0.0.Mhz.2019.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:02:00,125 --> 00:02:01,990
Μην σταματάτε!
Συνεχίστε να παίζετε!
2
00:02:33,083 --> 00:02:34,289
Σκύλα!
3
00:02:35,917 --> 00:02:39,455
Γιατί δεν φεύγεις;
4
00:03:32,000 --> 00:03:34,457
Δύο παγωμένους καφέδες.
5
00:03:35,792 --> 00:03:37,248
Απολαύστε το.
6
00:03:44,667 --> 00:03:47,283
- Είναι ο φίλος σου;
- Τι;
7
00:04:18,542 --> 00:04:21,101
Απλά σταμάτησα για έναν καφέ.
8
00:04:21,125 --> 00:04:23,366
Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ.
9
00:04:24,917 --> 00:04:28,080
Νομίζω σου είπα πριν ότι
δουλεύω εδώ.
10
00:04:29,958 --> 00:04:32,074
Το έκανες;
11
00:04:33,958 --> 00:04:37,030
Δεν σε πειράζει που πηγαίνουμε
μαζί, έτσι;
12
00:04:40,292 --> 00:04:41,623
Με τι ασχολούσουν;
13
00:04:43,375 --> 00:04:46,697
Απλά κάτι...
14
00:04:51,542 --> 00:04:58,198
Λοιπόν, αν θες να ξέρεις,
γράφω ένα μυθιστόρημα τρόμου.
15
00:05:00,583 --> 00:05:02,665
Θες να γίνεις συγγραφέας;
16
00:05:03,417 --> 00:05:04,417
Όχι.
17
00:05:05,542 --> 00:05:08,249
Όχι ακριβώς.
Είναι μόνο για διασκέδαση.
18
00:05:09,542 --> 00:05:11,578
Ένας φοιτητής μηχανικής
γράφει ένα βιβλίο;
19
00:05:12,917 --> 00:05:13,917
Είναι εκπληκτικό.
20
00:05:15,417 --> 00:05:16,417
Όχι ακριβώς.
21
00:05:17,042 --> 00:05:21,957
Δεν έχω τελειώσει ποτέ κανένα
πριν. Ξεκινάω αλλά δεν τελειώνω.
22
00:05:22,333 --> 00:05:23,333
Γιατί;
23
00:05:25,583 --> 00:05:27,323
Επειδή νομίζω ότι είναι χάλια.
24
00:05:30,417 --> 00:05:33,830
Γι' αυτό μπήκες στην λέσχη;
Για το μυθιστόρημά σου;
25
00:05:35,333 --> 00:05:36,333
Τι;
26
00:05:37,083 --> 00:05:39,950
Λοιπόν, αυτός είναι ένας λόγος.
27
00:05:41,667 --> 00:05:42,747
Εσύ;
28
00:05:43,958 --> 00:05:44,958
Εγώ;
29
00:05:49,208 --> 00:05:50,698
Για διασκέδαση.
30
00:05:55,875 --> 00:05:59,697
Τώρα, ας καλωσορίσουμε τα νέα μας
μέλη της Λέσχης 0.0 Mhz.
31
00:05:59,917 --> 00:06:03,489
Woo So-hee και Koo Sang-yeop!
32
00:06:06,333 --> 00:06:10,601
Είχαμε μια ντουζίνα μέλη,
αλλά οι τελειόφοιτοι αποφοίτησαν.
33
00:06:10,625 --> 00:06:15,643
Οι υπόλοιποι έφυγαν επειδή είναι
απασχολημένοι να ψάχνουν δουλειά.
34
00:06:15,667 --> 00:06:19,059
Θα έπρεπε να παραμείνω και εγώ
στη λέσχη;
35
00:06:19,083 --> 00:06:22,184
Τι κάνω κυνηγώντας φαντάσματα;
36
00:06:22,208 --> 00:06:24,699
Δεν μου βάζει φαγητό στο τραπέζι.
37
00:06:26,875 --> 00:06:29,412
Βλέποντας πράγματα σαν αυτό,
δεν μπορείς να φύγεις.
38
00:06:33,917 --> 00:06:36,283
Ένα ανατριχιαστικό σπίτι
που προκαλεί ρίγη!
39
00:06:37,042 --> 00:06:39,749
Ένα εγκαταλελειμμένο σπίτι
στο Wooha-ri!
40
00:06:40,542 --> 00:06:43,309
Έγινε ένα στοιχειωμένο μέρος
πριν από 4 χρόνια.
41
00:06:43,333 --> 00:06:46,496
Τι συνέβη εκεί;
Προσοχή!
42
00:06:46,792 --> 00:06:47,872
0.0!
43
00:06:48,083 --> 00:06:50,184
Μην το κάνεις να ακούγεται
σαν τρέιλερ ταινίας.
44
00:06:50,208 --> 00:06:51,698
Γιατί;
Είναι αστείο!
45
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Έτσι δεν είναι;
46
00:06:52,875 --> 00:06:53,643
Τέλος πάντων,
47
00:06:53,667 --> 00:06:57,309
μια γυναίκα που ζούσε εκεί
κρεμάστηκε πριν από 4 χρόνια.
48
00:06:57,333 --> 00:06:58,948
Σύμφωνα με τις αναφορές της
υπόθεσης,
49
00:06:59,375 --> 00:07:02,287
πρέπει να ήταν λίγο
αναστατωμένη.
50
00:07:02,875 --> 00:07:04,456
Η κλασική τρελή του χωριού.
51
00:07:05,625 --> 00:07:11,700
Το σώμα του ήταν τόσο φθαρμένο
επειδή βρέθηκε αργά...
52
00:07:12,792 --> 00:07:17,661
...που αποκολλήθηκε από το κεφάλι.
Αυτό ήταν το μόνο που κρεμόταν.
53
00:07:18,125 --> 00:07:19,706
Το σώμα ήταν στο έδαφος.
54
00:07:20,625 --> 00:07:25,934
Έπειτα, ξεκίνησαν οι φήμες για ένα
φάντασμα που εμφανίστηκε σ' αυτό το σπίτι.
55
00:07:25,958 --> 00:07:32,488
Ο κόσμος κάλεσε μια σαμάνο για να κάνει
έναν εξορκισμό και να διώξει το φάντασμα.
56
00:07:34,208 --> 00:07:38,406
Μαντέψτε τι συνέβη στη σαμάνο;
57
00:07:47,208 --> 00:07:49,164
Πέθανε με τον αυχένα και
την πλάτη στριμμένα.
58
00:07:50,000 --> 00:07:55,393
Ένας χωρικός πήρε και δημοσίευσε
αυτή τη φωτογραφία στο διαδίκτυο.
59
00:07:55,417 --> 00:07:57,328
Αποκλείεται.
60
00:07:57,875 --> 00:08:00,207
Εντάξει. Μπορείς να το κάνεις αυτό
εύκολα με το Photoshop.
61
00:08:00,708 --> 00:08:01,708
Επόμενος!
62
00:08:06,083 --> 00:08:07,289
Αυτό το σχέδιο;
63
00:08:08,375 --> 00:08:12,768
Οι φοιτητές μουσικής πήγαν
εκδρομή εκεί πέρυσι.
64
00:08:12,792 --> 00:08:16,059
Κάποιος είδε ένα φάντασμα και το σχεδίασε.
65
00:08:16,083 --> 00:08:17,823
Αυτό είναι περίεργο.
66
00:08:20,875 --> 00:08:23,867
Είδαν όντως ένα φάντασμα;
67
00:08:23,917 --> 00:08:29,332
Τι θα συμβεί με τα μέλη
των 0.0 Mhz που θα πάνε εκεί;
68
00:08:29,375 --> 00:08:30,660
0.0!
69
00:08:30,792 --> 00:08:32,623
Είπα αρκετά!
70
00:08:32,833 --> 00:08:34,698
Δεν έχεις καθόλου χιούμορ!
71
00:08:35,333 --> 00:08:37,574
Τι λέτε;
72
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
Τι;
73
00:08:41,125 --> 00:08:42,410
Θα πάμε εκεί;
74
00:08:42,667 --> 00:08:43,907
Μπίνγκο!
75
00:08:44,167 --> 00:08:47,079
Σοβαρά;
Θα πάμε εκεί;
76
00:08:48,208 --> 00:08:51,166
Νομίζεις ότι σου το δείξαμε έτσι απλά;
77
00:08:51,417 --> 00:08:52,417
Τώρα.
78
00:08:52,500 --> 00:08:56,664
0.0 Mhz!
Πρώτο έργο για το 2018!
79
00:08:57,458 --> 00:09:01,326
- Μια δοκιμή εγκεφαλικών κυμάτων
σε ένα στοιχειωμένο σπίτι! - Ναι!
80
00:09:01,375 --> 00:09:02,455
Ποιος ξέρει;
81
00:09:02,542 --> 00:09:06,114
Ίσως μπορέσουμε να γίνουμε
μάρτυρες των 0.0 Mhz.
82
00:09:06,917 --> 00:09:10,535
0.0 Mhz;
83
00:09:13,708 --> 00:09:14,708
Τι;
84
00:09:15,458 --> 00:09:17,351
Κανείς δεν σας είπε γιατί ο σύλλογός
μας ονομάζεται 0.0 Mhz;
85
00:09:17,375 --> 00:09:19,226
Κανείς δεν σας είπε γιατί ο σύλλογός
μας ονομάζεται 0.0 Mhz;
86
00:09:19,250 --> 00:09:22,348
Τα 0.0 Mhz είναι η συχνότητα
στην οποία η ψυχή του νεκρού...
87
00:09:22,372 --> 00:09:24,370
...συναντά ένα φάντασμα.
88
00:09:24,833 --> 00:09:28,781
Με άλλα λόγια, είναι η συχνότητα
για να καλέσεις τα φαντάσματα.
89
00:09:34,917 --> 00:09:37,726
- Αυτή είναι δυνατή.
- Εκείνος φοβάται. Το ξέρω.
90
00:09:37,750 --> 00:09:39,661
- Αποκλείεται.
- Θα φοβηθούν.
91
00:09:56,042 --> 00:09:57,042
Πας κάπου;
92
00:10:00,750 --> 00:10:03,913
Πρόσεχε!
Μην κάνεις καμιά ανοησία.
93
00:10:05,667 --> 00:10:06,827
Η κόρη μου.
94
00:10:07,583 --> 00:10:09,184
Μπορώ να δω τα πάντα,
95
00:10:09,208 --> 00:10:11,995
αλλά τίποτα σε αυτό το κεφάλι της.
96
00:10:14,750 --> 00:10:18,789
<i>Εμμ, θα πρέπει να είσαι
προσεκτικός αυτή τη φορά.</i>
97
00:10:30,792 --> 00:10:32,623
Σταμάτα.
Κοιτάζει.
98
00:10:33,458 --> 00:10:35,824
- Πόσο ακόμα;
- Έι, έλεγξε.
99
00:10:37,417 --> 00:10:40,329
- 6 χιλιόμετρα αριστερά.
- Σχεδόν φτάσαμε.
100
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
Σταμάτα!
101
00:10:53,792 --> 00:10:56,124
- Ευχαριστώ, φίλε.
- Ωραίος καιρός!
102
00:10:56,750 --> 00:10:57,785
Καταπληκτικό!
103
00:10:58,500 --> 00:11:00,809
- Αγόρασες κάρβουνο;
- Φυσικά.
104
00:11:00,833 --> 00:11:02,643
Θέλω μια παγωμένη μπύρα!
105
00:11:02,667 --> 00:11:03,851
Τότε, ας αγοράσουμε μπύρα.
106
00:11:03,875 --> 00:11:06,116
Τι;
Χρειαζόμαστε περισσότερη μπύρα!
107
00:11:07,167 --> 00:11:08,782
<i>- Γεια.
- Γεια.</i>
108
00:11:39,208 --> 00:11:40,323
Είστε από τη Σεούλ;
109
00:11:41,792 --> 00:11:43,268
Πώς το κατάλαβες;
110
00:11:43,292 --> 00:11:45,954
Είναι αρκετά προφανές.
111
00:11:46,542 --> 00:11:49,705
Τι σας φέρνει εδώ;
112
00:11:49,917 --> 00:11:52,784
Υπάρχει ένα εγκαταλελειμμένο σπίτι
κοντά εδώ, σωστά;
113
00:11:54,833 --> 00:11:57,905
Γιατί να πάτε εκεί;
114
00:11:59,250 --> 00:12:01,809
Απλώς περνάμε.
115
00:12:01,833 --> 00:12:04,290
Σταμάτα.
116
00:12:05,333 --> 00:12:06,333
Κοιτάξτε.
117
00:12:06,917 --> 00:12:09,704
Είναι ένα τραγικό μέρος για τους
ανθρώπους του χωριού μας.
118
00:12:10,125 --> 00:12:13,993
Δεν είναι σωστό να πάτε να γελάσετε
και να πιείτε εκεί!
119
00:12:14,792 --> 00:12:16,407
Δεν είναι τουριστικό μέρος.
120
00:12:17,167 --> 00:12:20,455
Αυτό δεν είναι σεβασμός στους νεκρούς.
121
00:12:21,375 --> 00:12:24,663
- Θα τιμωρηθείτε με την κόλαση!
- Κύριε;
122
00:12:25,333 --> 00:12:26,333
Πόσο κάνει;
123
00:12:29,917 --> 00:12:31,202
Τι συμβαίνει;
124
00:12:31,833 --> 00:12:33,518
Καταραμένε άνθρωπε που μας λέει
τι να κάνουμε...
125
00:12:33,542 --> 00:12:36,934
Ηλίθιε!
Γιατί έθιξες αυτό το θέμα;
126
00:12:36,958 --> 00:12:39,415
Έρχεται!
Φύγαμε!
127
00:12:45,167 --> 00:12:48,125
Σταματήστε να μας κοιτάτε επίμονα!
Ανόητε!
128
00:13:11,375 --> 00:13:13,991
Πρέπει να περπατήσουμε 5 λεπτά
από εδώ.
129
00:13:14,042 --> 00:13:15,703
- Σοβαρά;
- Ναι.
130
00:13:21,958 --> 00:13:22,958
Αυτό είναι από τη So-hee.
131
00:13:25,250 --> 00:13:26,205
Έι, Han-seok!
132
00:13:26,250 --> 00:13:27,250
Ναι;
133
00:13:28,542 --> 00:13:30,328
Γιατί τόσα πολλά;
134
00:13:31,500 --> 00:13:33,912
Είναι μακριά, οπότε, πάρτε ό,τι
μπορείτε.
135
00:13:35,042 --> 00:13:36,578
Han-seok!
Κλείσε το φορτηγάκι!
136
00:13:36,667 --> 00:13:38,407
- Το έκανα ήδη!
- Σοβαρά;
137
00:13:38,458 --> 00:13:40,699
Γιατί ζυγίζει τόσο πολύ;
138
00:14:01,667 --> 00:14:05,239
Το βλέπετε αυτό;
Είμαστε εδώ!
139
00:14:13,958 --> 00:14:15,448
Θεέ μου.
140
00:14:17,333 --> 00:14:20,200
Αυτό είναι πολύ περίεργο!
141
00:14:20,500 --> 00:14:21,601
Σιωπή!
142
00:14:21,625 --> 00:14:25,643
Ham Yoon-jung;
Φοβάσαι;
143
00:14:25,667 --> 00:14:26,667
Όχι, δεν φοβάμαι!
144
00:14:28,125 --> 00:14:30,143
Αυτό είναι αλήθεια;
145
00:14:30,167 --> 00:14:32,768
Θα μπορούσαμε να δούμε ένα φάντασμα!
146
00:14:32,792 --> 00:14:35,851
Αφήστε τα πράγματα.
Ας ελέγξουμε αυτό το μέρος.
147
00:14:35,875 --> 00:14:37,081
Εντάξει.
148
00:14:37,917 --> 00:14:40,499
- Sang-yeop! Πρόσεχε τα πράγματά μου.
- Εντάξει.
149
00:14:44,542 --> 00:14:46,768
Είναι πιο τρομακτικό από τις φωτογραφίες.
150
00:14:46,792 --> 00:14:47,792
Είναι λίγο περίεργο.
151
00:15:26,292 --> 00:15:27,498
Γεια;
152
00:15:27,958 --> 00:15:28,958
Είναι κανείς εδώ;
153
00:15:52,750 --> 00:15:53,893
Αποκλείεται...
154
00:15:53,917 --> 00:15:57,535
Δεν υπάρχει κόκαλο ή αίμα εδώ,
σωστά;
155
00:16:38,875 --> 00:16:44,199
Χτίστηκε σχεδόν πάνω σε
φλέβες νερού.
156
00:16:46,500 --> 00:16:47,706
Δοχεία!
157
00:16:49,667 --> 00:16:51,828
Αυτό θα μπορούσε να αξίζει κάτι.
158
00:16:52,833 --> 00:16:54,949
Τι υπάρχει μέσα εδώ;
159
00:16:59,042 --> 00:17:00,042
Σάλτσα σόγιας;
160
00:17:00,917 --> 00:17:04,080
Σάλτσα σόγιας 100 ετών!
161
00:17:04,292 --> 00:17:05,518
Είναι...
162
00:17:05,542 --> 00:17:07,282
Τι στο διάολο!
163
00:17:08,458 --> 00:17:10,198
Σκατά!
164
00:17:11,667 --> 00:17:12,998
Φοβάσαι;
165
00:17:14,375 --> 00:17:15,375
Ηλίθιε.
166
00:17:15,875 --> 00:17:17,536
Δεν φοβάμαι!
167
00:17:29,917 --> 00:17:30,917
Είναι εκεί.
168
00:17:32,125 --> 00:17:33,331
Εκεί που κρεμάστηκε.
169
00:19:09,708 --> 00:19:12,199
- Φάε πολύ Sang-yeop.
- Ευχαριστώ.
170
00:19:14,667 --> 00:19:15,747
Δεν νιώθεις ακόμα καλά;
171
00:19:18,417 --> 00:19:19,417
Όχι...
172
00:19:20,958 --> 00:19:23,143
Νιώθω άσχημα που τρώμε,
όταν εσύ δεν μπορείς.
173
00:19:23,167 --> 00:19:25,579
Τότε, θα φάω εγώ το μερίδιό σου.
174
00:19:26,792 --> 00:19:30,518
- Έι! Σέρβιρέ μου ένα ποτό.
- Εντάξει.
175
00:19:30,542 --> 00:19:32,768
Έι! Σταμάτα να πίνεις!
176
00:19:32,792 --> 00:19:33,792
Γιατί;
177
00:19:34,292 --> 00:19:37,059
Αν είμαστε μεθυσμένοι, τα φαντάσματα
θα εμφανιστούν πιο εύκολα.
178
00:19:37,083 --> 00:19:38,539
Ειδικά εσύ, Yoon-jung.
179
00:19:39,000 --> 00:19:40,684
Πιες. Στην υγειά μας!
180
00:19:40,708 --> 00:19:44,621
- Είμαι ήδη αρκετά μεθυσμένη. Το
τελευταίο! - Πιες μόνο το μισό.
181
00:19:47,708 --> 00:19:49,351
Έτοιμος να ακούσεις τη μαρτυρία;
182
00:19:49,375 --> 00:19:51,335
Φυσικά! Είναι το αποκορύφωμα
αυτής της βραδιάς!
183
00:19:51,833 --> 00:19:53,198
Την μαρτυρία ποιου;
184
00:19:53,458 --> 00:19:55,476
Είναι μέρος της νεκρομαντείας.
185
00:19:55,500 --> 00:19:58,822
Με απλά λόγια, είναι να καλέσεις
τους νεκρούς.
186
00:19:59,500 --> 00:20:03,976
Ο Han-seok συνέχιζε να παρακαλάει
να το κάνουμε αυτό απόψε.
187
00:20:04,000 --> 00:20:05,726
Φοβάσαι μήπως κατουρηθείς
μέσα στο παντελόνι σου;
188
00:20:05,750 --> 00:20:09,893
Έι! Μην κατουρηθείς μέσα
στο παντελόνι σου!
189
00:20:09,917 --> 00:20:11,434
Δεν το έκανα!
190
00:20:11,458 --> 00:20:13,351
Sang-yeop; Γνωρίζεις τον ύπνο REM;
191
00:20:13,375 --> 00:20:16,447
Είναι όταν το σώμα κοιμάται,
αλλά ο εγκέφαλος είναι ξύπνιος.
192
00:20:18,583 --> 00:20:19,643
Εντάξει.
193
00:20:19,667 --> 00:20:22,018
Το REM καταλαμβάνει περίπου
το 25% του χρόνου ύπνου μας.
194
00:20:22,042 --> 00:20:24,851
Όταν οι άνθρωποι λένε ότι είχαν
παράλυση ύπνου ή είδαν φαντάσματα,
195
00:20:24,875 --> 00:20:26,240
είναι κατά τη διάρκεια του REM.
196
00:20:26,833 --> 00:20:29,825
Ήρθαμε εδώ για να δοκιμάσουμε κάτι.
197
00:20:30,542 --> 00:20:32,934
Πώς η μεταβλητή ενός στοιχειωμένου
σπιτιού...
198
00:20:32,958 --> 00:20:37,122
επηρεάζει τα εγκεφαλικά κύματα
ενός υποκειμένου κατά τη διάρκεια του REM.
199
00:20:37,167 --> 00:20:38,518
- Εντάξει. - Κύριε Ξέρω-τα-όλα.
200
00:20:38,542 --> 00:20:41,268
Και η νεκρομαντεία είναι επίσης
μια μεταβλητή.
201
00:20:41,292 --> 00:20:44,284
Για να διεγείρουμε κάτι
υπερφυσικό που μπορεί να υπάρχει.
202
00:20:44,750 --> 00:20:48,117
Τίνος εγκεφαλικά κύματα
μετράμε;
203
00:20:50,042 --> 00:20:51,122
Τίνος νομίζεις ότι είναι;
204
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
Εγώ;
205
00:20:54,292 --> 00:20:56,283
Μην ανησυχείς.
Δεν είσαι εσύ.
206
00:20:57,458 --> 00:20:59,726
Ο εκλεκτός της ημέρας θα είναι...
207
00:20:59,750 --> 00:21:04,039
...αυτός που έχει τον πιο
όμορφο εγκέφαλο εδώ.
208
00:21:04,625 --> 00:21:07,697
Το άτομο με τον πιο όμορφο
εγκέφαλο, στη διάθεσή σας.
209
00:21:09,000 --> 00:21:10,768
Ποιο είναι το μυστικό σου
για έναν όμορφο εγκέφαλο;
210
00:21:10,792 --> 00:21:12,623
- Λοιπόν, είναι...
- Πρέπει να το κάνουμε;
211
00:21:14,208 --> 00:21:15,208
Τι;
212
00:21:15,833 --> 00:21:17,994
Γιατί πρέπει να κάνουμε νεκρομαντεία;
213
00:21:19,792 --> 00:21:23,143
Γιατί αντιφάσκεις;
214
00:21:23,167 --> 00:21:24,748
Γιατί;
Φοβάσαι;
215
00:21:25,625 --> 00:21:27,115
Αυτό το μέρος είναι ανατριχιαστικό.
216
00:21:28,417 --> 00:21:29,476
Στο δάσος...
217
00:21:29,500 --> 00:21:32,393
Ήρθαμε εδώ
επειδή είναι ανατριχιαστικό.
218
00:21:32,417 --> 00:21:36,786
Τι;
Είδες φάντασμα στο δάσος;
219
00:21:38,000 --> 00:21:40,851
Τι, είσαι μέντιουμ τώρα;
220
00:21:40,875 --> 00:21:43,787
Σε φερόμαστε καλά επειδή είσαι νέα,
221
00:21:43,833 --> 00:21:45,476
λες ότι είσαι άρρωστη και ξεκουράζεσαι,
222
00:21:45,500 --> 00:21:47,518
και τώρα μας λες τι να κάνουμε;
223
00:21:47,542 --> 00:21:48,893
Χαν-σοκ!
224
00:21:48,917 --> 00:21:49,622
Τι;
225
00:21:49,708 --> 00:21:50,708
Χαλάρωσε, φίλε.
226
00:21:52,542 --> 00:21:54,453
Η Σο-χι πρέπει να είναι άρρωστη.
227
00:21:55,167 --> 00:21:57,624
Θα βάλουμε ένα στρώμα στο δωμάτιο.
Ξεκουράσου λίγο.
228
00:21:58,167 --> 00:22:01,284
Είναι μόνο για διασκέδαση.
Τα φαντάσματα δεν υπάρχουν.
229
00:22:01,792 --> 00:22:04,329
Θα βρέξει απόψε.
Ας ετοιμαστούμε.
230
00:22:05,292 --> 00:22:07,123
Στη δουλειά!
231
00:23:03,042 --> 00:23:04,452
Θεέ μου!
232
00:23:05,292 --> 00:23:07,499
Τρελός μπάσταρδος.
233
00:23:23,458 --> 00:23:24,743
Είμαι έτοιμη.
234
00:23:26,375 --> 00:23:27,581
Είσαι νευρική;
235
00:23:28,583 --> 00:23:30,039
Φυσικά και όχι.
236
00:23:32,625 --> 00:23:34,866
Εντάξει.
Θα παρακολουθώ από έξω.
237
00:23:35,750 --> 00:23:37,081
Εντάξει.
238
00:23:45,875 --> 00:23:46,910
Ας ξεκινήσουμε.
239
00:23:47,958 --> 00:23:50,745
Χρειαζόμαστε δύο πανομοιότυπες
κούκλες,
240
00:23:51,292 --> 00:23:52,292
μια μακριά βελόνα,
241
00:23:53,042 --> 00:23:54,642
ένα σχοινί που χρησιμοποιήθηκε
σε αυτό το μέρος,
242
00:23:55,417 --> 00:23:56,417
χοντρό αλάτι
243
00:23:57,458 --> 00:23:59,323
και φρέσκο συκώτι από αγελάδα.
244
00:24:01,958 --> 00:24:04,290
Πρώτα, βάζουμε το συκώτι στην μπανιέρα.
245
00:24:06,625 --> 00:24:08,643
Δένουμε ένα σχοινί γύρω από
τον λαιμό της κούκλας,
246
00:24:08,667 --> 00:24:10,703
και την κρεμάμε όπου ήταν το πτώμα.
247
00:24:11,458 --> 00:24:14,040
Η κούκλα είναι σαν δόλωμα
για να διεγείρει το φάντασμα.
248
00:24:14,375 --> 00:24:16,081
Τώρα, η κούκλα υποδοχής πνευμάτων.
249
00:24:19,083 --> 00:24:21,995
Κόψε το νύχι του υποκειμένου και
βάλτο μέσα στην κούκλα.
250
00:24:24,625 --> 00:24:26,741
Καρφώστε τη βελόνα στη μέση του στήθους.
251
00:24:29,542 --> 00:24:31,533
Βυθίστε το μέχρι τη μέση
στο νερό με το συκώτι.
252
00:24:35,292 --> 00:24:36,292
Πάρ' το.
253
00:24:39,833 --> 00:24:42,559
Εάν εμφανιστεί κάτι από άλλο βασίλειο,
254
00:24:42,583 --> 00:24:44,699
ο στατικός θόρυβος του ραδιοφώνου
θα αλλάξει.
255
00:24:45,125 --> 00:24:50,074
Το αλάτι θα κρατήσει το φάντασμα
παγιδευμένο μέσα στον κύκλο.
256
00:24:52,958 --> 00:24:55,700
Τώρα, όλα είναι έτοιμα
για να καλέσουμε το φάντασμα.
257
00:24:56,000 --> 00:25:00,289
Ένα ακόμη πράγμα.
Πρέπει να απαγγείλουμε το ξόρκι.
258
00:25:01,250 --> 00:25:03,351
Ας έρθουν εδώ οι νεκροί
και ας καθίσουν.
259
00:25:03,375 --> 00:25:04,975
Ας έρθουν εδώ οι νεκροί
και ας καθίσουν.
260
00:25:05,417 --> 00:25:13,417
Ας έρθουν εδώ οι νεκροί
και ας καθίσουν.
261
00:25:23,542 --> 00:25:25,157
Ας έρθουν εδώ οι νεκροί
και ας καθίσουν.
262
00:25:37,208 --> 00:25:38,208
Αυτό είναι όλο;
263
00:25:40,667 --> 00:25:43,784
Σου είπα ότι δεν θα δούλευε.
Δεν υπάρχει κανένα φάντασμα!
264
00:25:44,500 --> 00:25:45,785
Yoon-jung;
Είσαι καλά;
265
00:25:49,083 --> 00:25:50,083
Ham Yoon-jung;
266
00:26:07,500 --> 00:26:08,865
Yoon-jung!
267
00:26:09,625 --> 00:26:11,331
Yoon-jung!
Σταμάτα!
268
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
Τι συμβαίνει;
269
00:26:23,958 --> 00:26:25,289
Αρκετά αληθινό, έτσι;
270
00:26:26,500 --> 00:26:27,239
Τι;
271
00:26:27,333 --> 00:26:28,333
Τους κορόιδεψα!
272
00:26:28,792 --> 00:26:29,792
Τους έπιασα!
273
00:26:34,417 --> 00:26:35,417
Αυτό είναι αστείο;
274
00:26:36,917 --> 00:26:40,080
Αυτό ήταν πολύ κακόγουστο.
275
00:26:54,625 --> 00:26:55,625
Han-seok;
276
00:26:57,542 --> 00:26:58,998
Τι θέλεις;
277
00:26:59,708 --> 00:27:02,245
Ξέχασε τη νεκρομαντεία.
Δεν θα λειτουργήσει.
278
00:27:03,542 --> 00:27:06,309
Όταν ρίχνεις το δόλωμα,
πρέπει να περιμένεις.
279
00:27:06,333 --> 00:27:08,643
Περίμενε ένα λεπτό, θέλεις;
280
00:27:08,667 --> 00:27:10,749
Είναι δύσκολο για την Yoon-jung.
281
00:27:11,458 --> 00:27:13,323
Γαμώτο!
Έχασα εξαιτίας σου!
282
00:27:16,750 --> 00:27:18,581
Πρέπει να κατουρήσω.
283
00:27:21,417 --> 00:27:23,453
Καταραμένε ηλίθιε.
284
00:27:25,833 --> 00:27:26,833
Πού είναι η So-hee;
285
00:27:27,500 --> 00:27:28,990
Είναι άρρωστη και ξαπλωμένη.
286
00:27:29,958 --> 00:27:31,323
Στο μικρό δωμάτιο;
287
00:27:34,625 --> 00:27:36,991
Δεν θα είναι φοβισμένη;
288
00:27:39,083 --> 00:27:41,790
Sang-yeop.
Πήγαινε να μείνεις μαζί της.
289
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Τι;
290
00:27:44,208 --> 00:27:46,199
Μην την αφήσεις μόνη της εκεί.
291
00:27:46,542 --> 00:27:47,559
Πήγαινε.
292
00:27:47,583 --> 00:27:48,914
Εντάξει.
293
00:27:58,833 --> 00:28:01,324
Yoon-jung;
294
00:28:02,583 --> 00:28:03,583
Τι;
295
00:28:05,292 --> 00:28:06,702
Δεν βαριέσαι εκεί μόνη σου;
296
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Όχι.
297
00:28:12,708 --> 00:28:14,494
Ναι, βαριέσαι.
298
00:28:16,333 --> 00:28:18,870
Περίμενε.
Υπάρχουν κάμερες.
299
00:28:20,875 --> 00:28:23,241
Ποιος νοιάζεται;
Εγώ διαχειρίζομαι τα αρχεία.
300
00:28:24,500 --> 00:28:26,365
Δεν θα κάνω τίποτα περίεργο.
301
00:28:59,000 --> 00:29:01,787
Σο-χί;
Κοιμάσαι;
302
00:29:11,917 --> 00:29:12,952
Σο-χί;
303
00:29:16,083 --> 00:29:17,573
Μείνε μαζί μου.
304
00:29:19,583 --> 00:29:20,743
Σε παρακαλώ...
305
00:29:25,250 --> 00:29:27,741
Τι συμβαίνει;
306
00:29:28,833 --> 00:29:30,744
Γιατί δεν συμβαίνει τίποτα;
307
00:29:31,333 --> 00:29:33,073
Δεν μπορεί να είναι τόσο βαρετό.
308
00:29:43,333 --> 00:29:44,664
Αυτό είναι πουλί;
309
00:29:46,875 --> 00:29:48,581
Τι είδους πουλί είναι αυτό;
310
00:29:51,250 --> 00:29:52,365
Καταραμένο πουλί!
311
00:29:59,292 --> 00:30:00,532
Πού είναι το καταραμένο πουλί;
312
00:30:01,708 --> 00:30:03,289
Γιατί είναι τόσο γρήγορο;
313
00:30:05,083 --> 00:30:06,323
Γαμώτο!
314
00:30:23,375 --> 00:30:26,742
Έπρεπε να είχα κινηματογραφήσει
το καταραμένο πουλί.
315
00:30:28,625 --> 00:30:29,990
Πού είναι όλοι;
316
00:30:43,167 --> 00:30:44,748
Γαμώτο.
317
00:31:10,083 --> 00:31:11,163
Κρυώνεις;
318
00:31:17,833 --> 00:31:19,573
Σο-χί!
319
00:31:20,958 --> 00:31:22,914
Δεν με νοιάζει,
320
00:31:24,333 --> 00:31:28,451
αλλά δεν πάμε λίγο γρήγορα;
321
00:31:31,500 --> 00:31:33,036
Μπορείς να το ακούσεις αυτό;
322
00:31:34,667 --> 00:31:35,873
Αυτός ο ήχος...
323
00:31:49,958 --> 00:31:51,949
Είναι εδώ!
324
00:31:54,083 --> 00:31:55,368
Στην πόρτα!
325
00:32:24,500 --> 00:32:26,115
<i>Σκάσε.</i>
326
00:32:27,458 --> 00:32:29,870
<i>Είναι πίσω από την πόρτα.</i>
327
00:32:35,208 --> 00:32:37,494
<i>Δεν μπορείς να μείνεις εδώ!</i>
328
00:32:37,625 --> 00:32:40,082
<i>Φύγε αμέσως!</i>
329
00:32:43,417 --> 00:32:46,864
Σο-χί;
Τι συμβαίνει;
330
00:32:49,583 --> 00:32:50,868
Γαμώτο.
331
00:32:52,708 --> 00:32:54,244
Γαμώτο!
332
00:33:02,542 --> 00:33:03,542
Τι συμβαίνει;
333
00:33:08,917 --> 00:33:09,917
0.5...
334
00:33:11,250 --> 00:33:12,456
0.4...
335
00:33:17,667 --> 00:33:18,952
0.1...
336
00:33:22,375 --> 00:33:24,366
0.0 Mhz.
337
00:33:50,583 --> 00:33:51,618
Γιουν-τζουνγκ!
338
00:34:03,208 --> 00:34:04,448
Πού θα πας;
339
00:34:06,375 --> 00:34:07,375
Χαμ Γιουν-τζουνγκ!
340
00:34:08,333 --> 00:34:09,368
Χαμ Γιουν-τζουνγκ!
341
00:34:09,792 --> 00:34:10,827
Δεν μπορείς να με ακούσεις;
342
00:34:26,875 --> 00:34:28,411
Γαμώτο!
343
00:34:34,167 --> 00:34:35,452
Τι συμβαίνει;
344
00:34:36,458 --> 00:34:39,074
Ξύπνα, Τάε-σουλ!
345
00:34:39,583 --> 00:34:40,948
Πού είναι η Γιουν-τζουνγκ;
346
00:34:42,000 --> 00:34:44,241
Δεν μπορώ να τη βρω!
347
00:35:11,083 --> 00:35:12,559
Δεν έχει συμβεί τίποτα!
Ορκίζομαι!
348
00:35:12,583 --> 00:35:14,073
Τι συμβαίνει;
349
00:35:14,583 --> 00:35:15,823
Βγες από εκεί αμέσως!
350
00:35:21,583 --> 00:35:22,583
Σο-χί;
351
00:35:23,292 --> 00:35:24,292
Θα είμαι καλά...
352
00:35:25,417 --> 00:35:26,623
Σταμάτα!
353
00:35:31,875 --> 00:35:32,990
Μην πας!
354
00:35:35,875 --> 00:35:38,287
Σο-χί!
355
00:35:40,083 --> 00:35:41,163
Γιουν-τζουνγκ!
356
00:35:42,792 --> 00:35:45,033
Πού ήσουν; Με τρόμαξες!
357
00:35:46,833 --> 00:35:48,664
Σταμάτα να κάνεις την χαζή!
358
00:35:50,375 --> 00:35:52,081
Με τρόμαξες!
359
00:36:05,792 --> 00:36:07,077
Βοήθησέ με...
360
00:36:07,542 --> 00:36:10,124
Γιουν-τζουνγκ; Τι συμβαίνει;
361
00:36:14,125 --> 00:36:17,492
Βοήθησέ με! Σε παρακαλώ!
362
00:36:18,792 --> 00:36:20,248
Τι συμβαίνει με σένα;
363
00:36:29,542 --> 00:36:30,542
Γιουν-τζουνγκ!
364
00:36:31,125 --> 00:36:33,616
Τι κάνεις;
365
00:36:35,833 --> 00:36:37,039
Χαν-σοκ!
366
00:37:08,417 --> 00:37:09,417
Γιουν-τζουνγκ!
367
00:37:11,333 --> 00:37:12,573
Γύρνα πίσω!
368
00:37:16,167 --> 00:37:17,167
Το είδες;
369
00:37:17,708 --> 00:37:18,788
Κόκκινα μάτια...
370
00:37:20,000 --> 00:37:22,241
Μακριά μαλλιά...
371
00:37:27,042 --> 00:37:28,042
Αυτό είναι!
372
00:37:29,167 --> 00:37:30,998
Αυτό που είδαν οι φοιτητές
μουσικής.
373
00:37:32,625 --> 00:37:33,990
Είναι το φάντασμα με τα μαλλιά!
374
00:37:43,208 --> 00:37:44,448
Πόσο καιρό είναι έτσι;
375
00:37:46,458 --> 00:37:47,868
Για λίγο.
376
00:37:48,500 --> 00:37:51,663
Κοίταζε επίμονα την πόρτα
και συνέχισε να τρέμει από φόβο.
377
00:37:55,583 --> 00:37:56,663
Δεν υπάρχει σημάδι τώρα.
378
00:38:04,417 --> 00:38:05,417
Ας φύγουμε από εδώ.
379
00:38:07,917 --> 00:38:09,748
Τι θα γίνει με την Γιουν-τζουνγκ;
380
00:38:10,042 --> 00:38:11,532
Βάλε την Σο-χί στο αυτοκίνητο.
381
00:38:12,792 --> 00:38:13,872
Μαζέψτε τον εξοπλισμό!
382
00:38:14,792 --> 00:38:16,157
Θα βγάλω την Γιουν-τζουνγκ από εδώ!
383
00:39:19,250 --> 00:39:20,250
Τι συμβαίνει;
384
00:39:30,708 --> 00:39:31,743
<i>Βοήθησέ με!</i>
385
00:39:34,667 --> 00:39:35,782
<i>Φύγετε!</i>
386
00:39:40,167 --> 00:39:41,202
Τι κάνεις;
387
00:39:44,833 --> 00:39:46,243
<i>Πάρε με μαζί σου.</i>
388
00:39:51,292 --> 00:39:54,910
Δεν είναι αυτή η φωνή της
Γιουν-τζουνγκ;
389
00:39:55,167 --> 00:39:56,998
<i>Είναι όλοι νεκροί!</i>
390
00:40:08,625 --> 00:40:09,625
Αποκλείεται.
391
00:40:12,125 --> 00:40:13,125
Πάμε!
392
00:40:14,292 --> 00:40:15,452
Πήγαινε να μαζέψεις!
393
00:40:18,333 --> 00:40:19,368
Τάε-σου!
394
00:40:21,542 --> 00:40:22,827
Στη νεκρομαντεία...
395
00:40:23,958 --> 00:40:26,476
Μόνο η φωνή του νεκρού
ακούγεται στο ραδιόφωνο.
396
00:40:26,500 --> 00:40:28,661
- Και αν η Γιουν-τζουνγκ...
- Μπάσταρδε!
397
00:40:29,875 --> 00:40:31,490
Όλα αυτά είναι δικό σου λάθος!
398
00:40:32,083 --> 00:40:36,702
Αν της συμβεί κάτι, σε σκοτώνω,
ηλίθιε!
399
00:41:11,875 --> 00:41:13,160
Γιουν-τζουνγκ!
400
00:41:14,083 --> 00:41:16,324
Αν με ακούς, χτύπα!
401
00:41:23,542 --> 00:41:24,542
Γιουν-τζουνγκ!
402
00:41:26,250 --> 00:41:27,786
Είσαι εκεί κάτω;
403
00:41:30,792 --> 00:41:33,408
Είναι εδώ κάτω.
Ας το ανοίξουμε.
404
00:42:42,792 --> 00:42:43,792
Τώρα, ας το ανοίξουμε!
405
00:43:05,125 --> 00:43:06,125
Γιουν-τζουνγκ!
406
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
Γιουν-τζουνγκ!
407
00:43:33,833 --> 00:43:35,915
Είναι καλά!
Αναπνέει!
408
00:43:37,458 --> 00:43:40,530
Γιουν-τζουνγκ!
Ξύπνα!
409
00:43:54,583 --> 00:43:55,583
Άνοιξε την πόρτα!
410
00:44:02,542 --> 00:44:03,542
Έχεις όλα τα πράγματα;
411
00:44:03,875 --> 00:44:04,875
Ναι.
412
00:44:04,958 --> 00:44:06,518
Πάμε!
Γρήγορα!
413
00:44:06,542 --> 00:44:08,533
- Τι γίνεται με την κούκλα;
- Τι;
414
00:44:09,667 --> 00:44:13,239
Την κούκλα... την έκαψες;
415
00:44:15,917 --> 00:44:18,226
Ποιος νοιάζεται για την
χαζή κούκλα!
416
00:44:18,250 --> 00:44:19,740
Την έκαψες ή όχι!
417
00:44:29,417 --> 00:44:30,156
Πήγαινε κάν' το.
418
00:44:30,417 --> 00:44:31,417
Τι;
419
00:44:31,500 --> 00:44:34,037
Εσύ το ξεκίνησες αυτό,
οπότε, πήγαινε να το τελειώσεις!
420
00:44:36,250 --> 00:44:37,660
Σκατά!
421
00:44:49,833 --> 00:44:52,040
Γιατί στο διάολο
πρέπει να το κάνω εγώ;
422
00:45:13,125 --> 00:45:14,125
Πάμε.
423
00:45:15,458 --> 00:45:16,618
Την έκαψες;
424
00:45:24,167 --> 00:45:25,167
Ναι.
425
00:45:26,458 --> 00:45:27,664
Πάμε.
426
00:46:17,042 --> 00:46:21,081
Θα της κάνουν κάποιες εξετάσεις,
αλλά είναι σταθερή.
427
00:46:22,417 --> 00:46:23,702
Μην ανησυχείς πολύ.
428
00:46:24,250 --> 00:46:27,663
Θα καλέσεις τους γονείς της;
429
00:46:29,542 --> 00:46:30,577
Θα το κανονίσω εγώ.
430
00:46:33,792 --> 00:46:35,351
Πήγαινε στο ξενοδοχείο
και ξεκουράσου.
431
00:46:35,375 --> 00:46:36,375
Τι γίνεται με σένα;
432
00:46:36,875 --> 00:46:40,288
Θα μείνω μαζί της.
Θα εξεταστεί αργότερα.
433
00:46:46,208 --> 00:46:47,208
Πού είναι η Σο-χι;
434
00:46:59,958 --> 00:47:00,958
Θα μπω μέσα.
435
00:47:05,458 --> 00:47:06,458
Χέιγκαν!
436
00:47:08,917 --> 00:47:10,477
Μοιράζονται επίσης
ένα δωμάτιο εδώ;
437
00:47:15,958 --> 00:47:17,414
Απλά αστειευόμουν, παιδιά.
438
00:47:26,542 --> 00:47:27,873
Θα μπω μέσα.
439
00:47:28,667 --> 00:47:29,667
Περίμενε.
440
00:47:33,292 --> 00:47:34,407
Γιατί το έκανες αυτό;
441
00:47:36,208 --> 00:47:37,208
Χθες το βράδυ;
442
00:47:40,292 --> 00:47:44,991
Είπες ότι άκουσες πράγματα
και κάτι ήρθε.
443
00:47:47,250 --> 00:47:49,411
Και να κάψεις την κούκλα...
444
00:47:51,750 --> 00:47:52,910
Γιατί το είπες αυτό;
445
00:47:56,208 --> 00:47:57,208
Κοιμήσου λίγο.
446
00:48:26,083 --> 00:48:27,118
Σκύλα.
447
00:48:27,958 --> 00:48:31,826
Επειδή έκανες αυτή τη μαλακία,
το αξίζεις. Πουτάνα!
448
00:48:44,250 --> 00:48:45,330
Γιουν-τζουνγκ!
449
00:49:00,542 --> 00:49:01,657
Σκατά.
450
00:49:01,958 --> 00:49:03,914
Τι θέαμα!
451
00:49:06,125 --> 00:49:08,207
Τι συμβαίνει;
452
00:49:23,625 --> 00:49:25,081
Παραγωγέ Κιμ;
Είμαι εγώ.
453
00:49:25,458 --> 00:49:27,449
- Γεια σου, Χαν-σεόκ.
<i>- Γεια.</i>
454
00:49:28,167 --> 00:49:30,203
<i>Πώς ήταν το ταξίδι;</i>
455
00:49:31,500 --> 00:49:33,081
Έβγαλα λαβράκι.
456
00:49:33,458 --> 00:49:36,059
<i>- Αλήθεια;</i>
- Είναι καταπληκτικό.
457
00:49:36,083 --> 00:49:38,825
<i>Τέλεια!
Στείλε μου τα πλάνα τώρα.</i>
458
00:49:39,583 --> 00:49:40,583
Όχι.
459
00:49:42,500 --> 00:49:44,240
Όχι στην τιμή που συζητήσαμε.
460
00:49:44,958 --> 00:49:45,976
<i>Τι εννοείς;</i>
461
00:49:46,000 --> 00:49:47,786
Δεν κάνω κακές συμφωνίες.
462
00:49:48,958 --> 00:49:49,958
<i>Τι;</i>
463
00:49:50,542 --> 00:49:52,143
Θα σου στείλω ένα μέρος.
464
00:49:52,167 --> 00:49:53,327
Τηλεφώνησέ με με περισσότερα χρήματα.
465
00:49:53,417 --> 00:49:59,893
Αν δεν το κάνεις,
θα το πάω σε άλλα κανάλια.
466
00:49:59,917 --> 00:50:02,829
<i>Χαν-σεόκ!
Έλα!</i>
467
00:50:03,583 --> 00:50:04,948
Βλάκα.
468
00:51:32,958 --> 00:51:34,494
Ξεκουράστηκες λίγο;
469
00:51:38,375 --> 00:51:39,375
Έι.
470
00:51:42,167 --> 00:51:43,247
Πού είναι οι άλλοι;
471
00:51:44,500 --> 00:51:46,616
Πρέπει να είναι κουρασμένοι.
Κοιμούνται.
472
00:51:47,917 --> 00:51:49,077
Ήρθα μόνος.
473
00:51:53,125 --> 00:51:54,535
Πώς είναι η Γιουν-τζουνγκ;
474
00:51:56,000 --> 00:51:57,456
Λίγο περίεργη.
475
00:51:59,375 --> 00:52:03,448
Είναι αναίσθητη από τη διάσειση.
476
00:52:05,917 --> 00:52:06,917
Εντάξει.
477
00:52:10,708 --> 00:52:11,823
Συγγνώμη.
478
00:52:12,625 --> 00:52:14,661
Είναι επειδή έφερα το θέμα
της νεκρομαντείας.
479
00:52:15,875 --> 00:52:18,537
Εντάξει.
480
00:52:21,625 --> 00:52:23,866
Η Γιουν-τζουνγκ θα είναι καλά.
481
00:52:26,333 --> 00:52:28,540
Έχεις φάει;
482
00:52:31,833 --> 00:52:33,539
Τίποτα από χθες;
483
00:52:35,208 --> 00:52:36,208
Όχι.
484
00:52:36,667 --> 00:52:38,874
Πήγαινε να φας.
Εγώ θα την προσέχω.
485
00:52:42,750 --> 00:52:43,785
Ευχαριστώ.
486
00:53:19,125 --> 00:53:20,240
Γιουν-τζουνγκ;
487
00:53:25,917 --> 00:53:28,408
Ξέρεις ότι σε αγαπώ, σωστά;
488
00:53:33,125 --> 00:53:37,243
Τι έχει ο Τε-σου που δεν έχω εγώ;
489
00:53:46,333 --> 00:53:48,949
Γιατί σου αρέσει περισσότερο από μένα;
490
00:53:57,042 --> 00:53:59,158
Αφού σε αγαπώ τόσο πολύ!
491
00:54:05,958 --> 00:54:08,040
Σε αγαπώ τόσο πολύ.
492
00:54:11,667 --> 00:54:12,782
Πες μου.
493
00:54:32,083 --> 00:54:33,619
Τα άκουσες όλα;
494
00:54:37,375 --> 00:54:38,706
Είναι η αλήθεια.
495
00:54:41,458 --> 00:54:43,699
Μου άρεσες για πολύ καιρό.
496
00:54:45,000 --> 00:54:49,448
Σε αγαπώ αλήθεια, ξέρεις;
497
00:55:33,625 --> 00:55:35,115
Μπορεί να κοιμάται.
498
00:55:36,208 --> 00:55:37,698
Δεν μπορώ να την ξυπνήσω.
499
00:55:38,750 --> 00:55:40,081
Να της στείλω μήνυμα;
500
00:55:44,417 --> 00:55:48,990
"Είσαι ξύπνια; Πεινάς;
Θέλεις να πάμε να φάμε;"
501
00:55:49,792 --> 00:55:52,124
Έκανα πάρα πολλές ερωτήσεις.
502
00:55:53,042 --> 00:55:54,327
Και τώρα τι;
503
00:55:57,292 --> 00:56:00,034
Εντάξει!
Είμαστε σε διακοπές!
504
00:56:04,500 --> 00:56:05,831
Πάμε να φάμε.
505
00:56:06,333 --> 00:56:07,618
Εντάξει.
506
00:56:20,583 --> 00:56:23,344
Ανυπομονούσα να κάνω πράγματα
στο πρώτο μου ταξίδι στο πανεπιστήμιο.
507
00:56:23,750 --> 00:56:24,750
Τι πράγματα;
508
00:56:27,042 --> 00:56:30,489
Να πιω και να γνωρίσω κόσμο...
509
00:56:37,708 --> 00:56:42,366
Γιατί νιώθω τόσο κουρασμένη και
πονεμένη μετά τον ύπνο;
510
00:56:42,708 --> 00:56:44,118
Είχα ακόμα και έναν εφιάλτη.
511
00:56:46,917 --> 00:56:48,248
Τι εφιάλτη;
512
00:56:51,750 --> 00:56:54,412
Για κάποιον που με στραγγάλιζε.
513
00:57:02,250 --> 00:57:03,285
Ναι;
514
00:57:05,583 --> 00:57:07,073
Είμαι με τη So-hee τώρα.
515
00:57:09,417 --> 00:57:11,874
Αλήθεια;
516
00:57:12,250 --> 00:57:13,660
Θα είμαστε εκεί σε λίγο.
517
00:57:15,875 --> 00:57:17,991
Η Yoon-jung ανέκτησε τις αισθήσεις της.
518
00:57:34,708 --> 00:57:37,745
Μας είχατε τρομάξει και ανησυχήσει
τόσο πολύ.
519
00:57:38,208 --> 00:57:41,166
Λυπάμαι που σας ανησύχησα, παιδιά.
520
00:57:41,625 --> 00:57:44,393
Πάμε να πιούμε στο ξενοδοχείο.
521
00:57:44,417 --> 00:57:45,893
Είναι η τελευταία μας νύχτα εδώ.
522
00:57:45,917 --> 00:57:50,184
Τρελάθηκες; Δεν μπορείς να πιεις.
523
00:57:50,208 --> 00:57:54,451
Γιατί όχι; Ο γιατρός δεν είπε ότι δεν
μπορώ να πιω.
524
00:57:54,583 --> 00:57:56,143
Παραδίνομαι.
525
00:57:56,167 --> 00:57:58,078
Μπορείς να φύγεις τώρα;
526
00:57:58,458 --> 00:57:59,823
Είπαν ότι μπορώ να φύγω.
527
00:58:01,542 --> 00:58:02,476
So-hee;
528
00:58:02,500 --> 00:58:05,458
Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις ζωντανή;
529
00:58:06,875 --> 00:58:10,242
Φυσικά και χαίρομαι.
Είσαι σίγουρα καλά;
530
00:58:10,917 --> 00:58:13,909
Κοίτα με.
Είμαι μια χαρά!
531
00:58:16,250 --> 00:58:17,250
Πού είναι ο Han-seok;
532
00:58:17,375 --> 00:58:18,740
Δεν ήταν μαζί σου;
533
00:58:19,250 --> 00:58:22,822
Δεν είναι στο ξενοδοχείο και δεν
απαντάει στις κλήσεις μου.
534
00:58:23,542 --> 00:58:24,542
Αλήθεια;
535
00:58:25,875 --> 00:58:27,740
Τι συμβαίνει με αυτόν;
536
00:58:29,250 --> 00:58:30,660
Πού πήγε;
537
00:58:38,542 --> 00:58:39,702
Σταμάτα!
538
00:58:41,292 --> 00:58:42,292
Καληνύχτα.
539
00:58:42,583 --> 00:58:45,040
Όνειρα γλυκά, παιδιά!
540
00:58:49,250 --> 00:58:50,581
Τα λέμε.
541
00:58:56,583 --> 00:58:57,583
Τι ζήλια.
542
00:59:03,292 --> 00:59:06,364
Εντάξει! Πρέπει να πάω στο μαγαζί.
543
00:59:07,625 --> 00:59:09,240
Χρειάζεσαι τίποτα;
544
00:59:40,958 --> 00:59:42,368
Τι; Yoon-jung;
545
00:59:43,375 --> 00:59:44,706
Κοιμάσαι;
546
00:59:46,458 --> 00:59:49,450
Σου είπα να μην πιεις τόσο πολύ.
547
00:59:50,792 --> 00:59:52,999
Δεν μπορείς απλά να κοιμηθείς.
548
00:59:54,167 --> 00:59:55,907
Περίμενα τόσο καιρό για αυτό.
549
00:59:59,125 --> 01:00:01,741
Το κλειδί του δωματίου 602,
παρακαλώ. Ήρθαμε μαζί.
550
01:00:01,833 --> 01:00:02,833
Σίγουρα.
551
01:00:40,792 --> 01:00:42,578
Το μαγαζί ήταν πολύ μακριά.
552
01:00:50,583 --> 01:00:51,583
Γεια σου, Yoon-jung.
553
01:00:51,958 --> 01:00:54,995
<i>Sang-yeop.
Μπορείς να έρθεις στο δωμάτιό μου;</i>
554
01:00:55,375 --> 01:00:56,375
Τι;
555
01:00:57,458 --> 01:00:58,618
Στο δωμάτιό σου;
556
01:00:58,958 --> 01:01:00,118
<i>Έλα τώρα.</i>
557
01:01:09,542 --> 01:01:10,542
Tae-soo;
558
01:01:11,792 --> 01:01:12,792
Περίμενε!
559
01:01:30,958 --> 01:01:32,038
Yoon-jung;
560
01:01:52,917 --> 01:01:53,917
Yoon-jung;
561
01:01:55,500 --> 01:01:57,115
Τι κάνεις;
562
01:03:00,583 --> 01:03:02,574
Έκανε κρύο στη βροχή;
563
01:03:04,167 --> 01:03:05,167
Έχεις δίκιο.
564
01:03:05,500 --> 01:03:06,831
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
565
01:03:07,375 --> 01:03:09,832
Έκανα λάθος.
Δεν ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό!
566
01:03:15,167 --> 01:03:16,828
Συγγνώμη.
567
01:03:18,125 --> 01:03:20,207
Λυπάμαι πολύ.
568
01:03:26,375 --> 01:03:29,867
Αλλά δεν φταίω μόνο εγώ!
569
01:03:32,750 --> 01:03:34,706
Πήδηξες μπροστά!
570
01:03:55,875 --> 01:03:58,582
Έχει περάσει καιρός, Sang-yeop.
571
01:04:04,292 --> 01:04:05,998
Φαίνεται να τα πας καλά.
572
01:04:07,375 --> 01:04:09,161
Πήγες στο πανεπιστήμιο...
573
01:04:09,708 --> 01:04:11,790
Βρήκες ακόμα και μια
κοπέλα που σου αρέσει.
574
01:04:14,583 --> 01:04:15,914
Όχι...
575
01:04:17,125 --> 01:04:20,242
Τι;
Αλλά είναι αλήθεια.
576
01:04:22,083 --> 01:04:25,951
Είσαι χαρούμενος;
577
01:04:28,750 --> 01:04:30,206
Χαίρεσαι που έφυγα;
578
01:04:32,958 --> 01:04:34,823
Όχι!
579
01:04:35,083 --> 01:04:41,659
Από τότε που σου συνέβη αυτό,
κάθε μέρα ήταν κόλαση.
580
01:04:42,250 --> 01:04:43,786
Δεν φαίνεται.
581
01:04:45,375 --> 01:04:47,457
Είναι αλήθεια, φίλε!
582
01:04:49,208 --> 01:04:50,323
Πίστεψέ με.
583
01:04:54,708 --> 01:04:55,993
Συγγνώμη.
584
01:05:00,083 --> 01:05:01,698
Έκανα λάθος.
585
01:05:03,625 --> 01:05:05,411
Φοβόμουν πολύ.
586
01:05:08,125 --> 01:05:10,036
Δεν ήξερα τι να κάνω.
587
01:05:11,208 --> 01:05:15,998
Έτσι, έφυγα.
Δεν ήξερα ότι ήσουν ζωντανός εκεί
μέσα.
588
01:05:23,458 --> 01:05:27,076
Λυπάμαι πολύ.
589
01:05:28,417 --> 01:05:31,033
Σε εμπιστεύομαι, φίλε.
590
01:05:32,458 --> 01:05:35,655
Κι εσύ με εμπιστεύεσαι, έτσι;
591
01:05:38,000 --> 01:05:40,787
Θες να παίξουμε όπως
παλιά;
592
01:05:41,958 --> 01:05:45,200
Ήταν διασκεδαστικό τότε, σωστά;
593
01:06:45,917 --> 01:06:49,614
Sang-yeop.
Έλα μαζί μου.
594
01:06:56,375 --> 01:06:57,375
Ένα βήμα ακόμα.
595
01:07:03,500 --> 01:07:04,660
Αυτό είναι.
596
01:07:05,667 --> 01:07:12,197
Όταν μετρήσω μέχρι το τρία,
κλότσησε την καρέκλα.
597
01:07:13,500 --> 01:07:14,580
Ένα,
598
01:07:16,917 --> 01:07:17,917
δύο,
599
01:07:19,500 --> 01:07:20,500
τρία!
600
01:07:38,917 --> 01:07:39,917
Sang-yeop!
601
01:07:41,750 --> 01:07:42,489
Όχι!
602
01:07:42,667 --> 01:07:43,782
Sang-yeop!
603
01:07:43,958 --> 01:07:46,415
Είσαι καλά;
604
01:08:06,000 --> 01:08:09,447
Προσπάθησα να αυτοκτονήσω;
605
01:08:13,708 --> 01:08:14,708
Δεν θυμάσαι;
606
01:08:19,333 --> 01:08:23,246
Δεν θυμάμαι τίποτα αφού ήρθα
εδώ και την είδα.
607
01:08:25,625 --> 01:08:29,868
Η Yoon-jung είναι δαιμονισμένη
από ένα φάντασμα από εκείνο το σπίτι.
608
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Τι;
609
01:08:36,167 --> 01:08:38,408
Και το φάντασμα παίζει μαζί μας.
610
01:08:39,667 --> 01:08:41,623
Αυτό είναι τρέλα.
611
01:08:45,917 --> 01:08:50,661
Τι γίνεται με τον Han-seok;
612
01:08:51,917 --> 01:08:53,953
Δεν τον έχουμε δει όλη μέρα.
613
01:09:05,833 --> 01:09:09,325
ΣΟ-ΧΙ
614
01:09:37,542 --> 01:09:38,748
Han-seok!
615
01:10:08,667 --> 01:10:09,667
Γεια;
616
01:10:10,708 --> 01:10:12,619
Ναι, είμαι εγώ.
617
01:11:06,000 --> 01:11:10,039
Άρα, σκότωσα τον Tae-soo και τον
Han-seok;
618
01:11:11,042 --> 01:11:14,159
Δεν τους σκότωσες.
Αυτοκτόνησαν.
619
01:11:15,333 --> 01:11:17,790
Το φάντασμα μέσα σου τους τράβηξε.
620
01:11:18,083 --> 01:11:19,368
Είναι το ίδιο πράγμα!
621
01:11:20,875 --> 01:11:23,036
Αυτό σημαίνει ότι τους σκότωσα εγώ.
622
01:11:27,125 --> 01:11:30,162
Τι μπορώ να κάνω;
623
01:11:31,167 --> 01:11:34,364
Και τι θα συμβεί τώρα;
624
01:11:38,583 --> 01:11:41,450
Όταν κοιμάσαι, το φάντασμα βγαίνει.
625
01:11:42,208 --> 01:11:43,208
Τι;
626
01:11:43,958 --> 01:11:46,184
Όταν βγει ξανά,
627
01:11:46,208 --> 01:11:48,073
ο Sang-yeop και εγώ θα είμαστε οι
επόμενοι.
628
01:11:49,750 --> 01:11:51,661
Θα καταλήξουμε όπως αυτοί.
629
01:11:54,792 --> 01:11:58,831
Θέλεις να πεις ότι θα σκοτώσω και
εσάς;
630
01:12:02,417 --> 01:12:03,623
Αυτό είναι τρέλα.
631
01:12:04,875 --> 01:12:07,643
Τότε, μείνετε μακριά μου!
632
01:12:07,667 --> 01:12:09,749
Θα μπορούσα να σκοτώσω και εσάς!
633
01:12:16,625 --> 01:12:17,625
Κοίτα.
634
01:12:21,875 --> 01:12:22,955
Κι εγώ επίσης.
635
01:12:29,792 --> 01:12:31,953
Η μητέρα μου είναι σαμάνος.
636
01:12:33,583 --> 01:12:36,996
Είπε ότι αν είσαι δαιμονισμένη, το
φάντασμα θα παλέψει για να μείνει.
637
01:12:41,042 --> 01:12:43,374
Μπορείς να προσπαθήσεις να
δραπετεύσεις, αλλά είναι άχρηστο.
638
01:12:45,833 --> 01:12:46,868
Τότε, τι κάνω;
639
01:12:48,667 --> 01:12:50,953
Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω;
640
01:12:52,500 --> 01:12:56,869
Δεν μπορώ να το αναφέρω αυτό στην
αστυνομία. Κανείς δεν θα με πίστευε!
641
01:12:59,208 --> 01:13:01,164
Πώς υποτίθεται ότι θα ζήσω;
642
01:13:01,417 --> 01:13:02,953
Υπάρχει ένας τρόπος.
643
01:13:10,500 --> 01:13:11,865
Πρέπει να επιστρέψουμε...
644
01:13:14,583 --> 01:13:15,618
Σε εκείνο το σπίτι.
645
01:13:37,417 --> 01:13:38,417
Yoon-jung;
646
01:13:39,500 --> 01:13:40,615
Δεν μπορείς να κοιμηθείς.
647
01:14:10,583 --> 01:14:11,583
Yoon-jung;
648
01:14:12,667 --> 01:14:14,248
Πήγαινε πρώτα στον Sang-yeop.
649
01:14:15,958 --> 01:14:17,869
Έρχομαι αμέσως εκεί.
650
01:14:28,250 --> 01:14:31,393
<i>Μαμά; Είμαι εγώ.</i>
651
01:14:31,417 --> 01:14:32,657
Πού είσαι;
652
01:14:33,542 --> 01:14:37,615
Σου είπα να μην κάνεις
καμία βλακεία!
653
01:14:39,125 --> 01:14:41,332
Η γιαγιά μου εμφανίστηκε σε ένα όνειρο.
654
01:14:42,042 --> 01:14:45,739
Είπε ότι πρέπει να σε σταματήσω.
Είσαι σε κίνδυνο.
655
01:14:48,167 --> 01:14:50,032
Το ξέρεις, σωστά;
656
01:14:52,208 --> 01:14:57,248
Μισώ που είμαστε οικογένεια σαμάνων.
657
01:14:59,708 --> 01:15:03,872
Τα παιδιά με κορόιδευαν γι' αυτό.
658
01:15:05,750 --> 01:15:07,536
Δεν ήθελα να το πιστέψω.
659
01:15:10,375 --> 01:15:14,705
Έλεγα στον εαυτό μου ότι τα φαντάσματα
που είδα ήταν όλα ψεύτικα και δεν υπάρχουν.
660
01:15:24,375 --> 01:15:25,375
Αλλά...
661
01:15:29,625 --> 01:15:31,161
Δεν έχω άλλη επιλογή.
662
01:15:37,208 --> 01:15:38,744
Θα αποδεχτώ τη μοίρα μου.
663
01:15:41,125 --> 01:15:42,786
Τι λες;
664
01:15:43,708 --> 01:15:45,494
Γιατί το λες αυτό τώρα;
665
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Μαμά...
666
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Λυπάμαι.
667
01:16:14,000 --> 01:16:15,206
Θα με βοηθήσεις, σωστά;
668
01:17:18,208 --> 01:17:19,618
Ας ξεκινήσουμε.
669
01:17:21,333 --> 01:17:23,745
Θα έρθει όντως το φάντασμα;
670
01:17:24,708 --> 01:17:27,666
Όλα είναι όπως την τελευταία φορά.
671
01:17:28,500 --> 01:17:30,832
Και είναι μετά τις 02:00 π.μ.,
την ώρα που τα φαντάσματα αγαπούν.
672
01:17:32,958 --> 01:17:34,619
Ξέρεις πολλά πράγματα.
673
01:17:35,542 --> 01:17:37,498
Έβλεπα τέτοια πράγματα από μικρός.
674
01:17:39,958 --> 01:17:42,370
Πρέπει να μου υποσχεθείς κάτι.
675
01:17:43,625 --> 01:17:47,288
Ό,τι και να συμβεί εκεί μέσα,
δεν μπορείς να μπεις.
676
01:17:48,083 --> 01:17:49,289
Το κατάλαβες;
677
01:17:51,708 --> 01:17:52,823
Πρόσεχε.
678
01:17:54,083 --> 01:17:55,083
Εντάξει.
679
01:17:59,625 --> 01:18:00,625
Σο-χι!
680
01:18:04,792 --> 01:18:06,157
Στην πραγματικότητα,
681
01:18:09,458 --> 01:18:13,576
μπήκα στην ομάδα για σένα.
682
01:19:05,667 --> 01:19:10,081
Σε παρακαλώ, μην τους αφήσεις
να πληγωθούν...
683
01:21:31,208 --> 01:21:32,288
Βγες έξω.
684
01:21:36,583 --> 01:21:39,541
Βγες έξω, σκύλα!
Ξέρεις ποια είμαι.
685
01:21:43,500 --> 01:21:44,580
Τι;
686
01:21:46,000 --> 01:21:47,865
Σταμάτα να παίζεις, σκύλα.
687
01:21:51,917 --> 01:21:55,990
Προσπάθησα να είμαι ευγενική,
αλλά με αγνοείς;
688
01:21:56,583 --> 01:21:57,914
Δεν μου αφήνεις άλλη επιλογή.
689
01:22:26,625 --> 01:22:30,072
Σκατά.
Είναι δύσκολο να το προσποιηθώ!
690
01:22:30,458 --> 01:22:32,995
Τότε μην το κάνεις!
Απλώς βγες από αυτήν.
691
01:22:35,125 --> 01:22:37,036
Με έστειλαν σε αυτήν,
692
01:22:38,917 --> 01:22:41,078
αλλά εγώ αποφασίζω αν θα φύγω ή όχι!
693
01:22:41,542 --> 01:22:44,705
Ήταν λάθος.
Οι φίλοι μου δεν φταίνε.
694
01:22:45,083 --> 01:22:46,823
Δεν με νοιάζει.
695
01:22:50,833 --> 01:22:52,949
Ήταν τόσο στενά εδώ.
696
01:22:54,625 --> 01:22:56,240
Παγιδευμένη σε αυτό το σπίτι.
697
01:22:58,375 --> 01:22:59,706
Ξεχάστε το.
Φύγαμε.
698
01:23:00,542 --> 01:23:04,205
Αρκετά παιχνίδια.
Έχεις σκοτώσει αρκετά!
699
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
Όχι.
700
01:23:07,458 --> 01:23:10,074
Όχι, όχι, όχι, με τίποτα!
701
01:23:12,167 --> 01:23:13,907
Μου αρέσει να είμαι μέσα της.
702
01:23:15,500 --> 01:23:19,118
Δεν αντέχω να είμαι εδώ.
703
01:23:19,917 --> 01:23:24,456
Μισώ αυτό το σπίτι, αυτή την πόλη
και τους άντρες εδώ!
704
01:23:25,750 --> 01:23:27,991
Θα τους σκοτώσω όλους!
705
01:23:30,583 --> 01:23:33,120
Έχεις πολλή κακία μέσα σου.
706
01:23:33,750 --> 01:23:35,911
Γι' αυτό δανείστηκες το σώμα της;
707
01:23:36,625 --> 01:23:38,411
Τι κακό έκαναν;
708
01:23:39,292 --> 01:23:42,364
Θα ακούσω όλους τους πόνους σου.
709
01:23:43,083 --> 01:23:44,948
Σταμάτα να συμπεριφέρεσαι έτσι
και βγες από εκεί.
710
01:23:47,875 --> 01:23:50,332
Για να περιπλανιέμαι άσκοπα όπως
η γιαγιά σου;
711
01:23:52,333 --> 01:23:53,914
Όχι, ευχαριστώ.
712
01:23:56,583 --> 01:23:58,323
Γιατί σε νοιάζει;
713
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Άντε γαμήσου.
714
01:24:03,542 --> 01:24:07,911
Ξέρεις ότι δεν μπορείς να
επεμβαίνεις στη ζωή των ανθρώπων.
715
01:24:09,542 --> 01:24:11,658
Τι γίνεται με τους μπάσταρδους
που ανακατεύτηκαν με τη δική μου;
716
01:24:13,833 --> 01:24:16,059
Θα τους σκοτώσω όλους!
717
01:24:16,083 --> 01:24:17,309
Έναν προς έναν!
718
01:24:17,333 --> 01:24:19,915
Καταραμένο φάντασμα!
Τελείωνε με το να σκοτώνεις!
719
01:24:20,375 --> 01:24:21,535
Βγες τώρα αμέσως!
720
01:24:23,000 --> 01:24:24,893
Είπα όχι!
721
01:24:24,917 --> 01:24:26,373
Οι συζητήσεις δεν θα βοηθήσουν.
722
01:24:26,875 --> 01:24:30,823
Λέγε ό,τι θέλεις!
Αυτή θα είναι η τελευταία φορά, σκύλα!
723
01:24:32,792 --> 01:24:34,018
Όχι! Σταμάτα!
724
01:24:34,042 --> 01:24:35,042
Βγες!
725
01:24:35,500 --> 01:24:39,368
Βγες από μέσα της!
726
01:24:39,750 --> 01:24:40,990
Σκύλα!
727
01:24:42,250 --> 01:24:46,493
Βγες από μέσα της!
728
01:24:50,375 --> 01:24:51,615
Βγες από εκεί, σκύλα!
729
01:24:52,167 --> 01:24:56,456
Βγες τώρα αμέσως!
730
01:25:30,625 --> 01:25:33,458
Σο-χί!
Βοήθησέ με!
731
01:25:34,750 --> 01:25:36,286
Δεν μπορείς να με ξεγελάσεις!
732
01:25:37,917 --> 01:25:38,917
Βγες!
733
01:25:41,917 --> 01:25:43,309
Βγες από μέσα της!
734
01:25:43,333 --> 01:25:45,244
Γύρνα εκεί που ανήκεις!
735
01:26:03,500 --> 01:26:04,660
Σο-χί!
736
01:26:08,625 --> 01:26:09,785
Βγες!
737
01:26:10,250 --> 01:26:12,643
Σταμάτα να την βασανίζεις και βγες!
738
01:26:12,667 --> 01:26:13,747
Βγες!
739
01:27:33,042 --> 01:27:34,828
Γιουν-τζονγκ;
740
01:27:58,542 --> 01:28:01,204
Σταμάτα!
Όχι!
741
01:28:02,625 --> 01:28:03,831
Σταμάτα!
742
01:28:36,542 --> 01:28:38,578
<i>Σανγκ-γιεόπ!</i>
743
01:28:42,167 --> 01:28:43,202
<i>Βοήθησέ με!</i>
744
01:28:44,625 --> 01:28:46,786
<i>Δεν μπορώ να αναπνεύσω.</i>
745
01:29:44,625 --> 01:29:45,831
Πέθανε!
746
01:29:46,833 --> 01:29:48,414
Πέθανε, σκύλα!
747
01:29:53,625 --> 01:29:54,785
Σανγκ-γιεόπ!
748
01:29:56,458 --> 01:29:57,664
Σταμάτα.
749
01:29:59,958 --> 01:30:00,958
Πέθανε!
750
01:30:12,500 --> 01:30:15,697
Σανγκ-γιεόπ!
Είμαι εγώ.
751
01:30:15,792 --> 01:30:17,032
Ύφεση.
752
01:30:19,750 --> 01:30:21,286
Sang-yeop!
753
01:30:31,875 --> 01:30:36,118
Ο αδελφός σου σε έχει συγχωρέσει.
754
01:30:58,458 --> 01:31:01,165
Φύγαμε από εδώ!
Γρήγορα!
755
01:31:38,583 --> 01:31:40,726
Sang-yeop!
Άνοιξε!
756
01:31:40,750 --> 01:31:41,785
Sang-yeop!
757
01:31:43,292 --> 01:31:45,408
Μπορείς να με ακούσεις;
758
01:31:46,250 --> 01:31:53,577
Sang-yeop!
Κάψε την κούκλα!
759
01:31:55,958 --> 01:31:57,664
Sang-yeop!
Όχι!
760
01:31:58,208 --> 01:32:00,995
Sang-yeop!
Γύρνα πίσω!
761
01:32:01,667 --> 01:32:03,282
Sang-yeop!
762
01:32:04,417 --> 01:32:06,032
Sang-yeop!
763
01:33:06,458 --> 01:33:08,619
Sang-yeop...
Όχι...
764
01:33:09,333 --> 01:33:10,743
Sang-yeop!
765
01:33:17,875 --> 01:33:19,206
Sang-yeop!
766
01:33:25,125 --> 01:33:26,456
Sang-yeop!
767
01:33:51,833 --> 01:33:55,530
Αν ήμουν πιο χοντρός, θα ήμουν
νεκρός.
768
01:34:44,750 --> 01:34:47,662
Είσαι απασχολημένος με το γράψιμο;
Δεν με κοίταξες ούτε μια φορά.
769
01:34:48,000 --> 01:34:49,434
Έλα.
770
01:34:49,458 --> 01:34:52,655
Ακόμα κι αν είναι κακό,
θέλω να γράψω μόνο όταν μπορώ.
771
01:34:53,042 --> 01:34:55,579
Καλά.
Αυτό είναι το πνεύμα.
772
01:34:57,208 --> 01:34:59,995
Η Yoon-jung τηλεφώνησε.
Θέλει να συναντηθούμε για δείπνο.
773
01:35:00,875 --> 01:35:01,955
Με πήρε κι εμένα τηλέφωνο.
774
01:35:02,167 --> 01:35:05,614
Θα με περιμένεις εδώ;
Ας πάμε μαζί όταν τελειώσω.
775
01:35:06,208 --> 01:35:11,953
Θα σε δω εκεί.
776
01:35:15,917 --> 01:35:21,116
Αυτό δεν σου είναι συνηθισμένο.
Με απατάς;
777
01:35:22,250 --> 01:35:28,621
Φυσικά και όχι!
Θα συναντηθώ με κάποιον σύντομα.
778
01:35:28,792 --> 01:35:29,952
Είναι ένας εκδότης.
779
01:35:35,458 --> 01:35:40,768
Του έδειξα τη μισή μου δουλειά.
780
01:35:40,792 --> 01:35:42,908
Είπε ότι θα ήθελε να το
δημοσιεύσει.
781
01:35:49,042 --> 01:35:50,327
Έλα εδώ.
782
01:35:51,250 --> 01:35:52,535
Έλα πιο κοντά!
783
01:35:54,542 --> 01:35:55,827
Συγχαρητήρια!
784
01:35:56,833 --> 01:35:58,039
Μπράβο.
785
01:35:59,667 --> 01:36:00,907
Είμαι περήφανη για σένα.
786
01:36:02,750 --> 01:36:03,865
Είναι αυτός.
787
01:36:04,167 --> 01:36:06,283
- Θα πάρω την κλήση έξω.
- Εντάξει.
788
01:36:07,625 --> 01:36:08,625
Γεια σου!
789
01:36:08,875 --> 01:36:10,081
Μπορώ να το διαβάσω;
790
01:36:10,625 --> 01:36:11,625
Ναι, κύριε.
791
01:36:12,958 --> 01:36:16,030
- Θα το διαβάσω.
- Είμαι καλά. Εσείς;
792
01:36:18,208 --> 01:36:19,948
Πού είναι το αρχείο;
793
01:36:20,667 --> 01:36:22,123
Το βιβλίο μου.
794
01:36:25,625 --> 01:36:27,018
Τι είναι αυτό;
795
01:36:27,042 --> 01:36:28,282
WOOHA-RI FINAL
796
01:37:19,917 --> 01:37:20,917
So-hee;