω.
860
01:01:16,965 --> 01:01:18,957
<i>Υποτίμησα τα πράγματα.
861
01:01:19,217 --> 01:01:21,300
<i>Μισός εδώ, μισός εκεί.</i>
Κολλημένος στη μέση.
862
01:01:22,095 --> 01:01:24,052
<i>Δεν μπορώ να συνεχίσω.
863
01:01:24,598 --> 01:01:26,430
Γαμώτο, Βολφ. Αλήθεια;
864
01:01:26,683 --> 01:01:28,845
Ξέρω, Κλαούντια. Λυπάμαι.
865
01:01:30,770 --> 01:01:31,806
Λυπάμαι.
866
01:01:36,484 --> 01:01:37,816
<i>Είσαι ακόμα εκεί;;
867
01:01:38,486 --> 01:01:41,229
Πρέπει να το χωνέψω αυτό
και μετά να μιλήσω στον Μπεν.
868
01:01:42,490 --> 01:01:46,484
<i>- Θα επικοινωνήσουμε, εντάξει;</i>
- Εντάξει. Μετά...
869
01:02:06,723 --> 01:02:09,181
- Γεια.
- Τι γίνεται;
870
01:02:20,445 --> 01:02:22,277
Μόλις παραιτήθηκα.
871
01:02:30,038 --> 01:02:31,028
Ναι.
872
01:02:36,211 --> 01:02:38,874
Νομίζεις ότι θα τα καταφέρουμε
με αυτά που βγάζεις;
873
01:02:44,177 --> 01:02:45,509
Λοιπόν...
874
01:02:47,764 --> 01:02:48,754
ναι.
875
01:02:50,183 --> 01:02:51,390
Ας προσπαθήσουμε.
876
01:02:53,353 --> 01:02:55,310
Νομίζω ότι θα τα καταφέρουμε.
877
01:03:00,568 --> 01:03:01,558
Και εσύ;
878
01:03:05,240 --> 01:03:06,401
Πώς νιώθεις;
879
01:03:07,742 --> 01:03:08,858
Πολύ χάλια.
880
01:03:14,291 --> 01:03:15,873
Αλλά και καλό.
881
01:03:31,016 --> 01:03:32,757
Ω, γαμώτο, Βολφ.
882
01:03:37,022 --> 01:03:38,604
Σ' αγαπώ πολύ.
883
01:03:39,774 --> 01:03:40,890
Σ' αγαπώ κι εγώ.
884
01:04:04,549 --> 01:04:05,835
Κάνει κρύο.
885
01:04:09,763 --> 01:04:11,550
Πού πάμε;
886
01:04:11,723 --> 01:04:13,055
Το αυτοκίνητο είναι εκεί.
887
01:04:15,800 --> 01:04:18,800
Ναι, ένα πραγματικό κλασικό,
το Toyota Land Cruiser.
888
01:04:20,800 --> 01:04:23,800
Είναι τέλειο γι' αυτό,
για να εξερευνήσουμε το τοπίο.
889
01:04:26,800 --> 01:04:28,800
- Νομίζω ότι ταιριάζει απόλυτα.
- Ναι, θα...
890
01:04:30,116 --> 01:04:32,904
- Θέλουμε τον Έντι.
- Δεν μπορούμε να αγοράσουμε τον Έντι;
891
01:04:33,161 --> 01:04:35,824
Ένα τροχόσπιτο δεν έχει νόημα.
Έχουμε το σπίτι.
892
01:04:36,800 --> 01:04:38,800
Λυπάμαι.
Ο Έντι δεν πωλείται.
893
01:04:39,334 --> 01:04:41,166
Λυπάμαι, αγάπη μου.
Δεν μπορείς να αγοράσεις τον Έντι.
894
01:04:41,800 --> 01:04:42,800
Πρέπει πρώτα να το φτιάξουμε.
895
01:04:43,421 --> 01:04:44,411
Αλλά κοίτα αυτό.
896
01:04:44,672 --> 01:04:47,039
Κοίτα το αυτοκίνητο που έχουμε.
897
01:04:49,800 --> 01:04:50,600
Να τα κλειδιά.
898
01:04:50,800 --> 01:04:52,800
- Οδηγώ εγώ!
- Α, οδηγείς εσύ!
899
01:04:53,807 --> 01:04:55,298
Εντάξει, οδηγεί αυτή.
900
01:05:51,800 --> 01:05:52,800
Είμαστε η οικογένεια Κύπερ.
901
01:05:53,800 --> 01:05:55,300
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
Καλώς ήρθατε.
902
01:05:55,800 --> 01:05:56,800
Πώς σας φαίνεται;
903
01:05:57,800 --> 01:05:59,800
-Υπέροχο.
- Πραγματικά υπέροχο.
904
01:06:00,800 --> 01:06:01,800
Η παραλία είναι ακριβώς εκεί.
905
01:06:03,800 --> 01:06:05,800
Είναι σίγουρα πολύ κρύο,
αλλά εξαιρετικά υγιεινό.
906
01:06:08,800 --> 01:06:10,800
Είναι πραγματικά κρύο!
Κολυμπάω εδώ κάθε μέρα.
907
01:06:11,800 --> 01:06:13,800
Δεν νιώθω καθόλου το κρύο
πραγματικά, αλλά... είμαι ο Einar.
908
01:06:15,800 --> 01:06:17,800
Γεια. Αυτή είναι η ψαροκαλύβα μου.
909
01:06:20,800 --> 01:06:22,300
Λοιπόν... τους είπες
για αυτούς τους ψιθύρους;
910
01:06:22,800 --> 01:06:23,800
Όχι, καθόλου, Einar.
911
01:06:23,900 --> 01:06:25,900
- Ψίθυροι, ποιοι ψίθυροι;
- Όχι, τίποτα...
912
01:06:26,800 --> 01:06:29,800
Οι άνθρωποι που ζούσαν εδώ παλιά έλεγαν ότι
άκουγαν έναν ψίθυρο στον κήπο.
913
01:06:30,800 --> 01:06:32,800
Νόμιζαν ότι
αυτό το μέρος ήταν σημαντικό για τα ξωτικά,
914
01:06:32,800 --> 01:06:34,800
και ότι δεν είχαν το δικαίωμα
να ζουν εδώ. Τότε μετακόμισαν.
915
01:06:36,800 --> 01:06:38,800
Στην πραγματικότητα, μετακόμισαν
για δουλειά.
916
01:06:42,800 --> 01:06:43,800
Μην ανησυχείτε.
917
01:06:45,585 --> 01:06:47,577
Πώς πάει, μετακομίζετε;
918
01:06:47,837 --> 01:06:49,874
Θα ήθελα να σας δείξω την κοινότητα.
919
01:06:50,048 --> 01:06:50,513
Μιλάτε Γερμανικά;
920
01:06:50,800 --> 01:06:52,800
Ναι, δούλεψα 3 χρόνια στη Γερμανία.
921
01:06:55,345 --> 01:06:59,089
Εντάξει, εντάξει, αλλά τι ήταν αυτό
με τους ψιθύρους;
922
01:06:59,349 --> 01:07:00,339
Ναι, είναι λίγο τρελό, έτσι δεν είναι;
923
01:07:00,600 --> 01:07:01,260
Ναι.
924
01:07:01,726 --> 01:07:02,512
Όχι, ήταν...
925
01:07:03,811 --> 01:07:04,767
...ήταν ένα αστείο.
926
01:07:04,896 --> 01:07:06,387
Ήταν ένα αστείο.
927
01:07:08,800 --> 01:07:10,800
Μπορώ ακόμα να ρίξω 25 ευρώ την ημέρα.
928
01:07:10,800 --> 01:07:12,800
Λόγω των "ψιθύρων".
Αλλά κυρίως λόγω του "καλού" γείτονα.
929
01:07:15,800 --> 01:07:16,800
Ναι, είμαι πραγματικά καλός!
930
01:07:18,800 --> 01:07:20,800
- Φαίνεται πραγματικά καλό.
- Πολύ καλό.
931
01:07:26,800 --> 01:07:28,800
- Είναι υπέροχο! Ευχαριστώ πολύ.
- Τα λέμε σύντομα.
932
01:07:53,945 --> 01:07:55,937
Θα δούμε τι κάνουν οι άλλοι.
933
01:08:03,871 --> 01:08:05,407
Γαμώτο.
934
01:08:10,461 --> 01:08:11,872
- Γεια σας.
- Γεια σας.
935
01:08:12,130 --> 01:08:13,416
- Όλα καλά;
- Ναι.
936
01:08:13,590 --> 01:08:14,501
- Εγκατασταθήκατε;
- Ναι.
937
01:08:15,800 --> 01:08:16,800
Έι, αυτή είναι η αδερφή μου η Kristin.
938
01:08:18,800 --> 01:08:19,800
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
939
01:08:21,472 --> 01:08:22,212
Γεια σας.
940
01:08:22,473 --> 01:08:23,964
- Γεια σας.
- Πρέπει να φύγουμε.
941
01:08:24,142 --> 01:08:26,008
- Εντάξει.
- Ναι, έχουμε πολλά να κάνουμε.
942
01:08:27,854 --> 01:08:30,767
Μπορείς να πάρεις και μια τσάντα,
ευχαριστώ.
943
01:09:10,021 --> 01:09:11,478
Όχι τόσο γρήγορα!
944
01:09:11,648 --> 01:09:13,184
Η μπάλα έρχεται, πάμε!
945
01:09:13,483 --> 01:09:14,314
Πάμε.
946
01:09:16,319 --> 01:09:19,312
- Περίμενε.
- Πήγαινε πιο αργά, πήγαινε πιο αργά.
947
01:09:24,369 --> 01:09:27,203
Έι, αγάπη μου, έλα εδώ.
Τι συμβαίνει;
948
01:09:33,336 --> 01:09:36,875
Μπαμπά, έρχεσαι;
Οι θερμές πηγές θα κρυώσουν.
949
01:09:37,048 --> 01:09:38,334
Έρχομαι.
950
01:09:42,887 --> 01:09:43,877
Μπαμπά.
951
01:09:45,348 --> 01:09:47,180
Το σκέφτηκα.
952
01:09:48,685 --> 01:09:50,051
Τι σκέφτηκες;
953
01:09:50,353 --> 01:09:52,140
Θέλω να γίνω πυροσβέστης.
954
01:09:52,397 --> 01:09:53,933
- Μια πυροσβέστρια.
- Ναι.
955
01:09:54,482 --> 01:09:57,691
Γιατί πάντα ήθελα
να είμαι φύλακας ζωολογικού κήπου.
956
01:09:57,860 --> 01:09:59,647
Και τώρα σκέφτηκα κάτι άλλο.
957
01:10:00,279 --> 01:10:01,565
Μια γυναίκα πυροσβέστης.
958
01:10:02,323 --> 01:10:05,987
- Εντάξει.
- Μπορούμε να εξασκηθούμε
για να γίνει;
959
01:10:06,661 --> 01:10:07,651
Φυσικά.
960
01:10:09,664 --> 01:10:11,872
Τι ψιθυρίζετε;
961
01:10:12,125 --> 01:10:14,583
Εγώ και ο μπαμπάς
θα αρχίσουμε πάλι να εξασκούμαστε.
962
01:10:16,754 --> 01:10:19,667
Θέλεις να δεις τον μπαμπά
να πηδάει στο παγωμένο φιόρδ;
963
01:10:21,634 --> 01:10:22,750
Χωρίς αμφιβολία.
964
01:10:30,518 --> 01:10:31,599
Κοίτα εκεί.
965
01:10:37,817 --> 01:10:40,400
- Σαν αληθινός Ισλανδός.
- Κραυγάζει.
966
01:10:49,245 --> 01:10:50,452
Βολφ.
967
01:10:54,584 --> 01:10:56,120
- Έι, Βολφ.
- Έιναρ.
968
01:10:56,377 --> 01:10:58,494
Θέλετε να έρθετε στο σπίτι μας;
Κάνουμε μπάρμπεκιου.
969
01:11:00,882 --> 01:11:02,874
Δεν είμαι σίγουρος.
Πρέπει να το πω στη Βέρα.
970
01:11:04,177 --> 01:11:05,384
Θα ήταν ωραία.
971
01:11:07,221 --> 01:11:09,087
- Τα λέμε σύντομα.
- Ευχαριστώ.
972
01:11:11,726 --> 01:11:13,843
- Κοιμούνται;
- Ναι.
973
01:11:14,437 --> 01:11:16,645
Κράτησε μια αιωνιότητα.
Είναι πολύ φωτεινά.
974
01:11:16,814 --> 01:11:17,770
Ναι, είναι τρελό.
975
01:11:18,024 --> 01:11:19,435
Απίστευτο.
976
01:11:20,067 --> 01:11:22,184
Είναι 9:45.
977
01:11:26,908 --> 01:11:28,149
- Βολφ.
- Ναι;
978
01:11:28,951 --> 01:11:32,194
Θα ήθελα να βοηθήσω
την Κρίστιν και τον άντρα της με το σπίτι.
979
01:11:32,371 --> 01:11:34,704
Ανακαινίζουν τα πάντα μόνοι τους.
980
01:11:34,874 --> 01:11:35,614
Εντάξει.
981
01:11:36,334 --> 01:11:39,247
Νομίζω ότι θα ήταν πολύ διασκεδαστικό.
982
01:11:39,420 --> 01:11:41,082
Να επιστρέψω σε αυτό που σπούδασα.
983
01:11:41,339 --> 01:11:42,455
Ναι, φυσικά.
984
01:11:43,424 --> 01:11:44,210
Ναι?
985
01:11:44,383 --> 01:11:48,798
Θα διαμορφώσω τον κήπο εδώ
και θα τελειώσω τη βεράντα.
986
01:11:50,139 --> 01:11:51,505
Έχω χρόνο μπροστά μου.
987
01:11:52,934 --> 01:11:54,300
- Ναι?
- Ναι.
988
01:11:56,687 --> 01:11:57,803
Όχι?
989
01:11:59,023 --> 01:12:00,230
Ναι, εννοώ...
990
01:12:00,817 --> 01:12:01,648
Εντάξει, λοιπόν.
991
01:12:02,235 --> 01:12:03,976
- Συμφωνία.
- Συμφωνία. Στην υγειά μας.
992
01:12:09,534 --> 01:12:11,617
Τι μυρίζει τόσο ωραία;
993
01:12:12,995 --> 01:12:14,361
Ο Έιναρ ψάρευε.
994
01:12:16,707 --> 01:12:17,697
Γυμνός.
995
01:12:18,835 --> 01:12:20,167
Με το καμάκι του.
996
01:12:22,755 --> 01:12:24,166
- Έλα, Βολφ.
- Τι;
997
01:12:25,591 --> 01:12:29,050
- Είναι πολύ καλοί άνθρωποι.
- Ξέρω, απολύτως.
998
01:12:29,762 --> 01:12:30,673
Μυρίζει πολύ ωραία.
999
01:12:31,800 --> 01:12:32,300
Έι, παιδιά!
1000
01:12:32,800 --> 01:12:34,800
Μην είστε ντροπαλοί ...
ελάτε!
1001
01:12:43,025 --> 01:12:44,232
Έλα.
1002
01:12:44,902 --> 01:12:46,018
Εντάξει.
1003
01:12:54,800 --> 01:12:56,300
Φρέσκο ψάρι, κατευθείαν
από τη θάλασσα.
1004
01:12:56,800 --> 01:12:58,800
- Το έπιασες μόνος σου;
- Ναι, είμαι μεγάλο ψάρι εδώ.
1005
01:13:01,800 --> 01:13:02,800
Και έχει και μεγάλο στόμα.
1006
01:13:04,800 --> 01:13:05,800
Μπορώ να το αντέξω οικονομικά.
1007
01:13:39,800 --> 01:13:41,800
Θέλεις καφέ;
1008
01:13:41,800 --> 01:13:43,800
Ναι, γιατί όχι;
1009
01:13:43,800 --> 01:13:45,800
Λοιπόν, ας πάμε. Εκεί, μπροστά.
1010
01:13:49,800 --> 01:13:50,600
Να ο Μάγκνους.
1011
01:13:50,800 --> 01:13:52,800
Είναι ξυλουργός, πραγματικός
μάστορας.
1012
01:13:53,800 --> 01:13:55,800
Αν χρειάζεσαι κάτι με ξύλο,
αυτός είναι ο άνθρωπός σου. Είναι ο
καλύτερος.
1013
01:13:58,800 --> 01:14:00,800
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
- Επίσης.
1014
01:14:01,800 --> 01:14:03,800
Αυτός είναι ο Γιον. Γνωριστήκατε
σε ένα μπάρμπεκιου, σωστά;
1015
01:14:07,700 --> 01:14:08,700
Ο Γιον είναι μέλος της οικογένειας.
1016
01:14:08,800 --> 01:14:12,840
Είναι, πώς να το πω, ο σύζυγος
της αδερφής μου, της Κριστίν.
1017
01:14:12,365 --> 01:14:13,526
Γαμπρός.
1018
01:14:16,800 --> 01:14:18,800
- Άρα είσαι ο "γαμπρός".
- Ω ναι, πρέπει να είμαι.
1019
01:14:22,800 --> 01:14:24,800
Ο Γιον αγόρασε την παλιά
ιπποφορβική φάρμα στην κοιλάδα.
1020
01:14:24,900 --> 01:14:26,900
Τον περασμένο χρόνο. Και τώρα,
την ανακαινίζουμε.
1021
01:14:28,800 --> 01:14:30,800
Σχεδόν τα ξαναφτιάχνουμε όλα,
για να μπορεί να ζήσει εκεί.
1022
01:14:32,800 --> 01:14:33,800
Εσύ δουλεύεις, εγώ είμαι δίπλα...
1023
01:14:34,800 --> 01:14:35,800
Φροντίζω τα άλογα.
1024
01:14:36,800 --> 01:14:38,300
Αυτή είναι η δουλειά μου, εγώ
είμαι ο ανακαινιστής.
1025
01:14:38,800 --> 01:14:39,800
Και τι κάνεις εσύ, Βολφ;
1026
01:14:43,800 --> 01:14:45,300
Πριν, δούλευα στον ΟΗΕ, αλλά...
1027
01:14:45,800 --> 01:14:47,800
- ΟΗΕ;
- Είναι φανταστικό.
1028
01:14:50,800 --> 01:14:52,800
Αλλά... παραιτήθηκα από τη δουλειά
μου.
1029
01:14:55,800 --> 01:14:57,800
Γιατί;
1030
01:14:58,800 --> 01:14:59,800
Ειλικρινής απάντηση;
1031
01:15:05,800 --> 01:15:07,800
Νομίζω ότι δεν μπορούσα να το
αντέξω άλλο.
1032
01:15:17,800 --> 01:15:19,800
Είναι καλό. Η γυναίκα μου δουλεύει
πολύ και εγώ φροντίζω το σπίτι.
1033
01:15:23,800 --> 01:15:25,800
Και τα παιδιά, περνάω περισσότερο
χρόνο μαζί τους.
1034
01:15:26,800 --> 01:15:28,800
Πράγμα που είναι πραγματικά
ωραίο.
1035
01:15:31,800 --> 01:15:32,800
Μου αρέσουν τα παιδιά.
1036
01:15:33,800 --> 01:15:34,500
Τα παιδιά είναι υπέροχα.
1037
01:15:34,800 --> 01:15:36,800
Ναι, αγαπώ τη γυναίκα μου.
1038
01:15:38,800 --> 01:15:39,800
Είναι η βασίλισσά μου.
1039
01:15:45,800 --> 01:15:47,800
Εντάξει, πρέπει να πάμε, παιδιά.
1040
01:16:07,229 --> 01:16:09,061
ΕΪ ΒΟΛΦ, ΟΛΑ ΚΑΛΑ ΓΙΑ ΣΕΝΑ; ΜΠΕΝ.
1041
01:16:19,158 --> 01:16:23,744
Αλλά ο Έιναρ είπε ότι πρέπει να
είσαι σε φόρμα για να είσαι πυροσβέστης.
1042
01:16:23,996 --> 01:16:26,739
Δεν ξέρω αν ο Έιναρ ξέρει πολλά
πράγματα γι' αυτό.
1043
01:16:40,179 --> 01:16:41,511
Ο καημένος.
1044
01:16:45,810 --> 01:16:46,596
Νίνα.
1045
01:16:47,186 --> 01:16:48,768
Νίνα, κοιτάς επίμονα.
1046
01:16:48,938 --> 01:16:49,894
Έλα.
1047
01:16:50,564 --> 01:16:53,773
Μπαμπά, κοίτα. Δεν μπορεί να είναι
πυροσβέστης ούτε αυτός.
1048
01:16:54,527 --> 01:16:55,608
Ναι, εντάξει.
1049
01:16:55,778 --> 01:16:57,314
Μετά, είναι διαφορετικός.
1050
01:16:57,571 --> 01:16:59,187
- Τι;
- Δεν ξέρω.
1051
01:17:01,075 --> 01:17:02,691
Τότε ρώτησέ τον.
1052
01:17:02,868 --> 01:17:03,824
Τι;
1053
01:17:03,994 --> 01:17:05,576
Τι είδους δουλειά κάνει.
1054
01:17:05,830 --> 01:17:08,823
- Ω, Νίνα.
- Μπαμπά, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
1055
01:17:09,800 --> 01:17:11,800
Τι θέλει να μάθει;
1056
01:17:13,800 --> 01:17:15,800
Θα ήθελε να μάθει
τι κάνετε στη ζωή σας.
1057
01:17:17,800 --> 01:17:19,800
- Λυπάμαι.
- Όχι, καλά είναι, είναι περίεργη.
1058
01:17:20,800 --> 01:17:22,800
Είμαι ένας,
ξέρεις τη λέξη "εφευρέτης";
1059
01:17:24,800 --> 01:17:25,800
Τι είναι "εφευρέτης";
1060
01:17:28,602 --> 01:17:29,718
Είναι ένας "εφευρέτης".
1061
01:17:30,800 --> 01:17:32,800
- Μπορώ να έρθω;
- Φυσικά.
1062
01:17:42,800 --> 01:17:43,800
Ένας εφευρέτης είναι κάποιος,
1063
01:17:45,800 --> 01:17:47,800
που βλέπει τον κόσμο λίγο διαφορετικά,
από τους άλλους ανθρώπους.
1064
01:17:50,583 --> 01:17:54,327
Λέει ότι ένας εφευρέτης βλέπει τον κόσμο
λίγο διαφορετικά από τους περισσότερους.
1065
01:17:54,800 --> 01:17:56,800
Και έχετε εφεύρει κάτι
που θα μπορούσαμε να γνωρίζουμε;
1066
01:17:58,800 --> 01:18:00,800
Έχω αναπτύξει ένα σύστημα
που σταθεροποιεί τα αυτοκινούμενα αυτοκίνητα.
1067
01:18:03,800 --> 01:18:05,800
Για να μην έχετε ναυτία
στο αυτοκίνητο, έτσι:
1068
01:18:08,517 --> 01:18:10,634
Εργάζεται στα αυτόνομα αυτοκίνητα,
1069
01:18:10,895 --> 01:18:12,477
για πιο σταθερή οδήγηση.
1070
01:18:13,800 --> 01:18:15,800
Αλλά, το πιο σημαντικό,
σε τι δουλεύεις;
1071
01:18:17,800 --> 01:18:18,800
Πυροσβέστης.
1072
01:18:20,800 --> 01:18:21,800
Α, έπρεπε να το είχα δει αμέσως.
1073
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Ξέρεις γιατί; Ο μεγάλος μου αδελφός
είναι ένας... πυροσβέστης.
1074
01:18:26,327 --> 01:18:29,536
Αλήθεια; Ουάου!
Λέει ότι ο αδελφός του είναι
ακόμη και πυροσβέστης.
1075
01:18:29,705 --> 01:18:30,570
Αλήθεια;
1076
01:18:30,800 --> 01:18:32,800
Είναι ο αρχηγός των πυροσβεστών, το αφεντικό.
1077
01:18:35,800 --> 01:18:37,300
Θέλει να γίνει πυροσβέστης.
1078
01:18:37,800 --> 01:18:38,800
Ω, είσαι γενναία.
1079
01:18:40,800 --> 01:18:42,800
Όταν μπήκα εδώ, είδα αμέσως
ότι είσαι ένα γενναίο κορίτσι.
1080
01:18:46,800 --> 01:18:48,800
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω, είμαι η Νίνα.
- Γεια σου Νίνα, με λένε Μπάσι.
1081
01:19:10,800 --> 01:19:11,800
Είμαστε εδώ.
1082
01:19:13,800 --> 01:19:14,800
Είναι υπέροχο.
1083
01:19:38,800 --> 01:19:39,800
Τι νομίζεις;
1084
01:19:39,900 --> 01:19:41,900
Έχει πολλή δουλειά...
αλλά είναι πολύ όμορφο.
1085
01:19:43,946 --> 01:19:44,732
Αλλά;
1086
01:19:46,073 --> 01:19:47,564
Όχι, κανένα "αλλά".
1087
01:19:48,784 --> 01:19:51,242
Καταρχήν, ζηλεύω εντελώς
1088
01:19:51,412 --> 01:19:54,576
όλη την γεωθερμική σας ενέργεια
και όλη την καθαρή ηλεκτρική ενέργεια που έχετε.
1089
01:19:56,208 --> 01:19:57,449
Όλη αυτή η ενέργεια.
1090
01:20:00,254 --> 01:20:01,244
Αλλά...,
1091
01:20:02,339 --> 01:20:05,457
Δεν ξέρω, σκέφτηκα
ότι θα μπορούσατε ίσως να
κατεδαφίσετε λίγο λιγότερο
1092
01:20:05,634 --> 01:20:09,127
και να ανακυκλώσετε περισσότερο
για να εξοικονομήσετε υλικά και κόστος.
1093
01:20:10,014 --> 01:20:11,505
Και με αυτό το μέγεθος στέγης,
1094
01:20:12,683 --> 01:20:16,893
Θα σκεφτόμουν ένα φυτικό χαλί
για τη ρύθμιση του CO2 και της θερμότητας.
1095
01:20:17,104 --> 01:20:18,470
Θέλω να πω...,
1096
01:20:18,647 --> 01:20:19,637
Είναι τεράστιο.
1097
01:20:19,815 --> 01:20:21,101
Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;
1098
01:20:21,400 --> 01:20:22,982
Ω, αυτό ήταν...
1099
01:20:23,152 --> 01:20:25,485
Αυτή ήταν, και εξακολουθεί να είναι, η δουλειά μου.
1100
01:20:26,905 --> 01:20:30,945
Έκανα σπουδές μηχανικού με
ειδίκευση στη διαχείριση περιβάλλοντος
και ενέργειας.
1101
01:20:31,118 --> 01:20:32,529
- Κουλ.
- Ναι.
1102
01:20:35,039 --> 01:20:36,905
Ας το ξεκαθαρίσουμε αυτό.
1103
01:20:39,960 --> 01:20:41,997
Το βρίσκω πολύ ενδιαφέρον.
1104
01:20:43,380 --> 01:20:44,370
Ναι.
1105
01:20:45,257 --> 01:20:46,247
Με χαρά.
1106
01:20:48,886 --> 01:20:50,297
Αν σβήσεις τον κινητήρα.
1107
01:20:54,600 --> 01:20:55,431
Εντάξει.
1108
01:20:56,226 --> 01:20:57,262
Εντάξει.
1109
01:20:57,936 --> 01:20:59,097
Θα το κάνω.
1110
01:20:59,313 --> 01:21:00,429
Εντάξει.
1111
01:21:25,800 --> 01:21:27,800
Ίσως... θέλεις να μπεις;
1112
01:21:37,434 --> 01:21:38,550
Ευχαριστώ.
1113
01:21:51,448 --> 01:21:52,689
- Γεια.
- Γεια σου, αγάπη μου.
1114
01:21:55,911 --> 01:21:58,870
- Και ήταν μια καλή μέρα;
- Ναι, πραγματικά καλή.
1115
01:21:59,123 --> 01:22:01,035
Ναι, είναι αλήθεια.
1116
01:22:01,959 --> 01:22:04,576
Υπέροχα, κουλ. Χαίρομαι.
1117
01:22:04,837 --> 01:22:05,953
Και εσύ;
1118
01:22:06,213 --> 01:22:07,704
- Ήταν επίσης κουλ.
- Ναι;
1119
01:22:08,298 --> 01:22:09,288
Ναι.
1120
01:22:10,384 --> 01:22:11,465
Αν και...
1121
01:22:12,970 --> 01:22:14,211
Δεν έχει σημασία.
1122
01:22:16,557 --> 01:22:17,513
Τι;
1123
01:22:23,230 --> 01:22:25,392
Η Νίνα ήταν λίγο λυπημένη σήμερα.
1124
01:22:27,443 --> 01:22:28,433
Γιατί;
1125
01:22:32,114 --> 01:22:37,155
Επειδή ο Έιναρ της είπε ότι πρέπει να
είσαι "σούπερ σε φόρμα" για να είσαι
πυροσβέστης.
1126
01:22:38,036 --> 01:22:38,947
Ακριβώς.
1127
01:22:39,621 --> 01:22:42,364
Και αναρωτήθηκα. Γιατί;
1128
01:22:43,625 --> 01:22:45,161
Ναι, δεν καταλαβαίνω.
1129
01:22:46,420 --> 01:22:47,410
Καλά,
1130
01:22:48,505 --> 01:22:50,667
μάλλον επειδή είναι αλήθεια.
1131
01:22:52,342 --> 01:22:54,254
Ναι, λυπάμαι, Βολφ.
1132
01:22:54,511 --> 01:22:56,673
Δεν ήθελα να πω αυτό που δεν έπρεπε.
1133
01:22:57,764 --> 01:23:00,848
Δεν ήθελα να πω
ότι δεν μπορεί να είναι.
1134
01:23:02,800 --> 01:23:04,800
Λυπάμαι αν εγώ ή εσύ
1135
01:23:05,800 --> 01:23:07,800
την πλησίασα πολύ.
1136
01:23:08,800 --> 01:23:09,800
Όχι, εντάξει...
1137
01:23:20,078 --> 01:23:21,319
Φεύγω.
1138
01:23:28,800 --> 01:23:29,800
Λυπάμαι πραγματικά, ήθελα...
1139
01:23:30,800 --> 01:23:31,800
να μην προσβάλω κανέναν.
1140
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
Δεν πειράζει, πραγματικά.
1141
01:23:34,800 --> 01:23:35,800
Λυπάμαι, απλά...
1142
01:23:44,144 --> 01:23:45,885
Τι ήταν αυτό;
1143
01:23:46,063 --> 01:23:47,019
Τι;
1144
01:23:48,440 --> 01:23:50,181
Με τον Έιναρ, αμέσως.
1145
01:23:50,359 --> 01:23:52,100
Μπορώ να ρωτήσω, έτσι;
1146
01:24:04,081 --> 01:24:05,822
Αυτός ο τύπος μου σπάει τα νεύρα.
1147
01:24:34,945 --> 01:24:36,152
Έλα, Νίνι.
1148
01:25:04,808 --> 01:25:05,889
Γαμώτο.
1149
01:25:28,206 --> 01:25:29,492
Παιδιά!
1150
01:25:29,666 --> 01:25:31,498
Ο παππούς θέλει να κάνει FaceTime.
1151
01:25:31,668 --> 01:25:34,536
- Ελάτε εδώ, παρακαλώ.
- Άλλο ένα επεισόδιο, μπαμπά.
1152
01:25:34,713 --> 01:25:37,330
Σε παρακαλώ.
1153
01:25:51,188 --> 01:25:52,804
<i>- Γεια σας.
- Γεια σας.
1154
01:25:52,981 --> 01:25:54,973
- Γεια σου, αγάπη μου.
- Γεια σου, μαμά. Γεια σου, μπαμπά.
1155
01:25:55,150 --> 01:25:58,484
Θέλουμε να μάθουμε
πώς είστε και τι κάνετε.
1156
01:25:59,029 --> 01:26:01,646
Λοιπόν, είμαστε...
1157
01:26:01,823 --> 01:26:02,984
Πολύ καλά.
1158
01:26:03,158 --> 01:26:04,740
Ναι.
1159
01:26:05,577 --> 01:26:09,742
Είμαστε συχνά έξω
και έχουμε κάνει πολλά μεγάλα ταξίδια.
1160
01:26:10,374 --> 01:26:11,239
Και τα παιδιά;
1161
01:26:11,416 --> 01:26:13,999
Ναι, τα παιδιά, φυσικά. Το λατρεύουν.
1162
01:26:14,169 --> 01:26:15,785
Και...
1163
01:26:15,962 --> 01:26:19,080
Τι άλλο; Χτίζω μια βεράντα.
1164
01:26:19,341 --> 01:26:21,082
Ω, αυτό είναι καλό. Πολύ καλό.
1165
01:26:21,343 --> 01:26:23,005
<i>- Πολύ καλά.
- Πραγματικά, ε;
1166
01:26:23,178 --> 01:26:24,510
Πού είναι η υπόλοιπη οικογένεια;
1167
01:26:24,680 --> 01:26:26,421
Ναι, πού είναι τα παιδιά;
1168
01:26:26,598 --> 01:26:30,012
Τα παιδιά παρακολουθούν κάτι
και η Βέρα δουλεύει.
1169
01:26:30,268 --> 01:26:32,681
- Εντάξει.
- Και εσύ, πώς πάει η δουλειά;
1170
01:26:33,438 --> 01:26:37,808
Ω... Έχω πολλά να κάνω εδώ.
1171
01:26:38,610 --> 01:26:41,398
Είμαι μόνος με τα παιδιά τις περισσότερες
φορές.
1172
01:26:41,571 --> 01:26:44,439
Και... φροντίζω το σπίτι.
1173
01:26:44,616 --> 01:26:47,324
Ναι, η Βέρα ξαναδουλεύει
με πλήρες ωράριο.
1174
01:26:47,953 --> 01:26:50,240
Άρα, δεν δουλεύεις καθόλου πια;
1175
01:26:54,418 --> 01:26:56,000
Κοιτάξτε. Κοιτάξτε εδώ.
1176
01:26:56,795 --> 01:26:59,037
Πρέπει ακόμα να τα κρεμάσω όλα αυτά.
Το μισώ αυτό.
1177
01:26:59,297 --> 01:27:00,754
Αλλά πρέπει να γίνει.
1178
01:27:00,924 --> 01:27:02,005
Ή εδώ.
1179
01:27:02,175 --> 01:27:05,794
Ο Σάιμον θέλει να σπρώχνει
αυτό το ηλίθιο καροτσάκι όλη μέρα.
1180
01:27:05,971 --> 01:27:08,679
Α, ναι, ο εγγονός σας παίζει
με την κούκλα. Πρέπει να το συνηθίσετε.
1181
01:27:08,849 --> 01:27:11,091
Όπως και να 'χει, αυτή η κουβέρτα
συνεχώς ξεκολλάει.
1182
01:27:11,351 --> 01:27:12,842
Πρέπει να το φορέσουμε ξανά.
1183
01:27:13,019 --> 01:27:16,057
Επειδή αν δεν το κάνω,
ο Σάιμον θα ουρλιάζει μέχρι να το κάνω.
1184
01:27:16,231 --> 01:27:18,439
Μετά φεύγει τρέχοντας
μαζί του και πρέπει να τον ακολουθήσω.
1185
01:27:18,608 --> 01:27:20,941
Και υπάρχουν παιχνίδια παντού.
1186
01:27:21,111 --> 01:27:23,694
Καθαρίζω όλη μέρα,
αλλά υπάρχουν ακόμα παιχνίδια παντού.
1187
01:27:23,864 --> 01:27:28,905
Και αν πατήσεις αυτά τα
καταραμένα μικρά πράγματα, πέφτεις.
1188
01:27:29,077 --> 01:27:31,785
Ναι, είναι αλήθεια. Είναι η δουλειά μου.
Αυτό κάνω αυτή τη στιγμή, μπαμπά.
1189
01:27:31,955 --> 01:27:36,370
Και αν δεν σου αρέσει,
πάρε τηλέφωνο τον Ούβε Στέφεν ή κάποιον.
1190
01:27:36,543 --> 01:27:38,455
Αλλά άφησέ με ήσυχο, εντάξει;
1191
01:27:43,550 --> 01:27:44,540
Γαμώτο!
1192
01:27:53,226 --> 01:27:54,262
Υπέροχα, Νίνι.
1193
01:27:54,478 --> 01:27:56,720
Η φιγούρα ήταν πραγματικά καλή.
1194
01:27:56,855 --> 01:28:02,146
- Ίσως να πρέπει να κάνει ένα διάλειμμα;
- Όχι, πρέπει να προπονηθώ για την ακαδημία.
1195
01:28:02,402 --> 01:28:03,518
Ποια ακαδημία;
1196
01:28:03,695 --> 01:28:07,029
Α, θέλει να
μπει στην πυροσβεστική τελικά.
1197
01:28:07,657 --> 01:28:09,694
- Αλλά έχει ακόμα λίγο χρόνο.
- Ναι.
1198
01:28:10,827 --> 01:28:13,945
Η Κρίστιν μού είπε ότι υπάρχει
μια μικρή ομάδα παιδιών στην πόλη.
1199
01:28:14,122 --> 01:28:15,613
Να ρίξουμε μια ματιά;
1200
01:28:15,791 --> 01:28:17,498
Ναι, εντάξει, φυσικά. Πήγαινε.
1201
01:28:17,667 --> 01:28:19,374
- Φεύγουμε τώρα, εντάξει;
- Πολύ καλά.
1202
01:28:19,544 --> 01:28:20,751
Εντάξει, γεια.
1203
01:28:20,921 --> 01:28:22,753
- Αντίο, μικρούλα μου.
- Αντίο.
1204
01:28:23,006 --> 01:28:24,372
- Αντίο.
- Αντίο.
1205
01:28:28,800 --> 01:28:29,800
Είναι υπέροχο από τον Wolf!
1206
01:28:29,900 --> 01:28:30,900
Ο πατέρας μου δεν ήταν ποτέ στο σπίτι.
1207
01:28:31,800 --> 01:28:32,800
Πάντα στη δουλειά...
1208
01:28:32,900 --> 01:28:34,900
Είναι αλήθεια. Είναι καλό που μπορούν
να περάσουν χρόνο μαζί.
1209
01:28:36,520 --> 01:28:38,603
Θέλω να εξασκηθώ ξανά με το κοντάρι.
1210
01:28:39,189 --> 01:28:40,851
Αλήθεια; Δεν πρέπει να κάνουμε ένα διάλειμμα;
1211
01:28:41,107 --> 01:28:42,268
Αλλά πρέπει να εξασκηθώ.
1212
01:28:53,245 --> 01:28:54,201
Έλα, θα σε βοηθήσω.
1213
01:28:54,454 --> 01:28:57,618
Όχι, μπαμπά, άφησέ με ήσυχη.
Άφησέ με ήσυχη, μπορώ να το κάνω.
1214
01:28:57,791 --> 01:29:00,875
- Άφησέ με ήσυχη!
- Εντάξει, εντάξει.
1215
01:29:07,676 --> 01:29:10,259
- Πόνεσες;
- Δεν θα μπορέσω ποτέ να μπω στην πυροσβεστική.
1216
01:29:10,512 --> 01:29:11,969
Ποτέ, ποτέ, ποτέ.
1217
01:29:12,138 --> 01:29:13,720
Πάντα χάνω.
1218
01:29:13,890 --> 01:29:16,098
Πάντα, πάντα, πάντα.
1219
01:29:18,270 --> 01:29:22,435
Αλλά μπορείς να κάνεις πολλά άλλα
υπέροχα πράγματα που δεν μπορούν να κάνουν
τα άλλα παιδιά.
1220
01:29:22,607 --> 01:29:23,939
Όπως τι;
1221
01:29:25,402 --> 01:29:27,109
Έχεις πολλή φαντασία.
1222
01:29:27,279 --> 01:29:28,815
Και λοιπόν; Σε τι χρησιμεύει;
1223
01:29:28,989 --> 01:29:31,481
Δεν θα με βοηθήσει να μπω στην
πυροσβεστική.
1224
01:29:41,800 --> 01:29:43,300
Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους.
1225
01:29:43,800 --> 01:29:45,800
- Είμαστε περισσότερο από χαρούμενοι!
- Είναι αλήθεια.
1226
01:29:47,800 --> 01:29:49,800
Χωρίς εσάς, αυτό δεν θα ήταν δυνατό.
1227
01:29:50,800 --> 01:29:52,800
Και το πιο σημαντικό: δεν θα ήταν τόσο αστείο.
1228
01:29:58,800 --> 01:30:00,800
- Τρελό είδος.
- Ω, σταμάτα!
1229
01:30:03,800 --> 01:30:04,800
Ευχαριστώ πολύ για όλα.
1230
01:30:06,800 --> 01:30:08,800
Τη δουλειά σου, τη βοήθειά σου...
1231
01:30:08,800 --> 01:30:10,800
- Και φυσικά τον γλυκό μου αδερφό!
- Γλυκός;
1232
01:30:13,800 --> 01:30:15,800
Εννοώ ότι έχεις μεγάλη καρδιά!
1233
01:30:15,900 --> 01:30:16,900
Και σε αγαπώ πολύ.
1234
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
Σας αγαπώ και τους δύο.
1235
01:30:21,800 --> 01:30:23,800
Ναι, ευχαριστώ όλους σας.
Υπέροχη μέρα, υπέροχη δουλειά.
1236
01:30:24,800 --> 01:30:25,800
Πραγματικά υπέροχο.
1237
01:30:25,800 --> 01:30:27,800
Και τώρα το πάρτι!
1238
01:30:33,000 --> 01:30:35,000
- Είναι για μένα;
- Ναι .
1239
01:30:38,800 --> 01:30:40,800
Είσαι καλά, κορίτσι πυροσβέστης;
1240
01:30:40,800 --> 01:30:42,800
Δεν είμαι κορίτσι πυροσβέστης.
1241
01:30:43,800 --> 01:30:44,800
Γιατί το λες αυτό;
1242
01:30:44,900 --> 01:30:46,900
Δεν μπορώ, δεν είμαι σε φόρμα.
1243
01:30:48,800 --> 01:30:49,800
Δεν είναι αλήθεια.
1244
01:30:50,654 --> 01:30:52,816
Έλα, Νίνα.
Θα φάμε κάτι, εντάξει;
1245
01:30:54,800 --> 01:30:56,800
- Αντίο, Μπάσι.
- Τα λέμε. Θα μιλήσουμε αργότερα, εντάξει;
1246
01:31:26,106 --> 01:31:27,517
Είσαι καλά;
1247
01:31:27,691 --> 01:31:31,901
Ναι, φυσικά. Σας αφήνω τώρα.
Ο Σίμον κοιμάται ήδη.
1248
01:31:32,070 --> 01:31:34,904
- Θα τον βάλω για ύπνο.
- Όχι, μείνε λίγο ακόμα.
1249
01:31:35,073 --> 01:31:36,655
Είναι τόσο ωραία εδώ.
1250
01:31:36,825 --> 01:31:39,533
Έλα, θα τον πάρω.
Μπορείς να πιεις μια μπύρα με τους άλλους.
1251
01:31:45,291 --> 01:31:47,123
Ευχαριστώ. Πάμε.
1252
01:32:28,800 --> 01:32:29,800
Τι συμβαίνει;
1253
01:32:29,800 --> 01:32:31,800
Ναι, Baldur... τι συμβαίνει εδώ;
1254
01:32:33,800 --> 01:32:34,800
Πεινάς;
1255
01:32:35,800 --> 01:32:36,800
Όχι ευχαριστώ.
1256
01:32:35,800 --> 01:32:36,800
Έχουμε χοτ-ντογκ στη σχάρα.
1257
01:32:39,800 --> 01:32:41,800
Έχω... το νέο πυροσβεστικό εδώ.
1258
01:32:47,800 --> 01:32:49,800
Και σήμερα, είναι η πρώτη δοκιμή.
1259
01:32:56,800 --> 01:32:58,800
Νομίζω ότι χρειάζομαι βοήθεια.
1260
01:33:01,800 --> 01:33:04,800
Αναρωτιόμουν αν η Nina θα μπορούσε
να είναι η συνοδηγός μου σήμερα.
1261
01:33:10,800 --> 01:33:12,800
Γεια, αδερφέ, τι κάνεις;
1262
01:33:35,800 --> 01:33:37,800
Ναι, μπορώ να το κάνω.
1263
01:33:45,800 --> 01:33:47,800
- Μπορείτε να συνεχίσετε να παίζετε
μουσική. - Πάμε, Nina!
1264
01:34:20,238 --> 01:34:22,776
Εδώ η πυροσβέστρια Nina.
1265
01:34:23,533 --> 01:34:24,694
Ερχόμαστε.
1266
01:34:27,800 --> 01:34:29,800
Τα πας καλά.
1267
01:34:49,800 --> 01:34:50,800
Τι υπέροχη θέα.
1268
01:34:51,477 --> 01:34:53,639
Είναι αλήθεια, είναι τόσο όμορφο.
1269
01:34:53,771 --> 01:34:55,137
Τρελό.
1270
01:34:56,800 --> 01:34:57,800
Πολλή δουλειά!
1271
01:34:57,900 --> 01:34:59,900
- Αλλά σου αρέσει, έτσι; - Ναι, μου
αρέσει πολύ.
1272
01:35:00,612 --> 01:35:02,399
Ποιο είναι το νέο σου σχέδιο;
1273
01:35:04,782 --> 01:35:05,772
Είναι δυνατόν.
1274
01:35:06,868 --> 01:35:10,612
Η οικογένειά μου άρχισε να χτίζει αυτό
το κτίριο, αλλά χωρίστηκαν και δεν συνέχισαν.
1275
01:35:13,800 --> 01:35:15,800
Τώρα, είναι προς πώληση.
1276
01:35:17,545 --> 01:35:18,956
Καλή τιμή.
1277
01:35:30,266 --> 01:35:31,598
Ρίξε μια ματιά.
1278
01:35:35,813 --> 01:35:37,054
Μπορεί να ενδιαφέρεσαι.
1279
01:35:42,800 --> 01:35:44,800
Και μπορεί να ξέρω κάποιον, που
θα μπορούσε να το φτιάξει.
1280
01:36:22,800 --> 01:36:23,800
Ευχαριστώ και πάλι, Bassi.
1281
01:36:23,900 --> 01:36:24,900
Ήταν μια υπέροχη ιδέα.
1282
01:36:25,800 --> 01:36:26,800
Ήταν τιμή μου.
1283
01:36:31,800 --> 01:36:34,800
Πες μου, Bassi, τι είναι αυτή η ιστορία
με τα ξωτικά και τα τρολ...
1284
01:36:37,800 --> 01:36:38,800
Το πιστεύεις πραγματικά;
1285
01:36:42,800 --> 01:36:44,800
Ξέρεις, όταν αρρώστησα...
1286
01:36:46,800 --> 01:36:49,800
...τότε... όλη η ζωή μου άλλαξε,
από τη μια μέρα στην άλλη.
1287
01:36:53,800 --> 01:36:55,800
Και... πέρασα πολύ χρόνο,
1288
01:36:58,800 --> 01:37:00,800
λυπούμενος τον εαυτό μου.
1289
01:37:02,800 --> 01:37:03,800
Και πριν...
1290
01:37:05,800 --> 01:37:07,800
μάθω να αλλάξω τη λύπηση μου...
1291
01:37:10,800 --> 01:37:12,800
με ευγνωμοσύνη,
1292
01:37:14,800 --> 01:37:16,800
άρχισα να γίνομαι καλύτερα.
1293
01:37:19,800 --> 01:37:21,800
οι άνθρωποι ζουν σε αυτό το μικρό
απομονωμένο νησί,
1294
01:37:24,800 --> 01:37:26,800
για σχεδόν 1000 χρόνια.
1295
01:37:27,800 --> 01:37:29,800
Και νομίζω ότι μπόρεσαν να το κάνουν
μόνο και μόνο επειδή είχαν μάθει
1296
01:37:32,800 --> 01:37:34,800
προσαρμοζόμενοι στο περιβάλλον τους.
1297
01:37:38,810 --> 01:37:40,810
Και επειδή είχαν μάθει να συνεργάζονται.
1298
01:37:48,800 --> 01:37:50,800
Έτσι... δεν ξέρω καθόλου, αν είναι
σημαντικό,
1299
01:37:52,800 --> 01:37:54,800
αν ζουν ή όχι ξωτικά στα βράχια,
1300
01:37:55,800 --> 01:37:57,800
επειδή όταν κοιτάζω αυτόν τον βράχο,
1301
01:37:59,800 --> 01:38:01,800
και ο δρόμος που το περιβάλλει,
1302
01:38:03,800 --> 01:38:05,800
μου θυμίζει
1303
01:38:06,800 --> 01:38:08,800
ότι υπάρχει πάντα μια λύση,
1304
01:38:09,800 --> 01:38:11,800
σε κάθε πρόβλημα.
1305
01:38:11,900 --> 01:38:12,900
Και μερικές φορές...
1306
01:38:14,800 --> 01:38:16,800
αυτός ο δρόμος είναι πολύ πιο
ενδιαφέρων
1307
01:38:17,800 --> 01:38:19,800
από την ευθεία γραμμή,
που είχαμε φανταστεί.
1308
01:38:25,942 --> 01:38:28,776
Μπαμπά, μπορούμε επιτέλους να
κάνουμε ποδήλατο;
1309
01:38:31,739 --> 01:38:32,900
Εντάξει, Νινί.
1310
01:38:36,494 --> 01:38:37,530
Εντάξει.
1311
01:38:38,413 --> 01:38:39,494
Λοιπόν.
1312
01:38:39,747 --> 01:38:40,863
Θα το κάνουμε σήμερα.
1313
01:38:41,624 --> 01:38:42,865
Και αν όχι;
1314
01:38:44,001 --> 01:38:45,492
Τότε θα επιστρέψουμε αύριο.
1315
01:38:48,089 --> 01:38:49,170
Εντάξει.
1316
01:38:51,592 --> 01:38:53,675
Εντάξει. Τα πόδια στα πεντάλ.
1317
01:38:54,804 --> 01:38:55,965
Καλά.
1318
01:38:56,139 --> 01:38:57,630
Σε κρατάω.
1319
01:38:57,807 --> 01:39:00,049
Μην ανησυχείς, εντάξει; Είμαι μαζί σου.
1320
01:39:00,226 --> 01:39:01,182
Και ξεκινήστε!
1321
01:39:01,853 --> 01:39:03,014
Και ξεκινήστε! Κάνε πετάλι.
1322
01:39:04,021 --> 01:39:05,432
Οδήγησε και κοίτα μπροστά.
1323
01:39:05,982 --> 01:39:07,564
Κοίτα μπροστά και...
1324
01:39:08,443 --> 01:39:09,354
Οδήγησε.
1325
01:39:09,527 --> 01:39:12,315
Και συνέχισε να κάνεις πετάλι.
Συνέχισε να κάνεις πετάλι. Κοίτα μπροστά.
1326
01:39:12,488 --> 01:39:17,904
Εντάξει. Κάνε πετάλι. Κάνε πετάλι.
Κάνε πετάλι. Κάνε πετάλι. Κάνε
πετάλι. Κάνε πετάλι. Συνέχισε να
κάνεις πετάλι, Νινί.
1327
01:39:18,661 --> 01:39:20,243
Συνέχισε να κάνεις πετάλι, Νινί.
1328
01:39:21,038 --> 01:39:22,495
- Και κάνε πετάλι.
- Μπαμπά, μπορώ να το κάνω!
1329
01:39:22,665 --> 01:39:24,622
Ναι! Ναι!
1330
01:39:26,085 --> 01:39:27,292
Ναι!
1331
01:39:37,013 --> 01:39:38,254
Υπέροχα, Νινί!
1332
01:39:38,681 --> 01:39:39,888
Σταμάτα!
1333
01:39:44,395 --> 01:39:46,057
Κάνει ποδήλατο...
1334
01:39:47,690 --> 01:39:48,897
Είναι πολύ καλό.
1335
01:39:49,734 --> 01:39:51,020
Είναι πραγματικά καλό, έτσι;
1336
01:39:54,572 --> 01:39:55,653
Τι είναι αυτό;
1337
01:39:57,366 --> 01:39:58,482
Είναι...
1338
01:40:01,329 --> 01:40:02,285
Είναι ένα σπίτι.
1339
01:40:02,455 --> 01:40:03,491
Λοιπόν...
1340
01:40:04,207 --> 01:40:05,163
Ένα ακίνητο.
1341
01:40:06,459 --> 01:40:08,075
Σε μια πολύ ελκυστική τιμή.
1342
01:40:09,462 --> 01:40:10,953
Εντάξει.
1343
01:40:11,130 --> 01:40:13,338
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, αλλά...
1344
01:40:13,591 --> 01:40:15,674
Ο Έιναρ μου το έδειξε, και...
1345
01:40:15,843 --> 01:40:17,880
Είναι ακόμα διαθέσιμο.
1346
01:40:19,096 --> 01:40:20,758
Ο Έιναρ σου έδειξε ένα σπίτι;
1347
01:40:23,976 --> 01:40:25,217
Δεν είναι αυτό το θέμα.
1348
01:40:25,478 --> 01:40:26,969
Έτσι είναι για μένα.
1349
01:40:27,104 --> 01:40:29,016
Μας το έδειξε, Γουλφ.
1350
01:40:29,774 --> 01:40:31,640
Έτσι, ίσως μπορέσουμε να το δούμε
μαζί,
1351
01:40:31,817 --> 01:40:34,309
επειδή είναι πραγματικά, πραγματικά όμορφη.
1352
01:40:35,154 --> 01:40:37,237
Τι πρόβλημα έχεις; Δουλεύω μαζί του.
1353
01:40:37,406 --> 01:40:39,489
Ναι, το παρατήρησα.
1354
01:40:39,659 --> 01:40:42,367
Ναι. Μου πρότεινε ακόμη και
μια συνεργασία με την εταιρεία του.
1355
01:40:42,620 --> 01:40:44,577
Γίνεται όλο και καλύτερο.
1356
01:40:45,456 --> 01:40:47,948
Θα μπορούσαμε πραγματικά να ξεκινήσουμε από το μηδέν.
1357
01:40:49,210 --> 01:40:53,045
Εντάξει, Βέρα. Χαίρομαι που περνάς
την καλύτερη στιγμή της ζωής σου εδώ
1358
01:40:53,214 --> 01:40:55,080
με το φλερτ του Έιναρ και όλων των σούπερμαν,
1359
01:40:55,258 --> 01:40:57,045
αλλά είναι λίγο διαφορετικό για μένα.
1360
01:40:57,301 --> 01:41:00,169
Επειδή κάνεις αυτή τη δουλειά
τους τελευταίους 3 μήνες, ή κάτι τέτοιο;
1361
01:41:00,763 --> 01:41:02,846
Θεέ μου, Βολφ, είναι τόσο άδικο!
1362
01:41:03,099 --> 01:41:05,637
Είπες ότι ήθελες να το κάνεις.
Ήταν δική σου απόφαση.
1363
01:41:06,185 --> 01:41:08,552
Και τώρα έρχεσαι εδώ,
κάνεις γκριμάτσες.
1364
01:41:09,146 --> 01:41:12,139
Επειδή συνειδητοποιείς ότι δεν είναι
ωραίο όταν η δουλειά σου δεν αναγνωρίζεται.
1365
01:41:12,316 --> 01:41:14,558
Ναι, ακριβώς. Δεν υπάρχει
χειροκρότημα στο σπίτι.
1366
01:41:14,735 --> 01:41:17,478
Πώς νομίζεις ότι έκανα
τα τελευταία 5 χρόνια...
1367
01:41:17,738 --> 01:41:19,821
ενώ ταξίδευες σε όλο τον κόσμο;
1368
01:41:21,450 --> 01:41:23,737
Που ακόμα δεν μπορείς να το δεις...
1369
01:41:27,081 --> 01:41:28,913
Ναι, τα πάω πολύ καλά εδώ.
1370
01:41:29,083 --> 01:41:30,494
Έχω χρόνο ξανά.
1371
01:41:31,002 --> 01:41:35,087
Έχω δύναμη. Έχω ιδέες.
Για μια φορά, αφορά τις δυνατότητές μου.
1372
01:41:37,216 --> 01:41:38,582
Τι λες;
1373
01:41:39,927 --> 01:41:43,136
Ότι θα επιστρέφαμε στο Βερολίνο
μετά από ένα εκατομμύριο λεπτά, ή κάτι τέτοιο;
1374
01:41:43,306 --> 01:41:45,719
Ναι, φυσικά. Αυτό ήταν το σχέδιο.
1375
01:41:45,891 --> 01:41:47,052
Χαίρομαι που αυτό πίστευα.
1376
01:41:47,310 --> 01:41:49,893
Ακριβώς, επειδή είναι πάντα
όπως το φαντάζεσαι.
1377
01:41:50,104 --> 01:41:52,187
Να είσαι καλός πατέρας για 2 χρόνια,
1378
01:41:52,356 --> 01:41:55,440
Όλοι παίζουν το παιχνίδι,
και συνεχίζουμε όπως πριν.
1379
01:41:55,651 --> 01:41:57,563
Και παραιτούμαι από τους στόχους και
τις επιθυμίες μου,
1380
01:41:57,737 --> 01:41:59,694
για να μπορέσεις να ζήσεις τα δικά σου.
1381
01:41:59,864 --> 01:42:01,105
Χωρίς συζήτηση.
1382
01:42:03,200 --> 01:42:04,281
Αυτό ήταν το σχέδιο.
1383
01:42:08,664 --> 01:42:10,075
Ή θα το είχες κάνει εσύ;
1384
01:42:15,171 --> 01:42:16,457
Όχι ακριβώς, ε;
1385
01:42:39,695 --> 01:42:41,982
Νομίζω ότι θα πάω στην εκδρομή
μόνη μου αύριο.
1386
01:42:42,156 --> 01:42:43,613
Πρέπει να ξεκαθαρίσω τις σκέψεις μου.
1387
01:42:49,205 --> 01:42:50,696
Ίσως ο Έιναρ έρθει μαζί μας.
1388
01:42:59,006 --> 01:43:00,213
Θα τον ρωτήσω.
1389
01:43:48,800 --> 01:43:50,800
Χρειάζεσαι βοήθεια;
1390
01:43:51,800 --> 01:43:53,800
Όχι, θέλω να το κάνω μόνη μου...
1391
01:43:55,896 --> 01:43:58,388
Βρίσκω ενδιαφέρον αυτό που κάνεις.
1392
01:43:59,692 --> 01:44:02,651
Τι; Τι σου φαίνεται ενδιαφέρον;
1393
01:44:04,530 --> 01:44:06,613
Να είσαι εκεί με την οικογένειά σου.
1394
01:44:09,118 --> 01:44:10,029
Κατάλαβα.
1395
01:44:13,247 --> 01:44:14,658
Έχω κι εγώ μια κόρη.
1396
01:44:16,500 --> 01:44:18,787
Είναι 14 χρονών και ζει
με τη μητέρα της στην πόλη.
1397
01:44:24,008 --> 01:44:25,169
Δεν είναι εύκολο.
1398
01:44:27,928 --> 01:44:29,840
Είμαστε εξωτερικοί άνθρωποι,
1399
01:44:30,431 --> 01:44:32,263
και μέσα, είμαστε στο δρόμο.
1400
01:44:36,729 --> 01:44:39,517
Ναι, ναι. Δεν είναι εύκολο.
1401
01:44:44,487 --> 01:44:45,523
Φαίνεται καλό.
1402
01:44:48,115 --> 01:44:49,026
Ευχαριστώ.
1403
01:45:18,771 --> 01:45:20,057
Γεια σου, Κλαούντια.
1404
01:45:21,232 --> 01:45:23,019
Έχει περάσει καιρός από τότε που
είχα νέα σου.
1405
01:45:23,275 --> 01:45:24,140
Τι συμβαίνει;
1406
01:45:24,360 --> 01:45:25,350
<i>Λύκε, γεια σου.
1407
01:45:28,989 --> 01:45:32,153
<i>Λύκε, πρέπει να σου πω
ότι ο Μπεν είχε ένα ατύχημα.
1408
01:45:34,036 --> 01:45:35,572
Ωχ...
1409
01:45:36,622 --> 01:45:37,783
Τι συνέβη;
1410
01:45:40,584 --> 01:45:46,330
Τον χτύπησε ένα φορτηγό ενώ έκανε
ποδήλατο και πέθανε από τα τραύματά του.
1411
01:46:16,412 --> 01:46:17,778
Πότε είναι η κηδεία;
1412
01:46:19,415 --> 01:46:20,622
Σε 3 μέρες.
1413
01:46:27,172 --> 01:46:28,663
Νομίζω ότι θα ήθελα να πάω.
1414
01:46:31,176 --> 01:46:32,337
Φυσικά.
1415
01:46:44,398 --> 01:46:46,060
Θες να μείνεις λίγο;
1416
01:46:48,569 --> 01:46:49,730
Δεν ξέρω ακόμα.
1417
01:47:38,160 --> 01:47:39,150
Εντάξει.
1418
01:47:40,204 --> 01:47:42,036
Πάρε με τηλέφωνο όταν φτάσεις, εντάξει;
1419
01:47:43,082 --> 01:47:44,618
- Ναι.
- Καλό ταξίδι.
1420
01:47:45,918 --> 01:47:46,954
Ευχαριστώ.
1421
01:47:51,090 --> 01:47:52,297
Αντίο, αγάπες μου.
1422
01:47:53,175 --> 01:47:54,586
- Αντίο.
- Αντίο.
1423
01:47:57,846 --> 01:47:58,802
Μπαμπά;
1424
01:47:59,723 --> 01:48:01,430
- Ναι;
- Δεν χρειάζεται να είσαι λυπημένος.
1425
01:48:01,976 --> 01:48:04,639
Μίλησα με τη βασίλισσα των ξωτικών.
1426
01:48:04,812 --> 01:48:07,225
Θα φροντίσει καλά τον φίλο σου.
1427
01:48:08,899 --> 01:48:09,935
Αυτό είναι καλό.
1428
01:48:10,734 --> 01:48:11,770
Ευχαριστώ.
1429
01:48:12,319 --> 01:48:13,355
Αντίο.
1430
01:49:06,540 --> 01:49:08,748
Είμαι πάντα μόνη εδώ το Σαββατοκύριακο.
1431
01:49:11,045 --> 01:49:12,081
Γεια.
1432
01:49:13,672 --> 01:49:15,334
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1433
01:49:18,052 --> 01:49:19,509
Κι εγώ επίσης.
1434
01:49:21,472 --> 01:49:22,508
Πως είσαι;
1435
01:49:24,600 --> 01:49:25,636
Έχει περάσει πολύς καιρός.
1436
01:49:27,561 --> 01:49:28,722
Μου λείπει ο Μπεν.
1437
01:49:29,938 --> 01:49:31,224
Παντού.
1438
01:49:34,359 --> 01:49:35,440
Συγγνώμη.
1439
01:49:39,865 --> 01:49:43,950
Δεν είναι η καλύτερη στιγμή,
αλλά δεν θέλεις να επιστρέψεις;
1440
01:49:50,167 --> 01:49:51,453
Σε χρειάζομαι, Λύκε.
1441
01:50:03,806 --> 01:50:05,672
Σκέψου το. Τα λέμε αύριο.
1442
01:50:39,091 --> 01:50:43,176
Αγαπητοί φίλοι και οικογένεια,
έχουμε μια χάρη να σας ζητήσουμε.
1443
01:50:43,345 --> 01:50:46,258
Εάν ο αδελφός μου σας χρωστάει κάτι,
1444
01:50:47,015 --> 01:50:48,972
σας ζητάμε να τον συγχωρήσετε.
1445
01:51:23,760 --> 01:51:24,750
Μπαμπά.
1446
01:51:26,471 --> 01:51:27,302
Γεια.
1447
01:51:27,472 --> 01:51:28,553
Τι κάνεις εδώ;
1448
01:51:31,435 --> 01:51:34,974
Διάβασα τη νεκρολογία.
Σκέφτηκα ότι θα ήσουν εδώ.
1449
01:51:36,565 --> 01:51:38,306
Λυπάμαι για τον συνάδελφό σου.
1450
01:51:41,320 --> 01:51:42,276
Φίλο.
1451
01:51:42,988 --> 01:51:43,819
Ναι.
1452
01:51:50,120 --> 01:51:51,577
Εντάξει, απλά θέλαμε...
1453
01:51:51,747 --> 01:51:55,161
Η μητέρα σου θα χαιρόταν να
σε δει να την επισκέπτεσαι.
1454
01:52:02,090 --> 01:52:04,958
Δεν ξέρω τι να σου πω.
1455
01:52:08,013 --> 01:52:09,345
Εξαιτίας του τηλεφωνήματος.
1456
01:52:10,849 --> 01:52:13,262
Ακόμα κάνω μόνο ερωτήσεις
σχετικά με τη δουλειά.
1457
01:52:22,527 --> 01:52:26,237
Δεν ξέρω τι άλλο να σου πω.
1458
01:52:38,210 --> 01:52:39,326
Εντάξει.
1459
01:52:41,588 --> 01:52:43,045
Σε αφήνω ήσυχο.
1460
01:52:44,800 --> 01:52:45,961
Πάρε μας τηλέφωνο.
1461
01:52:49,638 --> 01:52:50,549
Μπαμπά.
1462
01:52:55,519 --> 01:52:57,181
Να πιούμε έναν καφέ;
1463
01:53:00,607 --> 01:53:01,848
Σε παρακαλώ.
1464
01:53:58,800 --> 01:54:00,800
Αν υπάρχει κάτι: πυροβόλησε
δύο φορές, εντάξει;
1465
01:55:46,398 --> 01:55:48,606
Ναι, είναι... ω. Καλή δουλειά.
1466
01:55:49,943 --> 01:55:52,356
Τότε θα πάρω κι εγώ ένα. Ευχαριστώ.
1467
01:55:53,029 --> 01:55:55,692
Και είχα ένα σακίδιο με έλικα στην
πλάτη μου.
1468
01:55:55,949 --> 01:55:58,282
Μπορούσα να πετάξω παντού.
1469
01:55:58,869 --> 01:56:00,701
Ακριβώς έτσι... φουυτ...
1470
01:56:00,954 --> 01:56:02,286
στον αέρα.
1471
01:56:04,541 --> 01:56:05,873
Είναι ένα μεγάλο όνειρο.
1472
01:56:22,976 --> 01:56:25,389
Σάιμον, ο μπαμπάς είναι εδώ.
1473
01:56:26,271 --> 01:56:27,978
Μπαμπά.
1474
01:56:32,235 --> 01:56:33,191
Έλα εδώ.
1475
01:56:35,363 --> 01:56:36,820
Μου έλειψες πολύ.
1476
01:56:39,659 --> 01:56:41,195
Τι θα έλεγες να ρίξεις μια ματιά;
1477
01:56:41,369 --> 01:56:42,701
- Ναι.
- Μπες μέσα.
1478
01:56:42,954 --> 01:56:44,536
Έλα.
1479
01:56:44,706 --> 01:56:45,787
Ναι.
1480
01:56:50,420 --> 01:56:52,412
Νόμιζα ότι ένα τροχόσπιτο δεν
είχε νόημα.
1481
01:56:55,383 --> 01:56:57,750
Ναι, ναι, αυτό νόμιζα κι εγώ.
1482
01:57:08,730 --> 01:57:11,188
Λυπάμαι που δεν σε έχω δει
τόσο καιρό.
1483
01:57:18,031 --> 01:57:20,444
Θα ήθελα να συνεχίσω μαζί σου και...
1484
01:57:21,660 --> 01:57:24,198
να δούμε μαζί πού θα μας
οδηγήσει το ταξίδι.
1485
01:57:30,961 --> 01:57:32,668
Ελπίζω να μην είναι πολύ αργά.
1486
01:58:13,837 --> 01:58:15,544
Μπορείς να φιλήσεις πιο γρήγορα;
1487
01:58:24,723 --> 01:58:26,259
Οδηγώ εγώ.
1488
01:58:28,768 --> 01:58:29,929
Εντάξει.
1489
01:59:11,019 --> 01:59:12,885
- Ξέρεις τι μέρα είναι σήμερα;
- Όχι.
1490
01:59:13,063 --> 01:59:15,396
Σήμερα συμπληρώνεται ακριβώς
ένας χρόνος που ταξιδεύουμε.
1491
01:59:16,274 --> 01:59:18,061
Μισό εκατομμύριο λεπτά.
1492
01:59:18,234 --> 01:59:21,853
Τι; Χρησιμοποιήσαμε τόσα λεπτά;
1493
01:59:22,030 --> 01:59:25,398
- Ναι.
- Και πόσα λεπτά απομένουν;
1494
01:59:27,285 --> 01:59:30,699
Λοιπόν, για ένα εκατομμύριο είναι
ξανά ο ίδιος αριθμός λεπτών.
1495
01:59:32,165 --> 01:59:36,205
Δεν "χρησιμοποιήσαμε" τα λεπτά,
τα "ζήσαμε".
1496
01:59:37,462 --> 01:59:39,624
Και κανείς δεν μπορεί να μας το πάρει.
1497
02:00:54,914 --> 02:00:57,657
ΟΙ ΚΥΠΕΡ ΣΥΝΕΧΙΖΟΥΝ ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΤΟΥΣ
1498
02:00:57,834 --> 02:01:00,201
ΚΑΙ ΑΝΑΖΗΤΟΥΝ ΑΚΟΜΗ
1499
02:01:00,378 --> 02:01:03,086
ΛΕΠΤΑ ΓΕΜΑΤΑ ΟΜΟΡΦΙΑ.
1500
02:01:03,256 --> 02:01:05,248
ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ.
1501
02:01:05,248 --> 02:01:07,248
Υπότιτλοι: Picard 60.