TranslateSubtitles.org

Uppercut.2025.MULTi.1080p.WEB.H264.fr.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:02:16,428 --> 00:02:19,348
Είπες ότι έχεις μια θέση εδώ.

2
00:02:20,850 --> 00:02:24,019
Είπαν ότι δεν θα τα κατάφερνες
ποτέ.

3
00:02:27,064 --> 00:02:30,484
Ότι δεν ήσουν αρκετά γρήγορος.

4
00:02:32,236 --> 00:02:34,905
Ότι τα αντανακλαστικά σου είναι
πολύ αργά

5
00:02:34,947 --> 00:02:38,158
και ότι η προπόνησή σου αφήνει
πολλά να επιθυμούν.

6
00:02:38,200 --> 00:02:41,495
Είπαν ότι κανείς δεν θα σε
σεβόταν.

7
00:02:49,086 --> 00:02:51,964
Αλλά εσύ, τι είπες;

8
00:02:52,006 --> 00:02:54,508
Ότι θα επαναπροσδιορίσεις
τους κανόνες του παιχνιδιού.

9
00:03:00,097 --> 00:03:02,099
- [Βοηθός] <i>Είναι σχεδόν
ώρα να πάμε.</i>

10
00:03:05,644 --> 00:03:07,313
Και τώρα είσαι εδώ.

11
00:03:08,898 --> 00:03:12,568
Γι' αυτό είναι εδώ.

12
00:03:13,777 --> 00:03:15,654
Καθισμένοι στην πρώτη σειρά,

13
00:03:15,696 --> 00:03:18,949
αφού ξόδεψαν 5.000 δολάρια
για το εισιτήριό τους.

14
00:03:18,991 --> 00:03:22,077
Περίμεναν πάνω από μία ώρα
τώρα

15
00:03:23,412 --> 00:03:26,123
για να σε δουν στο ρινγκ,

16
00:03:27,207 --> 00:03:28,542
ακριβώς για σένα, Payne.

17
00:03:30,878 --> 00:03:32,504
Ακριβώς για σένα.

18
00:03:34,673 --> 00:03:38,552
Τώρα δώσε τους αυτό που
πλήρωσαν

19
00:03:38,594 --> 00:03:41,555
και δείξε σε αυτούς τους
μαλάκες γιατί είμαστε πρωταθλητές.

20
00:03:49,730 --> 00:03:54,735
{\an8}" UPPERCUT "
8 ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ

21
00:05:10,477 --> 00:05:12,730
{\an8}" ΤΟΥΣ ΕΙΠΕΣ ΟΤΙ ΣΕ
ΑΦΗΣΑ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ

22
00:05:12,771 --> 00:05:14,898
{\an8}ΣΤΟ ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ
ΜΕΤΑ ΤΟ ΚΛΕΙΣΙΜΟ; ; ; "

23
00:05:24,700 --> 00:05:25,534
Γαμημένε μαλάκα!

24
00:05:55,022 --> 00:05:55,981
Ωχ!

25
00:06:59,920 --> 00:07:00,963
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ

26
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
{\an8}ΤΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΠΥΓΜΑΧΙΑΣ
ΤΟΥ ΜΑΝΧΑΤΑΝ: ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ

27
00:07:48,594 --> 00:07:49,636
{\an8}ΑΝΤΑΓΩΝΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟ
ΤΟΥ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗ ΜΕΣΑΙΩΝ ΒΑΡΩΝ

28
00:08:51,448 --> 00:08:52,699
Με τρομάζετε.

29
00:08:58,580 --> 00:09:00,749
Με τρομάζετε.

30
00:09:01,833 --> 00:09:03,418
Αυτός είναι ο στόχος.

31
00:09:05,128 --> 00:09:07,756
Δεν θα χτυπήσετε μια γυναίκα.

32
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
Είτε είναι άνδρας είτε γυναίκα,

33
00:09:10,717 --> 00:09:13,303
ένας εισβολέας είναι εισβολέας.

34
00:09:13,345 --> 00:09:15,180
Η πόρτα ήταν ανοιχτή.

35
00:09:15,222 --> 00:09:18,392
Μπήκες στο σπίτι μου με διάρρηξη,

36
00:09:18,433 --> 00:09:21,353
έχω κάθε δικαίωμα

37
00:09:21,395 --> 00:09:22,479
να ανταποδώσω.

38
00:09:24,648 --> 00:09:26,483
Αυτό είναι δικό σου;

39
00:09:28,110 --> 00:09:29,236
Ναι.

40
00:09:29,278 --> 00:09:32,948
- Σύρε το εδώ, απαλά.

41
00:09:35,075 --> 00:09:35,909
Απαλά,

42
00:09:36,910 --> 00:09:38,704
με το πόδι σου.

43
00:09:38,745 --> 00:09:40,330
Κράτα τα χέρια σου ψηλά.

44
00:10:01,101 --> 00:10:02,185
Ποιος σε έστειλε;

45
00:10:03,478 --> 00:10:05,188
Κανείς.

46
00:10:05,230 --> 00:10:08,900
Μοιάζω με κάποιον που
έχει όπλο;

47
00:10:08,942 --> 00:10:11,278
Όλοι μοιάζουν να έχουν,

48
00:10:12,529 --> 00:10:14,740
και κανείς δεν μοιάζει να έχει.

49
00:10:17,993 --> 00:10:20,078
Αυτό είναι το πρόβλημα.

50
00:10:20,120 --> 00:10:25,042
Οπότε, είτε είσαι τοξικομανής
που θέλει να με ληστέψει

51
00:10:25,083 --> 00:10:29,046
είτε κάποιος σε έστειλε εδώ για
να ψάξεις για μπελάδες.

52
00:10:29,087 --> 00:10:31,256
- Εγώ μόνος μου έφερα τον κώλο μου
εδώ.

53
00:10:33,425 --> 00:10:34,384
Για να κάνεις τι;

54
00:10:34,426 --> 00:10:35,761
Είμαι εδώ για να προπονηθώ.

55
00:10:35,802 --> 00:10:37,137
Θέλω να κάνω πυγμαχία.

56
00:10:38,722 --> 00:10:41,808
Έχω όλα όσα χρειάζομαι, αλλά δεν
μπορώ να κάνω τίποτα.

57
00:10:41,850 --> 00:10:43,852
Λυπάμαι για σένα.

58
00:10:44,770 --> 00:10:46,313
Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε.

59
00:10:50,901 --> 00:10:52,444
Να σε βοηθήσω;

60
00:10:52,486 --> 00:10:54,321
Βρες έναν γαμημένο ψυχίατρο.

61
00:10:56,531 --> 00:10:57,532
Αυτό το τραγούδι...

62
00:11:00,660 --> 00:11:04,498
Ποιοι είναι οι στίχοι, ήδη;

63
00:11:04,539 --> 00:11:06,708
"Τα μπλουζ με έκαναν ορμητικό";

64
00:11:06,750 --> 00:11:08,960
Όχι, όχι:

65
00:11:09,002 --> 00:11:11,171
"Με έκαναν τρελό".

66
00:11:12,422 --> 00:11:14,132
Αυτό είναι μπλουζ.

67
00:11:16,259 --> 00:11:17,677
Εντάξει, καταλαβαίνω.

68
00:11:19,346 --> 00:11:21,473
Είναι τιμή μου που σας γνωρίζω.

69
00:11:21,515 --> 00:11:23,767
Με λένε Τόνι.

70
00:11:23,809 --> 00:11:25,727
Βγες από το γυμναστήριό μου, Τόνι.

71
00:11:25,769 --> 00:11:28,605
- Σας παρακαλώ, δώστε μου μια
ευκαιρία.

72
00:11:28,605 --> 00:11:29,981
Έχω δυνατότητες, σας το υπόσχομαι...

73
00:11:30,023 --> 00:11:30,816
Άκου, αυτό είναι...

74
00:11:30,857 --> 00:11:32,109
- Δώστε μου μια ευκαιρία.

75
00:11:32,150 --> 00:11:35,487
- Ήταν μια μεγάλη μέρα και το
γυμναστήριό μου είναι κλειστό.

76
00:11:35,529 --> 00:11:37,114
Θέλω να πω, εγώ...

77
00:11:37,155 --> 00:11:38,573
Θα μπορούσα να σας βοηθήσω να
καθαρίσετε.

78
00:11:38,615 --> 00:11:40,283
Όχι, δεν χρειάζομαι κανέναν

79
00:11:40,325 --> 00:11:42,911
που θα μου χαλάσει τα πράγματα.

80
00:11:42,953 --> 00:11:45,330
Ένα πράγμα που ξέρω να κάνω καλά,

81
00:11:45,372 --> 00:11:47,290
είναι να βάλω τάξη στο χάος των
άλλων.

82
00:11:50,377 --> 00:11:52,504
- [Philipp] <i>Καλησπέρα από το</i>
<i>θάλαμο των σχολιαστών.</i>

83
00:11:52,546 --> 00:11:54,589
<i>Είμαι ο Φίλιπ Ντίβενς.</i>

84
00:11:54,631 --> 00:11:57,217
<i>Επιτέλους είμαστε εδώ, μετά από</i>
<i>εβδομάδες</i>

85
00:11:57,259 --> 00:12:00,137
<i>ατελείωτων συζητήσεων για τον</i>
<i>Χάρις εναντίον του Θριμπς,</i>

86
00:12:00,178 --> 00:12:02,472
<i>και μπορεί να υπήρξαν ακόμη</i>
<i>περισσότερες συζητήσεις</i>

87
00:12:02,514 --> 00:12:04,433
<i>για την Τόνι Γουίλιαμς, την</i>
<i>προωθήτρια του Χάρις.</i>

88
00:12:04,474 --> 00:12:07,352
<i>Κανείς στον κόσμο της πυγμαχίας</i>
<i>δεν τα έβαλε μαζί της</i>

89
00:12:07,394 --> 00:12:08,645
<i>χωρίς να βγει αλώβητος.</i>

90
00:12:08,645 --> 00:12:11,982
<i>Αλλά αυτή τη φορά, φαίνεται κάπως</i>
<i>ταραγμένη.</i>

91
00:12:12,023 --> 00:12:14,484
<i>Τζέρι, δεν ξέρω και πολλά.</i>

92
00:12:14,526 --> 00:12:16,778
<i>Δεν μπορεί λοιπόν πλέον να</i>
<i>αντέξει την πίεση;</i>

93
00:12:16,820 --> 00:12:19,239
<i>Ίσως υπερεκτίμησε τον εαυτό της.</i>

94
00:12:19,281 --> 00:12:22,200
<i>Λέγεται ότι δεν θα είναι δίπλα</i>
<i>στο ρινγκ απόψε.</i>

95
00:12:22,242 --> 00:12:23,869
<i>Όπως δεν ήταν</i>

96
00:12:23,910 --> 00:12:26,913
<i>στους προηγούμενους αγώνες των</i>
<i>πυγμάχων της.</i>

97
00:12:26,955 --> 00:12:28,999
<i>Μήπως προσπαθεί να το σκάσει;</i>

98
00:12:29,040 --> 00:12:30,625
<i>Εσείς αποφασίζετε.</i>

99
00:12:30,667 --> 00:12:32,961
<i>Αλλά εντάξει, ο Πέιν Χάρις δεν θα</i>
<i>πρέπει να ανησυχεί.</i>

100
00:12:33,003 --> 00:12:34,379
<i>Έχει μεγάλο στόμα.</i>
101
00:12:34,421 --> 00:12:35,755
<i>και εκατοντάδες</i>
<i>χιλιάδες followers,</i>

102
00:12:35,797 --> 00:12:38,467
<i>θα μπορούσαμε να πούμε ότι είναι ήδη</i>
<i>ένα pop star από μόνος του.</i>

103
00:12:38,508 --> 00:12:43,472
<i>Αλλά τι θα φέρει</i>
<i>πραγματικά στο τραπέζι απόψε;</i>

104
00:12:43,513 --> 00:12:46,099
<i>Ειδικά όταν αντιμετωπίζει έναν νταή</i>

105
00:12:46,141 --> 00:12:48,393
<i>όπως ο Tyrone Thribbs.</i>

106
00:12:48,435 --> 00:12:50,061
<i>Είμαστε πολύ χαρούμενοι</i>

107
00:12:50,103 --> 00:12:53,648
<i>που έχουμε τον πρωταθλητή βαρέων</i>
<i>βαρών Michael Moorer μαζί μας.</i>

108
00:12:53,690 --> 00:12:56,776
<i>Michael, υπάρχουν πολλές</i>
<i>προβλέψεις που κυκλοφορούν</i>

109
00:12:56,818 --> 00:12:58,069
<i>αυτή τη στιγμή.</i>

110
00:12:58,111 --> 00:13:01,114
<i>Ποια είναι η πρόβλεψή σας για</i>
<i>τον αγώνα του Payne απόψε;</i>

111
00:13:01,156 --> 00:13:04,117
- [Michael] <i>Λοιπόν, ακούστε,</i>
<i>ο Thribbs, είναι δυνατός.</i>

112
00:13:04,159 --> 00:13:06,620
<i>Νομίζω ότι ο σημερινός</i>
<i>αγώνας θα απαιτήσει</i>

113
00:13:06,661 --> 00:13:08,705
<i>πολύ αίμα, ιδρώτα</i>
<i>και δάκρυα για τον Payne,</i>

114
00:13:08,788 --> 00:13:11,082
<i>αλλά πρέπει πραγματικά να</i>
<i>προσπαθήσει και να δώσει ό,τι έχει.</i>

115
00:13:11,124 --> 00:13:13,585
<i>Αν καταφέρει να κρατήσει</i>
<i>έξι ή επτά γύρους,</i>

116
00:13:13,627 --> 00:13:15,962
<i>αυτό θα μπορούσε να προμηνύει κάτι</i>
<i>καλό για αυτόν στο τέλος,</i>

117
00:13:16,004 --> 00:13:18,882
<i>αλλά ξέρετε, είμαι πολύ,</i>
<i>πολύ σκεπτικός.</i>

118
00:13:23,261 --> 00:13:25,805
Angelo Dundee,

119
00:13:25,847 --> 00:13:26,848
Eddie Futch,

120
00:13:28,058 --> 00:13:29,643
Emanuel Steward

121
00:13:29,684 --> 00:13:33,146
και Elliott Duffond.

122
00:13:35,732 --> 00:13:38,485
Εσείς, οι προπονητές,
σας αρέσει να μιλάτε

123
00:13:38,527 --> 00:13:39,694
για χαρακτήρα,

124
00:13:39,736 --> 00:13:41,154
για ανθεκτικότητα,

125
00:13:41,196 --> 00:13:42,614
για αποφασιστικότητα.

126
00:13:45,033 --> 00:13:48,036
Είμαι αποφασισμένη να
μείνω εδώ και να μάθω.

127
00:13:48,078 --> 00:13:51,915
Αμφιβάλλω πολύ αν έχετε
κάτι καλύτερο να κάνετε.

128
00:13:57,546 --> 00:14:01,007
Χρειάζεται κάτι παραπάνω από αυτό.

129
00:14:07,472 --> 00:14:09,933
Χρειάζεται ακρίβεια,

130
00:14:11,017 --> 00:14:12,352
ακρίβεια,

131
00:14:15,230 --> 00:14:16,481
καλά ένστικτα.

132
00:14:25,448 --> 00:14:27,534
Θα το πάρεις ή όχι;

133
00:14:37,252 --> 00:14:39,796
Ξεκίνησε κάτω από το προσκέφαλο.

134
00:14:39,879 --> 00:14:43,383
Η βρωμιά λατρεύει να κρύβεται
εκεί που δεν μπορούμε να τη δούμε.

135
00:14:46,553 --> 00:14:48,888
Αναφέρατε τον Angelo Dundee.

136
00:14:50,765 --> 00:14:54,561
Προπόνησε τον Mohamed
Ali, τον Sugar Ray Leonard,

137
00:14:54,603 --> 00:14:57,147
και αργότερα, τον George Foreman.

138
00:14:57,188 --> 00:14:59,024
Αυτός ο άνθρωπος ήξερε τι έκανε.

139
00:14:59,065 --> 00:15:00,609
Του το αναγνωρίζω.

140
00:15:02,277 --> 00:15:03,278
Και σε εσάς επίσης.

141
00:15:08,241 --> 00:15:10,327
Παρακολούθησα τον προστατευόμενό
σας, Akeem,

142
00:15:10,368 --> 00:15:11,661
να κλωτσάει τον κώλο του
Poroshenko

143
00:15:11,703 --> 00:15:13,496
στο Μπρονξ τον περασμένο μήνα.

144
00:15:13,538 --> 00:15:15,957
Σας είδα να τον βοηθάτε να το
πετύχει αυτό.

145
00:15:17,208 --> 00:15:19,210
Του δώσατε
αυτοπεποίθηση.

146
00:15:22,005 --> 00:15:22,839
Ε λοιπόν.

147
00:15:31,014 --> 00:15:35,226
Έχω την εντύπωση ότι σε
έχω ξαναδεί κάπου.

148
00:15:35,268 --> 00:15:37,729
Όχι, αμφιβάλλω.

149
00:15:37,771 --> 00:15:39,773
Τον περασμένο μήνα,

150
00:15:39,814 --> 00:15:43,652
στο Maria Hernandez Park.

151
00:15:43,693 --> 00:15:45,362
Φορούσες ένα πορτοκαλί γιλέκο.

152
00:15:45,403 --> 00:15:46,696
Ήσουν με μια ομάδα εγκληματιών,

153
00:15:46,738 --> 00:15:49,240
και μάζευες σκουπίδια.

154
00:15:49,282 --> 00:15:51,201
Ήταν κοινωφελής εργασία, έτσι;

155
00:15:54,954 --> 00:15:57,123
Μιλούσες στον Ακίμ.

156
00:15:58,708 --> 00:16:01,711
Ναι, τον έτρεχα στο πάρκο.

157
00:16:02,587 --> 00:16:05,465
Νόμιζα ότι ήσουν καμιά φαν.

158
00:16:05,507 --> 00:16:06,966
Απλώς μια θαυμάστρια.

159
00:16:07,008 --> 00:16:09,803
Του ζητούσα πληροφορίες

160
00:16:09,844 --> 00:16:13,056
για τον προπονητή και την προπόνησή του.

161
00:16:13,098 --> 00:16:15,266
Έτσι ήξερα πού να σας βρω.

162
00:16:16,685 --> 00:16:18,144
Λοιπόν,

163
00:16:18,186 --> 00:16:21,189
το να βρίσκεις μπελάδες είναι το φόρτε σου;

164
00:16:24,234 --> 00:16:27,028
Ο Νταντί λέει

165
00:16:27,070 --> 00:16:30,573
ότι το να κριτικάρεις είναι καλό,

166
00:16:30,615 --> 00:16:32,784
αλλά το να ενθαρρύνεις είναι καλύτερο.

167
00:16:33,868 --> 00:16:36,871
Έχω βαρεθεί να με κριτικάρουν
και να με υποτιμούν συνεχώς,

168
00:16:36,913 --> 00:16:37,747
γαμώτο.

169
00:16:39,541 --> 00:16:41,000
Θα μπορούσα άνετα να κάνω
χωρίς το πρώτο

170
00:16:41,042 --> 00:16:42,419
και να έχω περισσότερο από το δεύτερο.

171
00:16:42,460 --> 00:16:43,878
[Φίλιππος] <i>Πρέπει να το παραδεχτώ,</i>

172
00:16:43,920 --> 00:16:46,256
<i>έχει πλάκα να βλέπεις τον Πέιν.</i>

173
00:16:46,297 --> 00:16:49,509
<i>Αλλά δεν είναι και τόσο δύσκολο.</i>

174
00:16:49,551 --> 00:16:52,846
<i>Ο Θριμπς δεν είχε ακόμα την</i>
<i>ευκαιρία να ρίξει μια γροθιά,</i>

175
00:16:52,887 --> 00:16:56,725
<i>και όλη αυτή η φασαρία δεν</i>
<i>τον ενδιαφέρει καθόλου.</i>

176
00:16:56,766 --> 00:16:58,059
<i>Είναι κατανοητό.</i>

177
00:16:58,101 --> 00:17:00,895
<i>Ίσως η δεσποινίς Γουίλιαμς είπε</i>
<i>στον Πέιν ότι το εμπόρευμα</i>

178
00:17:00,937 --> 00:17:04,232
<i>πουλιέται πολύ καλύτερα</i>
<i>με όλες αυτές τις βλακείες.</i>

179
00:17:04,274 --> 00:17:06,109
<i>Υποθέτω ότι δεν θα το μάθουμε ποτέ.</i>

180
00:17:06,151 --> 00:17:07,277
<i>" ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΗ??? "</i>

181
00:17:07,318 --> 00:17:10,822
<i>Έτσι, ο Πέιν υπολόγιζε</i>
<i>στα αιλουροειδή αντανακλαστικά του</i>

182
00:17:10,864 --> 00:17:12,782
<i>για να νικήσει τον Θριμπς.</i>

183
00:17:12,824 --> 00:17:17,829
<i>Να τον αποφύγει, να τον</i>
<i>εξαντλήσει και μετά να τον χτυπήσει.</i>

184
00:17:18,830 --> 00:17:21,958
<i>Έχει μεγάλη δύναμη</i>
<i>σε αυτές τις γροθιές.</i>

185
00:17:22,041 --> 00:17:23,168
<i>Αυτό είναι σίγουρο.</i>

186
00:17:23,209 --> 00:17:25,336
Αριστερό τζαμπ, δεξί κροσέ·

187
00:17:25,378 --> 00:17:26,796
όλοι οι θρυλικοί αγώνες,

188
00:17:26,838 --> 00:17:30,592
Χολμς, Λιούις, Μεϊγουέδερ, Ντε Λα Όγια,

189
00:17:30,633 --> 00:17:32,761
τους έχω μελετήσει όλους.

190
00:17:32,802 --> 00:17:35,346
Ειδικά τον Άλι.

191
00:17:35,388 --> 00:17:36,222
Ωχ.

192
00:17:37,223 --> 00:17:42,228
Λοιπόν, είσαι μια Ολλανδέζα
που θέλει να πυγμαχεί σαν τον Άλι;

193
00:17:43,438 --> 00:17:44,522
Γερμανίδα.

194
00:17:44,564 --> 00:17:45,690
Λευκή.

195
00:17:45,732 --> 00:17:48,735
Λοιπόν, φαίνεται ότι έχεις χρήματα,

196
00:17:49,694 --> 00:17:52,447
και στοιχηματίζω ότι η οικογένειά σου
δεν ξέρει ότι είσαι εδώ.

197
00:17:55,909 --> 00:17:58,161
Τι ξέρεις για τον Άλι;

198
00:18:04,751 --> 00:18:07,754
"Έχω προετοιμαστεί για αυτόν τον αγώνα.

199
00:18:09,798 --> 00:18:12,425
Πάλεψα με έναν αλιγάτορα.

200
00:18:12,467 --> 00:18:13,551
Είναι αλήθεια.

201
00:18:13,593 --> 00:18:15,595
Πάλεψα με έναν αλιγάτορα.

202
00:18:15,637 --> 00:18:17,430
Μάχησα με μια φάλαινα.

203
00:18:17,472 --> 00:18:19,349
Πέρασα χειροπέδες στον κεραυνό,

204
00:18:19,390 --> 00:18:21,434
έριξα την βροντή στη φυλακή."

205
00:18:21,476 --> 00:18:23,102
Ήταν άσχημα.

206
00:18:23,144 --> 00:18:26,439
- "Την προηγούμενη εβδομάδα,
σκότωσα έναν βράχο,

207
00:18:26,481 --> 00:18:28,149
πλήγωσα μια πέτρα,

208
00:18:28,191 --> 00:18:29,734
και έστειλα ένα τούβλο στο νοσοκομείο.

209
00:18:29,776 --> 00:18:32,362
Είμαι τόσο κακός, που κάνω
την ιατρική να αρρωστήσει."

210
00:18:33,905 --> 00:18:34,739
Ναι.

211
00:18:36,282 --> 00:18:38,785
Αυτός ο τύπος ήταν μια
πραγματική μηχανή.

212
00:18:40,286 --> 00:18:41,120
Ναι.

213
00:18:43,623 --> 00:18:45,750
Και σας βρήκα στο YouTube.

214
00:18:45,792 --> 00:18:46,793
Ω, όχι.

215
00:18:46,835 --> 00:18:49,546
Σε ένα σκοτεινό κανάλι πυγμαχίας.

216
00:18:49,587 --> 00:18:53,800
Παρακολούθησα όλα τα κλιπ
αγώνων που μπόρεσα να βρω.

217
00:18:53,842 --> 00:18:57,011
Είχατε μια φοβερή
τεχνική, κ. Ντυφόν.

218
00:19:00,348 --> 00:19:03,768
Έτσι, θέλετε να κάνετε πυγμαχία;

219
00:19:04,853 --> 00:19:06,187
Ναι.

220
00:19:06,229 --> 00:19:08,648
Και θέλω να μου μάθετε να κάνω πυγμαχία.

221
00:19:08,690 --> 00:19:11,609
- Δεν μαθαίνω σε κανέναν
να κάνει πυγμαχία.

222
00:19:11,651 --> 00:19:14,028
Τους κάνω πυγμάχους.

223
00:19:15,613 --> 00:19:19,617
- Τότε, γιατί έφυγε ο Ακίμ;

224
00:19:22,704 --> 00:19:24,497
Κάντε με πυγμάχο.

225
00:19:24,539 --> 00:19:25,623
Θα σας πληρώσω.

226
00:19:25,665 --> 00:19:28,084
- Όχι, δεν είναι θέμα
χρημάτων, γαμώτο.

227
00:19:28,167 --> 00:19:28,960
Εσείς οι νέοι,

228
00:19:29,002 --> 00:19:30,503
νομίζετε ότι όλα γυρίζουν
γύρω από τα χρήματα.

229
00:19:30,545 --> 00:19:33,298
- Σας παρακαλώ. Δεν θα
το μετανιώσετε.

230
00:19:33,339 --> 00:19:34,090
Τόνι.

231
00:19:34,173 --> 00:19:35,800
- Απλά δεν έφερα γάντια,

232
00:19:35,842 --> 00:19:37,886
γιατί νόμιζα ότι πιθανότατα
θα είχατε κάποιες προτάσεις,

233
00:19:37,927 --> 00:19:38,720
και δεν ήθελα...

234
00:19:38,761 --> 00:19:40,096
- Όχι, Τόνι.
- [Τόνι] Δεν ήθελα...

235
00:19:40,179 --> 00:19:41,014
Τόνι.

236
00:19:42,348 --> 00:19:45,351
- Δεν είχα ποτέ πραγματικά
προπονητή, οπότε...

237
00:19:45,393 --> 00:19:46,227
Άκουσε.

238
00:19:47,645 --> 00:19:49,564
Είμαι σίγουρος ότι έχεις κίνητρο

239
00:19:51,649 --> 00:19:52,984
και λίγο ταλέντο.

240
00:19:58,323 --> 00:20:00,742
Δεν έχω τίποτα να κερδίσω
από αυτή την ιστορία.

241
00:20:02,410 --> 00:20:04,120
Αυτά είναι βλακείες!

242
00:20:04,203 --> 00:20:06,372
Με υποτιμάτε.

243
00:20:07,332 --> 00:20:11,961
Ή είναι επειδή είμαι Γερμανίδα;

244
00:20:12,003 --> 00:20:12,795
Τι;

245
00:20:12,837 --> 00:20:15,006
- Νομίζετε ότι είμαι μια
γαμημένη ναζί, σωστά;

246
00:20:15,048 --> 00:20:16,090
Όχι.

247
00:20:16,132 --> 00:20:19,510
- Δεν πιστεύετε ότι
είμαι στο ύψος των περιστάσεων.

248
00:20:19,552 --> 00:20:23,222
Νομίζετε ότι με εκφοβίζετε;

249
00:20:23,264 --> 00:20:25,350
Ότι δεν έχω αρκετό θάρρος;

250
00:20:25,391 --> 00:20:26,976
Έι!

251
00:20:27,018 --> 00:20:28,019
Τι συνέβη;

252
00:20:28,061 --> 00:20:30,438
Έπρεπε να έρθεις να με
δεις να προπονούμαι.

253
00:20:30,480 --> 00:20:31,564
Τι εννοείς;

254
00:20:31,606 --> 00:20:33,399
Η βοηθός σου.

255
00:20:33,441 --> 00:20:35,109
Χμμ; Ποια;

256
00:20:35,151 --> 00:20:35,944
Τη Στέλλα;

257
00:20:35,985 --> 00:20:38,404
Τη Γκλάντις. Δε με νοιάζει το όνομά της.

258
00:20:38,446 --> 00:20:40,573
- Ήμουν ακόμα στη Βοστώνη χθες.

259
00:20:40,615 --> 00:20:42,784
- Τι έκανες εκεί;

260
00:20:42,825 --> 00:20:44,327
Συγγνώμη;

261
00:20:44,369 --> 00:20:47,288
- Άκου, έλα αύριο, εντάξει;

262
00:20:48,915 --> 00:20:49,749
Πέιν;

263
00:20:50,625 --> 00:20:52,293
Δεν έτσι λειτουργεί.

264
00:20:52,335 --> 00:20:53,461
- Τότε, πώς λειτουργεί;

265
00:20:54,462 --> 00:20:55,254
[Μιτς] Δεσποινίς Γουίλιαμς;

266
00:20:55,296 --> 00:20:56,339
Πώς λειτουργεί, διάολε;

267
00:20:56,381 --> 00:20:57,757
- [Μιτς] <i>Δεσποινίς Γουίλιαμς,</i>
<i>το αυτοκίνητό σας είναι έτοιμο.</i>

268
00:20:57,799 --> 00:20:59,133
Ευχαριστώ, Μιτς.

269
00:21:01,636 --> 00:21:02,512
Άκου, εγώ...

270
00:21:04,514 --> 00:21:07,392
Έχω τον Ακίμ και τον Μιγκέλ
στην κατηγορία κιλών σου, εντάξει;

271
00:21:07,433 --> 00:21:08,601
- Ήταν...
- Αυτοί οι τύποι είναι σκατά!

272
00:21:08,643 --> 00:21:10,937
Δεν έχουν ταλέντο, τίποτα,

273
00:21:10,979 --> 00:21:12,438
δεν ξέρουν πώς να σταθούν
σε ένα ρημάδι το ρινγκ.

274
00:21:12,480 --> 00:21:15,400
Η γιαγιά μου θα μπορούσε να τους ρίξει.

275
00:21:15,441 --> 00:21:17,026
Α, ξέρω ποιο είναι το πρόβλημα.

276
00:21:17,068 --> 00:21:18,319
Είσαι αναστατωμένη επειδή
είμαι καλύτερος.

277
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
Και ξέρεις ότι είμαι καλύτερος.

278
00:21:19,821 --> 00:21:21,489
Και οι άλλοι μποξέρ σου είναι σκατά.

279
00:21:21,531 --> 00:21:22,865
Γι' αυτό δεν ήθελες να έρθεις

280
00:21:22,907 --> 00:21:23,992
να με δεις να προπονούμαι.

281
00:21:24,033 --> 00:21:25,410
Μιλάς πολύ.

282
00:21:25,451 --> 00:21:27,662
- Και το πουλί σου είναι μικροσκοπικό,
και τι έγινε;

283
00:21:29,455 --> 00:21:30,581
Κατάλαβες.

284
00:21:30,623 --> 00:21:32,750
- Τι είναι τόσο αστείο;

285
00:21:32,792 --> 00:21:34,127
Γιατί γελάτε;

286
00:21:34,168 --> 00:21:35,503
Γιατί γελάτε, διάολε;

287
00:21:35,545 --> 00:21:37,338
Σταμάτα να φωνάζεις! Γαμώτο!

288
00:21:37,380 --> 00:21:38,631
- Δεν υπάρχει άλλος τρόπος
να σε κάνω να καταλάβεις!

289
00:21:38,673 --> 00:21:40,049
- Γαμώτο.
- Έλα!

290
00:21:40,091 --> 00:21:42,051
- Δεν έχω χρόνο να τσακωθώ
μαζί σου αυτή τη στιγμή,

291
00:21:42,093 --> 00:21:43,136
εντάξει; Πρέπει να φύγω.

292
00:21:43,177 --> 00:21:45,471
Τηλεφώνησε στην Γκλάντις.
Θα ελέγξει το πρόγραμμά μου.

293
00:21:45,513 --> 00:21:48,391
Γαμώτο, μην με αγγίζεις, φίλε.

294
00:21:51,144 --> 00:21:53,938
Σε προειδοποίησα να μην
με αγγίξεις, διάολε.

295
00:21:53,980 --> 00:21:56,107
Δικό της φταίει, διάολε.

296
00:21:56,149 --> 00:21:57,900
Μιτς, ευχαριστώ πάρα πολύ.

297
00:21:57,942 --> 00:21:59,652
Θα είσαι ο VIP καλεσμένος
μου αυτό το Σάββατο, εντάξει;

298
00:21:59,694 --> 00:22:02,864
Φέρε όλη την οικογένειά σου,
στην πρώτη σειρά κοντά στο ρινγκ,

299
00:22:02,905 --> 00:22:06,659
η Γκλάντις τα έχει
κανονίσει όλα, και απλά

300
00:22:06,701 --> 00:22:07,744
πρέπει να επικεντρωθείς
στην ανάρρωσή σου.

301
00:22:07,785 --> 00:22:08,619
Τα λέμε.

302
00:22:33,436 --> 00:22:36,773
Δεν μπορείς να μείνεις ήρεμος.

303
00:22:36,814 --> 00:22:39,567
Δεν σέβεσαι κανέναν κανόνα.

304
00:22:39,609 --> 00:22:41,944
Αφήνεις τον εαυτό σου
να παρασυρθεί.

305
00:22:43,738 --> 00:22:46,449
Δεν μπορείς να περιμένεις
ούτε ένα γαμημένο λεπτό.

306
00:22:48,951 --> 00:22:52,288
Δεν κάνεις ποτέ αυτό που
σου λένε να κάνεις, επίσης.

307
00:22:56,542 --> 00:22:59,587
Και μετά από όλα αυτά,
σκέφτεσαι σοβαρά

308
00:22:59,629 --> 00:23:02,673
ότι θα έπρεπε να χάσω
τον χρόνο μου μαζί σου;

309
00:23:12,517 --> 00:23:13,476
Μίλησέ μου.

310
00:23:13,518 --> 00:23:16,395
Δεν σας νοιάζει για μένα.

311
00:23:16,437 --> 00:23:18,397
Δεν σας νοιάζει καθόλου.

312
00:23:21,567 --> 00:23:23,402
- Μπορείτε όλοι να σταματήσετε
να παίζετε τα θύματα;

313
00:23:23,444 --> 00:23:24,320
Διάολε.

314
00:23:25,655 --> 00:23:26,489
Αχ.

315
00:23:28,783 --> 00:23:29,951
Κατάλαβα.

316
00:23:31,494 --> 00:23:36,499
"Μπορείτε όλοι να σταματήσετε
να παίζετε τα θύματα;"

317
00:23:36,541 --> 00:23:38,417
Γι' αυτό δεν θέλετε να
με υπογράψετε,

318
00:23:38,459 --> 00:23:39,335
επειδή είμαι Μαύρος.

319
00:23:39,335 --> 00:23:41,420
Τι; Όχι.

320
00:23:41,462 --> 00:23:43,881
Γαμώτο, αυτό είναι το πρόβλημα.

321
00:23:47,885 --> 00:23:49,303
Ξέρετε κάτι;

322
00:23:49,345 --> 00:23:52,974
Έχω βαρεθεί αυτές τις
ρατσιστικές μαλακίες!

323
00:23:56,352 --> 00:23:58,271
Γαμώτο!

324
00:23:58,312 --> 00:24:02,150
- Λυπάμαι, αλλά δεν
έχεις αυτό που χρειάζεται.

325
00:24:05,903 --> 00:24:08,322
Τόνι;

326
00:24:08,364 --> 00:24:09,198
Πάρε μια ανάσα.

327
00:24:10,074 --> 00:24:10,908
Πάρε μια ανάσα.

328
00:24:18,833 --> 00:24:19,667
Έτσι.

329
00:24:20,918 --> 00:24:23,045
Ναι, έτσι!

330
00:24:23,087 --> 00:24:24,505
Έτσι ακριβώς είναι.

331
00:24:25,506 --> 00:24:28,050
Θέλεις κι άλλο;

332
00:24:28,092 --> 00:24:30,178
Ό,τι κι αν χρειαστεί, ναι.

333
00:24:31,512 --> 00:24:33,764
Θα με προπονήσετε τώρα;

334
00:24:35,850 --> 00:24:36,726
Ελάτε.

335
00:24:44,358 --> 00:24:46,944
Σας έκανα μια ερώτηση.

336
00:24:46,986 --> 00:24:50,781
- Κάνε αυτή την ερώτηση πρώτα:

337
00:24:52,950 --> 00:24:53,784
Γιατί;

338
00:24:56,746 --> 00:24:59,081
Γιατί την πυγμαχία;

339
00:24:59,123 --> 00:25:01,626
Για να μην με ενοχλεί κανείς.

340
00:25:03,753 --> 00:25:06,589
- Δεν είναι θέμα διευθέτησης
λογαριασμών.

341
00:25:10,092 --> 00:25:11,677
Είναι θέμα σεβασμού.

342
00:25:15,056 --> 00:25:17,308
Δεν είναι θέμα ύπουλων χτυπημάτων.

343
00:25:20,311 --> 00:25:25,233
Αν ποτέ τολμήσεις να
προσπαθήσεις να με χτυπήσεις...

344
00:25:27,693 --> 00:25:29,862
Ήθελα την προσοχή σας.

345
00:25:32,073 --> 00:25:35,993
- Δεν είσαι συνηθισμένος
να μην παίρνεις αυτό που θέλεις.

346
00:25:39,038 --> 00:25:43,167
Βρες ένα μέρος όπου ανήκεις.

347
00:25:44,585 --> 00:25:46,462
Δεν είναι εδώ.

348
00:25:46,545 --> 00:25:50,049
- Έχω βαρεθεί να τα
παίρνω όλα στο πιάτο.

349
00:25:51,550 --> 00:25:53,469
Αν οι άνθρωποι μπορούσαν να
μπουν στη θέση μου,

350
00:25:53,552 --> 00:25:55,263
έστω και για μια μόνο μέρα,

351
00:25:55,304 --> 00:25:57,265
θα καταλάβαιναν τότε
τι νιώθω.

352
00:25:58,391 --> 00:26:00,935
Γι' αυτό πρέπει να
κάνω πυγμαχία. Εντάξει;

353
00:26:02,103 --> 00:26:04,772
Πρέπει να αποδείξω

354
00:26:04,814 --> 00:26:07,316
ότι είμαι κάτι περισσότερο
από την κόρη του πατέρα μου,

355
00:26:07,358 --> 00:26:08,859
ειδικά σ' αυτόν.

356
00:26:11,362 --> 00:26:13,864
- Ξέρεις γιατί έκανε
πυγμαχία ο Ακίμ;

357
00:26:16,117 --> 00:26:18,202
Οι επιλογές του ήταν περιορισμένες.

358
00:26:21,956 --> 00:26:24,917
Η πυγμαχία

359
00:26:24,959 --> 00:26:26,460
ήταν η λύση του.

360
00:26:28,129 --> 00:26:30,840
Δεν πάλευε για να
αποδείξει τίποτα.

361
00:26:30,881 --> 00:26:33,301
Πάλευε για τη ζωή του.

362
00:26:34,969 --> 00:26:38,973
Ήταν το ένστικτό του.

363
00:26:41,058 --> 00:26:45,479
Και το ένστικτό μου με έφερε εδώ.

364
00:26:48,065 --> 00:26:50,109
Γι' αυτό καλύτερα να πάω
να αλλάξω.

365
00:26:55,156 --> 00:26:55,948
Αλό;

366
00:26:55,990 --> 00:26:57,325
Πώς είναι;

367
00:26:59,410 --> 00:27:01,954
Βήχει ακόμα;

368
00:27:01,996 --> 00:27:05,833
Εντάξει. Έχει ακόμα
πυρετό;

369
00:27:05,875 --> 00:27:07,209
Εντάξει. Σκατά.

370
00:27:08,419 --> 00:27:12,673
Άκου, ο Δρ. Μπρέκμαν
θα έρθει να τη δει απόψε.

371
00:27:12,715 --> 00:27:13,883
Ναι.

372
00:27:13,924 --> 00:27:18,929
Το νούμερό του είναι στο ψυγείο,
στο κίτρινο post-it, ναι.

373
00:27:19,180 --> 00:27:22,850
Καλύτερα να τον πάρεις τηλέφωνο
αν δεν είσαι σίγουρος, εντάξει;

374
00:27:25,019 --> 00:27:26,145
[Φίλιππος] <i>Εντάξει.</i>

375
00:27:26,187 --> 00:27:29,982
<i>Φίλε μου, καταλάβαμε.</i>

376
00:27:30,024 --> 00:27:34,987
<i>Λίγες στιγμές ακόμα, και</i>
<i>αυτός είναι μόνο ο πρώτος γύρος.</i>

377
00:27:35,029 --> 00:27:38,657
<i>Μείνετε μαζί μας, φίλοι μου.</i>
<i>Επιστρέφουμε αμέσως.</i>

378
00:27:40,576 --> 00:27:44,789
- Άκου, τηλεφώνησέ μου μόλις
κοιμηθεί, εντάξει;

379
00:27:44,830 --> 00:27:47,750
Εντάξει, ευχαριστώ.

380
00:27:47,792 --> 00:27:49,502
Σ' αγαπώ, αντίο, αντίο.

381
00:27:49,543 --> 00:27:50,378
Τσάο.

382
00:28:16,612 --> 00:28:17,488
Είσαι καλά;

383
00:28:33,003 --> 00:28:35,631
Δεν είναι το στυλ μου.

384
00:28:35,714 --> 00:28:38,008
Να χτυπάω κορίτσια;

385
00:28:39,427 --> 00:28:41,512
Πώς σε έκανε να
νιώσεις;

386
00:28:41,554 --> 00:28:44,557
- Πώς νομίζεις ότι με
έκανε να νιώσω;

387
00:28:45,516 --> 00:28:46,350
Δεν έχω ιδέα.

388
00:28:47,643 --> 00:28:51,814
- Σου φαίνομαι σαν κάποιος
που κακοποιεί τις γυναίκες;

389
00:28:51,856 --> 00:28:53,482
Όλοι φαίνονται

390
00:28:53,524 --> 00:28:55,526
και κανείς δεν φαίνεται.

391
00:28:55,568 --> 00:28:57,111
Αυτό είναι το πρόβλημα.

392
00:28:59,071 --> 00:29:02,158
Δεν κακοποιώ τις γυναίκες.

393
00:29:02,199 --> 00:29:04,660
Εντάξει. Σε πιστεύω.

394
00:29:04,743 --> 00:29:06,745
Ίσως ήταν απλώς ένα ένστικτο.

395
00:29:06,787 --> 00:29:08,539
Όχι. Όχι.

396
00:29:08,581 --> 00:29:11,584
Όχι, δεν ξέρεις τι λες.

397
00:29:11,625 --> 00:29:15,671
- Απλώς λέω, για να
αξιολογήσω τους κινδύνους.

398
00:29:20,926 --> 00:29:23,304
Αυτά είναι τα παπούτσια σου;

399
00:29:23,345 --> 00:29:24,138
Ναι.

400
00:29:25,097 --> 00:29:26,807
Είναι κουλ, έτσι;

401
00:29:26,849 --> 00:29:28,559
- Τι νούμερο φοράς;

402
00:29:28,601 --> 00:29:30,102
Φοράω 39.

403
00:29:30,144 --> 00:29:31,270
- Εντάξει.
- Ή 40;

404
00:29:32,563 --> 00:29:36,775
- Πήγαινε να πάρεις ένα
ζευγάρι 40, είναι μικρά.

405
00:29:39,028 --> 00:29:41,822
- Τι συμβαίνει με
τα παπούτσια μου;

406
00:29:41,864 --> 00:29:44,366
- Θα αμφισβητήσεις

407
00:29:44,408 --> 00:29:47,077
ό,τι σου λέω να κάνεις;

408
00:29:55,461 --> 00:29:57,004
Ω, φτου.

409
00:29:57,046 --> 00:29:57,880
Μου κάνεις πλάκα;

410
00:30:05,638 --> 00:30:09,141
- Ακούστε καλά. Εδώ είναι
ο αγώνας που περιμένατε όλοι.

411
00:30:09,183 --> 00:30:11,018
Είστε και οι δύο
κορυφαίοι πυγμάχοι.

412
00:30:11,060 --> 00:30:13,395
Είστε ανυπόμονοι και
δουλέψατε σκληρά.

413
00:30:13,437 --> 00:30:14,563
Λοιπόν, με ακούσατε
να κηρύττω τους κανόνες

414
00:30:14,605 --> 00:30:15,731
στα αποδυτήρια, σωστά;

415
00:30:15,731 --> 00:30:19,235
- "Ας έχουμε έναν
καθαρό αγώνα". Μπλα, μπλα, μπλα.

416
00:30:19,276 --> 00:30:23,113
- Θέλω έναν καθαρό
αγώνα από την αρχή μέχρι το τέλος.

417
00:30:23,155 --> 00:30:25,324
Θέλω να δω σεβασμό
και αθλητικό πνεύμα.

418
00:30:25,366 --> 00:30:26,992
Με καταλάβατε;

419
00:30:27,034 --> 00:30:29,245
Εντάξει, ας κερδίσει ο καλύτερος.

420
00:30:29,286 --> 00:30:30,913
Αγγίξτε ο ένας τον άλλον και ο
Θεός να σας ευλογεί.

421
00:30:33,624 --> 00:30:34,458
Έι.

422
00:30:37,586 --> 00:30:40,256
- Τι είναι αυτό;

423
00:30:40,297 --> 00:30:42,633
Στάση,

424
00:30:42,675 --> 00:30:45,761
συνήθεια,

425
00:30:45,761 --> 00:30:47,888
ευγνωμοσύνη.

426
00:30:47,930 --> 00:30:51,392
Αν θέλεις να βρεις έναν σκοπό,

427
00:30:51,433 --> 00:30:53,852
από εδώ ξεκινάει.

428
00:31:06,782 --> 00:31:08,492
Σου ταιριάζουν.

429
00:31:09,910 --> 00:31:11,537
Λοιπόν, ευχαριστώ πολύ.

430
00:31:11,579 --> 00:31:14,582
Αλλά δεν βρήκα το
τούτου που να ταιριάζει.

431
00:31:14,623 --> 00:31:17,084
- Είσαι θυμωμένη;

432
00:31:21,463 --> 00:31:23,799
Κάτω από τη στέγη μου,

433
00:31:23,882 --> 00:31:26,135
ακολουθούμε τους κανόνες μου.

434
00:31:27,928 --> 00:31:28,762
Υπέροχα.

435
00:31:29,680 --> 00:31:31,473
Εννοώ, είναι τέλεια.

436
00:31:31,515 --> 00:31:35,352
Μου ταιριάζουν σαν προφυλακτικό.

437
00:31:35,394 --> 00:31:37,730
Είμαι έτοιμη για το ρεσιτάλ μου.

438
00:31:37,771 --> 00:31:40,399
Το προηγούμενο τραγούδι,

439
00:31:40,441 --> 00:31:43,611
"Τρελαμένος".

440
00:31:44,445 --> 00:31:46,196
- Ποιος το τραγουδάει;

441
00:31:48,657 --> 00:31:49,658
Buddy Guy.

442
00:31:50,618 --> 00:31:53,370
- Είναι ένα όνομα αντάξιο
ενός χαρακτήρα κινουμένων σχεδίων.

443
00:31:53,412 --> 00:31:54,747
Ξέρεις να χορεύεις;

444
00:31:55,581 --> 00:31:58,000
Όχι ακριβώς.

445
00:31:58,042 --> 00:31:59,418
Χορεύεις σε κλαμπ;

446
00:31:59,460 --> 00:32:04,089
- Δεν είμαι φαν αυτού του
είδους των μέρων.

447
00:32:04,131 --> 00:32:06,216
Πρέπει να σε δω να κινείσαι.

448
00:32:07,801 --> 00:32:12,765
Πρέπει να δω τον ρυθμό,
την αύρα, το στυλ σου.

449
00:32:13,682 --> 00:32:14,933
Την αύρα μου;

450
00:32:14,975 --> 00:32:18,187
Μπορώ να σας δείξω τις κινήσεις μου.

451
00:32:18,228 --> 00:32:20,064
Μπορώ να κάνω, σαν,

452
00:32:20,105 --> 00:32:22,399
100 κάμψεις ή 1.000 γρήγορες γροθιές

453
00:32:22,441 --> 00:32:25,986
ή άλματα αστέρι, ή έλξεις.

454
00:32:26,028 --> 00:32:27,071
Εννοώ, κυριολεκτικά ό,τι θέλετε!

455
00:32:27,112 --> 00:32:29,406
Όχι, όχι, άκου, όχι.

456
00:32:29,448 --> 00:32:30,282
Σσσς.

457
00:32:33,327 --> 00:32:37,331
Θα επιστρέψω στο γραφείο μου.

458
00:32:38,332 --> 00:32:40,876
Όταν επιστρέψω στο γυμναστήριο,

459
00:32:40,876 --> 00:32:43,128
θέλω να έχεις φύγει.

460
00:36:11,378 --> 00:36:15,757
- Τι συμβαίνει με αυτόν,
με αυτόν τον τύπο, τον Buddy;

461
00:36:15,799 --> 00:36:20,053
Buddy Guy.

462
00:36:20,095 --> 00:36:20,929
Ναι.

463
00:36:23,640 --> 00:36:25,100
Μια μέρα,

464
00:36:25,183 --> 00:36:27,477
πήγε να βρει ένα δεκάλεπτο

465
00:36:27,519 --> 00:36:29,646
και βρήκε ένα εικοσιπεντάλεπτο.

466
00:36:31,189 --> 00:36:32,190
Και λοιπόν;

467
00:36:35,319 --> 00:36:39,197
Στάση, 10 λεπτά.

468
00:36:39,239 --> 00:36:41,074
Συνήθεια, 25 λεπτά.

469
00:36:42,659 --> 00:36:44,119
Ευγνωμοσύνη;

470
00:36:45,454 --> 00:36:46,955
Τι νομίζεις;

471
00:36:49,499 --> 00:36:50,709
Ένα δολάριο;

472
00:36:50,751 --> 00:36:52,377
Δεν ξέρω.

473
00:36:52,419 --> 00:36:53,253
Ένα χαμόγελο.

474
00:36:54,796 --> 00:36:57,257
Τα μπλουζ είναι γεμάτα ιστορίες

475
00:36:57,299 --> 00:37:00,969
με κέρματα των 25 και 50 λεπτών.

476
00:37:01,929 --> 00:37:05,223
Τα κομμάτια του Buddy σε κάνουν να
χαμογελάς.

477
00:37:07,142 --> 00:37:11,688
Ο Buddy καταλάβαινε την ευγνωμοσύνη.

478
00:37:14,983 --> 00:37:19,947
Καταλάβαινε ποιος ήταν ο σκοπός.

479
00:37:25,702 --> 00:37:30,707
- Γι' αυτό σας θαυμάζουν σαν
προφήτη;

480
00:37:32,793 --> 00:37:35,295
Όλους τους νέους που έχετε
προπονήσει,

481
00:37:35,337 --> 00:37:38,090
τους κάνετε δυνατούς.

482
00:37:38,131 --> 00:37:40,467
Τους απελευθερώνετε.

483
00:37:42,386 --> 00:37:44,471
Μέσω της ευγνωμοσύνης;

484
00:37:46,848 --> 00:37:48,767
Η ευγνωμοσύνη είναι το κλειδί.

485
00:37:50,769 --> 00:37:51,603
Υποθέτω.

486
00:37:53,188 --> 00:37:55,190
Ξέρετε, εγώ,

487
00:37:57,025 --> 00:37:58,944
ήρθα εδώ για να εντυπωσιάσω,

488
00:37:59,987 --> 00:38:03,490
και να κάνω τον έξυπνο,

489
00:38:04,658 --> 00:38:06,493
με το μεγάλο μου στόμα,

490
00:38:07,619 --> 00:38:10,664
να δείξω τις κινήσεις μου,

491
00:38:12,124 --> 00:38:14,668
τα peek-a-boo και τους συνδυασμούς
και τις γροθιές.

492
00:38:16,670 --> 00:38:20,507
Και το μεγάλο μου στόμα και
οι γαμημένες μου μιμήσεις,

493
00:38:20,549 --> 00:38:23,301
"Είμαι τόσο κακός" και όλες
αυτές οι μαλακίες.

494
00:38:24,177 --> 00:38:29,141
Και μετά με κλωτσάει στον κώλο

495
00:38:30,183 --> 00:38:32,477
ένας θρύλος.

496
00:38:32,519 --> 00:38:35,772
Και χόρεψα στη μουσική του Buddy.

497
00:38:37,149 --> 00:38:38,650
Αλλά ξέρετε κάτι;

498
00:38:40,360 --> 00:38:42,112
Αυτό φαίνεται σωστό.

499
00:38:44,406 --> 00:38:46,241
Είναι μια καλή αρχή.

500
00:38:48,869 --> 00:38:50,037
Ναι.

501
00:38:50,078 --> 00:38:54,416
Υποθέτω ότι πρέπει πρώτα
να βρεθώ πολλές φορές,

502
00:38:54,458 --> 00:38:55,250
σωστά;

503
00:38:56,626 --> 00:38:57,461
Ναι.

504
00:39:01,256 --> 00:39:04,051
- Σας πειράζει αν κάνω ένα
ντους εδώ;

505
00:39:04,092 --> 00:39:07,012
- Το νερό είναι κρύο μετά
τις 22:00.

506
00:39:20,984 --> 00:39:22,486
Αυτός είσαι εσύ.

507
00:39:23,403 --> 00:39:25,072
Εναντίον του Ο'Σάλιβαν.

508
00:39:29,242 --> 00:39:30,077
Λοιπόν,

509
00:39:31,953 --> 00:39:36,124
υποθέτω ότι είναι καιρός
να φύγω.

510
00:40:03,318 --> 00:40:05,445
Αυτό το λες καθάρισμα;

511
00:40:10,617 --> 00:40:14,412
Έλα εδώ και καθάρισε το σωστά.

512
00:40:14,454 --> 00:40:15,580
Μάλιστα, κύριε.

513
00:40:15,622 --> 00:40:18,416
- Νόμιζα ότι σε άκουσα να λες
ότι σου άρεσε να καθαρίζεις

514
00:40:18,458 --> 00:40:20,710
ή μόνο τα πάρκα;

515
00:40:22,671 --> 00:40:25,507
Είσαι έτοιμη τώρα να μου
πεις γιατί

516
00:40:25,549 --> 00:40:28,510
έκανες κοινωφελή εργασία
εκείνη την ημέρα;

517
00:40:33,306 --> 00:40:35,350
Λόγω ενός τουρνουά ποδοσφαίρου,

518
00:40:35,350 --> 00:40:38,270
ένα Σαββατοκύριακο, βόρεια
της πολιτείας; Χάσαμε.

519
00:40:39,521 --> 00:40:40,689
Δεν καταδικάζεσαι

520
00:40:40,730 --> 00:40:42,440
να εκτελέσεις κοινωφελή
εργασία

521
00:40:42,482 --> 00:40:44,526
για να χάσεις σε έναν αγώνα.

522
00:40:51,116 --> 00:40:54,619
Δεν ήμασταν δεμένοι.

523
00:40:54,661 --> 00:40:58,331
Δεν υπήρχε κανείς με
τσαγανό στην ομάδα μου,

524
00:40:58,373 --> 00:41:00,542
μόνο μια ομάδα κοριτσιών
που έτρεχαν παντού,

525
00:41:00,584 --> 00:41:02,252
και έπαιζαν με τις
κοτσίδες τους,

526
00:41:02,294 --> 00:41:06,381
και ο προπονητής μας
ήταν εξίσου άχρηστος.

527
00:41:06,381 --> 00:41:08,550
Μας έμεναν λίγα λεπτά,

528
00:41:08,592 --> 00:41:10,802
που ήταν υπεραρκετά
για να κερδίσουμε τον αγώνα,

529
00:41:10,844 --> 00:41:12,804
αλλά λίγο πριν τη λήξη,

530
00:41:12,846 --> 00:41:14,598
η άλλη ομάδα έβγαλε
την μπάλα έξω από το γήπεδο

531
00:41:14,639 --> 00:41:15,891
για να κερδίσει χρόνο.

532
00:41:15,932 --> 00:41:20,395
Και μετά αυτή η ξανθιά από
την άλλη ομάδα επιβράδυνε το παιχνίδι,

533
00:41:20,478 --> 00:41:21,646
βάζει την μπάλα πίσω
από την πλάτη της,

534
00:41:21,688 --> 00:41:23,773
οπότε της φωνάζω.

535
00:41:23,815 --> 00:41:26,568
Και ο διαιτητής μου δίνει
μια προειδοποίηση.

536
00:41:26,610 --> 00:41:28,236
- Τι είπες;

537
00:41:28,278 --> 00:41:32,407
- Δεν έχει σημασία; Με είχε
εκνευρίσει πολύ.

538
00:41:32,490 --> 00:41:34,492
Ήταν ένα από αυτά τα κακά
κορίτσια

539
00:41:34,534 --> 00:41:36,578
που είναι μέλος μιας αδελφότητας

540
00:41:36,620 --> 00:41:38,371
και έχει έναν πολύ αθλητικό φίλο.

541
00:41:38,413 --> 00:41:42,334
- Βασικά, έχασες την ψυχραιμία σου;

542
00:41:42,375 --> 00:41:43,668
Όχι.

543
00:41:43,710 --> 00:41:46,046
Έριξε την μπάλα και
έσπευσα να την πάρω.

544
00:41:46,087 --> 00:41:47,255
Την έριξες κάτω;

545
00:41:47,297 --> 00:41:49,174
- Είχα την μπάλα, επρόκειτο
να την χτυπήσω,

546
00:41:49,216 --> 00:41:52,135
όταν βλέπω τον επιθετικό
τους να έρχεται προς το μέρος μου.

547
00:41:52,177 --> 00:41:54,012
Η ξανθιά με σπρώχνει από πίσω

548
00:41:54,054 --> 00:41:56,640
και πηδάει με όλη της
τη δύναμη στον αστράγαλό μου.

549
00:41:58,767 --> 00:42:03,688
Ο αστράγαλός μου χτυπούσε
και αίμα έτρεχε στα παπούτσια μου.

550
00:42:05,190 --> 00:42:08,151
Η ξανθιά πέφτει και αρχίζει
να ουρλιάζει.

551
00:42:08,193 --> 00:42:09,861
Σαν αληθινή ηθοποιός,

552
00:42:09,903 --> 00:42:12,572
ενώ εγώ ήμουν
αυτή που είχε τραυματιστεί.

553
00:42:12,614 --> 00:42:16,034
- Οι συμπαίκτριές σου ήταν
μάλλον έξαλλες.

554
00:42:16,076 --> 00:42:19,246
- Όλες κατάπιαν
τα κροκοδείλια δάκρυά της.

555
00:42:19,287 --> 00:42:23,667
Κανείς δεν νοιαζόταν που
ήμουν πραγματικά τραυματισμένη

556
00:42:24,668 --> 00:42:26,544
και αιμορραγούσα, κυριολεκτικά.

557
00:42:29,089 --> 00:42:31,341
Ο διαιτητής μου έδωσε
κόκκινη κάρτα.

558
00:42:32,592 --> 00:42:34,427
Πέτυχαν ένα πέναλτι.

559
00:42:37,681 --> 00:42:39,182
Μισώ την αδικία.

560
00:42:43,186 --> 00:42:45,397
Τιμωρήθηκα,

561
00:42:46,731 --> 00:42:48,650
απλώς για να προσπαθήσω
να κερδίσω.

562
00:42:49,567 --> 00:42:52,237
Όλοι νόμιζαν ότι είχα
παραλίγο να σκοτώσω αυτή τη σκύλα.

563
00:42:54,239 --> 00:42:56,700
Περνάμε γρήγορα.

564
00:42:59,077 --> 00:43:02,205
- Πάντα πίστευα ότι
ο αθλητισμός είναι ένα μέρος

565
00:43:02,247 --> 00:43:05,333
όπου η δικαιοσύνη επικρατεί,

566
00:43:06,418 --> 00:43:10,588
ότι η αλήθεια ήταν
ξεκάθαρη για όλους.

567
00:43:11,506 --> 00:43:13,258
Η καλύτερη ομάδα κερδίζει.

568
00:43:13,300 --> 00:43:16,136
Θα γιορτάσουμε, ή όχι;

569
00:43:21,516 --> 00:43:24,311
- Όταν η Μπλόντι με
προσέβαλε, τα πήρα στο κρανίο,

570
00:43:24,352 --> 00:43:26,813
και πήρα τα πράγματα στα χέρια μου.

571
00:44:18,114 --> 00:44:20,700
Δεν είμαι περήφανη γι' αυτό.

572
00:44:22,911 --> 00:44:24,037
Είναι πρωτόγονο.

573
00:44:25,497 --> 00:44:27,957
Πάλη ή φυγή.

574
00:44:28,833 --> 00:44:31,461
Δεν υπάρχει τίποτα που
μπορείς να κάνεις,

575
00:44:31,503 --> 00:44:34,506
ειδικά αν είσαι
προγραμματισμένη έτσι.

576
00:44:36,049 --> 00:44:36,925
Εγώ...

577
00:44:38,051 --> 00:44:40,595
Ένιωθα τόσο μόνη.

578
00:44:43,932 --> 00:44:45,266
Υπέβαλε μήνυση.

579
00:44:47,018 --> 00:44:50,271
Όλοι οι μάρτυρες ήταν
με το μέρος της.

580
00:44:51,815 --> 00:44:52,816
Ήταν ηλίθιο.

581
00:44:53,983 --> 00:44:55,610
Είμαι ηλίθια.

582
00:44:59,364 --> 00:45:01,616
Δεν νομίζω ότι ισχύει αυτό.

583
00:45:03,618 --> 00:45:05,620
Κοίτα τον εαυτό σου.

584
00:45:08,456 --> 00:45:09,874
Μισώ τους καθρέφτες.

585
00:45:18,883 --> 00:45:21,177
Ο πόνος είναι χρήσιμος.

586
00:45:23,888 --> 00:45:28,893
Αν μπορείς να τον ξεπεράσεις,

587
00:45:29,894 --> 00:45:33,898
ο πόνος είναι μια δύναμη
που θα σε υπερφορτίσει.

588
00:45:33,940 --> 00:45:36,609
Ο πόνος σε κάνει
να ξέρεις ότι είσαι ζωντανή.

589
00:45:37,652 --> 00:45:42,532
Ξέρεις, η ιστορία σου
με αυτό το κορίτσι, την Μπλόντι,

590
00:45:42,574 --> 00:45:44,784
με έκανε περίεργο.

591
00:45:44,826 --> 00:45:48,580
Δηλαδή, θέλω να δω
μέχρι πού μπορείς να φτάσεις.

592
00:45:49,539 --> 00:45:51,666
Θέλω να σε δω να
δίνεις τα πάντα.

593
00:45:53,918 --> 00:45:55,587
Πήγαινε φόρεσε τον εξοπλισμό σου.

594
00:45:56,880 --> 00:45:58,631
Θα σας δείξω.

595
00:46:06,556 --> 00:46:07,474
Έρχομαι!

596
00:46:16,774 --> 00:46:18,610
Πόσο σου κόστισε;

597
00:46:19,777 --> 00:46:20,945
210 $.

598
00:46:20,987 --> 00:46:23,698
Οι πλούσιες πελάτισσές
μου με πληρώνουν καλά.

599
00:46:23,781 --> 00:46:25,408
Τουλάχιστον, πριν.

600
00:46:25,450 --> 00:46:28,203
Κάνουμε προπόνηση ξυπόλυτοι.

601
00:46:28,244 --> 00:46:30,371
Τα πόδια σου είναι η βάση σου.

602
00:46:30,413 --> 00:46:34,000
Θέλω τα πόδια σου να αγγίζουν το
έδαφος.

603
00:46:34,042 --> 00:46:35,043
Κατάλαβα.

604
00:46:45,345 --> 00:46:46,638
Τζέσι;

605
00:46:46,679 --> 00:46:49,015
Πώς τα πάει ο Ζαγιέντ μέχρι τώρα;

606
00:46:50,391 --> 00:46:51,184
Εντάξει.

607
00:46:53,353 --> 00:46:54,521
Θα είμαι εκεί.

608
00:46:57,065 --> 00:46:57,857
Η ΣΥΛΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗ
PAYNE ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΟΝΙ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ

609
00:46:57,899 --> 00:46:58,691
ΕΚΠΤΩΣΗ 20% ΜΟΝΟ ΣΗΜΕΡΑ

610
00:46:58,733 --> 00:46:59,901
ΔΩΡΕΑΝ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΑ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ
ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ ΑΝΩ ΤΩΝ 99 $

611
00:47:09,202 --> 00:47:11,079
- Νόμιζα ότι το να βάζεις
τάξη στο παζάρι

612
00:47:11,120 --> 00:47:12,205
ήταν το φόρτε σου;

613
00:47:17,835 --> 00:47:19,379
Στο παζάρι των άλλων.

614
00:47:19,420 --> 00:47:21,005
Θυμάστε;

615
00:47:30,765 --> 00:47:34,018
- Άσε με να σε ρωτήσω
κάτι σοβαρά.

616
00:47:36,938 --> 00:47:39,857
Πώς κέρδισες το πρώτο σου δολάριο;

617
00:47:41,734 --> 00:47:43,236
Πουλώντας σάντουιτς.

618
00:47:44,737 --> 00:47:47,865
Δούλευα στο αλλαντοπωλείο
του πατέρα μου.

619
00:47:47,907 --> 00:47:51,160
Όταν ήμουν 14.

620
00:47:54,455 --> 00:47:56,291
Και εσύ;

621
00:47:56,332 --> 00:47:58,543
Κάνοντας μαγκιές.

622
00:47:58,585 --> 00:48:00,628
Δηλαδή, ναρκωτικά;

623
00:48:00,670 --> 00:48:01,921
Ναι.

624
00:48:01,963 --> 00:48:02,797
Ναι.

625
00:48:04,257 --> 00:48:09,262
Δρούσαμε σε μια γειτονιά
για τους ντίλερ της περιοχής.

626
00:48:09,971 --> 00:48:11,055
Χέρι με χέρι.

627
00:48:13,600 --> 00:48:16,185
Μπορούσαμε να ξεφύγουμε για να
μη μας πιάσουν.

628
00:48:17,812 --> 00:48:19,063
Αλλά

629
00:48:21,566 --> 00:48:24,402
δεν μπορείς να ξεφύγεις από
εκεί που έρχεσαι.

630
00:48:26,571 --> 00:48:30,241
Σε διαμορφώνει,

631
00:48:31,743 --> 00:48:34,203
σαν τατουάζ.

632
00:48:34,245 --> 00:48:36,289
Τα τατουάζ μπορούν να αφαιρεθούν.

633
00:48:38,541 --> 00:48:41,210
Αφήνουν ουλές.

634
00:48:41,252 --> 00:48:43,129
Οι ουλές είναι καλές.

635
00:48:45,923 --> 00:48:49,510
Σου θυμίζουν ποιος είσαι
πραγματικά.

636
00:48:49,552 --> 00:48:51,054
Από εκεί που έρχομαι,

637
00:48:52,555 --> 00:48:55,141
οι ουλές είναι πιο εμφανείς
από τα Rolex,

638
00:48:55,183 --> 00:48:58,269
και καλά, αν δεν έχεις
μια μεγάλη ουλή,

639
00:48:58,311 --> 00:49:00,271
είσαι μια μαλακία.

640
00:49:00,313 --> 00:49:01,856
Συγγνώμη για την γλώσσα.

641
00:49:03,316 --> 00:49:04,984
Λοιπόν,

642
00:49:05,860 --> 00:49:08,071
πού είναι η δική σου;

643
00:49:08,112 --> 00:49:11,157
Οι μεγαλύτερες μου ουλές

644
00:49:11,199 --> 00:49:14,619
είναι εδώ και εδώ.

645
00:49:16,204 --> 00:49:21,000
Στο ρινγκ ήξερα καλά να
αποφεύγω τα χτυπήματα, οπότε ναι.

646
00:49:21,042 --> 00:49:23,878
Φαίνεται ότι ισχύει ακόμα.

647
00:49:23,961 --> 00:49:26,631
Λοιπόν, όχι Rolex;

648
00:49:26,673 --> 00:49:29,258
Όχι.

649
00:49:30,426 --> 00:49:33,596
Τα Rolex θα ήταν πολύ
μικρά για τα γάντια μου.

650
00:49:35,348 --> 00:49:38,685
Μην βγεις μέχρι να είναι
καθαρό αυτό το δωμάτιο.

651
00:50:16,723 --> 00:50:21,018
Άκουσέ με καλά και
ακολούθησε τις οδηγίες μου.

652
00:50:23,146 --> 00:50:25,314
Κάθισε.

653
00:50:25,356 --> 00:50:26,774
Όχι, όχι, όχι.

654
00:50:28,276 --> 00:50:29,527
Έτοιμη;

655
00:50:29,569 --> 00:50:30,611
Ναι.

656
00:50:30,653 --> 00:50:31,487
- Κάθισε.

657
00:50:32,572 --> 00:50:33,406
Σήκω.

658
00:50:34,741 --> 00:50:35,575
Κάθισε.

659
00:50:36,659 --> 00:50:37,493
Σήκω.

660
00:50:38,578 --> 00:50:41,372
Θέλω να χρησιμοποιήσεις τους
κοιλιακούς και τους τετρακέφαλους.

661
00:50:41,414 --> 00:50:42,874
Δεν θέλω να βλέπω
όλους αυτούς τους κουνισμούς,

662
00:50:42,915 --> 00:50:43,916
όλες αυτές τις αδέξιες κινήσεις.

663
00:50:43,958 --> 00:50:45,543
Θέλω ακρίβεια.

664
00:50:45,585 --> 00:50:47,086
Κάθισε.

665
00:50:47,128 --> 00:50:47,962
Σήκω.

666
00:50:48,963 --> 00:50:50,298
Κάθισε.

667
00:50:50,339 --> 00:50:51,924
Σήκω.

668
00:50:51,966 --> 00:50:52,800
Κάθισε.

669
00:50:53,843 --> 00:50:54,969
Σήκω.

670
00:50:55,052 --> 00:50:56,637
Κάθισε.
♪ Θα με στείλεις ♪

671
00:50:56,679 --> 00:50:58,139
Σήκω.

672
00:50:58,181 --> 00:50:59,891
Κάθισε.

673
00:50:59,932 --> 00:51:01,893
Σήκω.

674
00:51:01,934 --> 00:51:03,686
Κάθισε.

675
00:51:03,728 --> 00:51:05,521
Σήκω.

676
00:51:05,563 --> 00:51:07,356
Κάθισε.

677
00:51:07,398 --> 00:51:09,984
Σήκω.

678
00:51:09,984 --> 00:51:11,652
Κάθισε.

679
00:51:11,694 --> 00:51:13,529
Σήκω.

680
00:51:13,571 --> 00:51:14,822
Κάθισε.

681
00:51:15,865 --> 00:51:16,908
Σήκω.

682
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Δεν μπορώ.

683
00:51:17,992 --> 00:51:20,203
Δεν νιώθω τα πόδια μου πια.

684
00:52:17,927 --> 00:52:18,845
Αυτό είναι όλο;

685
00:52:27,895 --> 00:52:28,729
- Κάθισε.

686
00:52:29,939 --> 00:52:30,773
Σήκω.

687
00:52:32,191 --> 00:52:33,276
Κάθισε.

688
00:52:34,277 --> 00:52:35,987
Σήκω.

689
00:52:36,904 --> 00:52:38,489
Κάθισε.

690
00:52:38,531 --> 00:52:40,825
Σήκω.

691
00:52:40,867 --> 00:52:42,869
Κάθισε.

692
00:52:42,910 --> 00:52:44,036
Σήκω.

693
00:52:45,538 --> 00:52:47,039
Κάθισε.

694
00:52:47,081 --> 00:52:47,915
Σήκω.

695
00:52:54,046 --> 00:52:55,715
Πάντα ξανασηκώνεσαι.

696
00:52:55,756 --> 00:52:58,718
Πάντα καταλήγεις
να στέκεσαι ξανά όρθια.

697
00:52:58,759 --> 00:53:00,386
Το καταλαβαίνεις αυτό;

698
00:53:02,513 --> 00:53:04,098
Επανάλαβε μετά από μένα:

699
00:53:04,181 --> 00:53:07,768
" Πάντα καταλήγω να
ξαναστέκομαι όρθια. "

700
00:53:07,810 --> 00:53:09,228
- Πάντα καταλήγω
να ξαναστέκομαι όρθια.

701
00:53:09,270 --> 00:53:11,522
- "Πάντα βρίσκω τον τρόπο
να σηκωθώ ξανά."

702
00:53:11,564 --> 00:53:13,691
- Πάντα βρίσκω τον τρόπο
να σηκωθώ ξανά.

703
00:53:33,461 --> 00:53:37,423
Σταματήσατε

704
00:53:37,465 --> 00:53:39,884
επειδή δεν μπορούσατε
να σηκωθείτε ξανά;

705
00:53:43,512 --> 00:53:45,765
Εδώ, δεν μιλάμε για μένα.

706
00:53:47,058 --> 00:53:51,312
- Διάβασα τι συνέβη
στον τελευταίο σας αγώνα.

707
00:53:51,354 --> 00:53:56,359
- Αυτό το είδος μαλακίας
συμβαίνει όταν δεν το περιμένεις.

708
00:53:57,151 --> 00:53:58,235
Σκοντάψατε

709
00:53:59,111 --> 00:54:02,365
και σας έδωσε ένα χτύπημα
στον αυχένα

710
00:54:02,406 --> 00:54:04,116
όταν ήδη ήσασταν κάτω

711
00:54:04,158 --> 00:54:05,910
και μετά σας χτύπησε
στο πίσω μέρος του κεφαλιού.

712
00:54:05,952 --> 00:54:06,744
Ναι.

713
00:54:06,786 --> 00:54:09,705
Είναι πραγματικά αηδιαστικό.

714
00:54:11,540 --> 00:54:12,375
Ναι.

715
00:54:13,793 --> 00:54:18,798
Θυμάμαι τα πόδια
του διαιτητή στο πρόσωπό μου.

716
00:54:19,548 --> 00:54:21,092
Το επόμενο πράγμα που θυμάμαι,

717
00:54:21,133 --> 00:54:24,261
είναι να είμαι στο νοσοκομείο,
συνδεδεμένος με ορούς.

718
00:54:25,596 --> 00:54:28,057
Ήσασταν τόσο νέος

719
00:54:28,099 --> 00:54:31,394
και έτοιμος να καταπλήξετε
όλους.

720
00:54:31,435 --> 00:54:35,022
Ήσασταν πρωταθλητής.

721
00:54:35,064 --> 00:54:37,858
Είμαι πρωταθλητής.

722
00:54:37,900 --> 00:54:39,485
Στον ενεστώτα.

723
00:54:39,527 --> 00:54:43,072
- Ναι, εννοώ ότι δεν είχατε
την ευκαιρία

724
00:54:43,114 --> 00:54:45,074
να κερδίσετε τόσους πολλούς
τίτλους και χρήματα και...

725
00:54:45,116 --> 00:54:48,869
- Όχι, όχι, εγώ δεν δίνω
δεκάρα για όλα αυτά.

726
00:54:49,829 --> 00:54:52,415
Όλα αυτά είναι μαλακίες.

727
00:54:52,456 --> 00:54:54,125
- Τι κάνει έναν πρωταθλητή;

728
00:54:57,336 --> 00:54:58,921
Το σώμα σου να είναι

729
00:54:58,963 --> 00:55:01,507
απόλυτα σε αρμονία.

730
00:55:05,511 --> 00:55:08,806
Ένας πρωταθλητής σέβεται πάντα

731
00:55:08,848 --> 00:55:12,226
τον αντίπαλό του.

732
00:55:12,226 --> 00:55:13,728
Πρέπει να τον σέβεσαι καλά

733
00:55:13,769 --> 00:55:15,980
για να σε δείρει μετά;

734
00:55:16,022 --> 00:55:20,735
- Οι περισσότεροι μποξέρ,
αν όχι όλοι,

735
00:55:20,776 --> 00:55:25,114
σέβονται όποιον είναι
έτοιμος να ανέβει στο ρινγκ.

736
00:55:27,241 --> 00:55:29,493
Είναι ένας ιερός τόπος.

737
00:55:33,873 --> 00:55:35,249
- Πότε φορέσατε γάντια

738
00:55:35,332 --> 00:55:36,333
για τελευταία φορά;

739
00:55:36,375 --> 00:55:38,252
Ωχ,

740
00:55:38,252 --> 00:55:40,337
ήταν πριν από πολύ καιρό.

741
00:55:46,093 --> 00:55:48,179
- Είναι εδώ;

742
00:55:48,220 --> 00:55:50,139
Ναι, κυρία.

743
00:55:51,724 --> 00:55:52,808
- Αυτά;

744
00:56:00,232 --> 00:56:02,651
- Βάλτε τα στη θέση τους
παρακαλώ.

745
00:56:12,119 --> 00:56:13,454
Πήγαινε στο ρινγκ.

746
00:56:24,757 --> 00:56:27,635
Πιστεύεις πραγματικά ότι
έχεις θέση εδώ;

747
00:56:29,261 --> 00:56:30,096
Ναι.

748
00:56:43,317 --> 00:56:44,318
- Φόρεσέ το.

749
00:56:45,986 --> 00:56:47,613
Μπορώ και χωρίς αυτό.

750
00:56:47,655 --> 00:56:49,573
Ο πόνος με παρακινεί.

751
00:56:49,615 --> 00:56:52,660
Θα το μετανιώσεις όταν δεν θα
μπορείς πλέον να νιώσεις τίποτα.

752
00:56:54,787 --> 00:56:55,621
Όχι.

753
00:56:59,458 --> 00:57:02,128
"Εδώ είναι η ασταμάτητη δύναμη!"

754
00:57:02,169 --> 00:57:03,754
- [Παρουσιαστής]
<i>Κυρίες και κύριοι.</i>

755
00:57:03,796 --> 00:57:05,548
"Στην αριστερή γωνία του ρινγκ."

756
00:57:05,589 --> 00:57:07,758
- [Παρουσιαστής] <i>Για να</i>
<i>διεκδικήσει τον τίτλο του επόμενου</i>

757
00:57:07,800 --> 00:57:10,594
<i>Παγκόσμιου πρωταθλητή</i>
<i>υπέρ-μεσαίων βαρών.</i>

758
00:57:10,636 --> 00:57:13,931
"Η αίσθηση των 24 ετών."

759
00:57:13,973 --> 00:57:17,017
- [Παρουσιαστής] <i>Payne</i>
<i>Harris από το Bushwick, Νέα Υόρκη.</i>

760
00:57:17,059 --> 00:57:19,770
"Κυρίες και κύριοι, ζυγίζει..."

761
00:57:19,812 --> 00:57:23,149
[Παρουσιαστής] <i>Ζυγίζει 76 κιλά,</i>

762
00:57:23,190 --> 00:57:24,567
Ξεκινάμε, μωρό μου,

763
00:57:24,608 --> 00:57:28,571
<i>νιώστε τον "Payne"!</i>

764
00:57:30,447 --> 00:57:32,324
Σταμάτα να κάνεις βλακείες.

765
00:57:33,325 --> 00:57:36,120
Στάσου εκεί και σώπα.

766
00:57:36,162 --> 00:57:37,246
Εντάξει, κύριε.

767
00:57:43,794 --> 00:57:46,922
Θα σου πετάξω αυτές τις μπάλες

768
00:57:46,964 --> 00:57:50,968
σε διαφορετικές ταχύτητες,
σε διαφορετικές κατευθύνσεις.

769
00:57:51,010 --> 00:57:53,596
Αυτές είναι οι γροθιές του αντιπάλου.

770
00:57:54,638 --> 00:57:57,349
Τις αποφεύγεις, επιβιώνεις.

771
00:57:57,391 --> 00:58:00,186
Αν σε χτυπήσουν πέντε μπάλες
ή περισσότερες,

772
00:58:00,227 --> 00:58:02,563
είσαι νοκ άουτ.

773
00:58:02,605 --> 00:58:03,397
Capisce;

774
00:58:03,397 --> 00:58:04,356
Ναι, κύριε.

775
00:58:14,617 --> 00:58:15,409
Χτύπα αυτό το σώμα.

776
00:58:15,409 --> 00:58:16,660
Το σώμα!

777
00:58:19,663 --> 00:58:21,415
Αυτό είναι όλο;

778
00:58:21,415 --> 00:58:23,292
Νομίζεις ότι είναι παιχνίδι.

779
00:58:23,334 --> 00:58:24,376
- Δείξ' του!

780
00:58:24,418 --> 00:58:25,669
Σταματήστε να μου φέρεστε σαν παιδί.

781
00:58:26,754 --> 00:58:28,422
- Γιατί νομίζεις ότι συμβαίνει αυτό;

782
00:58:28,505 --> 00:58:31,258
Θέλετε να μου μάθετε σεβασμό.

783
00:58:33,177 --> 00:58:34,595
Έλα, Elliott.

784
00:58:37,556 --> 00:58:39,183
Ναι, ναι, ναι. Μπορείς να το κάνεις.

785
00:58:47,274 --> 00:58:49,026
Είσαι καλά;

786
00:58:52,112 --> 00:58:52,905
Γαμώτο.

787
00:58:54,740 --> 00:58:56,158
Toni, είσαι καλά;

788
00:59:01,413 --> 00:59:02,915
Θέλεις να καθίσεις;

789
00:59:05,542 --> 00:59:07,378
Άσε με να το δω.

790
00:59:09,380 --> 00:59:12,007
Λοιπόν, δεν είναι και τόσο σοβαρό.

791
00:59:12,049 --> 00:59:13,884
Βάλε αυτό στην πληγή.

792
00:59:18,681 --> 00:59:20,891
Και τώρα, πήγαινε στα
αποδυτήρια, ξάπλωσε,

793
00:59:20,933 --> 00:59:22,935
και σε βρίσκω αμέσως.

794
00:59:27,022 --> 00:59:27,856
Ευχαριστώ.

795
00:59:37,616 --> 00:59:38,701
Εντάξει. Καλά.

796
01:00:00,347 --> 01:00:01,473
- Θα πονέσει;

797
01:00:01,515 --> 01:00:03,475
Μπορεί να τσούξει λίγο.

798
01:00:03,517 --> 01:00:05,602
Αλλά θα μπορέσεις να το αντέξεις.

799
01:00:09,773 --> 01:00:11,942
Σήκωσε τα μαλλιά σου.

800
01:00:15,404 --> 01:00:18,032
Μια ακόμη φορά, τα έκανα θάλασσα.

801
01:00:18,073 --> 01:00:20,075
Γιατί ουρλιάζει τόσο δυνατά;

802
01:00:20,117 --> 01:00:21,744
Τηλεφώνησες τον γιατρό;

803
01:00:21,785 --> 01:00:23,203
Ήσουν υπέροχη.

804
01:00:24,246 --> 01:00:25,289
Είσαι ροκ σταρ. Είσαι καλός.

805
01:00:25,331 --> 01:00:26,123
Είσαι καλός.

806
01:00:26,165 --> 01:00:28,208
Εντάξει, απλά θυμήσου να
χρησιμοποιήσεις το δεξί χέρι.

807
01:00:28,250 --> 01:00:29,543
Εντάξει; Χρησιμοποίησέ το.

808
01:00:29,626 --> 01:00:31,879
Έλα, αγάπη μου. Όλα θα πάνε καλά.

809
01:00:39,511 --> 01:00:40,346
Ντάριους;

810
01:00:42,681 --> 01:00:43,515
Ντάριους;

811
01:00:53,025 --> 01:00:55,319
Ρωτάει για τον Μπάντι;

812
01:00:55,361 --> 01:00:59,281
Είναι ο δεινόσαυρός της
που πάντα αγκαλιάζει.

813
01:01:01,950 --> 01:01:05,788
Ντάριους, είναι το πράσινο
κουκλάκι που κρατάει συνέχεια.

814
01:01:06,830 --> 01:01:08,540
Βρες το.

815
01:01:08,582 --> 01:01:09,666
Δεν ξέρω εγώ!

816
01:01:10,959 --> 01:01:13,295
Μερικές φορές το κρύβει
πίσω από το μαξιλάρι του καναπέ

817
01:01:13,337 --> 01:01:14,963
όταν νομίζει ότι είναι
πολύ τρομακτικό γι' αυτόν.

818
01:01:15,005 --> 01:01:17,383
- [Παρουσιαστής] <i>Ουάου,</i>
<i>τι γύρος για τον Χάρις.</i>

819
01:01:17,424 --> 01:01:18,384
<i>Μπράβο του.</i>

820
01:01:18,425 --> 01:01:21,428
- Ντάριους, θέλω να το
φροντίσεις αυτό για μένα. Εντάξει;

821
01:01:21,470 --> 01:01:24,932
Δεν μπορώ να είμαι παντού.

822
01:01:24,973 --> 01:01:27,267
Ντάριους, σε παρακαλώ,
κάνε την να σταματήσει να ουρλιάζει.

823
01:01:27,309 --> 01:01:29,686
Εντάξει; Ντάριους;

824
01:01:35,776 --> 01:01:36,610
Έλιοτ;

825
01:01:37,611 --> 01:01:39,238
"ΕΛΑ ΠΙΣΩ, MUDDY"
ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΟΥ BUDDY GUY

826
01:01:39,279 --> 01:01:41,448
Ποια είναι η σχέση μεταξύ
του Buddy και του Muddy;

827
01:01:42,741 --> 01:01:45,828
Είναι καλύτεροι φίλοι.

828
01:01:45,869 --> 01:01:47,788
Buddy και Muddy, ε;

829
01:01:49,540 --> 01:01:51,208
Ναι, κολλητοί.

830
01:01:53,502 --> 01:01:55,838
Υποθέτω ότι πρέπει να βρήκαν

831
01:01:55,879 --> 01:01:58,966
πολλά δεκάλεπτα και πενηντάλεπτα
και δολάρια.

832
01:02:00,092 --> 01:02:02,970
- Ναι, έβγαλαν
πάρα πολλά.

833
01:02:05,848 --> 01:02:07,391
Νιώθεις καλύτερα;

834
01:02:09,393 --> 01:02:10,561
Σαν καινούργια.

835
01:02:36,587 --> 01:02:37,421
Λοιπόν,

836
01:02:40,007 --> 01:02:44,261
πόσο καιρό είσαι
με αυτόν τον τύπο, Ντάριους;

837
01:02:44,303 --> 01:02:46,680
Περίπου ένα χρόνο.

838
01:02:47,973 --> 01:02:50,893
- Μίλησέ μου γι' αυτόν.

839
01:02:50,934 --> 01:02:52,352
Α, από πού να αρχίσω;

840
01:02:55,606 --> 01:03:00,569
Έχει τα πιο όμορφα χέρια

841
01:03:00,611 --> 01:03:03,197
που έχω δει ποτέ,

842
01:03:03,238 --> 01:03:04,490
που έχω αγγίξει ποτέ,

843
01:03:05,365 --> 01:03:08,911
ταυτόχρονα απαλά και δυνατά.

844
01:03:11,413 --> 01:03:13,957
Έχουν και ουλές.

845
01:03:15,167 --> 01:03:16,960
Και μετά είναι έξυπνος.

846
01:03:19,129 --> 01:03:24,134
Αλλά για κάποιο λόγο,

847
01:03:25,260 --> 01:03:27,054
δεν είναι αρκετό.

848
01:03:27,095 --> 01:03:29,848
Δεν νομίζει ποτέ ότι είναι αρκετά καλός.

849
01:03:31,183 --> 01:03:32,684
- Γιατί δεν τον ξανακαλείς;

850
01:03:32,726 --> 01:03:35,521
Ξέρεις, ίσως ανησυχεί.
Είναι αργά.

851
01:03:35,562 --> 01:03:39,274
Όχι, αμφιβάλλω έντονα.

852
01:03:40,901 --> 01:03:43,195
Τα πήγες πολύ καλά

853
01:03:44,071 --> 01:03:46,949
για την πρώτη σου μέρα.

854
01:03:46,990 --> 01:03:50,410
- Έι, δεν θα σταματήσουμε
εδώ για σήμερα,

855
01:03:50,452 --> 01:03:51,286
έτσι δεν είναι;

856
01:03:52,538 --> 01:03:55,958
- Είσαι νοκ-άουτ, Τόνι.

857
01:03:55,999 --> 01:03:58,335
Το κεφάλι σου έχει σπάσει.

858
01:03:58,377 --> 01:03:59,628
Άκου, δεν πειράζει.

859
01:03:59,670 --> 01:04:00,963
Θα υπάρξουν και άλλες μέρες.

860
01:04:01,004 --> 01:04:01,755
Όχι, όχι.

861
01:04:01,838 --> 01:04:04,049
Θα το φορέσω αυτό το
γελοίο κράνος.

862
01:04:04,091 --> 01:04:05,300
Σας το υπόσχομαι.

863
01:04:05,342 --> 01:04:06,885
Τα πράγματα μόλις
άρχισαν να γίνονται ενδιαφέροντα.

864
01:04:06,927 --> 01:04:08,178
Παρακαλώ.

865
01:04:10,138 --> 01:04:10,931
Πολύ καλά.

866
01:04:10,973 --> 01:04:13,684
Μπορώ να σας πληρώσω για
όλα αυτά, εντάξει, για τον χρόνο σας.

867
01:04:13,725 --> 01:04:14,560
Μπορώ να σας πληρώσω...

868
01:04:14,601 --> 01:04:17,145
- Δεν θέλω τα
γαμημένα λεφτά σου.

869
01:04:17,187 --> 01:04:18,855
Εγώ θα τελειώσω με το καθάρισμα.

870
01:04:18,897 --> 01:04:22,192
Εσύ, τηλεφώνησε στον Ντάριους.

871
01:04:22,234 --> 01:04:24,444
- Γιατί φωνάζει ακόμα;

872
01:04:26,613 --> 01:04:28,240
Βρήκες τον Μπάντι;

873
01:04:30,409 --> 01:04:31,868
Όχι.

874
01:04:31,910 --> 01:04:32,744
Όχι.

875
01:04:33,745 --> 01:04:36,748
Ο Μάντι είναι η γαμημένη
χελώνα, εντάξει;

876
01:04:36,790 --> 01:04:38,417
Έλεγξε το ψυγείο.

877
01:04:38,458 --> 01:04:41,128
Ίσως νόμιζε ότι πεινούσε.

878
01:04:44,006 --> 01:04:46,508
Μόλις μου είπατε
ότι έχω ταλέντο.

879
01:04:48,218 --> 01:04:49,636
Είσαι ροκ σταρ, Πέιν.

880
01:04:52,014 --> 01:04:53,599
Έλα. Έλα, αγάπη μου.

881
01:04:54,600 --> 01:04:57,019
Κανείς δεν μου το έχει πει αυτό.

882
01:05:00,439 --> 01:05:02,941
- Δεν μπορούν όλοι
να δουν το ταλέντο.

883
01:05:14,953 --> 01:05:19,916
Ο Ντάριους δεν είπε ποτέ κάτι τέτοιο.

884
01:05:20,626 --> 01:05:21,918
Ούτε μία φορά.

885
01:05:33,013 --> 01:05:35,223
Κάθε φορά που είμαι μαζί του,

886
01:05:35,265 --> 01:05:37,017
θέλει να ντύνομαι καλά

887
01:05:37,059 --> 01:05:39,645
και να φοράω ψεύτικα
γυναικεία ρούχα

888
01:05:39,686 --> 01:05:42,105
για να πηγαίνω σε ψεύτικα πάρτι

889
01:05:42,147 --> 01:05:44,566
και να βγάζω ψεύτικες φωτογραφίες.

890
01:05:44,608 --> 01:05:46,568
Θέλει να σε δείξει.

891
01:05:46,610 --> 01:05:50,280
- Αλλά μισεί το γεγονός ότι
θέλω να γίνω μποξέρ.

892
01:05:50,322 --> 01:05:53,033
Δεν νομίζει ότι είναι θηλυκό.

893
01:05:54,868 --> 01:05:59,414
Μετά κοροϊδεύει τη
γερμανική προφορά μου,

894
01:05:59,456 --> 01:06:03,835
σαν να ήμουν μια
Fräulein, σαν την Χάιντι Κλουμ,

895
01:06:03,877 --> 01:06:08,882
ή κάτι σαν " Auf
Wiedersehen " ή " Scheiße ".

896
01:06:08,882 --> 01:06:11,718
Τι;

897
01:06:11,760 --> 01:06:13,679
Τι σημαίνει " Scheiße ";

898
01:06:13,720 --> 01:06:17,140
Στα γερμανικά σημαίνει

899
01:06:17,182 --> 01:06:18,892
" σκατά " ή " γαμώτο ".

900
01:06:18,975 --> 01:06:19,768
Εντάξει.

901
01:06:21,812 --> 01:06:26,191
- Ακόμα και όταν πηδάμε, είναι
σαν να είμαστε σε ανταγωνισμό,

902
01:06:26,233 --> 01:06:29,403
ποιος κάνει περισσότερο θόρυβο,

903
01:06:29,444 --> 01:06:31,571
ποιος απολαμβάνει πιο δυνατά ή
για περισσότερο καιρό

904
01:06:31,613 --> 01:06:32,864
και πιο συχνά.

905
01:06:34,074 --> 01:06:35,826
Ναι.

906
01:06:35,867 --> 01:06:37,452
Του αρέσει έτσι.

907
01:06:45,877 --> 01:06:46,920
Ξανακάν' το.

908
01:06:55,345 --> 01:06:58,765
Αξιολόγησε τη στάση της βολής σου.

909
01:06:58,807 --> 01:07:01,810
Μετά συνήθισε τη μπάλα.

910
01:07:03,520 --> 01:07:04,604
Και τέλος,

911
01:07:06,565 --> 01:07:09,317
απελευθέρωσε με ευγνωμοσύνη.

912
01:07:10,569 --> 01:07:12,404
Ξέρεις τι είναι αυτό;

913
01:07:15,949 --> 01:07:17,951
Είναι ένα απέρκατ.

914
01:07:18,034 --> 01:07:20,787
Ο αντίπαλος πέφτει στο
καναβάτσο απευθείας νοκ-άουτ.

915
01:07:20,829 --> 01:07:22,664
Αν το κάνουμε σωστά.

916
01:07:22,706 --> 01:07:25,417
Καναβάτσο, γύρος, πυγμαχία,

917
01:07:27,335 --> 01:07:30,839
όπου κι αν το ρίξεις, θα πέσουν κάτω.

918
01:07:34,718 --> 01:07:36,553
Θέλω να προσπαθήσω ξανά.

919
01:07:37,637 --> 01:07:39,598
Πρώτα τηλεφώνησε στον Ντάριους.

920
01:07:39,639 --> 01:07:41,516
Πες του να έρθει να σε πάρει.

921
01:07:41,558 --> 01:07:45,312
Δεν θέλω να είσαι έξω αργά
το βράδυ μόνη σου.

922
01:07:47,606 --> 01:07:49,065
- Μπορείς να με πάρεις

923
01:07:49,107 --> 01:07:51,193
αν σου στείλω μια διεύθυνση στο
Bushwick;

924
01:07:55,614 --> 01:07:56,448
Άσ' το.

925
01:07:57,699 --> 01:08:00,160
Θα κοιμηθώ στο σπίτι μιας φίλης.

926
01:08:00,202 --> 01:08:01,578
Δεν έχω φόρεμα,

927
01:08:01,620 --> 01:08:04,873
και θα μου πάρει μια αιωνιότητα
να γυρίσω στην πόλη.

928
01:08:04,915 --> 01:08:07,292
Ναι, δεν θα μπορέσω να έρθω.

929
01:08:07,334 --> 01:08:08,335
Να περάσεις καλά.

930
01:08:08,376 --> 01:08:09,211
Εντάξει.

931
01:08:10,253 --> 01:08:12,130
Ξέχασε το. Τα λέμε.

932
01:08:33,735 --> 01:08:34,569
Και λοιπόν;

933
01:08:39,241 --> 01:08:40,242
Είναι απασχολημένος.

934
01:08:43,495 --> 01:08:46,373
Δεν θα έρθει να σε πάρει;

935
01:08:46,414 --> 01:08:47,916
Όχι.

936
01:08:47,958 --> 01:08:50,710
Είχε άλλα σχέδια για απόψε

937
01:08:50,752 --> 01:08:54,673
και δεν θα παίξει.

938
01:08:59,761 --> 01:09:00,595
Καταλαβαίνω.

939
01:09:02,806 --> 01:09:04,683
Είναι περισσότερο,

940
01:09:04,724 --> 01:09:08,019
κάπως σαν ένας περιπατητικός
αλγόριθμος.

941
01:09:08,061 --> 01:09:11,147
Έχει κυριολεκτικά διαβάσει όλα
τα βιβλία που υπάρχουν

942
01:09:11,189 --> 01:09:13,066
για τη διαχείριση και τη
βελτιστοποίηση εξυπηρέτησης πελατών

943
01:09:13,149 --> 01:09:16,278
και γνωρίζει την αξία κάθε
άθλιας startup,

944
01:09:16,319 --> 01:09:19,239
ανεξάρτητα από τον κλάδο
στον οποίο δραστηριοποιούνται.

945
01:09:21,032 --> 01:09:24,286
Ο πατέρας του τού έδωσε 10.000
δολάρια για να αρχίσει

946
01:09:24,327 --> 01:09:27,789
να επενδύει στο χρηματιστήριο

947
01:09:27,831 --> 01:09:29,207
και έναν χρόνο αργότερα,

948
01:09:29,249 --> 01:09:31,209
κέρδισε περισσότερα χρήματα
με αυτά τα 10.000 δολάρια

949
01:09:31,251 --> 01:09:33,420
από όσα κέρδισε ο πατέρας του
σε όλη του τη ζωή.

950
01:09:33,461 --> 01:09:35,714
- Ουάου.
- Είναι τρελό, θέλω να πω.

951
01:09:37,048 --> 01:09:39,175
- Του αρέσει αυτό που κάνει;

952
01:09:39,217 --> 01:09:40,927
Είναι εμμονικός με αυτό.

953
01:09:40,969 --> 01:09:45,098
Εννοώ, δεν μπορούμε καν
να δούμε μια ταινία

954
01:09:45,181 --> 01:09:48,476
χωρίς να ψάχνει τις
εισπράξεις στα ταμεία.

955
01:09:48,518 --> 01:09:50,270
Είναι υπερβολικό.

956
01:09:51,187 --> 01:09:55,108
- Ξέρει τι θέλει και
το κυνηγάει.

957
01:09:55,108 --> 01:10:00,113
Είναι καλό όσο δεν
πληγώνεις κανέναν στην πορεία.

958
01:10:00,280 --> 01:10:01,114
Ναι.

959
01:10:02,532 --> 01:10:06,411
Αλλά μερικές φορές,
με προσέχει μετά βίας.

960
01:10:09,456 --> 01:10:10,248
Όπως είπα,

961
01:10:10,290 --> 01:10:13,585
για αυτόν, είναι απλώς
θέμα χρημάτων και εμφάνισης.

962
01:10:19,257 --> 01:10:20,675
Τι κάνετε;

963
01:10:22,469 --> 01:10:23,303
Ευχαριστώ.

964
01:10:28,475 --> 01:10:30,727
Μμμμ. Είναι καλό.

965
01:10:40,820 --> 01:10:43,448
Υπάρχει μια δεξίωση στη
μία πλευρά, ένα κοκτέιλ στην άλλη,

966
01:10:43,490 --> 01:10:46,034
για να προσπαθήσουμε να
κάνουμε δουλειές και τα λοιπά.

967
01:10:58,338 --> 01:11:01,841
Και ακόμα και όταν
προσπαθώ, απλώς τον φέρνω σε αμηχανία.

968
01:11:09,182 --> 01:11:12,394
Την παραμονή του ποδοσφαιρικού αγώνα,

969
01:11:12,435 --> 01:11:15,188
δεν ξέρω γιατί,

970
01:11:16,064 --> 01:11:19,484
αλλά βγήκα με
αυτόν τον τύπο, τον Μάρτιν.

971
01:11:20,527 --> 01:11:21,361
Εμείς...

972
01:11:22,362 --> 01:11:24,072
Ήπια πάρα πολύ

973
01:11:24,114 --> 01:11:26,866
και καταλήξαμε να φιληθούμε.

974
01:11:26,908 --> 01:11:28,785
Και δεν ήξερα ότι αυτός ο μπάσταρδος

975
01:11:28,827 --> 01:11:31,871
είχε βγάλει μια selfie
μαζί μας και την είχε ανεβάσει online.

976
01:11:33,665 --> 01:11:35,333
Την επόμενη μέρα,

977
01:11:35,375 --> 01:11:37,544
ο Ντάριους δεν είπε ούτε λέξη.

978
01:11:38,461 --> 01:11:40,964
Απλώς σηκώθηκε, έκανε
ένα ντους,

979
01:11:41,923 --> 01:11:43,800
έφαγε τα ντόνατς που
είχα κρατήσει για μένα,

980
01:11:43,842 --> 01:11:45,552
και έφυγε για τη δουλειά.

981
01:11:45,593 --> 01:11:47,887
Έφαγε τα ντόνατς σου;

982
01:11:47,929 --> 01:11:49,889
Λοιπόν, άι στο διάολο.
Ξεπερνάει τα όρια.

983
01:11:51,850 --> 01:11:54,352
Οπότε τα έβαλες με την Μπλόντι;

984
01:11:58,189 --> 01:11:59,607
Ο δικαστής είπε,

985
01:12:00,567 --> 01:12:03,403
ότι δεν είχα καμία δουλειά
σε μια αίθουσα δικαστηρίου,

986
01:12:04,320 --> 01:12:07,490
ότι δεν είχα καμία δικαιολογία
για αυτό που είχα κάνει,

987
01:12:07,532 --> 01:12:12,537
ότι ήμουν παιδαριώδης και
ότι έπρεπε απλώς να συνέλθω.

988
01:12:12,579 --> 01:12:15,498
- Πρέπει να είναι ωραίο
να είσαι προνομιούχος.

989
01:12:16,958 --> 01:12:17,751
Ναι.

990
01:12:17,792 --> 01:12:19,753
Αυτό είπε.

991
01:12:19,794 --> 01:12:21,880
Στον Ντάριους άρεσε πολύ αυτή η φράση

992
01:12:21,921 --> 01:12:23,590
και δεν σταματούσε να την επαναλαμβάνει.

993
01:12:23,631 --> 01:12:26,593
"Συνέλθτε, Τόνι."

994
01:12:26,634 --> 01:12:29,262
Του τα είπες όλα;

995
01:12:29,262 --> 01:12:32,932
- Φυσικά, εννοώ, είναι
ο φίλος μου.

996
01:12:32,974 --> 01:12:34,559
Είναι πραγματικά τυχερός.

997
01:12:37,520 --> 01:12:40,023
Άκου,

998
01:12:40,065 --> 01:12:44,152
δεν θα σας πω πόσο
υπέροχος είναι αυτός ο τύπος.

999
01:12:44,194 --> 01:12:45,945
Μόλις μπει στο ρινγκ,

1000
01:12:45,987 --> 01:12:47,906
θα το δείτε και μόνοι σας.

1001
01:12:49,282 --> 01:12:50,992
Απλώς βεβαιωθείτε ότι
θα δέσετε τις ζώνες σας,

1002
01:12:51,034 --> 01:12:53,495
γιατί θα εκτοξευθεί
κατευθείαν στην κορυφή.

1003
01:12:55,538 --> 01:12:59,125
Οι κώλοι σας πρόκειται να
νιώσουν αρκετό

1004
01:12:59,167 --> 01:13:01,294
"Πόνο".

1005
01:13:01,377 --> 01:13:02,545
[Ρεπόρτερ] <i>Δεσποινίς Ουίλιαμς;</i>

1006
01:13:02,587 --> 01:13:03,671
- [Δημοσιογράφος] <i>Δεσποινίς</i>
<i>Ουίλιαμς; Δεσποινίς Ουίλιαμς;</i>

1007
01:13:03,713 --> 01:13:04,547
[Τόνι] <i>Ευχαριστώ.</i>

1008
01:13:04,589 --> 01:13:06,841
- [Ρεπόρτερ] <i>Θα είστε</i>
<i>δίπλα στο ρινγκ αυτή τη φορά;</i>

1009
01:13:06,883 --> 01:13:08,384
<i>Δεν είναι λίγο νωρίς</i>
<i>για έναν αγώνα πρωταθλήματος</i>

1010
01:13:08,426 --> 01:13:09,844
<i>για τον Πέιν;</i>

1011
01:13:11,971 --> 01:13:14,599
- Κάιλ, δεν μπορούμε
να το αφήσουμε εδώ.

1012
01:13:14,641 --> 01:13:17,977
Είχαμε συμφωνήσει για
τρεις αγώνες, εντάξει;

1013
01:13:18,019 --> 01:13:19,312
Μέτρα τους.

1014
01:13:19,395 --> 01:13:20,230
Τρεις.

1015
01:13:21,106 --> 01:13:22,941
Έχω κανονίσει τα πάντα
με τους συνεργάτες,

1016
01:13:22,982 --> 01:13:24,484
όλα είναι στη θέση τους.

1017
01:13:25,777 --> 01:13:29,572
Όχι, δύο αγώνες, δεν
μου αρέσει καθόλου.

1018
01:13:29,614 --> 01:13:30,949
Ούτε λόγος.

1019
01:13:32,242 --> 01:13:34,828
Το είπε το αφεντικό σου;

1020
01:13:34,869 --> 01:13:37,664
Κάιλ, εσύ αποφασίζεις.
Δεν με νοιάζει.

1021
01:13:37,705 --> 01:13:39,707
Αύριο στις 4 μ.μ. είναι η προθεσμία.

1022
01:13:39,749 --> 01:13:42,460
Αν η συμφωνία δεν
έχει κλείσει μέχρι τότε, ξέχασε μας.

1023
01:13:42,502 --> 01:13:44,170
- [Φίλιπ] <i>Δεσποινίς Ουίλιαμς</i>
<i>;</i>

1024
01:13:44,212 --> 01:13:45,046
Ναι;

1025
01:13:46,214 --> 01:13:48,341
- Ξέρετε ότι κανένα
κανάλι δεν θα δώσει

1026
01:13:48,341 --> 01:13:50,760
τρεις αγώνες στον Χάρις, σωστά;

1027
01:13:50,802 --> 01:13:52,345
Θέλω να πω, σας
εμπιστεύονται εσάς,

1028
01:13:52,345 --> 01:13:55,181
αλλά τον Πέιν;

1029
01:13:57,517 --> 01:14:00,353
Θέλω να πω, μίλησα
με αρκετό κόσμο,

1030
01:14:00,353 --> 01:14:03,523
και ο Κάιλ είπε ότι θα
είναι εκεί μόνο για έναν αγώνα.

1031
01:14:04,774 --> 01:14:05,608
Χμ.

1032
01:14:07,610 --> 01:14:12,073
- Αλλά ίσως μπορέσω
να το διαδώσω για εσάς.

1033
01:14:14,367 --> 01:14:17,287
Ξέρετε, δεν είναι
μυστικό για κανέναν

1034
01:14:17,328 --> 01:14:19,289
ότι δεν σας αρέσει να σας βλέπουν

1035
01:14:19,330 --> 01:14:21,666
στη γωνία των πυγμάχων σας.

1036
01:14:22,792 --> 01:14:26,212
Πάρτε για παράδειγμα
το νοκ-άουτ του Ακίμ τον Μάρτιο.

1037
01:14:27,255 --> 01:14:31,509
Λοιπόν, ποιο είναι
το πρόβλημα αυτή τη φορά;

1038
01:14:33,970 --> 01:14:36,556
Πιστεύετε στον μαχητή σας;

1039
01:14:37,807 --> 01:14:39,350
Θα σας δούμε στη
γωνία του Πέιν

1040
01:14:39,392 --> 01:14:40,977
το βράδυ του αγώνα;

1041
01:14:48,860 --> 01:14:49,694
Φίλιπ,

1042
01:14:50,945 --> 01:14:52,822
η μητέρα σου δεν σε
δίδαξε καλούς τρόπους;

1043
01:14:52,864 --> 01:14:54,324
;

1044
01:14:54,365 --> 01:14:55,200
Όχι.

1045
01:14:56,075 --> 01:14:58,786
Αλλά με έμαθε να επιβιώνω.

1046
01:15:00,496 --> 01:15:04,000
- Χρειάζεται θάρρος
για να υπερασπιστείς κάτι.

1047
01:15:05,210 --> 01:15:07,879
Δεν θα μάθεις ποτέ αν δεν προσπαθήσεις.

1048
01:15:10,381 --> 01:15:12,550
- [Φίλιπ] <i>Η ομάδα του Χάρις</i>
<i>έκανε λάθος;</i>

1049
01:15:12,592 --> 01:15:13,843
<i>Εξακολουθεί να προηγείται,</i>

1050
01:15:13,885 --> 01:15:15,803
<i>αλλά δεν κατάφερε να</i>
<i>πετύχει αποφασιστικά χτυπήματα</i>

1051
01:15:15,845 --> 01:15:17,555
<i>από τους δύο τελευταίους γύρους.</i>

1052
01:15:17,597 --> 01:15:21,100
<i>Το αριστερό του τζαμπ δεν</i>
<i>ακουμπά καν τον αντίπαλό του.</i>

1053
01:15:21,142 --> 01:15:24,437
<i>Ο Θριμπς αρχίζει εμφανώς</i>
<i>να εντοπίζει μια αδυναμία.</i>

1054
01:15:24,437 --> 01:15:26,773
<i>Έχει φάει μερικές μπουνιές, αλλά, εντάξει,</i>

1055
01:15:26,814 --> 01:15:28,024
<i>σχεδόν δεν τις ένιωσε.</i>

1056
01:15:28,066 --> 01:15:30,693
<i>Έχει ακόμα δύναμη ο Πέιν;</i>

1057
01:15:30,735 --> 01:15:34,781
<i>Η υπομονή είναι το κλειδί σε</i>
<i>αγώνες σαν αυτόν.</i>

1058
01:15:34,822 --> 01:15:36,199
- Μου είπες ότι θα με πάρεις
τηλέφωνο όταν θα κοιμηθεί.

1059
01:15:36,241 --> 01:15:37,575
Όταν θα έχει αποκοιμηθεί.

1060
01:15:37,617 --> 01:15:39,661
Είναι υπερβολικό αυτό που ζητάω;

1061
01:15:39,702 --> 01:15:43,081
Νομίζεις ότι κάθομαι εδώ και
παίζω με τα δάχτυλά μου;

1062
01:15:43,122 --> 01:15:45,708
Ξέρεις πόσο βάναυσο μπορεί
να είναι αυτό το άθλημα.

1063
01:15:45,750 --> 01:15:48,461
Λοιπόν, είναι καλύτερα ή όχι;

1064
01:15:48,544 --> 01:15:51,214
Απλά πρέπει να το ξέρω, γαμώτο.

1065
01:15:51,256 --> 01:15:52,882
Πάρε με τηλέφωνο μόλις
φτάσεις στο Μπούσγουικ

1066
01:15:52,924 --> 01:15:55,885
και δεν θα υπάρχει υπηρεσία
παρκαδόρων.

1067
01:15:57,595 --> 01:15:59,389
Και παρεμπιπτόντως,

1068
01:15:59,430 --> 01:16:01,224
αύριο δεν θα πάμε στο
γυμναστήριο, εντάξει;

1069
01:16:01,266 --> 01:16:03,017
Θα χαλαρώσω απλά.

1070
01:16:03,059 --> 01:16:05,228
Για να μπορέσω να την φροντίσω.

1071
01:16:06,938 --> 01:16:10,733
Για να μπορέσει να αναρρώσει,
και εγώ επίσης.

1072
01:16:10,775 --> 01:16:13,611
Αυτή είναι η προτεραιότητά μου.

1073
01:16:15,196 --> 01:16:17,615
Θα μείνω στο κρεβάτι όλη μέρα.

1074
01:16:20,660 --> 01:16:24,497
Δεν ξέρω πώς θα λειτουργήσει
αυτή η προπόνηση

1075
01:16:24,497 --> 01:16:27,292
με εμάς τους δύο σε αυτή την κατάσταση.

1076
01:16:28,501 --> 01:16:30,128
Θα βρεις μια λύση.

1077
01:16:34,257 --> 01:16:35,383
Ας κάνουμε λίγη προπόνηση.

1078
01:16:35,425 --> 01:16:37,051
Εντάξει.

1079
01:16:37,093 --> 01:16:39,762
Άσε με πρώτα να κοιτάξω
αυτή την πληγή.

1080
01:16:39,804 --> 01:16:43,516
Δεν θέλω να ματώσεις
παντού στο χαλί μου.

1081
01:16:43,516 --> 01:16:45,768
Φαίνεται εντάξει.

1082
01:16:45,810 --> 01:16:49,397
Θα αφήσει παρόλα αυτά
μια μικρή ουλή.

1083
01:16:49,439 --> 01:16:51,691
Υποθέτω ότι η αξία μου ανέβηκε.

1084
01:16:53,401 --> 01:16:57,155
- Τώρα θα σε βάλω να
κάνεις μια άσκηση.

1085
01:16:57,196 --> 01:17:00,325
Θα δουλέψω την τεχνική σου,
τον συντονισμό σου,

1086
01:17:00,366 --> 01:17:02,618
την ταχύτητά σου, τη δύναμή σου,
και ούτω καθεξής.

1087
01:17:06,289 --> 01:17:08,416
Σε παρακαλώ,

1088
01:17:08,458 --> 01:17:12,545
σε παρακαλώ απλά να με
πάρεις όταν κοιμάται.

1089
01:17:21,804 --> 01:17:23,097
Ποιος είναι;

1090
01:17:23,139 --> 01:17:24,307
[Ρίτα] Ρίτα.

1091
01:17:26,559 --> 01:17:27,435
Έλα μέσα.

1092
01:17:29,687 --> 01:17:30,521
Αφεντικό,

1093
01:17:31,564 --> 01:17:33,191
ακούστε.

1094
01:17:33,232 --> 01:17:35,443
Παιδιά, νομίζουν ότι σας
χρειαζόμαστε πραγματικά εκεί

1095
01:17:35,485 --> 01:17:38,946
ίσως θα μπορούσατε, εεε,

1096
01:17:38,988 --> 01:17:40,573
να εμφανιστείτε επιτέλους.

1097
01:17:44,577 --> 01:17:46,412
Όχι, δεν θα πάω.

1098
01:17:47,955 --> 01:17:50,208
Δεν θα πάω, εντάξει;

1099
01:17:50,249 --> 01:17:52,251
Δεν μπορώ να το αντέξω, γαμώτο.

1100
01:17:53,252 --> 01:17:55,171
Ξέρεις ήδη ότι αυτή είναι η
γαμημένη σου ευθύνη.

1101
01:17:55,213 --> 01:17:57,673
να είσαι εκεί, εντάξει;

1102
01:17:57,715 --> 01:18:01,135
Εν πάση περιπτώσει, θα τα καταφέρει.

1103
01:18:03,554 --> 01:18:06,432
- Έχω τέσσερις εγγονές.

1104
01:18:06,474 --> 01:18:08,434
Η Θηρεσία, η μικρότερή μου, είναι 16.

1105
01:18:08,476 --> 01:18:10,436
Και σε θαυμάζει, ξέρεις;

1106
01:18:10,478 --> 01:18:12,688
Επειδή είσαι το αφεντικό μου.

1107
01:18:12,730 --> 01:18:13,689
Ναι.

1108
01:18:13,731 --> 01:18:15,566
Της μιλάω για σένα συνέχεια·

1109
01:18:15,608 --> 01:18:17,819
της λέω ότι δεν αφήνεις κανέναν

1110
01:18:17,860 --> 01:18:19,779
να σε πατήσει κάτω,

1111
01:18:19,821 --> 01:18:22,615
και πόσο καλά τα καταφέρνεις.

1112
01:18:22,698 --> 01:18:24,575
Ξέρεις; Μετά πηγαίνει στο σχολείο,

1113
01:18:24,617 --> 01:18:27,703
και λέει σε όλους τους συμμαθητές

1114
01:18:27,745 --> 01:18:32,625
της ότι η γιαγιά της έχει ένα
αφεντικό που τα σπάει.

1115
01:18:33,626 --> 01:18:37,463
Και τα παιδιά αρχίζουν να ρωτάνε,
ξέρεις;

1116
01:18:37,505 --> 01:18:40,258
Θέλουν να μάθουν περισσότερα για σένα,

1117
01:18:40,299 --> 01:18:42,593
ακόμα και τα αγόρια.

1118
01:18:42,635 --> 01:18:46,013
Και λένε, "Α, ένα αφεντικό;
Δεν υπάρχει περίπτωση.

1119
01:18:46,055 --> 01:18:47,807
Αποκλείεται, αδύνατο!"

1120
01:18:47,849 --> 01:18:51,436
Και θέλουν να μάθουν αν
έχεις ωραίο κώλο.

1121
01:18:51,477 --> 01:18:55,857
Και τους λέει, "Ε, ναι,
έχει ωραίο κώλο.

1122
01:18:55,898 --> 01:18:57,567
Έναν πολύ ωραίο κώλο.

1123
01:18:57,608 --> 01:19:02,363
Αλλά πιο σημαντικό
από όλα, είναι ιδιοφυΐα.

1124
01:19:02,405 --> 01:19:03,823
Και είναι γεμάτη λεφτά.

1125
01:19:04,740 --> 01:19:08,244
Γι' αυτό μπορεί να πληρώνει
καλά τη γιαγιά μου."

1126
01:19:09,620 --> 01:19:11,914
Και τους λέει ότι καλά θα
κάνουν να το βουλώσουν

1127
01:19:11,956 --> 01:19:13,166
όταν αρχίζουν
να λένε μαλακίες

1128
01:19:13,207 --> 01:19:14,292
για τον κώλο της.

1129
01:19:16,627 --> 01:19:18,546
Αλλά σε θαυμάζει

1130
01:19:19,380 --> 01:19:24,385
επειδή θέλει να γίνει σαν εσένα.

1131
01:19:25,011 --> 01:19:28,014
Θέλει να έχει αυτοπεποίθηση,
επιτυχία,

1132
01:19:28,055 --> 01:19:30,683
και μια ακατάβλητη δύναμη,
ακριβώς όπως εσύ.

1133
01:19:30,766 --> 01:19:33,561
Θα ήταν έτοιμη να κάνει
τα πάντα για σένα.

1134
01:19:33,603 --> 01:19:35,771
Απολύτως τα πάντα.

1135
01:19:38,900 --> 01:19:40,526
Υπάρχουν πολλές Θηρεσίες
εκεί έξω, ξέρεις;

1136
01:19:40,568 --> 01:19:42,028
Πίστεψέ με.

1137
01:19:42,069 --> 01:19:43,362
Και σε στηρίζουν όλες

1138
01:19:43,404 --> 01:19:45,072
επειδή στηρίζουν εσένα.

1139
01:19:45,114 --> 01:19:47,116
Θέλουν να κερδίσει

1140
01:19:47,158 --> 01:19:49,911
επειδή θέλουν να σε δουν να κερδίζεις.

1141
01:19:49,952 --> 01:19:53,456
Είσαι το παράδειγμα με
το οποίο ταυτίζονται.

1142
01:19:54,373 --> 01:19:58,169
Είσαι το μέλλον προς
το οποίο κατευθύνονται.

1143
01:20:00,505 --> 01:20:02,173
"Πού ήταν το αφεντικό σου;"

1144
01:20:03,508 --> 01:20:05,635
Αυτό θα με ρωτήσει αύριο.

1145
01:20:05,676 --> 01:20:06,802
"Πού ήταν το αφεντικό σου;"

1146
01:20:06,844 --> 01:20:10,139
Ε, λοιπόν, τι θα μπορέσω
να της πω εγώ;

1147
01:20:10,181 --> 01:20:13,059
Ότι απλά δεν ήσουν στο ύψος
των περιστάσεων;

1148
01:20:13,100 --> 01:20:14,852
Ότι τον άφησες να παλέψει
μόνος του στο ρινγκ

1149
01:20:14,894 --> 01:20:16,646
επειδή τα κατάφερνε
καλά χωρίς εσένα;

1150
01:20:16,687 --> 01:20:19,315
Ότι στην πραγματικότητα,

1151
01:20:19,357 --> 01:20:22,485
Είστε μια δειλή και εγωίστρια γυναίκα;

1152
01:20:22,527 --> 01:20:25,363
Ότι απλά δεν είχατε καμία επιθυμία;

1153
01:20:29,033 --> 01:20:31,536
Δεν πρόκειται να του το πω αυτό.

1154
01:20:31,577 --> 01:20:33,704
Πρέπει να του το πείτε εσείς η ίδια.

1155
01:20:34,539 --> 01:20:36,374
Θα του το πείτε εσείς η ίδια.

1156
01:20:38,584 --> 01:20:40,711
Αν δεν αναλάβετε τις
ευθύνες σας,

1157
01:20:40,753 --> 01:20:44,507
τη Δευτέρα, θα την φέρω εδώ,
στο γραφείο σας,

1158
01:20:44,549 --> 01:20:48,052
και θα την κοιτάξετε
κατευθείαν στα μάτια

1159
01:20:48,094 --> 01:20:50,763
και θα της πείτε γιατί δεν
υποστηρίξατε τον Payne

1160
01:20:50,846 --> 01:20:53,015
όταν θα έπρεπε να είστε εκεί.

1161
01:20:55,017 --> 01:20:57,228
Και δεν θα είναι εύκολο.

1162
01:20:59,021 --> 01:20:59,981
Είναι σκληρή.

1163
01:21:02,316 --> 01:21:06,195
Θέλετε να ξέρετε γιατί δεν θα
είναι εύκολο;

1164
01:21:06,237 --> 01:21:08,614
Γιατί είναι σαν εσάς.

1165
01:21:10,741 --> 01:21:11,909
Σαν εσάς.

1166
01:21:25,965 --> 01:21:27,341
Ας κάνουμε χώρο για τον Muddy.

1167
01:21:38,352 --> 01:21:39,770
- Έλα, πήγαινε. Κουνήσου.

1168
01:21:39,812 --> 01:21:40,646
Κουνήσου!

1169
01:22:00,916 --> 01:22:02,460
Ανέβα.

1170
01:22:02,501 --> 01:22:03,252
Ανέβα.

1171
01:22:03,294 --> 01:22:04,170
Κράτα την πλάτη σου ίσια.

1172
01:22:09,634 --> 01:22:11,469
- Τελείωσέ τον, τελείωσέ τον. Έλα.

1173
01:22:12,803 --> 01:22:14,221
- Έλα, κουνήσου. Κουνήσου.

1174
01:22:16,223 --> 01:22:17,516
Ένα, δύο.

1175
01:22:17,558 --> 01:22:18,392
Ένα, δύο.

1176
01:22:28,819 --> 01:22:30,029
50 ΑΛΜΑΤΑ ΑΣΤΕΡΙ, 50
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΙ 1-2-3,

1177
01:22:30,071 --> 01:22:31,280
50 ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ, 50 ΠΙΕΣΕΙΣ, 50
ΧΤΥΠΗΜΑΤΑ SHADOW-BOXING

1178
01:22:31,322 --> 01:22:32,323
Όχι, σταμάτα.

1179
01:22:33,991 --> 01:22:34,784
- Τι συμβαίνει;

1180
01:22:34,825 --> 01:22:36,160
Είναι φρικτό.

1181
01:22:36,202 --> 01:22:38,204
Τι κάνεις εκεί;

1182
01:22:38,245 --> 01:22:39,872
Είπατε να κάνουμε έλξεις.

1183
01:22:41,874 --> 01:22:46,837
Μια έλξη είναι μια ρευστή κίνηση.

1184
01:22:48,714 --> 01:22:52,426
Το σώμα είναι ίσιο, άκαμπτο
σαν σανίδα.

1185
01:23:03,854 --> 01:23:04,980
Όχι, συγγνώμη.

1186
01:23:05,022 --> 01:23:08,234
Τα πόδια σου δεν είναι ίσια, αλλά
καλή προσπάθεια.

1187
01:23:08,275 --> 01:23:09,110
Θα τα καταφέρεις.

1188
01:23:09,151 --> 01:23:11,821
Καλή δουλειά, είσαι ροκ σταρ.

1189
01:23:12,905 --> 01:23:15,116
Συνέχισε έτσι, εντάξει;

1190
01:23:15,157 --> 01:23:16,617
Είναι υπέροχο.

1191
01:23:16,659 --> 01:23:18,577
Φτάνοντας στην κορυφή της φόρμας

1192
01:23:18,619 --> 01:23:20,454
άξιο ενός πρωταθλητή της πυγμαχίας,

1193
01:23:20,496 --> 01:23:22,164
θα είναι κόλαση.

1194
01:23:22,998 --> 01:23:24,583
Ξέρω.

1195
01:23:24,625 --> 01:23:25,918
Αλλά μπορώ να το κάνω.

1196
01:23:27,586 --> 01:23:31,340
- Έχω έναν φίλο που έχει μια ομάδα
στίβου στο Bed-Stuy.

1197
01:23:31,382 --> 01:23:33,259
Θα ήσουν απίστευτος
σε αυτή την ομάδα.

1198
01:23:33,300 --> 01:23:34,135
Όχι.

1199
01:23:35,136 --> 01:23:37,638
Όχι, αυτό που θέλω να κάνω είναι αυτό.

1200
01:23:37,680 --> 01:23:41,517
Θέλω να πω, ήδη το κάνω,
εντάξει;

1201
01:23:41,559 --> 01:23:43,686
Δεν με νοιάζουν αυτές οι γαμημένες
έλξεις.

1202
01:23:43,728 --> 01:23:44,687
Μπορώ να το κάνω.

1203
01:23:44,729 --> 01:23:47,481
Το κάνω ήδη.

1204
01:23:58,743 --> 01:24:01,954
- Θα είμαι εντελώς ειλικρινής
μαζί σου.

1205
01:24:02,955 --> 01:24:03,873
Σας ακούω.

1206
01:24:06,542 --> 01:24:09,587
- Ο λόγος σου να
ασκήσεις αυτό το άθλημα

1207
01:24:09,628 --> 01:24:12,757
δεν είναι αρκετός για να συνεχίσεις.

1208
01:24:33,110 --> 01:24:35,112
Λοιπόν, ποια είναι η ετυμηγορία;

1209
01:24:35,154 --> 01:24:35,988
Είναι αγόρι;

1210
01:24:42,536 --> 01:24:43,370
Κορίτσι.

1211
01:24:47,917 --> 01:24:50,085
Είμαι σίγουρος ότι θα είναι υπέροχη.

1212
01:24:50,127 --> 01:24:51,378
Και κακομαθημένη.

1213
01:24:57,301 --> 01:24:59,887
Λοιπόν, τι συμβαίνει
με τους πυγμάχους μου;

1214
01:25:00,971 --> 01:25:03,140
Όλοι κάνουν πυγμαχία.

1215
01:25:03,182 --> 01:25:04,850
Όλοι θέλουν να ξεφύγουν
από τη σκατένια ζωή τους.

1216
01:25:04,892 --> 01:25:06,560
Όλοι θέλουν να γίνουν πλούσιοι.

1217
01:25:06,602 --> 01:25:08,562
Όλοι θέλουν όμορφα αυτοκίνητα.

1218
01:25:08,604 --> 01:25:09,772
Μετά χτυπούν αυτόν τον σάκο

1219
01:25:09,814 --> 01:25:11,023
και τον χτυπούν με τον ίδιο τρόπο,

1220
01:25:11,106 --> 01:25:12,399
τον κακοποιούν σαν άρρωστοι,

1221
01:25:12,441 --> 01:25:13,442
χωρίς καμία τεχνική.

1222
01:25:13,484 --> 01:25:14,902
Είμαι σίγουρος ότι μπορούν να σηκώσουν

1223
01:25:14,944 --> 01:25:16,237
ό,τι και να βάλετε μπροστά τους.

1224
01:25:16,278 --> 01:25:19,448
Και είμαι σίγουρος ότι μπορούν
να τρέξουν όσο θέλετε,

1225
01:25:19,490 --> 01:25:21,158
αλλά αυτό δεν σημαίνει
ότι ξέρουν τι να κάνουν

1226
01:25:21,200 --> 01:25:23,118
στο ρινγκ χωρίς αντίπαλο.

1227
01:25:23,160 --> 01:25:25,162
Ο αγώνας είναι τέχνη.

1228
01:25:25,204 --> 01:25:26,747
Είναι κάτι που πρέπει
να μάθεις να κυριαρχείς.

1229
01:25:26,789 --> 01:25:29,124
Δεν μπορείς να το μάθεις
αυτό σε ένα γυμναστήριο.

1230
01:25:29,166 --> 01:25:29,959
Εγώ, για παράδειγμα;

1231
01:25:30,000 --> 01:25:31,168
Ξέρω τι θα κάνει ο αντίπαλός μου

1232
01:25:31,210 --> 01:25:33,254
πριν ο αντίπαλός μου
ξέρει τι θα κάνει.

1233
01:25:33,295 --> 01:25:35,673
Και ξέρω πώς να ενθουσιάσω το πλήθος.

1234
01:25:35,714 --> 01:25:37,007
Μπορώ να σας φέρω χρήματα.

1235
01:25:37,049 --> 01:25:38,175
Μπορώ να σας φέρω χρήματα σε όλους.

1236
01:25:38,217 --> 01:25:40,469
Αλλά κανείς δεν θέλει
να μου δώσει μια ευκαιρία.

1237
01:25:40,511 --> 01:25:42,471
Δεν υπάρχει τίποτα να παραπονεθώ.

1238
01:25:42,513 --> 01:25:43,681
Το ξέρω.

1239
01:25:43,722 --> 01:25:45,057
Όλοι εύχονται να είναι
υπό την προστασία σας.

1240
01:25:45,140 --> 01:25:47,059
Είστε η κορυφή της κορυφής.

1241
01:25:47,142 --> 01:25:48,561
Όλοι θέλουν να κερδίσουν την εύνοιά σας.

1242
01:25:48,602 --> 01:25:49,770
Μπορείτε να πάτε σε
οποιοδήποτε στάδιο,

1243
01:25:49,812 --> 01:25:50,646
να τραβήξετε οποιονδήποτε από τη μύτη,

1244
01:25:50,688 --> 01:25:52,690
και να τους πετάξετε
παντού στο στάδιο.

1245
01:25:52,731 --> 01:25:55,526
Αυτό που σας λείπει είναι ένας σόουμαν.

1246
01:25:57,069 --> 01:25:58,279
Εγώ.

1247
01:26:00,489 --> 01:26:03,033
- Και πώς κατέληξες
σε αυτό το συμπέρασμα;

1248
01:26:03,075 --> 01:26:05,578
- Επειδή ξέρω πώς να
ευχαριστήσω το κοινό.

1249
01:26:05,619 --> 01:26:07,371
Το ξέρετε και εσείς.

1250
01:26:07,413 --> 01:26:08,956
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο
δεν με πετάξατε έξω

1251
01:26:08,998 --> 01:26:11,417
όταν χτύπησα τον γαμημένο
υπάλληλο στάθμευσης.

1252
01:26:12,877 --> 01:26:15,254
Μου είπες να ανέβω,
κάναμε μια βόλτα στην πόλη,

1253
01:26:15,296 --> 01:26:17,423
μου ανέβασες το ηθικό
στο σαραβαλάκι σου

1254
01:26:17,464 --> 01:26:19,300
που πιθανότατα θα το
πάρει γερανός

1255
01:26:19,341 --> 01:26:21,343
από λεπτό σε λεπτό.

1256
01:26:21,385 --> 01:26:22,219
Ευχαριστώ.

1257
01:26:24,847 --> 01:26:28,058
Επικοινώνησε με την Gladys.
Κατάλαβες;

1258
01:26:28,100 --> 01:26:30,227
244 οδός Lexington.

1259
01:26:30,269 --> 01:26:31,812
- Είναι η διεύθυνση
του γυμναστηρίου σου;

1260
01:26:31,854 --> 01:26:34,398
- Εκεί θα πάρουν με γερανό
το γαμημένο σου αμάξι.

1261
01:26:36,442 --> 01:26:38,527
Θα μάθω.

1262
01:26:39,570 --> 01:26:40,571
Λυπάμαι.

1263
01:26:42,364 --> 01:26:45,284
Δεν μπορώ να διδάξω αυτό
που δεν μπορεί να διδαχθεί.

1264
01:26:51,665 --> 01:26:53,667
Σου λείπει το θάρρος, Έλιοτ;

1265
01:26:55,127 --> 01:26:56,462
Είναι η πρώτη σου φορά;

1266
01:26:57,838 --> 01:26:59,506
Συμπεριφέρεσαι σαν κακομαθημένο

1267
01:26:59,548 --> 01:27:01,759
επειδή δεν παίρνεις
αυτό που θέλεις;

1268
01:27:01,800 --> 01:27:03,802
Είναι η πρώτη σου φορά;

1269
01:27:06,263 --> 01:27:07,598
Ξέρεις κάτι;

1270
01:27:10,100 --> 01:27:13,938
Είστε όλοι ίδιοι, γαμώτο.

1271
01:27:13,979 --> 01:27:16,357
Είστε όλοι ίδιοι, γαμώτο!

1272
01:27:16,398 --> 01:27:17,232
Ντάριους!

1273
01:27:31,622 --> 01:27:32,456
Γαμώτο!

1274
01:28:05,030 --> 01:28:06,365
" ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ ΑΦΗΣΕΤΕ
ΑΥΤΟ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΟΠΩΣ ΤΟ ΒΡΗΚΑΤΕ.

1275
01:28:06,407 --> 01:28:07,199
Ε. "

1276
01:28:11,787 --> 01:28:14,373
" ΣΧΕΔΟΝ! "

1277
01:29:23,358 --> 01:29:24,526
- Τηλεφώνησε;

1278
01:30:08,654 --> 01:30:11,657
- Δεν έχεις κάνει ποτέ κακό
σε γυναίκα;

1279
01:30:23,585 --> 01:30:24,419
Ναι.

1280
01:30:31,051 --> 01:30:31,885
Ποια;

1281
01:30:37,349 --> 01:30:38,350
Τη μητέρα μου.

1282
01:30:40,060 --> 01:30:40,894
Τι;

1283
01:30:48,360 --> 01:30:49,778
Έκλεψε όλα τα χρήματα

1284
01:30:49,820 --> 01:30:51,822
που είχα βγάλει στη γωνία,

1285
01:30:53,574 --> 01:30:58,036
που αποταμίευα για να φροντίσω
τον αδερφό και την αδερφή μου.

1286
01:30:58,078 --> 01:31:00,706
Μας ταπείνωνε.

1287
01:31:00,747 --> 01:31:05,752
Έπινε, έπαιρνε ναρκωτικά,
συνέχεια παραπατούσε.

1288
01:31:07,379 --> 01:31:09,298
- Τι συνέβη;

1289
01:31:11,258 --> 01:31:13,135
Μου είχε υποσχεθεί

1290
01:31:13,177 --> 01:31:16,138
ότι θα σταματούσε
τα ναρκωτικά και το ποτό

1291
01:31:16,180 --> 01:31:19,391
όταν ο μικρός μου
αδερφός θα πήγαινε σχολείο,

1292
01:31:20,350 --> 01:31:22,186
αλλά μου είπε ψέματα.

1293
01:31:23,187 --> 01:31:26,773
Τον χτυπούσε μέρα
με τη μέρα, ασταμάτητα.

1294
01:31:30,110 --> 01:31:31,862
- Τότε τι έκανες;

1295
01:31:33,780 --> 01:31:34,615
Μια μέρα,

1296
01:31:38,869 --> 01:31:40,954
ήταν πραγματικά χάλια.

1297
01:31:42,873 --> 01:31:46,251
Και έφτασα, δεν
με είδε να έρχομαι.

1298
01:31:49,379 --> 01:31:50,881
Και την σταμάτησα.

1299
01:31:53,842 --> 01:31:55,552
Άρα, την χτύπησες;

1300
01:31:55,594 --> 01:31:57,596
Όχι, την σταμάτησα, γαμώτο.

1301
01:32:00,349 --> 01:32:04,811
Τηλεφώνησε στην αστυνομία
και με συνέλαβαν για επίθεση.

1302
01:32:04,853 --> 01:32:06,855
Μετά, ανέφερε στην αστυνομία

1303
01:32:06,897 --> 01:32:09,066
τι έκανα στη γειτονιά.

1304
01:32:12,903 --> 01:32:16,156
Και ο αδερφός σου;

1305
01:32:17,449 --> 01:32:21,286
Φυλακίστηκα για πέντε χρόνια.

1306
01:32:26,917 --> 01:32:29,086
Θέλω να πω

1307
01:32:30,671 --> 01:32:32,005
ότι απόψε,

1308
01:32:33,715 --> 01:32:35,092
για μένα,

1309
01:32:37,636 --> 01:32:39,304
ήταν...

1310
01:32:41,098 --> 01:32:42,557
Εγώ...

1311
01:32:42,599 --> 01:32:45,143
Δεν μπορείτε να φανταστείτε

1312
01:32:45,185 --> 01:32:49,106
τι μου έφερε.

1313
01:32:49,147 --> 01:32:53,944
Και ήθελα να σας ευχαριστήσω.

1314
01:32:56,655 --> 01:32:57,489
Έι,

1315
01:33:02,411 --> 01:33:04,371
η βραδιά δεν έχει τελειώσει.

1316
01:33:06,832 --> 01:33:08,500
Δεν έχουμε καν κάνει ακόμα
πυγμαχία.

1317
01:33:21,972 --> 01:33:23,432
Είναι μια κακή συνήθεια.

1318
01:33:25,642 --> 01:33:27,227
- Γιατί το κάνεις;

1319
01:33:29,229 --> 01:33:30,147
Βοηθάει.

1320
01:33:32,524 --> 01:33:37,529
Βοηθάει να ελέγχω τον
θυμό μου και την επιθετικότητά

1321
01:33:37,529 --> 01:33:39,656
μου και με ηρεμεί.

1322
01:33:39,698 --> 01:33:41,450
- Δώσε μου τα χέρια σου.

1323
01:33:43,785 --> 01:33:44,786
Σφίξε τη γροθιά σου.

1324
01:33:52,002 --> 01:33:54,629
Πρέπει να τα φροντίζεις.

1325
01:33:56,673 --> 01:34:01,636
Η ζωή ή ο θάνατος ενός
μαχητή εξαρτάται από αυτά.

1326
01:34:03,889 --> 01:34:06,808
Και έχεις μόνο δύο.

1327
01:34:06,850 --> 01:34:07,851
Με καταλαβαίνεις;

1328
01:34:09,561 --> 01:34:10,812
Φρόντισέ τα.

1329
01:34:25,660 --> 01:34:26,661
Επιτέλους.

1330
01:34:27,537 --> 01:34:29,706
Θα σπρώξω.

1331
01:34:29,748 --> 01:34:31,041
- Εντάξει.
- Εντάξει.

1332
01:34:35,045 --> 01:34:39,966
- Φρόντισε να το ευχαριστηθείς
και να διασκεδάσεις. Πάντα.

1333
01:34:43,595 --> 01:34:45,263
Χτύπα δυνατά. Ναι, έρχομαι.

1334
01:34:45,305 --> 01:34:47,432
Ναι.

1335
01:34:47,474 --> 01:34:50,894
Χτύπα μέσα, χτύπα μέσα
με αυτό το τζαμπ.

1336
01:34:52,229 --> 01:34:54,981
Προχώρα με το τζαμπ,
προχώρα με το τζαμπ.

1337
01:34:56,691 --> 01:34:58,026
Τώρα, χτύπα και κινήσου.

1338
01:34:58,068 --> 01:35:00,278
Χτύπα και απέφυγε, στις
μύτες των ποδιών σου.

1339
01:35:06,410 --> 01:35:08,787
- Κράτα τα χέρια σου ψηλά,
αγάπη μου. Εντάξει;

1340
01:35:08,829 --> 01:35:10,247
Μείνε χαλαρός. Εντάξει;

1341
01:35:10,288 --> 01:35:12,791
Κίνησε τα πόδια σου. Εντάξει;

1342
01:35:12,833 --> 01:35:14,751
Ναι, σε χτύπησε, και λοιπόν;

1343
01:35:14,793 --> 01:35:16,920
Θα του το ανταποδώσουμε
σε αυτόν τον γύρο.

1344
01:35:16,962 --> 01:35:18,380
Εντάξει; Ακούς τι σου λέω;

1345
01:35:18,422 --> 01:35:19,214
Με ακούς;

1346
01:35:19,256 --> 01:35:20,757
Κοίτα με στα μάτια, κοίτα
με στα μάτια.

1347
01:35:20,799 --> 01:35:21,842
Έλα. Έλα.

1348
01:35:21,883 --> 01:35:23,343
Μείνε μαζί μου. Μείνε μαζί μου.

1349
01:35:23,385 --> 01:35:24,553
Θα τα καταφέρεις.

1350
01:35:24,594 --> 01:35:26,304
Μην κάνεις μόνο να γνέφεις!

1351
01:35:26,346 --> 01:35:28,140
Πες μου ναι! Έλα.

1352
01:35:28,181 --> 01:35:29,266
Ναι! Ναι!

1353
01:35:29,307 --> 01:35:30,725
Έλα, πες το μου!

1354
01:35:30,767 --> 01:35:31,852
- Ναι, ναι.
Εντάξει. Εντάξει.

1355
01:35:31,893 --> 01:35:32,644
Εντάξει.

1356
01:35:32,727 --> 01:35:33,728
Ναι.

1357
01:35:33,770 --> 01:35:36,815
- Σ' αγαπώ, αγάπη μου. Μπορείς
να το κάνεις, εντάξει;

1358
01:35:36,857 --> 01:35:38,442
Εντάξει;

1359
01:35:38,483 --> 01:35:39,526
Πάμε, δείξ' του.

1360
01:35:40,986 --> 01:35:44,739
Πέντε, τέσσερα, τρία,

1361
01:35:44,781 --> 01:35:46,741
δύο, ένα.

1362
01:35:48,827 --> 01:35:50,579
Χρησιμοποίησε αυτό το πόδι για να
περιστραφείς.

1363
01:35:50,620 --> 01:35:52,205
Έτσι, ναι.

1364
01:35:54,416 --> 01:35:55,542
Ναι, καλά.

1365
01:35:56,626 --> 01:35:58,003
Διπλό γάντζο, διπλό γάντζο.

1366
01:35:58,044 --> 01:35:59,963
Πλησίασε. Πλησίασε, σαν να
κρατάς.

1367
01:36:00,005 --> 01:36:01,381
Έλα, έλα, πλησίασε.

1368
01:36:01,423 --> 01:36:03,675
Κοίτα τον ώμο μου. Είσαι κοντά.

1369
01:36:05,260 --> 01:36:07,053
Θα σε χτυπήσω με τον ώμο
μου. Κοίτα.

1370
01:36:07,095 --> 01:36:07,971
Έτσι, βλέπεις;

1371
01:36:08,013 --> 01:36:09,681
Ναι. Μπορώ να γυρίσω τον ώμο μου

1372
01:36:09,764 --> 01:36:12,100
- προς το πιγούνι σου.
- Ναι, ναι.

1373
01:36:13,435 --> 01:36:15,562
- Πλησίασε, πλησίασε.

1374
01:36:15,604 --> 01:36:18,273
Μπορείς να τον πλησιάσεις, μην
απομακρύνεσαι.

1375
01:36:18,315 --> 01:36:19,524
Χτύπα, χτύπα.

1376
01:36:20,692 --> 01:36:21,902
Στις μύτες των ποδιών, στις
μύτες των ποδιών.

1377
01:36:21,943 --> 01:36:23,028
Πήδα και συνδύασε ένα τζαμπ.

1378
01:36:25,530 --> 01:36:26,323
Έλα, φίλε μου.

1379
01:36:26,364 --> 01:36:27,115
Έλα, αγάπη μου.

1380
01:36:27,157 --> 01:36:29,367
Συνέχισε να κινείσαι. Χόρεψε,
κινήσου.

1381
01:36:29,409 --> 01:36:30,494
Σε κυνηγάει, μπουμ, μπουμ.

1382
01:36:30,535 --> 01:36:32,037
Προσπαθεί να σε πιάσει.

1383
01:36:32,078 --> 01:36:33,580
Να το. Να το.

1384
01:36:33,622 --> 01:36:34,706
- Χτύπα τον, μην σε χτυπήσουν.

1385
01:36:34,789 --> 01:36:36,875
Πού και πού, τον χτυπάς με ένα
τζαμπ.

1386
01:36:36,917 --> 01:36:38,668
Μπαμ, τον χτυπάς όταν
πλησιάζει,

1387
01:36:38,710 --> 01:36:40,837
σε ακολουθεί, νομίζει ότι είναι
έξυπνος,

1388
01:36:40,879 --> 01:36:42,714
χτύπα τον με ένα τζαμπ και μετά
απομακρύνσου.

1389
01:36:42,714 --> 01:36:44,674
Πάμε!

1390
01:36:44,716 --> 01:36:46,092
Δέκα,

1391
01:36:46,134 --> 01:36:47,260
εννέα,

1392
01:36:47,302 --> 01:36:48,428
οκτώ,

1393
01:36:48,470 --> 01:36:49,513
επτά,

1394
01:36:49,554 --> 01:36:50,847
έξι,

1395
01:36:50,889 --> 01:36:52,224
πέντε,

1396
01:36:52,265 --> 01:36:53,475
τέσσερα,

1397
01:36:53,517 --> 01:36:54,893
τρία,

1398
01:36:54,935 --> 01:36:56,102
δύο,

1399
01:36:56,144 --> 01:36:57,687
ένα.

1400
01:37:00,941 --> 01:37:01,733
Είσαι καλά;

1401
01:37:05,570 --> 01:37:09,533
Εισπνεύστε από τη μύτη,
εκπνεύστε από το στόμα.

1402
01:37:09,574 --> 01:37:11,201
Εισπνεύστε από τη μύτη.

1403
01:37:13,078 --> 01:37:14,412
Ναι, εκπνεύστε καλά.

1404
01:37:14,454 --> 01:37:15,747
Έτσι. Ναι.

1405
01:37:17,374 --> 01:37:19,376
Θεέ μου, αυτό είναι καλό.

1406
01:37:19,417 --> 01:37:21,253
Ναι.

1407
01:37:21,294 --> 01:37:24,506
- Τι θα λέγατε να πάμε στο ρινγκ

1408
01:37:25,966 --> 01:37:28,176
και να κάνουμε έναν μικρό αγώνα,

1409
01:37:28,218 --> 01:37:29,386
μόνο εσείς και εγώ,

1410
01:37:29,427 --> 01:37:32,597
έναν μικρό γύρο δύο λεπτών;

1411
01:37:32,639 --> 01:37:36,059
- Εντάξει, τότε, απάντησέ μου
σοβαρά:

1412
01:37:37,227 --> 01:37:39,938
Μου δίνεις την άδεια
να σε χτυπήσω;

1413
01:37:44,067 --> 01:37:46,278
Ναι, μπορώ να το αντέξω.

1414
01:37:46,319 --> 01:37:47,445
Προφανώς.

1415
01:38:07,382 --> 01:38:08,717
Είσαι καλά;

1416
01:38:10,051 --> 01:38:12,220
- Μάλλον μοιάζω με
έναν Τελετάμπι.

1417
01:38:13,805 --> 01:38:14,931
Μην ενθουσιάζεστε πάρα πολύ.

1418
01:38:14,973 --> 01:38:16,099
Είμαι ένας γέρος.

1419
01:38:23,023 --> 01:38:24,274
Το πιστεύετε πραγματικά;

1420
01:38:28,069 --> 01:38:29,654
Ναι, το πιστεύω.

1421
01:38:58,975 --> 01:39:00,852
- Ντάριους, είναι μαύρος;

1422
01:39:05,523 --> 01:39:07,692
Είναι ένας άντρας.

1423
01:39:09,194 --> 01:39:11,613
Είναι όλοι ίδιοι.

1424
01:39:13,114 --> 01:39:14,324
Το πιστεύετε πραγματικά;

1425
01:39:15,241 --> 01:39:16,826
Το πιστεύω, ναι.

1426
01:39:19,245 --> 01:39:20,872
- Κάνε το να το νιώσει.

1427
01:39:20,872 --> 01:39:22,457
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.

1428
01:39:22,499 --> 01:39:23,333
Έλα!

1429
01:39:31,257 --> 01:39:32,092
Ένα.

1430
01:39:33,718 --> 01:39:34,552
Δύο.

1431
01:39:35,345 --> 01:39:36,221
Τρία.

1432
01:39:37,180 --> 01:39:38,264
- Σήκω!

1433
01:39:38,306 --> 01:39:39,099
[Διαιτητής] <i>Τέσσερα.</i>

1434
01:39:39,140 --> 01:39:40,684
- Έι, σήκω.

1435
01:39:40,725 --> 01:39:41,893
Πέντε.

1436
01:39:41,976 --> 01:39:43,019
- Σήκω!

1437
01:39:43,061 --> 01:39:44,354
[Διαιτητής] <i>Έξι.</i>

1438
01:39:45,605 --> 01:39:46,439
Επτά.

1439
01:39:47,982 --> 01:39:48,817
Οκτώ.

1440
01:39:50,902 --> 01:39:54,197
Εννέα.

1441
01:39:54,239 --> 01:39:56,616
Δέκα!

1442
01:39:56,658 --> 01:39:58,993
Γαμώτο!

1443
01:40:04,833 --> 01:40:06,376
Γαμώτο!

1444
01:40:14,259 --> 01:40:15,927
- [Ντάριους] <i>Έι, αγάπη μου. Λυπάμαι</i>
<i>πραγματικά για σένα.</i>

1445
01:40:16,010 --> 01:40:17,679
<i>Ήταν αρκετά καλός στην πραγματικότητα.</i>

1446
01:40:17,721 --> 01:40:18,680
<i>Έπαιξε καλά.</i>

1447
01:40:18,722 --> 01:40:21,266
<i>Αλλά έι, τελικά κοιμήθηκε,</i>

1448
01:40:21,307 --> 01:40:24,060
<i>οπότε, μην ανησυχείς γι' αυτό.</i>

1449
01:40:24,102 --> 01:40:24,936
<i>Περίμενε.</i>

1450
01:40:24,936 --> 01:40:26,229
<i>Πήγες εκεί;</i>

1451
01:40:27,939 --> 01:40:28,773
<i>Ουάου!</i>

1452
01:44:00,000 --> 01:44:02,000
<i>ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ</i>
Powered by translatesubtitles.org