TranslateSubtitles.org

Inside-Lehman-Brothers-2018-1080p-BluRay-x264.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:47,339 --> 00:00:49,126
Είμαι σε δέκα στρέμματα,
είναι όλο δασώδες.

2
00:00:52,553 --> 00:00:54,510
Θα μπορούσα να είμαι σε αυτό το
σπίτι και να ουρλιάζω

3
00:00:54,596 --> 00:00:55,677
και κανείς δεν θα ερχόταν.

4
00:01:03,897 --> 00:01:06,435
Πήγα να δουλέψω το 2003
στη Lehman Brothers

5
00:01:07,359 --> 00:01:08,725
εντελώς ένας κανονικός άνθρωπος.

6
00:01:14,491 --> 00:01:17,780
Εδώ κατέληξα
να πρέπει να μάθω

7
00:01:17,869 --> 00:01:20,361
να μπορώ να σκοτώσω κάποιον
με τα ίδια μου τα χέρια.

8
00:01:55,407 --> 00:01:59,026
Η Wall Street προοριζόταν
να είναι εκεί που είναι τώρα...

9
00:02:00,412 --> 00:02:02,779
με ή χωρίς την Lehman
να χρεοκοπήσει.

10
00:02:04,958 --> 00:02:07,166
Ήταν σε ένα
τρενάκι του λούνα παρκ προς το πουθενά.

11
00:02:09,338 --> 00:02:11,625
Ήταν μια φούσκα που έπρεπε
να σκάσει και έσκασε,

12
00:02:11,715 --> 00:02:12,922
και η Lehman βοήθησε να σκάσει.

13
00:02:20,724 --> 00:02:22,869
Δεν λέω στους ανθρώπους ότι δούλευα
για τη Lehman Brothers.

14
00:02:22,893 --> 00:02:25,101
Δεν λέω στους ανθρώπους
ότι με έχουν στιγματίσει

15
00:02:25,187 --> 00:02:26,928
Lehman Brothers
Lehman Brothers.

16
00:02:32,152 --> 00:02:35,611
Δεν μπορώ να το αποδείξω, αλλά ήμουν
στη μαύρη λίστα της Wall Street.

17
00:02:36,990 --> 00:02:38,947
Έτσι, αυτό που έκανα ήταν
πούλησα το σπίτι μου,

18
00:02:39,034 --> 00:02:43,028
αγόρασα μια μηχανή και
τώρα ταξιδεύω όλη την ώρα.

19
00:02:50,420 --> 00:02:54,209
Για μένα, η δικαιοσύνη είναι
πράγματα που συμβαίνουν,

20
00:02:55,050 --> 00:02:56,632
και δεν νομίζω
ότι πρόκειται να συμβούν ποτέ,

21
00:02:56,718 --> 00:02:59,085
γι' αυτό είμαι με
τη μηχανή σε όλο τον κόσμο.

22
00:03:04,267 --> 00:03:08,011
Η Lehman είχε μια φήμη στη
Wall Street ότι ήταν καουμπόηδες.

23
00:03:09,022 --> 00:03:11,765
Η επιχειρηματική τους πρακτική
λίγο επιθετική.

24
00:03:14,778 --> 00:03:16,218
Γρήγορα έμαθα
ότι η κουλτούρα είναι ότι

25
00:03:16,279 --> 00:03:17,632
δεν λες στους ανθρώπους
τι κάνεις,

26
00:03:17,656 --> 00:03:18,656
απλώς βγάζεις χρήματα.

27
00:03:31,503 --> 00:03:32,914
Εντάχθηκα στη Lehman το 1994.

28
00:03:34,005 --> 00:03:35,041
Ήμουν αντιπρόεδρος.

29
00:03:40,137 --> 00:03:42,424
Ήσουν σε εγρήγορση,
πρόσεχες την πλάτη σου,

30
00:03:43,515 --> 00:03:44,926
έπρεπε να κάνεις το καλύτερο δυνατό.

31
00:03:47,519 --> 00:03:51,513
Υπήρχε μια συγκεκριμένη
ζωντάνια όλη την ώρα.

32
00:03:54,025 --> 00:03:55,025
Αλλά το απόλαυσα.

33
00:03:56,278 --> 00:03:59,692
Είναι δύσκολο να περιγράψω
ένα ηλεκτρικό συναίσθημα, αλλά...

34
00:04:01,283 --> 00:04:03,821
Δεν είχα νιώσει ποτέ τόσο..,

35
00:04:05,036 --> 00:04:08,825
έντονα όλη την ημέρα όπως έκανα
στη Lehman Brothers.

36
00:04:09,708 --> 00:04:11,290
Ακούγεται τρελό
αλλά στην πραγματικότητα ήταν καλό.

37
00:04:12,419 --> 00:04:14,160
Υποθέτω ότι είναι σαν
ένα ναρκωτικό.

38
00:04:15,714 --> 00:04:17,205
Ένα άλλο ναρκωτικό που παίρναμε.

39
00:04:21,553 --> 00:04:25,388
Στο ανώτερο επίπεδο της
εταιρείας Lehman Brothers,

40
00:04:25,474 --> 00:04:27,285
οι άνθρωποι πίστευαν πραγματικά
σε αυτό που έκαναν.

41
00:04:27,309 --> 00:04:30,552
Νόμιζαν ότι θα
θα έκαναν το μεγάλο χτύπημα,

42
00:04:30,645 --> 00:04:33,513
θα κέρδιζαν το λαχείο, τα χρήματα
θα έρχονταν κατά ριπές.

43
00:04:33,607 --> 00:04:35,599
Κάτω από αυτό το επίπεδο,
στα μεσαία στελέχη,

44
00:04:35,692 --> 00:04:38,480
υπήρχαν αρκετοί άνθρωποι
που ανησυχούσαν πολύ

45
00:04:38,570 --> 00:04:41,938
και πίστευαν ότι η Lehman
έπαιρνε ένα τεράστιο ρίσκο

46
00:04:42,032 --> 00:04:43,523
και ότι θα μπορούσε να είναι μια καταστροφή.

47
00:04:47,996 --> 00:04:52,206
Η ευθύνη μου είναι απλώς
να βρω τα γεγονότα, την αλήθεια,

48
00:04:52,292 --> 00:04:54,249
να τα βάλω σε μια έκθεση
και μετά να αφήσω τους άλλους

49
00:04:54,336 --> 00:04:56,123
να αποφασίσουν τις συνέπειες αυτού.

50
00:04:58,548 --> 00:05:00,790
Έτσι, το ερώτημα ήταν,
τι έκαναν

51
00:05:00,884 --> 00:05:02,364
και πώς κατέληξαν σε
πτώχευση;

52
00:05:02,427 --> 00:05:05,465
Έτσι, έπρεπε να συγκεντρώσουμε
μια ομάδα με ειδικούς.

53
00:05:05,555 --> 00:05:08,889
Αλλά η υπόθεση ήταν τόσο
πολυπλοκη που αυτοί οι ειδικοί

54
00:05:08,975 --> 00:05:12,218
κατέληξαν να προσλάβουν
καθηγητές και άλλους ειδικούς

55
00:05:12,312 --> 00:05:14,850
που στη συνέχεια τους συμβούλευσαν
για να μας συμβουλεύσουν εμάς.

56
00:05:17,984 --> 00:05:19,941
Στην αρχή δεν είχε νόημα

57
00:05:20,028 --> 00:05:24,238
του πόσο σημαντικό ήταν
η πτώχευση της Lehman

58
00:05:24,324 --> 00:05:26,407
και πόσο απίστευτα
μαζική ήταν.

59
00:05:29,496 --> 00:05:31,704
Η πτώχευση της Lehman περιελάμβανε

60
00:05:31,790 --> 00:05:35,283
σχεδόν 700 δισεκατομμύρια δολάρια
σε περιουσιακά στοιχεία

61
00:05:35,377 --> 00:05:37,994
και οι απώλειες για τους
πιστωτές, ακόμη και σήμερα,

62
00:05:38,088 --> 00:05:39,829
είναι δεκάδες
δισεκατομμύρια δολάρια.

63
00:05:39,923 --> 00:05:42,711
Αλλά δεν ήταν μόνο
το μέγεθος της πτώχευσης,

64
00:05:42,801 --> 00:05:46,169
είναι ότι η Lehman
εμπλεκόταν σε όλες τις πτυχές

65
00:05:46,263 --> 00:05:49,006
του χρηματοπιστωτικού κόσμου
σε ολόκληρο τον πλανήτη.

66
00:05:49,099 --> 00:05:51,432
Έτσι, όταν η Lehman
χρεοκόπησε,

67
00:05:51,518 --> 00:05:54,477
πήραν μαζί τους πολλά πράγματα
και, σε κάποιο βαθμό,

68
00:05:54,563 --> 00:05:57,180
σταμάτησαν ένα μεγάλο μέρος
της χρηματοπιστωτικής οικονομίας,

69
00:05:57,274 --> 00:05:58,810
τουλάχιστον για μια
χρονική περίοδο.

70
00:05:58,900 --> 00:06:01,187
Και συνεχίζουμε να ζούμε
με τις συνέπειες

71
00:06:01,278 --> 00:06:02,314
αυτής της πτώχευσης.

72
00:06:18,169 --> 00:06:20,752
Ξεκίνησα στα τέλη του '97.

73
00:06:21,798 --> 00:06:25,166
Είχα μια άλλη δουλειά ως δικηγόρος
σε μια δικηγορική εταιρεία της Wall

74
00:06:25,260 --> 00:06:29,220
Street και αποφάσισα να φύγω
από εκεί και, πριν το καταλάβω,

75
00:06:29,306 --> 00:06:30,888
ήμουν δικηγόρος της Lehman
Brothers.

76
00:06:34,144 --> 00:06:36,352
Είχε φήμη ως
συναρπαστικό,

77
00:06:36,438 --> 00:06:38,020
ένα πολλά υποσχόμενο
εργασιακό περιβάλλον.

78
00:06:38,982 --> 00:06:41,645
Ήταν γνωστοί ως
η νεότερη τράπεζα.

79
00:06:42,736 --> 00:06:45,444
Ένιωθα καλά, δεν ήξερα
τίποτα εκείνη τη στιγμή,

80
00:06:45,530 --> 00:06:48,489
Σκεφτόμουν μόνο το καλύτερο,
Είχα τις μεγαλύτερες ελπίδες.

81
00:06:55,040 --> 00:06:57,532
Ο στόχος της Lehman Brothers
ήταν να βγάλει χρήματα

82
00:06:58,168 --> 00:06:59,249
με όποιον τρόπο μπορούσαμε.

83
00:07:00,670 --> 00:07:04,539
Ξέρετε, με οποιονδήποτε τρόπο
θα μπορούσε να γίνει χωρίς

84
00:07:04,633 --> 00:07:07,671
αδικαιολόγητο κίνδυνο
να συλληφθούμε ή να τιμωρηθούμε,

85
00:07:09,512 --> 00:07:11,094
θα το κάναμε. Δεν αφορούσε
το σωστό ή το λάθος,

86
00:07:11,181 --> 00:07:13,468
αφορούσε το μπορούμε ή δεν
μπορούμε.

87
00:07:13,558 --> 00:07:15,265
Και αν μπορούσαμε, το κάναμε.

88
00:07:26,029 --> 00:07:28,612
Η Lehman άρχισε να μπαίνει
στο παιχνίδι των στεγαστικών δανείων.

89
00:07:30,450 --> 00:07:32,783
Ήθελαν να είναι
σε όλη αυτή την αλυσίδα,

90
00:07:32,869 --> 00:07:35,532
να κατέχουν ένα μερίδιο
σε ολόκληρη αυτή την αλυσίδα.

91
00:07:36,957 --> 00:07:40,075
Είχαμε μία από
τις καλύτερες κτηματομεσιτικές

92
00:07:40,168 --> 00:07:43,252
ομάδες και ένα από τα καλύτερα
τμήματα στη Wall Street,

93
00:07:43,338 --> 00:07:45,671
γιατί όχι; Ήταν κάτι
φυσικό για τη Lehman

94
00:07:45,757 --> 00:07:48,374
να αναλάβει έναν ρόλο
σε αυτόν τον τομέα.

95
00:07:48,468 --> 00:07:49,468
Και το κάναμε.

96
00:08:02,023 --> 00:08:07,815
Άρχισα να εργάζομαι στον
στεγαστικό τομέα το 1981

97
00:08:09,155 --> 00:08:10,646
ως ρεσεψιονίστ.

98
00:08:12,450 --> 00:08:16,740
Ήταν πολύ συναρπαστικό, και ένιωσα
ότι ήταν πραγματικά σημαντικό

99
00:08:16,830 --> 00:08:19,288
να μάθω περισσότερα για
τον τομέα της στέγασης

100
00:08:19,374 --> 00:08:24,369
γιατί ξέρω ότι είναι η μεγαλύτερη
αγορά στη ζωή κάποιου.

101
00:08:27,132 --> 00:08:29,419
Και μετά, το 1985,

102
00:08:30,760 --> 00:08:32,797
Έγινα επεξεργαστής δανείων.

103
00:08:35,140 --> 00:08:37,632
Ένας επεξεργαστής δανείων είναι το άτομο

104
00:08:37,726 --> 00:08:41,390
που συναντά προσωπικά
τον δανειολήπτη

105
00:08:42,272 --> 00:08:45,436
και συλλέγει τις πληροφορίες
του σχετικά με την αγορά κατοικίας.

106
00:08:46,484 --> 00:08:49,272
Έτσι, μόλις συμπληρώσουν
μια αίτηση δανείου,

107
00:08:50,196 --> 00:08:52,116
Είμαι αυτός που λαμβάνει
τις γραφειοκρατικές διαδικασίες τότε.

108
00:08:53,324 --> 00:08:56,067
Επομένως, είναι δική μου ευθύνη
να βεβαιωθώ

109
00:08:56,161 --> 00:08:57,777
ότι πληρούσαν όλες
τις προϋποθέσεις

110
00:08:58,872 --> 00:09:00,738
πριν το υποβάλω
στον αναληπτή.

111
00:09:04,753 --> 00:09:07,086
Η δουλειά μου ήταν να ζητώ

112
00:09:07,172 --> 00:09:11,212
νέους μεσίτες να
ζητήσουν καταναλωτές.

113
00:09:14,387 --> 00:09:18,301
Η δουλειά μου ήταν να βοηθώ τους
ανθρώπους να εκπληρώσουν το Αμερικανικό Όνειρο.

114
00:09:22,270 --> 00:09:26,935
Να έχουν ένα σπίτι όπου
μια οικογένεια μπορεί να είναι ευτυχισμένη.

115
00:09:29,277 --> 00:09:31,018
Τα παιδιά μπορούν να χαλαρώσουν στον καναπέ.

116
00:09:32,363 --> 00:09:35,026
Να μπορούν να γιορτάσουν
θορυβώδη πάρτι γενεθλίων.

117
00:09:37,744 --> 00:09:39,030
Αυτό είναι το Όνειρο
Dream για μένα.

118
00:09:54,010 --> 00:09:56,093
Αυτό που μου άρεσε στον
κλάδο των στεγαστικών δανείων

119
00:09:56,179 --> 00:09:58,262
ήταν η ελευθερία που προσέφερε.

120
00:09:59,516 --> 00:10:01,508
Μπόρεσα να δουλέψω
τις ώρες που χρειαζόμουν

121
00:10:01,601 --> 00:10:03,217
για να είμαι και με τα παιδιά μου.

122
00:10:04,562 --> 00:10:05,962
Αυτό ήταν πολύ,
πολύ σημαντικό για μένα.

123
00:10:06,022 --> 00:10:07,763
Και τα έσοδα ήταν απίστευτα.

124
00:10:09,859 --> 00:10:10,859
Δεν υπάρχει άλλη δουλειά
που μπορείς να πάρεις

125
00:10:10,860 --> 00:10:11,896
και να βγάλεις

126
00:10:11,986 --> 00:10:13,352
30.000 δολάρια σε ένα μήνα.

127
00:10:33,091 --> 00:10:36,459
Αυτό που θυμάμαι από την BNC είναι
να κάνω το ιστορικό μου γι' αυτούς

128
00:10:36,553 --> 00:10:38,840
επειδή έπρεπε να βεβαιωθώ
ότι ήταν σταθεροί

129
00:10:38,930 --> 00:10:40,512
και ότι είχαν καλή φήμη.

130
00:10:40,598 --> 00:10:43,056
Και όταν έκανα την
έρευνα, τους έψαξα στο Google,

131
00:10:43,143 --> 00:10:44,554
φυσικά, όπως όλοι,

132
00:10:44,644 --> 00:10:47,887
και ήταν ιδιοκτησία
της Lehman Brothers

133
00:10:47,981 --> 00:10:49,938
που, εκείνη την εποχή,
ήταν ένας από τους μεγαλύτερους

134
00:10:50,024 --> 00:10:52,391
χρηματοπιστωτικούς
οργανισμούς στον κόσμο.

135
00:10:52,485 --> 00:10:55,523
Έτσι, ένιωσα πολύ σίγουρος
να κάνω την αλλαγή.

136
00:10:58,491 --> 00:11:02,360
Και, δυστυχώς, δεν
αποδείχθηκαν τόσο αξιόπιστοι.

137
00:11:12,046 --> 00:11:14,208
Όταν μπήκα στην
δουλειά,

138
00:11:14,299 --> 00:11:17,792
Μου είπαν ότι η
δουλειά ενός αναληπτή ήταν

139
00:11:17,886 --> 00:11:21,254
να υποθέτει ότι
όλοι λένε ψέματα,

140
00:11:22,182 --> 00:11:25,141
και ότι η δουλειά σου είναι
να μπεις στο αρχείο

141
00:11:25,226 --> 00:11:28,310
και να επικυρώσεις
ότι λένε ψέματα

142
00:11:28,396 --> 00:11:30,638
ή ότι έχουν πει
απολύτως την αλήθεια.

143
00:11:32,483 --> 00:11:35,601
Επομένως, ένας αναληπτής
που δεν αναλαμβάνει ποτέ

144
00:11:35,695 --> 00:11:38,233
ή εγκρίνει ένα δάνειο,
δεν πληρώνεται σε κανέναν.

145
00:11:39,949 --> 00:11:43,067
Και αυτό είναι που βάζει
τον στόχο στην πλάτη μας,

146
00:11:43,161 --> 00:11:46,245
αυτό είναι που μας βάζει
την πίεση πάνω μας

147
00:11:46,331 --> 00:11:50,371
όταν υπάρχει ένα κατάστημα
που δεν κάνουν

148
00:11:50,460 --> 00:11:52,497
όλες τις συμφωνίες τους
πάνω στο τραπέζι.

149
00:11:56,049 --> 00:11:57,651
- Εμπρός;
- Πλησιάζω

150
00:11:57,675 --> 00:11:59,541
στην άσφαλτο, πού είσαι;

151
00:11:59,636 --> 00:12:02,595
Πήγαινε ευθεία
και θα σου κάνω νόημα.

152
00:12:02,680 --> 00:12:04,216
Είσαι στο Σακραμέντο;

153
00:12:05,058 --> 00:12:06,549
- Α, ναι.
- Εντάξει, καλά,

154
00:12:06,643 --> 00:12:08,134
Έρχομαι μέσω του West Sac.

155
00:12:09,062 --> 00:12:10,348
Σε ψάχνω τώρα

156
00:12:10,438 --> 00:12:12,020
επειδή είδα το αυτοκίνητό σου να περνάει.

157
00:12:22,784 --> 00:12:23,820
Έλα εδώ!

158
00:12:25,036 --> 00:12:27,653
Γεια σου, αγάπη μου, έχω παρκάρει.

159
00:12:28,498 --> 00:12:30,831
- Έχει αλλάξει πολύ, ε;
- Ε;

160
00:12:30,917 --> 00:12:32,624
- Άλλαξε πολύ, έτσι;
- Ναι.

161
00:12:32,710 --> 00:12:34,872
Δεν έχω επιστρέψει
εδώ από το 2005.

162
00:12:38,132 --> 00:12:40,294
Στέκομαι εδώ και
κοιτάζω το κτίριο.

163
00:12:41,928 --> 00:12:43,214
Ναι, ποτέ.

164
00:12:43,304 --> 00:12:45,796
Το καλό είναι ότι

165
00:12:45,890 --> 00:12:49,725
δεν υπάρχουν άλλες αναμνήσεις
να είμαι, ας πούμε, στα αριστερά.

166
00:12:49,811 --> 00:12:51,598
Θυμάμαι την τελευταία μου μέρα,

167
00:12:51,688 --> 00:12:54,271
αφού επέστρεψα από
άδεια λόγω στρες.

168
00:12:54,357 --> 00:12:56,223
- Ναι.
- Δεν ήσουν εκεί.

169
00:12:56,317 --> 00:12:58,104
επειδή ήσουν σε άδεια λόγω στρες!

170
00:13:00,571 --> 00:13:03,063
- Θεέ μου.
- Όταν έφτασα στην BNC Mortgage,

171
00:13:03,157 --> 00:13:06,901
η ατμόσφαιρα στο
γραφείο ήταν πολύ αισιόδοξη.

172
00:13:08,329 --> 00:13:10,432
Η περασμένη χρονιά ήταν μια χρονιά ρεκόρ
για την αγορά κατοικίας.

173
00:13:10,456 --> 00:13:12,948
Μπείτε στην πίστα
στο Zoom Credit!

174
00:13:13,042 --> 00:13:14,249
Είναι μια ισχυρή αγορά.

175
00:13:14,335 --> 00:13:15,746
Οι άνθρωποι εξακολουθούν να χρειάζονται
ένα μέρος για να ζήσουν.

176
00:13:15,878 --> 00:13:17,414
Έχετε σπίτι;

177
00:13:17,505 --> 00:13:19,747
Ψάχνετε για
χαμηλότερες πληρωμές στεγαστικών δανείων;

178
00:13:19,841 --> 00:13:22,208
Ας καλέσουμε τον Cal
και ας χρηματοδοτήσουμε το σπίτι μας!

179
00:13:22,302 --> 00:13:25,045
Όταν κάνεις
τη μεγαλύτερη επένδυση της ζωής σου,

180
00:13:25,138 --> 00:13:26,991
θα πας με
κάποιον που εμπιστεύεσαι.

181
00:13:27,015 --> 00:13:28,450
Έτσι θα ψάξουν
ένα όνομα που γνωρίζουν.

182
00:13:28,474 --> 00:13:29,965
Ένα στεγαστικό δάνειο, αναχρηματοδότηση,

183
00:13:30,059 --> 00:13:32,142
νέο σπίτι και νέα ελευθερία

184
00:13:32,228 --> 00:13:34,515
είναι στη γωνία.
Μόλις λίγα δευτερόλεπτα.

185
00:13:34,605 --> 00:13:36,562
Τι υπέροχο μέρος
για να επενδύσετε τα χρήματά σας.

186
00:13:37,275 --> 00:13:40,359
Καλέστε τον Cal σήμερα και λάβετε
ένα στεγαστικό δάνειο χαμηλού κόστους.

187
00:13:40,445 --> 00:13:42,402
Το οφείλετε στον εαυτό σας.

188
00:13:43,406 --> 00:13:46,865
Η παγκόσμια επέκταση
ήρθε μετά τη φούσκα της τεχνολογίας.

189
00:13:46,951 --> 00:13:48,487
Η φούσκα της τεχνολογίας
έσκασε το 2001 και το 2002

190
00:13:48,578 --> 00:13:52,162
και αυτό ακολουθήθηκε
από μια φούσκα ακινήτων.

191
00:13:52,248 --> 00:13:54,956
Τα επιτόκια
έπεσαν πολύ

192
00:13:55,043 --> 00:13:57,126
και ο τομέας των ακινήτων έγινε
το νέο παιχνίδι.

193
00:13:57,211 --> 00:13:59,043
Και ταυτόχρονα,
υπήρξε αυτή η επέκταση

194
00:13:59,130 --> 00:14:03,420
και η ανάπτυξη νέων τρόπων
δανεισμού, τα στεγαστικά δάνεια υψηλού κινδύνου

195
00:14:03,509 --> 00:14:05,469
και συνειδητοποιήσαμε
ότι αυτή ήταν μια αγορά

196
00:14:05,553 --> 00:14:07,135
που θα μπορούσε πραγματικά να ωθηθεί προς
τα πάνω.

197
00:14:07,221 --> 00:14:08,883
Και η Lehman ήταν ένα μεγάλο
μέρος αυτού του κύματος.

198
00:14:09,766 --> 00:14:12,679
Και βάλτε τους ειδικούς της One Percent
Realty και Loans να δουλέψουν για εσάς.

199
00:14:12,769 --> 00:14:14,169
Για να λάβετε
τιμές και χρηματοδότηση,

200
00:14:14,228 --> 00:14:16,220
είναι One Percent
Real Estate and Loans!

201
00:14:16,314 --> 00:14:21,776
1-866-440-2775 ή υποβάλετε αίτηση
online στο onepercentrealtyonline.com

202
00:14:21,861 --> 00:14:23,352
Κάνουμε την
υποθηκική διαδικασία

203
00:14:23,446 --> 00:14:25,438
εύκολη και κατανοητή.

204
00:14:25,531 --> 00:14:27,944
Το λίκνο του στεγαστικού δανείου
χωρίς προκαταβολή

205
00:14:28,034 --> 00:14:30,742
Ήταν απλώς
μια πολύ ασταθής εποχή

206
00:14:31,371 --> 00:14:34,739
και ήταν τρελό,
φρενήρης χρόνος.

207
00:14:35,666 --> 00:14:39,376
Επειδή τα subprimes μπήκαν στο παιχνίδι

208
00:14:39,462 --> 00:14:43,627
και στόχευσαν ανθρώπους που
είχαν αυτές τις χαμηλότερες πιστωτικές

209
00:14:43,716 --> 00:14:47,175
βαθμολογίες που δεν μπορούσαν να
πάνε στις τράπεζες γιατί η βαθμολογία

210
00:14:47,261 --> 00:14:50,129
τους δεν ήταν αρκετά υψηλή.
- Έτσι προσφέρουν subprimes τώρα.

211
00:14:50,223 --> 00:14:52,306
- Η Tammy έχει ένα
δάνειο για όσους έχουν χαμηλή

212
00:14:52,392 --> 00:14:54,475
πίστωση ή υψηλά χρέη.
Αυτό ονομάζεται στεγαστικό δάνειο

213
00:14:54,560 --> 00:14:56,426
υψηλού κινδύνου.
Πολλά από αυτά τα δάνεια

214
00:14:56,521 --> 00:14:58,763
ελκύουν τους δανειολήπτες με
καμία προκαταβολή και χαμηλές μηνιαίες

215
00:14:58,856 --> 00:15:02,099
πληρωμές.
Το 2001, τα λεγόμενα

216
00:15:02,193 --> 00:15:04,731
δάνεια υψηλού κινδύνου αντιπροσώπευαν
μόνο το 5% της στεγαστικής αγοράς.

217
00:15:04,821 --> 00:15:07,154
Πέντε χρόνια αργότερα,
ήταν 20%.

218
00:15:08,533 --> 00:15:10,399
Στόχευαν όλους όσους
ήταν ποτέ αφελείς.

219
00:15:11,202 --> 00:15:14,070
Και οι πωλήσεις είναι πωλήσεις, ξέρετε,
αν έχετε το δώρο του λόγου

220
00:15:14,163 --> 00:15:18,032
και μπορείτε να μιλήσετε πολύ καλά
και να πείσετε ένα άτομο,

221
00:15:18,960 --> 00:15:20,826
έπαιρναν το
δόλωμα και το έπαιρναν.

222
00:15:28,719 --> 00:15:32,383
Κάποιος τους πούλησε
ένα όνειρο που δεν ήταν αλήθεια.

223
00:15:34,267 --> 00:15:36,850
Αυτή η πρακτική οδήγησε
τους ανθρώπους να αγοράσουν σπίτια

224
00:15:36,936 --> 00:15:40,395
που δεν μπορούσαν να αντέξουν οικονομικά
επειδή το πήραν με χαμηλό επιτόκιο

225
00:15:41,107 --> 00:15:42,689
και κανείς δεν τους το εξήγησε,

226
00:15:42,775 --> 00:15:44,767
σε δύο χρόνια, η πληρωμή
τους θα τριπλασιαστεί.

227
00:15:46,446 --> 00:15:49,985
Και έτσι αν πάτε
από μια πληρωμή 1200 δολαρίων

228
00:15:50,074 --> 00:15:53,567
σε μια πληρωμή 3300 ή 3600 δολαρίων,
δεν μπορείτε να το κάνετε.

229
00:15:54,287 --> 00:15:55,778
Δεν υπάρχει τρόπος να το κάνετε αυτό.

230
00:15:59,750 --> 00:16:04,495
Όσο υψηλότερο ήταν το επιτόκιο
που χρέωναν

231
00:16:04,589 --> 00:16:05,750
τόσο περισσότερα χρήματα
θα έκανε ο μεσίτης.

232
00:16:06,507 --> 00:16:10,171
θα έκανε ο μεσίτης.

233
00:16:11,471 --> 00:16:13,588
Και μετά αυτοί
χρέωναν μια αμοιβή προέλευσης,

234
00:16:13,681 --> 00:16:15,764
όπως δύο ή 3000 δολάρια.

235
00:16:16,767 --> 00:16:18,929
και μετά σε αυτό το πίσω άκρο
με ένα επιτόκιο που ο ιδιοκτήτης

236
00:16:19,061 --> 00:16:20,861
δεν ήξερε τίποτα,

237
00:16:21,481 --> 00:16:25,065
μπορούν να κερδίσουν έως και εννέα,
10, 11, 12.000 δολάρια σε μια συμφωνία.

238
00:16:27,320 --> 00:16:30,859
Και μόλις οι υπάλληλοι
και όλα τα μέρη που εμπλέκονται

239
00:16:30,948 --> 00:16:33,406
διοικητικά, η εταιρεία,

240
00:16:33,493 --> 00:16:36,361
μόλις κοπούν οι επιταγές
και πληρωθούν όλοι,

241
00:16:36,454 --> 00:16:38,161
δεν τους συμβαίνει τίποτα.

242
00:16:38,247 --> 00:16:41,490
Αλλά εσείς ως ιδιοκτήτης
δεν μπορείτε να διατηρήσετε το

243
00:16:45,213 --> 00:16:48,001
στεγαστικό σας δάνειο.
Θα παίρνατε χίλια στεγαστικά

244
00:16:48,883 --> 00:16:50,545
δάνεια υψηλού κινδύνου,
θα τα βάζατε σε ένα ομόλογο,

245
00:16:51,469 --> 00:16:54,712
τότε θα πουλούσατε αυτό το ομόλογο
με υψηλότερη βαθμολογία,

246
00:16:54,805 --> 00:16:56,842
επειδή οι υπηρεσίες
πίστευαν ότι αν όλα αυτά τα

247
00:16:56,933 --> 00:16:59,892
στεγαστικά δάνεια ήταν μαζί,

248
00:16:59,977 --> 00:17:02,515
θα ήταν λιγότερο
πιθανό να αποτύχουν.

249
00:17:03,147 --> 00:17:04,979
Και μια δεύτερη πεποίθηση
ήταν ότι η αξία των ακινήτων

250
00:17:05,066 --> 00:17:06,807
δεν θα έπεφτε ποτέ.

251
00:17:07,860 --> 00:17:09,817
Έτσι, όταν οι Lehman
Brothers του κόσμου

252
00:17:09,904 --> 00:17:14,274
συσκεύασαν αυτά τα CDO, τα πούλησαν
ως επενδύσεις με βαθμολογία Α,

253
00:17:15,034 --> 00:17:18,072
αλλά όλα τα στεγαστικά δάνεια μέσα
στο CDO είχαν βαθμολογία Β.

254
00:17:18,663 --> 00:17:21,246
Και, τελικά,
όταν άρχισαν να αποτυγχάνουν,

255
00:17:21,332 --> 00:17:23,164
όλοι απέτυχαν σε ένα crescendo

256
00:17:23,876 --> 00:17:25,492
και το σπίτι
κατέρρεε.

257
00:17:43,312 --> 00:17:47,181
Η κρίση του 2008
ακόμα ένα μεγάλο ανοιχτό βιβλίο

258
00:17:47,275 --> 00:17:48,686
στο οποίο οι άνθρωποι δεν δίνουν
σημασία.

259
00:17:52,780 --> 00:17:54,237
Εστιάζω σε αυτό όλη την ώρα

260
00:17:55,157 --> 00:17:57,774
επειδή περιμένω δικαιοσύνη
που δεν έχει συμβεί ακόμη.

261
00:18:01,622 --> 00:18:06,037
Είναι ένα email που λαμβάνω που ονομάζεται
"Ανταλλαγή συμμόρφωσης",

262
00:18:06,127 --> 00:18:09,040
που είναι ένα καθημερινό ενημερωτικό
δελτίο

263
00:18:09,171 --> 00:18:12,460
που καταγράφει όλες
τις οικονομικές παρατυπίες.

264
00:18:14,010 --> 00:18:15,737
Λέει: "Barclays
επικεφαλής ασφάλειας πληροφοριών

265
00:18:15,761 --> 00:18:18,720
αντιμετωπίζει μια έρευνα
μια εσωτερική έρευνα".

266
00:18:20,141 --> 00:18:23,100
Προφανώς, ήθελε να μάθει
ποιοι ήταν οι πληροφοριοδότες.

267
00:18:24,604 --> 00:18:28,063
Η Barclays αγόρασε μέρος του
την επιχείρηση της Lehman Brothers

268
00:18:28,983 --> 00:18:31,020
στην Ευρώπη και τις Ηνωμένες Πολιτείες.

269
00:18:37,408 --> 00:18:39,741
Πώς να βγάλετε τόσο
χρήματα όσο το δυνατόν;

270
00:18:39,827 --> 00:18:42,444
Πηγαίνοντας εκεί που
κανείς δεν έχει πάει πριν.

271
00:18:42,538 --> 00:18:46,828
Και πρέπει να
επινοήσετε νόμιμους τρόπους

272
00:18:46,917 --> 00:18:49,660
για να βγάλετε πολλά χρήματα που,

273
00:18:49,754 --> 00:18:53,919
σε πολλούς ανθρώπους που έχουν
ηθικούς ή ηθικούς κανόνες,

274
00:18:54,008 --> 00:18:56,045
μπορεί να φαίνεται αρκετά παράνομο.

275
00:18:56,844 --> 00:18:59,086
Αλλά αν δεν υπάρχει νόμος,
δεν είναι παράνομο,

276
00:18:59,180 --> 00:19:01,100
οπότε κάντε το γιατί θα
θα βγάλετε χρήματα.

277
00:19:02,224 --> 00:19:04,841
Οι επενδυτικές τράπεζες λειτουργούν
κατ' αυτόν τον τρόπο.

278
00:19:07,355 --> 00:19:10,473
Ασκούσαμε μεγάλη πίεση
σε νομικά ζητήματα

279
00:19:10,566 --> 00:19:13,809
και σε λογιστικά θέματα
για να κάνουμε πράγματα που,

280
00:19:13,903 --> 00:19:16,771
για τους περισσότερους λογικούς ανθρώπους,
θα φαινόταν παράνομο.

281
00:19:17,406 --> 00:19:21,195
Αλλά θα βρίσκαμε έναν τρόπο να
πούμε στον εαυτό μας ότι ήταν νόμιμο.

282
00:19:23,371 --> 00:19:26,034
Αλλά καθώς περνούσε ο καιρός,

283
00:19:26,123 --> 00:19:28,206
Συνέχιζα να έχω αυτό το είδος
ανησυχητικών στιγμών

284
00:19:28,292 --> 00:19:30,659
του, περιμένετε ένα δευτερόλεπτο,
είναι αυτό πραγματικά αυτό που νομίζω;

285
00:19:30,753 --> 00:19:33,291
Κάνουμε πραγματικά αυτό που
φαίνεται να κάνουμε;

286
00:19:33,381 --> 00:19:34,667
Και άρχισα να θέτω ερωτήσεις.

287
00:19:37,593 --> 00:19:39,050
Ένας από τους προϊσταμένους μου
μου το είπε μόλις,

288
00:19:39,136 --> 00:19:41,879
"Κοίτα, αυτοί οι τύποι είναι
εδώ μόνο για να βγάλουν χρήματα.

289
00:19:41,972 --> 00:19:45,636
Σταματήστε να είστε πρόσκοποι.
Σταματήστε να σκέφτεστε ότι θέλετε να
σώσετε τον κόσμο

290
00:19:45,726 --> 00:19:47,718
ή θέλετε να φέρεστε
σε όλους με σεβασμό.

291
00:19:47,812 --> 00:19:49,394
Όχι, είναι εδώ
για να βγάλουν χρήματα".

292
00:19:55,111 --> 00:19:57,899
Αυτή είναι η εποχή που
Δούλευα στην BNC, ήμουν τόσο χαριτωμένος.

293
00:19:58,864 --> 00:20:00,105
Κάποιες καλές στιγμές.

294
00:20:01,617 --> 00:20:02,903
Μέχρι που τρελάθηκε.

295
00:20:05,705 --> 00:20:09,494
Η διοίκηση μας έδινε αυτό το
πράγμα για να κρεμάσουμε στον τοίχο

296
00:20:09,583 --> 00:20:14,578
για να μας πει τι το γραφείο μας
έπρεπε να εκπληρώσει κάθε μήνα.

297
00:20:15,339 --> 00:20:16,875
Και ο στόχος ανέβαινε.

298
00:20:16,966 --> 00:20:19,709
Οπότε θα ξεκινούσε σαν
δύο δισεκατομμύρια σε όγκο,

299
00:20:19,802 --> 00:20:21,338
τρία δισεκατομμύρια.

300
00:20:22,972 --> 00:20:25,180
Σταδιακά
οι πιστωτικοί υπάλληλοι

301
00:20:25,307 --> 00:20:26,514
βρίσκονται στην εξοχή και εργάζονται.

302
00:20:27,226 --> 00:20:28,307
Απλώς φέρνουν δάνεια.

303
00:20:29,103 --> 00:20:30,594
Να η Λίντα.

304
00:20:30,688 --> 00:20:32,975
Είχε βγει από το
γραφείο της με αυτά τα δάνεια.

305
00:20:35,943 --> 00:20:38,560
Υπάρχουν αρχεία δανείων εδώ,
και αρχεία δανείων εκεί,

306
00:20:38,654 --> 00:20:42,648
και αρχεία δανείων εδώ πάνω,
αρχεία δανείων στο γραφείο της...

307
00:20:44,493 --> 00:20:47,031
αρχεία στα οποία εργαζόταν
και ποιος ξέρει τι άλλο.

308
00:20:50,166 --> 00:20:52,203
Είχαμε αρχεία παντού,
στο πάτωμα.

309
00:20:54,003 --> 00:20:56,746
Και τότε αυτό το ντουλάπι ήταν
γεμάτο με αρχεία δανείων.

310
00:20:57,715 --> 00:20:58,922
Υπήρχαν πολλά που έπρεπε να γίνουν.

311
00:21:02,344 --> 00:21:03,505
Ο όγκος αυξήθηκε

312
00:21:04,013 --> 00:21:08,428
και, για να μπορέσουν
να εκπληρώσουν τις ποσοστώσεις τους,

313
00:21:08,517 --> 00:21:10,383
μόλις άρχισαν
να φέρνουν σκουπίδια.

314
00:21:16,776 --> 00:21:19,769
Πάντα θεωρώ τον εαυτό μου
ως πράκτορα του FBI

315
00:21:19,862 --> 00:21:23,947
επειδή πιστεύω ότι είναι δουλειά μου
να βεβαιωθώ, πρώτον,

316
00:21:24,033 --> 00:21:26,992
ότι οι πληροφορίες
που έχουν υποδείξει

317
00:21:27,077 --> 00:21:30,491
στην τεκμηρίωσή τους,
ελέγχω ότι είναι ακριβείς.

318
00:21:31,332 --> 00:21:33,824
Επίσης, ελέγχω ότι
είναι νόμιμο

319
00:21:34,585 --> 00:21:37,919
εξετάζοντας την
τεκμηρίωση για να βεβαιωθώ

320
00:21:38,005 --> 00:21:42,670
ότι δεν έχουν
χειραγωγηθεί ή τροποποιηθεί οι πληροφορίες.

321
00:21:43,511 --> 00:21:48,848
Και κοιτάζω αν είναι
διαφορετικός τύπος εκτύπωσης,

322
00:21:48,933 --> 00:21:50,925
οτιδήποτε φαίνεται ύποπτο.

323
00:22:01,862 --> 00:22:03,319
Ουφ, BNC.

324
00:22:04,698 --> 00:22:05,698
Ωω.

325
00:22:06,992 --> 00:22:08,278
Αυτό είναι το δάνειο.

326
00:22:09,161 --> 00:22:11,278
Βλέπω ότι όλα
αυτά έχουν λευκανθεί.

327
00:22:11,413 --> 00:22:14,747
Μπορώ να το πω τώρα
όπως μπορούσα να το πω τότε.

328
00:22:18,546 --> 00:22:22,335
Αυτό είναι για μένα, έχω ελέγξει
κάποιες πλαστές πληροφορίες.

329
00:22:24,343 --> 00:22:26,460
Έχουν διαγράψει
τις πληροφορίες εδώ

330
00:22:26,554 --> 00:22:29,092
και γράψει χειρόγραφα σε αυτό που
θέλουν να γνωρίζετε,

331
00:22:29,765 --> 00:22:31,927
αλλά δεν συνειδητοποιούν
ότι το μέσο υπόλοιπο

332
00:22:32,017 --> 00:22:33,428
δεν το επιτρέπει καν.

333
00:22:35,604 --> 00:22:38,221
Αν το έδινα αυτό στον
Στίβι Γουόντερ θα μπορούσε να το δει.

334
00:22:44,572 --> 00:22:48,612
Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου,
συνέβη ότι

335
00:22:48,701 --> 00:22:54,618
ότι υπέγραψα πέντε αρχεία
από τον ίδιο μεσίτη.

336
00:22:57,084 --> 00:23:01,875
Υπολογίζω, κρατάω
πληροφορίες, ξέρετε,

337
00:23:01,964 --> 00:23:04,707
και τώρα θα πάω
να κάνω την έγκριση.

338
00:23:04,800 --> 00:23:06,257
Έτσι έκανα την έγκριση,

339
00:23:06,343 --> 00:23:08,460
έγραψε τις προϋποθέσεις
στο πρώτο,

340
00:23:08,554 --> 00:23:10,420
και, στη συνέχεια, τράβηξε προς τα
πάνω το δεύτερο.

341
00:23:12,516 --> 00:23:16,055
Το δεύτερο, άρχισα
να το ξαναβλέπω.

342
00:23:18,147 --> 00:23:19,638
Το W2

343
00:23:20,482 --> 00:23:22,769
φαίνονταν πανομοιότυπα

344
00:23:22,860 --> 00:23:25,227
εκτός από το όνομα,

345
00:23:25,321 --> 00:23:30,112
κοινωνικό και του μέρους
όνομα σε ποιον απευθυνόταν.

346
00:23:31,243 --> 00:23:33,530
Τότε είπα, χμμ,
μου φαινόταν οικείο.

347
00:23:33,621 --> 00:23:36,955
Έτσι πήρα το αρχείο
που είχα ήδη εγκρίνει

348
00:23:37,041 --> 00:23:42,161
και το άνοιξα, και ήταν
το ίδιο W2 με τις αλλαγές.

349
00:23:42,254 --> 00:23:46,589
Δεν άλλαξαν
τον αριθμό αναγνώρισης εργοδότη.

350
00:23:47,593 --> 00:23:51,303
Έτσι ήταν μια διαφορετική εταιρεία
με τον ίδιο αριθμό αναγνώρισης.

351
00:23:51,388 --> 00:23:54,756
Οπότε τώρα είμαι πραγματικά...
όλες οι αισθήσεις μου είναι τώρα,

352
00:23:54,850 --> 00:23:57,217
σαν, εντάξει, τι άλλο
είναι ψέμα σε αυτό το αρχείο;

353
00:24:00,898 --> 00:24:02,810
Μετά πήρα τον τρίτο φάκελο.

354
00:24:03,567 --> 00:24:05,058
Αναρωτιέμαι τι
συμβαίνει με αυτόν;

355
00:24:06,028 --> 00:24:08,896
Σήκωσα τον τέταρτο φάκελο,
σήκωσα τον πέμπτο φάκελο,

356
00:24:08,989 --> 00:24:13,233
όλοι από τον ίδιο δανειστή.
Ω, Θεέ μου, όλη απάτη.

357
00:24:14,745 --> 00:24:15,906
Είναι αηδιαστικό.

358
00:24:18,916 --> 00:24:20,828
Δέχτηκα ένα τηλεφώνημα
από τη Linda Weekes

359
00:24:20,918 --> 00:24:22,878
ότι έπρεπε να έρθω
αμέσως στο γραφείο.

360
00:24:23,712 --> 00:24:29,253
Οπότε φτάνω, κάθομαι στο γραφείο
της και μου δείχνει δύο φακέλους

361
00:24:30,219 --> 00:24:32,322
από τους μεσίτες μου, από τους
πελάτες μου, και λέει, "Θέλω

362
00:24:32,346 --> 00:24:35,339
να κοιτάξεις αυτά τα αρχεία,
πάρε τον χρόνο σου και πες μου

363
00:24:40,145 --> 00:24:42,265
τι βλέπεις". Οπότε το κοιτάζω
και πηγαίνω στον άλλο φάκελο,

364
00:24:42,314 --> 00:24:45,307
και το ξεφυλλίζω και
οι αριθμοί φόρου είναι οι ίδιοι

365
00:24:45,401 --> 00:24:47,518
αλλά οι εταιρείες είναι διαφορετικές.

366
00:24:47,611 --> 00:24:49,273
Ω, Θεέ μου.

367
00:24:49,363 --> 00:24:50,820
Και μετά είπα, "Εντάξει,

368
00:24:51,740 --> 00:24:54,107
αυτή η εταιρεία στεγαστικών δανείων
κάνει απάτη".

369
00:24:57,037 --> 00:25:00,075
Και έτσι, πήρα έναν άλλο φάκελο
την επόμενη μέρα

370
00:25:00,165 --> 00:25:04,125
από το ίδιο γραφείο
και το κοιτούσα,

371
00:25:05,212 --> 00:25:08,796
και υπήρχε ένας κύριος
που σύμφωνα με αυτούς

372
00:25:08,882 --> 00:25:10,999
εργαζόταν στα Kentucky Fried
Chicken, το οποίο έκανε,

373
00:25:11,844 --> 00:25:14,052
αλλά έβγαζε
7000 δολάρια.

374
00:25:17,391 --> 00:25:20,429
Οπότε μπήκα στο αμάξι μου
με αυτές τις πληροφορίες,

375
00:25:20,519 --> 00:25:23,808
πήγα σε αυτό το Kentucky Fried
Chicken, μίλησα με τον ιδιοκτήτη

376
00:25:23,897 --> 00:25:26,935
και μου είπε, "Θα ήθελα
να υποβάλω αίτηση για τη θέση

377
00:25:27,026 --> 00:25:30,269
που πληρώνει 7000 δολάρια
το μήνα μισθό".

378
00:25:31,321 --> 00:25:33,108
Όχι ωρομίσθιο, αλλά μισθός.

379
00:25:33,824 --> 00:25:35,468
Και με κοίταξε
από πίσω από τον πάγκο

380
00:25:35,492 --> 00:25:37,358
και είπε, "Θα ήθελα
να βγάλω

381
00:25:37,453 --> 00:25:40,036
7000 δολάρια το μήνα
από αυτή την επιχείρηση.

382
00:25:40,122 --> 00:25:43,115
Αυτό δεν συμβαίνει".

383
00:25:43,208 --> 00:25:46,292
Οπότε επέστρεψα, πήγα
σε αυτή την εταιρεία στεγαστικών

384
00:25:46,378 --> 00:25:48,495
δανείων, από ευγένεια, για να τους
ενημερώσω ότι έπρεπε

385
00:25:48,630 --> 00:25:50,838
να έχουν έλεγχο ποιότητας.

386
00:25:51,925 --> 00:25:55,760
Αυτό που δεν ήξερα είναι
ότι κάποιος στο γραφείο μας

387
00:25:55,846 --> 00:25:58,054
είχε επικοινωνήσει μαζί τους
και τους είπε,

388
00:25:58,140 --> 00:26:00,632
το μόνο που πρέπει να κάνετε
είναι να αλλάξετε τον μεσίτη.

389
00:26:02,770 --> 00:26:04,727
Σκέφτηκα, ξέρεις,
δεν θα

390
00:26:06,106 --> 00:26:07,893
επιτρέψω να συμβεί αυτό.

391
00:26:07,983 --> 00:26:11,522
Επειδή αυτός ο άνθρωπος γνωρίζει
ξεκάθαρα ότι κάνουν απάτη,

392
00:26:11,653 --> 00:26:15,363
και νομίζει ότι μπορεί απλά
να βάλει μπογιά από πάνω,

393
00:26:15,449 --> 00:26:19,489
και να εγκριθεί ξανά
και να κάνει το ίδιο.

394
00:26:21,955 --> 00:26:25,949
Οπότε, εκείνη τη στιγμή,
έλαβα ένα email που στάλθηκε σε μένα

395
00:26:26,043 --> 00:26:28,126
που δεν έπρεπε
να έρθει σε μένα.

396
00:26:29,046 --> 00:26:30,912
Και αυτό που έλεγε το email είναι ότι

397
00:26:31,006 --> 00:26:32,872
πρέπει να κρατήσουμε
αυτή την εταιρεία σε λειτουργία

398
00:26:32,966 --> 00:26:35,083
επειδή έχω όλα αυτά
τα δάνεια που χρειάζονται χρηματοδότηση.

399
00:26:36,345 --> 00:26:39,929
Οπότε αυτό ήταν
μια εταιρική έγκριση

400
00:26:41,058 --> 00:26:43,015
για να κάνουν απάτη.

401
00:26:44,770 --> 00:26:46,136
Ουάου.

402
00:26:48,273 --> 00:26:51,607
Συνειδητοποίησα ότι ολόκληρη
η εταιρεία ήταν διεφθαρμένη.

403
00:26:54,029 --> 00:26:55,816
Και δεν θέλουν να το
μάθω.

404
00:26:59,785 --> 00:27:01,777
Ψέμα μετά από ψέμα μετά από ψέμα.

405
00:27:08,085 --> 00:27:09,542
Αν το κάνουμε σωστά σήμερα,

406
00:27:10,838 --> 00:27:14,752
Ελπίζω να στριμώξουμε
μερικούς από αυτούς τους κοντούς.

407
00:27:17,094 --> 00:27:19,336
Σφίξτε τους δυνατά.

408
00:27:21,306 --> 00:27:23,172
Δεν είναι ότι θέλω να τους βλάψω.

409
00:27:24,309 --> 00:27:27,677
Μην το καταλάβετε λάθος, παρακαλώ,
γιατί δεν είμαι έτσι.

410
00:27:31,567 --> 00:27:35,026
Πολύ λίγοι άνθρωποι
είδαν τον Dick Fuld αυτοπροσώπως.

411
00:27:36,280 --> 00:27:39,773
Ήταν σαν τον Μεγάλο Αδελφό, κάθε
τρίμηνο μας έδινε μια ομιλία

412
00:27:39,867 --> 00:27:42,735
και το συντονίζαμε στις
οθόνες των υπολογιστών μας.

413
00:27:42,828 --> 00:27:45,320
Και εδώ ήταν ο Μεγάλος Αδελφός που
έλεγε "Έχετε κάνει εξαιρετική δουλειά!

414
00:27:45,414 --> 00:27:48,657
Αλλά δεν είναι αρκετό,
το επόμενο τρίμηνο θέλουμε περισσότερα".

415
00:27:49,543 --> 00:27:54,083
Είμαι ήπιος, είμαι αξιαγάπητος,
αλλά αυτό που πραγματικά θέλω να κάνω

416
00:27:54,173 --> 00:27:57,086
είναι ότι θέλω να βάλω το χέρι μου
μέσα, να τους βγάλω την καρδιά

417
00:27:57,176 --> 00:28:00,135
και να τη φάω πριν πεθάνουν!

418
00:28:08,020 --> 00:28:10,012
Η Lehman Brothers
ήταν η ζωή του Dick Fuld.

419
00:28:11,899 --> 00:28:13,251
Και θεωρούνταν
ένας από τους πιο

420
00:28:13,275 --> 00:28:14,732
λαμπρούς ανθρώπους στη Wall Street.

421
00:28:15,652 --> 00:28:17,314
Ήταν ο κορυφαίος
εκτελεστικός

422
00:28:17,404 --> 00:28:19,441
σε οποιονδήποτε επενδυτικό οίκο
στη Wall Street.

423
00:28:21,033 --> 00:28:23,320
Εκείνη τη χρονιά ανακηρύχθηκε
ένας από τους κορυφαίους εκτελεστικούς

424
00:28:23,410 --> 00:28:25,993
στις Ηνωμένες Πολιτείες, την ίδια
χρονιά της πτώχευσης.

425
00:28:28,040 --> 00:28:30,657
Και οδήγησε τη Lehman
Brothers σε χρόνια ρεκόρ,

426
00:28:30,792 --> 00:28:33,705
κέρδη ρεκόρ, μπόνους ρεκόρ
για τα στελέχη της.

427
00:28:35,422 --> 00:28:38,210
Μου περιγράφηκε
από τον Υπουργό Paulson

428
00:28:38,300 --> 00:28:40,257
ως ο αιώνιος αισιόδοξος.

429
00:28:40,344 --> 00:28:42,677
Είπε,
"Αν ο Dick Fuld ψάρευε

430
00:28:42,804 --> 00:28:44,295
και είχε ένα δάγκωμα
στη γραμμή,

431
00:28:44,389 --> 00:28:45,971
ήδη
φιλετάριζε το ψάρι,

432
00:28:46,058 --> 00:28:47,424
πιστεύοντας ότι
το είχε ήδη πιάσει".

433
00:28:48,727 --> 00:28:51,470
Είχε τη φήμη
ενός αδίστακτου τύπου,

434
00:28:51,563 --> 00:28:53,225
ό,τι κι αν σημαίνει αυτό.

435
00:28:53,315 --> 00:28:56,183
Σημαίνει αυτό να είσαι πρόθυμος
να παραβιάσεις το νόμο όπου κι αν...;

436
00:28:56,276 --> 00:28:58,768
Ίσως. Κατά τη γνώμη μου, προφανώς.

437
00:28:58,862 --> 00:29:00,603
Αυτό είναι που
μου φάνηκε εμένα.

438
00:29:00,697 --> 00:29:03,189
Ή ίσως απλώς σήμαινε ότι ήταν
πολύ επιθετικός στο εμπόριο

439
00:29:03,283 --> 00:29:05,946
και ήταν πολύ καλός στο να βγάζει
χρήματα για το αφεντικό του.

440
00:29:06,036 --> 00:29:08,995
Πιθανώς και αυτό.
Ήταν γνωστός ως Γορίλας,

441
00:29:09,081 --> 00:29:10,993
και αυτό με το να βγάζεις
την καρδιά

442
00:29:11,083 --> 00:29:14,076
είναι απλώς μια άλλη διάσταση
αυτής της φήμης.

443
00:29:16,004 --> 00:29:18,121
Ήταν διάσημος
για το ότι ήταν μοναχικός,

444
00:29:18,215 --> 00:29:20,707
στον 31ο όροφο στο τέλος.

445
00:29:20,801 --> 00:29:22,292
Είχε το δικό του ασανσέρ.

446
00:29:24,471 --> 00:29:26,963
Στα πρώτα μου χρόνια,
τον είδα στο ασανσέρ,

447
00:29:27,057 --> 00:29:29,720
στο ασανσέρ, στο κτίριο.

448
00:29:29,851 --> 00:29:33,265
Και αυτός έμπαινε,
και στεκόταν στη γωνία

449
00:29:33,355 --> 00:29:38,475
και δεν αλληλεπιδρούσε με κανέναν,
μόνο ένα είδος ματιάς.

450
00:29:38,568 --> 00:29:41,106
Είμαι ο πρόεδρος, μην με κοιτάς,
μη μου μιλάς.

451
00:29:41,196 --> 00:29:45,190
Βάλε το χέρι σου, βγάλε την καρδιά
του και φάε την πριν πεθάνουν!

452
00:29:45,284 --> 00:29:47,241
Όταν είδα αυτό το
βίντεο του κ. Fuld

453
00:29:47,327 --> 00:29:48,989
να δίνει την ομιλία για το πώς

454
00:29:49,079 --> 00:29:52,572
αν κάποιος σταθεί εμπόδιο στο δρόμο σου,
αν κάποιος πει κάτι,

455
00:29:52,666 --> 00:29:55,124
η δουλειά σου είναι να τους σκοτώσεις,
να ξεφορτωθείς αυτούς.

456
00:29:56,670 --> 00:30:01,335
Το κύμα πραγματικότητας που
με κατέκλυσε ήταν τρομακτικό.

457
00:30:07,139 --> 00:30:08,926
Βλέπεις, όταν είσαι
μια δημόσια εταιρεία,

458
00:30:09,016 --> 00:30:11,303
τα πέντε πρώτα
στελέχη της εταιρείας

459
00:30:11,393 --> 00:30:15,558
πρέπει να δείξουν όλη την
αποζημίωση που τους καταβάλλεται

460
00:30:15,647 --> 00:30:18,264
και πρέπει να αποκαλύψετε
τους αριθμούς, την αξία.

461
00:30:18,358 --> 00:30:20,566
Και βασικά κρύβαμε

462
00:30:21,236 --> 00:30:24,195
μερικά από αυτά τα βραβεία
μέσω ενός νομικού κενού,

463
00:30:24,281 --> 00:30:28,195
μια τεχνική ερμηνεία
ενός νόμου, των κανόνων,

464
00:30:28,285 --> 00:30:31,278
που είπαμε, όχι,
μπορούμε να το στρεβλώσουμε έτσι

465
00:30:31,371 --> 00:30:34,284
και να βρούμε έναν τρόπο όπου
μπορούμε να αφήσουμε

466
00:30:34,374 --> 00:30:36,457
εκατοντάδες εκατομμύρια
δολάρια.

467
00:30:36,543 --> 00:30:38,263
Δεν χρειάζεται να
το πούμε στο κοινό.

468
00:30:38,962 --> 00:30:40,544
Αυτό με ανησύχησε πολύ.

469
00:30:41,214 --> 00:30:43,080
Και τα αφεντικά μου είπαν
αυτό το κενό

470
00:30:44,634 --> 00:30:45,670
μας καλύπτει.

471
00:30:51,683 --> 00:30:53,424
Ο λόγος που
ήθελαν να κρύψουν

472
00:30:53,518 --> 00:30:55,726
αυτές τις επιπλέον επιχορηγήσεις
μετοχών ήταν ότι ήδη

473
00:30:55,812 --> 00:30:58,304
πληρώνονταν οι ίδιοι
γενναιόδωρα.

474
00:30:59,441 --> 00:31:01,683
Έτσι, ας πούμε ότι για
τον CEO, Dick Fuld,

475
00:31:02,319 --> 00:31:04,902
ξέρετε, θα αποκαλύπταμε
ότι θα πληρωνόταν

476
00:31:04,988 --> 00:31:08,152
25 εκατομμύρια, αλλά στην
πραγματικότητα πήρε 30 εκατομμύρια.

477
00:31:08,241 --> 00:31:09,903
Θα αποκαλύπταμε ένα χρόνο αργότερα

478
00:31:09,993 --> 00:31:12,952
30 εκατομμύρια και
πραγματικά πήρε 35 εκατομμύρια.

479
00:31:13,038 --> 00:31:15,655
Και ήταν μόνο επειδή
ήθελαν περισσότερα

480
00:31:15,749 --> 00:31:18,708
από ό, τι νόμιζαν ότι θα
εγκρίνουν οι μέτοχοι.

481
00:31:19,211 --> 00:31:22,454
Τελικά, έφτασε σε μένα, οι αριθμοί
γίνονταν όλο και μεγαλύτεροι.

482
00:31:22,547 --> 00:31:24,083
Ήταν μια πηγή
συνεχούς ενόχλησης

483
00:31:24,174 --> 00:31:26,541
και, τελικά,
το 2006 είπα "αρκετά".

484
00:31:36,561 --> 00:31:40,521
*Με δημιούργησες για να λατρεύω*

485
00:31:42,192 --> 00:31:46,402
# Με δημιούργησες για να φοβάμαι #

486
00:31:47,197 --> 00:31:53,239
*Με βοηθάς να πω ναι*

487
00:31:53,328 --> 00:31:54,819
Είμαι περήφανος για τη δουλειά μου,

488
00:31:54,913 --> 00:31:57,496
έτσι, όταν άρχισα να κοιτάζω
την τεκμηρίωση

489
00:31:57,582 --> 00:32:01,041
και να παρατηρώ κάποιες αποκλίσεις,
θα το αμφισβητούσα.

490
00:32:01,711 --> 00:32:03,873
Τότε ο διευθυντής μου άρχισε να παίρνει

491
00:32:04,005 --> 00:32:06,793
αυτούς τους λογαριασμούς
μακριά από εμένα

492
00:32:06,883 --> 00:32:09,341
και να τους μεταβιβάζει σε
άλλον διαχειριστή λογαριασμών.

493
00:32:10,220 --> 00:32:14,806
Ο όγκος μου μειώθηκε
αργά αλλά σταθερά.

494
00:32:19,688 --> 00:32:21,554
Άρχισα να αμφισβητώ τον εαυτό μου.

495
00:32:22,566 --> 00:32:24,182
Δεν κάνω καλά τη δουλειά μου;

496
00:32:24,276 --> 00:32:26,518
Αλλά δεν έκανα
τίποτα διαφορετικό.

497
00:32:27,904 --> 00:32:28,904
Καλός καφές.

498
00:32:29,030 --> 00:32:30,771
Και μετά να μην ξέρω κάθε μέρα

499
00:32:30,866 --> 00:32:32,357
όταν μπαίνεις σε αυτό το γραφείο,

500
00:32:33,243 --> 00:32:35,030
τι θα συμβεί σήμερα;

501
00:32:35,120 --> 00:32:37,487
Γιατί πάντα υπήρχε
κάτι που άλλαζε.

502
00:32:37,581 --> 00:32:40,119
Οι στάσεις, οι λογαριασμοί
που ανακινούνται,

503
00:32:40,208 --> 00:32:42,916
διεύθυνση που με καλεί
τηλεφωνικά.

504
00:32:43,003 --> 00:32:44,147
Η ένταση ήταν αισθητή.

505
00:32:44,171 --> 00:32:45,753
Έτσι έφτασε στο σημείο...

506
00:32:46,882 --> 00:32:49,670
Φοβόμουν να πηγαίνω
στη δουλειά κάθε μέρα.

507
00:32:56,016 --> 00:33:01,011
Αυτό είναι ένα email που στάλθηκε
στον εν ενεργεία διευθυντή του υποκαταστήματος.

508
00:33:03,565 --> 00:33:08,230
"Αισθάνομαι προσβεβλημένος που
με έβαλαν κάτω από μικροσκόπιο

509
00:33:08,320 --> 00:33:11,779
για να ανακαλύψουν απάτες
στα αρχεία που υπογράφω

510
00:33:12,324 --> 00:33:14,316
και το έφεραν στην
προσοχή της εταιρείας.

511
00:33:17,162 --> 00:33:20,655
Ένιωσα στοχοποιημένος και έχουν
γίνει προσπάθειες

512
00:33:20,749 --> 00:33:22,285
για να με αναγκάσουν να φύγω
από την εταιρεία

513
00:33:22,375 --> 00:33:24,287
επειδή δεν ήμουν
παίκτης ομάδας".

514
00:33:33,720 --> 00:33:35,928
Ένα πρωί μπήκα
στο γραφείο

515
00:33:36,014 --> 00:33:38,631
και είπα, γεια σου, τάδε, έχεις
τους φακέλους μου;

516
00:33:38,725 --> 00:33:40,786
"Όχι, δεν τους έχω δει, δεν
δεν ξέρω τίποτα γι' αυτούς".

517
00:33:40,810 --> 00:33:43,769
Πήγε στο επόμενο άτομο, υπήρχαν
πέντε επεξεργαστές.

518
00:33:44,481 --> 00:33:46,768
"Όχι, δεν τους έχω δει,
δεν ξέρω τίποτα γι' αυτούς".

519
00:33:50,111 --> 00:33:52,694
Είμαι σαν, εντάξει, χάνω
το μυαλό μου;

520
00:33:54,199 --> 00:33:57,442
Πώς είναι δυνατόν πάνω
από 30 εκατομμύρια δολάρια

521
00:33:57,536 --> 00:33:58,993
σε δάνεια να εξαφανίζονται;

522
00:34:01,540 --> 00:34:05,580
Και τότε ο διευθυντής
του γραφείου ήρθε κοντά μου.

523
00:34:05,669 --> 00:34:06,910
Είμαι δίπλα στην
κύρια είσοδο

524
00:34:07,003 --> 00:34:08,414
επειδή ρωτάω
τη ρεσεψιονίστ,

525
00:34:08,505 --> 00:34:09,916
έχετε δει αυτά τα δάνεια;

526
00:34:10,006 --> 00:34:11,526
Επειδή αυτή είναι
που τα καταγράφει.

527
00:34:12,050 --> 00:34:13,507
"Όχι, δεν τα έχω δει".

528
00:34:14,427 --> 00:34:19,263
Και ο διευθυντής προτείνει ότι
μπήκα και τα πήρα.

529
00:34:20,892 --> 00:34:23,885
58 αρχεία, αυτό είναι
ένας μεγάλος όγκος αρχείων.

530
00:34:24,729 --> 00:34:26,516
Και άρχισα να γελάω,
γελούσα,

531
00:34:26,606 --> 00:34:29,474
Είπα, νομίζεις ότι
μπήκα εδώ και τα πήρα;

532
00:34:30,986 --> 00:34:33,854
Και είπε, "Λοιπόν, δεν είναι
εδώ και είσαι υπεύθυνος".

533
00:34:36,116 --> 00:34:37,527
Τι αστείο.

534
00:34:37,617 --> 00:34:38,949
Αυτό που ήθελαν
να μου κάνουν ήταν

535
00:34:39,035 --> 00:34:40,651
για να καταστρέψουν
την αξιοπιστία μου.

536
00:34:42,998 --> 00:34:46,491
Αποφάσισα να καλέσω
τον ανώτερο αντιπρόεδρο

537
00:34:46,585 --> 00:34:49,453
και πήγε από το κακό

538
00:34:51,131 --> 00:34:53,339
στο απερίγραπτα χειρότερο.

539
00:34:54,509 --> 00:34:59,004
Και, ε, σε μια εβδομάδα
είχαν προσλάβει έναν νέο διευθυντή.

540
00:34:59,764 --> 00:35:02,347
Όταν μπήκαν
στο γραφείο μας,

541
00:35:03,059 --> 00:35:05,927
μπήκαν στο γραφείο
μας σαν μαφία.

542
00:35:06,021 --> 00:35:09,014
Ήταν σαν μπράτσο με μπράτσο,
παρελαύνοντας,

543
00:35:09,107 --> 00:35:10,723
σαν, κατακτούμε
τον κόσμο.

544
00:35:12,819 --> 00:35:15,562
Ο κύριος που
έφεραν στο γραφείο

545
00:35:15,655 --> 00:35:18,989
που δεν είχε κάποια
συγκεκριμένη θέση,

546
00:35:20,035 --> 00:35:22,277
ήταν ένας βρώμικος τύπος.

547
00:35:23,413 --> 00:35:24,932
Και περπατούσε
στο γραφείο,

548
00:35:24,956 --> 00:35:26,743
που ήταν ένα μικρό γραφείο.

549
00:35:26,833 --> 00:35:29,667
Τι κάνει;
ποια είναι η δουλειά του;

550
00:35:32,130 --> 00:35:34,087
Και μετά υπήρξε
μια συγκεκριμένη φορά

551
00:35:34,174 --> 00:35:37,838
που ήταν καθισμένος στο
γραφείο μου και είχε την καρέκλα του,

552
00:35:37,927 --> 00:35:41,546
και κάπως είχε ένα
πόδι εδώ κοντά στο δικό μου,

553
00:35:41,640 --> 00:35:43,757
και τότε είναι όταν
αναπνέει κάπως...

554
00:35:45,393 --> 00:35:48,056
...τη βαριά αναπνοή
που μπορούσα να ακούσω.

555
00:35:48,938 --> 00:35:52,898
Και πάλι μιλούσε
για τις αφροαμερικανίδες

556
00:35:52,984 --> 00:35:54,976
και τι άκουσε ότι
είναι καλές,

557
00:35:55,070 --> 00:35:59,815
και ήταν, "Μου αρέσει αυτό",
ξέρετε, εμ, και, εμ,

558
00:35:59,908 --> 00:36:01,444
όντας πολύ σεξουαλικός,

559
00:36:01,534 --> 00:36:03,867
που ήταν εντελώς εκτός
θέματος και ήμουν σαν, ουφ.

560
00:36:06,289 --> 00:36:10,624
Ξέρετε, και μετά τι
θα ήθελε να κάνει... μαζί μου.

561
00:36:12,671 --> 00:36:16,005
Μπαίνω,
ανοίγω το συρτάρι του αρχείου

562
00:36:17,175 --> 00:36:22,011
και, το επόμενο που ξέρω,
ένιωσα ένα χέρι στον ώμο μου,

563
00:36:22,097 --> 00:36:24,840
ταυτόχρονα,
ανάσα στον λαιμό μου.

564
00:36:26,017 --> 00:36:29,556
Και πριν προλάβω
καν να λαχανιάσω,

565
00:36:29,646 --> 00:36:34,186
ώθησε τον εαυτό του
κόντρα στον πισινό μου.

566
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
Και...

567
00:36:37,278 --> 00:36:38,394
Το έχασα.

568
00:36:40,573 --> 00:36:42,656
Μια συγκεκριμένη μέρα,
έφευγα από το γραφείο,

569
00:36:42,742 --> 00:36:44,779
Του έδωσα το χέρι
και όταν πήγα να φύγω,

570
00:36:44,869 --> 00:36:46,326
δεν μου άφηνε το χέρι.

571
00:36:46,413 --> 00:36:48,746
Με τράβηξε προς αυτόν
και μου ψιθύρισε στο αυτί.

572
00:36:48,832 --> 00:36:50,323
Μου είπε: "Ξέρω
τα πάντα για σένα,

573
00:36:50,417 --> 00:36:52,033
Ξέρω πού πηγαίνουν
οι κόρες σου στο σχολείο,

574
00:36:52,127 --> 00:36:54,870
Ξέρω πού
ζουν, είμαι ο ιδιοκτήτης σου".

575
00:37:02,554 --> 00:37:04,637
Όλοι
καταθέτουν τις καταγγελίες

576
00:37:04,723 --> 00:37:06,840
για το πώς μας συμπεριφέρονταν

577
00:37:07,559 --> 00:37:10,097
και κανείς δεν μας άκουγε,
κανείς.

578
00:38:26,262 --> 00:38:28,800
Οι άνθρωποι που
είναι σαν αυτούς,

579
00:38:28,890 --> 00:38:31,758
που προσλαμβάνουν ανθρώπους
να έρθουν να κάνουν τη βρώμικη δουλειά,

580
00:38:32,769 --> 00:38:36,183
εμ, αυτοί οι άνθρωποι
θέλουν να σε δουν να πέφτεις.

581
00:38:38,149 --> 00:38:40,357
Θέλουν να με δουν να φοβάμαι.

582
00:38:46,991 --> 00:38:50,530
Γύρισα σπίτι και τα φυτά
μετακινήθηκαν στη βεράντα μου,

583
00:38:51,329 --> 00:38:52,911
οι σήτες ήταν σκισμένες,

584
00:38:54,541 --> 00:38:56,282
οπότε οι άνθρωποι
με ενημέρωναν,

585
00:38:56,417 --> 00:38:57,953
"Έι, ήμασταν στο σπίτι σου".

586
00:39:05,969 --> 00:39:09,303
Ο δικηγόρος μου,
ο προπονητής μου, όλοι μου είπαν,

587
00:39:10,223 --> 00:39:15,218
"Άλλαξε την ταυτότητά σου και
μετακόμισε, μετακόμισε σε άλλη πολιτεία".

588
00:39:16,437 --> 00:39:19,680
Και κοίταξα γύρω μου
και είπα, ξέρεις τι;

589
00:39:19,774 --> 00:39:24,018
Δεν πρόκειται να το σκάσω
από κανέναν, δεν πρόκειται να το σκάσω.

590
00:39:33,246 --> 00:39:36,284
Και τα παιδιά μου
σε κάποια στιγμή ήρθαν σε μένα,

591
00:39:36,958 --> 00:39:41,123
"Απλά θέλουμε τη μαμά μας πίσω,
δεν μας αρέσει αυτή η καινούργια εσύ,

592
00:39:42,255 --> 00:39:43,621
θέλουμε τη ζωή όπως ήταν".

593
00:39:54,017 --> 00:39:56,134
Θα μπορούσαν να με είχαν απολύσει
οποτεδήποτε

594
00:39:57,562 --> 00:39:59,724
αλλά επέλεξαν να μην το κάνουν,
επέλεξαν να με βασανίσουν,

595
00:40:00,648 --> 00:40:02,355
επέλεξαν να καταστρέψουν
την αξιοπιστία μου,

596
00:40:02,483 --> 00:40:04,645
επέλεξαν να με κάνουν
να φαίνομαι τρελός,

597
00:40:04,736 --> 00:40:05,977
κάτι που το κατάφεραν με επιτυχία.

598
00:40:17,707 --> 00:40:20,916
Πέρασε πολύς καιρός
από τότε που με προσέγγισαν για αυτή την υπόθεση

599
00:40:21,002 --> 00:40:23,915
και έλαβα ένα τηλεφώνημα από
κάποιον που είπε

600
00:40:24,005 --> 00:40:26,793
ότι υπήρχαν κάποιες γυναίκες
σε ένα γραφείο υποθηκών

601
00:40:28,092 --> 00:40:30,254
που είχαν παρενοχληθεί.

602
00:40:34,140 --> 00:40:37,383
Το ενδιαφέρον είναι
ότι αυτές οι γυναίκες

603
00:40:37,518 --> 00:40:40,977
δεν ήξεραν ακριβώς τι
συνέβαινε σε καθεμία από αυτές.

604
00:40:41,064 --> 00:40:43,647
Δεν είχαν καθίσει μαζί
και το είχαν σχεδιάσει.

605
00:40:43,733 --> 00:40:45,975
Αν και εργάζονταν
στο ίδιο γραφείο,

606
00:40:46,069 --> 00:40:48,402
η καθεμία είχε τις δικές της
ατομικές εμπειρίες.

607
00:40:48,488 --> 00:40:51,231
Και έτσι, ξαφνικά, όταν
συνειδητοποίησαν ότι

608
00:40:51,324 --> 00:40:54,408
η ίδια παρενόχληση, τα
ίδια προβλήματα,

609
00:40:54,494 --> 00:40:58,078
τα ίδια παράπονα για
τα στεγαστικά δάνεια συνέβαιναν,

610
00:40:58,164 --> 00:41:00,702
ενώθηκαν και
είπαν, αυτό είναι λάθος.

611
00:41:01,334 --> 00:41:03,951
Έτσι έχουν μια αγωγή
για άδικη απόλυση,

612
00:41:04,045 --> 00:41:06,913
βασίζεται στο γεγονός ότι
ήταν καταγγέλλοντες,

613
00:41:07,006 --> 00:41:09,714
που προστατεύονται από το νόμο
επειδή παραπονιούνταν

614
00:41:09,801 --> 00:41:11,463
για παράνομες συμπεριφορές
στο χώρο εργασίας.

615
00:41:12,303 --> 00:41:14,215
Στο πλαίσιο αυτού,
επίσης ήταν

616
00:41:14,305 --> 00:41:16,217
σεξουαλικά παρενοχλημένες
και απειλούμενες.

617
00:41:16,307 --> 00:41:18,924
Αν μιλούσατε με αυτές τις
γυναίκες, ξέρετε πόσο σοβαρό

618
00:41:19,018 --> 00:41:21,431
ήταν αυτό για αυτές και τι
τους έχει προκαλέσει.

619
00:41:27,652 --> 00:41:30,645
Επί του παρόντος, οι αξιώσεις
μας είναι 27 εκατομμύρια δολάρια,

620
00:41:30,738 --> 00:41:32,730
νομίζω ότι αξίζουν
κάθε σεντ από αυτό,

621
00:41:32,824 --> 00:41:38,616
επειδή οι ζωές αυτών των
γυναικών έχουν καταστραφεί από αυτό.

622
00:41:39,497 --> 00:41:43,207
Και πόσα χρήματα αξίζει
η καταστροφή της ζωής σου;

623
00:41:44,127 --> 00:41:46,870
Να υπερασπίζεσαι αυτό
που πιστεύεις και αυτό που είναι σωστό.

624
00:42:02,353 --> 00:42:06,893
Η πρώτη φορά που
η BNC εμφανίστηκε στο ραντάρ μου

625
00:42:06,983 --> 00:42:08,690
ήταν όταν διάβασα τις
εφημερίδες για

626
00:42:08,776 --> 00:42:12,065
την εικαζόμενη απάτη στην
Καλιφόρνια, την απάτη.

627
00:42:12,155 --> 00:42:14,008
Έτσι, μόλις το άκουσες αυτό,
πήγα στο αφεντικό μου λέγοντας,

628
00:42:14,032 --> 00:42:15,614
το άκουσες αυτό;

629
00:42:15,700 --> 00:42:19,569
Και η απάντηση είναι, "Ναι."
και δεν λέγεται τίποτα.

630
00:42:19,662 --> 00:42:21,870
Έτσι ήξερες ότι οι
εφημερίδες είχαν δίκιο,

631
00:42:21,956 --> 00:42:24,243
και μην κάνεις ερωτήσεις.

632
00:42:25,001 --> 00:42:29,621
Έτσι ήθελα να πάω και να
το ελέγξω, αλλά μου είπαν όχι,

633
00:42:29,714 --> 00:42:31,501
δεν μπορείς να το κάνεις αυτό,
κάποιος άλλος θα πάει.

634
00:42:31,632 --> 00:42:33,294
Έτσι ήξερα ότι τα πράγματα
πρέπει να είναι πολύ άσχημα

635
00:42:33,384 --> 00:42:34,875
επειδή δεν θέλουν
να πάω εγώ.

636
00:42:45,354 --> 00:42:47,095
Ήμουν υπεύθυνος
για τον ισολογισμό,

637
00:42:47,190 --> 00:42:49,933
που είναι ό,τι κατέχεις
και ό,τι χρωστάς

638
00:42:50,026 --> 00:42:51,142
και η διαφορά.

639
00:42:52,653 --> 00:42:55,236
Η Lehman είχε πάνω από χίλιες
εταιρείες σε όλο τον κόσμο,

640
00:42:55,323 --> 00:42:56,814
οπότε αυτό που πρέπει
να κάνεις είναι να προσθέσεις

641
00:42:56,908 --> 00:42:58,865
όλες αυτές τις χιλιάδες
εταιρείες,

642
00:42:58,951 --> 00:43:01,318
να φτάσεις στον
αριθμό του ισολογισμού.

643
00:43:06,667 --> 00:43:08,624
Ναι, αυτό είναι που
δείχνουμε στο κοινό.

644
00:43:12,006 --> 00:43:14,498
Τα συνολικά περιουσιακά στοιχεία
της Lehman Brothers

645
00:43:14,592 --> 00:43:16,754
ήταν περίπου ένα
και μισό τρισεκατομμύριο.

646
00:43:18,554 --> 00:43:20,546
Αλλά τότε είχαν παράγωγα

647
00:43:20,640 --> 00:43:23,678
που εργάζονται σε αυτό που
λέγεται ονομαστική αξία

648
00:43:23,768 --> 00:43:25,555
και είχαν ακόμα
περισσότερα τρισεκατομμύρια.

649
00:43:28,898 --> 00:43:35,020
Μέσα στο 2005, το 2006, στην
Lehman όλα ήταν φανταστικά.

650
00:43:36,906 --> 00:43:38,522
Όλα ήταν πράσινα,
πράσινα, πράσινα.

651
00:43:40,368 --> 00:43:43,076
Και μετά συνέβησαν
μικρά πράγματα,

652
00:43:44,038 --> 00:43:45,495
όχι τόσο στην Lehman Brothers,

653
00:43:45,581 --> 00:43:47,823
αλλά ήξερα ότι
η αγορά ακινήτων

654
00:43:47,917 --> 00:43:52,082
και τα στεγαστικά δάνεια ήταν
πολύ καλά για να είναι αληθινά.

655
00:43:52,755 --> 00:43:54,358
Πολλοί ιδιοκτήτες
κατοικιών σε αυτή τη χώρα

656
00:43:54,382 --> 00:43:57,250
βρίσκονται υπό τεράστια
πίεση αυτή τη στιγμή.

657
00:43:57,343 --> 00:43:59,209
Δεν έχει σημασία
πόσο σκληρά δουλεύεις,

658
00:43:59,720 --> 00:44:01,552
θα χάσεις
το σπίτι σου.

659
00:44:01,639 --> 00:44:04,006
Οι πινακίδες που κοσμούν
τις γειτονιές του Stockton

660
00:44:04,100 --> 00:44:07,059
είναι τόσο οικείες όσο
οι σημαίες που κυματίζουν την 4η.

661
00:44:07,145 --> 00:44:10,058
Τόσα πολλά σπίτια σε αυτήν
την κοινότητα της Καλιφόρνια έχουν κατασχεθεί.

662
00:44:10,148 --> 00:44:12,765
Οι κατασχέσεις σε
όλη τη χώρα

663
00:44:12,859 --> 00:44:17,604
αυξήθηκαν κατά ένα
εκπληκτικό 87% σε σχέση με πέρυσι.

664
00:44:17,697 --> 00:44:20,235
Αποκαλούν τα νεκρά
γκαζόν το όριο της κατάσχεσης.

665
00:44:20,324 --> 00:44:23,067
Η πτώση των τιμών των κατοικιών
είναι σαν μόλυνση,

666
00:44:23,161 --> 00:44:25,403
που εξαπλώνεται πλέον
στην αμερικανική οικονομία.

667
00:44:25,496 --> 00:44:29,410
Είναι πόλεμος εκεί έξω. Θέλω να πω,
αυτοί οι άνθρωποι χάνουν σπίτια κάθε μέρα.

668
00:44:29,500 --> 00:44:31,708
Υπάρχει μια βρύση για
ολόκληρο τον καταυλισμό

669
00:44:31,794 --> 00:44:33,911
πόσιμου νερού που είναι
ακριβώς εδώ.

670
00:44:41,679 --> 00:44:42,715
Εντάξει.

671
00:44:50,396 --> 00:44:52,729
Συνάντησες πολλή
κίνηση εκεί κάτω;

672
00:44:52,815 --> 00:44:54,932
Όχι, δεν θα έλεγα.

673
00:44:55,026 --> 00:44:57,063
Κίνηση, αλλά
όχι πολλή κίνηση.

674
00:45:00,615 --> 00:45:03,699
Μπορούσες να νιώσεις
την ένταση στο γραφείο.

675
00:45:06,078 --> 00:45:08,198
Θα έχεις τις
καλές και κακές σου μέρες.

676
00:45:09,582 --> 00:45:11,323
Αλλά αυτές οι κακές μέρες
γίνονταν όλο και πιο...

677
00:45:11,417 --> 00:45:14,410
και περισσότερες και
περισσότερες, και ήταν καταθλιπτικό.

678
00:45:15,296 --> 00:45:18,539
Έφτασα σε ένα σημείο που
είπα ότι χρειαζόμουν ένα διάλειμμα.

679
00:45:25,264 --> 00:45:27,301
Έτσι, πήρα
δύο εβδομάδες άδεια.

680
00:45:28,851 --> 00:45:30,808
Κατά τη διάρκεια αυτού του
χρόνου που έλειπα,

681
00:45:30,895 --> 00:45:33,729
ρωτούσα για
άλλη δουλειά

682
00:45:34,482 --> 00:45:37,691
με κάποιες φίλες που
δουλεύανε σε άλλες εταιρείες,

683
00:45:37,777 --> 00:45:41,487
και πήγα και με πήραν
συνέντευξη και μου πρόσφεραν τη θέση.

684
00:45:42,406 --> 00:45:43,863
Και ήμουν σαν, ωραία, ναι!

685
00:45:46,911 --> 00:45:50,029
Ο Κύριος είναι καλός. Χρειάζομαι
όλους να επιστρέψουν σε αυτό το τραγούδι...

686
00:45:50,122 --> 00:45:52,660
Αυτή ήταν η
ατμόσφαιρα στην BNC.

687
00:45:52,750 --> 00:45:54,332
Απλά ήθελα
να φύγω από εκεί.

688
00:45:54,418 --> 00:45:56,375
Κύριε, είσαι καλός
Και το έλεος σου

689
00:45:56,462 --> 00:45:59,375
Διαρκεί για πάντα

690
00:46:01,467 --> 00:46:04,050
Κύριε, είσαι καλός
Και το έλεος σου

691
00:46:04,136 --> 00:46:06,469
Διαρκεί για πάντα

692
00:46:07,932 --> 00:46:09,514
*Όλοι προσεύχονται, Κύριε*

693
00:46:09,600 --> 00:46:12,058
Κύριε, είσαι καλός
Και το έλεος σου

694
00:46:12,144 --> 00:46:14,511
Διαρκεί για πάντα

695
00:46:15,147 --> 00:46:16,729
# Κύριε, είσαι καλός #

696
00:46:16,857 --> 00:46:19,691
Κύριε, είσαι καλός
Και το έλεος σου

697
00:46:19,777 --> 00:46:22,235
Διαρκεί για πάντα

698
00:46:22,321 --> 00:46:26,361
♪ Και για πάντα, και για πάντα ♪

699
00:46:26,450 --> 00:46:31,320
Στους αιώνες των αιώνων

700
00:46:31,414 --> 00:46:35,078
Αφού έφυγα από την BNC,
ο περιφερειακός διευθυντής μου,

701
00:46:35,167 --> 00:46:38,535
είπε,
για κάποιο λόγο, λέει,

702
00:46:38,629 --> 00:46:42,213
"Δεν νομίζω ότι αυτό είναι το τέλος,
αυτό τελείωσε." Είπε,

703
00:46:42,300 --> 00:46:44,587
"Βάλτε τις τελείες στα i
και σταυρώστε τα t."

704
00:46:45,594 --> 00:46:46,960
Ξέρεις;

705
00:46:55,271 --> 00:46:57,854
Θυμάμαι μια μέρα
να κάθομαι στον καναπέ μου

706
00:46:58,816 --> 00:47:02,856
καλώντας τον νέο επόπτη
στην άλλη δουλειά

707
00:47:02,945 --> 00:47:05,358
προσπαθώντας να καταλάβω πότε
θα ξεκινούσα.

708
00:47:07,908 --> 00:47:09,553
Και μετά είπαν, "αυτό
αλλάξαμε γνώμη,

709
00:47:09,577 --> 00:47:10,863
δεν θα σε προσλάβουμε."

710
00:47:13,372 --> 00:47:14,453
Έπαθα κρίση πανικού.

711
00:47:15,541 --> 00:47:17,032
Είπα, ωχ, Θεέ μου!

712
00:47:18,502 --> 00:47:19,663
Έπιασα πάτο.

713
00:47:19,754 --> 00:47:24,089
14,8 εκατομμύρια Αμερικανοί ενήλικες

714
00:47:25,009 --> 00:47:27,376
υποφέρουν από κατάθλιψη.

715
00:47:27,470 --> 00:47:29,678
- Αλήθεια;
- Ναι, αμήν.

716
00:47:29,764 --> 00:47:31,926
Τι είναι η κατάθλιψη;
Επειδή μερικοί φτωχοί άνθρωποι που ξέρω,

717
00:47:32,016 --> 00:47:34,224
μπορεί να είστε μέσα σε αυτήν
αλλά δεν το ξέρετε.

718
00:47:34,310 --> 00:47:39,101
Η κατάθλιψη είναι μια
κοινή και σοβαρή...

719
00:47:40,191 --> 00:47:44,606
Και μετά άρχισα να έχω
κάποιες προσωρινές δουλειές

720
00:47:45,404 --> 00:47:47,270
μέσω
ενός γραφείου ευρέσεως εργασίας.

721
00:47:47,365 --> 00:47:51,484
Και ο μισθός
αμοιβή ήταν πολύ χαμηλότερη

722
00:47:51,577 --> 00:47:56,038
από ό,τι είχα συνηθίσει
να κάνω, ξέρετε.

723
00:47:56,123 --> 00:47:57,614
Και χωρίς να ξέρω
αν η ανάθεση

724
00:47:57,708 --> 00:47:59,791
θα ήταν δύο εβδομάδες
ή τρεις εβδομάδες, οτιδήποτε,

725
00:47:59,877 --> 00:48:02,335
οπότε ήταν απλώς μια πολύ δύσκολη

726
00:48:02,421 --> 00:48:05,710
και τεταμένη κατάσταση
εκείνη τη στιγμή.

727
00:48:16,435 --> 00:48:19,098
Και στο τέλος
έχασα το σπίτι μου.

728
00:48:21,482 --> 00:48:25,351
Με έκαναν έξωση γιατί δεν μπορούσα
να πληρώσω το ενοίκιο πια, ε,

729
00:48:26,153 --> 00:48:27,153
Έχασα το αυτοκίνητό μου.

730
00:48:28,739 --> 00:48:32,574
Μου έλειπαν τέσσερις μήνες για να πληρώσω
το αυτοκίνητό μου.

731
00:48:32,660 --> 00:48:34,822
Το πρώτο μου αυτοκίνητο που
αγόρασα μόνος μου.

732
00:48:34,912 --> 00:48:36,995
Ξέρετε, το αυτοκίνητο
κατασχέθηκε.

733
00:48:39,125 --> 00:48:42,084
Και, ε, δεν μπορούσα να στείλω τον
Shawn στο σχολείο.

734
00:48:43,045 --> 00:48:47,540
Και, ξέρετε, μέχρι σήμερα
θα πει ότι δεν τον ενόχλησε

735
00:48:48,384 --> 00:48:51,343
αλλά ξέρω ότι το έκανε,
γιατί κάπως με κατηγορεί

736
00:48:51,429 --> 00:48:54,046
που δεν μπόρεσε να
συνεχίσει την καριέρα του.

737
00:48:57,226 --> 00:48:59,843
Αυτό είναι που
μου έκανε η βιομηχανία,

738
00:48:59,937 --> 00:49:02,350
και η απάτη και η BNC.

739
00:49:02,440 --> 00:49:04,898
- Πείτε Αμήν!
- Αμήν!

740
00:49:10,239 --> 00:49:14,984
Άφησα την BNC και πήγα
να εργαστώ για την Countrywide.

741
00:49:16,120 --> 00:49:21,206
Τα ίδια προβλήματα ήταν
παρόντα στην Countrywide

742
00:49:21,292 --> 00:49:25,582
από τα οποία μόλις είχα φύγει
με την BNC.

743
00:49:27,798 --> 00:49:30,711
Και μετά βρήκα μια δουλειά
σε μια άλλη εταιρεία,

744
00:49:30,801 --> 00:49:34,260
και σε έξι μήνες
έκλεισαν τις πόρτες τους.

745
00:49:34,346 --> 00:49:36,554
Οπότε, σε αυτά τα τρία χρόνια,

746
00:49:36,640 --> 00:49:39,474
είχατε εταιρείες
που σήμερα υπάρχουν και αύριο εξαφανίζονται.

747
00:49:44,648 --> 00:49:49,609
Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, μου
απορρίφθηκε δεξιά και αριστερά.

748
00:49:50,654 --> 00:49:54,147
Δεν μπορούσα να βρω δουλειά
στον τομέα των ενυπόθηκων δανείων.

749
00:49:58,996 --> 00:50:03,957
Το 2007 ήταν ήδη γνωστό
ότι τα πράγματα πήγαιναν κατά διαόλου.

750
00:50:06,670 --> 00:50:12,041
Και μετά το οικονομικό μας έτος
ήταν η 30ή Νοεμβρίου 2007.

751
00:50:12,134 --> 00:50:15,593
Και είχαμε μια χρονιά ρεκόρ.
Η καλύτερη χρονιά στην ιστορία της
Lehman Brothers.

752
00:50:16,764 --> 00:50:19,051
Και δεν μπορούσα να το πιστέψω.

753
00:50:19,141 --> 00:50:20,552
Σκέφτηκα...

754
00:50:21,769 --> 00:50:23,180
...τα πράγματα θα έπρεπε να είναι
πολύ χειρότερα.

755
00:50:29,109 --> 00:50:32,147
Η Lehman την
άνοιξη του 2008

756
00:50:33,113 --> 00:50:37,653
δημοσίευσε τις πρώτες της ζημιές
που είχαν προκύψει.

757
00:50:37,743 --> 00:50:40,736
Και έπρεπε να έχουν κάτι θετικό
να πουν στην αγορά.

758
00:50:42,790 --> 00:50:46,204
Ο μόνος τρόπος για να μπορέσει
η Lehman να απαλλαγεί από τα assets

759
00:50:46,293 --> 00:50:47,784
θα ήταν να τα πουλήσει.

760
00:50:47,878 --> 00:50:50,211
Το πρόβλημα ήταν ότι
τα assets που είχαν,

761
00:50:50,297 --> 00:50:51,297
κανείς δεν ήθελε να τα αγοράσει.

762
00:50:53,425 --> 00:50:56,384
Οπότε αυτό που έκαναν ήταν,
βρήκαν ένα κόλπο.

763
00:50:57,596 --> 00:51:00,339
Ονομαζόταν Repo 105.

764
00:51:03,978 --> 00:51:08,313
Ένα repo είναι μια πώληση με
μια συμφωνία επαναγοράς αργότερα.

765
00:51:08,399 --> 00:51:11,642
Repo 105.

766
00:51:11,735 --> 00:51:15,194
Το Repo 105 ήταν μια μέθοδος
να κρύψεις πόσα δανειζόσουν.

767
00:51:16,824 --> 00:51:18,816
Και αυτό που
περιελάμβανε, ουσιαστικά, ήταν

768
00:51:19,618 --> 00:51:21,655
να μεταφέρεις
50 δισεκατομμύρια δολάρια

769
00:51:21,745 --> 00:51:23,987
από assets εκτός του
ισολογισμού

770
00:51:24,665 --> 00:51:26,225
στην αρχή ή
στο τέλος κάθε τριμήνου,

771
00:51:26,875 --> 00:51:29,208
ακριβώς πριν δημοσιοποιηθεί
η έκθεση.

772
00:51:30,045 --> 00:51:33,709
Τα assets μεταφέρθηκαν από
την αμερικανική θυγατρική

773
00:51:33,799 --> 00:51:35,506
στη βρετανική θυγατρική,

774
00:51:36,135 --> 00:51:38,422
πραγματοποιώντας πράξεις repo
εκεί

775
00:51:38,512 --> 00:51:41,676
όπου τα repos θα μπορούσαν τότε
να θεωρηθούν ως πωλήσεις

776
00:51:41,765 --> 00:51:44,758
αντί για απλά δάνεια, όπως
στις Ηνωμένες Πολιτείες.

777
00:51:44,852 --> 00:51:48,186
Και μέσα σε λίγες
μέρες μετά το τρίμηνο,

778
00:51:48,272 --> 00:51:51,140
τα χρήματα απλά επιστρέφονταν
στις Ηνωμένες Πολιτείες

779
00:51:51,233 --> 00:51:52,974
και τοποθετούνταν ξανά
στον ισολογισμό.

780
00:51:55,779 --> 00:51:57,236
Ο
σκοπός αυτού

781
00:51:57,323 --> 00:51:59,440
είναι να μπορείς να μειώσεις
τον ισολογισμό σου,

782
00:51:59,533 --> 00:52:01,525
ώστε οι μέτοχοι να νομίζουν
ότι δεν έχεις δανειστεί

783
00:52:01,619 --> 00:52:03,736
τόσα όσα έχεις στην πραγματικότητα.

784
00:52:04,538 --> 00:52:07,155
Και σου επιτρέπεται να πεις ότι

785
00:52:07,249 --> 00:52:12,085
έχεις μειώσει κακά
assets όπου δεν το έχεις κάνει.

786
00:52:12,171 --> 00:52:14,003
Και κάθε φορά
που το έκαναν,

787
00:52:14,089 --> 00:52:16,581
σχολιαστές, τηλεοπτικές προσωπικότητες,

788
00:52:16,675 --> 00:52:18,837
θα έλεγαν, "Λοιπόν, η Lehman
βελτιώνεται. Κοίταξε,

789
00:52:18,927 --> 00:52:20,714
έχουν ξεφορτωθεί
όλα αυτά τα assets".

790
00:52:20,804 --> 00:52:22,420
Και η απάντηση είναι
ότι δεν το έχουν κάνει ποτέ.

791
00:52:26,560 --> 00:52:28,802
Ήταν παράνομο
να πεις στο κοινό

792
00:52:28,896 --> 00:52:30,979
έχουμε αυτά τα assets,
έχουμε αυτά τα δάνεια,

793
00:52:31,065 --> 00:52:32,977
όταν ήξερες ότι οι αριθμοί
ήταν διαφορετικοί, ναι.

794
00:52:33,067 --> 00:52:35,935
Για μένα αυτό ήταν παράνομο,
Δεν είμαι δικηγόρος, αλλά αυτό ήταν
λάθος.

795
00:52:36,028 --> 00:52:39,396
Δεν ήταν μια γκρίζα περιοχή,
ήταν κόκκινη με κουδούνια που χτυπούσαν.

796
00:52:43,035 --> 00:52:45,903
Όταν η Lehman άρχισε
να συγκεντρώνει χρήματα το 2008

797
00:52:46,955 --> 00:52:49,823
χρησιμοποιώντας όλους αυτούς τους
αριθμούς και το Repo 105,

798
00:52:50,334 --> 00:52:53,998
τότε σκέφτηκα,
α, αυτό είναι το τέλος.

799
00:52:54,088 --> 00:52:56,922
Δεν μπορείς να συγκεντρώσεις δισεκατομμύρια.

800
00:52:57,007 --> 00:52:58,964
Και ήταν, τη στιγμή
που χρεοκόπησαν,

801
00:52:59,051 --> 00:53:01,759
είχαν συγκεντρώσει σχεδόν 12 δισεκατομμύρια.

802
00:53:01,845 --> 00:53:03,531
Ο πληθυσμός του
πλανήτη είναι επτά δισεκατομμύρια.

803
00:53:03,555 --> 00:53:05,512
Τόσα πολλά χρήματα.

804
00:53:06,433 --> 00:53:09,767
Και όποιος και αν επένδυσε, έχασε
τα πάντα σε οκτώ μήνες.

805
00:53:11,105 --> 00:53:12,687
Και εκεί χάραξα μια γραμμή.

806
00:53:14,024 --> 00:53:17,267
Το γεγονός ότι συγκέντρωναν
χρήματα λέγοντας ψέματα,

807
00:53:17,903 --> 00:53:19,019
αυτό ήταν όλο.

808
00:53:29,039 --> 00:53:30,905
Το είχα αφήσει το 2006.

809
00:53:31,709 --> 00:53:34,918
Ανέφερα ότι έκρυβαν
κάθε είδους αποζημιώσεις, εντάξει.

810
00:53:35,003 --> 00:53:37,290
Μερικές
κρύβονταν

811
00:53:37,381 --> 00:53:38,963
και δεν αποκαλύπτονται
στο κοινό

812
00:53:39,049 --> 00:53:40,665
επειδή είχαμε βρει
αυτό το κενό.

813
00:53:41,385 --> 00:53:43,092
Αλλά τότε άλλαξαν οι κανόνες.

814
00:53:43,178 --> 00:53:45,261
Οι κανόνες το καθιστούσαν
πολύ σαφές.

815
00:53:45,347 --> 00:53:46,804
Όλα πρέπει να είναι
εκεί μπροστά.

816
00:53:47,683 --> 00:53:49,845
Και αυτό σήμαινε ότι,
για τον Διευθύνοντα Σύμβουλο,

817
00:53:49,935 --> 00:53:53,303
θα έπρεπε να
δείξει 100 εκατομμύρια δολάρια ή περισσότερα

818
00:53:53,397 --> 00:53:56,105
από μια νέα αποζημίωση που
προέκυψε από το πουθενά.

819
00:53:56,191 --> 00:53:57,898
Αυτό θα ήταν
πολύ ενοχλητικό

820
00:53:57,985 --> 00:53:59,442
και δεν μπορούσα να περιμένω να το δω.

821
00:54:04,116 --> 00:54:06,608
Φτάσαμε επιτέλους στο φυλλάδιο,
ονομάζεται δήλωση αντιπροσώπευσης,

822
00:54:06,702 --> 00:54:08,944
που περιέχει αυτές τις
πληροφορίες σχετικά με τις αποζημιώσεις

823
00:54:09,037 --> 00:54:10,744
κυκλοφόρησε τον Μάρτιο του 2008,

824
00:54:10,831 --> 00:54:12,572
οπότε είχε ήδη
βγει για δύο χρόνια.

825
00:54:12,666 --> 00:54:14,658
Πήρα το βιβλίο
και το άνοιξα,

826
00:54:15,544 --> 00:54:17,224
και λέω,
πού είναι, πού πήγε;

827
00:54:17,337 --> 00:54:18,623
Δεν το έβαλαν εκεί!

828
00:54:18,714 --> 00:54:20,000
Δεν ακολούθησαν
τους νέους κανόνες.

829
00:54:20,090 --> 00:54:21,831
Ήταν εντυπωσιακό,
ήταν απίστευτο για μένα.

830
00:54:25,804 --> 00:54:27,921
Μέχρι τότε, ο κ. Fuld,
ο Διευθύνων Σύμβουλος και τα άλλα παιδιά

831
00:54:28,015 --> 00:54:30,507
είχαν εισπράξει αυτές τις
μυστικές πληρωμές για πολλά χρόνια.

832
00:54:31,602 --> 00:54:33,514
Και έτσι, σε αυτόν τον
νέο πίνακα που έλεγε,

833
00:54:33,604 --> 00:54:36,438
πες μας τα πάντα, όλες τις
περιορισμένες μετοχές που έχεις.

834
00:54:36,523 --> 00:54:41,234
Είχε 409 εκατομμύρια
και αποκάλυψαν 146 εκατομμύρια.

835
00:54:41,320 --> 00:54:45,439
Έκρυψαν 260 εκατομμύρια δολάρια
σε βραβεία μετοχών.

836
00:54:45,532 --> 00:54:47,774
Τόσο μεγάλο είχε γίνει.

837
00:54:48,827 --> 00:54:51,865
Πάνω από ένα τέταρτο του τρισεκατομμυρίου
δολάρια σε μετοχές

838
00:54:51,955 --> 00:54:54,038
που θα έπρεπε να είχαν εμφανιστεί
βάσει αυτών των νέων κανόνων

839
00:54:55,042 --> 00:54:56,078
ήταν κρυμμένα, εξαφανισμένα.

840
00:55:00,631 --> 00:55:02,372
Τώρα ήταν άσπρο και μαύρο,

841
00:55:02,466 --> 00:55:04,753
και ήξερα ότι
παραβίαζαν το νόμο,

842
00:55:04,843 --> 00:55:08,211
και έτσι το πήγα
στην SEC τον Απρίλιο του 2008.

843
00:55:14,269 --> 00:55:18,229
Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς
Η Επιτροπή είναι ο ρυθμιστής

844
00:55:18,315 --> 00:55:22,650
για τις δημόσιες και ομολογιακές
αγορές στις Ηνωμένες Πολιτείες.

845
00:55:23,570 --> 00:55:25,402
Είναι σαν την αστυνομία
της Wall Street.

846
00:55:27,658 --> 00:55:30,401
Στέλνετε το υλικό
μέσω ενός email,

847
00:55:30,494 --> 00:55:31,985
ως μια
καταγγελία.

848
00:55:32,913 --> 00:55:35,906
Τους έδωσα όλες αυτές τις
πληροφορίες που έλεγαν, γεια,

849
00:55:35,999 --> 00:55:37,991
τα στελέχη της Lehman
λένε ψέματα

850
00:55:38,085 --> 00:55:40,293
σχετικά με την
αποζημίωσή τους για χρόνια.

851
00:55:41,421 --> 00:55:44,380
Εδώ είναι το κρυφό,
εδώ είναι η τρέχουσα αξία.

852
00:55:44,466 --> 00:55:46,378
Ήταν αρκετά εύκολο
για έναν δημοσιογράφο,

853
00:55:46,468 --> 00:55:49,006
οποιοδήποτε μέλος του κοινού,
ο καθένας θα μπορούσε να τον ακολουθήσει.

854
00:55:50,305 --> 00:55:53,048
Και το έστειλα και έλαβα
ένα αυτόματο email επιστροφής

855
00:55:53,141 --> 00:55:56,634
λέγοντας: "Ευχαριστούμε, το έχουμε,
το κοιτάζουμε".

856
00:55:57,187 --> 00:55:59,019
Και με αγνόησαν εντελώς.

857
00:56:02,401 --> 00:56:03,437
Μόνο σιωπή.

858
00:56:06,572 --> 00:56:07,572
Εξακολουθώ να περιμένω.

859
00:56:17,708 --> 00:56:20,325
Δεν είχα πραγματικά
πολλή πίστη στην SEC.

860
00:56:22,087 --> 00:56:23,807
Και σκέφτηκα,
τι μπορώ να κάνω, τι μπορώ να κάνω;

861
00:56:24,631 --> 00:56:27,999
Και μετά θυμήθηκα
αυτόν τον κώδικα δεοντολογίας

862
00:56:28,635 --> 00:56:31,002
που είχα διαβάσει
όταν βγήκε για πρώτη φορά.

863
00:56:31,096 --> 00:56:34,464
Και θυμάμαι πώς
νόμιζα ότι ήταν αστείο

864
00:56:34,558 --> 00:56:37,096
επειδή αυτό που έλεγαν
λέγοντας στον κώδικα δεοντολογίας

865
00:56:37,185 --> 00:56:38,676
ήταν σαν,
εντελώς το αντίθετο

866
00:56:38,770 --> 00:56:40,181
από τον τρόπο που διηύθυναν
την επιχείρησή τους.

867
00:56:41,440 --> 00:56:44,433
Και έλεγε ότι
είναι καθήκον σου...

868
00:56:44,526 --> 00:56:46,086
έτσι μου έλεγε
ο κώδικας δεοντολογίας

869
00:56:46,111 --> 00:56:47,751
μου έλεγε,
Πρέπει να γράψω μια επιστολή

870
00:56:47,821 --> 00:56:50,655
επειδή ξέρεις κάτι
και είναι καθήκον σου.

871
00:56:51,617 --> 00:56:54,451
Έτσι κάθισα την Κυριακή το απόγευμα
με τον υπολογιστή μου

872
00:56:54,536 --> 00:56:55,902
και έγραψα την επιστολή.

873
00:56:58,999 --> 00:57:01,207
"Κατά τη διάρκεια της θητείας μου στην
εταιρεία,

874
00:57:01,293 --> 00:57:04,127
Ήμουν ένας πιστός υπάλληλος
και αφοσιωμένος υπάλληλος,

875
00:57:04,212 --> 00:57:08,081
και πάντα ενεργούσαν
προς το καλύτερο συμφέρον της εταιρείας.

876
00:57:09,927 --> 00:57:12,590
Έχω λάβει γνώση
ορισμένων συμπεριφορών και πρακτικών,

877
00:57:12,679 --> 00:57:16,673
ωστόσο, που αισθάνομαι υποχρεωμένος
να επιστήσω την προσοχή σας.

878
00:57:18,310 --> 00:57:20,893
Η εταιρεία έχει δεκάδες
δισεκατομμύρια δολάρια

879
00:57:20,979 --> 00:57:25,349
από αδικαιολόγητους ισολογισμούς
που μπορεί να είναι κακοί ή όχι,

880
00:57:25,442 --> 00:57:28,480
ή μη παραγωγικά στοιχεία
ή πραγματικές υποχρεώσεις.

881
00:57:29,196 --> 00:57:31,404
Σε κάθε περίπτωση, η
ανώτατη διοίκηση

882
00:57:31,490 --> 00:57:32,981
μπορεί να μην είναι σε
θέση να το γνωρίζει,

883
00:57:33,075 --> 00:57:35,283
εάν όλα αυτά
οι λογαριασμοί είναι πράγματι

884
00:57:35,369 --> 00:57:40,330
περιγράφονται "πλήρως, δίκαια,
ακριβή και έγκαιρα

885
00:57:40,415 --> 00:57:43,533
τρόπος
όπως απαιτεί ο κώδικας".

886
00:57:50,384 --> 00:57:54,128
"Αλλά αισθάνθηκα υποχρεωμένος,
τόσο ηθικά όσο και νομικά,

887
00:57:54,221 --> 00:57:56,304
να επιστήσω την προσοχή σας
στην προσοχή σας.

888
00:57:57,641 --> 00:58:00,008
Με εκτίμηση, Matthew Lee".

889
00:58:04,481 --> 00:58:07,815
Ήθελα να το παραδώσω στο χέρι γιατί
αν το είχα βάλει στην εσωτερική αλληλογραφία

890
00:58:07,901 --> 00:58:11,190
Δεν θα ήξερα ποτέ ότι
είχε φτάσει.

891
00:58:13,657 --> 00:58:15,301
Μέρος του λόγου
Το έστειλα σε τέσσερα άτομα

892
00:58:15,325 --> 00:58:18,614
ήταν ένας από αυτούς, σίγουρα,
θα το διαβάσει.

893
00:58:19,496 --> 00:58:21,704
Και, στην πραγματικότητα, από τους τέσσερις,
μόνο ένας από αυτούς

894
00:58:21,790 --> 00:58:25,329
ήταν στο γραφείο του,
και ήταν στο τηλέφωνο.

895
00:58:25,419 --> 00:58:28,833
Και απλώς μπήκα στο δωμάτιο,
και το πέταξα στο πρόσωπό του.

896
00:58:28,922 --> 00:58:32,541
Το πήρε και συνέχισε.
Και έφυγα, αντίο!

897
00:58:36,596 --> 00:58:41,261
Ένιωσα ανακούφιση,
και μπήκα στο γραφείο

898
00:58:41,351 --> 00:58:44,594
κάποιου που θα μπορούσα
να εμπιστευτώ κάποιον,

899
00:58:44,688 --> 00:58:46,099
και μόλις είπα, έχω κάνει

900
00:58:46,189 --> 00:58:48,181
το πιο τρελό πράγμα
που έχω κάνει στη ζωή μου.

901
00:58:51,278 --> 00:58:54,942
Είχαμε αυτό το άτομο
που έγραψε μια επιστολή

902
00:58:55,032 --> 00:58:57,445
παραπονούμενος ότι,
στην πραγματικότητα, η Lehman Brothers

903
00:58:57,534 --> 00:59:01,574
έκανε τα βιβλία της να φαίνονται
καλύτερα από ό,τι ήταν.

904
00:59:02,998 --> 00:59:06,287
Έτσι έστειλα δύο νεαρούς δικηγόρους
να πάρουν συνέντευξη από αυτό το άτομο.

905
00:59:07,085 --> 00:59:09,748
Και επέστρεψαν και είπαν,
"Πιστεύουμε ότι λέει την αλήθεια!"

906
00:59:09,838 --> 00:59:12,626
Και είπα, απλά
δεν μπορώ να πιστέψω ότι η Lehman

907
00:59:12,716 --> 00:59:14,878
θα έκανε κάτι όπως
περιγράφει στην επιστολή.

908
00:59:15,761 --> 00:59:18,629
Και μετά, τελικά, ήρθαν
με μια σειρά από e-mail

909
00:59:18,722 --> 00:59:20,429
στα οποία συμμετείχαν κάποιοι
από τους ανώτερους

910
00:59:20,515 --> 00:59:22,928
περιγράφοντας αυτή τη διαδικασία ως

911
00:59:23,018 --> 00:59:26,807
ένα, ξέρετε, ένα κόλπο,
ένα ναρκωτικό στο οποίο είμαστε.

912
00:59:26,897 --> 00:59:29,685
Ξέρετε, όλο αυτό το είδος,
και συνειδητοποίησα ότι, στην πραγματικότητα,

913
00:59:29,775 --> 00:59:31,055
αυτό που είχε
ήταν αλήθεια.

914
00:59:42,245 --> 00:59:43,565
Ξέρετε,
υπάρχουν πάντα

915
00:59:44,122 --> 00:59:47,741
συμβαίνουν περίεργα πράγματα
σε όλες τις βιομηχανίες.

916
00:59:47,834 --> 00:59:49,996
Και εσύ, "Μπορώ να ζήσω με αυτό,
μπορώ να ζήσω με αυτό;"

917
00:59:51,088 --> 00:59:53,045
Και συνήθως μπορείς
να ζήσεις με τα περισσότερα πράγματα

918
00:59:53,131 --> 00:59:55,418
επειδή, μακροπρόθεσμα,
όλα θα πάνε καλά.

919
00:59:56,176 --> 00:59:57,838
Αλλά το 2008

920
00:59:59,096 --> 01:00:00,096
δεν ήταν έτσι.

921
01:00:06,186 --> 01:00:08,428
Θυμάμαι τη στιγμή
που απολύθηκα.

922
01:00:08,522 --> 01:00:10,882
Καθόμουν στο γραφείο μου,
Είχα ένα στρογγυλό τραπέζι στο γραφείο μου.

923
01:00:10,941 --> 01:00:12,227
Και υπήρχαν περίπου πέντε άτομα

924
01:00:12,317 --> 01:00:14,434
και ήμασταν στο
τηλέφωνο με τη Βραζιλία,

925
01:00:14,528 --> 01:00:17,737
και το τηλέφωνό μου χτύπησε
και είδα ότι ήταν το αφεντικό μου.

926
01:00:18,657 --> 01:00:20,899
Έτσι γύρισα την καρέκλα μου
και το σήκωσα.

927
01:00:20,992 --> 01:00:24,076
Του είπα, "Κοίτα, είμαι σε μια συνάντηση,
συζητάμε αυτό."

928
01:00:24,162 --> 01:00:26,575
Και μου είπε, "Έλα αμέσως."

929
01:00:26,706 --> 01:00:28,914
Έτσι έπρεπε να σηκωθώ
και κατέβηκα στο γραφείο του

930
01:00:29,000 --> 01:00:30,662
και απλά είπε,
"Είσαι απολυμένος."

931
01:00:39,719 --> 01:00:42,507
Η Lehman, ήταν ήδη
ήδη στην άβυσσο,

932
01:00:42,597 --> 01:00:44,304
απλά δεν είχε αγγίξει
τον πάτο ακόμα.

933
01:00:47,811 --> 01:00:51,555
Βρήκαμε ότι, Lehman,
η προσέγγισή του ήταν,

934
01:00:51,648 --> 01:00:54,607
πιστεύουμε ότι είμαστε
καλοί σε αυτό που κάνουμε,

935
01:00:54,693 --> 01:00:56,935
και παρόλο που έχουμε
θέσει αυτά τα όρια κινδύνου

936
01:00:57,028 --> 01:00:59,441
συνεχίζουν να ξεπερνούν
αυτά τα όρια κινδύνου,

937
01:00:59,531 --> 01:01:03,150
πιστεύοντας ότι θα
θα είχαν επιτυχία.

938
01:01:03,243 --> 01:01:04,950
Έτσι είναι σαν να τρέχεις
σε μια κατεύθυνση

939
01:01:05,036 --> 01:01:06,596
και δεν πρόκειται
να σταματήσεις ακόμα κι αν

940
01:01:06,621 --> 01:01:09,204
περνάς από
σήματα, το ένα μετά το άλλο.

941
01:01:09,291 --> 01:01:10,873
Και συνέχισαν.

942
01:01:14,713 --> 01:01:17,922
Καληνύχτα σε όλους.

943
01:01:18,008 --> 01:01:20,295
Η χειρότερη κρίση
εδώ και δεκαετίες

944
01:01:20,385 --> 01:01:23,093
έστειλε σήμερα κύματα σοκ
και οικονομικά

945
01:01:23,180 --> 01:01:24,824
- σε όλη τη χώρα.
- Lehman Brothers,

946
01:01:24,848 --> 01:01:27,056
ένα από τα ιδρύματα
ιδρύματα αυτού του είδους

947
01:01:27,142 --> 01:01:29,930
υπέβαλε τη μεγαλύτερη
πτώχευση στην ιστορία των ΗΠΑ.

948
01:01:30,020 --> 01:01:31,636
Νέα Υόρκη
επενδυτικοί τραπεζίτες,

949
01:01:31,730 --> 01:01:33,813
κάποτε αποκαλούμενοι οι άρχοντες
του σύμπαντος,

950
01:01:33,899 --> 01:01:35,936
απολύθηκαν, ταπεινώθηκαν.

951
01:01:36,026 --> 01:01:37,461
Πείτε μας
πώς αισθάνεστε.

952
01:01:37,485 --> 01:01:39,693
- Είναι φρικτό, το ξέρω, αλλά...
- είναι χάλια.

953
01:01:40,405 --> 01:01:43,113
Δεν πίστευα ποτέ ούτε για ένα λεπτό
ότι η Lehman θα χρεοκοπούσε.

954
01:01:44,659 --> 01:01:48,778
Και όταν έγινε, ήμουν τόσο
έκπληκτος όσο οποιοσδήποτε άλλος.

955
01:01:48,872 --> 01:01:50,909
Υπάρχει μια εταιρεία 158 ετών,

956
01:01:50,999 --> 01:01:53,582
η άνοδος και η απόδοσή της
αντικατοπτρίζει

957
01:01:53,668 --> 01:01:55,830
την απόδοση των
Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής

958
01:01:55,921 --> 01:01:57,537
που έγινε υπερδύναμη
στον κόσμο.

959
01:01:57,631 --> 01:01:59,793
Αν η Lehman μπορεί να καταρρεύσει,
ο κόσμος λέει,

960
01:01:59,883 --> 01:02:01,277
τι σημαίνει αυτό
για την υγεία

961
01:02:01,301 --> 01:02:02,981
του αμερικανικού
χρηματοπιστωτικού συστήματος τώρα;

962
01:02:04,888 --> 01:02:06,616
Και καθώς οι
σπασμωδικές κινήσεις της αγοράς

963
01:02:06,640 --> 01:02:08,973
κύλησαν στον κόσμο
σαν τσουνάμι.

964
01:02:09,059 --> 01:02:12,052
Ρίξτε μια ματιά σε αυτό. Τίποτα τέτοιο
δεν έχει συμβεί ποτέ πριν.

965
01:02:12,145 --> 01:02:13,945
Ηνωμένες Πολιτείες, Καναδάς,
το Ηνωμένο Βασίλειο,

966
01:02:14,022 --> 01:02:16,890
Σουηδία, Ελβετία, η Κεντρική
Ευρωπαϊκή Τράπεζα, ακόμη και η Κίνα...

967
01:02:16,983 --> 01:02:18,440
Δεν φανταζόμουν ποτέ

968
01:02:18,526 --> 01:02:20,939
ότι η κακή συμπεριφορά
που είδα στην Lehman

969
01:02:21,029 --> 01:02:22,629
και παρόμοια συμπεριφορά
σε αυτές τις άλλες τράπεζες

970
01:02:22,697 --> 01:02:25,690
θα παρέσυρε τον κόσμο
με τον τρόπο που το έκανε.

971
01:02:25,784 --> 01:02:27,386
Βλέπετε
το βίντεο εδώ

972
01:02:27,410 --> 01:02:29,117
της ελληνικής αστυνομίας
καταστολής ταραχών

973
01:02:29,204 --> 01:02:32,197
που απωθεί τους διαδηλωτές
στην Αθήνα απόψε.

974
01:02:32,290 --> 01:02:34,202
Lehman
Lehman Brothers,

975
01:02:34,292 --> 01:02:36,375
Richard Fuld, ζει όμορφα.

976
01:02:36,461 --> 01:02:38,999
Ένα αρχοντικό εκατομμυρίων δολαρίων
στη Φλόριντα,

977
01:02:39,089 --> 01:02:42,378
ένα διαμέρισμα 21 εκατομμυρίων δολαρίων
στην Park Avenue,

978
01:02:42,467 --> 01:02:44,880
ένα άλλο πολυτελές αρχοντικό
στο Greenwich, Connecticut.

979
01:02:45,553 --> 01:02:48,887
Με έκανε να νιώθω σαν
να τρέχουν απλώς.

980
01:02:48,974 --> 01:02:51,387
Έχουν πάρει όλα
τα χρήματα που ήθελαν,

981
01:02:51,476 --> 01:02:54,059
έχουν αδειάσει όλα
όσα ήθελαν να αδειάσουν

982
01:02:54,145 --> 01:02:57,479
από αυτή την εταιρεία,
η χούφτα των ανθρώπων.

983
01:02:57,565 --> 01:03:00,148
Και άφησε όλους τους άλλους
ανθρώπους εκεί για να καταλάβουν

984
01:03:00,235 --> 01:03:02,338
τι θα έκαναν
με την υπόλοιπη ζωή τους.

985
01:03:02,362 --> 01:03:03,898
Αν δεν έχετε
ανακαλύψει ακόμη το ρόλο τους,

986
01:03:03,989 --> 01:03:05,321
σήμερα είστε ο κακός.

987
01:03:05,407 --> 01:03:07,273
Η εταιρεία σας
είναι τώρα χρεοκοπημένη,

988
01:03:07,367 --> 01:03:09,700
η οικονομία μας βρίσκεται σε
κατάσταση κρίσης,

989
01:03:09,786 --> 01:03:12,574
αλλά κρατάτε
480 εκατομμύρια δολάρια.

990
01:03:13,373 --> 01:03:16,241
Έχω μια πολύ βασική ερώτηση
για εσάς. Είναι αυτό δίκαιο;

991
01:03:31,975 --> 01:03:33,619
Τα πραγματικά έγγραφα
που εξετάσαμε πιθανώς

992
01:03:33,643 --> 01:03:35,885
ήταν σε ένα εύρος
30 εκατομμυρίων εγγράφων.

993
01:03:36,855 --> 01:03:38,767
Και κάναμε πάνω από 250 συνεντεύξεις

994
01:03:38,898 --> 01:03:40,639
κατά τη διεξαγωγή της έρευνας.

995
01:03:43,778 --> 01:03:45,940
Όταν αρχίσαμε
να παίρνουμε συνεντεύξεις από μάρτυρες,

996
01:03:46,031 --> 01:03:49,069
αυτό που με σόκαρε περισσότερο
ήταν ότι όλοι ήθελαν να μιλήσουν.

997
01:03:49,159 --> 01:03:50,900
Και ξέρετε τι
ήθελαν να πουν;

998
01:03:50,994 --> 01:03:52,576
Ήθελαν να πουν,
δεν ήμουν εγώ.

999
01:03:55,915 --> 01:04:00,910
Μίλησα με τον Dick Fuld
για περίπου 15 ή 18 ώρες,

1000
01:04:01,004 --> 01:04:03,291
και απάντησε σε κάθε
ερώτηση που του έκανα.

1001
01:04:05,383 --> 01:04:08,342
Τον ρώτησα αν
ήταν ή όχι ενήμερος

1002
01:04:08,428 --> 01:04:12,138
για τις απόψεις ορισμένων ατόμων
εντός της εταιρείας

1003
01:04:12,223 --> 01:04:14,761
ότι οι κίνδυνοι ήταν
υπερβολικά συγκεντρωμένοι,

1004
01:04:14,851 --> 01:04:16,592
και ότι είχαν
υπερβεί τα όρια κινδύνου

1005
01:04:16,686 --> 01:04:18,393
και κατέστησε σαφές ότι ήταν.

1006
01:04:19,356 --> 01:04:21,439
Τον ρώτησα γιατί
δεν εμπιστευόταν ότι

1007
01:04:21,524 --> 01:04:22,640
κατά την έκδοση της κρίσης του,

1008
01:04:23,568 --> 01:04:26,902
και είπε: "Νομίζεις
ότι είμαι ηλίθιος;"

1009
01:04:26,988 --> 01:04:30,197
Κανένας άνθρωπος
δεν έχασε περισσότερα χρήματα

1010
01:04:30,283 --> 01:04:33,026
από όσα έχασε ο Dick Fuld ως
αποτέλεσμα της πτώχευσης.

1011
01:04:33,119 --> 01:04:34,485
Έχασε πάνω από ένα δισεκατομμύριο
δολάρια.

1012
01:04:37,290 --> 01:04:39,498
Και μου επεσήμανε,
αρκετά εύστοχα,

1013
01:04:39,584 --> 01:04:44,249
κανένας από αυτούς τους ανθρώπους δεν
είχε βγάλει δισεκατομμύρια συναλλασσόμενος

1014
01:04:44,339 --> 01:04:46,831
με μετοχές,
κανένας από αυτούς δεν είχε ηγηθεί

1015
01:04:46,966 --> 01:04:48,923
μεγάλων εταιρειών
στον οικονομικό τομέα

1016
01:04:49,010 --> 01:04:51,673
και τους οδήγησε
στην επιτυχία που είχε

1017
01:04:51,763 --> 01:04:54,506
φέρει στους Lehman Brothers,
και ήταν σε θέση

1018
01:04:55,517 --> 01:04:57,383
να πρέπει να βασιστεί στην κρίση του.
Μήπως εξαπάτησε τους επενδυτές του;

1019
01:04:57,477 --> 01:04:59,077
Και σας υπενθυμίζω, κύριε,
ότι είστε υπό όρκο.

1020
01:05:00,271 --> 01:05:04,515
Όχι, κύριε, δεν
εξαπατήσαμε τους επενδυτές μας.

1021
01:05:05,110 --> 01:05:09,696
Στο μέτρο των
ικανοτήτων μου εκείνη την εποχή,

1022
01:05:09,781 --> 01:05:11,613
δεδομένων των πληροφοριών
που είχα,

1023
01:05:12,784 --> 01:05:16,323
κάναμε δηλώσεις που
πιστεύαμε ότι ήταν ακριβείς.

1024
01:05:24,879 --> 01:05:27,041
Αν όλα
είχαν εκτεθεί σωστά,

1025
01:05:28,091 --> 01:05:30,583
η Wall Street όπως τη γνωρίζουμε
θα είχε εξαφανιστεί.

1026
01:05:30,677 --> 01:05:32,760
Και σχεδόν όλοι
όσοι είναι εδώ κάτω,

1027
01:05:32,846 --> 01:05:36,089
που ήταν εδώ κατά τη διάρκεια
της κρίσης θα ήταν τώρα στη φυλακή.

1028
01:05:36,182 --> 01:05:38,174
Τα εγκλήματα διαπράχθηκαν
πάνω και κάτω από το δρόμο

1029
01:05:38,268 --> 01:05:39,268
και όλοι το γνωρίζουν.

1030
01:05:42,647 --> 01:05:44,730
Τόσο η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς

1031
01:05:44,816 --> 01:05:47,274
όσο και η Ομοσπονδιακή Τράπεζα
Αποθεμάτων

1032
01:05:47,360 --> 01:05:49,693
είχαν τοποθετήσει προσωπικό
στους Lehman Brothers.

1033
01:05:51,489 --> 01:05:52,980
Η Lehman Brothers παρείχε

1034
01:05:53,074 --> 01:05:55,487
κάθε ένα από τα έγγραφα
που ζήτησαν οι ρυθμιστικές αρχές.

1035
01:05:57,036 --> 01:06:01,531
Έτσι, η SEC, καθώς και
η ομοσπονδιακή κυβέρνηση,

1036
01:06:01,624 --> 01:06:04,742
γνώριζε ότι λάμβαναν χώρα
υπερβάσεις κινδύνου

1037
01:06:04,836 --> 01:06:05,997
καθώς συνέβαιναν.

1038
01:06:06,671 --> 01:06:08,913
Είδαν τα έγγραφα
και τα υλικά

1039
01:06:09,007 --> 01:06:12,091
που αντικατόπτριζαν ότι
και, ωστόσο, δεν έγινε τίποτα.

1040
01:06:15,096 --> 01:06:16,928
Η Επιτροπή
Κεφαλαιαγοράς

1041
01:06:17,015 --> 01:06:19,098
δεν καταλάβαινε τι
έβλεπε,

1042
01:06:19,184 --> 01:06:21,551
δεν κατάλαβε
τα έγγραφα

1043
01:06:21,644 --> 01:06:23,510
και τον αντίκτυπο
αυτών των εγγράφων.

1044
01:06:25,815 --> 01:06:28,649
Και την ίδια ημέρα που
ένας από τους δικηγόρους της SEC

1045
01:06:28,735 --> 01:06:30,522
κοίταξε επιτέλους τι είχαν

1046
01:06:30,612 --> 01:06:33,355
και έγραψε ένα email
που ήταν θεαματικό,

1047
01:06:33,448 --> 01:06:36,407
επειδή αυτό που έλεγε ήταν,
στην ουσία, "Ω, Θεέ μου.

1048
01:06:36,493 --> 01:06:38,610
Κοίτα αυτό,
αυτό θα μπορούσε να είναι πρόβλημα!"

1049
01:06:38,703 --> 01:06:41,616
Και έτσι, 24 ώρες
αργότερα χρεοκόπησαν.

1050
01:06:44,417 --> 01:06:46,124
Η SEC δεν λειτουργεί σωστά

1051
01:06:46,211 --> 01:06:47,827
και δεν το έχει κάνει εδώ και καιρό.

1052
01:06:47,921 --> 01:06:50,538
Το κύριο πρόβλημα είναι
τα υψηλόβαθμα στελέχη

1053
01:06:50,632 --> 01:06:52,965
ενσωματώνονται με κάθε
νέο πρόεδρο.

1054
01:06:53,051 --> 01:06:54,963
Δεν είναι άνθρωποι που έχουν
δουλέψει όλη τους τη ζωή

1055
01:06:55,094 --> 01:06:57,211
σε αυτήν την περιοχή.

1056
01:07:06,064 --> 01:07:09,432
Τα υψηλόβαθμα στελέχη
της SEC βρίσκονται

1057
01:07:09,526 --> 01:07:12,610
στο Υπουργείο Δικαιοσύνης ενώ
κέρδιζαν εκατομμύρια δολάρια

1058
01:07:12,695 --> 01:07:15,688
υπερασπιζόμενοι τράπεζες
της Wall Street ή δουλεύοντας

1059
01:07:15,782 --> 01:07:19,071
μέσα στις τράπεζες της Wall
Street πριν γίνουν η λεγόμενη

1060
01:07:19,160 --> 01:07:21,072
αστυνομία, εντάξει;
Γιατί περιμένουμε

1061
01:07:21,162 --> 01:07:22,528
να πάνε ενάντια στους φίλους τους;

1062
01:07:22,622 --> 01:07:24,329
Και σχεδόν πάντα
επιστρέφουν πάντα

1063
01:07:24,415 --> 01:07:26,748
και θα δουλέψουν για τη Wall
Street όταν τελειώσουν.

1064
01:07:28,378 --> 01:07:30,916
Λοιπόν, τώρα, αντί για ευημερία

1065
01:07:31,005 --> 01:07:32,371
που στάζει προς τα κάτω, ο
πόνος έχει κινηθεί προς τα πάνω.

1066
01:07:32,465 --> 01:07:34,502
Από τους αγώνες των Αμερικανών
εργαζομένων στον κεντρικό δρόμο

1067
01:07:34,592 --> 01:07:37,881
στις μεγαλύτερες εταιρείες
στη Wall Street.

1068
01:07:37,971 --> 01:07:40,258
Αυτή η χώρα δεν μπορεί
να αντέξει άλλα τέσσερα χρόνια

1069
01:07:41,140 --> 01:07:44,759
αυτής της αποτυχημένης φιλοσοφίας.

1070
01:07:44,852 --> 01:07:48,016
Στις αρχές του 2009,
ο Ομπάμα εξελέγη

1071
01:07:48,147 --> 01:07:51,140
και έτσι έφερε τους
νέους του ανθρώπους στην SEC.

1072
01:07:51,234 --> 01:07:54,147
Έχεις έναν διευθυντή,
το αφεντικό, το ανώτατο αφεντικό,

1073
01:07:54,237 --> 01:07:57,571
τον CEO της SEC, ας πούμε,
και μετά υπάρχει κάτι που

1074
01:07:57,657 --> 01:08:00,400
ονόμασε τον διευθυντή
επιβολής,

1075
01:08:00,493 --> 01:08:02,155
οπότε αυτός είναι υπεύθυνος
για τη διεξαγωγή των ερευνών.

1076
01:08:02,245 --> 01:08:05,204
Ο τύπος που έβαλαν ήταν
δικηγόρος της Deutsche Bank,

1077
01:08:05,748 --> 01:08:08,912
και η Deutsche Bank είναι
μία από τις μεγαλύτερες τράπεζες

1078
01:08:09,002 --> 01:08:10,914
που εμπλέκονται στην κρίση,
εντάξει;

1079
01:08:11,004 --> 01:08:12,836
Και επιπλέον, η Deutsche
Bank είναι μία από τις τράπεζες

1080
01:08:12,922 --> 01:08:15,915
που εμπλεκόταν περισσότερο
με τη Lehman Brothers.

1081
01:08:16,009 --> 01:08:17,966
Και μετά περιμένουμε ότι ως
διευθυντής επιβολής της SEC

1082
01:08:18,678 --> 01:08:22,217
να πάει τώρα και να ερευνήσει
το Repo 105.

1083
01:08:22,307 --> 01:08:24,424
Αυτό δεν πρόκειται
να συμβεί, δεν πρόκειται

1084
01:08:24,517 --> 01:08:26,600
να συμβεί ποτέ!

1085
01:08:36,571 --> 01:08:38,312
Το τρομερό πράγμα συνέβη,

1086
01:08:38,406 --> 01:08:41,365
που είναι ότι η Lehman
Brothers χρεοκόπησε.

1087
01:08:42,827 --> 01:08:44,659
Και μόλις
χρεοκόπησαν

1088
01:08:45,330 --> 01:08:47,037
η υπόθεσή μας έκλεισε.

1089
01:08:48,166 --> 01:08:50,453
Δεν μπορεί να γίνει τίποτα
άλλο στο κρατικό δικαστήριο

1090
01:08:50,543 --> 01:08:52,330
μέχρι να διευθετηθεί
η πτώχευση.

1091
01:08:53,421 --> 01:08:56,585
Τώρα δεν μπορώ να το δω.
Το έχουν αφαιρέσει τώρα.

1092
01:08:56,674 --> 01:09:00,042
Ουάου! "Οι συμμετοχές
της Lehman Brothers

1093
01:09:00,136 --> 01:09:03,345
και η πτωχευτική περιουσία
θα πληρώσουν 2,38 δισεκατομμύρια

1094
01:09:03,431 --> 01:09:05,548
για να αντισταθμίσουν
τον ρόλο τους στην προηγούμενη

1095
01:09:05,642 --> 01:09:07,224
δεκαετία της στεγαστικής κρίσης,
αποφάσισε ένας ομοσπονδιακός δικαστής.

1096
01:09:07,310 --> 01:09:09,518
Πολύ λιγότερα από τα 11,4
δισεκατομμύρια που ορισμένα

1097
01:09:09,604 --> 01:09:11,937
hedge funds είχαν επιδιώξει".

1098
01:09:12,023 --> 01:09:13,935
Οι άνθρωποι συνήθως,
όταν χρεοκοπούν,

1099
01:09:14,025 --> 01:09:15,937
λαμβάνουν πολύ μικρές
διευθετήσεις,

1100
01:09:16,027 --> 01:09:18,110
το αποκαλούμε σεντς
του δολαρίου.

1101
01:09:18,237 --> 01:09:21,230
Έτσι, είχαμε πολύ λίγες προσδοκίες.

1102
01:09:22,241 --> 01:09:25,905
Αλλά, καθώς περνούσε ο καιρός και
από την ύφεση,

1103
01:09:25,995 --> 01:09:27,531
άρχιζαν να έχουν
κάποια χρήματα.

1104
01:09:27,622 --> 01:09:30,239
Και έτσι ήρθαν σε επαφή μαζί μας

1105
01:09:30,333 --> 01:09:32,575
από τους δικηγόρους
της Lehman Brothers

1106
01:09:32,669 --> 01:09:34,429
και είπαν ότι ήθελαν
να καταλήξουν σε συμφωνία για την υπόθεσή μας.

1107
01:09:36,047 --> 01:09:39,540
Έτσι είχαμε μεγάλες
προσδοκίες, επιτέλους,

1108
01:09:39,634 --> 01:09:42,342
ότι θα δικαιωθούμε
και θα έχουμε μια δίκαιη συμφωνία.

1109
01:09:43,513 --> 01:09:44,754
Δεν κατέληξε έτσι.

1110
01:09:48,142 --> 01:09:50,885
Αγωνιζόμαστε αυτήν
την υπόθεση πτώχευσης

1111
01:09:50,978 --> 01:09:53,516
- όλα αυτά τα χρόνια από το 2008.
- Ναι.

1112
01:09:53,606 --> 01:09:55,518
Και η Lehman εξακολουθεί να λέει, εντάξει,

1113
01:09:55,608 --> 01:09:56,974
υπάρχει μια άλλη αξίωση εκεί έξω

1114
01:09:57,068 --> 01:09:59,151
που θα φάει όλες
τις υποθέσεις σας.

1115
01:09:59,237 --> 01:10:02,321
Μιλούν για την πληρωμή
δύο δισεκατομμυρίων δολαρίων

1116
01:10:02,407 --> 01:10:04,899
σε όλες αυτές τις μεγάλες τράπεζες
που ισχυρίζονται

1117
01:10:04,992 --> 01:10:07,234
ότι έχασαν χρήματα
σε αυτή την υποθήκη απάτη.

1118
01:10:07,328 --> 01:10:08,660
Αυτό που θέλουν να κάνουν
είναι ότι θέλουν

1119
01:10:08,746 --> 01:10:11,079
να πάρουν τα χρήματα
που σας οφείλονται

1120
01:10:11,165 --> 01:10:14,829
και να τα ξαναβάλουν σε
κεφάλαια ιδίων κεφαλαίων, το λένε,

1121
01:10:14,919 --> 01:10:18,378
έτσι ώστε οι ηγέτες
της Lehman Brothers που είναι ακόμα εκεί

1122
01:10:18,464 --> 01:10:20,797
θα επωφεληθούν από
αυτό σε βάρος σας.

1123
01:10:20,883 --> 01:10:22,763
Είναι παράλογο,
δεν θα το αφήσω να συμβεί,

1124
01:10:22,802 --> 01:10:24,988
δεν θα το αφήσουμε να συμβεί,
δεν θα το κάνουμε.

1125
01:10:25,012 --> 01:10:27,032
Δεν θέλουν να μας πληρώσουν
επειδή θα γίνει είδηση.

1126
01:10:27,056 --> 01:10:29,389
Μόνο και μόνο επειδή
επιβιώνουμε,

1127
01:10:30,017 --> 01:10:32,304
- δεν σημαίνει ότι ήταν εντάξει.
- Σίγουρα.

1128
01:10:32,395 --> 01:10:36,139
Και αν είναι τόσο πρόθυμοι
να διασώσουν τις τράπεζες

1129
01:10:36,232 --> 01:10:38,144
και να προστατεύσουν όλους
τους κλέφτες

1130
01:10:38,234 --> 01:10:40,521
που έκλεψαν τόσους πολλούς ανθρώπους.

1131
01:10:41,571 --> 01:10:44,279
Δεν έχουν ανακάμψει ακόμη,
και το λέω συχνά,

1132
01:10:44,365 --> 01:10:48,029
ότι πολλοί ιδιοκτήτες
εκτοπίστηκαν,

1133
01:10:48,745 --> 01:10:50,828
τα παιδιά τους βγήκαν
από τα σχολεία

1134
01:10:50,913 --> 01:10:53,405
που είχαν συνηθίσει,

1135
01:10:53,499 --> 01:10:56,287
ήταν στο αυτοκίνητό
τους ή σε καταφύγια

1136
01:10:56,377 --> 01:11:00,212
ενώ οι μεγάλοι κράτησαν
τα χρήματά τους, διασώθηκαν,

1137
01:11:00,339 --> 01:11:02,831
έχουν αλεξίπτωτα,
εκατομμύρια δολάρια.

1138
01:11:02,925 --> 01:11:06,589
Και γι' αυτό νομίζω ότι
η ώθησή μου, η ανησυχία μου,

1139
01:11:06,679 --> 01:11:09,513
είναι να βρω έναν τρόπο να
διορθώσω αυτό

1140
01:11:09,599 --> 01:11:12,012
που συνέβη στο
αμερικανικό όνειρο.

1141
01:11:30,453 --> 01:11:32,133
Ο κόσμος εξακολουθεί
να περιμένει δικαιοσύνη.

1142
01:11:33,998 --> 01:11:36,160
Και θα μπορούσαμε να γεμίσουμε
αυτή την αίθουσα και μερικές ακόμη

1143
01:11:36,250 --> 01:11:39,118
με τις επιτροπές
των μεγάλων τραπεζών,

1144
01:11:39,212 --> 01:11:41,829
τα διοικητικά συμβούλια
και θα πρόσθετα και

1145
01:11:41,923 --> 01:11:45,257
τις λογιστικές εταιρείες,
τις εταιρείες αξιολόγησης,

1146
01:11:45,968 --> 01:11:48,130
τα δικηγορικά γραφεία,
όλοι είναι ένοχοι στην κρίση

1147
01:11:48,221 --> 01:11:50,304
και πραγματικά κανείς δεν
έχει λογοδοτήσει.

1148
01:12:03,361 --> 01:12:06,525
Αυτό που έκανε η Lehman εδώ
είναι ότι αναζήτησε ένα πλεονέκτημα.

1149
01:12:06,614 --> 01:12:09,152
Και υπάρχουν άνθρωποι εκεί έξω
που εξακολουθούν να το κάνουν αυτό,

1150
01:12:09,242 --> 01:12:10,904
και το ερώτημα είναι
τους έχουμε ρυθμίσει

1151
01:12:10,993 --> 01:12:15,283
ώστε στην αναζήτησή τους
αυτής της μεγάλης ωφέλειας,

1152
01:12:15,414 --> 01:12:18,532
να μην πάρουν μαζί τους
την υπόλοιπη οικονομία;

1153
01:12:18,626 --> 01:12:20,145
Και αυτή είναι μια ερώτηση
που δεν ξέρω

1154
01:12:20,169 --> 01:12:21,751
αν έχουμε απαραίτητα απαντήσει.

1155
01:12:21,838 --> 01:12:24,421
Οπότε δεν ξέρω αν
έχουμε αλλάξει αρκετά.

1156
01:12:33,015 --> 01:12:34,551
Αυτοί οι τύποι, η Lehman Brothers...

1157
01:12:38,938 --> 01:12:42,102
δεν μου πήραν την ψυχή,
αλλά άλλαξαν αυτό που ήμουν.

1158
01:12:45,862 --> 01:12:48,821
Αν και δεν υπάρχουν χρήματα που
θα με αποζημιώσουν, ποτέ.

1159
01:12:50,199 --> 01:12:52,344
Τι θα με αποζημίωνε,
τι θα με έκανε να νιώσω καλά,

1160
01:12:52,368 --> 01:12:56,032
είναι αν οι άνθρωποι
από πάνω τιμωρούνταν.

1161
01:12:57,123 --> 01:12:58,614
Και αυτό ποτέ
δεν πρόκειται να συμβεί.

1162
01:13:05,047 --> 01:13:06,583
Αν είχα τον κ. Fuld
μπροστά μου,

1163
01:13:08,050 --> 01:13:09,291
Θα του έλεγα

1164
01:13:10,303 --> 01:13:12,795
ότι το να καταστρέφεις ζωές

1165
01:13:14,098 --> 01:13:15,839
δεν είναι ένας καλός τρόπος να
βγάζεις χρήματα.

1166
01:13:16,976 --> 01:13:20,970
Μόλις αποτύχεις στην υποθήκη σου,
δεν μπορείς να νοικιάσεις σπίτι.

1167
01:13:21,063 --> 01:13:23,350
Θα βρεις μια δουλειά, "Ω,
δεν είσαι φερέγγυος,"

1168
01:13:23,482 --> 01:13:24,962
δεν πρόκειται
να πάρεις αυτή τη θέση.

1169
01:13:26,027 --> 01:13:30,442
Αυτό είναι που κατέστρεψε.
Κατέστρεψε τη ζωή μου, κατέστρεψε

1170
01:13:30,531 --> 01:13:31,942
τις ζωές τους, κατέστρεψε
τη ζωή των παιδιών τους,

1171
01:13:32,033 --> 01:13:33,820
επειδή τώρα είναι
από ένα διαλυμένο σπίτι.

1172
01:13:34,535 --> 01:13:36,868
Και ξέρουν πώς
είναι να μην έχεις σπίτι

1173
01:13:37,788 --> 01:13:39,108
όταν έχεις τρία
ή τέσσερα σπίτια,

1174
01:13:39,165 --> 01:13:40,747
και γιοτ και ελικόπτερα.

1175
01:13:41,709 --> 01:13:43,701
Όχι, αυτό δεν είναι σωστό.

1176
01:13:43,794 --> 01:13:45,831
Αλλά είναι εντάξει
γιατί μάντεψε τι;

1177
01:13:45,922 --> 01:13:46,922
Την γλίτωσε.

1178
01:14:08,819 --> 01:14:11,687
Δεν μετανιώνω που
έγραψα αυτή την επιστολή.

1179
01:14:15,618 --> 01:14:16,762
Θα έκανα το ίδιο
το ίδιο;

1180
01:14:16,786 --> 01:14:18,322
Μακάρι να μπορούσα να κάνω περισσότερα.

1181
01:14:20,581 --> 01:14:21,697
Αλλά έκανα αυτό που έκανα.

1182
01:14:26,963 --> 01:14:27,963
Είναι πολύ ήρεμα.

1183
01:14:28,005 --> 01:14:30,247
Ο εαυτός σου είναι ήρεμος.

1184
01:14:31,425 --> 01:14:33,132
Συνήθως υπάρχει δραστηριότητα.

1185
01:14:40,893 --> 01:14:42,259
Οι καταγγέλλοντες συνθλίβονται,

1186
01:14:42,353 --> 01:14:43,969
σαρώνονται κάτω από το χαλί,
ξεχάστε τους.

1187
01:14:46,107 --> 01:14:47,107
Ας προχωρήσουμε.

1188
01:15:00,746 --> 01:15:02,112
Δεν θα ξαναπάω στη Νέα Υόρκη.

1189
01:15:04,458 --> 01:15:09,453
Θα συνεχίσω με τη
μηχανή μου όσο μπορώ.

1190
01:16:20,117 --> 01:16:22,905
Δεν εξαπατήσαμε
τους επενδυτές μας.

1191
01:16:24,538 --> 01:16:29,283
Και στο μέτρο των
δυνατοτήτων μου εκείνη τη στιγμή,

1192
01:16:29,376 --> 01:16:31,538
δεδομένων των πληροφοριών
που είχα,

1193
01:16:32,463 --> 01:16:36,207
κάναμε δηλώσεις που πιστεύαμε
ότι ήταν ακριβείς.

1194
01:17:05,412 --> 01:17:08,246
Αυτή είναι πραγματικά
μια μεγάλη μέρα για την Αμερική,

1195
01:17:08,916 --> 01:17:10,782
και μια μεγάλη μέρα για
τους Αμερικανούς εργαζόμενους

1196
01:17:10,876 --> 01:17:13,994
και τις μικρές επιχειρήσεις
σε όλη τη χώρα.

1197
01:17:15,923 --> 01:17:17,755
Η νομοθεσία
που θα υπογράψω σήμερα

1198
01:17:17,842 --> 01:17:20,801
ανατρέπει τους παραλυτικούς
κανονισμούς Dodd-Frank

1199
01:17:20,886 --> 01:17:25,256
που συνθλίβουν τις
τράπεζες και τα πιστωτικά ιδρύματα

1200
01:17:25,349 --> 01:17:27,386
σε εθνικό επίπεδο,
είχαν τόσα προβλήματα.

1201
01:17:28,310 --> 01:17:32,680
Ένα μέγεθος για όλους,
αυτοί οι κανόνες δεν λειτουργούν,

1202
01:17:32,773 --> 01:17:34,435
και οι κοινοτικές τράπεζες
και τα πιστωτικά ιδρύματα

1203
01:17:34,525 --> 01:17:38,064
θα πρέπει να ρυθμίζονται
με τον ίδιο τρόπο.

1204
01:17:38,154 --> 01:17:40,567
Και πρέπει να κοιτάξετε
πραγματικά...

1205
01:17:40,656 --> 01:17:43,364
Θα έπρεπε να είναι
ρυθμισμένα με τον ίδιο τρόπο

1206
01:17:43,450 --> 01:17:48,286
με την επιφύλαξη της ασφάλειας
όπως στο παρελθόν

1207
01:17:48,372 --> 01:17:49,908
όταν ήταν
ζωντανά και δυνατά.

1208
01:17:49,999 --> 01:17:52,787
Δεν θα έπρεπε να είναι
ρυθμισμένα με τον ίδιο τρόπο

1209
01:17:52,877 --> 01:17:57,338
όπως τα μεγάλα και σύνθετα
χρηματοπιστωτικά ιδρύματα.

1210
01:17:59,175 --> 01:18:02,293
Απελευθερώνοντας τις μικρές τράπεζες
από την υπερβολική γραφειοκρατία,

1211
01:18:02,386 --> 01:18:04,503
και αυτό ήταν
γραφειοκρατία,

1212
01:18:05,556 --> 01:18:09,470
απελευθερώνουμε τις δυνατότητες
του λαού μας.
Powered by translatesubtitles.org