TranslateSubtitles.org

6.Headed.Shark.Attack.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,753 --> 00:00:07,883
ΙΣΛΑ ΚΟΡΑΖΟΝ
ΜΠΑΧΑ, ΜΕΞΙΚΟ

2
00:00:07,966 --> 00:00:11,970
ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ UCSB'S
ΘΑΛΑΣΣΙΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ

3
00:00:13,680 --> 00:00:15,682
ΠΑΡΤΙ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ, 1984

4
00:00:15,766 --> 00:00:18,727
- Αγάπη μου, περίμενε!
- Όχι, Μπιλ. Όχι.

5
00:00:18,810 --> 00:00:22,314
Αγάπη μου, αντιδράς υπερβολικά.

6
00:00:22,397 --> 00:00:25,234
Αφού σε είδα
με τη Σάρον και τη Σίντι;

7
00:00:25,317 --> 00:00:29,613
- Δεν σημαίνουν τίποτα για μένα.
- Φτάνει. Τελείωσε.

8
00:00:29,696 --> 00:00:33,283
Όχι! Περίμενε! Κόστισε 150 δολάρια!

9
00:02:55,592 --> 00:02:58,345
Δεν έχουμε ούτε τηλέφωνα,
ούτε τηλεόραση ούτε ίντερνετ.

10
00:02:58,428 --> 00:03:00,264
ΙΣΛΑ ΚΟΡΑΖΟΝ
ΠΑΡΟΝ

11
00:03:00,347 --> 00:03:04,226
Πρέπει να αποσυνδεθείτε
για να δημιουργήσετε τις σχέσεις σας.

12
00:03:04,309 --> 00:03:10,107
Για να επιβιώσετε, πρέπει να
συνεργαστείτε. Η σχέση σας με τη φύση.

13
00:03:10,190 --> 00:03:13,026
Έτσι μπορούμε να δούμε τι λείπει.

14
00:03:13,110 --> 00:03:17,155
Το να αγωνίζεσαι μαζί είναι αγάπη.
Αυτό διδάσκουμε εδώ.

15
00:03:17,239 --> 00:03:21,410
Χρειάζομαι εθελοντές. Εσείς οι δύο
ξεκινάτε.

16
00:03:22,744 --> 00:03:28,876
- Ορίστε.
- Εστιάστε την ενέργειά σας,

17
00:03:28,959 --> 00:03:32,671
Δείξτε λίγο ενθουσιασμό.
Έλα, μπορείτε να το κάνετε!

18
00:03:32,754 --> 00:03:37,009
- Ροή, ροή!
- Πάρτε το ήρεμα.

19
00:03:37,092 --> 00:03:40,679
- Την κουνάς.
- Δεν το κάνω. Είμαι νευρικός!

20
00:03:40,762 --> 00:03:44,391
- Μην την κουνάς.
- Ήρεμα. Μην τραυματιστείτε.

21
00:03:44,474 --> 00:03:47,811
Δεν μπορώ... θα πέσω.

22
00:03:50,731 --> 00:03:54,318
Εντάξει; Καλή δουλειά.

23
00:03:54,401 --> 00:03:58,113
- Δεν φτάσαμε ούτε στα μισά.
- Σε τι οφείλεται αυτό, νομίζεις;

24
00:03:58,197 --> 00:04:01,366
Στην έλλειψη μυών του Κιπ.

25
00:04:01,450 --> 00:04:05,662
- Άρα πρέπει να γίνουμε σαν τον
  Crocodile Dundee;
- Ποιος είναι αυτός;

26
00:04:05,746 --> 00:04:09,249
- Ποιος άλλος;
- Αδύνατο. Δεν γίνεται.

27
00:04:09,333 --> 00:04:12,211
Αν εστιάσει κανείς το τσι του.

28
00:04:12,294 --> 00:04:17,716
- Ναι, αν θέλει να καταστρέψει τα νύχια
  του, τότε...
- Πρέπει να το κάνεις ένα κάθε φορά.

29
00:04:17,799 --> 00:04:23,096
Αλλά αυτό δεν είναι το νόημα. Πρέπει να
το κάνετε μαζί. Αυτό είναι το θέμα.

30
00:04:24,264 --> 00:04:29,353
- Υπάρχουν άλλοι; Η Μαίρη και ο Τζέιμς;
- Μια φανταστική άσκηση.

31
00:04:29,436 --> 00:04:32,898
Εκτιμώ τον ενθουσιασμό σου, Τζέιμς.

32
00:04:32,981 --> 00:04:35,943
- Μαίρη;
- Νομίζω ότι μπορώ να το κάνω.

33
00:04:36,026 --> 00:04:39,279
Μπράβο και στους δύο σας.

34
00:04:39,363 --> 00:04:41,698
Μαίρη;

35
00:04:43,075 --> 00:04:46,495
Το να το κάνεις μόνος σου δεν
λειτουργεί ποτέ.

36
00:04:46,578 --> 00:04:51,708
Για να κρατήσεις την ισορροπία,
πρέπει να το κάνεις μαζί-

37
00:04:51,792 --> 00:04:56,421
-για να δημιουργήσεις... ισορροπία.

38
00:05:00,175 --> 00:05:02,344
Υπέροχα.

39
00:05:09,643 --> 00:05:12,563
Καλή δουλειά!

40
00:05:12,646 --> 00:05:17,192
Το να αγωνίζεσαι μαζί είναι αγάπη.
Αυτό διδάσκουμε εδώ.

41
00:05:19,319 --> 00:05:24,449
Εσύ και η γυναίκα σου, εννοείς; Είπες
"διδάσκουμε".

42
00:05:24,533 --> 00:05:28,579
Εννοείς εσύ και η γυναίκα σου;
Είμαι άνθρωπος των γεγονότων, οπότε...

43
00:05:31,415 --> 00:05:35,752
Ναι. Η γυναίκα μου και εγώ.

44
00:05:35,836 --> 00:05:39,131
Και πού είναι η γυναίκα σου, λοιπόν;

45
00:05:39,214 --> 00:05:45,179
Εντάξει, λοιπόν. Σταθείτε σε μια σειρά
κατά ζεύγη και ας δούμε τι μπορείτε.

46
00:05:59,067 --> 00:06:01,486
Μόνος.

47
00:06:10,746 --> 00:06:13,207
Δώδεκα χρόνια γυμναστικής.

48
00:06:16,293 --> 00:06:19,213
Πολύ καλά, Μαίρη.

49
00:06:19,296 --> 00:06:22,299
Έτσι.

50
00:06:26,386 --> 00:06:30,766
Συνεργαστείτε. Δημιουργήστε την
ισορροπία.

51
00:06:33,352 --> 00:06:37,689
Έτσι. Έτσι, ναι!

52
00:06:49,535 --> 00:06:53,830
Μπραντ και Ρεμπέκα.

53
00:06:53,914 --> 00:06:58,001
Μπορείτε να διαχειριστείτε τα
εφόδια; Πρέπει να φροντίσω τη Σουζάν

54
00:06:58,085 --> 00:07:00,963
Κατανοητό. Θα τα καταφέρουμε.

55
00:07:02,464 --> 00:07:05,509
Θα γίνουν καλύτερα, φίλε μου.

56
00:07:08,095 --> 00:07:10,347
Καλή δουλειά, όλοι!

57
00:07:10,430 --> 00:07:14,476
Φορέστε τις στολές σας και ελάτε
στην παραλία σε δέκα λεπτά.

58
00:07:14,560 --> 00:07:18,647
Η Μπέκι και ο Μπραντ σας
περιμένουν εκεί. Ξέρω ότι είπα

59
00:07:18,730 --> 00:07:25,904
-ότι δεν έχουμε νερό, αλλά υπάρχει
σαμπάνια. Το πρώτο ζευγάρι παίρνει

60
00:07:33,036 --> 00:07:36,331
Πρέπει να υπάρχει χώρος για διασκέδαση.

61
00:08:15,996 --> 00:08:20,667
- Ισχυρά κύματα εδώ.
- Ναι.

62
00:08:20,751 --> 00:08:24,838
Θα έπρεπε να πάμε στον ύφαλο.
Υπάρχει αρκετό λίπος.

63
00:08:24,922 --> 00:08:27,174
Θα το κάνουμε.

64
00:09:16,723 --> 00:09:19,393
Τι ήταν αυτό;

65
00:09:21,228 --> 00:09:23,438
Αγάπη μου...

66
00:09:25,983 --> 00:09:29,570
Μπραντ! Μπραντ!

67
00:09:39,955 --> 00:09:41,957
Μπραντ!

68
00:09:58,515 --> 00:10:02,811
Να το κάνουμε τώρα; Έχω ανθρώπους
που περιμένουν στην παραλία.

69
00:10:02,895 --> 00:10:06,190
Χρειάζομαι τα έγγραφα, Γουίλ.
Είπα ότι ερχόμουν.

70
00:10:06,273 --> 00:10:08,734
- Μέσα στην κατασκήνωση;
- Μόλις ξεκίνησε.

71
00:10:08,817 --> 00:10:12,112
Χρειάζομαι μόνο την υπογραφή σου.
Μπορείς να κρατήσεις το σκάφος.

72
00:10:12,196 --> 00:10:17,201
Ευχαριστώ. Έχεις τα στάνταρ σου.

73
00:10:17,284 --> 00:10:20,621
Είναι λίγο φθαρμένη, αλλά τώρα
δεν σου κάνει πια;

74
00:10:20,704 --> 00:10:23,624
Γουίλιαμ, άσ' το τώρα.

75
00:10:23,707 --> 00:10:28,170
Εσύ κι εγώ δημιουργήσαμε την
εταιρεία μαζί. Θες απλά να την

76
00:10:28,253 --> 00:10:32,549
- Δεν την πετάω!
- Προσφέρουμε θεραπεία μέσω δράσης.

77
00:10:32,633 --> 00:10:37,638
Εσύ κάνεις τη θεραπεία, εγώ
τη δράση. Δουλεύει, γιατί δουλεύουμε.

78
00:10:40,182 --> 00:10:43,560
Υπογράφεις, ναι ή όχι;

79
00:10:50,317 --> 00:10:53,529
Μερικοί άνθρωποι δυσκολεύονται
να αφήσουν πράγματα.

80
00:10:55,072 --> 00:10:59,535
- Έχει δίκιο.
- Δεν είναι δική σου δουλειά πια.

81
00:10:59,618 --> 00:11:03,247
Είναι ώρα να προχωρήσεις.

82
00:11:08,418 --> 00:11:10,337
Ευχαριστώ.

83
00:11:12,631 --> 00:11:17,636
- Δεν χρειάζομαι επιπλέον κλειδιά.
- Ίσως τα χρειαστείς.

84
00:11:17,719 --> 00:11:22,683
- Δεν θα τα χρειαστώ.
- Εντάξει.

85
00:11:22,766 --> 00:11:25,894
Πρόσεχε. Φαίνεται ότι έρχεται
κακοκαιρία.

86
00:11:25,978 --> 00:11:30,399
Ναι, μπορεί να τους βοηθήσει να
συνειδητοποιήσουν ότι πρέπει

87
00:11:50,335 --> 00:11:53,714
Δεν θα βάλεις στολή;

88
00:11:54,840 --> 00:11:59,928
- Το νερό είναι παγωμένο εδώ.
- Όλοι δεν θα φέρουν εφόδια;

89
00:12:00,012 --> 00:12:03,015
Θέλω να εξερευνήσω το νησί.

90
00:12:03,098 --> 00:12:06,727
Σκέφτεσαι μόνο τον εαυτό σου.

91
00:12:06,810 --> 00:12:10,063
Ήρθαμε εδώ για να δουλέψουμε
τη συνύπαρξη.

92
00:12:10,147 --> 00:12:15,194
Σκέφτομαι ότι θα μπορούσαμε να
έχουμε μοναδικές εμπειρίες ζωής.

93
00:12:15,277 --> 00:12:20,782
- Δεν είναι αυτό το θέμα;
- Όχι. Όχι τώρα.

94
00:12:20,866 --> 00:12:26,371
Άκουσε με. Υπάρχει ένα εργαστήριο
κοντά.

95
00:12:27,623 --> 00:12:32,836
Έκαναν παράξενα άκρως
απόρρητα πειράματα.

96
00:12:32,920 --> 00:12:38,425
Στο ίδιο επίπεδο με το MK Ultra
ή την Επιχείρηση Paperclip.

97
00:12:38,509 --> 00:12:44,765
- Ακριβώς... ναζί επιστήμονες.
- Όχι, όχι αυτό.

98
00:12:44,848 --> 00:12:47,935
Κάτι πολύ χειρότερο.

99
00:12:48,018 --> 00:12:51,813
Στη δεκαετία του '80 έκαναν
τρελά πειράματα σε ζώα.

100
00:12:51,897 --> 00:12:54,566
- Ξέρεις το Plum Island κοντά στη Νέα Υόρκη;
- Όχι.

101
00:12:54,650 --> 00:12:58,946
Μυστικά πειράματα έγιναν σε
ζώα κατά τον Ψυχρό Πόλεμο.

102
00:12:59,029 --> 00:13:03,450
Αυτό το μέρος κάνει το Plum
Island να μοιάζει με παιδικό κήπο.

103
00:13:03,534 --> 00:13:07,538
- Τζέικ, μην πιστεύεις ό,τι βλέπεις.
- Ήταν στο darknet.

104
00:13:07,621 --> 00:13:10,290
Είναι επικίνδυνο, Τζέικ.

105
00:13:10,374 --> 00:13:16,171
Το έκλεισαν μετά τον Ψυχρό
Πόλεμο. Πρέπει να το ψάξουμε.

106
00:13:16,255 --> 00:13:20,175
Έλα. Είναι αμέσως μετά τον λόφο.

107
00:13:21,593 --> 00:13:26,849
Και να ξέρεις, εκεί εφηύραν...

108
00:13:26,932 --> 00:13:29,935
...το τσιουάουα.

109
00:13:30,018 --> 00:13:35,357
Εσύ εξερεύνησε το εργαστήριο.
Εγώ θα βρω νερό.

110
00:13:38,569 --> 00:13:43,073
Θα φροντίσω εγώ. Όπως πάντα.

111
00:13:45,200 --> 00:13:49,329
- Άσε να βάλω πρώτα τη στολή.
- Κουνήσου!

112
00:13:52,541 --> 00:13:58,964
- Είναι πολύ πρωτόγονο εδώ.
- Θα τα καταφέρεις, γλυκούλη.

113
00:13:59,047 --> 00:14:02,301
Έλα τώρα.

114
00:14:15,230 --> 00:14:17,691
Βασικά είναι πωλητής αυτοκινήτων.

115
00:14:20,444 --> 00:14:24,448
- Φαίνεται.
- Ναι. Και τι άλλο νιώθεις;

116
00:14:26,408 --> 00:14:30,078
- Φλερτάρεις μαζί μου;
- Τι;

117
00:14:30,162 --> 00:14:34,249
Με ρώτησες τι νιώθω.

118
00:14:37,252 --> 00:14:40,339
Μπορείς να με βοηθήσεις με το φερμουάρ;

119
00:14:49,306 --> 00:14:53,477
Δεν είπαμε ότι θα συνεργαστούμε;
Δεν δαγκώνω.

120
00:15:09,952 --> 00:15:12,704
Εντάξει.

121
00:15:18,043 --> 00:15:21,004
Συγγνώμη. Είσαι καλά;

122
00:15:24,883 --> 00:15:27,553
Κιπ;

123
00:15:29,847 --> 00:15:32,933
Μπορείς να κατεβάσεις την τσάντα
μου από το ράφι;

124
00:15:46,613 --> 00:15:49,950
Αν ξαναμιλήσεις μαζί του,
θα σου κλείσω το φερμουάρ τόσο-

125
00:15:50,033 --> 00:15:53,495
- σφιχτά που θα χρειαστείς
πλαστικό για να το βγάλεις.

126
00:15:53,579 --> 00:15:55,539
Κατάλαβες;

127
00:16:07,843 --> 00:16:11,180
Δεν θα πάρουμε πίσω τα λεφτά.
Όχι τώρα.

128
00:16:11,263 --> 00:16:16,018
Τότε φάε το, γιατί εγώ τελείωσα.

129
00:16:16,101 --> 00:16:20,105
Δεν έχουμε ούτε μια μέρα εδώ
και τα παρατάς;

130
00:16:20,189 --> 00:16:26,820
Δεν τα παρατάω. Απλώς δεν
πιστεύω στην ψυχοθεραπεία.

131
00:16:29,198 --> 00:16:35,037
Δεν ήξερα ότι πρέπει να κολυμπήσω
για να βρω φαγητό.

132
00:16:35,120 --> 00:16:37,956
Τζέιμς, δεν του έδωσες
καμία ευκαιρία.

133
00:16:43,128 --> 00:16:48,509
Χρειαζόμαστε χρόνο. Χρόνο μαζί.
Χρειαζόμαστε να είμαστε μαζί.

134
00:16:48,592 --> 00:16:53,305
Όχι περικυκλωμένοι από νευρωτικούς
ξένους.

135
00:16:54,431 --> 00:16:59,394
Ξέρεις κάτι; Δεν μου αρέσει
πως σε κοιτάει αυτός.

136
00:17:01,021 --> 00:17:06,109
Είναι τυχαίο που ο αρχηγός της
κατασκήνωσης διάλεξε εσένα;

137
00:17:06,193 --> 00:17:09,696
Εγώ δεν κοιτάω
άλλους, Τζέιμς!

138
00:17:09,780 --> 00:17:13,408
- Εσύ ήθελες...
- Του έδωσα μια ευκαιρία!

139
00:17:15,702 --> 00:17:18,664
Προσπάθησα.

140
00:17:21,542 --> 00:17:24,795
Έχω βαρεθεί αυτό το μέρος.

141
00:17:28,298 --> 00:17:30,425
Εντάξει.

142
00:17:31,969 --> 00:17:35,097
- Που πας;
- Θα βρω.

143
00:17:36,557 --> 00:17:38,892
Τέλεια.

144
00:18:05,294 --> 00:18:07,713
Εσύ έχτισες την κατασκήνωση,
αγάπη μου...

145
00:18:07,796 --> 00:18:11,216
- ...αλλά σε μια μεγάλη πόλη
οι ικανότητες σου θα εκτιμηθούν.

146
00:18:11,300 --> 00:18:14,678
Θα δημιουργήσουμε κάτι
μεγαλύτερο και καλύτερο.

147
00:18:14,761 --> 00:18:17,097
Με ακούς;

148
00:18:18,724 --> 00:18:22,269
Γεια σου, ξύπνα. Τι ήταν αυτό;

149
00:18:22,352 --> 00:18:27,441
Χτυπήσαμε κάτι; Σου έλεγα να
μην πλησιάζουμε το νησί.

150
00:18:27,524 --> 00:18:32,112
- Έχει βράχους παντού.
- Ελέγχω.

151
00:18:47,044 --> 00:18:48,504
Βλέπεις τίποτα;

152
00:18:50,631 --> 00:18:52,841
Όχι.

153
00:18:55,302 --> 00:18:58,722
Εντάξει. Αργά.

154
00:19:14,821 --> 00:19:18,992
Μπραντ, Μπέκι. Γουίλ, εσύ. Ελάτε.

155
00:19:34,216 --> 00:19:37,719
- Γουίλ;
- Γεια. Ρεμπέκα;

156
00:19:37,803 --> 00:19:41,390
- Γουίλ;
- Γεια, Μαίρη. Ρεμπέκα!

157
00:19:41,473 --> 00:19:44,184
Εσύ, Γουίλ...

158
00:19:44,268 --> 00:19:48,689
- Ο Τζέιμς θέλει να φύγει από εδώ.
- Συμβαίνει καμιά φορά την πρώτη μέρα.

159
00:19:48,772 --> 00:19:53,735
Δεν ήθελε καν να έρθει. Νομίζω ότι
ήταν λάθος μου που τον έφερα.

160
00:19:53,819 --> 00:19:57,406
Με ακούς; Προσπαθώ να πω ότι ο
Τζέιμς και εγώ φεύγουμε από εδώ.

161
00:19:57,489 --> 00:20:01,618
Ναι... Νομίζω ότι θα ήταν καλό για
σας εδώ αν το κάνατε και οι δύο.

162
00:20:01,702 --> 00:20:07,875
Τι; Εγώ μπορώ, αλλά ο Τζέιμς όχι.
Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ, αλλά αυτός...

163
00:20:07,958 --> 00:20:10,961
Πέρασες το εμπόδιο μόνος σου.

164
00:20:12,004 --> 00:20:14,965
Το εμπόδιο; Τι σχέση έχει αυτό;

165
00:20:15,048 --> 00:20:19,595
Θα μπορούσατε να το κάνετε μαζί,
αλλά επέλεξες να το κάνεις μόνος σου.

166
00:20:19,678 --> 00:20:23,390
- Με κατηγορείς;
- Ναι, ακριβώς.

167
00:20:23,473 --> 00:20:28,061
Εννοώ... αυτό είναι ακριβώς
αυτό για το οποίο είναι όλο αυτό.

168
00:20:28,145 --> 00:20:31,857
Να αναλάβεις την ευθύνη. Και
για τα δύο μέρη, όχι μόνο για ένα.

169
00:20:31,940 --> 00:20:35,986
Το έκανα μόνος μου, γιατί μπορώ,
και γιατί έχω το δικαίωμα να το κάνω.

170
00:20:36,069 --> 00:20:38,280
Έτσι είναι καλύτερα να έχεις δίκιο
παρά να είσαι ευτυχισμένος;

171
00:20:39,823 --> 00:20:44,745
- Είναι καλύτερα να πάρω τα χρήματά
μου πίσω. - Εντάξει.

172
00:20:44,828 --> 00:20:48,582
Θα θέλατε πραγματικά να θυμώσετε
έναν δικηγόρο;

173
00:20:50,584 --> 00:20:52,920
Τώρα αρχίζει.

174
00:20:53,003 --> 00:20:57,299
Ακριβώς. Μπορούμε να ξεκινήσουμε
με ψευδή διαφήμιση.

175
00:20:57,382 --> 00:21:02,012
Αυτό το μέρος δεν ανταποκρίνεται
καθόλου στο υποσχόμενο επίπεδο.

176
00:21:02,095 --> 00:21:06,517
Οι φωτογραφίες από τον ιστότοπο
είναι από τη Χαβάη. Εδώ είναι Χαβάη;

177
00:21:06,600 --> 00:21:11,605
Ξέρατε ακριβώς πού πηγαίνατε.
Δεν είχατε δεμένα τα μάτια.

178
00:21:11,688 --> 00:21:16,652
Ήρθαμε για να δουλέψουμε με
την Σουζάν Νιξ, τη γυναίκα σας. Πού είναι;

179
00:21:16,735 --> 00:21:21,240
Είμαστε όλοι εδώ εξαιτίας της.
Το μέρος δεν είναι τίποτα χωρίς αυτήν.

180
00:21:21,323 --> 00:21:26,495
Όχι. Όχι, όχι. Το μέρος δεν είναι
τίποτα χωρίς εσάς.

181
00:21:27,663 --> 00:21:32,543
- Εργάζομαι με το δίκαιο των
συμβάσεων, οπότε... - Εντάξει. Θέλετε σπίτι;

182
00:21:32,626 --> 00:21:35,879
Θα σας πάω σπίτι αύριο, εντάξει;

183
00:21:35,963 --> 00:21:39,716
- Θέλω σπίτι τώρα.
- Έλα τώρα. Έχω και άλλους εδώ.

184
00:21:39,800 --> 00:21:44,888
Αλλά θα πάρετε τα χρήματά σας
πίσω. Αλλά μην ξεχνάτε, υπήρχε
ένας λόγος για τον οποίο ήρθατε.

185
00:21:44,972 --> 00:21:50,435
Πρέπει να σκεφτείτε αυτόν τον
λόγο πριν τα παρατήσετε.

186
00:21:50,519 --> 00:21:53,522
Εντάξει; Εντάξει.

187
00:21:55,983 --> 00:22:01,154
Γεια σου, Μπραντ, Ρεμπέκα. Με ακούτε;
Ελάτε.

188
00:22:01,238 --> 00:22:04,283
Γεια σου, Μπραντ, Ρεμπέκα. Με ακούτε;

189
00:22:05,868 --> 00:22:08,453
Μπραντ, με ακούς; Έλα.

190
00:22:09,496 --> 00:22:12,624
Ρεμπέκα, Γουίλ εδώ. Έλα.

191
00:22:36,148 --> 00:22:40,903
- Πώς πήγε;
- Φεύγουμε αύριο.

192
00:22:42,905 --> 00:22:46,116
Αυτό είναι το καλύτερο που θα
μπορούσα να επιτύχω.

193
00:22:54,291 --> 00:22:57,711
Θα περάσεις λίγο περισσότερο
χρόνο με τη φιλενάδα σου;

194
00:23:01,381 --> 00:23:04,885
Έι, δικηγόρε-γυμνάστρια;
Θέλεις στο νερό;

195
00:23:04,968 --> 00:23:08,138
Πιθανώς έχεις ένα λαχταριστό
σώμα κάτω από αυτό.

196
00:23:09,848 --> 00:23:14,102
Ξέρεις κάτι, Δάφνη; Μάλλον θα πάω.

197
00:23:15,437 --> 00:23:18,315
Μπράβο, κορίτσι μου.

198
00:23:24,988 --> 00:23:28,283
Έκλεισα το φερμουάρ!

199
00:23:48,011 --> 00:23:51,598
Σταμάτα τα αστεία. Απάντησε. Έλα.

200
00:24:26,758 --> 00:24:29,887
Ρεμπέκα, απάντησε.

201
00:24:29,970 --> 00:24:33,473
Μπραντ... θα απαντήσει κανείς;

202
00:24:41,356 --> 00:24:45,736
Ποιος είναι ο καλύτερος τώρα,
κύριε μεγάλε κυνηγέ;

203
00:26:02,396 --> 00:26:04,815
Θα κάνω εμετό.

204
00:26:09,778 --> 00:26:13,365
Ω, γλυκιά μητέρα γη...

205
00:26:13,448 --> 00:26:17,744
- Ήταν καρχαρίας;
- Αυτή είναι η Μπάχα. Περιοχή
μεγάλου λευκού καρχαρία.

206
00:26:17,828 --> 00:26:22,040
- Τι; Ποιος το ήξερε;
- Όλοι το ήξεραν.

207
00:26:25,169 --> 00:26:28,463
Μην το ρίξεις στο νερό.
Είναι δόλωμα.

208
00:26:35,637 --> 00:26:42,311
Ακούστε. Πρέπει να πάμε
στο σκάφος. Είναι η μόνη διαφυγή.

209
00:26:42,394 --> 00:26:44,980
Αλλά πρέπει να κολυμπήσουμε.

210
00:26:45,063 --> 00:26:49,151
Είσαι τρελός; Δεν μπορούμε
να μπούμε ξανά στο νερό!

211
00:26:49,234 --> 00:26:52,738
Η στάθμη του νερού είναι πολύ
χαμηλή για να μπει το σκάφος.

212
00:26:52,821 --> 00:26:58,118
Μπορεί να τρυπήσει το σκάφος,
και τι θα κάνουμε τότε; Πρέπει να κολυμπήσουμε.

213
00:26:58,202 --> 00:27:02,623
- Είμαι μαζί της.
- Πρέπει να το κάνουμε, αγάπη μου.

214
00:27:08,295 --> 00:27:15,302
- Δεν μπορούμε να περιμένουμε την παλίρροια;
- Όχι, η εξέδρα είναι πολύ ασταθής.

215
00:27:17,513 --> 00:27:21,225
Έχω ένα σχέδιο,
αλλά απαιτεί συνεργασία.

216
00:27:21,308 --> 00:27:24,144
Έχω κουραστεί τόσο πολύ
από τη συνεργασία σου!

217
00:27:24,228 --> 00:27:28,273
Μπορείς να συνεργαστείς
με δικηγόρους όταν φτάσουμε στις ΗΠΑ!

218
00:27:28,357 --> 00:27:30,984
Σκάσε!

219
00:27:31,068 --> 00:27:33,445
Σκάστε όλοι!

220
00:27:33,529 --> 00:27:36,240
- Θα σε καταστρέψω!
- Σκάσε!

221
00:27:36,323 --> 00:27:40,786
Καταλαβαίνω ότι είστε θυμωμένοι,
αλλά ο Μπραντ είναι νεκρός, η Ρεμπέκα εξαφανίστηκε-

222
00:27:40,869 --> 00:27:43,455
-και προσπαθώ απλώς να σας κρατήσω ζωντανούς!

223
00:27:43,539 --> 00:27:47,793
Ακούστε με!
Πρέπει να το κάνουμε αυτό!

224
00:28:50,230 --> 00:28:54,568
Mayday. Είμαστε το Sweet Waters.

225
00:28:54,651 --> 00:28:58,780
Esta es de Sweet Waters.

226
00:28:58,864 --> 00:29:03,202
Kalder Búsqueda y Rescate Marítimo.

227
00:29:04,912 --> 00:29:09,291
Mayday. Είμαστε το Sweet Waters. Ελάτε.

228
00:29:13,504 --> 00:29:16,882
Υπάρχουν πολλές παρεμβολές.
Πρέπει να τα καταφέρουμε μόνοι μας.

229
00:29:16,965 --> 00:29:22,346
- Ποιος ήξερε ότι ήταν περιοχή καρχαριών;
- Όλη η θάλασσα είναι περιοχή καρχαριών.

230
00:29:22,429 --> 00:29:28,060
- Τι περιμένουμε; Πρέπει να φύγουμε.
- Η Ρεμπέκα είναι ακόμα εκεί έξω.

231
00:29:28,143 --> 00:29:32,022
- Πόσο μεγάλη είναι η πιθανότητα να...?
- Δεν ξέρουμε.

232
00:29:32,105 --> 00:29:36,902
- Τι θα κάνετε;
- Να τη βρούμε και να σκοτώσουμε τον καρχαρία.

233
00:29:36,985 --> 00:29:39,571
- Έχεις πιστόλι φωτοβολίδων;
- Ναι.

234
00:29:39,655 --> 00:29:41,823
Δώσε μου μια φυσίγγιο.

235
00:29:41,907 --> 00:29:46,453
Θα φτιάξω ένα ραβδί
και θα ανατινάξω το κεφάλι του καρχαρία.

236
00:29:46,537 --> 00:29:50,082
Ένα "ραβδί"; Θα φτιάξει ένα...

237
00:29:50,165 --> 00:29:53,752
Θα φτιάξει ένα ραβδί,
όλοι! Είστε τρελοί!

238
00:29:53,836 --> 00:29:57,506
- Δούκα, άνθρωποι είναι νεκροί. Αυτό το πράγμα...
- Είναι ένας χαζός καρχαρίας.

239
00:29:57,589 --> 00:30:00,551
Εμείς είμαστε οι πιο
επικίνδυνοι θηρευτές εδώ.

240
00:30:00,634 --> 00:30:03,637
Εξαιρετικό.

241
00:30:03,720 --> 00:30:07,307
Εξαιρετικό. Επικίνδυνοι θηρευτές...

242
00:30:08,517 --> 00:30:15,148
- Άφησε το σκάφος και θα σε μηνύσω.
- Μηνύσου. Είναι ακόμα το σκάφος μου.

243
00:30:15,232 --> 00:30:19,486
Και το νησί μου, και δεν φεύγω
χωρίς τη Ρεμπέκα.

244
00:30:21,238 --> 00:30:23,073
Μην το κάνεις, Δούκα.

245
00:30:23,156 --> 00:30:27,619
Ποιος νομίζεις ότι έχει τις
καλύτερες πιθανότητες; Ο καρχαρίας ή εγώ;

246
00:30:31,748 --> 00:30:34,418
Ωραία.

247
00:30:34,501 --> 00:30:38,881
Θα τους προσέχω.
Να με υπολογίζεις!

248
00:31:19,379 --> 00:31:25,010
- Χρειάζομαι ταινία.
- Θα τη βρω.

249
00:31:38,941 --> 00:31:42,319
Στερέωσε το εκεί.

250
00:31:47,699 --> 00:31:50,786
Όταν το ρίξουμε μέσα,
θα είναι το τέλος του.

251
00:31:50,869 --> 00:31:54,122
Ελάτε. Πρέπει να βρούμε την
Ρεβέκκα.

252
00:31:55,249 --> 00:31:59,545
- Δεν μπορούμε να περιμένουμε εδώ.
- Όχι, πρέπει να το κάνουμε.

253
00:31:59,628 --> 00:32:04,550
Αυτό ήταν το πιο τρομερό πράγμα
που έχω δει σε όλη μου τη ζωή.

254
00:32:04,633 --> 00:32:07,469
Μπέκι!

255
00:32:09,429 --> 00:32:12,391
- Ρεβέκκα!
- Εκεί.

256
00:32:17,312 --> 00:32:20,732
- Τι?
- Μια σκιά στο νερό.

257
00:32:20,816 --> 00:32:23,986
Πρέπει να βρούμε την Ρεβέκκα.

258
00:32:25,737 --> 00:32:28,949
Η Ρεβέκκα είναι νεκρή.

259
00:32:38,375 --> 00:32:41,044
Κάπου εκεί.

260
00:32:51,889 --> 00:32:55,642
- Τι κάνεις?
- Το φαγητό είναι έτοιμο!

261
00:32:55,726 --> 00:33:01,106
Πάρτε αυτό. Βάλτε το στο μάτι
του, αν πλησιάσει.

262
00:33:09,531 --> 00:33:11,700
Έλα στον μπαμπά.

263
00:33:22,127 --> 00:33:26,340
- Τι κάνει; -Δούκα!
- Πάει στο νερό.

264
00:33:26,423 --> 00:33:30,219
- Τι είναι αυτό?
- Τι κάνει?

265
00:33:30,302 --> 00:33:33,555
- Η άγκυρα.
- Δούκα, φύγε από εκεί!

266
00:33:33,639 --> 00:33:38,227
- Έπρεπε να μείνουμε εδώ.
- Κάποιος πρέπει να τους βοηθήσει.

267
00:33:38,310 --> 00:33:41,271
Φύγε από εκεί! Δούκα! Δούκα!

268
00:33:45,108 --> 00:33:47,736
Έλα!

269
00:34:17,391 --> 00:34:20,143
Τι είναι αυτό?

270
00:34:36,243 --> 00:34:41,832
Ποιος κυβερνά τώρα;
Είμαι ο καλύτερος, είμαι ο καλύτερος.

271
00:34:46,211 --> 00:34:49,631
Θέλω να σου πω κάτι.

272
00:34:49,715 --> 00:34:55,012
Δεν έχω σκοτώσει ποτέ τίποτα
πριν. Η Angie μισεί το κυνήγι.

273
00:34:55,095 --> 00:35:00,058
- Μάντεψε ποιος είναι ο ήρωάς μου.
- Δεν ξέρω. Ο Γκάντι;

274
00:35:00,142 --> 00:35:04,479
Όχι, ο Χέμινγουεϊ.
Ήταν ένας πραγματικός κυνηγός.

275
00:35:04,563 --> 00:35:07,399
Μόλις σκότωσα έναν λευκό καρχαρία!

276
00:35:07,482 --> 00:35:09,902
- Δούκα...
- Ναι?

277
00:35:18,285 --> 00:35:20,871
Όχι!

278
00:36:08,836 --> 00:36:11,421
- Τι συνέβη?
- Τι συμβαίνει εδώ?

279
00:36:11,505 --> 00:36:14,341
- Σκάσαμε?
- Ελέγχω.

280
00:36:14,424 --> 00:36:17,177
Τζέικ!

281
00:36:20,514 --> 00:36:23,600
Σκάσαμε.

282
00:36:23,684 --> 00:36:28,313
- Πρέπει να προχωρήσουμε.
- Έχουμε κολλήσει.

283
00:36:29,565 --> 00:36:32,442
Είμαστε κοντά στα βράχια.

284
00:36:34,194 --> 00:36:37,739
- Πόσο σοβαρό είναι;
- Μπορεί να υπάρχει τρύπα στο κύτος.

285
00:37:21,074 --> 00:37:24,661
Το είδατε αυτό?
Τι ήταν αυτό;

286
00:37:24,745 --> 00:37:29,374
Ήταν τρομερό.
Το χειρότερο που έχω δει ποτέ.

287
00:37:31,168 --> 00:37:34,338
- Πρέπει να προχωρήσουμε.
- Έχουμε κολλήσει.

288
00:37:34,421 --> 00:37:37,883
Έρχεται προς εμάς!

289
00:37:58,153 --> 00:38:02,866
Πρέπει να φύγετε από το σκάφος.
Έχει σκάσει.

290
00:38:04,535 --> 00:38:07,371
Αστειεύεσαι?

291
00:38:07,454 --> 00:38:11,583
- Θα κολυμπήσουμε;
- Δεν είναι και πολύ μακριά.

292
00:38:11,667 --> 00:38:16,213
- Είσαι τρελός?
- Αλλιώς θα πεθάνετε σίγουρα.

293
00:38:16,296 --> 00:38:19,508
Αν αφήσουμε το σκάφος, μπορούμε
να επιβιώσουμε.

294
00:38:19,591 --> 00:38:24,721
Δεν ξέρω πού είναι
ή πότε θα επιστρέψει.

295
00:38:24,805 --> 00:38:29,560
Πρέπει να φύγουμε και αυτό πρέπει
να γίνει τώρα.

296
00:38:53,041 --> 00:38:56,712
- Δάφνη, είναι η σειρά σου.
- Δεν πηδάω στο νερό.

297
00:38:56,795 --> 00:39:01,216
Ο Δούκας είναι εκεί έξω, και ένα
κομμάτι του ... Αρνούμαι.

298
00:39:01,300 --> 00:39:05,387
Αν μείνεις εδώ, θα πεθάνεις.
Τότε θα πεθάνουμε και οι δύο.

299
00:39:05,470 --> 00:39:10,642
Είναι η μόνη μας ευκαιρία να
επιβιώσουμε. Κάνε το αυτό για τον Δούκα.

300
00:39:10,726 --> 00:39:14,771
- Έλα.
- Τον κορόιδευα.

301
00:39:14,855 --> 00:39:20,485
- Τι?
- Κορόιδεψα τον Δούκα.

302
00:39:21,528 --> 00:39:25,324
Πίσω από την πλάτη του, συνέχεια...

303
00:39:27,034 --> 00:39:29,870
Δεν είμαι κακός άνθρωπος.

304
00:39:29,953 --> 00:39:33,874
Με έφερε εδώ για να μας φτιάξει,
και τον κορόιδευα.

305
00:39:33,957 --> 00:39:37,461
- Θα έπρεπε κι εγώ να πεθάνω.
- Όχι.

306
00:39:37,544 --> 00:39:40,088
Άκου...

307
00:39:40,172 --> 00:39:43,759
Τέτοια συμβαίνουν, Δάφνη.

308
00:39:43,842 --> 00:39:48,305
- Ο Δούκας ήξερε ότι τον αγαπούσες.
- Το ήξερε;

309
00:39:48,388 --> 00:39:52,017
Σου το είπε;
Ότι το ήξερε;

310
00:39:52,100 --> 00:39:55,229
Ναι, το ήξερε.

311
00:40:00,067 --> 00:40:04,613
Μπορούμε να το κάνουμε τώρα;
Κάν' το για τον Δούκα, εντάξει;

312
00:40:04,696 --> 00:40:07,783
Έτσι. Έλα.

313
00:40:46,822 --> 00:40:50,117
Θα πεθάνουν εκεί έξω!

314
00:41:03,755 --> 00:41:06,967
- Καρχαρία!
- Καρχαρία!

315
00:41:09,261 --> 00:41:11,388
Καρχαρία! Έλα!

316
00:41:20,731 --> 00:41:23,192
Κολυμπήστε!

317
00:41:37,497 --> 00:41:40,751
- Έλα!
- Έλα τώρα!

318
00:41:40,834 --> 00:41:42,419
Είμαι εντάξει.

319
00:41:44,546 --> 00:41:47,090
Εντάξει είναι.

320
00:42:02,981 --> 00:42:06,193
Είναι δικό σου λάθος!

321
00:42:08,153 --> 00:42:11,573
- Ναι, είναι.
- Το παραδέχεσαι;

322
00:42:11,657 --> 00:42:13,992
- Ναι.
- Καλά.

323
00:42:14,076 --> 00:42:17,746
Γιατί θα κάνουμε μήνυση. Σοβαρά.

324
00:42:17,829 --> 00:42:21,375
Θα κάνουμε μήνυση και θα σε
καταστρέψουμε!

325
00:42:21,458 --> 00:42:24,878
Θα πας φυλακή
για αυτό που έκανες!

326
00:42:24,962 --> 00:42:29,591
- Αυτή θα γίνει δικηγόρος μας.
- Ξεχάστε το. Θα βρούμε έναν αληθινό.

327
00:42:56,118 --> 00:42:58,287
Σταματήστε!

328
00:43:02,165 --> 00:43:06,628
Σταματήστε το. Και οι δύο!

329
00:43:06,712 --> 00:43:11,133
Περιμένετε! Περιμένετε! Σταματήστε!
Δείτε!

330
00:43:44,791 --> 00:43:48,629
Αυτά τα σύννεφα.

331
00:43:49,796 --> 00:43:53,175
Ένα ξεκάθαρο σημάδι
για πολύ άσχημο καιρό.

332
00:43:53,258 --> 00:43:59,598
Πίσω από αυτά τα σύννεφα μπορεί να
υπάρχουν ανεμοστρόβιλοι και τα πάντα.

333
00:43:59,681 --> 00:44:02,392
Όλο το νησί θα πλημμυρίσει.

334
00:44:02,476 --> 00:44:07,231
- Θα πνιγούμε ή θα βγούμε στη θάλασσα.
- Πώς το ξέρεις;

335
00:44:07,314 --> 00:44:10,359
- Είναι κοπέλα του καιρού.
- Μετεωρολόγος, Τζέικ!

336
00:44:10,442 --> 00:44:14,738
- Με το νησί πλημμυρισμένο θα...
- Μας κυνηγήσει.

337
00:44:14,821 --> 00:44:20,369
- Τι κάνουμε;
- Υπάρχει ένας φάρος όπου μπορούμε
να βρούμε καταφύγιο.

338
00:44:20,452 --> 00:44:23,789
- Δεν θα πάμε εκεί.
- Αν θέλουμε να αντέξουμε την
καταιγίδα, ναι.

339
00:44:23,872 --> 00:44:27,876
Είναι 40 λεπτά περπάτημα προς την
κατεύθυνση της καταιγίδας. Δεν θα
φτάσουμε ποτέ!

340
00:44:27,960 --> 00:44:32,256
- Πρέπει να καλυφθούμε τώρα!
- Γιατί να μην πάμε πίσω στην κατασκήνωση;

341
00:44:32,339 --> 00:44:36,426
- Είναι πολύ κοντά στο νερό.
- Γι' αυτό πρέπει να πάμε στον φάρο.

342
00:44:36,510 --> 00:44:42,599
- Δεν θα φτάσουμε ποτέ!
- Το εργαστήριο είναι ακριβώς εκεί.

343
00:44:42,683 --> 00:44:46,645
Δεν είπες ότι ήταν
σε πλωτήρες στο νερό;

344
00:44:46,728 --> 00:44:51,483
Είναι εκεί για 40 χρόνια,
και ανεβαίνει με το νερό.

345
00:44:51,567 --> 00:44:56,822
Και μπορεί να υπάρχει ένα ραδιόφωνο
και όπλα, αν συναντήσουμε ξανά το τέρας.

346
00:44:56,905 --> 00:45:00,200
Είναι ερείπιο! Δεν μπορείτε να πάτε εκεί!

347
00:45:00,284 --> 00:45:03,120
Έλα τώρα!

348
00:45:06,540 --> 00:45:11,378
- Τζέιμς!
- Θα πάω μαζί τους.

349
00:45:25,726 --> 00:45:29,730
Θα έρθω μαζί σου.

350
00:46:01,178 --> 00:46:04,932
Ψάξτε για ένα ραδιόφωνο.

351
00:46:05,015 --> 00:46:10,812
- Είναι πιο ασφαλές από το να είμαστε έξω;
- Το πιο ασφαλές μέρος για να αντιμετωπίσουμε
την καταιγίδα.

352
00:46:10,896 --> 00:46:14,149
Καθίστε κάτω. Μπορεί να μείνουμε εδώ
για ώρες.

353
00:46:24,743 --> 00:46:27,204
Δες αν μπορείς να βρεις κάτι.

354
00:46:27,287 --> 00:46:30,791
Γίνεται κυκλώνας.

355
00:46:30,874 --> 00:46:36,547
Το εργαστήριο άντεξε 40 χρόνια.
Θα πλημμυρίσει.

356
00:46:37,840 --> 00:46:43,595
- Είναι ασφαλές. Μην ανησυχείς.
- Ασφαλές; Αυτό εδώ;

357
00:46:43,679 --> 00:46:46,849
Μοιάζει μάλλον ανασφαλές.

358
00:46:48,225 --> 00:46:52,563
Αίμα! Ανασφαλές αίμα!

359
00:46:53,605 --> 00:46:57,484
Δεν έχουμε εναλλακτικές!

360
00:47:09,288 --> 00:47:12,291
Συγχώρεσέ με.

361
00:47:16,587 --> 00:47:20,507
Δεν έπρεπε να σας φέρω εδώ.

362
00:47:25,053 --> 00:47:32,186
Το Darknet είναι απλώς μαγικά.
Είναι απλώς ανοησίες!

363
00:47:32,269 --> 00:47:35,314
Δεν υπάρχει λόγος
να μείνουμε εδώ.

364
00:47:35,397 --> 00:47:41,737
Εδώ και 40 χρόνια ... ανεβαίνει μαζί μας ...
Απλώς μαγικά.

365
00:47:41,820 --> 00:47:45,240
Καταρρέει
μπροστά στα μάτια μας.

366
00:47:46,992 --> 00:47:50,495
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.

367
00:47:50,579 --> 00:47:55,876
Αγάπη μου, ανεβαίνει μαζί μας.

368
00:47:55,959 --> 00:48:00,297
Είναι εδώ και 40 χρόνια, ανεβαίνει
μαζί μας. Σας το υπόσχομαι.

369
00:48:00,380 --> 00:48:03,217
Εσύ το είπες,
και είσαι έξυπνος τύπος.

370
00:48:03,300 --> 00:48:07,679
- Είσαι ο πιο έξυπνος που ξέρω.
- Είμαι έξυπνος τύπος;

371
00:48:07,763 --> 00:48:13,393
- Μην ανησυχείς.
- Δεν ανησυχώ.

372
00:48:17,564 --> 00:48:21,568
- Θα το ξεπεράσουμε!
- Θα το ξεπεράσουμε!

373
00:48:23,987 --> 00:48:27,282
Ηρεμήστε όλοι!

374
00:48:31,245 --> 00:48:34,164
Νόμιζα ότι οι χίπις ήταν ήρεμοι.

375
00:48:34,248 --> 00:48:41,421
Το κτήνος είχε περισσότερα από ένα κεφάλια.
Πρέπει να ήρθε από εδώ.

376
00:48:45,676 --> 00:48:49,513
Όλα θα πάνε καλά!

377
00:48:55,435 --> 00:48:58,814
Ελπίζω να δουλέψει.
Έλα τώρα.

378
00:48:59,940 --> 00:49:02,317
Δούλεψε ...

379
00:49:03,777 --> 00:49:06,405
Έλα τώρα!

380
00:49:07,489 --> 00:49:12,327
Mayday. Είμαι ο
William Nix από το Sweet Waters.

381
00:49:12,411 --> 00:49:19,084
Έχουμε εγκλωβιστεί στην Isla Corazon,
και μας κυνηγάει ...

382
00:49:19,168 --> 00:49:24,798
Μας κυνηγάει ένας καρχαρίας με έξι κεφάλια!
Seis ... cabezas ...

383
00:49:24,882 --> 00:49:28,802
... de tiburon. Δεν αστειεύομαι.

384
00:49:28,886 --> 00:49:32,472
Mayday, με ακούει κανείς; Ελάτε.

385
00:49:32,556 --> 00:49:35,475
Δεν βοηθάει.

386
00:49:53,952 --> 00:49:57,247
- Will ...
- Ναι;

387
00:49:58,707 --> 00:50:02,002
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;

388
00:50:03,253 --> 00:50:06,215
Ναι.

389
00:50:06,298 --> 00:50:09,343
Ήξερες ότι ερχόταν η καταιγίδα;

390
00:50:11,929 --> 00:50:16,183
Ναι, είχα ακούσει γι' αυτό.
Αλλά μόνο ότι θα έριχνε λίγη βροχή.

391
00:50:16,266 --> 00:50:20,437
- Άρα το ήξερες;
- Ναι.

392
00:50:21,688 --> 00:50:27,819
Σκέφτηκα ότι θα μας ανάγκαζε
να συνεργαστούμε. Έκανα λάθος.

393
00:50:27,903 --> 00:50:32,282
Ξέρεις, το εννοούν σοβαρά
να σε μηνύσουν και να σε βάλουν φυλακή;

394
00:50:32,366 --> 00:50:35,244
Θα προσπαθήσω ακόμα να τους σώσω.

395
00:50:39,540 --> 00:50:45,504
- Θα μας σώσεις;
- Ναι, θα μας σώσω.

396
00:50:51,593 --> 00:50:56,056
Mary, βρήκα κάτι.

397
00:51:00,811 --> 00:51:05,399
Πρέπει να το δεις. Έλα.

398
00:51:18,996 --> 00:51:22,124
Αυτός ο καρχαρίας γεννήθηκε εδώ.

399
00:51:22,207 --> 00:51:27,254
Στις πισίνες εκεί έξω,
εκεί γεννήθηκε.

400
00:51:27,337 --> 00:51:30,841
Σας είπα ότι αυτό εδώ
είναι ο τόπος γέννησης του τέρατος.

401
00:51:30,924 --> 00:51:33,510
Μα... γιατί;

402
00:51:33,594 --> 00:51:38,182
Επειδή οι καρχαρίες μπορούν να
θεραπευτούν, σχεδόν να αναγεννηθούν.

403
00:51:38,265 --> 00:51:41,852
Πήραν την ικανότητα
αναγέννησης του καρχαρία...

404
00:51:41,935 --> 00:51:45,522
...και προσπάθησαν να την
εμφυτεύσουν σε ανθρώπους.

405
00:51:45,606 --> 00:51:49,401
Ορισμένοι καρχαρίες έχουν ζήσει
πάνω από 400 χρόνια.

406
00:51:49,484 --> 00:51:54,907
Δείτε εδώ. Αν τον τραυματίσεις
σοβαρά, αλλά δεν τον σκοτώσεις...

407
00:51:54,990 --> 00:51:58,911
...τότε αναγεννάται, αλλά αντί να
απλώς να επιδιορθώσει τον εαυτό του...

408
00:51:58,994 --> 00:52:04,374
...τότε φυτρώνει ένα νέο κεφάλι.
- Ακριβώς.

409
00:52:04,458 --> 00:52:08,045
Και πέντε φορές έχει τραυματιστεί
σοβαρά.

410
00:52:08,128 --> 00:52:13,342
Άρα πρόκειται για έξι καρχαρίες σε έναν.

411
00:52:13,425 --> 00:52:17,846
Που αποκτά ένα νέο κεφάλι,
κάθε φορά που το κόβεις.

412
00:52:17,930 --> 00:52:23,060
- Πώς τον σκοτώνουμε;
- Πρέπει να στοχεύσουμε την καρδιά.

413
00:52:23,143 --> 00:52:28,190
- Να σκοτώσουμε το τσι του.
- Θέλετε σοβαρά να το σκοτώσετε;

414
00:52:28,273 --> 00:52:33,070
Δεν ακούσατε ότι αναγεννάται;

415
00:52:33,153 --> 00:52:36,114
Τι θα γίνει αν αναγεννήσει την καρδιά;

416
00:52:36,198 --> 00:52:40,786
Μια ψυχή, μια καρδιά.
Έτσι λειτουργεί το σύμπαν.

417
00:52:40,869 --> 00:52:46,375
- Όχι, πρέπει να φύγουμε από εδώ, τώρα.
- Πρέπει να μείνουμε εδώ, είναι ασφαλέστερα.

418
00:52:46,458 --> 00:52:50,838
Έχει έξι κεφάλια, εμείς έχουμε οκτώ.
Μπορούμε να τον ξεγελάσουμε.

419
00:52:50,921 --> 00:52:55,384
Έτσι σκέφτεσαι;
Αυτή ήταν η πιο ηλίθια!

420
00:52:55,467 --> 00:52:58,178
Ναι;

421
00:52:58,262 --> 00:53:02,266
Το χαμηλό βαρομετρικό έξω
μετατρέπεται σε κυκλώνα.

422
00:53:02,349 --> 00:53:05,310
Πράγμα που είναι καλύτερο από το να
σε σκοτώσει ένας καρχαρίας!

423
00:53:05,394 --> 00:53:09,690
Δεν μου αρέσει να σκοτώνω ζώα,
αλλά αυτό πρέπει να πεθάνει.

424
00:53:09,773 --> 00:53:12,860
Όλοι...

425
00:53:31,378 --> 00:53:34,506
Θεέ μου!

426
00:53:35,924 --> 00:53:38,886
Τζέικ! Πού είσαι; Τζέικ!

427
00:53:39,970 --> 00:53:42,931
Βοήθεια!

428
00:53:43,015 --> 00:53:47,227
Πού είναι; Πού είναι;

429
00:53:48,604 --> 00:53:53,066
Όχι! Βγάλτε τον!

430
00:54:03,285 --> 00:54:07,998
Μην με αφήνεις!

431
00:54:09,583 --> 00:54:15,464
Λυπάμαι τόσο πολύ!
Δεν θα σου ξαναφωνάξω ποτέ.

432
00:54:15,547 --> 00:54:21,386
Όχι, εγώ λυπάμαι.
Επειδή είμαι τόσο ηλίθιος.

433
00:54:51,375 --> 00:54:55,212
Στο νησί! Θα τον κρατήσω πίσω
όσο περισσότερο μπορώ!

434
00:55:16,066 --> 00:55:18,443
Γουίλ, με ακούς;

435
00:55:19,695 --> 00:55:23,156
Γουίλ, απάντησε. Γουίλ!

436
00:55:34,376 --> 00:55:37,629
Γεια; Γεια, με ακούς;

437
00:55:37,713 --> 00:55:43,343
- Γουίλ, είσαι εσύ;
- Ναι, στο εργαστήριο στη δυτική πλευρά.

438
00:55:43,427 --> 00:55:48,974
- Μείνε εκεί, ερχόμαστε να σε πάρουμε.
- Όχι, όχι εδώ. Ξέρεις πού είναι ο φάρος;

439
00:55:49,057 --> 00:55:52,895
Ναι, αλλά είσαι σίγουρος;
Είναι επικίνδυνα νερά εκεί.

440
00:55:52,978 --> 00:55:55,981
Ναι. Ναι, πήγαινε στο φάρο.

441
00:55:56,064 --> 00:55:58,483
Είπες κάτι για έναν καρχαρία με...?

442
00:55:58,567 --> 00:56:03,780
Ναι, έξι κεφάλια.
Ξέρω, ακούγεται τρελό.

443
00:56:03,864 --> 00:56:08,076
Αλλά είναι αλήθεια.
Και έχει ήδη σκοτώσει πέντε από εμάς.

444
00:56:08,160 --> 00:56:13,957
- Είσαι καλά;
- Ναι.

445
00:56:14,041 --> 00:56:18,295
- Γουίλιαμ, να είσαι ειλικρινής τώρα.
- Ναι, είμαι καλά.

446
00:56:20,214 --> 00:56:24,676
- Τι ήταν αυτός ο θόρυβος;
- Τίποτα. Πήγαινε στο φάρο, εντάξει;

447
00:56:31,016 --> 00:56:36,813
Άκου τώρα. Πρέπει να ξέρεις...

448
00:56:36,897 --> 00:56:43,487
Όλα είναι δικό μου λάθος.
Ξέρω, προσπάθησες.

449
00:56:43,570 --> 00:56:47,407
Δεν σου ρίχνω καμία ευθύνη
για ό,τι συνέβη στη σχέση μας.

450
00:56:50,035 --> 00:56:53,872
Σε αγαπώ ακόμα.

451
00:56:53,956 --> 00:56:58,377
- Θα σε δω σύντομα.
- Ναι, θα σε δω σύντομα.

452
00:57:10,097 --> 00:57:13,517
- Σε αγαπάει ακόμα;
- Κάνε γρήγορα, Zach.

453
00:57:13,600 --> 00:57:17,020
Είναι τρέλα.

454
00:57:30,576 --> 00:57:33,453
Εκεί είναι ο φάρος!

455
00:57:33,537 --> 00:57:38,041
- Πρέπει να περιμένουμε τον William!
- Δεν υπάρχει χρόνος!

456
00:57:40,794 --> 00:57:43,714
Έλα, Mary!

457
00:58:18,040 --> 00:58:20,292
Μπορείς να το κάνεις.
Σχεδόν φτάσαμε.

458
00:58:21,877 --> 00:58:24,129
Έλα!

459
00:59:24,857 --> 00:59:29,278
- Kip.
- Ναι;

460
00:59:31,280 --> 00:59:34,157
Αν τα καταφέρουμε...

461
00:59:35,784 --> 00:59:38,996
...τότε θα χωρίσουμε.

462
00:59:45,085 --> 00:59:48,547
Κι εγώ το ίδιο θέλω.

463
00:59:48,630 --> 00:59:51,383
Θα το κάνεις;

464
00:59:55,387 --> 00:59:57,931
Έλα.

465
00:59:59,766 --> 01:00:04,438
Ναι. Θέλω να πω,
αυτός ο γάμος είναι μια ιδέα.

466
01:00:04,521 --> 01:00:06,815
Δεν σημαίνει τίποτα.

467
01:00:07,983 --> 01:00:11,236
Λοιπόν...

468
01:00:12,863 --> 01:00:18,535
Σημαίνει, αν θες να σημάνει
κάτι.

469
01:00:31,215 --> 01:00:33,592
Σημαίνει.

470
01:02:28,165 --> 01:02:30,501
- Όχι!
- Έλα!

471
01:02:30,584 --> 01:02:33,670
- Όχι!
- Πρέπει να προχωρήσουμε, Daphne!

472
01:02:34,838 --> 01:02:37,966
Jake! Jake!

473
01:03:35,148 --> 01:03:37,901
Πήγαινέ τους στον φάρο.

474
01:03:50,831 --> 01:03:55,335
Είναι δύσκολο να πλοηγηθούμε εδώ.
Κινδυνεύουμε να προσαράξουμε.

475
01:03:55,419 --> 01:03:57,171
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.

476
01:04:14,605 --> 01:04:16,940
Θα τα καταφέρω.

477
01:04:22,196 --> 01:04:25,824
Πρέπει να βάλουμε ρεύμα.

478
01:04:25,908 --> 01:04:29,077
Όχι, εδώ κάτω.

479
01:04:30,537 --> 01:04:33,123
- Τα καταφέρνετε;
- Το έχω.

480
01:04:33,207 --> 01:04:35,834
- Will!
- Έρχομαι.

481
01:04:39,254 --> 01:04:42,925
Duke... Duke, δεν χρειάζεται να...

482
01:04:43,008 --> 01:04:46,762
Χαλάρωσε, Daphne. Daphne...

483
01:04:47,846 --> 01:04:51,099
Μπορείς να αγοράσεις το
πορφυρό σου σπορ αυτοκίνητο.

484
01:04:53,435 --> 01:04:56,188
Σ' αγαπώ.

485
01:04:56,271 --> 01:04:59,107
Είμαι τόσο χαρούμενος που το ξέρεις.

486
01:05:00,484 --> 01:05:03,403
Τόσο χαρούμενος...

487
01:05:41,149 --> 01:05:43,694
Duke;

488
01:05:43,777 --> 01:05:47,239
Duke;

489
01:05:47,322 --> 01:05:49,908
Duke;

490
01:06:13,557 --> 01:06:16,476
Εδώ είναι.

491
01:06:23,192 --> 01:06:26,653
Ξέρω τι συμβαίνει μεταξύ
εσένα και της Mary.

492
01:06:26,737 --> 01:06:31,200
- Ό,τι κι αν νομίζεις...
- Συμβαίνει!

493
01:06:42,461 --> 01:06:47,132
Ξέρεις κάτι; Δεν πρέπει να μου λες
ψέματα.

494
01:06:49,134 --> 01:06:51,595
Είμαι πιο έξυπνος από σένα.

495
01:07:00,729 --> 01:07:04,566
- Δεν συμβαίνει τίποτα.
- Πόσο χρονών είναι ο φάρος;

496
01:07:04,650 --> 01:07:09,071
- Βρήκα ένα ολόκληρο κουτί.
- Ασετυλίνη.

497
01:07:09,154 --> 01:07:12,407
Πρέπει να βάλουμε μπρος τον φάρο.

498
01:07:12,491 --> 01:07:16,328
Θα ξεκινήσω τον φάρο.
Πάρτε τους μαζί σας.

499
01:07:19,414 --> 01:07:23,710
- Mary;
- Είναι πολλοί για ένα άτομο.

500
01:07:32,594 --> 01:07:35,556
Ελα εδώ.

501
01:08:37,826 --> 01:08:40,287
Απολύθηκε!

502
01:08:40,370 --> 01:08:44,208
Φέρτε μας κοντά στην παραλία
χωρίς να κολλήσουμε.

503
01:09:07,314 --> 01:09:10,025
Έι! Ένα σκάφος!

504
01:09:23,455 --> 01:09:26,208
Τι είναι αυτό που έρχεται προς το σκάφος;

505
01:09:29,878 --> 01:09:31,964
Τι είναι αυτό;

506
01:09:33,382 --> 01:09:35,634
Ένας καρχαρίας!

507
01:09:35,717 --> 01:09:38,303
Κυκλώνει...

508
01:09:43,225 --> 01:09:45,602
Ζακ!

509
01:09:53,735 --> 01:09:56,780
- Μας τραβάει κάτω!
- Όχι αν μπορώ να μας κρατήσω πάνω!

510
01:09:57,823 --> 01:09:59,283
Τι;

511
01:10:03,537 --> 01:10:05,706
Από τη μέση!

512
01:10:05,789 --> 01:10:10,002
- Δώσε μου τις σφαίρες.
- Όχι, θα τους πετύχεις.

513
01:10:10,085 --> 01:10:13,797
Πετυχαίνω αυτό που στοχεύω.

514
01:10:13,881 --> 01:10:16,049
Όχι όταν είμαι εδώ.

515
01:10:27,102 --> 01:10:29,563
Μαίρη!

516
01:10:41,241 --> 01:10:44,745
Σώσε τον εαυτό σου! Τώρα!

517
01:11:43,345 --> 01:11:46,473
Όχι! Όχι!

518
01:11:47,808 --> 01:11:51,353
Όχι! Όχι!

519
01:11:51,436 --> 01:11:53,647
Όχι...

520
01:11:55,774 --> 01:11:58,485
Όχι...

521
01:12:01,947 --> 01:12:05,075
Όχι, όχι, όχι...

522
01:12:15,377 --> 01:12:18,005
Όχι, όχι, όχι ...

523
01:12:23,886 --> 01:12:26,972
Πρέπει να απομακρυνθούμε από το νερό.

524
01:12:31,894 --> 01:12:36,607
Πού βρήκες τις φιάλες ασετυλενίου;

525
01:12:42,946 --> 01:12:45,908
Πρέπει να δελεάσω τον καρχαρία.

526
01:12:47,367 --> 01:12:50,329
Θα πυροβολήσεις τις φιάλες.

527
01:12:50,412 --> 01:12:54,583
- Και φρόντισε να πετύχεις.
- Θα το κάνω.

528
01:13:30,619 --> 01:13:34,039
- Θα τα καταφέρουμε.
- Θα τα καταφέρεις.

529
01:13:34,122 --> 01:13:35,916
Θα τα καταφέρεις και εσύ.

530
01:13:35,999 --> 01:13:39,503
Τι θα βοηθήσει αυτό,
αν μπω στη φυλακή;

531
01:13:39,586 --> 01:13:43,340
Δεν θα συμβεί. Είμαι ο δικηγόρος σου.
Αλλά μπορεί να χάσεις τα πάντα.

532
01:13:43,423 --> 01:13:46,218
Έχω ήδη χάσει τα πάντα.

533
01:13:46,301 --> 01:13:49,638
Τότε θα σε βοηθήσω και με αυτό.

534
01:13:59,523 --> 01:14:03,694
Χωρίζουμε.
Κρατήσου παράλληλα με μένα.

535
01:14:03,777 --> 01:14:06,947
Για να μην ξέρει ποιον να επιτεθεί.

536
01:14:11,118 --> 01:14:14,079
Έλα. Είμαι εδώ!

537
01:14:15,873 --> 01:14:18,750
Φύγαμε.

538
01:14:30,137 --> 01:14:34,433
Τι κάνεις; Περίμενε μέχρι ο
καρχαρίας να είναι πάνω από τις φιάλες!

539
01:14:34,516 --> 01:14:37,019
Μην πυροβολήσεις ακόμα!

540
01:14:39,062 --> 01:14:42,191
Έλα, γουρούνι!

541
01:14:44,151 --> 01:14:47,654
Έλα τώρα, δεν μπορείς να το κάνεις
καλύτερα;

542
01:14:47,738 --> 01:14:50,991
Έλα! Ένα, δύο, τρία...

543
01:14:51,074 --> 01:14:53,994
Δείξε τι μπορείς. Έλα!

544
01:14:56,371 --> 01:15:00,083
Είμαι εδώ! Έλα!

545
01:15:01,752 --> 01:15:05,506
Είμαι εδώ! Έλα! Έλα!

546
01:15:07,424 --> 01:15:11,386
Έλα! Έλα!

547
01:16:23,208 --> 01:16:27,629
Το σκάφος είναι ελεύθερο από
τους βράχους. Θα πάρω τις φιάλες.

548
01:16:32,009 --> 01:16:34,344
Πρέπει να βγούμε στο σκάφος.

549
01:17:25,020 --> 01:17:27,147
Δεν ξεκινάει.

550
01:17:34,071 --> 01:17:36,240
Τι;

551
01:18:35,465 --> 01:18:38,010
Η μηχανή είναι έτοιμη,
αλλά η τρύπα δεν είναι άσχημη.

552
01:18:38,093 --> 01:18:42,723
Μπορούμε να αποπλεύσουμε,
αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Εντάξει.

553
01:18:51,481 --> 01:18:54,318
Επιστρέφει.

554
01:19:35,609 --> 01:19:38,070
Μείνε εδώ!

555
01:20:26,326 --> 01:20:28,745
- Πρέπει να φύγουμε από εδώ!
- Φύγετε!

556
01:20:37,629 --> 01:20:39,506
Δεν σε αφήνω.

557
01:20:41,800 --> 01:20:45,387
- Όχι!
- Δεν σε αφήνω!

558
01:21:04,698 --> 01:21:07,910
Πέθανε, γουρούνι!

559
01:21:15,459 --> 01:21:18,337
Το σκάφος βυθίζεται, πηδάμε έξω!

560
01:21:18,420 --> 01:21:20,422
Φύγαμε!

561
01:22:08,178 --> 01:22:11,223
Ξανάρχεται. Φύγαμε!

562
01:22:11,306 --> 01:22:14,685
Γρήγορα!

563
01:22:32,744 --> 01:22:35,414
Φύγαμε!
Powered by translatesubtitles.org