TranslateSubtitles.org

5-Headed.Shark.Attack.2018.iT.WEB.da-(1).srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:16,243 --> 00:01:22,040
Nu vil jeg se noget sexet.
Giv mig noget sexet. Det kan jeg li'.

2
00:01:26,587 --> 00:01:30,340
Jeg elsker det! Vidunderligt!

3
00:01:35,220 --> 00:01:38,432
Det der kan jeg li'!

4
00:01:39,308 --> 00:01:44,730
Ja, sådan! Hvad med dig?

5
00:01:45,439 --> 00:01:47,482
Ja!

6
00:01:54,740 --> 00:01:56,825
Herligt.

7
00:01:58,702 --> 00:02:01,455
Forfør mig, kom...!

8
00:02:05,584 --> 00:02:10,088
Ja, jeg elsker det. Meget frækt.

9
00:02:13,884 --> 00:02:16,512
Hej, skat.

10
00:02:17,137 --> 00:02:19,223
Okay, kom her.

11
00:02:42,287 --> 00:02:44,456
Jeg elsker det!

12
00:02:58,428 --> 00:03:01,265
Vent, er det der blod?

13
00:03:03,517 --> 00:03:07,020
-Du godeste.
-For fanden da!

14
00:03:12,025 --> 00:03:14,862
-Hvad er det der?
-Kors!

15
00:03:18,323 --> 00:03:21,577
Se, derovre. Er det en haj?

16
00:03:22,703 --> 00:03:28,041
-En haj?
-Den er stor. Juan, kom lige!

17
00:03:31,545 --> 00:03:34,715
Juan! Kom nu, Juan!

18
00:03:38,260 --> 00:03:42,472
Vi har en haj! Hent videokameraet!

19
00:03:44,725 --> 00:03:48,145
Jeg elsker det! Hent videokameraet!

20
00:03:51,607 --> 00:03:53,859
Herregud.

21
00:03:55,319 --> 00:03:58,363
-Det er alle tiders!
-Er der noget i vandet?

22
00:04:00,866 --> 00:04:03,493
Der er den!

23
00:04:04,244 --> 00:04:06,371
Den er smuk.

24
00:04:13,253 --> 00:04:15,380
For pokker, den kommer op.

25
00:04:20,719 --> 00:04:23,013
Helvete!

26
00:04:41,198 --> 00:04:47,329
Kalder politiet i San Juan. Rapporter
om et hajangreb ved Palomino Island.

27
00:04:47,454 --> 00:04:49,540
Undersøg sagen.

28
00:04:50,749 --> 00:04:56,255
Her er kaptajn Sterling. Vi nærmer
os Palomino Island, afvent.

29
00:05:08,141 --> 00:05:10,435
Hallo?

30
00:05:11,144 --> 00:05:13,480
Er her nogen?

31
00:05:16,108 --> 00:05:20,279
-Der burde være seks personer om bord.
-De dykker måske.

32
00:05:25,325 --> 00:05:28,620
Nej, det tror jeg ikke.

33
00:05:31,874 --> 00:05:35,085
-Virker det?
-Lad os se.

34
00:05:37,129 --> 00:05:39,298
Ja.

35
00:05:40,382 --> 00:05:44,803
Vent... Gå tilbage. Der.

36
00:05:49,516 --> 00:05:51,602
Hvad helvede...

37
00:05:54,229 --> 00:05:57,399
Vi må tilkalde redningsteamet. Nu.

38
00:05:58,025 --> 00:06:01,361
-Seks personer forsvinder ikke bare.
-Modtaget.

39
00:06:23,634 --> 00:06:28,222
-Nu bliver jeg nok også vegetar.
-Jeg elsker vegetarer.

40
00:06:29,598 --> 00:06:32,851
-De smager godt.
-Velbekomme.

41
00:06:33,018 --> 00:06:35,354
Sådan...

42
00:06:35,854 --> 00:06:40,400
Du godeste.
Hvis cyanid ikke dræbte den...

43
00:06:43,946 --> 00:06:49,201
Er de fulde af plast, sulter de ihjel.
Godt klaret, verden.

44
00:06:55,958 --> 00:06:59,545
-Jeg vil ikke vide, hvad det er.
-Og tænk så på...

45
00:06:59,628 --> 00:07:03,507
...at vi laver
næsten 300 millioner ton af det her...

46
00:07:03,715 --> 00:07:06,134
Synd, at det ikke er nærende.

47
00:07:06,301 --> 00:07:09,596
Det er ikke nogen dum idé.
Næringsrig og spiselig plast.

48
00:07:09,680 --> 00:07:12,599
Jeg har allerede planer om det.
Det er min idé, okay?

49
00:07:13,559 --> 00:07:19,189
Dr. Yost. Betjentene vil stille dig
nogle spørgsmål om en haj.

50
00:07:19,356 --> 00:07:23,402
Fint. Lad mig lige rydde op først.

51
00:07:27,239 --> 00:07:32,119
-Νομίζω εννοεί να το κάνουμε αυτό.
-Γιατί εγώ;

52
00:07:32,244 --> 00:07:35,539
-Θα σε βοηθήσω.
-Ευχαριστώ.

53
00:07:45,007 --> 00:07:51,805
-Σε τι μπορώ να σας βοηθήσω;
-Αφορά τους αγνοούμενους.

54
00:07:52,639 --> 00:07:56,018
Εντάξει. Δεν ξέρω αν μπορώ να σας
βοηθήσω, αλλά πείτε μου.

55
00:07:56,143 --> 00:07:59,646
Πιστεύουμε ότι ήταν επίθεση καρχαρία.

56
00:07:59,771 --> 00:08:04,359
Ξέρετε πόσες επιθέσεις καρχαριών
έχουν γίνει στο Πουέρτο Ρίκο; 11.

57
00:08:04,443 --> 00:08:10,199
Και κανείς δεν έχει πεθάνει από το
1924. Είναι πολύ απίθανο.

58
00:08:10,240 --> 00:08:13,368
-Υπάρχουν καρχαρίες σε όλους τους
ωκεανούς του κόσμου.
-Ναι, το ξέρουμε.

59
00:08:13,452 --> 00:08:18,749
-Δεν θέλουν διάλεξη.
-Μπορείς να με βοηθήσεις με αυτό.

60
00:08:18,916 --> 00:08:22,169
Βρήκα την κάμερα στη βάρκα.

61
00:08:23,295 --> 00:08:29,134
-Πιστεύουμε ότι είναι λευκός καρχαρίας.
-Οι λευκοί καρχαρίες δεν σκοτώνουν
ανθρώπους σε βάρκες.

62
00:08:29,259 --> 00:08:32,679
Σύντομα θα πετάνε και μέσα από
ανεμοστρόβιλους;

63
00:08:38,059 --> 00:08:41,480
-Παράξενο.
-Μπορεί να υπάρχει τέτοιος καρχαρίας;

64
00:08:44,483 --> 00:08:47,319
Έχουν υπάρξει αναφορές για παρατηρήσεις...

65
00:08:47,444 --> 00:08:52,950
Αυτό που εννοεί ο καπετάνιος Στέρλινγκ
είναι αν ένας καρχαρίας μπορεί να...
...έχει περισσότερα κεφάλια.

66
00:08:54,243 --> 00:08:57,246
Ή μήπως υπάρχει κοπάδι καρχαριών;

67
00:08:58,372 --> 00:09:02,793
Μάλλον το τελευταίο. Έχουν αναφερθεί
καρχαρίες με περισσότερα κεφάλια.

68
00:09:02,918 --> 00:09:08,340
Έχω ακούσει για καρχαρίες με δύο
και τρία κεφάλια. Αλλά οι επιθέσεις...
...είναι σπάνιες εδώ.

69
00:09:08,465 --> 00:09:13,637
-Είπατε πολλές αναφορές;
-Ναι, δεχτήκαμε μερικά τηλεφωνήματα.

70
00:09:13,720 --> 00:09:17,349
-Είναι πλάκα.
-Στην πραγματικότητα...

71
00:09:18,475 --> 00:09:21,603
...δεν είναι εντελώς απίθανο.

72
00:09:23,564 --> 00:09:26,400
Εντάξει...

73
00:09:27,234 --> 00:09:32,781
Υπήρξαν εκατοντάδες, αν όχι
χιλιάδες ζώα με περισσότερα κεφάλια.

74
00:09:32,906 --> 00:09:36,827
Αυτός είναι ένας δικέφαλος καρχαρίας,
αλλά έζησε μόνο για λίγες ώρες.

75
00:09:36,994 --> 00:09:40,664
Στη μυθολογία, υπάρχει για
παράδειγμα ο Κέρβερος.

76
00:09:40,873 --> 00:09:43,876
-Κέρβερος;
-Ο δικέφαλος σκύλος του Άδη...

77
00:09:44,001 --> 00:09:47,588
...που φρουρούσε το βασίλειο των
νεκρών και τις σκιές τους.

78
00:09:47,796 --> 00:09:51,258
-Μπορεί να είναι...
-Αυτό είναι γελοίο.

79
00:09:51,383 --> 00:09:54,636
Ένα πλάσμα με τόσα κεφάλια δεν
μπορεί να υπάρχει.

80
00:09:54,720 --> 00:10:02,352
Είναι ψηφιακά παραποιημένες εικόνες.
Να το πούμε μύθους ή Photoshop;

81
00:10:02,477 --> 00:10:05,439
-Ναι, αλλά...
-Όχι, κανένα αλλά.

82
00:10:05,480 --> 00:10:09,234
Είναι εντελώς αδύνατο. Έτσι δεν
είναι, γιατρέ;

83
00:10:14,823 --> 00:10:18,076
Συμφωνώ ότι είναι πολύ απίθανο.

84
00:10:19,119 --> 00:10:24,708
Εντάξει, ευχαριστούμε για τον χρόνο σας.

85
00:10:25,918 --> 00:10:28,086
-Ευχαριστούμε για τη βοήθεια.
-Καλή τύχη.

86
00:10:54,655 --> 00:10:57,449
-Γεια σας, δρ. Γιο.
-Τι κάνετε;

87
00:10:57,616 --> 00:11:02,955
-Γιατί πρέπει να βγούμε ξανά έξω;
-Το μέλλον του ενυδρείου είναι...
...το μέλλον μας.

88
00:11:05,582 --> 00:11:09,419
-Τι λέει, δρ. Γιο;
-Δεν σου το έχει πει;

89
00:11:10,587 --> 00:11:14,675
-Τι να μου πει;
-Πρέπει να πιάσουμε τον καρχαρία...
...που κυνηγάει ο καθένας.

90
00:11:17,010 --> 00:11:19,179
-Ακριβώς.
-Τι;

91
00:11:19,263 --> 00:11:22,015
-Τώρα αρχίζουν όλα, περίμενε.
-Σκάσε, Ραμ.

92
00:11:22,140 --> 00:11:27,437
-Το εννοείτε;
-Πρέπει όντως να πιάσουμε καρχαρία;

93
00:11:30,274 --> 00:11:35,320
-Δρ. Γιο;
-Συγγνώμη. Ήθελα να το πω.

94
00:11:35,404 --> 00:11:38,824
-Αλλά δεν πρέπει, έτσι;
-Τεχνικά...

95
00:11:38,949 --> 00:11:42,536
Τεχνικά, εμπίπτει στην κατηγορία
"μη ρωτάς, μη λες".

96
00:11:42,661 --> 00:11:44,955
Και όλοι συμφωνούν με αυτό, σωστά;

97
00:11:45,080 --> 00:11:49,501
Διαφορετικά, μπορείτε να πείτε αντίο
στη δουλειά σας, στις ευκαιρίες...
...σας και στο μέλλον σας.

98
00:11:52,880 --> 00:11:56,258
Δεν χρειαζόταν να βγάλεις δελτίο τύπου.

99
00:11:56,425 --> 00:12:00,095
-Αλλά πώς θα γινόταν αλλιώς;
-Με τον σωστό τρόπο.

100
00:12:00,262 --> 00:12:05,684
Δρ. Γιο, δεν θέλω να το συζητήσω.
Χρειαζόμαστε έναν καρχαρία.

101
00:12:05,809 --> 00:12:09,313
Τι καλύτερο από έναν δολοφονικό
λευκό καρχαρία. Τον χρειαζόμαστε τώρα.

102
00:12:09,438 --> 00:12:13,233
Δεν είναι μυστικό ότι η οικονομία
μας χωλαίνει. Μπορούμε μόνο να τα-

103
00:12:13,358 --> 00:12:17,779
-καταφέρουμε αν κάνουμε μια μεγάλη
έκθεση. Αλλιώς, έχουμε τελειώσει.

104
00:12:19,364 --> 00:12:23,785
Δώστε στα παιδιά αυτό που θέλουν
να δουν. Κάτι διαφορετικό, σωστά;

105
00:12:23,952 --> 00:12:29,499
Έναν καρχαρία! Ο καθένας μπορεί να
κάνει κατάδυση και να δει το 80%

106
00:12:29,666 --> 00:12:32,252
των ειδών στο ενυδρείο, αλλά έναν
καρχαρία!

107
00:12:33,337 --> 00:12:35,464
Αυτό θα πουλούσε εισιτήρια.

108
00:12:37,257 --> 00:12:42,346
Επιπλέον, είναι φροντίδα της
φύσης. Μπορούμε να τον μελετήσουμε

109
00:12:42,513 --> 00:12:47,851
και να αποτρέψουμε επιθέσεις. Αν
δεν το κάνουμε, κλέφτες θα σκοτώσουν

110
00:12:50,354 --> 00:12:53,899
πολλούς καρχαρίες και αυτό θα είναι
άσχημο. Είτε είστε μαζί μας, είτε όχι.

111
00:12:54,149 --> 00:12:58,153
Και αν δεν είστε μαζί μας,
αποβιβαστείτε τώρα.

112
00:13:04,159 --> 00:13:06,745
Ωραία. Τότε σαλπάρουμε.

113
00:13:33,480 --> 00:13:37,359
Το δόλωμα έχει τοποθετηθεί. Κάμερες,
μπαταρίες, δόλωμα, όλα είναι έτοιμα.

114
00:13:38,569 --> 00:13:41,697
Ελέγχω την κατάσταση της GoPro μου.

115
00:13:44,408 --> 00:13:46,660
-Λιντς, λειτουργεί η οθόνη σου;
-Ναι.

116
00:13:51,665 --> 00:13:54,960
-Δεν νομίζω ότι αυτό είναι νόμιμο.
-Ούτε εγώ.

117
00:13:56,753 --> 00:13:59,756
-Έχεις τίποτα;
-Όχι.

118
00:13:59,840 --> 00:14:02,134
Ούτε καν ένα γκάπι.

119
00:14:02,301 --> 00:14:05,095
-Βλέπεις τίποτα, Λιντς;
-Όχι.

120
00:14:05,262 --> 00:14:11,310
Αλλά αυτό μπορεί να είναι καλό. Οι
καρχαρίες τρομάζουν την άλλη ζωή.

121
00:14:12,519 --> 00:14:14,688
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. Όχι, δεν
βλέπω τίποτα κι εγώ.

122
00:14:18,066 --> 00:14:21,195
Εννοώ, κανένα ψάρι, κανένα
οστρακοειδές. Ούτε καν σαλιγκάρι.

123
00:14:21,320 --> 00:14:27,784
Δεν είναι περίεργο. Ο κοραλλιογενής
ύφαλος πεθαίνει λόγω του ψαρέματος.

124
00:14:28,452 --> 00:14:36,460
-Δεν συμβάλλουμε κι εμείς σε αυτό;
-Εσύ, τράβηξε το μέσα σαν άντρας.

125
00:14:44,843 --> 00:14:48,305
Μακάρι να είχαμε ένα μικρό σκυλί
ή κάτι τέτοιο.

126
00:14:48,931 --> 00:14:54,645
-Θα έδινε ώθηση στο στομάχι του
θηρίου. -Το λες στα σοβαρά;

127
00:14:56,396 --> 00:14:59,233
-Πλάκα κάνω.
-Κάνεις;

128
00:15:19,503 --> 00:15:22,840
Νομίζω ότι είδα κάτι. Εκεί πέρα.

129
00:15:30,764 --> 00:15:33,058
-Ναι, κάτι υπάρχει εκεί.
-Τι είναι;

130
00:15:33,183 --> 00:15:36,019
-Δεν ξέρω. Ήταν ένα πτερύγιο.
-Έτσι.

131
00:15:36,687 --> 00:15:39,189
-Ραμ, βλέπεις τίποτα;
-Όχι, τίποτα.

132
00:15:47,614 --> 00:15:51,702
Κοίτα! Νομίζω ότι είδα κάτι.

133
00:15:52,786 --> 00:15:55,664
-Εξαφανίστηκε.
-Είδατε τίποτα;

134
00:15:55,873 --> 00:15:58,208
Δεν υπάρχει τίποτα στο βίντεο.

135
00:15:58,709 --> 00:16:00,794
Να βγάλουμε τα δίχτυα;

136
00:16:14,349 --> 00:16:16,476
-Θεέ μου!
-Τι βλέπεις;

137
00:16:16,518 --> 00:16:20,063
Νομίζω ότι έφαγε την κάμερα.
Σίγουρα είναι εκεί.

138
00:16:21,190 --> 00:16:23,567
Νομίζω ότι είναι κάτω από τη βάρκα.

139
00:16:27,654 --> 00:16:29,865
Παίρνουμε τα δίχτυα.

140
00:16:46,340 --> 00:16:48,509
Σον!

141
00:16:49,510 --> 00:16:51,678
Πιάσ' τον, Σον!

142
00:16:53,805 --> 00:16:56,266
Σον!

143
00:17:02,147 --> 00:17:05,233
Θεέ μου...

144
00:17:09,363 --> 00:17:11,448
Σον!

145
00:17:58,871 --> 00:18:01,290
Εδώ είναι το Ενυδρείο, μπαίνουμε τώρα.

146
00:18:01,832 --> 00:18:06,670
Είχαμε ένα ατύχημα. Ένα άτομο
έχασε τη ζωή του.

147
00:18:17,055 --> 00:18:22,561
-Δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα.
-Όχι, αλλά γιατί; Γιατί ο Σον;

148
00:18:26,273 --> 00:18:32,404
Η θάλασσα είναι όμορφη, αλλά μπορεί
επίσης να είναι επικίνδυνη. Το ξέραμε

149
00:18:36,700 --> 00:18:40,621
όλοι. Ο Σον το ήξερε. Μεγάλωσε εκεί
έξω.

150
00:19:26,083 --> 00:19:28,252
Γεια.

151
00:19:30,295 --> 00:19:36,301
Λυπάμαι για ό,τι συνέβη, αλλά πρέπει
να επιβεβαιώσουμε κάποια πράγματα.

152
00:19:37,886 --> 00:19:43,934
-Δεν ήταν καρχαρίας. Ήταν...
-Έμοιαζε με αστερία.

153
00:19:44,726 --> 00:19:49,481
Είχε τέσσερα κεφάλια. Όλα έγιναν
τόσο γρήγορα.

154
00:19:50,399 --> 00:19:54,236
Πολυκέφαλος και σε σχήμα αστερία.

155
00:19:54,319 --> 00:19:58,657
-Πιστεύεις ότι λένε κάτι για...
-Με κοροϊδεύεις;

156
00:19:59,366 --> 00:20:03,745
Μόλις χάσαμε έναν φίλο. Και
σκέφτεσαι τέτοια πράγματα;

157
00:20:03,954 --> 00:20:06,123
Απλώς ρώτησα.

158
00:20:06,248 --> 00:20:12,087
-Μπορεί να ακούγεται χαζό...
-Ξέρουμε τι είδαμε. Σκότωσε τον Σον.

159
00:20:12,629 --> 00:20:15,007
Έμοιαζε έτσι;

160
00:20:19,261 --> 00:20:21,638
Ναι.

161
00:20:24,850 --> 00:20:27,895
Πρέπει να σκεφτείς καλά τις
προτεραιότητές σου.

162
00:20:28,061 --> 00:20:33,066
Ξέρω τι προτεραιότητα έχω. Είναι
λυπηρό που χάσαμε τον Σον-

163
00:20:33,233 --> 00:20:36,403
-αλλά η ζωή συνεχίζεται, όπως λένε.

164
00:20:39,740 --> 00:20:42,075
Ευχαριστώ.

165
00:20:48,040 --> 00:20:51,502
-Πρέπει να ξαναπάτε εκεί έξω.
-Τι;

166
00:20:52,544 --> 00:20:57,716
Δεν θα βάλω κανέναν σε κίνδυνο ξανά,
ειδικά για αυτό!

167
00:20:58,217 --> 00:21:01,762
Ό,τι κι αν ήταν, αξίζει εκατομμύρια.

168
00:21:05,098 --> 00:21:09,645
-Δεν θα το κάνω.
-Ναι, θα το κάνεις. Και με χαμόγελο.

169
00:21:10,437 --> 00:21:15,442
Έχεις την ευκαιρία να μελετήσεις
μερικές από τις μεγαλύτερες δυσπλασίες.

170
00:21:17,236 --> 00:21:19,279
Έλα τώρα, κορίτσι μου.

171
00:21:19,863 --> 00:21:23,617
Βγες τώρα και φέρε το αστέρι μας.

172
00:21:27,120 --> 00:21:33,418
Έτσι, η πρώτη επίθεση ήταν εδώ, και
εδώ σκοτώθηκε ο ασκούμενος.

173
00:21:33,961 --> 00:21:39,383
Είναι δύο επιθέσεις σε δύο ημέρες.
Θα έπρεπε να σκεφτούμε να τα κλείσουμε όλα.

174
00:21:39,466 --> 00:21:44,847
Όχι, είναι αδύνατο. Ίσως μπορούμε
να βάλουμε μια προειδοποιητική πινακίδα;

175
00:21:45,013 --> 00:21:49,601
Θα πρότεινα μια αμοιβή. Ναι...

176
00:22:12,749 --> 00:22:16,920
-Βγάλτε τα έξω.
-Οι παγίδες στη θέση τους!

177
00:22:22,217 --> 00:22:24,636
Μοιάζει με πτερύγιο καρχαρία.

178
00:22:30,559 --> 00:22:35,480
-Πού πήγε; Δεν το βλέπω.
-Ηρέμησε.

179
00:22:55,459 --> 00:22:58,170
-Τι λέτε γι' αυτό;
-Ξεχάστε το.

180
00:22:58,295 --> 00:23:02,925
-Δεν ξαναπάω εκεί έξω.
-Με κοροϊδεύεις. Ο Σον σκοτώθηκε.

181
00:23:03,091 --> 00:23:10,307
Έλα τώρα. Μιλάμε για την ανακάλυψη
της ζωής μας, στην αυλή μας.

182
00:23:10,933 --> 00:23:14,144
Δεν θέλετε να γράψετε ιστορία;

183
00:23:16,522 --> 00:23:20,651
Και πριν το σκοτώσουν άλλοι.

184
00:23:23,153 --> 00:23:28,325
Πιστεύετε πραγματικά ότι ο Σον θα
ήθελε να τα παρατήσετε τώρα;

185
00:23:31,453 --> 00:23:34,081
Όχι, δεν το νομίζω.

186
00:23:34,206 --> 00:23:41,296
Και αν κάνουμε μια ανακάλυψη,
μπορούμε να το ονομάσουμε Σον ως φόρο τιμής.

187
00:23:42,756 --> 00:23:47,511
-Τι λες, Δρ. Γιο;
-Δεν μπορείς να τους ξεγελάσεις.

188
00:23:49,680 --> 00:23:55,686
-Θα το πιάσει.
-Ναι, έναν πολυκέφαλο καρχαρία...

189
00:23:55,811 --> 00:23:58,063
...ή ένα νέο είδος.

190
00:23:59,481 --> 00:24:04,194
-Θα γινόμασταν νικητές!
-Ένας τέτοιος καρχαρίας δεν θα επιβιώσει.

191
00:24:04,319 --> 00:24:08,740
Έχεις δει ποτέ έναν; Για να μην
πω μελετήσει έναν;

192
00:24:09,366 --> 00:24:12,536
-Όχι.
-Γιατί θα ήταν αδύνατο;

193
00:24:12,661 --> 00:24:16,665
Ας υποθέσουμε ότι αυτό που είδαμε
εκεί έξω, δεν ήταν μεμονωμένη περίπτωση;

194
00:24:16,790 --> 00:24:22,880
Μπορεί να υπάρχουν εκατοντάδες,
ίσως χιλιάδες περισσότεροι. Ένα εντελώς νέο είδος.

195
00:24:23,797 --> 00:24:30,137
Και ήμασταν εμείς που το ανακαλύψαμε.
Και είμαστε εμείς που μπορούμε να το πάρουμε.

196
00:24:30,262 --> 00:24:37,269
-Ρωτήστε τον εαυτό σας. Τι θα έλεγε ο Σον;
-Απλώς θέλεις να το επιδείξεις.

197
00:24:37,519 --> 00:24:39,897
Δεν γίνεται.

198
00:24:41,607 --> 00:24:44,026
Λοιπόν, Δρ. Γιο;

199
00:24:45,360 --> 00:24:48,030
Για να βγάλουμε χρήματα, όχι.

200
00:24:49,281 --> 00:24:52,868
Αλλά να το χρησιμοποιήσουμε για
έρευνα, ναι.

201
00:24:54,870 --> 00:24:59,583
Ό,τι κι αν σκότωσε τον Σον, πρέπει
να το μελετήσουμε.

202
00:24:59,708 --> 00:25:03,754
Θεωρήστε το ως εκδίκηση για τον
φίλο σας...

203
00:25:03,879 --> 00:25:07,257
Παίρνοντας το τέρας από το
φυσικό του στοιχείο...

204
00:25:07,382 --> 00:25:11,887
...θα έχετε την ευκαιρία της ζωής
σας να μελετήσετε ένα φανταστικό δείγμα.

205
00:25:17,726 --> 00:25:24,316
Εντάξει... Αλλά αν το κάνουμε αυτό,
πώς θα το σκοτώσουμε;

206
00:25:39,706 --> 00:25:45,003
-Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις.
-Αν κάποιος μπορεί να το πιάσει, είναι ο Ρεντ.

207
00:25:45,128 --> 00:25:49,842
-Ρεντ! Ρεντ;
-Γεια!

208
00:25:54,054 --> 00:26:00,394
-Γεια, γεια, γεια, Δρ. Γιο. Δώσε μου μια
αγκαλιά. -Όχι, κάτσε κάτω.

209
00:26:00,811 --> 00:26:07,359
-Άρα εσείς οι δύο γνωρίζεστε;
-Ναι, έχουμε... ερευνήσει μαζί.

210
00:26:08,026 --> 00:26:13,323
Φαίνεται να το έχουν καταλάβει.
Πες μου πώς θα πιάσεις τον καρχαρία.

211
00:26:13,448 --> 00:26:17,870
Χρησιμοποιούμε σόναρ. Αν ο καρχαρίας
είναι τόσο μεγάλος όσο νομίζω, θα είναι εύκολο.

212
00:26:18,120 --> 00:26:21,999
Οι καρχαρίες τρώνε και τσακώνονται,
οπότε... Πολύ απλά πλάσματα.

213
00:26:22,082 --> 00:26:26,420
Δεν είναι πλάσματα. Αναφέρονται
ως Clad Selachimorpha.

214
00:26:26,587 --> 00:26:30,007
-Ναι, Selachimorpha. Έχει δίκιο.
-Είσαι κυνηγός καρχαριών;

215
00:26:30,132 --> 00:26:35,929
Μεταξύ άλλων. Περιπέτειες στο
νερό και θαλάσσια σπορ, τέτοια πράγματα.

216
00:26:38,807 --> 00:26:43,729
-Θα βγεις έξω έτσι;
-Ναι, γιατί;

217
00:26:43,854 --> 00:26:48,859
Μπορεί να λερωθείς με αίμα και
σπλάχνα, αλλά δεν με πειράζει.

218
00:26:51,445 --> 00:26:54,364
Είστε έτοιμοι να βγείτε έξω και να
σκοτώσετε τον καρχαρία;

219
00:26:56,533 --> 00:26:59,578
Δεν είναι οποιοσδήποτε καρχαρίας.

220
00:26:59,745 --> 00:27:04,333
Έχει σκοτώσει επτά ανθρώπους που
γνωρίζουμε. Ένας από αυτούς ήταν φίλος μας.

221
00:27:09,713 --> 00:27:13,258
Άντρας... Λυπάμαι.

222
00:27:15,052 --> 00:27:22,851
-Ήταν μαζί μας. -Και έχει
πολλά κεφάλια.

223
00:27:23,769 --> 00:27:28,982
-Τέσσερα, στην πραγματικότητα.
-Παραλίγο να πηδήξω πάνω του!

224
00:27:29,149 --> 00:27:31,443
Τέσσερα κεφάλια;

225
00:27:32,402 --> 00:27:35,239
-Είναι αλήθεια;
-Ναι.

226
00:27:36,823 --> 00:27:40,661
Τότε σίγουρα θα είναι
τέσσερις φορές πιο διασκεδαστικό.

227
00:27:40,786 --> 00:27:44,331
-Θέλουμε να το πιάσουμε ζωντανό.
-Ζωντανό;

228
00:27:44,456 --> 00:27:47,626
-Να προσπαθήσουμε να το πιάσουμε ζωντανό.
-Το να το σκοτώσεις είναι ένα πράγμα...

229
00:27:47,751 --> 00:27:50,504
...αλλά το να το πιάσεις ζωντανό
είναι μια άλλη ιστορία.

230
00:27:50,629 --> 00:27:56,051
Είναι ένα μυστικό έργο, ας πούμε.
Το ενυδρείο ενδιαφέρεται πολύ...

231
00:27:56,176 --> 00:28:00,806
...για το τι είναι αυτό το τέρας
στην πραγματικότητα. -Είμαι μέσα.

232
00:28:00,931 --> 00:28:08,188
-Θα πληρώσω τα διπλά.
-Τα διπλά; Τα διπλά;

233
00:28:09,231 --> 00:28:12,401
Δεν είπες τίποτα για αυτό.
Τότε έχουμε συμφωνία.

234
00:28:12,442 --> 00:28:16,280
Χαίρομαι που συνεννοούμαστε.
Ποιο είναι το σχέδιο;

235
00:28:16,363 --> 00:28:21,451
Θα βάλουμε ένα ίχνος αίματος, θα το
δελεάσουμε, θα πυροβολήσουμε, θα το ναρκώσουμε.

236
00:28:21,535 --> 00:28:27,499
-Αυτό είναι το μεγάλο σου σχέδιο;
-Ναι, δεν είναι η πρώτη φορά.

237
00:28:27,624 --> 00:28:33,046
-Αν πάει στραβά, θα κάνουμε το σχέδιο Β.
-Σχέδιο Β;

238
00:28:36,800 --> 00:28:42,014
Ναι... Συγγνώμη. Ξέρω ότι
μισείς τέτοια πράγματα, Γιο.

239
00:28:44,892 --> 00:28:48,061
-Ζωντανό.
-Θα κάνω το καλύτερο που μπορώ.

240
00:28:51,773 --> 00:28:55,319
{\an8}Εντάξει, ας δούμε
τι έχει να προσφέρει.

241
00:28:56,069 --> 00:29:00,282
Ο ύφαλος είναι πολύ πιο άγονος από
πέρυσι. Φυτά, φύκια...

242
00:29:00,407 --> 00:29:04,953
-Ακόμα και η ζωή στον πυθμένα
έχει φύγει. -Λέγεται παγκόσμια θέρμανση.

243
00:29:05,078 --> 00:29:09,208
Ναι, και ο άνθρωπος εξακολουθεί να
πιστεύει ότι μπορεί να πετάξει ό,τι θέλει...

244
00:29:09,333 --> 00:29:11,418
...όπου θέλει.

245
00:29:12,294 --> 00:29:16,381
Έλα, πάμε. Πάρτε δείγματα και
μαζέψτε τα πάντα...

246
00:29:16,465 --> 00:29:19,343
...που δεν πρέπει να είναι εκεί.
-Κατανοητό.

247
00:29:19,468 --> 00:29:23,847
Έχει πέσει μερικά χιλιοστά από
πέρυσι. Όχι αυτό που ελπίζαμε.

248
00:29:24,014 --> 00:29:28,727
-Σίγουρα όχι.
-Θα ελέγξω τον ύφαλο στην άλλη πλευρά.

249
00:29:28,852 --> 00:29:33,273
Να είστε προσεκτικοί και σε επιφυλακή.
Ψάξτε για αυτό το πράγμα.

250
00:29:33,398 --> 00:29:36,610
-Θα τα καταφέρω.
-Οι διάσημες τελευταίες λέξεις.

251
00:29:36,735 --> 00:29:40,322
Πόσο καιρό το κάνω αυτό;

252
00:29:41,657 --> 00:29:44,159
-Πάρα πολύ.
-Ναι. Έχω κολυμπήσει με καρχαρίες...

253
00:29:44,201 --> 00:29:49,748
...εκατοντάδες φορές σε όλο τον κόσμο.
Δώστε μου λίγο χρόνο.

254
00:29:54,086 --> 00:29:57,840
-Θα επιστρέψω σύντομα.
-Πρόσεχε.

255
00:29:57,881 --> 00:30:00,133
Πάντα προσέχω.

256
00:30:30,372 --> 00:30:34,459
-Γεια.
-Γεια.

257
00:30:36,170 --> 00:30:40,799
-Πώς είσαι;
-Καλά, δεδομένων των συνθηκών.

258
00:30:40,841 --> 00:30:45,304
Ναι, αν είχα τον τρόπο, θα σκότωνα
το κτήνος μετά από όλα αυτά.

259
00:30:46,471 --> 00:30:50,684
-Πραγματικά;
-Συγγνώμη. Ξέρω πώς είσαι.

260
00:30:50,809 --> 00:30:53,103
Ακριβώς πώς είμαι;

261
00:30:53,228 --> 00:31:00,360
Πώς; Μια βίγκαν, ελεύθερης βοσκής,
αγκαλίτσας, σώστε-τον-κόσμο κοπέλα.

262
00:31:00,444 --> 00:31:04,448
Λυπάμαι που σε προσέβαλα σκεπτόμενη
τα ζώα, αλλά είμαι θαλάσσια βιολόγος.

263
00:31:05,282 --> 00:31:10,954
Ναι. Τα πιάνεις και τα εκθέτεις σε
ενυδρεία, ώστε οι τουρίστες να τα βλέπουν.

264
00:31:12,706 --> 00:31:15,501
Μην αρχίσεις πάλι αυτό.

265
00:31:17,794 --> 00:31:21,256
Χαίρομαι που βλέπω ότι μόνο η ημερομηνία
έχει αλλάξει, Γιο!

266
00:31:33,810 --> 00:31:36,021
Γεια.

267
00:31:42,027 --> 00:31:44,363
Είσαι εντάξει;

268
00:31:45,322 --> 00:31:47,491
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.

269
00:31:48,951 --> 00:31:52,246
Συνεχίζω να σκέφτομαι τι συνέβη
στον Σον.

270
00:31:55,082 --> 00:32:00,587
Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ έξω. Δεν
είμαι κυνηγός καρχαριών, αλλά θαλάσσιος βιολόγος.

271
00:32:00,796 --> 00:32:03,507
Και μάλιστα μόνο ασκούμενη.

272
00:32:04,716 --> 00:32:07,511
Αυτό που είναι εκεί έξω είναι επικίνδυνο.

273
00:32:10,138 --> 00:32:14,601
Ξέρεις κάτι; Φοβάμαι κι εγώ.

274
00:32:16,728 --> 00:32:21,692
Αλλά μην σκέφτεσαι τα χρήματα ή
την έρευνα. Κάντε το για τον Σον.

275
00:32:23,026 --> 00:32:27,739
Και βεβαιώσου ότι αυτό που συνέβη
σε αυτόν δεν θα συμβεί ποτέ σε άλλους.

276
00:32:29,199 --> 00:32:31,326
-Εντάξει;
-Ναι.

277
00:32:49,428 --> 00:32:52,764
Αυτό το μέρος του Πουέρτο Ρίκο
ονομάζεται Roosevelt Road.

278
00:32:52,931 --> 00:32:57,769
Είναι μια πρώην αμερικανική ναυτική βάση.
Ο πατέρας μου υπηρέτησε εδώ το 1968.

279
00:32:57,895 --> 00:33:02,566
Είναι ένα από τα αγαπημένα μου μέρη στο
νησί. Σας έφερα εδώ-

280
00:33:02,733 --> 00:33:06,403
-επειδή σε αυτό το μέρος του Fajardo
ζουν θαλάσσιες αγελάδες.

281
00:33:06,528 --> 00:33:12,242
Έχετε δει ποτέ θαλάσσια αγελάδα;
Είναι όμορφα, απαλά και αξιαγάπητα ζώα-

282
00:33:12,409 --> 00:33:15,162
-αλλά έχουν απομείνει μόνο 700 εδώ
στο Πουέρτο Ρίκο.

283
00:33:15,245 --> 00:33:20,501
Πρέπει να κάνουμε ό,τι μπορούμε για να
τα προστατεύσουμε και να διασφαλίσουμε ότι ευδοκιμούν εδώ-

284
00:33:20,626 --> 00:33:25,839
-οπότε βγάλτε τις κάμερές σας.
Σίγουρα θα δούμε μερικές εδώ στο λιμάνι.

285
00:33:29,510 --> 00:33:34,681
Κοιτάξτε εκεί.
Πάρτε τις κάμερές σας και κοιτάξτε εκεί.

286
00:33:35,098 --> 00:33:39,102
Μια φάλαινα καμπούρα. Δεν τις βλέπεις
ποτέ τόσο κοντά στην ακτή... Δείτε!

287
00:33:39,228 --> 00:33:42,397
Βγάλτε τις κάμερες.
Αυτό είναι πολύ ασυνήθιστο.

288
00:33:42,481 --> 00:33:47,361
Δεν τις βλέπουμε ποτέ τόσο κοντά στην
ακτή στο Πουέρτο Ρίκο. Βεβαιωθείτε ότι θα βγάλετε φωτογραφίες.

289
00:33:57,621 --> 00:34:02,960
-Φανταστικό, δείτε.
-Συναρπαστικό.

290
00:34:13,846 --> 00:34:16,098
Είμαστε πολύ τυχεροί σήμερα.

291
00:34:24,356 --> 00:34:26,400
Θεέ μου!

292
00:34:29,862 --> 00:34:32,239
Απομακρυνθείτε από το νερό.

293
00:34:33,699 --> 00:34:35,868
Μπείτε μέσα γρήγορα!

294
00:34:37,159 --> 00:34:39,246
Μέσα στη βάρκα!

295
00:34:39,955 --> 00:34:45,252
Εδώ είναι η Bodega, χρειαζόμαστε βοήθεια!
Μια φάλαινα καμπούρα έχει δεχθεί επίθεση-

296
00:34:45,377 --> 00:34:47,545
-από ένα μεγάλο αρπακτικό.

297
00:34:49,380 --> 00:34:55,137
Mayday! Mayday! Είδαμε μια φάλαινα καμπούρα
να δέχεται επίθεση από ένα μεγάλο αρπακτικό.

298
00:34:56,221 --> 00:34:59,641
Έρχεται κατά πάνω μας! Βάλτε μπροστά τη
βάρκα!

299
00:34:59,808 --> 00:35:05,105
Θεέ μου. Ελάτε, Bodega. Εδώ είναι ο
καπετάνιος Στέρλινγκ από την αστυνομία του Fajardo.

300
00:35:06,190 --> 00:35:08,817
-Ο καρχαρίας έρχεται κατά πάνω μας!
-Πίσω!

301
00:35:16,241 --> 00:35:19,912
Είμαστε καθ' οδόν! Θα σας δούμε
στο λιμάνι!

302
00:35:20,537 --> 00:35:24,458
Βιαστείτε!
Πλέουμε προς το λιμάνι τώρα!

303
00:35:24,541 --> 00:35:27,294
Ο καρχαρίας μας ακολουθεί.

304
00:35:31,131 --> 00:35:34,676
Υπάρχουν σκάφη στην περιοχή;
Χρειαζόμαστε βοήθεια!

305
00:35:35,052 --> 00:35:39,097
Λήφθηκε, τέλος.
Ο καρχαρίας βρήκε το επόμενο γεύμα του.

306
00:35:39,723 --> 00:35:42,017
Τώρα θα τον πιάσουμε.

307
00:35:50,776 --> 00:35:54,696
Βιάσου! Ο καρχαρίας μας κυνηγάει!

308
00:36:04,790 --> 00:36:07,125
Γρήγορα, καπετάνιε! Γρήγορα!

309
00:36:08,043 --> 00:36:12,840
Αυτό το φαλαινοθηρικό θα φαγωθεί.
Τώρα θα πιάσουμε έναν καρχαρία!

310
00:36:13,006 --> 00:36:17,344
-Τώρα είναι η στιγμή.
-Πάρε τα εντόσθια και πέταξέ τα εδώ.

311
00:36:19,555 --> 00:36:22,599
-Τι είναι αυτό;
-Ένα καμάκι με πομπό σόναρ.

312
00:36:22,683 --> 00:36:26,061
-Δεν θα πεθάνει;
-Δεν είναι απίθανο...

313
00:36:26,186 --> 00:36:28,564
...αλλά αν δεν πεθάνει,
θα ξέρω πού είναι.

314
00:36:28,689 --> 00:36:33,485
-Δεν πρέπει να τον σκοτώσεις.
-Είμαι ο καπετάνιος! Δεν αποφασίζεις εσύ.

315
00:36:33,610 --> 00:36:36,613
Κάνε κάτι χρήσιμο και εξαφανίσου!

316
00:36:43,412 --> 00:36:45,706
Θεέ μου!

317
00:36:55,674 --> 00:36:58,427
-Έλα!
-Βοήθεια!

318
00:37:03,557 --> 00:37:07,144
Πρέπει να επιστρέψουμε στη στεριά!
Χάσαμε τον Σον και δεν θέλω να χάσω άλλους.

319
00:37:07,269 --> 00:37:12,441
Δεν γυρίζουμε πίσω τώρα.
Θα πάρουμε τον καρχαρία εκεί.

320
00:37:14,401 --> 00:37:16,445
Γρήγορα!

321
00:37:26,121 --> 00:37:30,959
Έλα! Ήσυχα και σταθερά.
Ανέβατε στη στεριά.

322
00:37:31,126 --> 00:37:35,547
Εντάξει, είστε ασφαλείς τώρα.
Θα σας βοηθήσω να βγείτε στη στεριά.

323
00:37:35,714 --> 00:37:38,467
Ανέβα στη στεριά. Ήσυχα και σταθερά.

324
00:37:38,884 --> 00:37:41,303
-Τι συνέβη;
-Υπάρχει ένα μεγάλο αρπακτικό.

325
00:37:41,428 --> 00:37:46,850
Είναι καρχαρίας, αλλά με πολλά
κεφάλια. Επιτέθηκε σε μια φάλαινα εκεί έξω.

326
00:37:55,651 --> 00:37:59,905
-Τον είδε κανείς;
-Πού είναι;

327
00:38:01,240 --> 00:38:03,325
Δεν ξέρω.

328
00:38:14,211 --> 00:38:17,172
Έρχεται!

329
00:38:38,110 --> 00:38:40,445
Θεέ μου... Όχι.

330
00:38:42,948 --> 00:38:46,451
Day Off, με ακούτε;
Έρχεται προς εσάς.

331
00:38:51,832 --> 00:38:54,168
Είναι ακριβώς εκεί.

332
00:39:06,847 --> 00:39:09,099
Περιμένετε λίγο.

333
00:39:10,225 --> 00:39:13,478
Πού πήγε;

334
00:39:13,520 --> 00:39:15,647
Πού είναι;

335
00:39:15,772 --> 00:39:18,275
-Δεν ξέρω.
-Πού πήγε;

336
00:39:18,358 --> 00:39:23,405
Περιμένετε λίγο. Ακούστε...

337
00:39:24,323 --> 00:39:26,909
-Day Off, με ακούτε;
-Τι κάνει;

338
00:39:27,117 --> 00:39:29,578
Νομίζω ότι
προσπαθούν να τον πιάσουν.

339
00:39:30,245 --> 00:39:32,998
-Τον βλέπει κανείς;
-Όχι.

340
00:39:41,298 --> 00:39:45,052
-Επιστρέψτε!
-Πίσω!

341
00:39:48,263 --> 00:39:50,557
Περιμένετε λίγο.

342
00:40:15,874 --> 00:40:17,918
Λίντσεϊ!

343
00:40:24,258 --> 00:40:26,385
Λίντσεϊ!

344
00:40:36,436 --> 00:40:38,564
Θεέ μου...!

345
00:40:46,405 --> 00:40:49,908
Τουλάχιστον ο πομπός σόναρ
είναι μέσα του.

346
00:40:54,538 --> 00:40:58,333
-Πρέπει να καλέσουμε βοήθεια.
-Ναι.

347
00:41:21,231 --> 00:41:23,942
Ναι, ο καρχαρίας είναι νεκρός
και σκοπεύω να τον πληρώσω.

348
00:41:24,109 --> 00:41:29,198
Θα δω αν το καλύπτει η ασφάλεια.
Έτσι κι αλλιώς πάμε για πτώχευση-

349
00:41:29,281 --> 00:41:35,204
-αλλά δεν μπορώ να μπω φυλακή.
Κάνε τη δουλειά σου και μάθε το.

350
00:41:37,414 --> 00:41:39,583
Δεν σε καταλαβαίνω.

351
00:41:40,375 --> 00:41:44,463
Γεια σας, όλοι. Νομίζω ότι
το σκοτώσατε.

352
00:41:45,255 --> 00:41:48,842
Δηλαδή, δεν μπορεί να αντέξει ένα
καμάκι στην καρδιά, σωστά;

353
00:41:48,926 --> 00:41:51,929
Οπότε δεν χρειάζεται να κλείσω καμία
παραλία, έτσι;

354
00:41:52,095 --> 00:41:55,015
Δεν το πιστεύω, αν δεν δω το
πτώμα.

355
00:41:55,140 --> 00:41:59,520
Ένας κοινός καρχαρίας τρώει περίπου 11
τόνους φαγητό το χρόνο, αλλά αυτό-

356
00:41:59,561 --> 00:42:02,231
-ήταν τρεις φορές μεγαλύτερος από
το κανονικό, οπότε...

357
00:42:02,397 --> 00:42:06,443
Αν είναι ζωντανός, θα σκοτώσει
ξανά... σύντομα.

358
00:42:07,903 --> 00:42:11,949
Άκου, οι μισοί άνθρωποι στο νησί
εργάζονται στη θάλασσα...

359
00:42:12,157 --> 00:42:15,744
-...και οι υπόλοιποι είναι εδώ για
διακοπές. -Έτσι είναι;

360
00:42:15,869 --> 00:42:22,960
-Τελείωσε; -Λυπάμαι, αλλά πηγαίνετε
σπίτι και ξεκουραστείτε.

361
00:42:23,126 --> 00:42:25,337
Έχει δίκιο.

362
00:42:25,462 --> 00:42:28,715
Έχουμε άδεια για μια εβδομάδα.
Πηγαίνετε σπίτι και ξεκουραστείτε.

363
00:42:28,799 --> 00:42:32,511
-Είσαι απαίσιος άνθρωπος. -Δεν έπρεπε
να είχαμε γυρίσει πίσω.

364
00:42:32,678 --> 00:42:38,725
-Είναι όλα δικό μου λάθος; -Ναι,
είναι. Αλλιώς;

365
00:42:38,892 --> 00:42:45,023
Δύο από την ομάδα μας πέθαναν.
Ο Σον πέθανε, αλλά ήμασταν τόσο ανόητοι-

366
00:42:45,190 --> 00:42:48,277
-...που βγήκαμε ξανά και τώρα η
Λίντσεϊ είναι επίσης νεκρή. -Δεν φταίω εγώ.

367
00:42:48,360 --> 00:42:51,613
Αν ήταν πιο προσεκτική, θα ήταν
εδώ τώρα.

368
00:42:51,738 --> 00:42:54,658
-Μας αναγκάσατε. -Άκου τώρα.

369
00:42:54,825 --> 00:43:00,622
Θέλατε να το πιάσετε όσο και εγώ.
Να κάνετε μια ανακάλυψη-

370
00:43:00,789 --> 00:43:03,333
-και να καταλήξετε στα βιβλία
ιστορίας.

371
00:43:03,458 --> 00:43:07,421
Εσύ απλά ήθελες να βγάλεις
χρήματα. Σκότωσες τον Σον και...

372
00:43:09,840 --> 00:43:13,135
Όχι, όχι, όχι... Σταματήστε τώρα.

373
00:43:13,802 --> 00:43:19,808
Και οι δύο. Ξέρω ότι οι δύο φίλοι
σας είναι νεκροί και λυπάμαι.

374
00:43:19,933 --> 00:43:24,605
Δεν μπορούμε να το αλλάξουμε αυτό
και δεν ωφελεί κανέναν να τσακωθεί.

375
00:43:26,690 --> 00:43:28,859
Είσαι καλά;

376
00:43:47,961 --> 00:43:53,133
{\an8}Καλά νέα! Ο καρχαρίας που
καθυστέρησε το φετινό πρωτάθλημα σέρφινγκ-

377
00:43:53,258 --> 00:43:59,139
{\an8}-έχει σκοτωθεί, και όπως βλέπετε,
όλα είναι όπως συνήθως εδώ στην Playa Aviones-

378
00:43:59,264 --> 00:44:04,019
-όπου οι διαγωνισμοί για την 10η
επέτειο του Surf Classic θα ξεκινήσουν σύντομα.

379
00:44:04,144 --> 00:44:09,191
Δίπλα μου έχω έναν ξεχωριστό
καλεσμένο. Είναι ένας από τους-

380
00:44:09,358 --> 00:44:14,279
{\an8}-πιο καυτούς μουσικούς του
Πουέρτο Ρίκο και ένας φανταστικός τύπος, PJ Sin Suela!

381
00:44:14,363 --> 00:44:18,116
{\an8}-Πώς είσαι, PJ; -Καλά. Είναι μια
φανταστική μέρα.

382
00:44:18,200 --> 00:44:21,161
{\an8}Ωραία κύματα, ικανοί σέρφερ.
Ελάτε εδώ, παιδιά.

383
00:44:21,286 --> 00:44:24,831
Ωραία. Θα εμφανιστεί ζωντανά εδώ
στην Playa...

384
00:44:27,584 --> 00:44:29,962
Έξω από το νερό!

385
00:44:32,089 --> 00:44:37,928
-Καρχαρίας! Καρχαρίας! Βγείτε από το
νερό! -Υπάρχει κάτι στο νερό.

386
00:44:39,304 --> 00:44:42,099
Έξω από το νερό! Καρχαρίας!

387
00:44:53,318 --> 00:44:55,362
Θεέ μου...

388
00:44:59,157 --> 00:45:01,285
Θεέ μου!

389
00:45:06,707 --> 00:45:10,294
-Μια νέα επίθεση καρχαρία. -Τι;

390
00:45:10,419 --> 00:45:13,255
Στο πρωτάθλημα σέρφινγκ στην
Playa Aviones.

391
00:45:15,549 --> 00:45:17,801
Γαμώτο.

392
00:45:21,305 --> 00:45:23,640
Σας είπα ότι δεν το πίστευα.

393
00:45:50,667 --> 00:45:54,922
-Τι συνέβη; -Δεν έχω ξαναδεί
κάτι παρόμοιο.

394
00:45:55,839 --> 00:46:00,427
Ο καρχαρίας είχε πέντε κεφάλια.
Ίσως έξι.

395
00:46:01,220 --> 00:46:05,224
Επιτέθηκε σε όλους τους σέρφερ.
Υπήρχε αίμα παντού.

396
00:46:05,349 --> 00:46:08,560
Ακόμα ψάχνω για τον φίλο μου.

397
00:46:09,895 --> 00:46:12,272
Είναι μια καταστροφή.

398
00:46:13,023 --> 00:46:17,736
-Πώς είναι εκεί έξω; -16 τραυματίες,
5 νεκροί.

399
00:46:19,947 --> 00:46:22,324
Πρέπει να το σταματήσουμε πριν
πεθάνουν κι άλλοι.

400
00:46:22,449 --> 00:46:25,869
Σε τέτοιες καταστάσεις, εύχεσαι να
είχαν οι καρχαρίες φυσικούς εχθρούς.

401
00:46:27,621 --> 00:46:29,957
Έχω μια ιδέα.

402
00:46:38,090 --> 00:46:41,760
Δεχόμαστε επίθεση από τη μεγαλύτερη
επιστημονική ανακάλυψη της εποχής μας...

403
00:46:41,844 --> 00:46:46,807
-...κι εσύ μας δείχνεις δελφίνια;
-Μάλλον το κατάλαβα.

404
00:46:54,064 --> 00:46:57,776
-Τι βλέπουν;
-Είδαμε μια ομάδα δελφινιών...

405
00:46:57,860 --> 00:47:01,864
...να έρχεται σε επαφή με έναν λευκό
καρχαρία και τον ανάγκασαν να φύγει.

406
00:47:02,030 --> 00:47:05,075
Κρίμα που δεν πήραμε
μια ομάδα εκπαιδευμένα δελφίνια.

407
00:47:05,200 --> 00:47:08,745
-Ναι, αλλά έχουμε το επόμενο καλύτερο.
-Τι είναι;

408
00:47:08,871 --> 00:47:11,748
Μεγάφωνα.

409
00:47:12,165 --> 00:47:15,586
Θα χρησιμοποιήσουμε ήχους
δελφινιών για να τρομάξουμε τον καρχαρία;

410
00:47:16,044 --> 00:47:22,467
Έχει δίκιο. Οι καρχαρίες μισούν
τα δελφίνια. Είναι γλυκά, αλλά κι επιθετικά.

411
00:47:22,634 --> 00:47:27,347
Θα βάλουμε τα μεγάφωνα για να
τον απομονώσουμε; Μπορώ να σας δείξω πώς.

412
00:47:31,852 --> 00:47:36,440
Χρησιμοποιούμε τη βαθυμετρία της ακτής.
Θα βάλουμε μια γραμμή μεγαφώνων-

413
00:47:36,481 --> 00:47:40,861
-κι εδώ το δόλωμα. Το γεμίζουμε
εκρηκτικά και το ανατινάζουμε.

414
00:47:41,069 --> 00:47:44,740
-Θα τον εξαφανίσουμε τελείως.
-Ναι, αλλά δεν έχω πόρους.

415
00:47:44,865 --> 00:47:48,160
-Δύο M-80 στο σκάφος. Έχετε;
-Έχουμε δυναμίτη.

416
00:47:48,327 --> 00:47:51,872
Έχω ακόμη 20.000 δολάρια,
αν τον πιάσετε ζωντανό.

417
00:47:52,623 --> 00:47:56,752
-Πόσο δυναμίτη έχεις;
-Αρκετό για να εξαφανίσω το Φαχάντο.

418
00:47:57,294 --> 00:48:03,425
-Αυτό θα είναι διασκεδαστικό.
-Τον απομονώνουμε και μετά... Μπαμ;

419
00:48:04,176 --> 00:48:08,388
Ακριβώς.
Είστε έτοιμοι να σκοτώσετε έναν καρχαρία;

420
00:48:10,516 --> 00:48:13,268
-Για τον Σον και τη Λίντσεϊ.
-Για τον Σον και τη Λίντσεϊ.

421
00:48:13,477 --> 00:48:16,772
Για τον Σον και τη Λίντσεϊ.
Ξεκινάμε!

422
00:48:20,275 --> 00:48:22,402
Για τον Σον και τη Λίντσεϊ.

423
00:48:29,618 --> 00:48:33,080
Το στενό είναι εδώ.

424
00:48:33,497 --> 00:48:38,710
Όταν δούμε τον καρχαρία, τον κυκλώνουμε
και με τον ήχο τον οδηγούμε στο ναυάγιο.

425
00:48:38,919 --> 00:48:43,590
Θα πάρω το δόλωμα και τα εκρηκτικά
και θα τα βάλω στη δυτική πλευρά.

426
00:48:43,757 --> 00:48:48,470
-Τα μεγάφωνα είναι έτοιμα;
-Ναι, τρία μεγάφωνα και τρεις σημαδούρες.

427
00:48:48,679 --> 00:48:52,683
-Εντάξει, η ομάδα μου είναι έτοιμη. Πάμε.
-Ξεκινάμε.

428
00:48:52,766 --> 00:48:57,062
-Αφορά και τους δύο μας.
-Περίμενε, σκατοφτιράκι.

429
00:48:57,187 --> 00:49:00,232
Φύγαμε! Έχουμε ψάρι να πιάσουμε.

430
00:49:51,283 --> 00:49:54,203
-Είδατε τίποτα;
-Όχι ακόμη.

431
00:49:54,286 --> 00:49:58,123
Θα έπρεπε να εμφανιστεί στο σόναρ
σε περίπου τρία χιλιόμετρα.

432
00:49:59,208 --> 00:50:01,418
Πόσο απέχει το στενό;

433
00:50:02,836 --> 00:50:04,922
Περίπου 15 λεπτά.

434
00:50:05,380 --> 00:50:08,842
-Εντάξει. Θα τακτοποιήσω τα μεγάφωνα.
-Ναι, φέρε τα, μικρή μου.

435
00:50:13,889 --> 00:50:17,768
Άκουσε, δεν είμαστε εδώ για
αυτό που θα μου πλήρωνες-

436
00:50:17,893 --> 00:50:23,774
-αλλά ό,τι κι αν ήθελες
να κάνεις με τον καρχαρία, δεν άξιζε.

437
00:50:27,152 --> 00:50:32,366
Έχεις δίκιο. Έχει ήδη σκοτώσει
πολλούς. Αυτό είναι το σωστό.

438
00:50:33,075 --> 00:50:36,620
Το σωστό θα ήταν
να μην θέτεις σε κίνδυνο τους υπαλλήλους.

439
00:50:36,787 --> 00:50:41,124
Το ξέρω, και δεν μπορώ
να αλλάξω αυτό που έγινε.

440
00:50:43,335 --> 00:50:45,879
Το δέχεσαι;

441
00:50:47,130 --> 00:50:51,426
-Λυπάμαι ειλικρινά.
-Και καλά θα κάνεις.

442
00:50:53,512 --> 00:50:57,599
Φτάνει πια.
Έχουμε καρχαρία να σκοτώσουμε.

443
00:50:59,309 --> 00:51:04,106
-Είσαι καλά;
-Είμαι μια χαρά.

444
00:51:07,442 --> 00:51:11,280
-Λυπάμαι για τον θάνατο της φίλης σου.
-Ευχαριστώ.

445
00:51:12,447 --> 00:51:17,244
-Φαίνεται καλό κορίτσι.
-Ήταν η καλύτερή μου φίλη.

446
00:51:19,121 --> 00:51:21,123
Λυπάμαι.

447
00:51:21,248 --> 00:51:25,752
-Έχασες κανέναν από καρχαρία;
-Ναι, ψάρευα με καμάκι.

448
00:51:25,919 --> 00:51:29,882
Το 1997, τη χρονιά του Ελ Νίνιο. Yellowtails.

449
00:51:30,507 --> 00:51:36,263
Καταδυθήκαμε σε ένα δάσος
φυκιών, και ο σύντροφός μου έπιασε ένα μεγάλο ψάρι.

450
00:51:37,139 --> 00:51:41,435
Κόλλησε στα φύκια.
Όταν έφτασα, ήταν νεκρός.

451
00:51:42,936 --> 00:51:47,482
Ο καρχαρίας του απέσπασε ένα πόδι.
Έχασε αίμα μέχρι θανάτου.

452
00:51:48,775 --> 00:51:54,239
-Και αυτό ήταν.
-Λυπάμαι. Ήταν φρικτό.

453
00:51:54,323 --> 00:51:58,577
Η θάλασσα μας διδάσκει πολλά
πράγματα για τον εαυτό μας.

454
00:52:00,537 --> 00:52:05,167
-Δεν ήμουν προετοιμασμένος γι' αυτό.
-Ούτε κι εγώ.

455
00:52:06,043 --> 00:52:09,630
Δεν έχω ξανακούσει για καρχαρία
με τέσσερα κεφάλια.

456
00:52:09,880 --> 00:52:14,551
-Όχι.
-Αλλά θα την πιάσουμε.

457
00:52:14,718 --> 00:52:17,888
-Ελπίζω.
-Σου το υπόσχομαι.

458
00:52:31,443 --> 00:52:35,239
-Κανένα ίχνος του καρχαρία;
-Όχι ακόμα.

459
00:52:35,906 --> 00:52:39,201
Εντάξει, πάμε να ξεκινήσουμε.

460
00:52:48,919 --> 00:52:52,339
Ένας κάτω, εννέα καθ' οδόν.

461
00:53:12,526 --> 00:53:15,445
Πιστεύεις ότι θα αντέξει το νερό;

462
00:53:17,239 --> 00:53:21,910
Θα πρέπει να είναι αδιάβροχο, αλλά
για καλό και για κακό, είναι σε σακούλες.

463
00:53:22,536 --> 00:53:27,749
-Έχει και ο Στέρλινγκ ένα στο σκάφος;
-Το σκάφος του έχει ενσωματωμένο ηχείο.

464
00:53:29,626 --> 00:53:35,299
Λυπάμαι πολύ για αυτό.
Ξέρω ότι φταίω εγώ.

465
00:53:37,593 --> 00:53:43,682
Λοιπόν... Είμαστε στην ίδια ομάδα,
οπότε τώρα μπορούμε μόνο να προσπαθήσουμε.

466
00:53:45,809 --> 00:53:51,064
Προσπαθώ. Πρέπει να ξέρεις ότι
ήμουν ένας μεγάλος ηλίθιος.

467
00:53:51,231 --> 00:53:54,151
Αλλά ήταν για χάρη του ενυδρείου.

468
00:53:55,861 --> 00:53:58,197
Ναι.

469
00:54:00,657 --> 00:54:05,746
Επαναλαμβάνω. Θέλω να επιβεβαιωθεί
ότι όλη η παράκτια κίνηση έχει σταματήσει-

470
00:54:05,913 --> 00:54:09,082
-και ότι όλες οι παραλίες παραμένουν
κλειστές. Μπορείτε να το επιβεβαιώσετε;

471
00:54:09,208 --> 00:54:14,171
Ναι, ελήφθη. Έχει επιβεβαιωθεί.

472
00:54:15,047 --> 00:54:18,342
-Πού είσαι, αγάπη μου;
-Πιστεύεις ότι θα πετύχει;

473
00:54:19,092 --> 00:54:21,261
Ελπίζω.

474
00:54:27,142 --> 00:54:30,437
Εδώ είναι ο Στέρλινγκ. Ελάτε, Day Off.

475
00:54:34,650 --> 00:54:38,904
-Εδώ Day Off. Είδατε τον καρχαρία;
-Είμαστε σχεδόν έτοιμοι.

476
00:54:39,071 --> 00:54:45,160
-Ένας σημαδούρας ακόμα, και ρίχνουμε
το δόλωμα έξω.
-Ελήφθη. Πείτε μας αν δείτε κάτι.

477
00:54:45,244 --> 00:54:51,166
Ελήφθη, τέλος.
Κοίτα, πλησιάζουμε τα στενά.

478
00:54:51,291 --> 00:54:56,922
Αν πρόκειται να λειτουργήσει, είναι τώρα.
Ενεργοποιήστε τους ήχους των δελφινιών.

479
00:54:57,923 --> 00:55:00,300
Θα τα πούμε σύντομα.

480
00:55:14,606 --> 00:55:17,276
Τώρα θα έπρεπε να λειτουργεί.

481
00:55:18,944 --> 00:55:22,823
-Όχι ο πιο όμορφος ήχος.
-Δεν είναι περίεργο που οι καρχαρίες
τον μισούν.

482
00:55:23,782 --> 00:55:30,163
Αυτό θα πρέπει να πιέσει τον καρχαρία
απευθείας στα στενά, όπου τον θέλουμε.

483
00:55:31,540 --> 00:55:34,459
Εντάξει, αυτό έγινε.

484
00:55:34,585 --> 00:55:37,838
Είμαστε έτοιμοι. Τώρα βάζουμε την παγίδα.

485
00:55:52,436 --> 00:55:57,441
-Εκεί είναι.
-Είναι μόνο τρία χιλιόμετρα μακριά.

486
00:55:57,983 --> 00:56:02,112
Οι ήχοι των δελφινιών την κρατούν μακριά
από την ακτή, αλλά η κατεύθυνση είναι λάθος.

487
00:56:02,571 --> 00:56:08,160
-Στρίβουμε και την αποκόπτουμε εδώ.
-Ακούγεται σαν καλό σχέδιο.

488
00:56:21,715 --> 00:56:24,593
Ναι, είναι εδώ.

489
00:56:24,760 --> 00:56:28,388
-Είναι ώρα. Ρίξτε την αιμάτινη διαδρομή.
-Ναι.

490
00:56:32,684 --> 00:56:35,854
Τώρα είναι η ώρα!
Τώρα βάζουμε το μονοπάτι.

491
00:56:53,413 --> 00:56:55,958
Κέιτ, θα με βοηθήσεις;

492
00:56:57,876 --> 00:57:00,170
Θα σε κάνει να σκεφτείς κάτι άλλο.

493
00:57:01,129 --> 00:57:03,298
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.

494
00:57:04,925 --> 00:57:07,719
Ήταν η καλύτερή μου φίλη.

495
00:57:07,845 --> 00:57:14,101
Μου λείπει κι εμένα, αλλά πρέπει
να συνεχίσουμε. Δεν μπορούμε να κάνουμε αλλιώς.

496
00:57:16,854 --> 00:57:19,022
Εμπιστέψου με.

497
00:57:24,820 --> 00:57:29,283
-Εντάξει. Ας το κάνουμε τώρα.
-Ναι.

498
00:57:30,242 --> 00:57:32,870
Τώρα είναι η ώρα.

499
00:57:48,260 --> 00:57:51,597
Εκεί είναι. Πλησιάζει.

500
00:57:59,563 --> 00:58:02,191
-Πού είναι;
-Δεν ξέρω.

501
00:58:08,363 --> 00:58:12,284
Να τον. Βγάλε το δόλωμα!

502
00:58:13,327 --> 00:58:15,454
Έρχεται.

503
00:58:15,579 --> 00:58:20,250
- Τι είναι αυτό;
- Ζωικό λίπος. Ελκύει τους
καρχαρίες...

504
00:58:20,375 --> 00:58:24,713
...όπως εμένα και τις γυναίκες.
Έτσι δεν είναι, αγάπη μου;

505
00:58:24,880 --> 00:58:28,175
- Δώσ' μου αυτό.
- Τι είναι αυτό;

506
00:58:28,300 --> 00:58:33,263
Βόμβες βυθού. Προσοχή! Άλλη μία!

507
00:58:33,430 --> 00:58:37,559
Εκρήγνυνται σε βάθος έξι μέτρων,
αφού τις φάνε οι καρχαρίες.

508
00:58:39,811 --> 00:58:43,440
- Θα πιάσει;
- Θα πιάσει;

509
00:58:43,524 --> 00:58:46,568
Η μόνη εναλλακτική είναι ζωντανό
δόλωμα. Θέλεις να δοκιμάσεις;

510
00:58:46,735 --> 00:58:50,656
- Όχι, εντάξει.
- Το ήξερα.

511
00:58:50,822 --> 00:58:55,369
Να' μαστε. Λερωνόμαστε τώρα.
Πάρε το.

512
00:58:55,494 --> 00:58:58,455
Και πιάσε το σχοινί της άγκυρας,
σε παρακαλώ.

513
00:59:11,385 --> 00:59:15,722
- Τι έγινε;
- Μάλλον έπεσε ο πομπός.

514
00:59:15,806 --> 00:59:18,100
Μόλις πριν ήταν στην οθόνη.

515
00:59:21,019 --> 00:59:25,941
- Να βάλουμε ήχους δελφινιών;
- Πρέπει να είναι στην ανατολική
πλευρά...

516
00:59:26,108 --> 00:59:30,571
...για να τον πιέσουμε προς την
ακτή. Έλα...

517
00:59:33,740 --> 00:59:36,243
Βλέπεις τίποτα;

518
00:59:37,536 --> 00:59:39,746
Όχι, δεν είναι εδώ.

519
01:00:00,893 --> 01:00:07,441
- Κάτι δεν πάει καλά.
- Πού είσαι, μικρέ... Πού είσαι;

520
01:00:17,618 --> 01:00:19,870
Περίμενε λίγο.

521
01:00:21,788 --> 01:00:24,666
- Τον βλέπεις;
- Όχι.

522
01:00:24,791 --> 01:00:27,044
Ούτε κι εγώ τον βλέπω.

523
01:00:37,763 --> 01:00:40,182
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.

524
01:00:47,606 --> 01:00:49,608
Βλέπω κάτι.

525
01:00:59,159 --> 01:01:03,372
Περίμενε! Είναι ακριβώς από κάτω
μας.

526
01:01:18,762 --> 01:01:20,889
Άντζι!

527
01:01:23,392 --> 01:01:25,644
Όχι!

528
01:01:57,926 --> 01:02:02,723
Mayday! Mayday! Βλέπω τον
καρχαρία! Είναι εδώ.

529
01:02:03,223 --> 01:02:08,937
- Mayday! Mayday! Βλέπω τον
καρχαρία!
- Στέρλινγκ, πού είναι;

530
01:02:10,772 --> 01:02:13,150
Με κυνηγάει.

531
01:03:24,513 --> 01:03:26,765
Γαμώτο.

532
01:03:27,516 --> 01:03:29,518
Όχι, όχι, όχι...

533
01:03:37,693 --> 01:03:43,323
Mayday! Mayday! Η μηχανή
χάλασε. Με ακούς, Red;

534
01:03:43,657 --> 01:03:47,870
Ηρέμησε. Προσπάθησε να τον
κάνεις να έρθει προς τα μένα.

535
01:03:48,745 --> 01:03:50,998
Γυρίζει γύρω από μένα τώρα.

536
01:03:53,083 --> 01:03:57,880
Περίμενε να κολυμπήσει προς τα
ανατολικά. Μετά βάλε τους
ήχους δελφινιών.

537
01:04:01,341 --> 01:04:04,136
Εντάξει, Red. Περίμενε λίγο.

538
01:04:25,741 --> 01:04:27,868
Έλα.

539
01:05:02,694 --> 01:05:07,449
Έπιασε. Πάει προς τα ανατολικά.
Σκότωσέ τον, Red!

540
01:05:07,574 --> 01:05:09,701
Λήφθηκε.

541
01:05:28,053 --> 01:05:32,307
- Να' τον. Έρχεται προς τα μας.
- Δουλεύει.

542
01:05:33,308 --> 01:05:37,145
Όλοι στις θέσεις τους. Έρχεται
προς τα μας.

543
01:05:52,703 --> 01:05:57,207
Ο καρχαρίας μπαίνει στο στενό.
Μάλλον μυρίζει το αίμα.

544
01:05:58,333 --> 01:06:02,796
Τότε τον κατεβάζουμε στο νερό.
Δώσε μου το σχοινί.

545
01:06:02,921 --> 01:06:05,632
Μάλιστα, καπετάνιε.

546
01:06:06,925 --> 01:06:09,803
Πείτε μου όταν δείτε κάτι, είμαστε
έτοιμοι.

547
01:06:21,106 --> 01:06:26,695
- Περίμενε, Red. Σταμάτησε ο
καρχαρίας.
- Τι εννοείς;

548
01:06:28,447 --> 01:06:33,911
Πού είναι; Είναι αδύνατο. Έπρεπε
να ακολουθεί το αίμα.

549
01:06:34,411 --> 01:06:40,292
Κέιτ, πήγαινε κάτω να τους
βοηθήσεις, εντάξει; Ρίξτε
δόλωμα και ενημέρωσέ με.

550
01:06:52,387 --> 01:06:57,059
- Πείτε μου αν εμφανιστεί τίποτα.
- Εντάξει.

551
01:07:10,656 --> 01:07:12,908
Αυτό δεν δουλεύει.

552
01:07:13,575 --> 01:07:19,122
Τι εννοείς; Γι' αυτό λέγεται ψάρεμα
και όχι πιάσιμο.

553
01:07:22,960 --> 01:07:25,504
-Τίποτα στην οθόνη;
-Τίποτα.

554
01:07:33,470 --> 01:07:36,598
Πώς πάει η πετονιά εδώ;

555
01:07:38,559 --> 01:07:41,770
Εδώ έχουμε ένα μέρος του προβλήματος.
Έχει μπλεχτεί εδώ πίσω.

556
01:07:41,895 --> 01:07:44,273
-Είναι ήσυχα.
-Ναι.

557
01:07:49,444 --> 01:07:51,613
Πιστεύετε ότι το δόλωμα πιάνει;

558
01:07:55,492 --> 01:07:59,496
Κάντε υπομονή.
Αυτή είναι η ηρεμία πριν την καταιγίδα.

559
01:07:59,621 --> 01:08:01,707
Αυτό φοβάμαι.

560
01:08:01,832 --> 01:08:04,209
Πόσο θα πάρει;
Δεν αισθάνομαι καλά.

561
01:08:04,334 --> 01:08:09,006
Ηρέμησε.
Προσπαθώ να πιάσω έναν καρχαρία.

562
01:08:11,758 --> 01:08:15,596
-Γιατί σε φωνάζουν Κόκκινο;
-Ναι, γιατί;

563
01:08:19,850 --> 01:08:25,564
Γιατί με φωνάζουν Κόκκινο;
Ψάρευα με καμάκι στα Channel Islands-

564
01:08:25,689 --> 01:08:29,526
-και έπιασα έναν κιτρινόουρο.
Τον τράβηξα μέσα, και μετά... μπουμ!

565
01:08:29,651 --> 01:08:34,865
Χτύπησα στο πίσω μέρος του κεφαλιού
από έναν σφυροκέφαλο. Τον μαχαίρωσα.

566
01:08:34,990 --> 01:08:41,246
Γύρισα στο σκάφος, σκαρφάλωσα
αιμορραγώντας με το δέρμα να κρέμεται.

567
01:08:42,497 --> 01:08:46,752
Τα παιδιά ήταν καλά, είπαν:
"Πώς πάει, Κόκκινε;"

568
01:08:48,420 --> 01:08:51,631
Αλλά νίκησα, τώρα ξέρετε.

569
01:08:55,636 --> 01:08:59,723
-Δεν με πιστεύετε;
-Είσαι ο κυνηγός καρχαριών.

570
01:09:01,517 --> 01:09:06,395
Θαντέους, είσαι εντάξει;
Ευχαριστώ για την παράσταση, φίλε.

571
01:09:07,481 --> 01:09:09,858
Τώρα ξανά την πετονιά έξω.

572
01:09:55,571 --> 01:09:57,656
Εκεί!

573
01:10:00,158 --> 01:10:02,578
Νομίζω ότι βλέπω κάτι.

574
01:10:04,121 --> 01:10:08,458
-Τι είναι;
-Είναι αυτός, και έχει ταχύτητα.

575
01:10:11,587 --> 01:10:14,798
-Πόσο;
-Πολύ.

576
01:10:25,893 --> 01:10:30,397
-Νομίζω ότι μας κυκλώνει.
-Κυκλώνει; Περίμενε λίγο.

577
01:10:35,569 --> 01:10:39,865
-Έρχεται τώρα.
-Εντάξει, πάμε να ψαρέψουμε!

578
01:10:44,286 --> 01:10:47,748
Εκεί είναι! Ένα πτερύγιο!

579
01:10:49,041 --> 01:10:51,543
Είναι ο καρχαρίας μας;

580
01:10:52,920 --> 01:10:56,840
-Προσοχή. Αφήστε χώρο.
-Είναι αυτός;

581
01:10:57,758 --> 01:11:00,344
Είδαμε μόνο το πτερύγιο.

582
01:11:08,519 --> 01:11:10,812
Περίμενε λίγο.

583
01:11:12,648 --> 01:11:14,775
Πού πήγε;

584
01:11:35,462 --> 01:11:37,798
Εκεί είναι! Πήρε το δόλωμα.

585
01:11:46,598 --> 01:11:52,187
Θα γίνει μεγάλη έκρηξη.
Είστε έτοιμοι; Σε τρία, δύο, ένα...

586
01:12:04,241 --> 01:12:06,451
Για όνομα του Θεού!

587
01:12:08,120 --> 01:12:11,456
-Δούλεψε;
-Δούλεψε; Και πως!

588
01:12:14,960 --> 01:12:18,922
-Τον σκοτώσαμε.
-Ναι!

589
01:12:21,633 --> 01:12:26,221
-Τα καταφέραμε, παιδιά!
-Μπράβο, Κόκκινε.

590
01:12:26,346 --> 01:12:28,765
Ωραία.

591
01:12:38,567 --> 01:12:42,237
Πείτε ότι το είδατε αυτό.

592
01:12:42,738 --> 01:12:47,201
-Ναι, το είδα.
-Είναι ένα πτερύγιο. Δεν είναι νεκρός.

593
01:12:47,326 --> 01:12:49,494
Κάντε κάτι.

594
01:12:54,458 --> 01:12:58,754
-Τι συμβαίνει; Φύγαμε!
-Τι νομίζετε ότι κάνω;

595
01:13:01,798 --> 01:13:06,220
-Γιατί δεν φεύγουμε;
-Έχει καταστρέψει την προπέλα.

596
01:13:06,887 --> 01:13:09,223
Είμαστε παγιδευμένοι εδώ;

597
01:13:11,308 --> 01:13:16,480
Στέρλινγκ, είναι η Day Off.
Χρειαζόμαστε βοήθεια, έχουμε πρόβλημα.

598
01:13:17,940 --> 01:13:21,109
Έλα. Εδώ είναι ο Στέρλινγκ, έλα.

599
01:13:21,276 --> 01:13:24,488
Ο καρχαρίας κατέστρεψε την προπέλα μας.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.

600
01:13:24,613 --> 01:13:30,077
Έξυπνος καρχαρίας. Κατέστρεψε και τη
δική μου. Κάντε υπομονή, κάνω ό,τι μπορώ.

601
01:13:30,160 --> 01:13:32,204
Ελήφθη.

602
01:13:39,169 --> 01:13:44,049
Πρέπει να φύγουμε από εδώ τώρα.
Δεν πλήρωσα για να γίνω τροφή
για καρχαρίες.

603
01:13:46,510 --> 01:13:48,929
Πού είναι; Μπορείτε να το δείτε;

604
01:13:52,266 --> 01:13:56,270
Ραμ, εσύ και ο Θαδδαίος μαζέψτε
τα υπόλοιπα από τα ψάρια.

605
01:14:13,078 --> 01:14:15,289
Κέιτ!

606
01:14:19,960 --> 01:14:21,962
Κέιτ!

607
01:14:25,048 --> 01:14:27,843
Κέιτ! Ραμ, βοήθησέ την!

608
01:14:40,480 --> 01:14:42,608
Γρήγορα!

609
01:14:48,572 --> 01:14:52,242
Έλα! Κολυμπήστε πιο γρήγορα!

610
01:14:54,411 --> 01:14:57,414
Έλα! Βιαστείτε!

611
01:15:02,461 --> 01:15:04,963
Πιο γρήγορα!

612
01:15:07,841 --> 01:15:09,843
Έλα!

613
01:15:14,890 --> 01:15:19,019
Το πήρα! Το είδατε;
Σκότωσα τον γαμημένο καρχαρία!

614
01:15:25,734 --> 01:15:29,238
Ο Θαδδαίος Γιανγκ το σκότωσε!

615
01:15:33,700 --> 01:15:35,953
Γαμώτο.

616
01:16:15,742 --> 01:16:20,080
Mayday! Mayday! Στείλτε ένα ελικόπτερο
στον πορθμό αμέσως!

617
01:16:20,455 --> 01:16:26,295
Το Day Off χρειάζεται βοήθεια.
Χρειαζόμαστε μια ομάδα διάσωσης,
εντάξει;

618
01:16:26,461 --> 01:16:30,465
Λήφθηκε. Στέλνω ένα ελικόπτερο τώρα.

619
01:16:30,549 --> 01:16:32,885
Ελάτε, Day Off.

620
01:16:33,051 --> 01:16:38,390
-Στέρλινγκ, είναι το Day Off. Ελάτε.
-Ρεντ, στέλνω ένα ελικόπτερο τώρα.

621
01:16:39,766 --> 01:16:45,939
Θα είναι εκεί σε λίγο.
Κρατήστε τον καρχαρία μακριά μέχρι τότε.

622
01:16:46,481 --> 01:16:50,360
Στέλνουν ένα ελικόπτερο,
οπότε απλά πρέπει να κρατήσουμε τον
καρχαρία μακριά.

623
01:16:59,244 --> 01:17:03,415
Εντάξει. Έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ
κάτι τέτοιο πριν;

624
01:17:03,498 --> 01:17:06,251
-Όχι.
-Όχι;

625
01:17:08,462 --> 01:17:13,175
Τραβάς, σημαδεύεις και πυροβολείς.

626
01:17:13,509 --> 01:17:16,887
Ορίστε. Και ένα για σένα, φίλε.

627
01:17:18,263 --> 01:17:20,557
Ραχ, αυτό είναι για σένα.

628
01:17:20,849 --> 01:17:25,103
-Τι γίνεται με τους ήχους δελφινιών;
-Δεν έχουμε άλλα ηχεία.

629
01:17:26,605 --> 01:17:29,566
Τότε θα το κάνουμε με
τον παλιομοδίτικο τρόπο.

630
01:17:34,363 --> 01:17:39,201
Πετάμε προς το σημείο του ατυχήματος.
Επιβεβαιώνουμε όταν τους εντοπίσουμε.

631
01:18:03,684 --> 01:18:07,646
-Πού πήγε;
-Το σόναρ μπορεί να δει μόνο 30
μέτρα μακριά.

632
01:18:10,858 --> 01:18:12,901
Θα επιστρέψει.

633
01:18:14,736 --> 01:18:18,740
Θα πυροβολήσουμε όταν μετρήσω
μέχρι το τρία. Είστε έτοιμοι;

634
01:18:18,866 --> 01:18:23,453
Ένα, έρχεται.
Δύο, τρία και πυροβολήστε!

635
01:18:41,263 --> 01:18:44,808
-Μπορείτε να το δείτε;
-Ελέγξτε το σόναρ.

636
01:18:45,017 --> 01:18:49,479
-Δεν μπορώ να το δω.
-Μπορεί να το πιάσαμε.

637
01:18:49,605 --> 01:18:52,691
Νομίζω ότι το χτύπησα μερικές φορές.
Μπορεί να είναι νεκρό.

638
01:18:53,233 --> 01:18:56,945
Δεν νομίζω ότι ένας τέτοιος καρχαρίας
θα τρομάξει από μερικές σφαίρες.

639
01:18:59,573 --> 01:19:03,493
Βλέπουμε το Day Off και πετάμε πιο κοντά.

640
01:19:05,913 --> 01:19:10,209
-Ρεντ, μπορείς να το ακούσεις αυτό;
-Δόξα τω Θεώ.

641
01:19:17,382 --> 01:19:20,052
Εδώ!

642
01:19:33,732 --> 01:19:36,443
Όχι!

643
01:19:38,320 --> 01:19:40,364
Μόλις συνέβη αυτό;

644
01:19:45,661 --> 01:19:50,624
-Τι βλέπεις;
-Κάτι μεγάλο, σίγουρα το ελικόπτερο.

645
01:19:58,549 --> 01:20:03,929
-Είναι νεκρό; Η έκρηξη το σκότωσε;
-Δεν ξέρω. Ίσως.

646
01:20:04,763 --> 01:20:09,685
Δεν υπάρχει τίποτα στην οθόνη.
Μπορεί να το πιάσαμε.

647
01:20:12,479 --> 01:20:15,899
Αμφιβάλλω, αγόρι μου.

648
01:20:27,494 --> 01:20:30,873
Στέρλινγκ, εδώ είναι το Day Off.
Ελάτε, αλλάξτε.

649
01:20:31,498 --> 01:20:34,751
Εδώ είναι ο Στέρλινγκ.
Έχει φτάσει το ελικόπτερο διάσωσης;

650
01:20:35,419 --> 01:20:40,465
-Είστε ασφαλείς;
-Ναι, είμαστε. Ο καρχαρίας είναι νεκρός.

651
01:20:41,258 --> 01:20:43,468
Είναι εκεί το ελικόπτερο;

652
01:20:44,469 --> 01:20:47,598
Δυστυχώς, συνετρίβη.

653
01:20:47,681 --> 01:20:50,767
Λυπάμαι πολύ.

654
01:21:06,200 --> 01:21:08,702
Ρεντ, έλα να δεις.

655
01:21:11,663 --> 01:21:14,208
Τι συμβαίνει;

656
01:21:20,339 --> 01:21:23,759
-Όχι!
-Κινείται.

657
01:21:24,468 --> 01:21:26,929
Το ήξερα. Μπορούσα να το νιώσω.

658
01:21:27,095 --> 01:21:31,808
-Πώς το σκοτώνουμε;
-Έχω μερικά εκρηκτικά για...

659
01:21:32,684 --> 01:21:36,313
Τώρα το κατάλαβα. Πάμε.

660
01:21:37,940 --> 01:21:41,443
-Σας το είπα. Ρίξτε το στο νερό.
-Εντάξει.

661
01:21:42,277 --> 01:21:44,696
Τι θα κάνεις;

662
01:21:46,073 --> 01:21:48,367
Θα σκοτώσω αυτό το σκατόπαιδο.

663
01:21:49,451 --> 01:21:53,413
Θα πω πότε να το ρίξεις.
Ετοιμαστείτε.

664
01:21:54,706 --> 01:21:56,792
Εντάξει...

665
01:22:09,012 --> 01:22:11,390
Λοιπόν, πού είσαι;

666
01:22:15,060 --> 01:22:17,354
Εκεί είναι! Ρίξτε το τώρα, Ραμ.

667
01:22:36,707 --> 01:22:39,209
Έρχεται κατευθείαν πάνω μας.

668
01:22:44,256 --> 01:22:46,758
Είναι ακριβώς εκεί!

669
01:22:56,727 --> 01:22:59,479
Είσαι εδώ, βλάκα.

670
01:23:33,931 --> 01:23:38,644
-Πού είναι;
-Είναι περίπου 15 μέτρα μακριά τώρα.

671
01:23:39,853 --> 01:23:42,105
Αλλά δεν μπορώ να δω τον Ρεντ.

672
01:24:11,802 --> 01:24:15,806
-Ρεντ!
-Θεέ μου...

673
01:24:44,501 --> 01:24:46,920
Σας έλειψα;

674
01:24:51,091 --> 01:24:53,302
Τρελό σκατό.

675
01:24:58,849 --> 01:25:01,685
Μπράβο.

676
01:25:08,859 --> 01:25:12,779
-Θα με παντρευτείς;
-Τότε πρέπει να γίνεις vegan.
Powered by translatesubtitles.org