Broadcast-Signal-Intrusion-2021---1080p-WEB-DL-H264-EVO---Español-(Latinoamérica).srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:43,300 --> 00:00:44,724
<i>ΛΙΣΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΚΑΣΕΤΩΝ</i>
2
00:00:46,234 --> 00:00:48,421
<i>ΤΕΛΕΙΩΣΑΜΕ ΓΙΑ ΣΗΜΕΡΑ
- J</i>
3
00:03:45,207 --> 00:03:47,375
Αυτό θα πρέπει να λειτουργεί
για σένα τώρα.
4
00:03:49,077 --> 00:03:50,477
Ναι.
5
00:03:55,550 --> 00:03:57,718
Ήξερα ότι θα λειτουργήσει αυτό.
6
00:03:57,818 --> 00:04:00,288
Μερικές φορές έχεις ένα
αίσθημα, ξέρεις;
7
00:04:00,688 --> 00:04:01,898
Για τους ανθρώπους.
8
00:04:06,827 --> 00:04:10,132
Σίγουρα, εννοείται, συμφωνώ.
9
00:04:10,232 --> 00:04:11,033
Απλώς πες μου.
10
00:04:11,133 --> 00:04:12,343
Ποια είναι η ζημιά;
11
00:04:14,603 --> 00:04:16,038
Ας πούμε 50 δολάρια.
12
00:04:16,338 --> 00:04:16,838
Έλα τώρα.
13
00:04:16,938 --> 00:04:18,941
Οι άνθρωποι στα φόρουμ;
Μιλάνε.
14
00:04:19,041 --> 00:04:20,509
Οι αίθουσες συνομιλίας είναι
σαν τους κύκλους ραπτικής.
15
00:04:20,609 --> 00:04:22,678
Και αν μάθουν, για μένα,
εκμεταλλευόμενοι έναν καλλιτέχνη...
16
00:04:23,278 --> 00:04:23,778
Εκατό.
17
00:04:23,878 --> 00:04:26,348
- ... σαν εσένα.
- Εκατό.
18
00:04:26,448 --> 00:04:30,085
Θα σου δώσω 500 δολάρια.
19
00:04:30,485 --> 00:04:30,986
Αυτή δεν δουλεύει.
20
00:04:31,086 --> 00:04:32,296
Δεν έχεις μία που...
21
00:04:46,334 --> 00:04:47,436
Πρέπει να την έχω.
22
00:04:47,536 --> 00:04:49,071
- Πες την τιμή σου.
- Δεν πωλείται.
23
00:04:49,271 --> 00:04:50,571
Χρησιμοποιείς κασέτες ήχου
υψηλής πόλωσης, σωστά;
24
00:04:50,671 --> 00:04:52,169
- Ποια είναι η ανάλυση;
- Δώσε μου.
25
00:05:01,216 --> 00:05:05,453
Για ένα διάστημα, ένιωθα
σαν να ήμουν σε ελεύθερη πτώση,
26
00:05:05,553 --> 00:05:10,824
παγιδευμένη στα νύχια ενός
ονείρου από το οποίο δεν μπορούσα
27
00:05:10,924 --> 00:05:15,197
να ξυπνήσω.
Υπήρχαν μέρες που μπορούσα
28
00:05:15,297 --> 00:05:17,466
να νιώσω ότι γλιστρούσα,
σαν να μην ήταν πραγματικά εκεί
29
00:05:17,566 --> 00:05:19,600
τα πεζοδρόμια και οι άνθρωποι.
30
00:05:19,700 --> 00:05:22,537
Ήταν απλώς δικές μου
φαντασιώσεις.
31
00:05:23,037 --> 00:05:25,207
Δεν είχε κανένα νόημα.
32
00:05:25,307 --> 00:05:27,408
Δεν έχει κανένα νόημα.
33
00:05:27,508 --> 00:05:29,778
Έτσι, έμαθα, ότι αυτό είναι
που καταλαβαίνω τώρα.
34
00:05:30,178 --> 00:05:32,380
Ότι δεν υπάρχει κανένα νόημα.
35
00:05:34,915 --> 00:05:38,920
Ίσως δεν έψαξα αρκετά.
36
00:05:55,670 --> 00:05:58,406
Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση;
37
00:05:59,106 --> 00:06:00,316
Όχι.
38
00:06:02,277 --> 00:06:04,379
Σου άφησε κάτι;
39
00:06:04,879 --> 00:06:06,089
Ένα σημείωμα;
40
00:06:08,216 --> 00:06:09,318
Για πολύ καιρό ήμουν
πεπεισμένη,
41
00:06:09,418 --> 00:06:10,886
αλλά δεν μπορούσα να το βρω.
42
00:06:11,586 --> 00:06:13,422
Θα εμφανιζόταν σε ένα μέρος
που θα είχα ψάξει ήδη 100 φορές
43
00:06:13,522 --> 00:06:17,092
και θα τα εξηγούσε όλα.
44
00:06:17,392 --> 00:06:18,602
Δεν το έκανε ποτέ.
45
00:06:22,029 --> 00:06:23,239
Λυπάμαι.
46
00:06:25,333 --> 00:06:26,734
Γίνεται πιο εύκολο.
47
00:06:31,773 --> 00:06:32,983
Τι σημαίνει αυτό;
48
00:06:35,943 --> 00:06:37,345
Τίποτα.
49
00:06:37,445 --> 00:06:40,582
Υποθέτω ότι είναι κάτι
που λένε οι άνθρωποι.
50
00:06:40,782 --> 00:06:42,182
Δεν έχει νόημα.
51
00:06:49,475 --> 00:06:50,923
<i>J.
ΕΠΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΙΣ
ΚΑΣΕΤΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ...</i>
52
00:06:51,023 --> 00:06:52,777
<i>ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥΣ ΑΠΟΨΕ.
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, Λ</i>
53
00:07:21,156 --> 00:07:22,124
<i>Αυτό είναι το Σικάγο.</i>
54
00:07:22,224 --> 00:07:24,225
<i>Είναι η πόλη του
Magnificent Mile.</i>
55
00:07:24,325 --> 00:07:27,363
<i>Είναι η πόλη των Chicago Cubs και
του όμορφου Wrigley Field.</i>
56
00:07:27,463 --> 00:07:30,632
<i>Είναι μια πόλη γνωστή για
τις έντονες πολιτικές της συζητήσεις.</i>
57
00:07:37,972 --> 00:07:40,942
<i>Θα πρέπει να έχουμε μια
αγορά όσο το δυνατόν πιο ελεύθερη,</i>
58
00:07:41,042 --> 00:07:46,381
<i>και έχει γίνει μια
τόσο δαπανηρή περιοχή έρευνας.</i>
59
00:07:46,681 --> 00:07:49,518
<i>Και με αυτό, έχετε τη
συμμετοχή ενός αριθμού</i>
60
00:07:49,618 --> 00:07:50,819
<i>από τις τοπικές κυβερνήσεις.</i>
61
00:07:51,119 --> 00:07:53,755
<i>Απαιτείται, νομίζω,
μια ελάχιστη ποσότητα</i>
62
00:07:53,955 --> 00:07:56,758
<i>από την κυβέρνηση...</i>
63
00:08:35,731 --> 00:08:37,217
Τι στο διάολο;
64
00:08:38,567 --> 00:08:41,769
<i>...που διασφαλίζει ότι
υπάρχει σταθερότητα.</i>
65
00:09:33,321 --> 00:09:36,624
<i>Ποιος είναι υπεύθυνος για
την πειρατεία βίντεο χθες το βράδυ;</i>
66
00:09:36,724 --> 00:09:38,693
<i>Αυτοί οι πειρατές βίντεο
διέκοψαν τον προγραμματισμό...</i>
67
00:09:38,793 --> 00:09:39,428
<i>με ένα δικό τους πρόγραμμα.</i>
68
00:09:39,528 --> 00:09:41,063
<i>Χθες το βράδυ, κάποιος διέκοψε
τον κανονικό προγραμματισμό,</i>
69
00:09:41,763 --> 00:09:42,264
<i>εδώ στο κανάλι...</i>
70
00:09:42,364 --> 00:09:43,766
<i>Κάποιος που χρησιμοποιεί
εξελιγμένο εξοπλισμό...</i>
71
00:09:44,066 --> 00:09:46,935
<i>κατάφερε να παρακάμψει σύντομα
και παράνομα τη μετάδοση...</i>
72
00:09:47,535 --> 00:09:49,537
<i>Το περιστατικό βρίσκεται τώρα
υπό διερεύνηση...</i>
73
00:09:49,637 --> 00:09:51,106
<i>από την FCC και το FBI.</i>
74
00:09:51,606 --> 00:09:53,408
<i>Όταν αυτό το άτομο συλληφθεί,
αυτός ή αυτή...</i>
75
00:09:53,508 --> 00:09:55,477
<i>θα αντιμετωπίσει αστικές
και ποινικές κυρώσεις.</i>
76
00:09:55,877 --> 00:09:59,047
<i>...ενώ η FCC λέει ότι η πειρατεία
χθες το βράδυ ήταν η πρώτη...</i>
77
00:09:59,147 --> 00:10:00,148
<i>του είδους της.</i>
78
00:10:00,248 --> 00:10:02,584
<i>Μια εβδομάδα αργότερα, οι πειρατές
βίντεο χτύπησαν ξανά.</i>
79
00:10:03,084 --> 00:10:06,855
<i>Αυτή τη φορά, ο στόχος ήταν μια
συνδικαλιστική μετάδοση του WTTP της σειράς...</i>
80
00:10:07,055 --> 00:10:08,723
<i>επιστημονικής φαντασίας, Don Cronos.</i>
81
00:10:08,923 --> 00:10:11,159
<i>Αλλά αυτή τη φορά, αυτό που έδειξαν
στους θεατές, ήταν κάπως...</i>
82
00:10:11,259 --> 00:10:13,394
<i>ακόμα πιο παράξενο.</i>
83
00:10:24,613 --> 00:10:26,285
<i>DON CRONOS</i>
84
00:10:38,945 --> 00:10:43,296
<i>Λ, ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΣΑ ΝΑ ΒΡΩ:
WTPP 5/10/87
ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ DON CRONOS
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ - J</i>
85
00:10:53,610 --> 00:10:57,523
<i>ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΤΗΝ ΨΑΧΝΕΙΣ
ΚΑΤΑΣΧΕΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗΝ FCC
ΠΡΙΝ ΧΡΟΝΙΑ
ΣΥΝΕΧΙΣΕ
- Λ</i>
86
00:11:03,278 --> 00:11:04,679
<i>Το χρειάζεσαι αυτό για το αρχείο σου;</i>
87
00:11:04,779 --> 00:11:05,980
Ναι.
88
00:11:06,080 --> 00:11:10,151
10 Μαΐου '87, 11 τα μεσάνυχτα,
Don Cronos.
89
00:11:10,751 --> 00:11:14,155
<i>Εντάξει, ναι.</i>
90
00:11:14,255 --> 00:11:15,189
<i>Θέλεις να ξανακαλέσεις;</i>
91
00:11:15,289 --> 00:11:16,199
<i>Ή, σε πειράζει να περιμένεις;</i>
92
00:11:16,390 --> 00:11:16,891
Όχι, όχι, όχι.
93
00:11:16,991 --> 00:11:18,393
Θα περιμένω.
94
00:11:29,570 --> 00:11:31,071
<i>Γεια, είσαι ακόμα εκεί;</i>
95
00:11:35,610 --> 00:11:36,620
<i>Γεια;</i>
96
00:11:37,011 --> 00:11:38,346
Ναι, ναι.
Είμαι εδώ.
97
00:11:38,446 --> 00:11:39,848
<i>Ξέρεις,
κοιτάζοντας το αρχείο εδώ,</i>
98
00:11:40,248 --> 00:11:41,549
<i>φαίνεται ότι δεν είσαι
το πρώτο άτομο...</i>
99
00:11:41,649 --> 00:11:44,053
<i>που ρωτά για
αυτή τη συγκεκριμένη κασέτα.</i>
100
00:11:44,253 --> 00:11:46,954
<i>Στην πραγματικότητα, έχουμε λάβει
αρκετές κλήσεις τις τελευταίες...</i>
101
00:11:47,054 --> 00:11:47,755
Το έχεις;
102
00:11:47,855 --> 00:11:48,690
<i>Ναι, όχι.</i>
103
00:11:48,790 --> 00:11:51,293
<i>Αυτή η συγκεκριμένη κασέτα
κατασχέθηκε από την FCC.</i>
104
00:11:51,693 --> 00:11:54,797
<i>Ο υπολογιστής λέει ότι πρέπει
να σημειώνω κάθε αίτημα γι' αυτήν</i>
105
00:11:54,897 --> 00:11:56,831
<i>και να το αναφέρω αμέσως
στο FBI.</i>
106
00:12:03,912 --> 00:12:05,773
Σκέψου, σκέψου, σκέψου.
Ποιος θα μπορούσε...
107
00:12:26,961 --> 00:12:27,462
<i>Ναι.</i>
108
00:12:27,562 --> 00:12:29,899
Ναι, Τσέστερ.
109
00:12:29,999 --> 00:12:31,901
Είμαι ο Τζέιμς.
110
00:12:32,101 --> 00:12:33,101
Ναι, είμαι ο τύπος που...
111
00:12:33,201 --> 00:12:35,369
Είμαι ο τύπος που
επισκεύασε τη Leica III σου.
112
00:12:37,705 --> 00:12:38,774
Betamax;
113
00:12:38,874 --> 00:12:40,542
Στην πραγματικότητα, η ποιότητα είναι
πολύ καλύτερη από αυτή του VHS.
114
00:12:40,942 --> 00:12:41,952
Το ξέρω, εγώ...
115
00:12:42,243 --> 00:12:43,745
Εγώ απλά... Δεν μπορώ...
116
00:12:43,845 --> 00:12:44,747
Το φανταζόμουν.
117
00:12:44,847 --> 00:12:46,314
Γι' αυτό έφερα τη δική μου.
118
00:12:49,151 --> 00:12:51,921
<i>Αυτό είναι το πιο απίστευτο
συναίσθημα, να το ξαναβλέπω.</i>
119
00:12:52,021 --> 00:12:53,755
<i>Κάιρους, είσαι επιστήμονας.</i>
120
00:12:53,955 --> 00:12:58,493
<i>Ένας επιστήμονας ασχολείται με
καθιερωμένες αρχές και γεγονότα.</i>
121
00:12:58,593 --> 00:13:02,731
<i>Ένα πράγμα που πρέπει να αποδεχτούμε
είναι ότι ο θάνατος είναι το τέλος.</i>
122
00:13:02,831 --> 00:13:04,466
<i>Τι εννοείς με αυτό;</i>
123
00:13:04,766 --> 00:13:06,301
<i>Έχεις δουλέψει πάρα πολύ.</i>
124
00:13:06,401 --> 00:13:07,369
- Εσύ...
- Όχι, όχι.
125
00:13:07,469 --> 00:13:09,070
Περίμενε, περίμενε.
126
00:13:09,470 --> 00:13:12,273
<i>...κλεισμένος σε αυτό το εργαστήριο
για περισσότερο από ένα χρόνο.</i>
127
00:13:12,473 --> 00:13:14,977
<i>Ό,τι και να κάνεις,
δεν μπορεί να αξίζει την υγεία</i>
128
00:13:15,077 --> 00:13:16,511
<i>και την ηρεμία σου.</i>
129
00:13:16,611 --> 00:13:18,513
<i>Μπορεί ακόμη και να βλάψει το μυαλό σου.</i>
130
00:13:18,613 --> 00:13:19,823
<i>Τίποτα δεν είναι πιο...</i>
131
00:14:00,221 --> 00:14:03,158
<i>Έχεις εμμονή με ένα
καθαρά ιδιωτικό θέμα</i>
132
00:14:03,258 --> 00:14:05,661
<i>και μια μη πρακτική ιδέα.</i>
133
00:14:06,061 --> 00:14:09,130
Υποθέτω ότι γι' αυτό ήθελες
να το δεις αυτό;
134
00:14:09,230 --> 00:14:10,431
Τι ξέρεις γι' αυτό;
135
00:14:10,531 --> 00:14:12,367
Το περιστατικό με τη Σαλ-Ι Σπαρκς;
136
00:14:12,567 --> 00:14:15,570
Απλώς το πιο ανατριχιαστικό χακάρισμα
μυστηρίου που δεν έχει λυθεί ποτέ.
137
00:14:15,670 --> 00:14:17,772
Ποια είναι η Σαλ-Ι Σπαρκς;
138
00:14:17,972 --> 00:14:18,573
Από το StepBot.
139
00:14:18,673 --> 00:14:20,341
Ξέρεις, την κωμωδία της δεκαετίας του '80.
140
00:14:20,441 --> 00:14:22,243
Ναι.
141
00:14:22,443 --> 00:14:23,579
Αυτή με τον...
142
00:14:23,679 --> 00:14:26,247
Χήρο μηχανικό ρομποτικής που
επινοεί μια σύζυγο ανδροειδές...
143
00:14:26,647 --> 00:14:30,084
για να φροντίζει τα
πέντε υιοθετημένα παιδιά του.
144
00:14:30,184 --> 00:14:34,255
Στην πραγματικότητα, είναι S-A-L παύλα I.
Σαλ-Ι Σπαρκς.
145
00:14:34,555 --> 00:14:37,558
Μια εξομοίωση μορφής ζωής
αναλυτικού συστήματος.
146
00:14:37,658 --> 00:14:41,229
Το να δίνεις ανόητα αναγράμματα
στα ανδροειδή, ήταν στη μόδα για λίγο.
147
00:14:41,329 --> 00:14:43,966
Αλλά, ναι,
αυτή είναι η έμπνευση για...
148
00:14:44,166 --> 00:14:44,933
Αυτό.
149
00:14:45,033 --> 00:14:46,502
15 χρόνια μετά και
δεν έχουν πιάσει ακόμα...
150
00:14:46,802 --> 00:14:49,404
τους χάκερ που το έκαναν,
αν και κάποιες πειστικές θεωρίες...
151
00:14:49,604 --> 00:14:51,740
Έχουν κυκλοφορήσει
μέσα από φόρουμ.
152
00:14:51,840 --> 00:14:53,174
Τα φόρουμ του
Chicago BBS;
153
00:14:53,775 --> 00:14:58,479
Οπότε αυτό σημαίνει ότι
αυτή η ταινία έχει μεγάλη αξία.
154
00:14:58,579 --> 00:15:00,181
Ένα από τα μοναδικά αντίγραφα
πρώτης γενιάς που υπάρχουν.
155
00:15:00,281 --> 00:15:02,885
Ναι, ναι, ναι.
Έχω μετρητά.
156
00:15:03,185 --> 00:15:06,121
Δεν δέχομαι χρήματα από φίλους.
157
00:15:06,221 --> 00:15:10,458
Τι θα λέγατε να κάνουμε
ανταλλαγή αντ' αυτού;
158
00:15:10,658 --> 00:15:13,962
Άκου, βλέπω ότι αυτό έχει μεγάλη
συναισθηματική αξία για σένα,
159
00:15:14,062 --> 00:15:15,831
οπότε...
160
00:15:16,131 --> 00:15:20,368
Θα σου πω κάτι, θα συμπεριλάβω
το Betamax player,
161
00:15:20,468 --> 00:15:21,636
δωρεάν.
162
00:15:21,936 --> 00:15:22,971
Είναι πολύ γενναιόδωρο εκ μέρους σου.
163
00:15:23,071 --> 00:15:25,174
Έχω ένα άλλο καλύτερο στο σπίτι.
164
00:15:25,274 --> 00:15:26,675
Τι συνέβη λοιπόν;
Σε άφησε;
165
00:15:26,775 --> 00:15:27,976
Ναι, πρέπει να πάω στη δουλειά,
εντάξει;
166
00:15:28,476 --> 00:15:29,777
Εντάξει, φυσικά.
167
00:15:30,177 --> 00:15:31,387
Εντάξει.
168
00:15:46,727 --> 00:15:48,997
<i>Θα ήθελα να γνωρίσεις
το Rotagrid.</i>
169
00:15:49,297 --> 00:15:52,067
<i>Είναι τα αρχικά των Random Output
Terminal Analytic Gateway ή</i>
170
00:15:52,167 --> 00:15:54,035
<i>Δίκτυο Δεδομένων
Διασυνδεδεμένο από Απόσταση.</i>
171
00:16:14,658 --> 00:16:20,171
<i>Τι γίνεται με την πρώτη
εισβολή στη Φλόριντα;</i>
172
00:16:26,701 --> 00:16:28,170
<i>Αυτός είναι ο Νυχτερινός Πειρατής.</i>
173
00:16:28,270 --> 00:16:29,670
<i>Μην πιστεύεις τα ψέματα.</i>
174
00:16:32,311 --> 00:16:37,288
<i>Οι καταραμένοι του FBI και της FCC
έπιασαν τον Νυχτερινό Πειρατή.</i>
175
00:16:40,035 --> 00:16:44,075
<i>Κατάλαβαν ποιος έκανε τον Sal-E Sparks;</i>
176
00:16:44,175 --> 00:16:49,010
<i>Όχι, δεν υπήρχαν ύποπτοι για το
περιστατικό Sal-E Sparks.</i>
177
00:16:55,044 --> 00:16:57,170
<i>Έκθεση του FBI γραμμένη
από τον Δρ. Stuart Lithgow.</i>
178
00:16:58,627 --> 00:17:01,274
<i>Ο επικεφαλής της Υπηρεσίας FCC.</i>
179
00:17:12,546 --> 00:17:17,544
<i>Δρ. STUART LITHGOW
Καθηγητής Σπουδών Μέσων Ενημέρωσης</i>
180
00:17:40,008 --> 00:17:44,012
Λοιπόν, θέλεις να μάθεις για τις
παρεμβολές στις εκπομπές του Σικάγου;
181
00:17:44,212 --> 00:17:46,215
Αν περιμένεις να έχω
την έκθεση του FBI,
182
00:17:46,315 --> 00:17:48,717
θα σου πω το ίδιο που είπα
στον τελευταίο τύπο που...
183
00:17:48,817 --> 00:17:49,952
ήρθε εδώ και μου το ζήτησε.
184
00:17:50,152 --> 00:17:53,155
Ήταν ο MacktheKnife69;
185
00:17:53,255 --> 00:17:55,356
Αυτό είναι το όνομά του στο BBS.
186
00:17:55,656 --> 00:17:56,725
Δεν ξέρω το πραγματικό του όνομα.
187
00:17:56,825 --> 00:17:59,560
Πρόσεχε τι διαβάζεις σε αυτές τις
συζητήσεις, κύριε...
188
00:18:03,131 --> 00:18:03,866
James.
189
00:18:03,966 --> 00:18:07,235
Λοιπόν, James,
ο μόνος τρόπος για να αποκτήσεις...
190
00:18:07,535 --> 00:18:09,337
πρόσβαση σε αυτήν την
έκθεση, είναι η ίδια μέθοδος...
191
00:18:09,437 --> 00:18:11,774
όπως με εσένα ή οποιονδήποτε
άλλο πολίτη.
192
00:18:12,074 --> 00:18:15,614
Υποβολή αιτήματος FOIA,
κάτσε δίπλα στο γραμματοκιβώτιο και περίμενε.
193
00:18:15,789 --> 00:18:17,813
FOIA;
Νόμος περί Ελευθερίας της Πληροφορίας;
194
00:18:17,913 --> 00:18:20,448
Αν και με τους τεράστιους όγκους
και, ας πούμε,
195
00:18:20,548 --> 00:18:23,085
περιορισμένους πόρους τους, μπορείς να
περιμένεις χρόνο απόκρισης...
196
00:18:23,185 --> 00:18:26,320
μεταξύ έξι μηνών και ποτέ.
197
00:18:26,820 --> 00:18:27,521
Οπότε...
198
00:18:27,621 --> 00:18:28,489
Όχι.
199
00:18:28,589 --> 00:18:29,992
Δεν το έχω.
200
00:18:30,292 --> 00:18:33,895
Αλλά προς εξυπηρέτηση
περίεργων μυαλών σαν το δικό σου,
201
00:18:33,995 --> 00:18:36,798
ευάλωτοι σε κουτσομπολιά και
φήμες στο Διαδίκτυο,
202
00:18:36,898 --> 00:18:40,968
θα χαρεί να σας προσφέρει
μια πιο ενημερωμένη άποψη.
203
00:18:46,274 --> 00:18:50,611
Η παρείσφρηση στις ραδιοτηλεοράσεις
είναι ένα σπάνιο πολιτιστικό φαινόμενο.
204
00:18:50,711 --> 00:18:53,948
Σε 40 χρόνια εκπομπής,
έχουν υπάρξει λιγότερες από 10.
205
00:18:54,048 --> 00:18:56,717
Οι δύο παρεισφρήσεις
εδώ στο Σικάγο.
206
00:18:56,817 --> 00:18:58,220
Το περιστατικό Sal-E Sparks.
207
00:18:58,320 --> 00:19:01,857
Οι δύο μοναδικές περιπτώσεις
που παραμένουν άλυτες, μέχρι σήμερα.
208
00:19:02,057 --> 00:19:04,193
Ναι, οι ταινίες που είδα ήταν...
209
00:19:04,293 --> 00:19:06,328
Σου μπαίνουν στο πετσί, έτσι;
210
00:19:09,598 --> 00:19:12,200@
Όταν η FCC εξέτασε τις εικόνες,
δεν ήξερε τι να κάνει.
211
00:19:12,300 --> 00:19:15,270
Κανείς δεν μπορούσε να καταλάβει
τι έβλεπε.
212
00:19:15,370 --> 00:19:16,305
Ήταν ένα αστείο;
213
00:19:16,405 --> 00:19:17,638
Μια φάρσα;
214
00:19:17,938 --> 00:19:20,596
Και αυτό ήταν στις αρχές του '87.
215
00:19:20,696 --> 00:19:22,511
Ναι.
Ναι, αυτό ήταν...
216
00:19:22,711 --> 00:19:23,678
Αυτό ήταν στις 3 Μαΐου.
217
00:19:23,778 --> 00:19:26,048
Μετά το δεύτερο περιστατικό,
μια εβδομάδα αργότερα,
218
00:19:26,148 --> 00:19:27,348
μπλέχτηκε το FBI.
219
00:19:27,648 --> 00:19:28,449
Ναι, στις 10 Μαΐου.
220
00:19:28,549 --> 00:19:29,350
Ναι.
221
00:19:29,450 --> 00:19:31,253
Επτά ημέρες σε μια εβδομάδα.
222
00:19:31,653 --> 00:19:34,990
Οι θεωρητικοί συνωμοσίας
ισχυρίζονται ότι το FBI πίεσε τον τύπο...
223
00:19:35,090 --> 00:19:37,060
να μην αναφέρει εκτενώς
το περιστατικό,
224
00:19:37,260 --> 00:19:38,965
ανησυχώντας ότι η έκθεση
στα μέσα ενημέρωσης,
225
00:19:39,065 --> 00:19:40,128
θα μπορούσε να είναι κατά λάθος...
226
00:19:40,296 --> 00:19:42,398
διαδίδοντας ένα
υποσυνείδητο μήνυμα.
227
00:19:42,998 --> 00:19:44,300
Τι είδους μήνυμα;
228
00:19:44,400 --> 00:19:47,303
Κάτι που διακρίνεται
στην ταπετσαρία,
229
00:19:47,403 --> 00:19:49,339
που ακούγεται στα μισά στις φωνές.
230
00:19:49,439 --> 00:19:52,541
Ναι, αλλά ήταν απλώς θόρυβος.
231
00:19:52,641 --> 00:19:53,643
Στατικός.
232
00:19:53,743 --> 00:19:56,845
Σίγουρα ακουγόταν σαν στατικός,
δεν είναι έτσι;
233
00:20:02,084 --> 00:20:05,359
Υπήρχαν φήμες για μια τρίτη
παρείσφρηση...
234
00:20:05,459 --> 00:20:08,091
του Sal-E Sparks,
χρόνια αργότερα.
235
00:20:08,391 --> 00:20:12,728
Αλλά μέχρι τότε είχαμε ήδη
εγκαταλείψει την έρευνα.
236
00:20:12,928 --> 00:20:15,198
Έχετε κατά τύχη την ημερομηνία;
237
00:20:15,298 --> 00:20:16,266
Τον σταθμό;
238
00:20:16,366 --> 00:20:19,034
Λοιπόν, υπάρχουν αντικρουόμενες
αναφορές για το ποιον σταθμό,
239
00:20:19,834 --> 00:20:22,238
αν και αν υπάρχει κάτι τέτοιο,
240
00:20:22,338 --> 00:20:24,539
μπορεί να συνεχίσει το μοτίβο.
241
00:20:24,739 --> 00:20:25,574
Μοτίβο;
242
00:20:25,674 --> 00:20:27,677
Κάθε επόμενη παρείσφρηση
στόχευε...
243
00:20:27,977 --> 00:20:30,913
σε ένα μικρότερο κοινό,
αυτό που ονομάζεται narrowcasting.
244
00:20:31,113 --> 00:20:33,483
Αν ξεκίνησε με έναν
συνεργάτη του δικτύου,
245
00:20:33,583 --> 00:20:35,550
ακολουθούμενο από έναν δημόσιο
ραδιοτηλεοπτικό σταθμό,
246
00:20:35,850 --> 00:20:40,890
το πιο πιθανό είναι ότι το τρίτο
σίγουρα θα ήταν...
247
00:20:40,990 --> 00:20:42,025
Καλωδιακή πρόσβαση;
248
00:20:42,325 --> 00:20:44,060
Πολύ καλά.
249
00:20:44,360 --> 00:20:49,230
Τυχαίνει να έχω μια σημείωση εδώ,
μια αναφορά στην ημερομηνία.
250
00:20:53,536 --> 00:20:58,107
23 Νοεμβρίου 1996.
251
00:20:58,307 --> 00:21:01,944
Αν και, δεν θα μπορούσα να σου
πω την πηγή, πιθανώς...
252
00:21:02,044 --> 00:21:04,414
επειδή καμία ταινία δεν έχει
υλοποιηθεί και πιθανώς...
253
00:21:04,514 --> 00:21:07,283
δεν θα το κάνει ποτέ.
254
00:21:13,122 --> 00:21:16,258
Όποιος κι αν ήταν ο υπεύθυνος...
ξέρω ότι ήταν μόνο ένα άτομο...
255
00:21:16,358 --> 00:21:17,860
ήταν ο υπεύθυνος...
256
00:21:17,960 --> 00:21:20,629
είτε πέθανε είτε εξαφανίστηκε.
257
00:21:32,708 --> 00:21:34,810
<i>Δεν μπορώ να πω τι είναι.</i>
258
00:21:36,811 --> 00:21:39,882
<i>Το FBI δεν κλείνει εύκολα
τις υποθέσεις.</i>
259
00:21:40,182 --> 00:21:43,206
<i>Και τελικά, συνειδητοποίησαν
ότι ανέβαιναν σκάλες...</i>
260
00:21:43,306 --> 00:21:44,598
<i>στο πουθενά.</i>
261
00:21:48,357 --> 00:21:51,527
...για να αποδεχτούν επιτέλους
το γεγονός ότι δεν ήταν...
262
00:21:51,627 --> 00:21:53,662
δικό σου λάθος.
Ήξερα ότι θα...
263
00:21:58,733 --> 00:22:00,902
Μπορεί να έρθει αργά.
264
00:22:17,620 --> 00:22:20,423
Ξέρεις, έχω αυτό το πράγμα
που πρέπει να πάω...
265
00:22:20,523 --> 00:22:22,291
Ξέρεις, αυτό το μπάρμπεκιου.
266
00:22:22,391 --> 00:22:23,393
Άνθρωποι από τη δουλειά.
267
00:22:23,493 --> 00:22:25,395
Το Σάββατο.
268
00:22:25,595 --> 00:22:27,729
Νομίζεις ότι θα μπορούσες
να έρθεις μαζί μου;
269
00:22:28,129 --> 00:22:29,531
Να είσαι το ραντεβού μου;
270
00:22:33,735 --> 00:22:34,703
Ναι.
271
00:22:34,803 --> 00:22:36,205
Ναι, κι εγώ επίσης.
272
00:22:38,341 --> 00:22:41,743
Μπορεί να έχουν φύγει, αλλά
εμείς είμαστε ακόμα εδώ, ξέρεις;
273
00:22:41,843 --> 00:22:45,048
Έλα, ας το απολαύσουμε
για μια φορά.
274
00:22:45,148 --> 00:22:46,158
Ναι, απλά...
275
00:22:46,448 --> 00:22:48,717
Είναι που είμαι υπερφορτωμένος
στη δουλειά.
276
00:22:51,587 --> 00:22:54,290
Λοιπόν, αν βαρεθείς ποτέ
και θέλεις να περάσεις χρόνο,
277
00:22:54,390 --> 00:22:57,225
νοικιάζοντας μια ταινία από
το Blockbuster, ή οτιδήποτε...
278
00:23:03,833 --> 00:23:04,534
Πρέπει να...
279
00:23:04,634 --> 00:23:06,469
Πρέπει να ξεκινήσω.
280
00:23:06,569 --> 00:23:07,737
Ευχαριστώ.
281
00:23:07,937 --> 00:23:09,338
Μην δουλεύεις μέχρι αργά.
282
00:23:11,184 --> 00:23:15,738
<i>ΤΙΠΟΤΑ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ;
ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ;
ΔΕΥΤΕΡΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
- L</i>
283
00:24:28,016 --> 00:24:29,818
<i>Τα διόρθωσα.</i>
284
00:24:32,721 --> 00:24:34,523
<i>Τα διόρθωσα όλα.</i>
285
00:27:03,272 --> 00:27:05,239
<i>Τζέιμς;</i>
286
00:27:15,306 --> 00:27:17,254
<i>ΤΟΠΙΚΗ ΧΟΡΕΥΤΡΙΑ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ</i>
287
00:28:57,086 --> 00:28:58,821
Είναι σκηνικό.
288
00:28:58,921 --> 00:29:00,756
Όπως σε μια ταινία
ή σε ένα θέατρο.
289
00:29:00,856 --> 00:29:02,991
Οι τοίχοι είναι απλώς πάνελ.
290
00:29:03,191 --> 00:29:04,559
Κάποιος έχτισε αυτό το μέρος.
291
00:29:04,659 --> 00:29:06,261
Τα παράθυρα, τα χαλιά,
οι τοίχοι...
292
00:29:06,461 --> 00:29:08,530
γι' αυτό η φιγούρα
φαίνεται τόσο ψηλή.
293
00:29:08,630 --> 00:29:11,266
Είναι σαν ένα δωμάτιο
μέσα σε ένα άλλο δωμάτιο.
294
00:29:11,766 --> 00:29:15,037
Κάτι που μας οδηγεί
να αναρωτηθούμε...
295
00:29:15,437 --> 00:29:16,837
Γιατί;
296
00:29:19,374 --> 00:29:20,710
Κοίτα.
297
00:29:21,010 --> 00:29:22,577
Υπάρχει ένα πρόσωπο στο παράθυρο.
298
00:29:26,015 --> 00:29:28,449
Έχεις εμπλακεί πολύ σε αυτό.
299
00:29:28,649 --> 00:29:30,285
Άφησε να φανεί, κοίτα!
300
00:29:30,385 --> 00:29:32,287
Επιτρέψτε μου να σας κάνω
μια ερώτηση.
301
00:29:32,387 --> 00:29:35,089
Γιατί είσαι τόσο περίεργος γι'
αυτό;
302
00:29:35,189 --> 00:29:37,358
Είχαμε μια έρευνα ετών...
303
00:29:37,458 --> 00:29:40,161
από την FCC και το FBI.
304
00:29:40,261 --> 00:29:41,129
Δεν βρήκαμε τίποτα.
305
00:29:41,229 --> 00:29:43,064
Τα δύο πρώτα περιστατικά όχι, ναι.
306
00:29:43,664 --> 00:29:45,333
Αλλά εσύ ο ίδιος είπες
ότι δεν υπήρχαν...
307
00:29:45,433 --> 00:29:46,501
πληροφορίες για το τρίτο.
308
00:29:46,601 --> 00:29:48,003
Επειδή μάλλον δεν υπήρξε κανένα.
309
00:29:48,103 --> 00:29:50,238
Θέλω να πω, ποιος ξέρει πόσοι
άνθρωποι το έχουν δει.
310
00:29:50,838 --> 00:29:52,874
Ξέρεις, πράγματα σαν αυτό, δεν
συμβαίνουν κατά λάθος.
311
00:29:52,974 --> 00:29:55,477
Υπάρχει πάντα ένας λόγος.
312
00:29:55,977 --> 00:29:57,879
Ποτέ μην αποδίδεις σε συνωμοσία,
313
00:29:57,979 --> 00:30:01,115
αυτό που είναι πιο κατάλληλο
να το χαρακτηρίσεις σύμπτωση.
314
00:30:01,215 --> 00:30:03,551
Κοίτα, σου λέω ότι συνδέονται.
315
00:30:03,851 --> 00:30:05,453
Κοίτα, κάπου, για κάποιο λόγο,
316
00:30:05,553 --> 00:30:07,655
αυτός ο άνθρωπος ήθελε να
πει κάτι στον κόσμο,
317
00:30:07,855 --> 00:30:09,859
και επέλεξε αυτό το μέσο
για να το κάνει.
318
00:30:09,959 --> 00:30:12,360
Ας πούμε ότι έχεις δίκιο, ας
πούμε ότι κάποιος το έκανε...
319
00:30:12,560 --> 00:30:14,696
για να κρύψει ένα μήνυμα
σε αυτές τις ταινίες.
320
00:30:14,796 --> 00:30:18,901
Θέλεις πραγματικά να είσαι
ο τύπος που θα ανακαλύψει...
321
00:30:19,001 --> 00:30:20,134
τι σημαίνει αυτό; Ναι.
322
00:30:20,234 --> 00:30:22,103
Αυτό είναι ομοσπονδιακό έγκλημα,
Τζέιμς.
323
00:30:22,203 --> 00:30:23,973
Όποιος κι αν το έκανε αυτό,
μπορεί να είναι ακόμα εκεί έξω.
324
00:30:24,173 --> 00:30:25,874
Ακριβώς. Κοίτα, κοίτα, κοίτα, κοίτα.
325
00:30:25,974 --> 00:30:26,608
Αν προσέξεις καλά...
326
00:30:26,708 --> 00:30:29,172
Κοίτα, δεν θέλω να πέσεις σε μια
κουνελότρυπα από την οποία...
327
00:30:29,272 --> 00:30:30,846
δεν μπορείς να βγεις.
328
00:30:35,249 --> 00:30:37,418
Να είσαι πολύ προσεκτικός, Τζέιμς.
329
00:30:37,618 --> 00:30:40,222
Δεν αξίζει τον κόπο να
σκαλίζεις κάποια πράγματα.
330
00:30:46,627 --> 00:30:48,300
Πιες απόψε για μένα...
331
00:30:48,400 --> 00:30:50,019
<i>ΘΑ ΣΕ ΑΦΗΣΟΥΜΕ ΝΑ ΦΥΓΕΙΣ
ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΡΙΤΟ ΣΟΥ ΛΑΘΟΣ</i>
332
00:30:57,738 --> 00:31:00,107
Απολύθηκες με ένα καταραμένο χαϊκού.
333
00:31:15,779 --> 00:31:17,545
<i>Έχεις ακούσει τη θεωρία για τις
εξαφανισμένες γυναίκες;</i>
334
00:31:19,386 --> 00:31:24,094
<i>Ναι, τη θεωρία που συνδέει
τη SAL-E Sparks και τις...</i>
335
00:31:37,903 --> 00:31:40,639
<i>εξαφανισμένες γυναίκες.
Ξέρω τι ψάχνεις.</i>
336
00:31:44,700 --> 00:31:48,762
<i>ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΙΚΑΓΟ</i>
337
00:31:51,963 --> 00:31:55,265
<i>Φρεντερίκα Σέξτον, εξαφανίστηκε
στις 2 Μαΐου 1987.</i>
338
00:31:57,318 --> 00:31:59,649
<i>Μια μέρα πριν από την
πρώτη εισβολή.</i>
339
00:32:01,116 --> 00:32:02,305
<i>Σύμπτωση;</i>
340
00:32:14,381 --> 00:32:16,962
<i>Πρέπει να συναντηθούμε.</i>
341
00:32:47,008 --> 00:32:50,266
<i>PT GIEGER'S
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΠΑΝΙΩΝ ΑΝΤΙΚΩΝ</i>
342
00:34:05,861 --> 00:34:07,262
Πόσο χρονών είναι;
343
00:34:07,362 --> 00:34:09,264
Είναι... είναι 16 χρονών.
344
00:34:09,364 --> 00:34:11,266
Και θα είναι μέσα στο σπίτι;
345
00:34:11,766 --> 00:34:12,267
Όχι.
346
00:34:12,367 --> 00:34:13,068
Όχι.
347
00:34:13,168 --> 00:34:15,169
Έξω, στο δρόμο.
348
00:34:15,469 --> 00:34:17,272
Βάρος;
349
00:34:18,506 --> 00:34:20,275
Πόσο ζυγίζει;
350
00:34:22,510 --> 00:34:25,047
Ένα... 120.
351
00:34:25,347 --> 00:34:25,980
Πολύ καλά.
352
00:34:26,080 --> 00:34:27,366
Θα σε ενημερώσω τι πρέπει
να κάνεις μετά.
353
00:34:27,981 --> 00:34:28,482
Σωστά. Ναι.
354
00:34:28,582 --> 00:34:29,592
Εντάξει. Ευχαριστώ.
355
00:34:29,717 --> 00:34:31,151
Ευχαριστώ. Συγγνώμη.
356
00:35:08,656 --> 00:35:09,958
Πέρνα μέσα.
357
00:35:10,558 --> 00:35:11,768
Κάθισε.
358
00:35:24,039 --> 00:35:25,249
Άρα ήρθες.
359
00:35:36,284 --> 00:35:37,719
Από πού το έμαθες αυτό;
360
00:35:50,399 --> 00:35:51,833
Και λοιπόν;
361
00:35:52,033 --> 00:35:54,436
Είπες ότι μπορούσες να με βοηθήσεις.
362
00:35:54,736 --> 00:35:58,274
Το 1990, το FBI ολοκλήρωσε
μια έρευνα για το περιστατικό...
363
00:35:58,374 --> 00:36:00,075
...της Sal-E Sparks...
364
00:36:00,875 --> 00:36:03,711
Έχω πρόσβαση στον
πλήρη φάκελό της.
365
00:36:03,811 --> 00:36:05,446
Χωρίς λογοκρισία.
366
00:36:05,546 --> 00:36:07,983
Αν το θέλεις, είναι δικό σου.
367
00:36:08,083 --> 00:36:13,088
Κοίτα, δεν ξέρω πώς έμαθες για μένα,
368
00:36:13,288 --> 00:36:14,655
αλλά δεν είμαι
ακριβώς σίγουρος...
369
00:36:14,955 --> 00:36:17,559
Δεν θέλεις να μάθεις τι
συνέβη σε αυτά τα κορίτσια;
370
00:36:20,562 --> 00:36:23,732
Και στις δύο εισβολές,
μια γυναίκα εξαφανίστηκε λίγο πριν...
371
00:36:23,832 --> 00:36:25,300
...γίνει η κατάληψη του σήματος.
372
00:36:25,800 --> 00:36:30,338
Ναι, διάβασα γι' αυτό,
αφού επικοινώνησες μαζί μου.
373
00:36:30,438 --> 00:36:33,408
Δεν υπάρχει τίποτα που να
τους συνδέει με αυτές τις ταινίες.
374
00:36:33,508 --> 00:36:36,777
Εκτός από το ότι δεν
είναι αυτό που νομίζεις.
375
00:36:36,877 --> 00:36:37,913
Πώς με βρήκες;
376
00:36:38,013 --> 00:36:40,916
Νομίζεις ότι είσαι το πρώτο
άτομο που έχει διασταυρωθεί μαζί μου...
377
00:36:41,416 --> 00:36:43,685
...σε αυτόν τον δρόμο;
378
00:36:43,785 --> 00:36:45,721
Όχι.
379
00:36:46,221 --> 00:36:48,289
Όχι, ξέρω ότι δεν είμαι ο πρώτος.
380
00:36:50,525 --> 00:36:52,121
Αλλά θα είμαι ο τελευταίος.
381
00:36:55,564 --> 00:37:00,268
Μερικές φορές,
σε μια κατάσταση σαν αυτή,
382
00:37:00,568 --> 00:37:03,471
όταν ψάχνεις στα μέρη
που έχεις ψάξει...
383
00:37:03,571 --> 00:37:09,277
Ας πούμε ότι η ανωνυμία
μπορεί να είναι προνόμιο.
384
00:37:09,377 --> 00:37:11,280
Εντάξει.
385
00:37:11,380 --> 00:37:14,915
Ας πούμε ότι θέλω τον φάκελο,
τότε τι;
386
00:37:26,895 --> 00:37:28,295
Πόσο θέλεις;
387
00:37:31,699 --> 00:37:33,501
Σε κάνουν να νιώθεις
ασφαλής αυτά τα κλειδιά;
388
00:37:37,472 --> 00:37:38,940
Έχω χρήματα.
389
00:37:39,240 --> 00:37:41,509
Δεν λειτουργεί έτσι.
390
00:37:41,609 --> 00:37:42,619
Τότε τι;
391
00:37:42,876 --> 00:37:45,679
Μια παράδοση.
392
00:37:45,779 --> 00:37:50,052
Μια διεύθυνση στην Chinatown.
393
00:37:50,152 --> 00:37:52,653
Ένας άντρας θα σε
περιμένει εκεί.
394
00:37:52,853 --> 00:37:56,357
Του δίνεις το πακέτο και φεύγεις.
395
00:37:59,094 --> 00:38:01,462
Αυτό είναι όλο;
396
00:38:01,662 --> 00:38:03,432
Αυτό είναι όλο.
397
00:38:03,532 --> 00:38:05,033
Θα το ξέρω όταν το κάνεις.
398
00:38:05,133 --> 00:38:07,803
Και αν δεν το κάνεις...
399
00:38:08,003 --> 00:38:11,206
Πώς ξέρω ότι αυτό που
μου προσφέρεις είναι αληθινό;
400
00:38:12,007 --> 00:38:13,308
Είναι χρήσιμο;
401
00:38:13,408 --> 00:38:15,744
Δεν το ξέρεις.
402
00:38:16,044 --> 00:38:19,079
Όταν γίνει, θα λάβεις το αρχείο.
403
00:38:25,854 --> 00:38:31,281
Τα πράγματα θα είναι καλύτερα
για σένα, αν δεν ξέρεις τι έχει μέσα.
404
00:40:08,196 --> 00:40:11,937
<i>ΑΥΤΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ
ΠΟΥ ΨΑΧΝΕΙΣ</i>
405
00:40:15,396 --> 00:40:15,931
Τι σημαίνει αυτό;
406
00:40:16,031 --> 00:40:17,166
Νομίζεις ότι υπάρχει κάποιο μοτίβο;
407
00:40:17,266 --> 00:40:20,803
Νομίζεις ότι οι ταινίες
προσπαθούν να σου πουν κάτι;
408
00:40:21,303 --> 00:40:23,138
Το κάνουν.
409
00:40:23,538 --> 00:40:25,507
Ωστόσο, δεν θα το βρεις.
410
00:40:25,607 --> 00:40:29,743
11 χρόνια και το μόνο που
πήρα, ήταν αδιέξοδα.
411
00:40:29,843 --> 00:40:31,412
Κρύφτηκε καλά.
412
00:40:36,117 --> 00:40:37,185
Μου έστησες μια παγίδα.
413
00:40:37,285 --> 00:40:38,987
Εσύ το ετοίμασες αυτό.
Εσύ με έφερες εδώ.
414
00:40:39,087 --> 00:40:39,655
Γιατί;
415
00:40:39,755 --> 00:40:43,458
Είναι μια προειδοποίηση
για τους περίεργους.
416
00:40:48,063 --> 00:40:49,331
Ανακάλυψες τις γυναίκες.
417
00:40:49,431 --> 00:40:51,066
Μην αρχίζεις με αυτό.
418
00:40:51,466 --> 00:40:52,400
Δεν ξέρεις τι κάνει.
419
00:40:52,500 --> 00:40:54,002
Ανακάλυψες τις
εξαφανισμένες γυναίκες.
420
00:40:54,102 --> 00:40:55,670
Οι γυναίκες...
Να πάνε να πνιγούν οι γυναίκες!
421
00:40:58,273 --> 00:40:58,974
Πήγα στις οικογένειές τους.
422
00:40:59,074 --> 00:41:00,642
Νομίζεις ότι θέλουν να
μιλήσουν με ανθρώπους σαν εμάς;
423
00:41:01,142 --> 00:41:03,411
Ξέρεις τι σκέφτονται
για ανθρώπους σαν εμάς;
424
00:41:03,711 --> 00:41:08,083
Απέτυχες, αλλά τουλάχιστον
το προσπάθησες.
425
00:41:08,183 --> 00:41:10,551
Σταμάτα.
426
00:41:10,851 --> 00:41:12,821
Πριν καταλάβεις ότι δεν μπορείς.
427
00:41:13,321 --> 00:41:14,722
Είναι πολύ αργά.
428
00:41:21,363 --> 00:41:22,664
- Είναι παντού.
- Τι;
429
00:43:12,474 --> 00:43:13,274
Γεια;
430
00:43:13,374 --> 00:43:15,076
Ξέρω τι θέλουν να πουν.
431
00:43:15,176 --> 00:43:17,011
<i>Ποιος είναι;</i>
432
00:43:17,211 --> 00:43:18,913
<i>Είμαι εγώ, είμαι ο Τζέιμς.</i>
433
00:43:19,013 --> 00:43:20,949
Τζέιμς;
434
00:43:21,149 --> 00:43:22,617
Ανησύχησα λίγο για σένα.
435
00:43:22,717 --> 00:43:23,618
<i>Ακούει;</i>
436
00:43:23,818 --> 00:43:25,153
Είχα δίκιο.
437
00:43:25,353 --> 00:43:26,721
Είναι εξομολογήσεις.
438
00:43:26,821 --> 00:43:30,425
Σικάγο, 2 Μαΐου 1987, ένα κορίτσι
εξαφανίζεται και δεν βρίσκεται ποτέ.
439
00:43:30,925 --> 00:43:32,927
Την ημέρα πριν από την
πρώτη διάρρηξη.
440
00:43:33,027 --> 00:43:35,630
Το ίδιο μια εβδομάδα μετά.
441
00:43:35,730 --> 00:43:36,866
Όλα ταιριάζουν.
442
00:43:37,066 --> 00:43:37,866
Τζέιμς...
443
00:43:37,966 --> 00:43:39,267
Αυτός ο τύπος απήγαγε αυτές
τις γυναίκες.
444
00:43:39,367 --> 00:43:40,577
Αυτός...
445
00:43:43,137 --> 00:43:45,206
<i>Έμαθα για τη γυναίκα σου.</i>
446
00:43:45,406 --> 00:43:47,642
<i>Αν ήξερα πότε ήρθες σε μένα,
εγώ...</i>
447
00:43:47,742 --> 00:43:48,877
Κοίτα, είμαι κοντά.
448
00:43:49,177 --> 00:43:50,145
Το ξέρω.
449
00:43:50,245 --> 00:43:54,884
<i>Η θλίψη μπορεί να είναι κάτι
δύσκολο, Τζέιμς.</i>
450
00:43:54,984 --> 00:43:56,852
Κοίτα, απλά ήθελα να σε
ευχαριστήσω, εντάξει;
451
00:43:56,952 --> 00:43:58,352
Για όλη τη βοήθειά σας.
452
00:45:16,597 --> 00:45:18,099
Μπορώ να πάρω ένα Rush,
παρακαλώ;
453
00:45:45,493 --> 00:45:48,162
Ένα σφηνάκι Wild Turkey.
454
00:45:48,262 --> 00:45:51,165
Ένα και για αυτόν τον τύπο,
επίσης.
455
00:45:51,265 --> 00:45:53,734
Ευχαριστώ, αλλά είμαι εντάξει
με την μπύρα.
456
00:46:00,075 --> 00:46:01,876
Τότε, γιατί με ακολουθείς;
457
00:46:07,749 --> 00:46:09,718
Πιες ένα σφηνάκι και θα
σου πω.
458
00:46:09,818 --> 00:46:10,985
Άντε γαμήσου.
459
00:46:11,185 --> 00:46:12,587
Δεν είμαι στο πανεπιστήμιο.
460
00:46:14,656 --> 00:46:16,758
Αν θέλεις μια απάντηση
στην ερώτησή σου, πρέπει να πιεις.
461
00:46:16,858 --> 00:46:18,068
Αυτή είναι η συμφωνία.
462
00:46:20,262 --> 00:46:21,662
Πάρε το ή άφησέ το.
463
00:46:25,132 --> 00:46:26,342
Εντάξει.
464
00:46:31,139 --> 00:46:32,708
Έρευνα.
465
00:46:32,908 --> 00:46:33,943
Συλλέγω υλικό.
466
00:46:34,443 --> 00:46:35,843
Για τι;
467
00:46:37,745 --> 00:46:39,414
Πάρε το ή άφησέ το.
468
00:46:39,914 --> 00:46:41,124
Άλλος ένας γύρος.
469
00:46:46,621 --> 00:46:49,758
Δεν είμαι ακόμα σίγουρη.
470
00:46:49,858 --> 00:46:51,993
Αυτό δεν είναι απάντηση.
471
00:46:52,693 --> 00:46:54,094
Η σειρά σου.
472
00:47:03,972 --> 00:47:05,206
Ποιος είναι ο πραγματικός λόγος;
473
00:47:05,406 --> 00:47:06,943
Εντάξει.
474
00:47:08,276 --> 00:47:11,280
Μου αρέσει να παρακολουθώ
ανθρώπους, γιατί είναι κάτι που ελέγχω.
475
00:47:11,480 --> 00:47:13,247
Είναι για μένα.
476
00:47:13,347 --> 00:47:14,817
Για να έχω όλη τη δύναμη.
477
00:47:15,117 --> 00:47:19,086
Σαν να κόβω, αλλά χωρίς
όλη την ανακατωσούρα.
478
00:47:23,926 --> 00:47:25,159
Ας μιλήσουμε για σένα.
479
00:47:25,859 --> 00:47:28,696
Μάλλον είναι κακή ιδέα.
480
00:47:28,796 --> 00:47:31,365
Δεν σημαίνει ότι δεν αξίζει
τον κόπο να το κάνουμε.
481
00:47:31,465 --> 00:47:33,634
Όλες οι ιδέες που είχα,
ήταν κακές.
482
00:47:38,406 --> 00:47:41,342
Πώς τον έλεγαν;
483
00:47:41,542 --> 00:47:44,113
Τον δικό μου τον έλεγαν
Benjamin.
484
00:47:44,213 --> 00:47:46,982
Ήταν 19 χρονών.
485
00:47:47,082 --> 00:47:49,350
Θεέ μου, η μητέρα μου με
μίσησε μετά από αυτό.
486
00:47:49,450 --> 00:47:52,387
Μου έστελνε γράμματα όλη
την ώρα λέγοντάς το.
487
00:47:52,587 --> 00:47:54,255
Αλλά, ξέρεις, ποιος δίνει
δεκάρα, σωστά;
488
00:47:54,355 --> 00:47:55,924
Ήμουν χαρούμενη εκεί που ήμουν.
489
00:47:56,224 --> 00:47:58,760
Ναι, και αυτός απλά...
490
00:47:58,860 --> 00:48:00,628
Με έφτασε.
491
00:48:05,100 --> 00:48:06,310
Τότε, τι συνέβη;
492
00:48:10,503 --> 00:48:15,376
Λοιπόν, θα έπρεπε να είχα
φύγει πολύ πριν το κάνω.
493
00:48:15,476 --> 00:48:17,645
Τα κορίτσια που βρήκαν στο
δωμάτιό του, ήταν 14 χρονών.
494
00:48:22,484 --> 00:48:23,884
Σκατά...
495
00:48:25,820 --> 00:48:29,357
Αλλά, ξέρεις, αυτό ήταν
πριν από πέντε χρόνια, χθες.
496
00:48:29,557 --> 00:48:35,931
Πέντε χρόνια, και τώρα, είμαι
εδώ.
497
00:48:36,031 --> 00:48:37,265
Όλα είναι καλά.
498
00:48:43,571 --> 00:48:45,799
Φαίνεσαι χαμένος.
499
00:48:49,510 --> 00:48:50,520
Ίσως.
500
00:48:50,811 --> 00:48:53,048
Τουλάχιστον φαίνεσαι
να είσαι μεθυσμένος.
501
00:48:53,148 --> 00:48:54,383
Πιθανώς.
502
00:48:57,151 --> 00:48:58,361
Άλλος ένας γύρος.
503
00:49:00,421 --> 00:49:02,825
Ξέρεις, σαν να είπες ψέματα πριν.
504
00:49:02,925 --> 00:49:05,360
Το έκανα;
505
00:49:05,660 --> 00:49:10,498
Ναι, είπες ότι όλες οι ιδέες
που είχες ήταν κακές,
506
00:49:10,598 --> 00:49:15,736
αλλά, το να βγεις από αυτήν
την κατάσταση, ήταν καλή.
507
00:49:15,836 --> 00:49:20,976
Ναι, καλά, το αντιστάθμισα
από τότε.
508
00:49:21,076 --> 00:49:24,779
Το όνομα της άδειας μου δεν
είναι απολύτως ακριβές.
509
00:49:24,879 --> 00:49:28,116
Είμαι εδώ γιατί υπάρχουν μέρη
στα οποία δεν μπορώ να επιστρέψω.
510
00:49:28,616 --> 00:49:29,826
Το ίδιο.
511
00:49:41,830 --> 00:49:43,230
Χάννα.
512
00:49:45,067 --> 00:49:46,277
Την έλεγαν Χάννα.
513
00:49:56,211 --> 00:49:57,446
Εντάξει.
514
00:50:54,502 --> 00:50:56,571
Δεν έλεγες ψέματα.
515
00:50:56,671 --> 00:51:00,008
Λες ότι υπάρχουν κι άλλα σαν αυτό;
516
00:51:00,108 --> 00:51:01,509
Υπάρχουν τρία συνολικά.
517
00:51:02,009 --> 00:51:05,746
Είμαι σε μια εξαντλητική
αναζήτηση για το τρίτο.
518
00:51:05,946 --> 00:51:07,347
Χρειάζεσαι βοήθεια;
519
00:51:09,884 --> 00:51:13,288
Ευχαριστώ, αλλά προτιμώ
να δουλεύω μόνος.
520
00:51:16,425 --> 00:51:18,994
Τι σημαίνουν οι αριθμοί;
521
00:51:19,094 --> 00:51:21,197
Ποιοι αριθμοί;
522
00:51:21,397 --> 00:51:24,366
Επτά ψηφία.
523
00:51:24,566 --> 00:51:27,369
Υποθέτω ότι είναι ένας
αριθμός τηλεφώνου;
524
00:51:27,469 --> 00:51:28,772
Έχε με εμπιστοσύνη.
525
00:51:28,872 --> 00:51:32,776
Αν υπήρχαν αριθμοί τηλεφώνου
στην ταινία, θα το είχα δει.
526
00:51:32,976 --> 00:51:35,545
Το άκουσες;
527
00:51:39,715 --> 00:51:41,115
Άκουσε.
528
00:51:45,388 --> 00:51:46,455
Το άκουσες;
529
00:51:46,855 --> 00:51:48,256
Είναι κώδικας Μορς.
530
00:51:51,260 --> 00:51:52,470
Γαμώτο.
531
00:51:55,264 --> 00:51:56,304
Ναι, αλλά ποιος γνωρίζει
τον κώδικα Μορς...
532
00:51:56,404 --> 00:52:00,602
εκτός από ναυτικούς ή
χειριστές τηλεγράφων;
533
00:52:04,639 --> 00:52:06,042
Εντάξει, ναύτης.
534
00:52:06,142 --> 00:52:07,709
Ποιος είναι ο αριθμός;
535
00:52:07,909 --> 00:52:08,878
Ας κάνουμε μια συμφωνία.
536
00:52:08,978 --> 00:52:10,446
Με αφήνεις να μείνω εδώ
μερικές μέρες...
537
00:52:10,546 --> 00:52:17,286
ενώ αναρρώνω, και σε αντάλλαγμα
θα σε βοηθήσω.
538
00:52:17,986 --> 00:52:19,022
Αδελφέ.
539
00:52:19,122 --> 00:52:23,026
Στην έρευνά σου.
540
00:52:23,126 --> 00:52:24,452
Ξεκινώντας με αυτό.
541
00:52:27,797 --> 00:52:28,398
Εντάξει, συμφωνώ.
542
00:52:28,498 --> 00:52:29,898
Ό,τι να 'ναι.
543
00:52:34,603 --> 00:52:35,813
Θέλεις να καλέσεις;
544
00:52:39,442 --> 00:52:40,877
Τι έγινε με το τηλέφωνό σου;
545
00:52:40,977 --> 00:52:42,277
Έπρεπε να το καταστρέψω.
546
00:52:42,677 --> 00:52:44,680
Ποτέ δεν ξέρεις ποιος μπορεί
να παρακολουθεί.
547
00:52:44,780 --> 00:52:46,682
Δεν μπορείς απλά να
αποσυνδέσεις το τηλέφωνο;
548
00:52:46,882 --> 00:52:49,251
Ναι, θα μπορούσε κανείς να το σκεφτεί.
549
00:54:09,932 --> 00:54:11,332
Αυτό είναι για μένα;
550
00:54:16,205 --> 00:54:18,207
Γεια;
551
00:54:29,518 --> 00:54:31,028
Γαμώτο!
552
00:55:05,654 --> 00:55:06,864
Τζέιμς;
553
00:55:08,457 --> 00:55:09,958
Με παρακολουθείς;
554
00:55:12,194 --> 00:55:13,629
Ξέρεις ότι μπορούν να τα
ανιχνεύσουν αυτά.
555
00:55:13,929 --> 00:55:14,563
Δεν θα έπρεπε να τα έχεις...
556
00:55:14,663 --> 00:55:17,033
Είναι ένα κινητό μιας χρήσης.
557
00:55:17,433 --> 00:55:18,643
Κάψ' το!
558
00:55:24,006 --> 00:55:28,444
Δεν θα είναι εκεί, όταν
το χρειαστείς.
559
00:55:28,544 --> 00:55:30,212
Θα είναι εναντίον σου.
560
00:55:38,854 --> 00:55:40,189
Αν πρόκειται να το κάνεις
αυτό, πήγαινέ το μέχρι τέλους.
561
00:55:40,289 --> 00:55:40,790
Γιατί δεν...
562
00:55:40,890 --> 00:55:43,258
Ακολούθησε τις κασέτες.
563
00:55:43,758 --> 00:55:46,362
Αν πρόκειται να το κάνεις
αυτό, ακολούθησε τις κασέτες.
564
00:55:46,662 --> 00:55:48,697
Τα κορίτσια είναι αδιέξοδο.
Μακάρι να το ήξερα.
565
00:55:48,797 --> 00:55:50,133
Είναι όλοι καταραμένοι
ομόκεντροι κύκλοι.
566
00:55:50,333 --> 00:55:52,235
Μακάρι... Μακάρι να το
ήξερα, γαμώτο!
567
00:55:52,735 --> 00:55:53,903
Γιατί... γιατί δεν ανεβαίνεις;
568
00:55:54,003 --> 00:55:55,004
Όχι, φίλε. Είναι παντού, φίλε.
569
00:55:55,104 --> 00:55:56,139
Τι λες;
570
00:55:56,239 --> 00:55:58,407
Είναι παντού, φίλε!
571
00:56:49,725 --> 00:56:51,460
Απλά πρέπει να κοιμηθώ λίγο.
572
00:57:08,511 --> 00:57:09,879
- Πρέπει να φύγουμε τώρα.
- Τι στο διάολο;
573
00:57:09,979 --> 00:57:12,048
- Μόνο μέχρι να είναι ασφαλές.
- Τι στο καλό ήταν αυτό, Τζέιμς;
574
00:57:12,148 --> 00:57:13,158
Ποιος στο διάολο ήταν αυτός;
575
00:57:13,282 --> 00:57:15,051
Πρέπει να φύγουμε, πρέπει
να φύγουμε.
576
00:57:15,151 --> 00:57:16,819
- Πάρε ό,τι μπορείς.
- Και να πάμε πού;
577
00:57:16,919 --> 00:57:17,620
Έξω από την πόλη.
578
00:57:17,720 --> 00:57:18,730
Οπουδήποτε.
579
00:57:18,988 --> 00:57:19,956
Άκουσες τι είπε.
580
00:57:20,056 --> 00:57:21,691
Όποιος και αν τον
παρακολουθούσε,
581
00:57:21,891 --> 00:57:24,659
μπορεί να μας ακολουθήσει
εδώ. Δεν είναι ασφαλές πια.
582
00:57:24,959 --> 00:57:26,228
Πρέπει να φύγουμε, εντάξει;
583
00:57:26,528 --> 00:57:27,738
Έι, εντάξει;
584
00:57:28,197 --> 00:57:29,664
Δεν μπορούμε να αφήσουμε
κανένα στοιχείο.
585
00:57:29,764 --> 00:57:31,167
Δεν είναι ασφαλές πια.
586
00:57:31,667 --> 00:57:32,877
Πάμε!
587
00:58:03,733 --> 00:58:06,558
<i>ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΔΩΜΑΤΙΑ</i>
588
00:58:58,153 --> 00:58:59,689
Ο αριθμός τηλεφώνου από
την κασέτα, είναι καταχωρημένος...
589
00:58:59,789 --> 00:59:02,091
σε μια μονάδα αποθήκευσης
στην Πεόρια.
590
00:59:02,291 --> 00:59:04,960
Αν φύγουμε τώρα, θα
μπορέσουμε να φτάσουμε το μεσημέρι.
591
00:59:05,160 --> 00:59:06,370
Εντάξει.
592
00:59:13,436 --> 00:59:14,237
Περίμενε εδώ.
593
00:59:14,337 --> 00:59:15,471
Ξέρω πώς να δουλέψω
με αυτόν τον τύπο.
594
00:59:15,971 --> 00:59:17,372
Δώσε μου πέντε λεπτά.
595
01:00:14,696 --> 01:00:16,098
Έχει τηλέφωνο;
596
01:00:58,307 --> 01:01:02,511
<i>Σύμφωνα με αυτό, η μονάδα
νοικιάστηκε για πρώτη φορά το '87.</i>
597
01:01:02,611 --> 01:01:07,182
<i>Η πληρωμή ορίστηκε ως
πάγια σε μια πιστωτική κάρτα,</i>
598
01:01:07,382 --> 01:01:09,920
<i>και πληρωνόταν κάθε μήνα
χωρίς αποτυχία έκτοτε.</i>
599
01:01:10,020 --> 01:01:12,021
<i>Έχει έρθει κανείς να το
ελέγξει;</i>
600
01:01:12,521 --> 01:01:14,056
Απ' όσο ξέρω, όχι.
601
01:01:14,156 --> 01:01:16,025
Είμαι εδώ 10 χρόνια.
602
01:01:16,125 --> 01:01:19,061
Για να είμαι ειλικρινής, φαντάστηκα
ότι γι' αυτό είστε κι εσείς εδώ.
603
01:01:19,261 --> 01:01:22,264
Είστε οι μόνοι που έχουν
ρωτήσει γι' αυτόν.
604
01:01:22,364 --> 01:01:25,701
Δεν τον έχουν ακολουθήσει ποτέ ως εδώ.
605
01:01:25,801 --> 01:01:27,503
Χρειάζομαι ένα όνομα.
606
01:01:27,803 --> 01:01:29,405
Λέει ποιος όρισε την
πάγια πληρωμή;
607
01:01:29,505 --> 01:01:32,475
Δεν μπορώ να σας το πω, νόμιμα.
608
01:01:32,575 --> 01:01:33,976
Ξέρετε;
609
01:01:42,585 --> 01:01:44,520
Γεια;
610
01:01:49,291 --> 01:01:51,727
Είναι για εσάς.
611
01:01:51,827 --> 01:01:55,631
Με συγχωρείτε.
612
01:02:03,772 --> 01:02:05,007
Συγγνώμη, δεσποινίς.
613
01:02:05,207 --> 01:02:06,408
Συγγνώμη.
614
01:02:06,508 --> 01:02:10,179
Οι συγγνώμες μου,
δεν άκουσα το όνομά σας.
615
01:02:10,279 --> 01:02:11,615
Άλις.
616
01:02:11,915 --> 01:02:13,349
Αυτός είναι ο Τζέιμς.
617
01:02:13,549 --> 01:02:15,986
Λυπάμαι που ήμουν
αγενής εκεί πίσω.
618
01:02:16,086 --> 01:02:18,320
Στίβεν Μέγιερ.
619
01:02:18,520 --> 01:02:19,588
Χαίρομαι που σας γνωρίζω, Στίβεν.
620
01:02:19,888 --> 01:02:20,391
Στην πραγματικότητα, πρέπει να
κατευθυνθούμε...
621
01:02:20,491 --> 01:02:21,758
Όχι, "Στίβεν Μέγιερ".
622
01:02:22,458 --> 01:02:26,195
Το όνομα της
ενοικιαζόμενης μονάδας.
623
01:02:28,263 --> 01:02:30,432
Είναι με V ή με P-H;
624
01:02:30,532 --> 01:02:35,738
P-H. M-E-Y-E-R. Η διεύθυνση
είναι ταχυδρομική θυρίδα στο Τζόλιετ.
625
01:02:35,938 --> 01:02:37,940
Αυτό θα πρέπει να σας οδηγήσει
σ' αυτόν, τουλάχιστον.
626
01:02:38,040 --> 01:02:42,678
Πάντα αναρωτιόμουν, ξέρετε;
627
01:02:42,778 --> 01:02:43,814
Εδώ.
628
01:02:43,914 --> 01:02:47,617
Εδώ είναι, ακριβώς εδώ, στην
πίσω πλευρά της κάρτας μου.
629
01:02:47,917 --> 01:02:49,786
Είμαι ο Μπραντ, παρεμπιπτόντως.
630
01:02:49,886 --> 01:02:51,987
Ευχαριστώ, Μπραντ.
631
01:03:03,165 --> 01:03:05,968
Αριστερή πλευρά, η τρίτη από πάνω.
632
01:03:08,938 --> 01:03:11,273
Τώρα περιμένουμε τον Στίβεν Μέγιερ.
633
01:03:11,573 --> 01:03:13,775
Προσευχηθείτε στον Θεό να
ελέγξει την αλληλογραφία του.
634
01:03:23,451 --> 01:03:26,321
Είναι εντάξει αυτό;
635
01:03:36,665 --> 01:03:41,303
Τι κάνεις για να διασκεδάσεις,
Τζίμι;
636
01:03:47,643 --> 01:03:50,879
Έχεις κανένα χόμπι;
637
01:03:51,379 --> 01:03:52,281
Φυσικά και έχω.
638
01:03:52,381 --> 01:03:53,449
Ναι, ναι, ναι.
639
01:03:53,549 --> 01:03:57,053
Υπάρχουν πολλά πράγματα
που μου αρέσει να κάνω.
640
01:03:57,153 --> 01:03:59,154
Αλήθεια;
641
01:03:59,454 --> 01:04:02,391
Όπως τι;
642
01:04:02,591 --> 01:04:04,027
Επισκευάζω παλιές κάμερες.
643
01:04:04,127 --> 01:04:05,337
Αυτό είναι ένα.
644
01:04:07,396 --> 01:04:10,398
Στην πραγματικότητα, δεν μετράει
ως χόμπι, αν πληρώνεσαι γι' αυτό.
645
01:04:13,268 --> 01:04:14,478
Τι άλλο;
646
01:04:18,340 --> 01:04:22,244
Μου αρέσει η φωτογραφία.
647
01:04:22,344 --> 01:04:24,747
Είναι το ίδιο.
648
01:04:25,047 --> 01:04:27,383
Φίλε, πραγματικά πρέπει να
διευρύνεις τους ορίζοντές σου.
649
01:04:31,053 --> 01:04:33,188
Όταν ήμουν μικρή,
συνήθιζα να κάνω αυτά τα μικρά...
650
01:04:33,288 --> 01:04:34,690
ραδιοφωνικά προγράμματα
στο δωμάτιό μου.
651
01:04:38,026 --> 01:04:40,362
Τα ηχογραφούσε σε αυτό το
μικρό boombox,
652
01:04:40,662 --> 01:04:42,699
και μετά τα έκρυβε στην αυλή,
για να μπορεί ο κόσμος που περνούσε...
653
01:04:42,799 --> 01:04:44,199
να τα ακούσει.
654
01:04:46,602 --> 01:04:50,806
Κανείς δεν το έκανε ποτέ, αλλά
συνέχιζε να τα φτιάχνει ούτως ή άλλως.
655
01:04:54,876 --> 01:04:56,086
Είναι αστείο.
656
01:04:58,247 --> 01:04:59,457
Τα πράγματα που θυμόμαστε.
657
01:05:02,618 --> 01:05:04,619
Ναι, είμαι σε αυτό εδώ και εβδομάδες.
658
01:05:07,255 --> 01:05:08,657
Μου φαίνεται σαν αιωνιότητα.
659
01:05:11,960 --> 01:05:15,832
Μου φαίνεται ότι δεν μπορώ να
θυμηθώ τίποτα από πριν, ορκίζομαι.
660
01:05:15,932 --> 01:05:18,835
Πριν, όταν ξεκίνησα.
661
01:05:19,235 --> 01:05:21,437
Λοιπόν, μερικές φορές ξοδεύεις
πολύ χρόνο ψάχνοντας τις απαντήσεις,
662
01:05:21,537 --> 01:05:23,206
που ξεχνάς τη γαμημένη ερώτηση.
663
01:05:28,343 --> 01:05:31,280
Δεν ξέρω αν πέθανε.
664
01:05:31,480 --> 01:05:33,183
Τι?
665
01:05:33,283 --> 01:05:36,285
Δεν ήμουν εκεί όταν πέθανε.
666
01:05:36,385 --> 01:05:38,487
Δεν υπάρχουν πραγματικές αναμνήσεις.
667
01:05:38,687 --> 01:05:40,256
Μόνο εικόνες στο μυαλό μου.
668
01:05:42,491 --> 01:05:44,427
Ένα εγκαταλελειμμένο αυτοκίνητο.
669
01:05:44,827 --> 01:05:46,037
Η γέφυρα Skyway.
670
01:05:48,797 --> 01:05:50,198
Ένα άδειο φέρετρο.
671
01:05:52,701 --> 01:05:55,338
Γαμώτο, Stephen Meyer, πάρτε
επιτέλους τη γαμημένη αλληλογραφία σας.
672
01:06:20,964 --> 01:06:23,165
Stephen Meyer;
673
01:06:23,465 --> 01:06:24,866
Πρέπει να μιλήσουμε μαζί σας.
674
01:06:28,603 --> 01:06:30,439
Βρήκαμε τη μονάδα αποθήκευσής
σας στην Peoria.
675
01:06:46,589 --> 01:06:47,989
Ακολουθήστε με.
676
01:07:55,991 --> 01:07:57,992
Είμαστε εδώ για τη μονάδα αποθήκευσης.
677
01:08:01,496 --> 01:08:02,706
Εντάξει.
678
01:08:04,799 --> 01:08:06,367
Το όνομά σας είναι στον λογαριασμό.
679
01:08:12,575 --> 01:08:13,975
Δεν είμαστε αστυνομικοί.
680
01:08:17,180 --> 01:08:18,813
Πρέπει να μάθω γιατί.
681
01:08:26,888 --> 01:08:32,161
Όταν ήμουν παιδί, τραύλιζα.
682
01:08:32,261 --> 01:08:35,365
Ξέρετε τι είναι τραύλισμα;
683
01:08:35,465 --> 01:08:38,400
Λοιπόν, αυτό... ξέρετε, δεν
είναι κάτι καλό,
684
01:08:38,500 --> 01:08:41,004
ειδικά όταν είσαι παιδί.
685
01:08:41,404 --> 01:08:45,674
Τα πράγματα μπορεί να έχουν αλλάξει,
αλλά, ξέρετε, έγινα 15 το '87,
686
01:08:45,774 --> 01:08:48,844
και το μόνο που ήξερα ήταν ότι ήταν
δύσκολο να κάνεις φίλους...
687
01:08:49,244 --> 01:08:51,113
όταν δεν μπορούσες να ρωτήσεις
ένα παιδί το όνομά του,
688
01:08:51,213 --> 01:08:53,291
χωρίς οι λέξεις να κολλάνε στο λαιμό.
689
01:08:56,919 --> 01:09:00,655
Φυσικά, κάτι που είχα ήταν τα
διαδικτυακά φόρουμ.
690
01:09:00,755 --> 01:09:02,585
Ήταν σαν όνειρο, ξέρετε,
ένα σωρό...
691
01:09:02,685 --> 01:09:05,128
από περιθωριοποιημένα παιδιά που
ασχολούνταν με το hacking...
692
01:09:05,228 --> 01:09:07,030
τηλεφώνων και παλιών
κινούμενων σχεδίων.
693
01:09:07,730 --> 01:09:12,435
Και το καλύτερο είναι ότι κανείς
δεν μπορεί να ακούσει ένα τραύλισμα,
694
01:09:12,535 --> 01:09:14,442
όταν απλώς γράφεις. Και αυτά τα
φόρουμ γέμισαν με τύπους...
695
01:09:14,542 --> 01:09:18,540
που θα μπορούσαν να εισέλθουν
σχεδόν σε κάθε γαμημένη γραμμή της χώρας.
696
01:09:18,640 --> 01:09:23,713
Το έλεγαν phreaking, με ένα P-H.
Και αυτοί...
697
01:09:23,913 --> 01:09:26,748
αυτοί οι phreakers, θα μπορούσαν
να είναι...
698
01:09:30,186 --> 01:09:33,154
Λοιπόν, ήταν μια έντονη ομάδα.
699
01:09:38,661 --> 01:09:39,873
Τότε, θυμάμαι ότι μια μέρα,
700
01:09:39,973 --> 01:09:42,764
περίπου ένα χρόνο πριν, το '86, τα
φόρουμ...
701
01:09:42,964 --> 01:09:45,801
είχαν φωτιστεί όπως δεν
τους είχα δει ποτέ πριν.
702
01:09:45,901 --> 01:09:47,904
Νομίζω ότι όλοι ξέραμε για
την απαγωγή του Νυχτερινού Πειρατή και...
703
01:09:48,004 --> 01:09:51,207
αυτό το σήμα στη Φλόριντα, πολύ πριν
το κάνει η καταραμένη Αστυνομία.
704
01:09:52,375 --> 01:09:53,508
Αυτό ήταν όμορφο.
705
01:09:53,808 --> 01:09:54,978
Οι φήμες.
706
01:09:55,078 --> 01:09:58,380
Ο κόσμος το χαρακτήριζε
ψέμα ή ισχυριζόταν ότι...
707
01:09:58,480 --> 01:10:00,750
αυτοί ήταν υπεύθυνοι.
708
01:10:01,250 --> 01:10:06,389
Δεν είδα μια κασέτα μέχρι
τις αρχές του επόμενου έτους.
709
01:10:06,789 --> 01:10:08,089
Εντάξει;
710
01:10:08,189 --> 01:10:11,394
Κατάφερα να μου τη στείλει
ένα παιδί από το Ταλαχάσι.
711
01:10:11,494 --> 01:10:12,462
Ένα παιδί σαν εμένα.
712
01:10:12,562 --> 01:10:15,264
Μοναχικός, απομονωμένος, ξέρετε;
713
01:10:15,464 --> 01:10:18,101
Πρέπει να έχω δει αυτή την
καταραμένη κασέτα 100 φορές,
714
01:10:18,201 --> 01:10:21,737
αναλύοντάς την,
προσπαθώντας να καταλάβω...
715
01:10:21,837 --> 01:10:24,273
τι ήταν, ξέρετε;
716
01:10:24,373 --> 01:10:26,943
Τι σήμαινε.
717
01:10:27,243 --> 01:10:31,714
Ήταν εκείνο τον μήνα, στο σχολείο,
που κάναμε παρουσιάσεις...
718
01:10:31,814 --> 01:10:34,984
για το τι μας άρεσε
να κάνουμε εκτός σχολείου.
719
01:10:35,184 --> 01:10:36,419
Χόμπι και τα λοιπά.
720
01:10:36,519 --> 01:10:43,159
Έτσι, πήρα την κασέτα του Νυχτερινού
Πειρατή και σύνδεσα ένα βίντεο,
721
01:10:43,259 --> 01:10:47,463
και πήγα να διδάξω σε μια
τάξη γεμάτη παιδιά 14 ετών...
722
01:10:47,563 --> 01:10:51,434
πώς να κλέψεις ένα
τηλεοπτικό σήμα.
723
01:10:51,734 --> 01:10:57,606
Ο Καθηγητής δεν ήταν πολύ χαρούμενος,
αλλά δεν θυμάμαι να έχω σκοντάψει...
724
01:10:57,706 --> 01:10:59,575
στις λέξεις μου, ούτε μία φορά.
725
01:11:03,713 --> 01:11:06,282
Όταν μεγάλωνα, στην οικογένειά μου,
δεν μας έλειπαν ποτέ τα χρήματα, εντάξει;
726
01:11:06,882 --> 01:11:07,417
Εντάξει;
727
01:11:07,517 --> 01:11:11,621
Δεν ήμασταν πλούσιοι,
αλλά ούτε και φτωχοί.
728
01:11:12,221 --> 01:11:13,022
Ξέρετε;
729
01:11:13,122 --> 01:11:15,291
Όπως μερικές από τις άλλες
οικογένειες που γνώριζα.
730
01:11:15,591 --> 01:11:18,261
Αλλά μετά ήταν τα
πλούσια παιδιά, εντάξει;
731
01:11:18,361 --> 01:11:23,933
Αυτοπεποίθηση, καλοντυμένοι...
Καταραμένοι εξωγήινοι, για όσο...
732
01:11:24,033 --> 01:11:26,302
με αφορά.
733
01:11:26,902 --> 01:11:30,206
Οι περισσότεροι από αυτούς ήταν μεγαλύτεροι
από εμένα, αλλά ένας από αυτούς έπρεπε να έχει...
734
01:11:30,306 --> 01:11:32,674
έναν αδελφό στην τάξη μου,
που τους μίλησε για την παρουσίασή μου,
735
01:11:32,774 --> 01:11:36,813
γιατί λίγες μέρες μετά,
μια ομάδα από αυτούς...
736
01:11:37,013 --> 01:11:38,848
με περικύκλωσαν.
737
01:11:38,948 --> 01:11:41,716
Τους μπήκε στο μυαλό ότι
ήθελαν να απαγάγουν ένα σήμα,
738
01:11:41,916 --> 01:11:42,985
όπως στη Φλόριντα.
739
01:11:43,185 --> 01:11:45,521
Ξέρετε, να κάνουν μια κασέτα,
να τη διαδώσουν,
740
01:11:45,621 --> 01:11:47,924
και αν ήξερα πώς να το κάνω;
741
01:11:48,124 --> 01:11:49,858
Είπα ότι φυσικά,
ότι μπορούσα να το κάνω.
742
01:11:49,958 --> 01:11:52,395
Και όχι επειδή
σίγουρα μπορούσα,
743
01:11:52,595 --> 01:11:56,865
και όχι επειδή πραγματικά το ήθελα,
744
01:11:57,165 --> 01:12:02,438
...αλλά επειδή μου έδιναν
αυτό το συναίσθημα, ξέρετε;
745
01:12:02,538 --> 01:12:07,108
Σαν να μπορούσαν να στραφούν
εναντίον σου, ανά πάσα στιγμή.
746
01:12:08,945 --> 01:12:11,314
Έτσι σου έδωσαν μια
κλωτσιά στον κώλο.
747
01:12:11,414 --> 01:12:12,815
Σε ανάγκασαν να το κάνεις.
748
01:12:13,015 --> 01:12:14,851
Όχι, δεν το καταλαβαίνεις.
749
01:12:14,951 --> 01:12:16,385
Δεν μου έβαλαν ένα δάχτυλο πάνω μου.
750
01:12:16,585 --> 01:12:19,688
Δεν χρειαζόταν να το κάνουν, γιατί
είχαν χρήματα, εντάξει;
751
01:12:19,788 --> 01:12:21,556
Μιλούσαν με τα κορίτσια.
752
01:12:21,656 --> 01:12:23,126
Ήταν συναρπαστικό, εντάξει;
753
01:12:23,326 --> 01:12:24,994
Ένιωσα ότι ήμουν μέρος κάποιου
πράγματος,
754
01:12:25,094 --> 01:12:29,132
και όχι μόνο στα άκρα, σαν
να ήμουν σημαντικός.
755
01:12:29,432 --> 01:12:32,301
Μπορούσα να κάνω κάτι που
κανένας άλλος δεν θα μπορούσε
756
01:12:32,401 --> 01:12:33,935
και αυτό ήταν ένα διαπραγματευτικό
χαρτί.
757
01:12:37,039 --> 01:12:38,908
Επίσης, δεν ήταν μια βλακεία
αυλής σχολείου.
758
01:12:39,008 --> 01:12:40,476
Ήθελαν να ξέρουν τι είδους εξοπλισμό...
759
01:12:40,576 --> 01:12:44,146
χρειαζόμασταν, πόσο επικίνδυνο
θα ήταν, τέτοια πράγματα.
760
01:12:47,316 --> 01:12:48,985
Δεν έχω γνωρίσει ποτέ κανέναν
άλλον στη ζωή μου...
761
01:12:49,085 --> 01:12:52,054
που ήθελε να μάθει για πράγματα
σαν αυτά, πόσο μάλλον κάποιον...
762
01:12:52,154 --> 01:12:54,390
που είχε τα μέσα και την
επιθυμία να...
763
01:12:54,490 --> 01:12:56,059
απαγάγει έναν πύργο μετάδοσης.
764
01:12:56,459 --> 01:13:00,596
Οπότε, όχι, δεν με
«ανάγκασαν» να το κάνω.
765
01:13:00,696 --> 01:13:03,165
Ήθελα να το κάνω.
766
01:13:07,802 --> 01:13:09,438
Και ο αριθμός;
767
01:13:09,938 --> 01:13:11,807
Ο κώδικας Μορς;
Γιατί;
768
01:13:11,907 --> 01:13:16,565
Είναι κάτι όμορφο, το
πόσο σκληρά δούλεψα...
769
01:13:16,700 --> 01:13:19,215
για να βεβαιωθώ ότι η ταινία
δεν θα μας ενοχοποιούσε.
770
01:13:19,415 --> 01:13:26,155
Αλλά τότε, ποιο το νόημα να
ταλαιπωρείς τους ανθρώπους,
771
01:13:26,255 --> 01:13:27,656
αν δεν υπάρχει ανταμοιβή;
772
01:13:30,726 --> 01:13:32,595
Έτσι, οι αριθμοί...
773
01:13:34,663 --> 01:13:40,803
Ο κώδικας, όλα αυτά, ήταν
δική μου ιδέα.
774
01:13:41,203 --> 01:13:43,272
Σκέφτηκα ότι αν το έκρυβα
αρκετά καλά, θα φύτευα...
775
01:13:43,372 --> 01:13:46,575
έναν μικρό σπόρο στα φόρουμ,
οι άνθρωποι θα τρελαίνονταν.
776
01:13:47,443 --> 01:13:49,312
Έτσι, μια εβδομάδα πριν
κλέψω το σήμα,
777
01:13:49,512 --> 01:13:52,114
μάζεψα όλα τα λεφτά που με
πλήρωσαν και πήρα ένα λεωφορείο...
778
01:13:52,214 --> 01:13:54,350
για την Πεόρια και εγκαταστάθηκα.
779
01:13:56,519 --> 01:13:58,320
Και περίμενα.
780
01:14:00,957 --> 01:14:03,626
Δεν έχουν ιδέα πόσο καιρό
περίμενα.
781
01:14:07,630 --> 01:14:09,966
Τι ήταν αυτό;
782
01:14:10,166 --> 01:14:14,036
Αυτό, δεν σε αφορά.
783
01:14:14,136 --> 01:14:15,571
Τζέιμς;
784
01:14:18,307 --> 01:14:20,142
Έχουν ήδη όλα όσα ήρθαν να βρουν.
785
01:14:20,242 --> 01:14:23,478
Τζέιμς, πρέπει να φύγουμε.
786
01:14:23,578 --> 01:14:25,714
Λες ψέματα.
787
01:14:25,814 --> 01:14:26,715
Τζέιμς!
788
01:14:26,915 --> 01:14:28,950
Γιατί να πω ψέματα;
789
01:14:29,050 --> 01:14:30,885
Όχι, η ιστορία σου δεν βγάζει νόημα.
790
01:14:30,985 --> 01:14:33,121
Μελέτησα αυτές τις ταινίες ξανά
και ξανά.
791
01:14:33,221 --> 01:14:37,058
Όποιος τις έκανε δεν είναι
μόνο υπεύθυνος για την πειρατεία.
792
01:14:37,258 --> 01:14:39,360
Είσαι εκτός των ορίων σου, φίλε μου.
793
01:14:42,363 --> 01:14:44,666
Μίλησέ μου για την Φρεντερίκα Σέξτον.
794
01:14:47,802 --> 01:14:51,439
Δεν ξέρω ποια είναι.
795
01:14:51,739 --> 01:14:55,910
Αν θέλεις απαντήσεις, έχεις
τρεις ταινίες για να τις βρεις.
796
01:14:56,110 --> 01:14:57,112
Περίμενε, τι;
797
01:14:57,212 --> 01:14:59,014
- Ήρθε η ώρα να φύγεις.
- Όχι, όχι.
798
01:14:59,114 --> 01:15:00,849
- Τρεις, είπες τρεις ταινίες.
- Νομίζω ότι θα έπρεπε...
799
01:15:01,049 --> 01:15:02,250
Είπες τρεις ταινίες.
800
01:15:02,350 --> 01:15:03,560
Πού;
801
01:15:06,087 --> 01:15:08,156
Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγεις.
802
01:15:08,256 --> 01:15:09,824
Χρειάζομαι την τρίτη κασέτα.
803
01:15:20,835 --> 01:15:22,045
Υπάρχει τρόπος να την ανοίξεις.
804
01:15:27,475 --> 01:15:28,685
Γαμώτο!
805
01:15:51,800 --> 01:15:53,435
Ίσως απλά ήθελε προσοχή.
806
01:15:53,835 --> 01:15:54,469
Όχι, όχι, όχι.
807
01:15:54,569 --> 01:15:56,638
Τότε, γιατί θα συνέχιζε να το
πληρώνει;
808
01:15:57,505 --> 01:15:58,907
Μετά από όλα αυτά τα χρόνια,
γιατί να το...
809
01:15:59,007 --> 01:16:01,543
...κρατήσει σε μια αποθήκη
σε μια άλλη πόλη,
810
01:16:01,843 --> 01:16:04,679
αν απλά ήθελε να γαμήσει τον κόσμο;
811
01:16:04,779 --> 01:16:07,015
Ήθελε να τον βρουν.
812
01:16:07,215 --> 01:16:10,452
Ναι, και εσύ τον βρήκες.
813
01:16:10,552 --> 01:16:15,523
Τον εντόπισες και σου είπε
την ιστορία του.
814
01:16:15,623 --> 01:16:16,458
Το κατάφερες, γαμώτο.
815
01:16:16,558 --> 01:16:19,695
Αυτό ήταν τρελό.
816
01:16:20,395 --> 01:16:22,997
Αλλά τελείωσε, ξέρεις;
817
01:16:23,097 --> 01:16:26,267
Μπορείς να το αφήσεις.
818
01:16:26,467 --> 01:16:31,539
Είσαι... έχεις χάσει τα λογικά σου;
819
01:16:31,639 --> 01:16:33,041
Δεν είμαι καν κοντά!
820
01:16:33,141 --> 01:16:35,477
Όχι μέχρι να βρω στα χέρια μου
την τρίτη κασέτα!
821
01:16:35,777 --> 01:16:38,947
Και το ήξερα τη στιγμή που του
τράβηξα την προσοχή σε αυτό.
822
01:16:39,447 --> 01:16:42,449
Το μόνο πράγμα που βγήκε από το
στόμα του που δεν ήταν ένα ψέμα.
823
01:17:06,307 --> 01:17:07,675
Τον πίστεψες.
824
01:17:10,045 --> 01:17:12,514
Την ιστορία του.
825
01:17:12,714 --> 01:17:13,924
Δεν ξέρω.
826
01:17:17,118 --> 01:17:17,920
Δεν ξέρω.
827
01:17:18,020 --> 01:17:23,525
Λέω απλά ότι, ίσως, έλεγε
την αλήθεια.
828
01:17:24,225 --> 01:17:27,095
Ίσως ήταν απλά μια ομάδα
παιδιών, ξέρεις;
829
01:17:27,195 --> 01:17:28,596
Γαμώ τα εκεί έξω.
830
01:17:35,569 --> 01:17:37,771
Ή ίσως όλα ήταν μαλακίες.
831
01:18:02,865 --> 01:18:05,800
Όχι!
832
01:21:27,922 --> 01:21:30,245
<i>ΜΠΑΛΕΤΟ ΤΗΣ ΧΑΝΝΑ, '96</i>
833
01:23:14,344 --> 01:23:15,354
Δόκτωρ Λίθγκοου.
834
01:23:15,544 --> 01:23:16,445
<i>Ναι;</i>
835
01:23:16,545 --> 01:23:19,182
Δεν μπορεί να έγινε, σωστά;
836
01:23:19,282 --> 01:23:24,686
Θέλω να πω, μετά από όλα αυτά...
837
01:23:24,786 --> 01:23:27,623
...όλο τον καιρό... ήταν ακριβώς
από κάτω...
838
01:23:28,223 --> 01:23:29,433
<i>Τζέιμς.</i>
839
01:23:32,527 --> 01:23:35,165
Δεν υπάρχει, σωστά;
840
01:23:35,265 --> 01:23:36,532
<i>Η τρίτη κασέτα.</i>
841
01:23:36,732 --> 01:23:38,168
<i>Τζέιμς, αυτό πρέπει να σταματήσει.</i>
842
01:23:38,268 --> 01:23:40,202
Το μοτίβο.
843
01:23:40,402 --> 01:23:44,007
Καλωδιακή πρόσβαση,
Νοέμβριος 1996.
844
01:23:44,407 --> 01:23:46,608
Κοιτάξτε, χρειάζομαι...
845
01:23:46,708 --> 01:23:49,311
Πρέπει να μου το πείτε, εντάξει;
846
01:23:49,411 --> 01:23:51,915
Πείτε μου ότι δεν υπάρχει.
847
01:23:52,115 --> 01:23:53,315
Δεν μπορεί να είναι αλήθεια, έτσι;
848
01:23:53,415 --> 01:23:57,687
<i>Τζέιμς, έχεις δει ποτέ
Chevrolet Corvette του 1983;</i>
849
01:23:58,487 --> 01:23:58,988
Τι;
850
01:23:59,088 --> 01:24:00,055
<i>Δεν έχεις δει.</i>
851
01:24:00,155 --> 01:24:03,259
<i>Δεν υπάρχει, επειδή η Chevy
δεν πούλησε ποτέ μοντέλο του '83.</i>
852
01:24:03,859 --> 01:24:05,527
<i>Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχουν;</i>
853
01:24:05,627 --> 01:24:08,264
<i>Κατασκευάστηκαν 43 πρωτότυπα.</i>
854
01:24:08,364 --> 01:24:10,200
<i>Υποτίθεται ότι
όλα καταστράφηκαν.</i>
855
01:24:10,300 --> 01:24:11,500
<i>Επιβίωσε κανένα;</i>
856
01:24:11,600 --> 01:24:13,837
<i>Μόνο ένας λάτρης
του Vette θα το ήξερε,</i>
857
01:24:13,937 --> 01:24:16,572
<i>και μόνο αυτοί θα είχαν τη
θέληση να συνεχίσουν να το ψάχνουν.</i>
858
01:24:16,672 --> 01:24:18,574
Εγώ... Δεν το καταλαβαίνω.
859
01:24:18,674 --> 01:24:22,312
<i>Τα κανάλια δημόσιας πρόσβασης
δεν αρχειοθετούν τα προγράμματά τους,</i>
860
01:24:22,612 --> 01:24:25,514
<i>και μόνο κάποιος με προσωπικό
ενδιαφέρον, θα ηχογραφούσε ένα,</i>
861
01:24:25,614 --> 01:24:29,418
<i>οπότε πες μου, James,
υπάρχει η τρίτη ταινία;</i>
862
01:24:33,957 --> 01:24:37,126
<i>Αν θέλετε να κάνετε μια κλήση,
παρακαλώ κλείστε και προσπαθήστε ξανά.</i>
863
01:24:37,326 --> 01:24:41,464
<i>Αν χρειάζεστε βοήθεια, κλείστε
και μετά καλέστε τον χειριστή σας.</i>
864
01:26:17,960 --> 01:26:22,198
<i># Και να το βγάλω από πάνω μου</i>
865
01:26:26,702 --> 01:26:30,672
<i># Πες τα πράγματα που έλεγες</i>
866
01:26:34,743 --> 01:26:39,515
<i># Και να κάνω τον κόσμο να εξαφανιστεί</i>
867
01:26:44,218 --> 01:26:49,591
<i># Θυμάσαι όταν με αγαπούσες;</i>
868
01:26:52,661 --> 01:26:56,465
<i># Πριν ο κόσμος
με παρασύρει</i>
869
01:27:01,636 --> 01:27:09,479
<i># Αν το κάνεις, συγχώρεσέ με</i>
870
01:27:09,779 --> 01:27:14,148
<i># Και να κάνω τον κόσμο να εξαφανιστεί</i>
871
01:27:18,821 --> 01:27:23,191
<i># Κάνε τον κόσμο να εξαφανιστεί</i>
872
01:27:27,463 --> 01:27:31,500
<i># Και να το βγάλω από...</i>
873
01:27:58,827 --> 01:28:01,831
Τι ψάχνεις εδώ;
874
01:28:06,436 --> 01:28:10,039
<i># Συγγνώμη, αν σε έχω βλάψει...</i>
875
01:28:13,041 --> 01:28:17,445
<i># Θα το επανορθώσω μέρα με τη μέρα</i>
876
01:28:19,881 --> 01:28:26,721
<i># Απλώς πες ότι μ' αγαπάς,
όπως συνήθιζες</i>
877
01:28:26,821 --> 01:28:31,494
<i># Και να κάνω τον κόσμο να εξαφανιστεί</i>
878
01:28:34,095 --> 01:28:37,733
<i># Κάνε τον κόσμο να εξαφανιστεί</i>
879
01:28:41,003 --> 01:28:45,374
<i># Και να το βγάλω από πάνω μου</i>
880
01:28:48,344 --> 01:28:49,554
<i># Πες...</i>
881
01:28:51,547 --> 01:28:52,915
Με πονάει το χέρι μου.
882
01:28:53,215 --> 01:28:54,616
Νομίζω ότι μου έσπασες το χέρι.
883
01:28:54,716 --> 01:28:57,053
Σκάσε.
884
01:28:57,153 --> 01:28:59,288
Αυτό δεν είναι σωστό.
885
01:28:59,488 --> 01:29:00,289
Αυτό δεν είναι σωστό.
886
01:29:00,389 --> 01:29:01,599
Είπα να σκάσεις!
887
01:29:17,640 --> 01:29:19,342
Δεν το έκανα εγώ αυτό.
888
01:29:19,442 --> 01:29:20,575
Αυτός δεν είμαι εγώ.
889
01:29:20,775 --> 01:29:23,745
Εσύ έκανες αυτή την ταινία.
890
01:29:23,845 --> 01:29:28,518
Στις 21 Νοεμβρίου 1996.
891
01:29:28,618 --> 01:29:30,419
Γιατί;
892
01:29:30,519 --> 01:29:32,155
Εγώ δεν το έκανα αυτό.
893
01:29:32,255 --> 01:29:35,925
Στις 21 Νοεμβρίου 1996.
894
01:29:36,625 --> 01:29:37,835
Γιατί;
895
01:29:42,398 --> 01:29:43,608
Δεν είσαι από την Αστυνομία.
896
01:29:47,503 --> 01:29:49,205
Δεν είσαι από την Αστυνομία.
897
01:29:49,305 --> 01:29:51,174
Απάντησε στην καταραμένη ερώτηση!
898
01:29:51,674 --> 01:29:53,609
Δεν είσαι από την Αστυνομία!
899
01:29:55,376 --> 01:29:57,279
Frederica Sexton.
900
01:29:57,379 --> 01:30:00,583
Εξαφανίστηκε την ημέρα πριν
από την πρώτη εισβολή του σήματος.
901
01:30:00,683 --> 01:30:03,519
Η Marie Bedford άφησε
το σπίτι του φίλου της στην Aurora,
902
01:30:03,619 --> 01:30:06,722
την ημέρα πριν από την πειρατεία ενός
τηλεοπτικού σήματος του WTTP.
903
01:30:08,591 --> 01:30:10,759
Και μετά υπήρξε ένα ακόμα
μετά από αυτό.
904
01:30:16,831 --> 01:30:19,068
Και θα μου πεις το γιατί.
905
01:30:19,168 --> 01:30:20,469
Το χέρι μου...
906
01:30:20,569 --> 01:30:23,139
Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
907
01:30:23,239 --> 01:30:26,576
Παραδέξου ότι πήρες
αυτές τις γυναίκες!
908
01:30:26,676 --> 01:30:27,810
Εσύ έφτιαξες αυτές τις καταραμένες
κασέτες!
909
01:30:27,910 --> 01:30:30,146
Δεν ξέρω ποιος είσαι!
910
01:30:30,346 --> 01:30:31,948
Την πήρες.
911
01:30:32,848 --> 01:30:33,749
- Εγώ...
- Πες μου...
912
01:30:33,849 --> 01:30:34,450
Όχι.
913
01:30:34,550 --> 01:30:35,518
Πες μου ότι το έκανες.
914
01:30:35,618 --> 01:30:38,687
Δεν ξέρω ποιος είσαι.
915
01:30:40,955 --> 01:30:41,891
Όχι!
916
01:30:41,991 --> 01:30:43,826
Πήρες αυτές τις γυναίκες!
917
01:30:43,926 --> 01:30:46,696
Τις έθαψες στη γη,
και νόμιζες ότι...
918
01:30:46,796 --> 01:30:49,198
κανείς δεν θα σε έβρισκε!
919
01:30:49,298 --> 01:30:51,267
Αλλά, εγώ σε βρήκα.
920
01:30:51,567 --> 01:30:55,004
Ένωσα τις τελείες επειδή
είμαι πιο έξυπνος από εσένα.
921
01:30:55,104 --> 01:30:57,506
Και ξέρω τι έκανες.
922
01:31:14,223 --> 01:31:16,357
Τι θέλεις από μένα;
923
01:31:21,997 --> 01:31:23,207
Το σκηνικό.
924
01:31:25,801 --> 01:31:27,436
Πήγαινέ με στο σκηνικό.
925
01:31:32,708 --> 01:31:35,411
Πήγαινέ με στο σκηνικό.
926
01:32:23,592 --> 01:32:24,802
Είναι όλα εδώ;
927
01:32:28,430 --> 01:32:29,831
Δεν ξέρω.
928
01:32:36,639 --> 01:32:37,873
Πρέπει να το ξαναχτίσουμε.
929
01:32:38,773 --> 01:32:40,175
Γιατί;
930
01:32:42,311 --> 01:32:43,879
Θα φτιάξουμε μια κασέτα.
931
01:33:19,648 --> 01:33:22,251
Έχασα την αγαπημένη μου
εκπομπή απόψε.
932
01:33:22,551 --> 01:33:24,855
Μάντεψε ποια είναι;
933
01:33:24,955 --> 01:33:27,858
Μάλλον ξέρεις ήδη ποια είναι.
934
01:33:28,058 --> 01:33:31,693
Στοιχηματίζω ότι είναι και η
αγαπημένη σου εκπομπή, σωστά;
935
01:33:34,796 --> 01:33:36,006
Έτσι δεν είναι;
936
01:33:39,068 --> 01:33:40,078
Σε παρακαλώ, άφησέ με να φύγω.
937
01:33:40,302 --> 01:33:42,037
Δεν έχω κάνει τίποτα.
938
01:33:42,137 --> 01:33:43,539
Δεν θέλω να είμαι εδώ πια.
939
01:33:44,039 --> 01:33:44,540
Σε παρακαλώ;
940
01:33:44,640 --> 01:33:45,850
Σε παρακαλώ;
941
01:33:53,816 --> 01:33:55,284
Πότε θα έρθει ο μπαμπάς;
942
01:34:00,656 --> 01:34:02,658
Πότε θα έρθει ο μπαμπάς;
943
01:34:02,858 --> 01:34:04,627
Όχι, όχι!
944
01:34:04,727 --> 01:34:08,677
Όχι! Σε παρακαλώ!
Όχι!
945
01:34:17,540 --> 01:34:19,408
Διάβασέ το.
946
01:34:19,508 --> 01:34:20,910
Όχι.
947
01:34:21,110 --> 01:34:22,846
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
948
01:34:23,046 --> 01:34:24,513
Σε παρακαλώ...
949
01:34:24,613 --> 01:34:26,182
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος.
950
01:34:26,282 --> 01:34:27,716
Αυτό δεν είναι... αυτό δεν είναι
σωστό.
951
01:34:28,416 --> 01:34:29,626
Γεια!
952
01:34:36,126 --> 01:34:45,276
Με λένε Μάικλ Γκάρντνερ,
και μεταξύ 1987 και 1996,
953
01:34:45,376 --> 01:34:50,973
κατέλαβα τα σήματα τριών
τηλεοπτικών σταθμών.
954
01:34:51,073 --> 01:34:56,880
Το έκανα αυτό επειδή εγώ...
Δεν μπορώ.
955
01:34:56,980 --> 01:34:57,947
<i>Το ξέρω...</i>
956
01:34:58,047 --> 01:34:59,716
Είναι ο μόνος τρόπος να είμαι
ελεύθερος.
957
01:34:59,916 --> 01:35:00,517
Όχι.
958
01:35:00,617 --> 01:35:01,627
Δεν θα το κάνω.
959
01:35:02,152 --> 01:35:02,853
Σε παρακαλώ.
960
01:35:02,953 --> 01:35:05,554
Διάβασε το καταραμένο σενάριο!
961
01:35:10,092 --> 01:35:14,363
<i>Το έκανα αυτό, επειδή...</i>
962
01:35:14,563 --> 01:35:20,803
επειδή έπρεπε να πω στον κόσμο
τι είχα κάνει,
963
01:35:21,003 --> 01:35:27,509
τι έκανα σε αυτές τις γυναίκες,
στις γυναίκες που πήρα.
964
01:35:27,609 --> 01:35:32,914
Οι παρεμβολές είναι εξομολογήσεις...
965
01:35:34,316 --> 01:35:36,352
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
σε παρακαλώ.
966
01:35:36,952 --> 01:35:41,923
Όσο πιο γρήγορα το διαβάσεις,
τόσο πιο γρήγορα θα καταλάβεις...
967
01:35:43,692 --> 01:35:45,627
Όσο πιο γρήγορα θα βρεις
την ειρήνη.
968
01:35:52,534 --> 01:35:53,935
Το υπόσχεσαι;
969
01:35:56,304 --> 01:35:57,514
Το υπόσχομαι.
970
01:36:16,558 --> 01:36:21,263
Οι παρεμβολές είναι
εξομολογήσεις, εξομολογήσεις...
971
01:36:21,363 --> 01:36:23,065
<i>ότι πήρα αυτές τις γυναίκες.</i>
972
01:36:26,502 --> 01:36:27,936
<i>Ότι τις σκότωσα.</i>
973
01:36:34,443 --> 01:36:35,978
Τις διόρθωσα.
974
01:36:39,114 --> 01:36:40,749
Τις διόρθωσα όλες.
975
01:36:46,089 --> 01:36:53,348
Και αυτή... είναι η τιμωρία μου.
976
01:37:31,905 --> 01:37:34,222
<i>ΤΕΛΙΚΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ</i>
977
01:38:26,389 --> 01:38:29,892
<i>Ένα πράγμα που πρέπει να
αποδεχτούμε είναι ότι ο θάνατος
είναι το τέλος.</i>
978
01:38:29,992 --> 01:38:32,528
<i>Ό,τι κι αν κάνεις, δεν μπορεί
να αξίζει την υγεία σου</i>
979
01:38:32,628 --> 01:38:34,064
<i>και την ηρεμία σου.</i>
980
01:38:34,164 --> 01:38:35,331
<i>Μπορεί ακόμη και να βλάψει
το μυαλό σου.</i>
981
01:38:36,031 --> 01:38:37,398
<i>Δεν ξέρεις τίποτα για...</i>
982
01:38:54,350 --> 01:38:55,497
Γαμώτο!
983
01:40:29,565 --> 01:41:25,120
<i>Broadcast Signal Intrusion (2021)
Μετάφραση από
TaMaBin</i>