TranslateSubtitles.org

Freelance.2024.WEB.H264-RBB.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:02:16,666 --> 00:02:18,050
Καφέ με γάλα.

2
00:02:19,250 --> 00:02:21,207
Δεν πρόκειται να το πεις;

3
00:02:21,208 --> 00:02:22,966
Ή είναι αρκετό ή δεν είναι.

4
00:02:27,750 --> 00:02:30,008
- Δεν είναι.
- Σκατά.

5
00:02:32,041 --> 00:02:34,381
Κοίτα, γι' αυτό μπορώ να
σου δώσω έναν κανονικό καφέ με γάλα.

6
00:02:34,500 --> 00:02:37,267
Κοίτα, έχω μια επιταγή στο δρόμο,

7
00:02:37,291 --> 00:02:41,425
Δουλεύω μόνος μου και
κάνω μια αιωνιότητα να πληρωθώ.

8
00:02:42,625 --> 00:02:44,605
Θα έχω τα χρήματα
στο τέλος της εβδομάδας.

9
00:02:45,500 --> 00:02:47,008
Σας παρακαλώ;

10
00:02:48,041 --> 00:02:49,591
Ναι, αλλά μόνο αυτή τη φορά.

11
00:02:50,000 --> 00:02:52,260
Αν το μάθει το αφεντικό μου,
θα μου το κόψει από τον μισθό.

12
00:02:53,083 --> 00:02:54,716
Τι μαλάκας.

13
00:02:55,458 --> 00:02:58,101
- Τι είδους ελεύθερος
επαγγελματίας είσαι;
- Είμαι μοντέρ.

14
00:02:58,125 --> 00:03:01,476
Δεν μπορεί να είναι. Για
ταινίες και τέτοια;

15
00:03:01,500 --> 00:03:03,184
Ναι, ταινίες και τέτοια.

16
00:03:03,208 --> 00:03:05,216
Μερικές φορές περισσότερα πράγματα
από ταινίες.

17
00:03:06,791 --> 00:03:09,601
Μερικές φορές δεν έχω
δουλειά. Μερικές φορές έχω.

18
00:03:09,625 --> 00:03:12,508
Και μερικές φορές κάνω μια
καταραμένη αιωνιότητα να πληρωθώ.

19
00:03:13,500 --> 00:03:14,883
Υπέροχα.

20
00:03:18,875 --> 00:03:21,142
- Με τόκο.
- Εμπιστεύομαι σε σένα.

21
00:03:21,166 --> 00:03:22,466
Είμαι άνθρωπος του λόγου μου.

22
00:03:49,500 --> 00:03:51,258
Τι στο διάολο...;

23
00:03:56,666 --> 00:03:59,508
Όχι, Τζο, είπαμε 7,50 δολάρια.

24
00:04:05,583 --> 00:04:07,283
Ήταν ένα τηλεφώνημα, ηλίθιε.

25
00:04:08,583 --> 00:04:10,976
Ναι, εντάξει, η ηθοποιός σου
έχει μια αιμορροΐδα

26
00:04:11,000 --> 00:04:13,675
στο μέγεθος ενός γκρέιπφρουτ,
οπότε καλή τύχη με αυτό.

27
00:04:14,416 --> 00:04:15,642
Μαλάκας.

28
00:04:15,666 --> 00:04:17,675
Μαλάκας.

29
00:04:25,958 --> 00:04:27,966
Λοιπόν, το δείπνο είναι
δικό σου, τότε.

30
00:04:30,500 --> 00:04:32,008
Γεια.

31
00:04:32,541 --> 00:04:35,466
Μόνο αυτό το
κομμάτι, κοίτα αυτό το κομμάτι.

32
00:04:36,416 --> 00:04:38,226
Κοιτάζω, σαν με όλο
μου το κεφάλι.

33
00:04:38,250 --> 00:04:40,142
Θεέ μου, αυτό είναι ένα καλό κομμάτι.

34
00:04:40,166 --> 00:04:41,800
Ο τρόπος που... Το βλέπεις αυτό;

35
00:04:43,416 --> 00:04:46,508
Δεν μπορώ να μην το δω, η
τηλεόραση είναι σαν 10 μέτρα φάρδος.

36
00:04:46,958 --> 00:04:48,934
Την επόμενη φορά μπορείς
να επιλέξεις κάτι από τη συλλογή μου.

37
00:04:48,958 --> 00:04:53,040
Μη διστάσεις να κοιτάξεις, είναι
όλα οργανωμένα ανά σκηνοθέτη.

38
00:04:53,041 --> 00:04:54,541
Σίγουρα θα το κάνω.

39
00:04:57,541 --> 00:04:59,124
Έχεις ήδη τη δουλειά
για την οποία μιλούσες;

40
00:04:59,125 --> 00:05:01,008
Την διαφήμιση; Ναι.

41
00:05:01,625 --> 00:05:04,101
Θέλω να πω, όχι, δεν
μου έχουν απαντήσει ακόμη.

42
00:05:04,125 --> 00:05:05,309
Πληρώνουν έναν τόνο χρήματα,

43
00:05:05,333 --> 00:05:07,017
οπότε θα έχω τα πάντα
έτοιμα για το καλοκαίρι.

44
00:05:07,041 --> 00:05:08,883
Αυτό αν το καταφέρεις.

45
00:05:09,750 --> 00:05:11,684
- Και γιατί όχι;
- Όχι, απλώς λέω, όπως,

46
00:05:11,708 --> 00:05:14,374
είσαι... είσαι ένας
απίστευτος μοντέρ, εντάξει;

47
00:05:14,375 --> 00:05:16,434
- Απλώς λέω.
- Θα το καταφέρω.

48
00:05:16,458 --> 00:05:20,017
Όχι, αυτό που ήθελα να πω είναι
ότι ψάχνω και εγώ για δουλειά τώρα.

49
00:05:20,041 --> 00:05:22,017
Οπότε αν μάθω κάτι,
θα σε ενημερώσω.

50
00:05:22,041 --> 00:05:23,351
Σε περίπτωση.

51
00:05:23,375 --> 00:05:25,226
Πραγματικά;

52
00:05:25,250 --> 00:05:27,309
Τι έγινε με τη δουλειά
casting που βρήκες;

53
00:05:27,333 --> 00:05:29,559
Ε, δεν ήταν τόσο
άρρωστο όσο νόμιζα,

54
00:05:29,583 --> 00:05:30,883
οπότε το άφησα.

55
00:05:31,500 --> 00:05:34,081
Η ζωή είναι πολύ μικρή
για να ασχολείσαι με τρελούς.

56
00:05:35,875 --> 00:05:38,559
Ο Κέβιν λέει πάντα ότι το
casting δεν είναι αληθινή δουλειά.

57
00:05:38,583 --> 00:05:40,267
Απλώς βρίσκεις
άτομα που θέλουν να βγουν στην τηλεόραση,

58
00:05:40,291 --> 00:05:42,216
πράγμα που είναι σαν όλος
ο κόσμος στη γη.

59
00:05:42,916 --> 00:05:44,617
Θα μπορούσαν να το κάνουν από την μπανιέρα.

60
00:05:45,708 --> 00:05:47,517
Ο Κέβιν είναι αυτός ο
περίεργος τύπος στη δουλειά, σωστά;

61
00:05:47,541 --> 00:05:49,142
Δεν είναι περίεργος.

62
00:05:49,166 --> 00:05:50,986
Τον γνώρισα σε εκείνο το
πάρτι των Χριστουγέννων.

63
00:05:51,208 --> 00:05:52,633
Είναι περίεργος.

64
00:05:55,166 --> 00:05:56,601
Θα σε πληρώσω για αυτό,

65
00:05:56,625 --> 00:05:58,790
- παρεμπιπτόντως.
- Πώς;

66
00:05:58,791 --> 00:06:00,451
Δεν είναι πραγματικά
αυτό το είδος πραγμάτων.

67
00:06:02,083 --> 00:06:03,743
Τι θα ήθελες να μου ανταποδώσεις;

68
00:06:49,250 --> 00:06:50,591
Ουάου.

69
00:07:14,708 --> 00:07:16,528
Γαμώτο, με έβαλαν
στη μαύρη λίστα.

70
00:07:42,583 --> 00:07:44,591
Είναι απλώς πορνό,
πουριτανέ γαμημένε.

71
00:10:12,333 --> 00:10:14,133
Παβ, άσε τα σκατά μου.

72
00:10:23,125 --> 00:10:24,425
Ποιος είναι;

73
00:10:24,625 --> 00:10:26,767
Είναι ο Λουκ Σκαϊγουόκερ.

74
00:10:26,791 --> 00:10:29,050
Γαμώτο.

75
00:10:31,333 --> 00:10:33,082
Σοβαρά, πρέπει;

76
00:10:33,083 --> 00:10:35,767
Αν το είχα εγώ,
θα το είχες κι εσύ.

77
00:10:35,791 --> 00:10:37,811
Φτάνουμε στους
τρεις μήνες, Κέιτι.

78
00:10:38,000 --> 00:10:39,300
Είπα ότι θα το έχω.

79
00:10:40,250 --> 00:10:41,934
Έχω υπάρξει πολύ γενναιόδωρος.

80
00:10:41,958 --> 00:10:44,226
Είσαι κουφός; Είπα
ότι θα το κρατήσω.

81
00:10:44,250 --> 00:10:45,758
Γιατί είσαι τόσο αγενής;

82
00:10:46,458 --> 00:10:48,059
Επειδή δεν έχεις
φτιάξει τη θέρμανση.

83
00:10:48,083 --> 00:10:50,184
Επειδή δεν έχεις φτιάξει
το τηλέφωνο του ντους.

84
00:10:50,208 --> 00:10:52,175
Τα παράθυρα δεν
κλείνουν και είσαι άσχημος.

85
00:10:54,541 --> 00:10:56,392
Ε, δεν είσαι ακριβώς
στο εξώφυλλο

86
00:10:56,416 --> 00:10:58,716
του Sports Illustrated, αγάπη μου;

87
00:10:59,625 --> 00:11:02,767
Επιπλέον, δεν πληρώνεις ενοίκιο.

88
00:11:02,791 --> 00:11:05,809
Επομένως, δεν έχεις
δικαίωμα να παραπονιέσαι

89
00:11:05,833 --> 00:11:07,466
σαν σκύλα,

90
00:11:08,875 --> 00:11:10,374
Οπότε...

91
00:11:10,375 --> 00:11:11,976
αν δεν έχω αυτά τα
λεφτά στο χέρι μου

92
00:11:12,000 --> 00:11:14,101
στο τέλος του μήνα, την έχεις γαμήσει.

93
00:11:14,125 --> 00:11:15,591
Και παρεμπιπτόντως...

94
00:11:17,708 --> 00:11:21,767
αν νομίζεις ότι δεν μπορώ να μυρίσω

95
00:11:21,791 --> 00:11:23,883
αυτό το μουνί από εδώ έξω...

96
00:11:25,333 --> 00:11:27,332
κάνεις τραγικό λάθος.

97
00:11:27,333 --> 00:11:28,976
Και πίστεψέ με,

98
00:11:29,000 --> 00:11:30,633
θα βγει από την εγγύησή σου.

99
00:11:33,250 --> 00:11:34,758
Μπαστάρδε.

100
00:12:12,666 --> 00:12:15,392
Είναι σαν όλοι στη
Μελβούρνη να ήξεραν ότι ήμουν.

101
00:12:15,416 --> 00:12:17,124
Δεν είναι σαν να ήμουν εγώ...

102
00:12:17,125 --> 00:12:18,966
Κέιτι, αυτό θα περάσει.

103
00:12:19,000 --> 00:12:21,633
Απλά ο κύκλος των επαφών
σου έχει δηλητηριαστεί.

104
00:12:22,333 --> 00:12:24,925
Κοίτα, απλά... πρέπει να
κρατηθείς μέχρι να σου περάσει.

105
00:12:25,875 --> 00:12:27,215
Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;

106
00:12:27,416 --> 00:12:29,267
Να έχεις το αυτί
σου στο έδαφος.

107
00:12:29,291 --> 00:12:31,508
Ναι, γι' αυτό με κάλεσες
έξω, σωστά;

108
00:12:31,875 --> 00:12:33,675
Ευχαριστώ, Κεβ. Είσαι ο καλύτερος.

109
00:12:35,916 --> 00:12:38,008
- Θα μπορούσες επίσης...
- Να φέρεις τον λογαριασμό, ναι.

110
00:12:40,000 --> 00:12:42,059
- Μην ντρέπεσαι.
- Σκάσε.

111
00:12:42,083 --> 00:12:43,758
Δεν ντρέπομαι.

112
00:12:44,583 --> 00:12:47,309
Απλά θέλω να πω ότι αυτά τα
πράγματα συμβαίνουν σε όλους μας.

113
00:12:47,333 --> 00:12:48,633
Το ξεπερνάμε.

114
00:12:49,041 --> 00:12:52,059
Και άκου, αυτή η μυστηριώδης
δουλειά ακούγεται ελπιδοφόρα, σωστά;

115
00:12:52,083 --> 00:12:54,434
Είναι, σαν, 100% απάτη.

116
00:12:54,458 --> 00:12:56,598
Αλλά εκεί βρίσκομαι
στη ζωή μου τώρα.

117
00:12:56,958 --> 00:12:58,726
Τα λεφτά ακούγονται σαν
εταιρικό κοντσέρτο.

118
00:12:58,750 --> 00:13:00,934
Θεέ μου, έχεις έναν
απίστευτο λόγο.

119
00:13:00,958 --> 00:13:04,851
Ένας ηλίθιος με κοστούμι κάνει
τη δική του εκδοχή του γοητευτικού

120
00:13:04,875 --> 00:13:07,434
με χρειάζεται για να κάνει μια
εταιρεία που τρώει ψυχές,

121
00:13:07,458 --> 00:13:09,925
μια εταιρεία δολοφόνων παιδιών
να φαίνεται μοντέρνα και φρέσκια.

122
00:13:10,500 --> 00:13:13,081
Η ηθική είναι κάτι ασταθές
όταν δεν έχεις λεφτά, Κατ.

123
00:13:18,375 --> 00:13:20,635
Ποια είναι η πιο ντροπιαστική
δουλειά που είχες ποτέ;

124
00:13:21,333 --> 00:13:22,726
Ντροπιαστική;

125
00:13:22,750 --> 00:13:24,800
Ναι, σαν την πιο αηδιαστική.

126
00:13:25,333 --> 00:13:27,073
Αυτή που δεν μπορούσες
να ξεφορτωθείς.

127
00:13:27,958 --> 00:13:29,378
Αυτή που μένει μαζί σου.

128
00:13:32,416 --> 00:13:34,633
Λοιπόν...

129
00:13:37,125 --> 00:13:38,758
Δούλεψα σε αυτό το πρόγραμμα...

130
00:13:40,375 --> 00:13:42,133
για γυναίκες παίκτριες.

131
00:13:43,875 --> 00:13:45,290
Και βρήκαμε αυτή τη γυναίκα

132
00:13:45,291 --> 00:13:48,101
που είχε πολλούς
τύπους σε εξέλιξη.

133
00:13:48,125 --> 00:13:50,185
Και νόμιζαν ότι ήταν οι μόνοι.

134
00:13:50,875 --> 00:13:52,809
Και αυτή η γυναίκα, ήταν όμορφη.

135
00:13:52,833 --> 00:13:54,642
Και αυτοί οι τύποι ήταν
αρκετά φυσιολογικοί,

136
00:13:54,666 --> 00:13:56,392
αλλά, ξέρεις,
ήταν αρκετά συμπαθητικοί.

137
00:13:56,416 --> 00:13:58,767
Τέλος πάντων...

138
00:13:58,791 --> 00:14:01,175
αυτή συμφωνεί να τα τινάξει
όλα στον αέρα και στην τηλεόραση.

139
00:14:01,833 --> 00:14:03,633
Επειδή, ξέρεις, είναι η τηλεόραση.

140
00:14:04,458 --> 00:14:08,040
Έτσι έπρεπε να ξεγελάσω
αυτούς τους τύπους ώστε να νομίζουν

141
00:14:08,041 --> 00:14:09,934
ότι θα ήταν σε
ένα πρόγραμμα για

142
00:14:09,958 --> 00:14:12,508
το πόσο υπέροχη ήταν
η σχέση τους με αυτή τη γυναίκα.

143
00:14:13,541 --> 00:14:16,716
Και μετά να τους αποκαλύψω στην
τηλεόραση ότι τους απατούσαν.

144
00:14:17,625 --> 00:14:19,805
Και ήταν οδυνηρό για
μερικά από αυτά τα παιδιά.

145
00:14:21,166 --> 00:14:22,633
Και ντροπιαστικό.

146
00:14:24,750 --> 00:14:27,559
Αλλά, ξέρεις, είχαν υπογράψει
τη φόρμα συγκατάθεσης.

147
00:14:27,583 --> 00:14:28,767
Είχαμε ένα γύρισμα
με τρεις κάμερες

148
00:14:28,791 --> 00:14:30,800
καταγράφοντας κάθε
θλιβερό κοντινό πλάνο.

149
00:14:33,416 --> 00:14:36,351
Αλλά στο τέλος, απλά τους
ταπεινώσαμε δημόσια

150
00:14:36,375 --> 00:14:39,355
σε αυτό που πιθανότατα ήταν μια
από τις χειρότερες στιγμές της ζωής τους.

151
00:14:41,916 --> 00:14:44,883
Και αυτοί οι τύποι,
απλά με κοίταξαν...

152
00:14:46,708 --> 00:14:48,550
σαν, «Τι στο διάολο συμβαίνει, φίλε;»

153
00:14:51,250 --> 00:14:52,550
Σε εμπιστεύτηκα.

154
00:14:57,208 --> 00:14:58,957
Σε μερικούς πήρε πολύ
καιρό να το αποδεχτούν.

155
00:14:58,958 --> 00:15:00,258
Λοιπόν, αυτό...

156
00:15:02,958 --> 00:15:04,466
μένει μαζί σου.

157
00:15:05,916 --> 00:15:07,341
Είναι αποδεκτό;

158
00:15:08,041 --> 00:15:09,934
Και λίγο πορνό σε
βάζει στη μαύρη λίστα;

159
00:15:09,958 --> 00:15:11,851
Καλώς ήρθες στον κόσμο, αγάπη.

160
00:15:11,875 --> 00:15:13,695
Μόλις δεν με
είπες "αγάπη";

161
00:15:14,750 --> 00:15:16,050
Συγγνώμη.

162
00:15:17,500 --> 00:15:18,966
Πρέπει να φύγω.

163
00:15:23,291 --> 00:15:24,591
Κοίτα.

164
00:15:25,500 --> 00:15:27,841
Όλοι έχουμε αυτές τις
εβδομάδες, μήνες, ακόμη.

165
00:15:28,500 --> 00:15:30,267
Τώρα είσαι πιο δυνατός.

166
00:15:30,291 --> 00:15:32,684
Όσο για αυτή την παράξενη
δουλειά, πρέπει να πάρεις τα χρήματα.

167
00:15:32,708 --> 00:15:34,675
Αν είναι αληθινό, σωστά;

168
00:15:35,208 --> 00:15:37,548
Γέμισε τις τσέπες σου
μέχρι να έρθει το επόμενο.

169
00:15:38,791 --> 00:15:40,251
Και θα έρθει το επόμενο.

170
00:15:41,458 --> 00:15:43,050
Ναι. Ευχαριστώ, Kev.

171
00:15:44,833 --> 00:15:46,133
Ευχαριστώ, Kev.

172
00:15:47,583 --> 00:15:48,883
Γεια σου, Kev.

173
00:15:55,500 --> 00:15:56,925
Ευχαριστώ.

174
00:16:42,541 --> 00:16:43,925
Τι στο διάολο...?

175
00:18:33,541 --> 00:18:35,642
Άφησέ με! Άφησέ με!

176
00:18:35,666 --> 00:18:36,851
Τι κάνεις;

177
00:18:36,875 --> 00:18:39,767
Άφησέ με!

178
00:18:39,791 --> 00:18:41,175
Συγγνώμη!

179
00:18:43,666 --> 00:18:46,966
Λυπάμαι πολύ.

180
00:18:53,250 --> 00:18:55,070
Φίλε, μισώ τις ταινίες
των φοιτητών.

181
00:19:05,000 --> 00:19:07,707
Άφησέ με! Αφήστε με!
Τι κάνετε;

182
00:19:07,708 --> 00:19:09,091
Άφησέ με!

183
00:19:10,291 --> 00:19:11,800
Άφησέ με!

184
00:19:12,708 --> 00:19:15,841
Άφησέ με! Τι κάνεις;

185
00:19:19,125 --> 00:19:20,966
Άφησέ με!

186
00:21:07,541 --> 00:21:08,883
Pav;

187
00:21:15,750 --> 00:21:17,133
Τι?

188
00:21:25,125 --> 00:21:26,425
Pav;

189
00:21:26,833 --> 00:21:28,216
Pavi;

190
00:21:28,875 --> 00:21:30,175
Θεέ μου!

191
00:21:30,708 --> 00:21:31,851
Pav!

192
00:21:31,875 --> 00:21:33,601
Τα ζωτικά του σημεία
φαίνονται καλά.

193
00:21:33,625 --> 00:21:35,851
Είναι σαν να βρίσκεται σε
ένα πολύ, πολύ βαθύ όνειρο.

194
00:21:35,875 --> 00:21:37,142
Πώς συμβαίνει αυτό;

195
00:21:37,166 --> 00:21:38,559
Θα μπορούσε να είναι μια
υποκείμενη ασθένεια.

196
00:21:38,583 --> 00:21:40,175
- Θα μπορούσε να είναι δηλητήριο.
- Δηλητήριο;

197
00:21:41,083 --> 00:21:42,675
Δεν βγαίνει ποτέ από
το διαμέρισμά μου.

198
00:21:43,875 --> 00:21:45,517
Θα είναι εντάξει;

199
00:21:45,541 --> 00:21:47,684
Δεν αισθάνομαι άνετα να
κάνω εικασίες αυτή τη στιγμή.

200
00:21:47,708 --> 00:21:49,408
Μπορούμε να κάνουμε μια
εξέταση αίματος.

201
00:21:50,000 --> 00:21:51,841
Εντάξει, ναι. Ας το κάνουμε.

202
00:21:52,500 --> 00:21:54,934
Θα ήθελα επίσης να περάσει
τη νύχτα υπό παρακολούθηση.

203
00:21:54,958 --> 00:21:58,258
Είναι πιθανό να ξυπνήσει
σε λίγες ώρες.

204
00:21:59,250 --> 00:22:00,633
Δεν έχει νόημα.

205
00:22:01,791 --> 00:22:03,091
Όχι, δεν έχει.

206
00:22:08,458 --> 00:22:10,716
Ένας από αυτούς θα έπρεπε
να περάσει.

207
00:22:12,125 --> 00:22:14,934
Επίσης, καταλαβαίνω

208
00:22:14,958 --> 00:22:17,309
ότι θα φροντίσουμε τον
Παβαρότι κατά τη διάρκεια της νύχτας;

209
00:22:17,333 --> 00:22:19,351
Έτσι...

210
00:22:19,375 --> 00:22:22,101
Αυτό θα συνεπάγεται
επιπλέον χρέωση 1.200 δολαρίων.

211
00:22:22,125 --> 00:22:23,892
1.200 δολάρια;

212
00:22:23,916 --> 00:22:25,425
Με κοροϊδεύεις;

213
00:22:26,708 --> 00:22:29,175
Λοιπόν, οτιδήποτε για τους
μικρούς μας φίλους, έτσι δεν είναι;

214
00:22:29,750 --> 00:22:31,050
Μόνο οι εξετάσεις.

215
00:22:35,000 --> 00:22:36,300
Θα γίνει καλά.

216
00:22:37,916 --> 00:22:39,216
Έπρεπε να τον είχες δει.

217
00:22:40,958 --> 00:22:42,383
Δεν φαίνεται φυσιολογικό.

218
00:22:45,875 --> 00:22:47,300
Δεν το καταλαβαίνω.

219
00:22:47,875 --> 00:22:49,633
Θα γίνει καλά.

220
00:22:50,916 --> 00:22:52,300
Ευχαριστώ, Γκάι.

221
00:22:58,791 --> 00:23:00,171
Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσουμε.

222
00:23:00,875 --> 00:23:02,383
Για τι πράγμα;

223
00:23:07,291 --> 00:23:09,300
Τίποτα. Τίποτα.

224
00:23:20,708 --> 00:23:22,091
Ουάου είναι σωστό.

225
00:23:23,458 --> 00:23:25,675
Το ινδικό φαγητό ήταν
βαρύ σαν σκατά.

226
00:23:29,750 --> 00:23:31,133
Είσαι εντάξει;

227
00:23:32,208 --> 00:23:34,008
Σκεφτόμουν τον Παβαρότι.

228
00:23:34,583 --> 00:23:35,883
Τον τραγουδιστή;

229
00:23:36,166 --> 00:23:37,966
Τη γάτα μου, ηλίθιε.

230
00:23:40,041 --> 00:23:41,341
Πρέπει να πάω να τον πάρω.

231
00:23:46,208 --> 00:23:47,809
Φεύγεις;

232
00:23:47,833 --> 00:23:50,642
Λοιπόν, αν είναι ξύπνιος ή
πονάει, απλά...

233
00:23:50,666 --> 00:23:52,091
Δεν έπρεπε να τον αφήσω.

234
00:23:52,791 --> 00:23:54,091
Θα έρθω μαζί σου.

235
00:23:54,458 --> 00:23:56,851
Γκάι, πρέπει να πάω μόνος.

236
00:23:56,875 --> 00:23:58,341
Εντάξει; Ευχαριστώ.

237
00:24:00,083 --> 00:24:01,383
Ευχαριστώ για το δείπνο.

238
00:24:03,625 --> 00:24:05,508
Λοιπόν, ευχαριστώ για, δεν ξέρω...

239
00:24:06,583 --> 00:24:07,883
το ότι είσαι όμορφη;

240
00:24:29,875 --> 00:24:31,175
Παβ;

241
00:24:36,416 --> 00:24:37,716
Παβί;

242
00:24:39,833 --> 00:24:41,425
Παβί!

243
00:24:42,708 --> 00:24:45,874
Γεια.

244
00:24:45,875 --> 00:24:48,017
Γεια.

245
00:24:48,041 --> 00:24:49,425
Τι διάολο;

246
00:24:55,041 --> 00:24:56,425
Γαμώτο. Παβί;

247
00:25:02,458 --> 00:25:04,425
Γαμώτο.

248
00:26:18,125 --> 00:26:20,665
Προσπαθήσατε να μιλήσετε
με κάποιον αυτές τις μέρες;

249
00:26:20,666 --> 00:26:22,716
Να έχετε μια πραγματική
συζήτηση;

250
00:26:25,125 --> 00:26:27,050
Σίγουρα.

251
00:26:27,958 --> 00:26:29,851
Επειδή ξέρεις ότι δεν σε
ακούνε.

252
00:26:29,875 --> 00:26:31,341
Απλώς περιμένουν.

253
00:26:32,125 --> 00:26:34,226
Είναι όπως όλοι,

254
00:26:34,250 --> 00:26:36,309
απλώς περιμένουν, μέχρι να έρθει
η σειρά τους.

255
00:26:36,333 --> 00:26:38,142
Δεν αφομοιώνουν τίποτα
από αυτά που λες.

256
00:26:38,166 --> 00:26:39,499
Αυτό είναι το πρόβλημα με όλους.

257
00:26:39,500 --> 00:26:41,434
Κανείς δεν ακούει.

258
00:26:41,458 --> 00:26:43,017
Δεν θέλω να ακούσω τα
προβλήματά σου.

259
00:26:43,041 --> 00:26:44,809
Όλοι έχουν προβλήματα.

260
00:26:44,833 --> 00:26:46,693
Εγώ έχω προβλήματα,
εσύ έχεις προβλήματα.

261
00:26:47,083 --> 00:26:49,309
Και αυτό είναι το πρόβλημα.
Δεν νοιάζεται πια κανείς.

262
00:26:49,333 --> 00:26:53,341
Δεν νοιάζεται πια κανείς.

263
00:26:54,583 --> 00:26:56,550
Γι' αυτό θέλεις να το κάνεις αυτό;

264
00:27:00,083 --> 00:27:02,550
Χωρίς ύπνο. Χωρίς δράση.

265
00:27:03,791 --> 00:27:05,383
Χωρίς κόψιμο.

266
00:28:22,625 --> 00:28:24,175
Δεν το χρειαζόμαστε αυτό, Παβ.

267
00:28:32,125 --> 00:28:33,892
Τι στο διάολο;

268
00:28:33,916 --> 00:28:35,633
Τι συμβαίνει;

269
00:28:52,416 --> 00:28:53,716
Γεια;

270
00:28:55,416 --> 00:28:56,966
Τι στο διάολο!

271
00:29:03,625 --> 00:29:05,508
Ποιος είναι εκεί;

272
00:29:07,791 --> 00:29:09,300
Τι στο διάολο θέλεις;

273
00:30:01,625 --> 00:30:04,476
Άφησέ με! Άφησέ με!
Τι κάνεις;

274
00:30:04,500 --> 00:30:05,800
Άφησέ με!

275
00:30:31,416 --> 00:30:32,966
Τι στο διάολο συμβαίνει;

276
00:31:23,625 --> 00:31:24,925
Μαλάκα.

277
00:31:31,875 --> 00:31:33,175
Μαμά;

278
00:31:34,625 --> 00:31:35,925
Μαμά;

279
00:31:37,750 --> 00:31:40,300
Κέιτι; Με ακούς;

280
00:31:40,750 --> 00:31:42,633
Περίμενε, είμαι στο γαμημένο
υπόγειο.

281
00:31:48,500 --> 00:31:50,091
Εντάξει, πώς είναι τώρα;

282
00:31:50,458 --> 00:31:51,758
Πολύ καλύτερα.

283
00:31:53,000 --> 00:31:54,341
Ναι, τι συμβαίνει;

284
00:31:54,625 --> 00:31:56,642
Λοιπόν, ήθελα να σε πάρω
τηλέφωνο,

285
00:31:56,666 --> 00:31:58,642
αλλά τα μεγάλα μου δάχτυλα
χτύπησαν το κουμπί βίντεο αντ'
αυτού.

286
00:31:58,666 --> 00:32:00,309
Γιατί ήσουν στο υπόγειο;

287
00:32:00,333 --> 00:32:02,767
Απλώς ήμουν...
Δεν ξέρω, έψαχνα κάτι.

288
00:32:02,791 --> 00:32:04,091
Δεν ξέρω.

289
00:32:08,583 --> 00:32:10,050
Δεν μου αρέσει να το κάνω αυτό.

290
00:32:10,333 --> 00:32:12,050
Είμαι αρκετά άβολα, αλλά...

291
00:32:12,750 --> 00:32:14,559
Αναρωτιόμουν

292
00:32:14,583 --> 00:32:15,883
Πόσα χρειάζεσαι;

293
00:32:17,333 --> 00:32:18,351
500.

294
00:32:18,375 --> 00:32:20,008
Θεέ μου, για τι;

295
00:32:21,291 --> 00:32:24,133
Στέλνουν αυτά τα τιμολόγια
σε εισπρακτική εταιρεία.

296
00:32:25,250 --> 00:32:27,059
Από αυτές τις σαρώσεις που
μου έκαναν πέρυσι.

297
00:32:27,083 --> 00:32:28,925
Δεν τα κάλυψε η ασφάλειά σου;

298
00:32:29,250 --> 00:32:31,184
Λοιπόν, προφανώς όχι όλα.

299
00:32:31,208 --> 00:32:33,883
Εντάξει, μόνο 500, αλήθεια;

300
00:32:34,583 --> 00:32:36,832
Ούτε ένα σεντ παραπάνω.

301
00:32:36,833 --> 00:32:39,101
- Εντάξει, καλά.
- Σίγουρα;

302
00:32:39,125 --> 00:32:41,142
Γιατί μπορώ να ρωτήσω
τον αδερφό σου αν θέλεις.

303
00:32:41,166 --> 00:32:43,101
Όχι, έχει ήδη αρκετά
με τα παιδιά και αυτά.

304
00:32:43,125 --> 00:32:44,892
Θα σου στείλω τα χρήματα.

305
00:32:44,916 --> 00:32:47,216
Ξέρεις, νιώθω τόσο
ντροπή που σου το ζητάω.

306
00:32:48,750 --> 00:32:50,892
Μη ντρέπεσαι, μαμά.

307
00:32:50,916 --> 00:32:54,096
Με κράτησες στην επιφάνεια
σε όλη τη διάρκεια του πανεπιστημίου,
και με γέννησες και όλα αυτά.

308
00:32:55,625 --> 00:32:57,841
Λοιπόν, θα σε πείραζε
να τα στείλεις σήμερα;

309
00:32:58,333 --> 00:33:00,633
Είναι που εγώ... Πρέπει
πραγματικά να το πληρώσω.

310
00:33:05,916 --> 00:33:07,466
Φοράει εξάρτυση.

311
00:33:08,541 --> 00:33:11,476
- Τι; Τίποτα, μαμά.

312
00:33:11,500 --> 00:33:13,499
Θα... Θα σου στείλω τα
χρήματα. Πρέπει να φύγω.

313
00:33:13,500 --> 00:33:15,809
- Κέιτι;
- Ναι.

314
00:33:15,833 --> 00:33:17,175
Είμαι τόσο περήφανη για σένα.

315
00:33:39,291 --> 00:33:40,591
Ένα φωτιστικό λάβας;

316
00:34:05,750 --> 00:34:08,216
Εντάξει, εντάξει...

317
00:34:09,291 --> 00:34:10,591
Εντάξει.

318
00:34:43,791 --> 00:34:46,425
Εντάξει, ας δούμε από πού έρχεσαι.

319
00:35:08,875 --> 00:35:11,050
Εντάξει, ας το κάνουμε αυτό.

320
00:35:25,625 --> 00:35:27,050
Καφές.

321
00:35:28,041 --> 00:35:29,675
Έχεις χρήματα αυτή τη φορά;

322
00:35:37,916 --> 00:35:41,216
Αυτό είναι υπερβολικό.

323
00:35:41,958 --> 00:35:43,258
Για τον τελευταίο.

324
00:35:44,916 --> 00:35:46,216
Ποτέ δεν αμφέβαλα για σένα.

325
00:35:55,541 --> 00:35:56,883
Πώς το λένε;

326
00:35:57,708 --> 00:35:59,101
Ποιον;

327
00:35:59,125 --> 00:36:00,425
Την γάτα.

328
00:36:02,083 --> 00:36:03,383
Δεν έχουμε γάτα.

329
00:36:08,458 --> 00:36:10,892
Αλλά εσύ... βλέπεις μια γάτα;

330
00:36:10,916 --> 00:36:14,508
Υποθέτω πως όχι.

331
00:36:16,791 --> 00:36:18,142
Έι, δεν θέλεις τα ρέστα σου;

332
00:36:18,166 --> 00:36:19,716
Κράτησέ τα.

333
00:36:20,000 --> 00:36:21,740
Έι, ήθελα να σε ρωτήσω,
στην πραγματικότητα.

334
00:36:22,333 --> 00:36:23,633
Πώς μπλέχτηκες σε αυτό;

335
00:36:24,750 --> 00:36:25,934
Σε τι;

336
00:36:25,958 --> 00:36:28,258
Ξέρεις, τις ταινίες και αυτά.

337
00:36:28,875 --> 00:36:30,415
Πάντα ήθελα να μπω σε αυτό
το είδος των πραγμάτων,

338
00:36:30,416 --> 00:36:32,925
αλλά είναι, κάπως, αδύνατο.

339
00:36:33,833 --> 00:36:36,883
Θέλω να πω, μερικές φορές
γράφω και κάνω λίγο μοντάζ.

340
00:36:37,375 --> 00:36:39,976
Μου αρέσει να ασχολούμαι
με τα προγράμματα,

341
00:36:40,000 --> 00:36:42,434
αλλά δεν είμαι
επαγγελματίας σαν εσένα.

342
00:36:42,458 --> 00:36:44,175
Τι είναι αστείο;

343
00:36:45,083 --> 00:36:46,508
Το ότι σε αποκαλούν επαγγελματία.

344
00:36:48,625 --> 00:36:49,925
Θέλω να πω, πληρώνει καλά;

345
00:36:50,583 --> 00:36:51,934
Μερικές φορές.

346
00:36:51,958 --> 00:36:53,341
Καλύτερα από εδώ;

347
00:36:54,041 --> 00:36:56,050
Πιθανώς.

348
00:36:56,416 --> 00:36:59,841
Εγώ απλά... Δεν έχω τις
συνδέσεις, ξέρεις;

349
00:37:00,291 --> 00:37:02,111
Έχεις καμία συμβουλή
για να μπω;

350
00:37:02,750 --> 00:37:05,133
Συγγνώμη, φίλε. Δεν
χρειάζομαι ανταγωνισμό.

351
00:38:09,625 --> 00:38:11,258
Τι είναι αυτή η άρρωστη μαλακία;

352
00:38:39,958 --> 00:38:42,258
Τρεις λιγότεροι.

353
00:41:24,416 --> 00:41:25,892
Είναι αληθινό.

354
00:41:25,916 --> 00:41:27,425
Είναι γαμημένα αληθινό.

355
00:42:11,833 --> 00:42:13,184
Υποθέτω ότι πάντα μου φαινόταν

356
00:42:13,208 --> 00:42:15,624
σαν να με παρακολουθούσε κάποιος.

357
00:42:15,625 --> 00:42:18,601
- Νάρκισσος.
- Μην με κρίνεις.

358
00:42:18,625 --> 00:42:20,383
Θέλεις ένα ξυλάκι στον λαιμό σου;

359
00:42:21,750 --> 00:42:23,267
Μου φαίνεται ότι οι άνθρωποι

360
00:42:23,291 --> 00:42:25,309
που πραγματικά δεν θέλουν
να κριθούν

361
00:42:25,333 --> 00:42:26,675
συνήθως έχουν κάτι

362
00:42:26,708 --> 00:42:29,290
που φοβούνται να κριθούν.

363
00:42:29,291 --> 00:42:30,671
Δεν φοβάμαι τίποτα.

364
00:42:32,208 --> 00:42:34,188
Δεν με νοιάζει τι σκέφτονται
οι άνθρωποι για μένα.

365
00:42:35,583 --> 00:42:37,559
Πιστεύεις ότι θα σε κρίνω

366
00:42:37,583 --> 00:42:40,003
αν μου πεις ότι συνεχίζεις
να επεξεργάζεσαι αυτά τα βίντεο;

367
00:42:40,125 --> 00:42:41,758
Τι;

368
00:42:41,833 --> 00:42:43,665
Έχεις πολλή υπερηφάνεια για
να με καλέσεις για ένα καλό φαγητό

369
00:42:43,666 --> 00:42:45,392
και να με αφήσεις να το πληρώσω.

370
00:42:45,416 --> 00:42:48,017
Εντάξει, έχεις δίκιο. Εντάξει,
αυτό είναι δικό μου.

371
00:42:48,041 --> 00:42:49,642
Απλώς ήθελα να σε πληρώσω πρώτα.

372
00:42:49,666 --> 00:42:51,601
Όχι, εσύ... δεν χρειάζεται
να δώσεις εξηγήσεις.

373
00:42:51,625 --> 00:42:54,091
Να ξέρεις ότι δεν σε κρίνω.

374
00:42:54,875 --> 00:42:56,175
Μην πεις τίποτα άλλο.

375
00:43:02,541 --> 00:43:04,041
Δεν πίστευα ότι ήταν αληθινά.

376
00:43:07,083 --> 00:43:08,425
Αυτό ήταν στο τραπέζι;

377
00:43:10,333 --> 00:43:12,934
Οι ταινίες σναφ είναι αληθινές.

378
00:43:12,958 --> 00:43:14,466
Ήταν πολύ πειστικές.

379
00:43:15,625 --> 00:43:17,841
Και πολύ ανατριχιαστικές.

380
00:43:18,583 --> 00:43:20,309
Αλλά εντελώς ψεύτικες.

381
00:43:20,333 --> 00:43:21,925
Και σταμάτησα να τις κάνω.

382
00:43:22,583 --> 00:43:24,809
Θα πάρω πίσω τα διαπιστευτήριά μου.

383
00:43:24,833 --> 00:43:28,013
Θα συνεχίσω να περιφέρομαι σε
νόμιμες παραστάσεις και να ξαναχτίσω

384
00:43:30,333 --> 00:43:32,716
τη φήμη μου. Σκόπευα να περιμένω
μέχρι αργότερα για να σου το πω αυτό.

385
00:43:33,541 --> 00:43:35,226
Αλλά σου έκλεισα μια συνέντευξη στο.

386
00:43:35,250 --> 00:43:37,550
- Σοβαρά; Σοβαρά;
- Ναι.

387
00:43:37,958 --> 00:43:39,309
Ψάχνουν έναν μοντέρ
πλήρους απασχόλησης.

388
00:43:39,333 --> 00:43:42,008
Ο μισθός είναι, δεν ξέρω,
είναι... είναι εντάξει.

389
00:43:42,666 --> 00:43:44,767
Μάλλον λίγο λιγότερο από καλά.

390
00:43:44,791 --> 00:43:47,665
Αλλά σκέφτηκα ότι θα σου ταίριαζε.

391
00:43:47,666 --> 00:43:48,976
Και θα με λάμβαναν πραγματικά
υπόψη;

392
00:43:49,000 --> 00:43:50,726
Ναι.

393
00:43:50,750 --> 00:43:52,351
Η σύστασή μου είναι χρυσός εκεί.

394
00:43:52,375 --> 00:43:53,841
- Και εσύ επίσης.
- Και εσύ επίσης

395
00:43:54,541 --> 00:43:56,976
Φίλε, εγώ... δεν ξέρω τι να πω.

396
00:43:57,000 --> 00:43:58,716
Απλώς πες ότι θα πας
στη συνέντευξη.

397
00:43:59,375 --> 00:44:01,195
Δεν βλέπω πώς δεν είναι ήδη δικό σου.

398
00:44:02,958 --> 00:44:04,684
Αυτό αν θέλεις να δουλέψεις στο.

399
00:44:04,708 --> 00:44:06,716
Το εννοείς;

400
00:44:08,916 --> 00:44:10,550
Θα δουλεύαμε μαζί;

401
00:44:11,208 --> 00:44:12,591
Μερικές φορές. Μερικές φορές.

402
00:44:15,750 --> 00:44:17,591
Θα ήταν απίστευτο.

403
00:44:18,750 --> 00:44:20,050
Προσπαθώ.

404
00:44:24,541 --> 00:44:26,591
Τι εννοούσε με το "αργότερα";

405
00:44:28,416 --> 00:44:29,957
Αργότερα;

406
00:44:29,958 --> 00:44:31,374
Ναι, είπες ότι θα περίμενες
μέχρι αργότερα

407
00:44:31,375 --> 00:44:32,675
για να μου το πεις.

408
00:44:35,041 --> 00:44:36,809
Υποθέτω ότι... Απλώς σκέφτηκα

409
00:44:36,833 --> 00:44:38,733
ίσως να μπορούσαμε να
συναντηθούμε μετά το δείπνο.

410
00:44:40,041 --> 00:44:41,425
Είναι αυτό αλαζονικό;

411
00:44:42,041 --> 00:44:43,341
Εξαιρετικά.

412
00:44:50,000 --> 00:44:53,633
Ορκίζομαι ότι δεν είμαι τόσο
αηδιαστικός όσο υποδηλώνει

413
00:44:55,541 --> 00:44:57,175
το διαμέρισμά μου. Έχεις γάτα;

414
00:44:57,458 --> 00:45:00,078
Όχι, απλά είμαι
εμμονικός με το να

415
00:45:02,208 --> 00:45:03,851
βρω φαγητό για γάτες. Είναι κάπου
εδώ γύρω.

416
00:45:03,875 --> 00:45:05,309
Παβαρότι, πού είσαι;

417
00:45:05,333 --> 00:45:06,767
Παβαρότι;

418
00:45:06,791 --> 00:45:08,571
Ναι, ήταν χοντρός όταν ήταν
γατάκι.

419
00:45:09,041 --> 00:45:12,050
Σωστά, οπότε δεν είναι
κλασικά εκπαιδευμένος τενόρος.

420
00:45:14,458 --> 00:45:16,550
- Στην υγειά σας.
- Στην υγειά σας.

421
00:45:20,541 --> 00:45:21,934
Είναι τόσο περίεργο
που σε έχω εδώ.

422
00:45:21,958 --> 00:45:23,258
Γιατί;

423
00:45:24,083 --> 00:45:27,476
Δεν ξέρω, απλά δεν έρχονται
πολλοί άνθρωποι στο σπίτι,

424
00:45:27,500 --> 00:45:29,832
αλλά αφού είμαστε, σαν,
συνάδελφοι,

425
00:45:29,833 --> 00:45:31,101
δεν μετράνε σαν φίλοι.

426
00:45:31,125 --> 00:45:32,267
Είναι περίεργο.

427
00:45:32,291 --> 00:45:33,966
Νόμιζα ότι ήμουν ο μέντοράς σου.

428
00:45:34,375 --> 00:45:37,075
Δεν είμαστε εδώ για να σου
δώσω επαγγελματικές συμβουλές;

429
00:45:37,375 --> 00:45:38,892
Είσαι ο συνάδελφος

430
00:45:38,916 --> 00:45:41,050
που γίνεται
ακατάλληλα φιλικός.

431
00:45:41,291 --> 00:45:42,716
Είπες ακατάλληλα;

432
00:45:53,125 --> 00:45:55,383
Άσε με να δω αυτά τα βίντεο.

433
00:45:55,833 --> 00:45:57,517
Πώς;

434
00:45:57,541 --> 00:45:59,050
Ω, όχι, εγώ...

435
00:46:00,000 --> 00:46:01,392
Δεν θέλω καν να τα σκέφτομαι.

436
00:46:01,416 --> 00:46:04,008
Έλα, εγώ... Είμαι περίεργος.

437
00:46:04,791 --> 00:46:06,175
Με κάνουν να νιώθω περίεργα.

438
00:46:09,250 --> 00:46:11,707
Δεν μπορείς να με βασανίζεις
έτσι, μιλάς γι' αυτά όλη την

439
00:46:11,708 --> 00:46:13,168
εβδομάδα. Έλα, είναι ακριβώς εκεί.

440
00:46:14,208 --> 00:46:16,508
Ναι, είναι.

441
00:46:18,333 --> 00:46:20,633
Απλώς δείξε μου τα, θα τα
προσέχω για σένα.

442
00:46:23,291 --> 00:46:24,591
Φίλε, σοβαρά.

443
00:46:25,333 --> 00:46:27,059
Μόνο ένα που εγώ...

444
00:46:27,083 --> 00:46:29,143
Θέλω να ξέρω για τι
πράγμα μιλάμε.

445
00:46:31,083 --> 00:46:32,425
Μόνο ένα.

446
00:46:34,000 --> 00:46:36,133
Και δεν θέλω να το δω ούτε
να το ακούσω.

447
00:48:16,333 --> 00:48:17,758
Ετσι?

448
00:48:21,000 --> 00:48:22,300
Ναι.

449
00:48:26,041 --> 00:48:27,341
Αυτό φαινόταν αληθινό.

450
00:48:29,083 --> 00:48:30,383
Ναι.

451
00:48:33,625 --> 00:48:35,934
Λοιπόν...

452
00:48:35,958 --> 00:48:37,658
Τι ξέρεις για αυτούς τους ανθρώπους;

453
00:48:39,291 --> 00:48:40,559
Τίποτα.

454
00:48:40,583 --> 00:48:42,758
Τίποτα απολύτως.

455
00:48:48,750 --> 00:48:51,341
Λοιπόν, χαίρομαι που δεν κάνεις
πια αυτά τα βίντεο.

456
00:48:52,541 --> 00:48:54,281
Θέλω να πω, πρέπει να
είναι ψεύτικα, αλλά...

457
00:48:56,500 --> 00:48:58,383
Έχεις δίκιο, είναι περίεργο.

458
00:49:01,458 --> 00:49:05,175
Ναι, έχω περίεργους εφιάλτες
της πουτάνας.

459
00:49:05,625 --> 00:49:07,716
Νιώθω ότι έχει μολυνθεί
ακόμη και ο Παβαρότι.

460
00:49:08,083 --> 00:49:09,883
Τελευταία συμπεριφέρεται πολύ
περίεργα.

461
00:49:11,416 --> 00:49:12,716
Πού είναι αυτή η γάτα;

462
00:49:13,291 --> 00:49:15,207
Θα τον βρω ή τι;

463
00:49:15,208 --> 00:49:16,748
Είναι κάπου εδώ γύρω.

464
00:49:39,333 --> 00:49:40,434
- Θεέ μου!
- Τι συνέβη;

465
00:49:40,458 --> 00:49:41,758
Το παράθυρο είναι ανοιχτό!

466
00:49:46,708 --> 00:49:48,088
- Τι;
- Παβ, είσαι εδώ;

467
00:49:48,583 --> 00:49:50,059
Βγήκε έξω;

468
00:49:50,083 --> 00:49:51,466
Παβ;

469
00:49:52,125 --> 00:49:53,925
- Παβαρότι;
- Παβι;

470
00:49:56,458 --> 00:49:57,800
Παβ;

471
00:50:01,000 --> 00:50:02,841
- Παβ;
- Παβαρότι;

472
00:50:05,166 --> 00:50:06,925
Φίλε, ποτέ δεν αφήνω
το παράθυρο ανοιχτό.

473
00:50:07,416 --> 00:50:09,036
Μην ανησυχείς, θα τον βρούμε.

474
00:50:24,375 --> 00:50:26,550
Κέιτι, κάποιος είναι στην πόρτα.

475
00:50:28,708 --> 00:50:30,374
- Γεια.
- Τι;

476
00:50:30,375 --> 00:50:31,851
Κάποιος χτυπάει την πόρτα σου.

477
00:50:31,875 --> 00:50:33,841
Ίσως τον βρήκαν.

478
00:50:40,041 --> 00:50:41,341
Ποιος είναι;

479
00:50:41,833 --> 00:50:43,258
Είναι ο Ρόναλντ Μακντόναλντ.

480
00:50:48,375 --> 00:50:51,633
- Είναι σχεδόν μεσημέρι.
- Είναι 10:30, και ποιος νοιάζεται;

481
00:50:52,041 --> 00:50:53,809
Ξέρεις, αν ίσως είχες
μια δουλειά,

482
00:50:53,833 --> 00:50:55,226
και δεν κοιμόσουν όλη
τη γαμημένη σου ζωή,

483
00:50:55,250 --> 00:50:57,090
θα μπορούσες να έχεις το ενοίκιό
μου.

484
00:50:58,583 --> 00:51:00,624
Καλύτερα να βγεις από
εκείνη την πίσω πόρτα.

485
00:51:00,625 --> 00:51:02,809
Γιατί σου λέω ότι αν δεν είσαι,
όταν μπω μέσα,

486
00:51:02,833 --> 00:51:05,508
θα σε σέρνω έξω από τον
λιγδιασμένο, κουρελιασμένο...

487
00:51:06,541 --> 00:51:07,841
Πάρ' το.

488
00:51:08,958 --> 00:51:10,476
Και είναι Κυριακή.

489
00:51:10,500 --> 00:51:12,320
Θα κοιμάμαι όσο γαμημένο
καιρό θέλω.

490
00:51:15,500 --> 00:51:17,800
Είναι... είναι λίγο.

491
00:51:18,416 --> 00:51:19,976
Όχι, είναι δύο μήνες ενοίκιο.

492
00:51:20,000 --> 00:51:21,580
Ναι, οι δύο μήνες που μου χρωστούσες.

493
00:51:22,333 --> 00:51:24,153
Σήμερα είναι πάλι η πρώτη,
θυμάσαι;

494
00:51:25,708 --> 00:51:27,165
Μπορείς να μου δώσεις
μερικές μέρες για να...?

495
00:51:27,166 --> 00:51:28,976
Είσαι έξω, εντάξει;

496
00:51:29,000 --> 00:51:30,300
Είσαι απλά...

497
00:51:34,000 --> 00:51:35,290
Κοίτα,

498
00:51:35,291 --> 00:51:36,892
Θα σου δώσω μέχρι
το τέλος της εβδομάδας,

499
00:51:36,916 --> 00:51:38,892
και αυτό είναι γαμημένα γενναιόδωρο.

500
00:51:38,916 --> 00:51:40,351
Δεν έχω πού αλλού να πάω.

501
00:51:40,375 --> 00:51:41,976
- Έχεις γερές βυζάρες.
- Είσαι πραγματικά...

502
00:51:42,000 --> 00:51:43,124
Αλήθεια; Σοβαρά;

503
00:51:43,125 --> 00:51:44,499
Έτσι θέλεις να το χειριστείς;

504
00:51:44,500 --> 00:51:46,642
- Αλήθεια;
- Φίλε, σου λέω.

505
00:51:46,666 --> 00:51:48,606
Την επόμενη φορά η αστυνομία
θα έρθει μαζί μου.

506
00:51:58,875 --> 00:52:00,892
Συγγνώμη.

507
00:52:00,916 --> 00:52:04,466
Είναι ο Παβαρότι, και έπρεπε
να φτιάξω το γαμημένο παράθυρο.

508
00:52:07,083 --> 00:52:08,663
Ίσως πρέπει να
φύγουμε από εδώ.

509
00:52:09,416 --> 00:52:11,636
Τι θα έλεγες να πάμε
για πρωινό, γιατί δεν τρως;

510
00:52:11,833 --> 00:52:13,333
Μπορούμε να συνεχίσουμε
να ψάχνουμε τον Παβ.

511
00:52:16,083 --> 00:52:17,966
Στην πραγματικότητα έχω
κάτι να κάνω.

512
00:52:18,500 --> 00:52:20,017
Αλλά ίσως αυτή την εβδομάδα;

513
00:52:20,041 --> 00:52:21,716
Ναι, φυσικά.

514
00:52:26,333 --> 00:52:28,050
Θα φορέσω ένα παντελόνι.

515
00:52:47,791 --> 00:52:49,341
- Γεια; Είμαι εγώ.

516
00:52:50,041 --> 00:52:51,892
Γεια, Κέιτι.

517
00:52:51,916 --> 00:52:54,175
Λυπάμαι, αλλά δεν μπορούμε
να ξαναβρεθούμε.

518
00:52:54,750 --> 00:52:56,290
Σε χρησιμοποιούσα,

519
00:52:56,291 --> 00:52:58,271
και δεν θέλω να
συνεχίσω να το κάνω.

520
00:52:58,625 --> 00:53:01,226
Είσαι καλός τύπος, Γκάι.

521
00:53:01,250 --> 00:53:03,258
Και σου αξίζει κάποιος
καλύτερος από μένα.

522
00:53:03,625 --> 00:53:04,976
Κέιτι, από πού προέρχεται αυτό;

523
00:53:05,000 --> 00:53:06,184
Νόμιζα ότι τα πράγματα
πήγαιναν καλά.

524
00:53:06,208 --> 00:53:08,216
Μπορείς να ανέβεις;

525
00:53:08,666 --> 00:53:10,540
Δεν θέλω να δω το πρόσωπό
σου όσο σου το λέω αυτό.

526
00:53:10,541 --> 00:53:12,476
Σου αφήνω μια επιταγή
στο γραμματοκιβώτιο

527
00:53:12,500 --> 00:53:14,476
για όλα τα δείπνα και
τις μαλακίες που μου αγόρασες.

528
00:53:14,500 --> 00:53:16,267
Όχι, εγώ... Δεν σου
αγοράζω πράγματα γι' αυτό.

529
00:53:16,291 --> 00:53:19,184
Μου αρέσει να σε φροντίζω.

530
00:53:19,208 --> 00:53:21,351
Ακριβώς. Πάρε τα χρήματα.

531
00:53:21,375 --> 00:53:23,075
Αλλά μην τα καταθέσεις αμέσως.

532
00:53:24,291 --> 00:53:26,624
Περίμενε, Κέιτι.

533
00:53:26,625 --> 00:53:28,050
Υπάρχει κάποιος άλλος;

534
00:53:29,541 --> 00:53:30,925
Κέιτι;

535
00:53:31,083 --> 00:53:32,383
Είναι ο Κέβιν;

536
00:56:42,125 --> 00:56:43,466
Σε παρακαλώ, όχι.

537
00:56:45,541 --> 00:56:47,216
Μην είσαι Παβ, γαμώτο.

538
00:57:23,750 --> 00:57:25,517
Ο Κέβιν σε συνιστά
ένθερμα,

539
00:57:25,541 --> 00:57:27,124
και όπως μπορείς να μαντέψεις,

540
00:57:27,125 --> 00:57:29,633
Η σύσταση του
Κέβιν είναι χρυσός.

541
00:57:30,125 --> 00:57:31,934
Δεν ξέρω αν σου είπε
πολλά για τον ρόλο,

542
00:57:31,958 --> 00:57:34,309
αλλά θα κόψει πολύ
περιεχόμενο επωνυμίας,

543
00:57:34,333 --> 00:57:37,790
τα περισσότερα από τα ψηφιακά
μας βίντεο, το περιστασιακό sizzle reel.

544
00:57:37,791 --> 00:57:39,091
Κάνετε «sizzles»;

545
00:57:39,458 --> 00:57:40,758
Ναι, τα έχω κάνει.

546
00:57:41,250 --> 00:57:42,851
Δεν είναι η αγαπημένη
δουλειά όλων,

547
00:57:42,875 --> 00:57:45,415
Το ξέρω, αλλά πρέπει να γίνουν.

548
00:57:45,416 --> 00:57:47,374
Ναι.

549
00:57:47,375 --> 00:57:49,082
Μίλησέ μου για την
εργασιακή σου εμπειρία.

550
00:57:49,083 --> 00:57:50,707
Η εργασιακή μου εμπειρία;

551
00:57:50,708 --> 00:57:52,091
Εντάξει.

552
00:57:53,833 --> 00:57:56,851
Έχω κόψει, κάποιες τηλεοπτικές
εκπομπές για το ABC και για τον Σταν...

553
00:57:56,875 --> 00:57:58,383
για...

554
00:57:59,125 --> 00:58:00,934
για...

555
00:58:00,958 --> 00:58:04,091
ναι, μερικά μικρά.

556
00:58:04,416 --> 00:58:06,767
Έχω κάνει κάποια άλλη
δουλειά ως ελεύθερος επαγγελματίας,

557
00:58:06,791 --> 00:58:09,050
εταιρικά, διαφημίσεις.

558
00:58:10,416 --> 00:58:12,425
Μπορώ να πιω ένα ποτήρι νερό;

559
00:58:14,458 --> 00:58:15,758
Φυσικά.

560
00:58:22,625 --> 00:58:23,925
Ορίστε.

561
00:58:24,875 --> 00:58:26,258
Ευχαριστώ.

562
00:58:26,666 --> 00:58:29,966
Έτσι, ABC και Stan, αυτό...
αυτό είναι διασκεδαστικό.

563
00:58:32,958 --> 00:58:34,978
Έκανα επίσης μερικές
ταινίες για ενήλικες.

564
00:58:39,333 --> 00:58:40,883
Τι αστείο.

565
00:58:41,375 --> 00:58:45,258
Ξέρετε, η αίσθηση του χιούμορ
είναι τόσο υποτιμημένη σε αυτόν τον τομέα.

566
00:58:46,375 --> 00:58:47,758
Ταινίες για ενήλικες.

567
00:58:48,208 --> 00:58:49,508
Αυτό είναι καλό.

568
00:58:51,000 --> 00:58:53,050
Έχετε καμία ερώτηση για μένα;

569
00:58:57,416 --> 00:58:58,876
Ξέρεις κάτι; Πραγματικά...

570
00:59:01,708 --> 00:59:03,716
Λυπάμαι πολύ.

571
00:59:04,625 --> 00:59:07,226
Μην το λυπάσαι. Νομίζω
ότι τελειώσαμε εδώ.

572
00:59:07,250 --> 00:59:09,559
Τέλος πάντων,
έχω το βιογραφικό σου.

573
00:59:09,583 --> 00:59:11,466
Το καρούλι σου είναι εξαιρετικό.

574
00:59:12,083 --> 00:59:13,767
Όπως σου είπα,

575
00:59:13,791 --> 00:59:15,726
σύσταση του Kevin.

576
00:59:15,750 --> 00:59:18,530
- Είσαι... πραγματικά ότι δεν μπορώ...
- Ευχαριστώ που ήρθατε.

577
00:59:18,833 --> 00:59:20,809
Είμαι καλός μοντέρ, ξέρεις;

578
00:59:20,833 --> 00:59:22,392
Καταλαβαίνω.

579
00:59:22,416 --> 00:59:24,517
Όχι, αλλά είμαι...
Είμαι, σαν, πολύ καλός.

580
00:59:24,541 --> 00:59:25,841
Θα έπρεπε να με προσλάβετε.

581
00:59:27,125 --> 00:59:28,425
Θα είμαστε σε επαφή.

582
00:59:29,125 --> 00:59:30,425
Σας ευχαριστώ πολύ.

583
00:59:33,500 --> 00:59:35,809
Έι, δεν θα έχεις γάτα
σε αυτό το γραφείο, σωστά;

584
00:59:35,833 --> 00:59:37,133
Γάτα;

585
00:59:38,000 --> 00:59:39,341
Όχι.

586
00:59:42,083 --> 00:59:43,508
Δεν νομίζω.

587
01:02:42,458 --> 01:02:44,425
Εντάξει.

588
01:03:41,291 --> 01:03:43,383
- Ναι?
- Είμαι ο ντετέκτιβ Στάνσον.

589
01:03:46,208 --> 01:03:48,908
Η αστυνομικός Τζόνσον μου είπε ότι
είχατε στοιχεία για φόνο.

590
01:03:49,333 --> 01:03:51,091
Ναι. Θέλω να πω, νομίζω ότι ναι.

591
01:03:53,541 --> 01:03:54,841
- Είναι εδώ;
- Ναι.

592
01:04:00,875 --> 01:04:02,226
Υπάρχει αίμα στο κουτί.

593
01:04:02,250 --> 01:04:03,966
Ναι, το βλέπω.

594
01:04:06,250 --> 01:04:09,624
Υπάρχει ένα βίντεο ενός άνδρα
που δολοφονείται στον σκληρό δίσκο.

595
01:04:09,625 --> 01:04:11,684
- Το λάβατε αυτό ταχυδρομικώς; Ναι.

596
01:04:11,708 --> 01:04:13,633
- Από ποιον;
- Δεν ξέρω.

597
01:04:19,833 --> 01:04:21,925
Αν μάθετε ποιος το έστειλε,
ενημερώστε με.

598
01:04:26,416 --> 01:04:28,517
Περίμενε, τι κάνεις;

599
01:04:28,541 --> 01:04:29,841
Είναι γαμημένος φόνος.

600
01:04:31,625 --> 01:04:33,726
Είναι ένα βίντεο κλιπ,

601
01:04:33,750 --> 01:04:35,059
όχι φόνος.

602
01:04:35,083 --> 01:04:36,466
Σκότωσαν τη γάτα μου.

603
01:04:39,625 --> 01:04:41,165
Λοιπόν, πρέπει να κάνεις κάτι.

604
01:04:51,666 --> 01:04:52,966
Γεια.

605
01:04:56,041 --> 01:04:57,541
Κεβ, τι κάνεις εδώ;

606
01:04:58,375 --> 01:05:00,195
Έχεις σταματήσει να απαντάς
στα τηλεφωνήματά μου.

607
01:05:02,208 --> 01:05:03,749
Ο Τσαντ μου είπε ότι ήσουν
διάσπαρτος

608
01:05:03,750 --> 01:05:05,050
στη συνέντευξη.

609
01:05:06,041 --> 01:05:07,341
Είσαι χάλια.

610
01:05:08,458 --> 01:05:09,841
Ο Παβαρότι πέθανε.

611
01:05:10,833 --> 01:05:12,133
Τι;

612
01:05:13,833 --> 01:05:16,716
- Πρέπει να κοιμηθώ.
- Πρέπει να μιλήσεις μαζί μου.

613
01:05:19,291 --> 01:05:21,758
- Πήγαινε σπίτι σου.
- Και οι δύο ξέρουμε ότι είναι αυτά τα βίντεο.

614
01:05:22,125 --> 01:05:25,133
Τα βίντεο δεν μπορούν να μου
προκαλέσουν αϋπνία ούτε να σκοτώσουν τη γάτα μου.

615
01:05:29,750 --> 01:05:32,017
Θυμάσαι που με ρώτησες

616
01:05:32,041 --> 01:05:33,934
ποια δουλειά μου είχε κολλήσει
περισσότερο,

617
01:05:33,958 --> 01:05:35,267
και εγώ... Σου μίλησα για
εκείνους τους τύπους

618
01:05:35,291 --> 01:05:37,309
που είπα ψέματα για την
τηλεοπτική εκπομπή;

619
01:05:37,333 --> 01:05:39,591
Ναι.

620
01:05:41,208 --> 01:05:43,841
Ένας από αυτούς τους τύπους,
αφού προβλήθηκε...

621
01:05:45,166 --> 01:05:46,466
αυτοκτόνησε.

622
01:05:50,500 --> 01:05:52,684
Και εγώ ήμουν το άτομο

623
01:05:52,708 --> 01:05:55,226
που έπρεπε να τον
καθησυχάσει

624
01:05:55,250 --> 01:05:57,508
ότι δεν θα τον κάνουμε
να φανεί σαν ηλίθιος.

625
01:05:58,916 --> 01:06:00,665
Γίναμε φίλοι.

626
01:06:00,666 --> 01:06:01,966
Με εμπιστεύτηκε.

627
01:06:03,375 --> 01:06:05,915
Και χρησιμοποίησα αυτή την
εμπιστοσύνη...

628
01:06:05,916 --> 01:06:08,091
για να τον ταπεινώσω στην
εθνική τηλεόραση.

629
01:06:10,416 --> 01:06:11,841
Και μετά αυτοκτόνησε.

630
01:06:15,375 --> 01:06:17,883
Για περίπου τέσσερις μήνες,
δεν μπορούσα να σηκωθώ από το κρεβάτι.

631
01:06:20,833 --> 01:06:22,675
Τον έβλεπα στους εφιάλτες μου.

632
01:06:24,083 --> 01:06:26,466
Τον σκεφτόμουν όλη την ώρα.

633
01:06:26,750 --> 01:06:28,300
Έχω χάσει σχεδόν δέκα κιλά.

634
01:06:28,625 --> 01:06:30,085
Ήταν σαν να είχα γρίπη.

635
01:06:32,583 --> 01:06:34,341
Κεβ...

636
01:06:34,791 --> 01:06:36,091
Κέιτι, μπορείς να επιλέξεις.

637
01:06:37,166 --> 01:06:38,642
Εγώ έκανα τη δική μου.

638
01:06:38,666 --> 01:06:40,892
Είπα στον εαυτό μου ότι αν
ποτέ αισθανθώ την ανάγκη να

639
01:06:40,916 --> 01:06:43,309
χειραγωγήσω κάποιον μόνο
και μόνο για να έχω καλές εικόνες,

640
01:06:43,333 --> 01:06:45,175
θα απομακρυνθώ.

641
01:06:46,958 --> 01:06:49,559
Και έχω απομακρυνθεί από
πολλά χρήματα,

642
01:06:49,583 --> 01:06:50,883
πολλές φορές.

643
01:06:53,166 --> 01:06:55,999
Λοιπόν, υποθέτω ότι μπορώ
πάντα να κόβω ξανά πορνό.

644
01:06:56,000 --> 01:06:57,580
Δεν υπάρχει τίποτα κακό σε αυτό.

645
01:06:58,875 --> 01:07:00,601
Κέιτι, νομίζω ότι θα έπρεπε

646
01:07:00,625 --> 01:07:02,642
να πλύνεις τα χέρια σου.

647
01:07:02,666 --> 01:07:04,582
Δώσ' το σε κάποιον άλλον.

648
01:07:04,583 --> 01:07:05,966
Σαν σύσταση;

649
01:07:07,583 --> 01:07:08,883
Ναι, υποθέτω.

650
01:07:11,666 --> 01:07:13,091
Πήγαινε σπίτι σου, Κέβιν.

651
01:09:20,083 --> 01:09:21,550
Τρελαίνομαι.

652
01:09:40,333 --> 01:09:42,591
Γεια σου, Τζο, είμαι η Κέιτι.

653
01:09:43,708 --> 01:09:46,633
Ναι, αναρωτιόμουν αν
είχες καμιά δουλειά για μένα.

654
01:09:48,541 --> 01:09:50,434
Αυτό με τις αιμορροΐδες;

655
01:09:50,458 --> 01:09:53,133
Έλα τώρα, αστειευόμουν.
Απλώς αστειευόμουν.

656
01:09:55,833 --> 01:09:58,142
Εντάξει, λοιπόν, ενημέρωσέ με
αν χρειαστείς κάτι να επεξεργαστεί.

657
01:09:58,166 --> 01:09:59,466
Είμαι διαθέσιμη.

658
01:10:02,166 --> 01:10:03,883
Τι είδους ευκαιρία;

659
01:10:07,791 --> 01:10:09,601
Μιλάς σοβαρά;

660
01:10:09,625 --> 01:10:11,765
Ούτε σε ένα εκατομμύριο χρόνια,
φίλε. Άντε γαμήσου.

661
01:10:12,500 --> 01:10:13,800
Πουτάνα γαμημένε.

662
01:10:14,208 --> 01:10:15,508
Τι;

663
01:10:18,708 --> 01:10:20,050
Συγγνώμη.

664
01:10:26,833 --> 01:10:28,573
Συγγνώμη, αγάπη μου,
δεν μπορώ να σε βοηθήσω.

665
01:10:33,708 --> 01:10:35,328
Λυπάμαι, δεν
προσλαμβάνουμε.

666
01:11:04,416 --> 01:11:05,716
Μαμά;

667
01:11:13,541 --> 01:11:15,008
Τι στο διάολο...

668
01:11:52,083 --> 01:11:53,124
Γεια;

669
01:11:53,125 --> 01:11:54,601
Είναι η Κέιτι;

670
01:11:54,625 --> 01:11:55,976
Ναι.

671
01:11:56,000 --> 01:11:57,207
Κέιτι, αυτός είναι ο Δρ. Νίναν

672
01:11:57,208 --> 01:11:59,017
από το Νοσοκομείο
Ζώων της Μελβούρνης.

673
01:11:59,041 --> 01:12:01,392
Ήθελα να παρακολουθήσω τα
αποτελέσματα των εξετάσεων του Παβαρότι.

674
01:12:01,416 --> 01:12:03,466
Αυτός πραγματικά...

675
01:12:04,875 --> 01:12:06,415
Τι είπαν;

676
01:12:06,416 --> 01:12:07,800
Φαίνεται ότι δηλητηριάστηκε.

677
01:12:08,791 --> 01:12:11,059
Δηλητηριάστηκε;

678
01:12:11,083 --> 01:12:12,851
Οι γάτες μπορούν να καταπιούν
τοξίνες όπως αντιψυκτικό.

679
01:12:12,875 --> 01:12:14,726
Ακόμα και ορισμένα τρόφιμα
μπορούν να προκαλέσουν αντίδραση.

680
01:12:14,750 --> 01:12:16,707
Αλλά η περίπτωση του Παβαρότι
είναι αρκετά ακραία.

681
01:12:16,708 --> 01:12:19,101
Δεν είμαστε σε θέση να
προσδιορίσουμε ακριβώς την αιτία,

682
01:12:19,125 --> 01:12:21,905
αλλά το επίπεδό του στο αίμα
υποδηλώνει σημαντική οργανική βλάβη.

683
01:12:35,375 --> 01:12:36,883
Μπορώ να σας βοηθήσω;

684
01:12:38,041 --> 01:12:39,874
Είναι εδώ το άλλο κορίτσι;

685
01:12:39,875 --> 01:12:41,300
Άλλο κορίτσι;

686
01:12:42,125 --> 01:12:44,300
Δεν ξέρω... Ολίβια;

687
01:12:47,833 --> 01:12:49,832
- Ολίβια;
- Ναι, η Ολιβ.

688
01:12:49,833 --> 01:12:51,999
Ναι, είναι πίσω.

689
01:12:52,000 --> 01:12:53,550
Θα πάω να τη φέρω για σένα.

690
01:13:23,041 --> 01:13:24,341
Γεια.

691
01:13:25,083 --> 01:13:26,851
Είναι όλα καλά;

692
01:13:26,875 --> 01:13:29,934
Ναι, ασχολείσαι ακόμα
με την επεξεργασία και αυτά;

693
01:13:29,958 --> 01:13:33,341
Ναι, το κάνω. Γιατί;

694
01:13:34,208 --> 01:13:35,548
Πότε σχολάς από τη δουλειά;

695
01:13:38,458 --> 01:13:40,267
Είναι ένα αρκετά
εκφοβιστικό μοντάζ.

696
01:13:40,291 --> 01:13:42,031
Ναι, μια πραγματική
επαγγελματική μαλακία.

697
01:13:42,791 --> 01:13:44,091
Κάντε κλικ σε αυτό το βίντεο.

698
01:13:48,625 --> 01:13:50,685
Είναι πολύ ευγενικό εκ
μέρους σου να με βοηθάς έτσι.

699
01:13:51,750 --> 01:13:54,090
Δεν έχεις ιδέα πόσο
σημαίνει αυτό για μένα.

700
01:13:55,125 --> 01:13:56,591
Ναι, είμαι σπουδαίος άνθρωπος.

701
01:13:57,875 --> 01:13:59,351
Κάνε κλικ σε αυτό το βίντεο.

702
01:13:59,375 --> 01:14:01,841
Σύρ' το στη γραμμή χρόνου.

703
01:14:07,333 --> 01:14:09,091
Ξέρεις τα πλήκτρα, έτσι;

704
01:14:09,125 --> 01:14:10,957
Μερικά ναι, αν και είμαι
λίγο αργός.

705
01:14:10,958 --> 01:14:13,098
Ε, λοιπόν, αυτή είναι μια
τέλεια εξάσκηση, τότε.

706
01:14:41,083 --> 01:14:42,966
Θεέ μου.

707
01:14:44,333 --> 01:14:46,753
Ναι, αρκετά άθλια
ειδικά εφέ, έτσι;

708
01:14:48,375 --> 01:14:50,425
Ε, αυτό... αυτό δεν
είναι αληθινό, σωστά;

709
01:14:50,958 --> 01:14:52,698
Τι σου φαίνομαι, σαν
serial killer;

710
01:14:53,666 --> 01:14:55,086
Φυσικά και δεν είναι αληθινό.

711
01:14:56,291 --> 01:14:58,351
Τώρα, η δουλειά
είναι πολύ εύκολη.

712
01:14:58,375 --> 01:15:00,434
Βλέπεις, υπάρχουν πολλές
διαφορετικές γωνίες.

713
01:15:00,458 --> 01:15:01,892
Απλά πρέπει να τις
συνδυάσεις,

714
01:15:01,916 --> 01:15:04,101
να κόψεις γύρω-γύρω,
να βάλεις λίγη τρομακτική μουσική,

715
01:15:04,125 --> 01:15:05,508
και τελειώσαμε.

716
01:15:05,916 --> 01:15:07,476
- Τι λες; - Αυτό είναι
πολύ για μένα.

717
01:15:07,500 --> 01:15:09,059
Αυτό είναι... Δεν μπορώ να το κάνω.

718
01:15:09,083 --> 01:15:11,226
Είναι σαν χιλιάδες
δολάρια, Olive.

719
01:15:11,250 --> 01:15:13,258
- Μπορείς να το κάνεις.
- Γιατί είναι τόσα;

720
01:15:14,166 --> 01:15:16,758
Διαπραγματεύτηκα.

721
01:15:17,583 --> 01:15:19,559
Στην πραγματικότητα, αυτό είναι
το πρώτο μου μάθημα για σένα.

722
01:15:19,583 --> 01:15:21,165
Πάντα να διαπραγματεύεσαι.

723
01:15:21,166 --> 01:15:23,426
Μπορείς πάντα να πάρεις
περισσότερα χρήματα από αυτούς.

724
01:15:23,750 --> 01:15:25,290
Γιατί δεν το κάνεις εσύ τότε;

725
01:15:26,416 --> 01:15:28,175
Ήθελα να το πληρώσω.

726
01:15:29,000 --> 01:15:30,559
Μου είπες ότι ήθελες
να μπεις, σωστά;

727
01:15:30,583 --> 01:15:31,925
Έτσι είναι.

728
01:15:32,291 --> 01:15:33,831
Το ήθελα, αλλά αυτό είναι φρικτό.

729
01:15:35,000 --> 01:15:36,900
Όλοι πρέπει να
ξεκινήσουμε κάπου.

730
01:15:58,541 --> 01:16:00,091
Ξέρεις κάτι, Olive;

731
01:16:00,250 --> 01:16:03,258
Έχεις περισσότερα χρήματα στην
πρώτη σου δουλειά από ότι εγώ στα δύο
πρώτα μου χρόνια.

732
01:16:04,750 --> 01:16:06,800
Αυτό είναι καλό.
Χρειάζομαι τα χρήματα.

733
01:16:07,125 --> 01:16:08,625
Ο καφές δεν πληρώνει λογαριασμούς;

734
01:16:09,583 --> 01:16:10,883
Λοιπόν, προς το παρόν ναι.

735
01:16:13,458 --> 01:16:15,038
Θα κάνω οικογένεια σύντομα.

736
01:16:16,125 --> 01:16:17,425
Είσαι έγκυος;

737
01:16:18,291 --> 01:16:20,991
Δεν ήταν ακριβώς στο
πρόγραμμα, αν ρωτάς αυτό.

738
01:16:21,833 --> 01:16:23,813
Ναι, τρώω για
δύο αυτή τη στιγμή.

739
01:16:36,000 --> 01:16:37,300
Περίμενε.

740
01:16:40,083 --> 01:16:41,503
Δεν μπορώ να σε αφήσω να το κάνεις.

741
01:16:42,250 --> 01:16:43,517
- Να κάνω τι; Αυτή τη μαλακία.

742
01:16:43,541 --> 01:16:44,642
Δεν είναι καλό για σένα.

743
01:16:44,666 --> 01:16:46,915
Νόμιζα ότι μόλις είπες...
Ξέρω τι είπα.

744
01:16:46,916 --> 01:16:48,207
Εδώ, σήκω.

745
01:16:48,208 --> 01:16:49,624
- Τι σου συμβαίνει;
- Δεν μπορώ να το εξηγήσω.

746
01:16:49,625 --> 01:16:51,226
Απλά πρέπει να φύγεις.

747
01:16:51,250 --> 01:16:52,707
- Με δουλεύεις!
- Δεν αστειεύομαι!

748
01:16:52,708 --> 01:16:55,457
Θέλεις να μου δείξεις
τα περίεργα βίντεό σου και τώρα με διώχνεις.

749
01:16:55,458 --> 01:16:57,059
Έκανα λάθος, εντάξει;

750
01:16:57,083 --> 01:16:58,976
Ιησού, βγες από το διαμέρισμά μου.

751
01:16:59,000 --> 01:17:00,434
Είσαι τρελή. Το ήξερες;

752
01:17:00,458 --> 01:17:01,758
Ναι, υποθέτω πως ναι.

753
01:17:41,583 --> 01:17:42,883
Γεια σου, Τζο.

754
01:17:44,833 --> 01:17:46,893
Ναι, απλά... απλά άκουσέ
με για ένα δευτερόλεπτο.

755
01:17:47,791 --> 01:17:49,633
Εντάξει. Απλά... απλά σταμάτα.

756
01:17:53,666 --> 01:17:55,566
Για πόσα χρήματα μιλάμε;

757
01:17:59,166 --> 01:18:00,591
Συμφωνώ.

758
01:18:02,833 --> 01:18:04,133
Το όνομά της;

759
01:18:04,750 --> 01:18:06,966
Ρόουζ.

760
01:18:09,208 --> 01:18:10,550
Είναι η πρώτη σου φορά;

761
01:18:12,041 --> 01:18:13,425
Είναι η πρώτη φορά;

762
01:18:14,083 --> 01:18:15,591
Σε κάμερα;

763
01:18:17,208 --> 01:18:19,308
Δεν πρόκειται να σου το
πιπιλίσω τώρα.

764
01:18:21,958 --> 01:18:23,300
Λόρεν!

765
01:18:30,416 --> 01:18:33,216
Λόρεν, είμαι η Ρόουζ.

766
01:18:35,291 --> 01:18:37,925
Ρόουζ, είμαι η Λόρεν.

767
01:18:41,916 --> 01:18:43,216
Είσαι όμορφη.

768
01:18:45,250 --> 01:18:47,059
Πόσο χρονών είσαι;

769
01:18:47,083 --> 01:18:48,425
Δεκαοχτώ.

770
01:18:52,375 --> 01:18:54,383
Θέλεις να...

771
01:18:55,875 --> 01:18:59,091
Λόρεν, αγάπη μου, η Ρόουζ
είναι εδώ για πρώτη φορά.

772
01:19:08,250 --> 01:19:09,716
Αυτό είναι ωραίο;

773
01:19:11,166 --> 01:19:12,716
Πώς νιώθεις, Ρόουζ;

774
01:19:14,291 --> 01:19:15,559
Καταπληκτικά.

775
01:19:15,583 --> 01:19:18,800
Οι σκέψεις μου, ακριβώς.

776
01:19:38,708 --> 01:19:40,809
- Περίμενε.

777
01:19:40,833 --> 01:19:42,624
- Τι συμβαίνει, αγάπη μου;
- Δεν ξέρω.

778
01:19:42,625 --> 01:19:44,101
Δεν αισθάνομαι πολύ καλά.

779
01:19:44,125 --> 01:19:47,175
Δεν πειράζει, θα σε φροντίσω.

780
01:20:38,250 --> 01:20:40,258
Γαμώτο.

781
01:20:50,291 --> 01:20:51,716
Γαμώτο.

782
01:21:50,208 --> 01:21:51,591
Όχι.

783
01:22:02,125 --> 01:22:03,425
Γαμώτο.

784
01:22:39,458 --> 01:22:40,758
Ναι, ναι.

785
01:22:50,708 --> 01:22:52,008
"Αυτοπαραγωγή".

786
01:23:08,083 --> 01:23:09,383
Μου κάνεις πλάκα.

787
01:23:14,458 --> 01:23:15,925
Όχι, όχι, παρακαλώ.

788
01:23:28,583 --> 01:23:29,966
Γεια;

789
01:23:30,416 --> 01:23:32,249
Γεια σου, Κέιτι.

790
01:23:32,250 --> 01:23:33,675
Λυπάμαι που σε ενοχλώ
τόσο αργά.

791
01:23:34,958 --> 01:23:36,538
Μάλλον δεν έπρεπε να τηλεφωνήσω.

792
01:23:36,958 --> 01:23:38,258
Πώς είσαι;

793
01:23:39,791 --> 01:23:41,165
Τι θέλεις, Γκάι;

794
01:23:41,166 --> 01:23:43,066
Ξέρω ότι χωρίσαμε και
όλα αυτά, αλλά...

795
01:23:44,875 --> 01:23:47,476
Λοιπόν, απλά...

796
01:23:47,500 --> 01:23:50,726
Δεν μπορώ να σταματήσω να
σε σκέφτομαι, και εγώ...

797
01:23:50,750 --> 01:23:53,091
Απλά ήθελα να κλείσω το θέμα.

798
01:23:53,958 --> 01:23:55,809
Ίσως...

799
01:23:55,833 --> 01:23:58,184
δες, ίσως αν μπορούμε να
έχουμε μια ακόμη συζήτηση,

800
01:23:58,208 --> 01:24:00,508
μπορούμε να βρούμε κάτι.

801
01:24:01,208 --> 01:24:03,175
Ίσως ακόμη και να
μπορούσαμε να είμαστε φίλοι.

802
01:24:03,958 --> 01:24:05,258
Τουλάχιστον.

803
01:24:08,208 --> 01:24:09,925
Δεν θέλω να σε χάσω
από τη ζωή μου.

804
01:24:13,041 --> 01:24:14,642
Μπορώ να έρθω;

805
01:24:14,666 --> 01:24:16,966
Ναι, φυσικά.

806
01:24:18,041 --> 01:24:19,184
Εντάξει.

807
01:24:19,208 --> 01:24:20,708
Θα είμαι εκεί σε μισή ώρα.

808
01:24:21,041 --> 01:24:23,091
Υπέροχα, φοβερά.
Θα σε δω σύντομα.

809
01:25:48,458 --> 01:25:49,758
Πέρνα, Κέιτι.

810
01:25:50,333 --> 01:25:51,633
Γεια.

811
01:25:55,458 --> 01:25:56,601
Ουάου.

812
01:25:56,625 --> 01:25:58,059
Μπορώ, μπορώ να πάρω το...

813
01:25:58,083 --> 01:25:59,851
- Ναι.
- Μπουφάν σου.

814
01:25:59,875 --> 01:26:01,175
- Ευχαριστώ.
- Απλά...

815
01:26:03,125 --> 01:26:04,425
Ουάου.

816
01:26:06,166 --> 01:26:07,883
Ουάου, Κέιτι, φαίνεσαι...

817
01:26:08,541 --> 01:26:10,915
Ουάου.

818
01:26:10,916 --> 01:26:13,091
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.

819
01:26:14,958 --> 01:26:16,508
Θέλεις κάτι να πιεις;

820
01:26:18,208 --> 01:26:19,601
Φυσικά, ναι.

821
01:26:19,625 --> 01:26:21,966
Κόκκινο, λευκό...

822
01:26:23,208 --> 01:26:24,508
Εσύ αποφασίζεις.

823
01:28:33,291 --> 01:28:36,184
Σχεδόν το έχασα.

824
01:28:36,208 --> 01:28:37,999
Εγώ, απλά θα πιω
λίγο νερό.

825
01:28:38,000 --> 01:28:39,559
Εντάξει, κοίτα, θα
το αφήσω εδώ.

826
01:28:39,583 --> 01:28:41,267
- Άσε να το πάρω εγώ.
- Όχι, όχι, όχι.

827
01:28:41,291 --> 01:28:42,457
Νιώσε άνετα στο σαλόνι,

828
01:28:42,458 --> 01:28:43,758
και έρχομαι αμέσως.

829
01:28:44,458 --> 01:28:45,758
Εντάξει.

830
01:29:25,458 --> 01:29:28,082
Οι κούπες είναι στο
ντουλάπι πάνω αριστερά.

831
01:29:28,083 --> 01:29:29,383
Εντάξει, ευχαριστώ.

832
01:30:34,291 --> 01:30:35,716
Θα πρέπει να μιλήσουμε.

833
01:30:36,375 --> 01:30:37,726
Θα πρέπει να δούμε μια ταινία.

834
01:30:37,750 --> 01:30:39,091
Αλήθεια;

835
01:30:39,583 --> 01:30:42,476
Ξέρεις, έχω αυτή τη μεγάλη
ταινία επιστημονικής φαντασίας

836
01:30:42,500 --> 01:30:44,434
σε Blu-ray που θα λατρέψεις.

837
01:30:44,458 --> 01:30:45,934
Όχι, εγώ επιλέγω.

838
01:30:45,958 --> 01:30:47,883
Εντάξει. Εντάξει.

839
01:30:49,041 --> 01:30:52,726
Ποτέ πριν δεν είχες δείξει
ενδιαφέρον για τη συλλογή μου.

840
01:30:52,750 --> 01:30:55,508
Το συνειδητοποιώ.
Φαίνεται παράλειψη.

841
01:30:57,416 --> 01:30:58,966
Ποια είναι η αγαπημένη σου;

842
01:30:59,250 --> 01:31:00,550
Εξαρτάται από το είδος.

843
01:31:01,250 --> 01:31:02,550
Οποιαδήποτε;

844
01:31:03,416 --> 01:31:05,383
Είναι μια αδύνατη ερώτηση.

845
01:31:06,875 --> 01:31:08,383
Είμαι λίγο σινεφίλ.

846
01:31:09,000 --> 01:31:10,300
Γαμάς τις ταινίες.

847
01:31:10,833 --> 01:31:12,133
Όχι.

848
01:31:14,250 --> 01:31:15,476
Υποθέτω ότι δεν έχεις
συνειδητοποιήσει

849
01:31:15,500 --> 01:31:17,809
ότι τις έχω ταξινομήσει
αλφαβητικά κατά σκηνοθέτη.

850
01:31:17,833 --> 01:31:20,841
Τώρα, οι περισσότεροι άνθρωποι
το κάνουν κατά στούντιο ή τίτλο.

851
01:31:23,708 --> 01:31:25,008
Κέιτι;

852
01:31:53,708 --> 01:31:55,008
Γαμώτο!

853
01:31:56,000 --> 01:31:57,165
Κέιτι;
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.

854
01:31:57,166 --> 01:31:59,101
Θα με αφήσεις να αναπνεύσω;

855
01:31:59,125 --> 01:32:01,165
Συγγνώμη, με παρέσυρε.

856
01:32:01,166 --> 01:32:02,925
Είσαι περίεργος απόψε.

857
01:32:03,375 --> 01:32:04,976
- Είμαι όπως πάντα.
- Όχι, όχι, όχι.

858
01:32:05,000 --> 01:32:06,780
Κάτι συμβαίνει. Τι συμβαίνει;

859
01:32:42,833 --> 01:32:44,466
Τι στο διάολο συμβαίνει, Κέιτι;

860
01:32:45,458 --> 01:32:46,998
Τι στο διάολο συμβαίνει;

861
01:32:47,416 --> 01:32:48,716
Συγγνώμη.

862
01:32:49,458 --> 01:32:50,758
Συγγνώμη.

863
01:32:52,708 --> 01:32:54,226
Έι, τι... τι... πού πας;

864
01:32:54,250 --> 01:32:55,950
Τι κάνεις; Τι συμβαίνει;

865
01:32:59,041 --> 01:33:00,633
Συγγνώμη, Γκάι.

866
01:33:22,916 --> 01:33:24,258
Γεια.

867
01:33:33,166 --> 01:33:35,017
Θέλω να πω, ήταν...
ήταν απλώς ένα περίεργο email.

868
01:33:35,041 --> 01:33:37,421
Δεν θα είχα καν κάνει
κλικ σε αυτό, αλλά τότε...

869
01:33:38,958 --> 01:33:41,218
Κέιτι, είδα ότι ήσουν
εσύ με αυτό το κορίτσι και...

870
01:33:43,166 --> 01:33:44,726
Θέλω να πω, τι στο διάολο;

871
01:33:44,750 --> 01:33:46,175
Είσαι καλά;

872
01:33:51,166 --> 01:33:52,466
Θα πεθάνω, Κεβ.

873
01:33:53,666 --> 01:33:54,809
Θα με σκοτώσουν.

874
01:33:54,833 --> 01:33:57,091
Δεν θα πεθάνεις, Κέιτι.

875
01:33:57,583 --> 01:34:00,767
Κοίτα, σου το είπα, πρέπει
να αφήσεις αυτά τα βίντεο πίσω.

876
01:34:00,791 --> 01:34:02,726
Πέτα αυτόν τον υπολογιστή
από το παράθυρο αν χρειαστεί.

877
01:34:02,750 --> 01:34:04,550
Κανένα χρηματικό ποσό
δεν αξίζει αυτό.

878
01:34:08,041 --> 01:34:09,383
Κυνηγάνε την οικογένειά μου.

879
01:34:10,166 --> 01:34:11,786
Προσπαθούν να καταστρέψουν
τη ζωή μου.

880
01:34:12,583 --> 01:34:14,216
Δεν ξέρουμε καν ποιοι είναι.

881
01:34:15,458 --> 01:34:16,758
Γιατί εγώ;

882
01:34:17,625 --> 01:34:19,425
Πώς με βρήκαν;

883
01:34:19,833 --> 01:34:22,383
Κέιτι, τι ακριβώς
έχουν κάνει;

884
01:34:24,041 --> 01:34:25,415
Σε πλήρωσαν για να
μοντάρεις βίντεο,

885
01:34:25,416 --> 01:34:27,017
και σε ζήτησαν να
κάνεις μερικά ακόμη.

886
01:34:27,041 --> 01:34:28,341
Αυτό είναι όλο.

887
01:34:29,250 --> 01:34:30,591
Δηλητηρίασαν τον Παβ.

888
01:34:32,000 --> 01:34:33,601
Πώς το ξέρεις;

889
01:34:33,625 --> 01:34:35,445
Επειδή υπάρχουν πράγματα
στο διαμέρισμά μου.

890
01:34:35,916 --> 01:34:37,434
Είναι στο διαμέρισμά μου,

891
01:34:37,458 --> 01:34:39,124
ή είμαι... Ονειρεύομαι
ότι είναι.

892
01:34:39,125 --> 01:34:41,133
Δεν ξέρω πια τι είναι αληθινό.

893
01:34:47,041 --> 01:34:48,675
Νομίζεις ότι είμαι τρελή.

894
01:34:49,166 --> 01:34:50,706
Όχι, δεν νομίζω ότι είσαι τρελή.

895
01:34:51,916 --> 01:34:55,466
Αλλά δεν βλέπω μια μεγάλη
συνωμοσία εδώ.

896
01:34:55,875 --> 01:34:57,559
Βλέπω μια γυναίκα που δεν
έχει κοιμηθεί εδώ και μια εβδομάδα,

897
01:34:57,583 --> 01:34:59,226
που... που αγωνίζεται
να βρει δουλειά,

898
01:34:59,250 --> 01:35:02,030
που πενθεί για το κατοικίδιό
της και είναι απεγνωσμένη για χρήματα.

899
01:35:04,333 --> 01:35:05,633
Κάνω λάθος;

900
01:35:10,000 --> 01:35:12,925
Κοίτα, γιατί δεν μένεις
εδώ για λίγο;

901
01:35:13,625 --> 01:35:15,675
Άκου, τουλάχιστον μέχρι να
αισθανθείς ασφαλής.

902
01:35:16,125 --> 01:35:19,726
Στο μεταξύ, διαγράφεις
τον λογαριασμό στο Job Hub.

903
01:35:19,750 --> 01:35:22,332
Αν προσπαθήσουν να σε
επαναπροσεγγίσουν, τους μπλοκάρεις.

904
01:35:22,333 --> 01:35:23,713
Στο τέλος θα φύγουν.

905
01:35:28,000 --> 01:35:30,220
Ποτέ δεν είναι πολύ
αργά για να διορθωθούν τα πράγματα.

906
01:35:30,708 --> 01:35:32,008
Εμπιστέψου με.

907
01:35:36,291 --> 01:35:37,675
Ευχαριστώ για όλα, Κεβ.

908
01:35:39,250 --> 01:35:40,750
Ήσουν πάντα εκεί για μένα.

909
01:35:47,416 --> 01:35:49,540
Έλα.

910
01:35:49,541 --> 01:35:50,624
Άσε με να σου φέρω κάτι
άνετο για να κοιμηθείς, εντάξει;

911
01:35:50,625 --> 01:35:51,925
για να κοιμηθείς, εντάξει;

912
01:38:43,250 --> 01:38:44,675
Βρήκες το στούντιό μου.

913
01:38:45,541 --> 01:38:46,841
Ψηλοτάβανο.

914
01:38:48,458 --> 01:38:51,039
Ναι, μου κοστίζει μια
περιουσία, αλλά είναι καλός χώρος.

915
01:38:53,791 --> 01:38:55,091
Ήταν μόνο ένας;

916
01:38:58,333 --> 01:38:59,633
Μόνο τι;

917
01:39:02,666 --> 01:39:04,175
Τι εννοείς;

918
01:39:05,791 --> 01:39:07,811
Αυτός ήταν ο μόνος που
φωτογράφησες εδώ;

919
01:39:11,458 --> 01:39:13,175
Δεν ξέρω τι λες.

920
01:39:13,875 --> 01:39:14,999
Θέλεις να ξαναπάμε πάνω, Κέιτι;

921
01:39:15,000 --> 01:39:16,582
Δεν φαίνεσαι τόσο...

922
01:39:16,583 --> 01:39:19,123
Απλώς θέλω να μάθω αν
είναι ο μόνος που έχεις τραβήξει.

923
01:39:19,708 --> 01:39:21,008
Ή είναι όλοι δικοί σου;

924
01:39:22,541 --> 01:39:24,121
Νομίζω ότι είσαι
μπερδεμένη, Κέιτι.

925
01:39:27,000 --> 01:39:28,900
Νόμιζες ότι δεν θα το έβρισκα;

926
01:39:29,958 --> 01:39:33,383
Αυτός ο τοίχος είναι
χαραγμένος στον γαμημένο μου εγκέφαλο!

927
01:39:39,041 --> 01:39:40,675
Θα το έκανα ούτως ή άλλως.

928
01:39:41,416 --> 01:39:42,642
Και είχα...

929
01:39:42,666 --> 01:39:44,006
Και είχες μια αποστολή.

930
01:39:45,000 --> 01:39:46,184
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.

931
01:39:46,208 --> 01:39:48,008
Το ζω, Κέβιν!

932
01:39:48,541 --> 01:39:50,041
Είναι ακριβώς αυτό που νομίζω!

933
01:39:51,250 --> 01:39:54,008
Προσπάθησα να αρνηθώ, Κέιτι,
αλλά με απείλησαν.

934
01:39:55,166 --> 01:39:56,800
Απείλησαν την οικογένειά μου.

935
01:39:57,166 --> 01:39:58,309
Και μετά ήθελαν να...

936
01:39:58,333 --> 01:39:59,633
Αυτοπαραγωγή.

937
01:40:01,000 --> 01:40:02,300
Δεν έχω σκοτώσει ποτέ κανέναν.

938
01:40:05,416 --> 01:40:06,642
Ήταν αυτός εδώ.

939
01:40:06,666 --> 01:40:08,133
Μόλις τον ήξερα.

940
01:40:09,208 --> 01:40:11,142
Μου είπε ότι ήθελε να
αυτοκτονήσει,

941
01:40:11,166 --> 01:40:13,332
και σκέφτηκα ότι ήταν ένας
τρόπος να τους κρατήσω χαρούμενους

942
01:40:13,333 --> 01:40:14,559
χωρίς...

943
01:40:14,583 --> 01:40:16,003
πραγματικά να χρειαστεί να το κάνω.

944
01:40:16,208 --> 01:40:18,175
Άρα τον έκανες
να αυτοκτονήσει;

945
01:40:19,000 --> 01:40:21,841
Εσύ... δεν μπορείς να
κάνεις κάποιον να αυτοκτονήσει, Κέιτι.

946
01:40:23,208 --> 01:40:24,508
Γαμώτο, φίλε.

947
01:40:25,416 --> 01:40:26,716
Είσαι καλός.

948
01:40:29,583 --> 01:40:31,101
Κι εγώ ήμουν
παγιδευμένος σε αυτό.

949
01:40:31,125 --> 01:40:32,550
Όπως κι εσύ.

950
01:40:34,041 --> 01:40:35,892
Ξέρεις, εκείνο το βράδυ
μετά από αυτό που συνέβη,

951
01:40:35,916 --> 01:40:37,383
Βγήκα να αγοράσω τσιγάρα.

952
01:40:37,416 --> 01:40:39,415
Όταν επέστρεψα, το
σώμα δεν ήταν πια εκεί.

953
01:40:39,416 --> 01:40:40,956
Μπήκαν εδώ με κάποιο τρόπο.

954
01:40:42,166 --> 01:40:44,675
Είχα εφιάλτες.
Έβλεπα πράγματα.

955
01:40:44,958 --> 01:40:46,758
Ήμουν άρρωστος.
Ήμουν ακριβώς όπως εσύ.

956
01:40:48,166 --> 01:40:49,892
Είναι... είναι στο μυαλό μου.

957
01:40:49,916 --> 01:40:52,016
Είναι απλά... είναι
ψυχολογικό, αλλά, Κέιτι...

958
01:40:53,291 --> 01:40:55,591
Πρέπει να ξέρεις ότι
δεν έχω σκοτώσει ποτέ κανέναν.

959
01:40:56,208 --> 01:40:57,708
Γιατί διάλεξαν εσένα;

960
01:40:58,583 --> 01:40:59,883
Δεν ξέρω.

961
01:41:00,541 --> 01:41:02,559
Μου είπαν ότι...

962
01:41:02,583 --> 01:41:04,226
ότι πήραν τις πληροφορίες
μου από παραγωγούς κάστινγκ,

963
01:41:04,250 --> 01:41:06,517
αλλά δεν ξέρω κανέναν
καταραμένο παραγωγό κάστινγκ.

964
01:41:06,541 --> 01:41:09,040
Προσπάθησα για πολύ
καιρό να μάθω ποιος ήταν,

965
01:41:09,041 --> 01:41:11,133
αλλά εγώ... δεν ξέρω.

966
01:41:11,625 --> 01:41:14,405
Κάποιος πρέπει να με
ανέφερε για να γλιτώσει.

967
01:41:15,833 --> 01:41:17,453
Γνωρίζω έναν
παραγωγό κάστινγκ.

968
01:41:18,125 --> 01:41:19,425
Ποιον;

969
01:41:20,208 --> 01:41:21,508
Πώς βγήκες έξω;

970
01:41:25,458 --> 01:41:26,758
Κεβ;

971
01:41:26,875 --> 01:41:28,466
Πώς βγήκες έξω;

972
01:41:29,500 --> 01:41:31,640
Δεν θα σταματούσαν
ποτέ να με παρενοχλούν, Κέιτι.

973
01:41:32,416 --> 01:41:33,809
Απειλούσαν την οικογένειά μου.

974
01:41:33,833 --> 01:41:35,374
Αυτοί... χάκαραν τον λογαριασμό μου.

975
01:41:37,250 --> 01:41:39,133
Κέιτι, έχουν
φωτογραφίες της ανιψιάς μου.

976
01:41:41,958 --> 01:41:43,851
Και εσύ... χρειαζόσουν δουλειά.

977
01:41:43,875 --> 01:41:45,466
Όχι. Κέβιν;

978
01:41:47,500 --> 01:41:48,624
Δεν ήξερα ότι θα ήταν έτσι.

979
01:41:48,625 --> 01:41:50,601
Όχι. Όχι, όχι.

980
01:41:50,625 --> 01:41:52,767
Φαντάστηκα ότι...
θα έβρισκες μια νόμιμη δουλειά.

981
01:41:52,791 --> 01:41:54,642
Και θα το περνούσες σε
άλλον - πριν από όλα...

982
01:41:54,666 --> 01:41:56,351
- Μη μου το λες αυτό!

983
01:41:56,375 --> 01:41:57,790
Μη μου το λες αυτό!

984
01:41:57,791 --> 01:41:59,749
Προσπαθούσα να σου βρω
δουλειά, θυμάσαι;

985
01:41:59,750 --> 01:42:01,267
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσες να μπεις

986
01:42:01,291 --> 01:42:02,976
και να βγεις χωρίς να πληγωθείς.

987
01:42:03,000 --> 01:42:04,434
Λυπάμαι, Κέιτι.

988
01:42:04,458 --> 01:42:05,832
Δεν ήξερα ότι θα πήγαινες
τόσο βαθιά.

989
01:42:05,833 --> 01:42:07,082
Προσπαθούσα να βοηθήσω.

990
01:42:07,083 --> 01:42:09,540
Προσπαθούσες να με
βοηθήσεις, γαμώτο;

991
01:42:09,541 --> 01:42:11,226
Λυπάμαι!

992
01:42:11,250 --> 01:42:13,150
Άφησέ με ήσυχη!
Άφησέ με, γαμώτο!

993
01:42:14,708 --> 01:42:16,434
Άφησέ με ήσυχη!

994
01:42:16,458 --> 01:42:19,309
Θα βγούμε από αυτό!
Όλα θα πάνε καλά.

995
01:42:19,333 --> 01:42:21,915
Όλα θα πάνε καλά.
Όλα θα πάνε καλά.

996
01:42:21,916 --> 01:42:23,476
Θα το ξεπεράσουμε. Λυπάμαι.

997
01:42:23,500 --> 01:42:24,800
Λυπάμαι.

998
01:42:26,541 --> 01:42:28,124
Όλα θα πάνε καλά.
Όλα θα πάνε καλά.

999
01:42:28,125 --> 01:42:29,434
Λυπάμαι. Λυπάμαι.

1000
01:42:29,458 --> 01:42:30,851
Λυπάμαι.

1001
01:42:30,875 --> 01:42:31,999
Συγγνώμη. Συγγνώμη.

1002
01:42:32,000 --> 01:42:33,300
Συγγνώμη.

1003
01:42:34,791 --> 01:42:37,059
Θα το φτιάξουμε.
Συγγνώμη.

1004
01:42:37,083 --> 01:42:38,503
- Όλα θα πάνε καλά.
- Όχι.

1005
01:42:52,666 --> 01:42:54,008
Συγγνώμη.
Powered by translatesubtitles.org