Avengers.Infinity.War.2018.1080p.BluRay.x264-Replica.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:26,288 --> 00:00:30,667
<i>Μιλάω για το πλοίο ασύλων
των Ασγκαρντιανών, το Statesman.</i>
2
00:00:33,420 --> 00:00:36,882
<i>Μας επιτίθενται. Επαναλαμβάνω,
μας επιτίθενται.</i>
3
00:00:37,049 --> 00:00:40,594
<i>Οι κινητήρες δεν λειτουργούν,
υπάρχει βλάβη στην υποστήριξη ζωής.</i>
4
00:00:40,761 --> 00:00:43,722
<i>Ζητώ βοήθεια
από οποιοδήποτε κοντινό πλοίο.</i>
5
00:00:43,889 --> 00:00:46,850
<i>Είμαστε 22 άλματα από το Άσγκαρντ.</i>
6
00:00:47,851 --> 00:00:50,462
<i>Τα μέλη του πληρώματός μας
είναι οικογένειες από το Άσγκαρντ.</i>
7
00:00:50,562 --> 00:00:52,106
<i>Έχουμε πολύ λίγους στρατιώτες.</i>
8
00:00:52,272 --> 00:00:56,235
<i>Αυτό δεν είναι πολεμικό πλοίο.
Επαναλαμβάνω, δεν είναι πολεμικό.</i>
9
00:01:09,706 --> 00:01:12,709
Ακούστε με και χαρείτε.
10
00:01:16,505 --> 00:01:21,510
Είχατε το προνόμιο
να σωθείτε από τον Μέγα Τιτάνα.
11
00:01:24,471 --> 00:01:26,682
Ίσως νομίζετε ότι είναι πόνος.
12
00:01:27,891 --> 00:01:28,892
Όχι.
13
00:01:29,935 --> 00:01:32,271
Είναι σωτηρία.
14
00:01:36,150 --> 00:01:41,697
Οι συμπαντικές ζυγαριές
ισορροπούν χάρη στη θυσία σας.
15
00:01:43,323 --> 00:01:44,783
Χαμογελάστε.
16
00:01:45,784 --> 00:01:50,622
Ακόμα και στον θάνατο,
γίνατε Παιδιά του Θάνος.
17
00:02:06,054 --> 00:02:08,098
Ξέρω τι σημαίνει να χάνεις.
18
00:02:10,267 --> 00:02:13,228
Να αισθάνεσαι τόσο απελπισμένος
που ακόμα κι αν έχεις δίκιο...
19
00:02:13,979 --> 00:02:16,732
...πάλι αποτυγχάνεις.
20
00:02:24,823 --> 00:02:26,450
Είναι τρομακτικό.
21
00:02:27,785 --> 00:02:29,745
Σε κάνει να τρέμουν τα πόδια σου.
22
00:02:31,872 --> 00:02:33,999
Αλλά σε ρωτώ, για ποιο λόγο;
23
00:02:35,417 --> 00:02:38,003
Ακόμα κι αν τον φοβάσαι και
ξεφύγεις από αυτόν...
24
00:02:39,046 --> 00:02:41,590
...η μοίρα έρχεται ούτως ή άλλως.
25
00:02:42,800 --> 00:02:44,635
Και τώρα, είναι εδώ.
26
00:02:45,219 --> 00:02:47,054
Ή θα έπρεπε να πω...
27
00:02:48,388 --> 00:02:49,890
...εγώ είμαι εδώ.
28
00:02:55,312 --> 00:02:56,688
Μιλάς πάρα πολύ.
29
00:02:57,981 --> 00:02:59,399
Ο Τεσσεράκτας.
30
00:02:59,817 --> 00:03:01,944
Ή το κεφάλι του αδερφού σου.
31
00:03:06,615 --> 00:03:08,992
Φαντάζομαι ότι έχεις κάποια προτίμηση.
32
00:03:10,244 --> 00:03:11,537
Ναι.
33
00:03:13,956 --> 00:03:14,957
Σκοτώστε τον.
34
00:03:30,264 --> 00:03:31,348
Λοιπόν, σταματήστε!
35
00:03:34,935 --> 00:03:36,895
Δεν έχουμε τον Τεσσεράκτα.
36
00:03:37,062 --> 00:03:38,856
Καταστράφηκε στο Άσγκαρντ.
37
00:03:49,700 --> 00:03:52,536
Είσαι πραγματικά ο χειρότερος αδερφός.
38
00:03:57,624 --> 00:03:59,501
Σε διαβεβαιώ, αδερφέ...
39
00:03:59,668 --> 00:04:01,670
...θα ζήσουμε για να δούμε άλλη μέρα.
40
00:04:03,589 --> 00:04:06,550
Η αισιοδοξία σου είναι αβάσιμη,
Ασγκαρντιανέ.
41
00:04:06,925 --> 00:04:10,679
Πρώτον, δεν είμαι Ασγκαρντιανός.
42
00:04:11,221 --> 00:04:12,221
Και δεύτερον...
43
00:04:14,516 --> 00:04:15,726
...έχουμε τον Χαλκ.
44
00:04:28,113 --> 00:04:29,782
Άφησέ τον να διασκεδάσει.
45
00:05:22,084 --> 00:05:23,544
Πατέρες των πάντων...
46
00:05:25,420 --> 00:05:28,674
...επιτρέψτε στη μαύρη μαγεία να
ρέει μέσα από μένα για...
47
00:05:29,508 --> 00:05:30,592
...τελευταία φορά.
48
00:05:45,357 --> 00:05:46,900
Αυτό ήταν λάθος.
49
00:05:52,781 --> 00:05:54,450
Όχι!
50
00:06:03,584 --> 00:06:06,211
Θα πεθάνεις γι' αυτό.
51
00:06:17,473 --> 00:06:19,224
Το ταπεινό μου είναι...
52
00:06:20,642 --> 00:06:22,936
...υποκλίνεται στο μεγαλείο σου.
53
00:06:26,231 --> 00:06:29,443
Κανένας άλλος δεν είχε την δύναμη...
54
00:06:29,860 --> 00:06:31,528
...όχι, την ευγένεια...
55
00:06:31,904 --> 00:06:36,617
...να χειριστεί όχι μία, αλλά δύο
Πέτρες του Άπειρου.
56
00:06:40,078 --> 00:06:44,500
Το σύμπαν είναι στα χέρια σου.
57
00:07:23,747 --> 00:07:26,500
Στη Γη υπάρχουν άλλες δύο πέτρες.
58
00:07:27,960 --> 00:07:31,463
Βρείτε τες, παιδιά μου,
και φέρτε τις στον Τιτάνα.
59
00:07:31,755 --> 00:07:33,173
Πατέρα, δεν θα σε απογοητεύσουμε.
60
00:07:33,340 --> 00:07:34,842
Αν μου επιτρέπετε να παρέμβω.
61
00:07:36,009 --> 00:07:39,304
Αν πάτε στη Γη,
ίσως θέλετε έναν οδηγό.
62
00:07:40,222 --> 00:07:42,850
Έχω λίγη εμπειρία
σ' αυτόν τον τομέα.
63
00:07:43,016 --> 00:07:45,227
Εννοείς εμπειρία αποτυχιών;
64
00:07:45,394 --> 00:07:48,147
Εννοώ εμπειρία εμπειριών.
65
00:07:49,356 --> 00:07:50,858
Παντοδύναμε Θάνος...
66
00:07:51,150 --> 00:07:55,821
...εγώ, Λόκι, πρίγκιπας του Άσγκαρντ...
67
00:07:59,616 --> 00:08:00,826
...γιος του Όντιν...
68
00:08:04,746 --> 00:08:06,665
...νόμιμος βασιλιάς του Γιοτουνχάιμ...
69
00:08:07,291 --> 00:08:09,168
...Θεός της Απάτης...
70
00:08:10,043 --> 00:08:11,545
...διά τούτου υπόσχομαι...
71
00:08:12,963 --> 00:08:16,842
...την αιώνια πίστη μου.
72
00:08:27,394 --> 00:08:28,896
Αιώνια;
73
00:08:32,691 --> 00:08:35,360
Θα πρέπει να διαλέγεις
με περισσότερη προσοχή τις λέξεις σου.
74
00:08:56,882 --> 00:08:57,883
Εσύ...
75
00:08:59,009 --> 00:09:00,594
...δεν θα γίνεις...
76
00:09:03,305 --> 00:09:04,389
...ποτέ θεός.
77
00:09:14,733 --> 00:09:15,734
Όχι!
78
00:09:30,707 --> 00:09:33,210
Αυτή τη φορά δεν υπάρχει ανάσταση.
79
00:09:56,817 --> 00:09:58,986
Όχι. Λόκι.
80
00:10:37,775 --> 00:10:40,694
<i>Σοβαρά, δεν έχεις λεφτά;</i>
81
00:10:40,861 --> 00:10:43,906
Η προσκόλληση στα υλικά σημαίνει
αποκόλληση από το πνευματικό.
82
00:10:44,072 --> 00:10:45,365
Θα το πω στους τύπους στο μαγαζί.
83
00:10:45,532 --> 00:10:47,409
Ίσως σου φτιάξουν ένα μεταφυσικό
σάντουιτς.
84
00:10:47,576 --> 00:10:49,411
Περίμενε. Νομίζω έχω 200.
85
00:10:49,578 --> 00:10:50,579
Δολάρια;
86
00:10:50,746 --> 00:10:52,080
- Ρουπίες.
- Πόσο είναι;
87
00:10:52,998 --> 00:10:54,082
Ένα δολάριο και μισό.
88
00:10:54,249 --> 00:10:55,459
Τι θέλεις;
89
00:10:56,084 --> 00:10:58,253
Θα ήθελα ένα σάντουιτς με τόνο.
90
00:11:10,724 --> 00:11:12,684
Έρχεται ο Θάνος.
91
00:11:13,227 --> 00:11:14,478
Έρχεται.
92
00:11:18,649 --> 00:11:19,942
Ποιος;
93
00:11:28,509 --> 00:11:29,601
Πιο αργά.
94
00:11:29,705 --> 00:11:30,706
- Θα σου εξηγήσω.
- Παραμιλάς.
95
00:11:30,811 --> 00:11:31,812
- Όχι.
- Δεν καταλαβαίνω.
96
00:11:31,912 --> 00:11:34,665
Ονειρεύεσαι
και στο όνειρο πρέπει να κατουρήσεις.
97
00:11:34,832 --> 00:11:35,833
- Ναι.
- Ωραία.
98
00:11:35,999 --> 00:11:38,377
Και λες:
"Θεέ μου. Δεν υπάρχει τουαλέτα. Τι θα κάνω;
99
00:11:38,502 --> 00:11:39,502
Κάποιος κοιτάζει.
100
00:11:39,628 --> 00:11:40,796
- Θα κατουρηθώ".
- Ξυπνάς...
101
00:11:40,963 --> 00:11:42,589
...και πραγματικά πρέπει να ουρήσεις.
102
00:11:42,756 --> 00:11:43,841
- Ναι.
- Ναι.
103
00:11:44,007 --> 00:11:45,134
- Εντάξει.
- Όλοι το ονειρεύονται αυτό.
104
00:11:45,300 --> 00:11:47,010
Ναι, αυτό προσπαθώ να πω.
105
00:11:47,344 --> 00:11:51,306
Μιλώντας γι' αυτό, χθες το βράδυ
ονειρεύτηκα ότι είχαμε ένα γιο.
106
00:11:51,932 --> 00:11:53,142
Ήταν τόσο αληθινό.
107
00:11:53,517 --> 00:11:55,936
Τον ονομάσαμε σαν τον εκκεντρικό
θείο σου. Πώς τον έλεγαν;
108
00:11:56,103 --> 00:11:58,355
- Ναι.
- Μόργκαν!
109
00:11:58,522 --> 00:12:00,149
- Και ξύπνησες...
- Φυσικά.
110
00:12:00,315 --> 00:12:01,900
...και πίστεψες ότι ήμασταν...
111
00:12:02,067 --> 00:12:03,152
- Έγκυες.
- Ναι.
112
00:12:03,255 --> 00:12:04,256
- Ναι;
- Όχι.
113
00:12:04,361 --> 00:12:05,737
Το ονειρεύτηκα. Ήταν τόσο αληθινό.
114
00:12:05,904 --> 00:12:07,239
Αν ήθελες ένα παιδί...
115
00:12:07,906 --> 00:12:09,324
...δεν θα το είχες κάνει αυτό.
116
00:12:09,992 --> 00:12:11,869
Χαίρομαι που το αναφέρεις,
γιατί δεν είναι τίποτα.
117
00:12:12,035 --> 00:12:13,454
Είναι ένας χώρος για νανοσωματίδια.
118
00:12:13,620 --> 00:12:16,248
- Δεν σε βοηθάει αυτό.
- Όχι, είναι αποσπώμενο.
119
00:12:16,415 --> 00:12:17,875
Δεν το χρειάζεσαι.
120
00:12:18,208 --> 00:12:20,461
Το ξέρω, χειρουργήθηκα.
Προσπαθώ να μας προστατεύσω...
121
00:12:20,627 --> 00:12:22,254
...και τα μελλοντικά παιδιά, αυτό είναι.
122
00:12:22,421 --> 00:12:23,922
Σε περίπτωση που υπάρχει ένα τέρας
στη ντουλάπα.
123
00:12:24,089 --> 00:12:26,008
- Αντί για, ξέρεις...
- Πουκάμισα.
124
00:12:27,676 --> 00:12:29,136
Με ξέρεις τόσο καλά.
125
00:12:29,761 --> 00:12:31,930
- Θεέ μου.
- Τελειώνεις όλες μου τις φράσεις.
126
00:12:32,473 --> 00:12:34,349
Θα έπρεπε να έχεις πουκάμισα
στη ντουλάπα.
127
00:12:34,725 --> 00:12:35,726
Ναι.
128
00:12:36,560 --> 00:12:38,270
Δεν θα έπρεπε να υπάρχουν άλλες
εκπλήξεις.
129
00:12:38,437 --> 00:12:39,646
Σήμερα θα πάμε για δείπνο.
130
00:12:39,813 --> 00:12:41,398
Θα επιδείξουμε τη βέρα σου.
131
00:12:41,982 --> 00:12:44,318
Και δεν θα έπρεπε να έχουμε άλλες
εκπλήξεις.
132
00:12:44,485 --> 00:12:45,527
Θα έπρεπε να σου το υποσχεθώ.
133
00:12:45,694 --> 00:12:46,987
- Ναι.
- Θα το κάνω.
134
00:12:49,448 --> 00:12:50,448
Ευχαριστώ.
135
00:12:50,574 --> 00:12:51,742
Τόνι Σταρκ.
136
00:12:51,909 --> 00:12:54,912
Είμαι ο Δόκτωρ Στίβεν Στρέιντζ.
Έλα μαζί μου.
137
00:12:57,539 --> 00:12:59,500
Και συγχαρητήρια για τον γάμο.
138
00:12:59,666 --> 00:13:01,460
Συγγνώμη, μοιράζετε δωρεάν εισιτήρια;
139
00:13:01,627 --> 00:13:03,045
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
140
00:13:03,837 --> 00:13:07,090
Η μοίρα του σύμπαντος διακυβεύεται,
δεν υπερβάλλω.
141
00:13:07,257 --> 00:13:08,675
Και ποιοι είστε εσείς;
142
00:13:10,385 --> 00:13:11,470
Γεια, Τόνι.
143
00:13:11,637 --> 00:13:12,638
Μπρους.
144
00:13:12,805 --> 00:13:14,431
- Πέπερ.
- Γεια.
145
00:13:17,768 --> 00:13:19,061
Είσαι καλά;
146
00:13:20,854 --> 00:13:24,066
Στις απαρχές του σύμπαντος,
δεν υπήρχε τίποτα.
147
00:13:24,233 --> 00:13:25,233
Μετά...
148
00:13:27,277 --> 00:13:30,614
Η Μεγάλη Έκρηξη εκτόξευσε
έξι στοιχειώδη κρύσταλλα...
149
00:13:30,781 --> 00:13:33,617
...στο άμωμο σύμπαν.
150
00:13:34,660 --> 00:13:39,206
Κάθε ένα από αυτά τα Πετράδια
της Αιωνιότητας ελέγχει μία πτυχή
της ύπαρξης.
151
00:13:40,165 --> 00:13:41,333
Διάστημα.
152
00:13:42,459 --> 00:13:43,627
Πραγματικότητα.
153
00:13:45,254 --> 00:13:46,421
Δύναμη.
154
00:13:47,631 --> 00:13:48,799
Ψυχή.
155
00:13:49,925 --> 00:13:51,093
Μυαλό.
156
00:13:53,011 --> 00:13:54,263
Και Χρόνος.
157
00:14:03,856 --> 00:14:05,023
Επαναλάβετε το όνομά του.
158
00:14:05,190 --> 00:14:06,400
Θάνος.
159
00:14:06,567 --> 00:14:09,820
Είναι μάστιγα, Τόνι.
Εισβάλλει σε πλανήτες. Παίρνει ό,τι
θέλει.
160
00:14:09,987 --> 00:14:12,114
Σκοτώνει τον μισό πληθυσμό.
161
00:14:12,281 --> 00:14:13,991
Αυτός έστειλε τον Λόκι.
162
00:14:14,616 --> 00:14:17,536
Η επίθεση στη Νέα Υόρκη, ήταν αυτός.
163
00:14:18,120 --> 00:14:19,246
Αυτό είναι.
164
00:14:20,447 --> 00:14:21,447
Πόσο χρόνο έχουμε;
165
00:14:21,547 --> 00:14:23,709
Κανείς δεν ξέρει. Έχει της Δύναμης
και του Διάστηματος.
166
00:14:23,876 --> 00:14:26,503
Αυτό τον κάνει
τον ισχυρότερο στο σύμπαν.
167
00:14:26,670 --> 00:14:29,923
Αν αποκτήσει και τα έξι πετράδια,
Τόνι...
168
00:14:30,090 --> 00:14:33,302
Θα μπορούσε να καταστρέψει τη ζωή
σε μια κλίμακα ακόμα αδιανόητη.
169
00:14:33,469 --> 00:14:35,304
Είπες "ακόμα αδιανόητη";
170
00:14:35,471 --> 00:14:37,514
Βασίζεσαι
στο Καζάνι του Κόσμου;
171
00:14:37,681 --> 00:14:38,682
Αυτό είναι;
172
00:14:41,935 --> 00:14:43,854
Θα σου το επιτρέψω.
173
00:14:46,064 --> 00:14:48,984
Αν χρειάζεται και τα έξι,
γιατί δεν κρύβουμε αυτό;
174
00:14:49,151 --> 00:14:50,152
Δεν μπορώ να το κάνω.
175
00:14:50,319 --> 00:14:53,030
Ορκιστήκαμε να προστατεύσουμε το
Πετράδι του Χρόνου με τη ζωή μας.
176
00:14:53,197 --> 00:14:54,364
Εγώ ορκίστηκα να κόψω τα γαλακτοκομικά...
177
00:14:54,531 --> 00:14:56,909
...κι έπειτα βάζουν το όνομά μου σε μια
γεύση παγωτού.
178
00:14:57,075 --> 00:14:58,535
- Φουντούκια τρέλας Σταρκ.
- Δεν είναι άσχημα.
179
00:14:58,702 --> 00:15:00,078
Λίγο σκληρά.
180
00:15:00,245 --> 00:15:01,789
Προτιμούμε τη Καραμέλα Χαλκ.
181
00:15:01,955 --> 00:15:04,333
- Υπάρχει τέτοιο;
- Δεν έχει σημασία. Όλα αλλάζουν.
182
00:15:04,500 --> 00:15:07,252
Ο όρκος μας να προστατεύσουμε το
πετράδι δεν μπορεί ν' αλλάξει.
183
00:15:07,419 --> 00:15:09,463
Το πετράδι είναι
η καλύτερή μας ευκαιρία κατά του Θάνος.
184
00:15:09,630 --> 00:15:12,508
Είναι επίσης
η καλύτερη του ευκαιρία εναντίον μας.
185
00:15:12,674 --> 00:15:14,051
Αν δεν κάνουμε τη δουλειά μας.
186
00:15:14,218 --> 00:15:16,929
Ποια είναι;
Εκτός από το να φτιάχνουμε ζώα με
μπαλόνια.
187
00:15:18,055 --> 00:15:20,599
Να προστατεύουμε την πραγματικότητά
σου, κουτέ.
188
00:15:20,766 --> 00:15:23,268
Παιδιά.
Μπορούμε ν' αναβάλουμε τη συζήτηση;
189
00:15:23,435 --> 00:15:26,688
Το θέμα είναι ότι έχουμε το πετράδι.
Ξέρουμε πού είναι.
190
00:15:27,064 --> 00:15:29,399
Ο Βίσιον περιφέρεται κάπου εκεί
με το Πετράδι του Μυαλού...
191
00:15:29,566 --> 00:15:31,276
...και πρέπει να τον βρούμε τώρα.
192
00:15:32,069 --> 00:15:33,487
Ναι, αυτό είναι το πρόβλημα.
193
00:15:33,591 --> 00:15:34,592
Τι λες;
194
00:15:34,696 --> 00:15:38,033
Πριν δύο εβδομάδες, ο Βίσιον έσβησε
τον πομπό του. Είναι αποσυνδεδεμένος.
195
00:15:38,200 --> 00:15:39,451
- Τι;
- Ναι.
196
00:15:39,618 --> 00:15:41,537
Έχασες άλλο ένα σούπερ ρομπότ;
197
00:15:41,703 --> 00:15:43,956
Όχι. Είναι κάτι περισσότερο. Εξελίσσεται.
198
00:15:44,123 --> 00:15:45,582
Ποιος θα μπορούσε να τον βρει;
199
00:15:48,585 --> 00:15:49,586
Κατάρα.
200
00:15:50,254 --> 00:15:51,255
Ο Στιβ Ρότζερς.
201
00:15:51,421 --> 00:15:52,589
Εντυπωσιακό.
202
00:15:53,048 --> 00:15:54,258
Ίσως.
203
00:15:54,883 --> 00:15:55,884
Αλλά...
204
00:15:59,346 --> 00:16:00,472
Τηλεφώνησέ τον.
205
00:16:01,223 --> 00:16:02,516
Δεν είναι τόσο εύκολο.
206
00:16:03,600 --> 00:16:05,394
Έχει περάσει πολύς
καιρός από τότε που τα είπαμε, έτσι;
207
00:16:05,498 --> 00:16:06,499
Όχι.
208
00:16:06,603 --> 00:16:08,313
Οι Εκδικητές διαλυθήκαμε.
Είμαστε τελειωμένοι.
209
00:16:08,939 --> 00:16:10,023
Διαλυθήκατε;
210
00:16:11,942 --> 00:16:13,819
Σαν τους Beatles;
211
00:16:13,986 --> 00:16:15,904
Ο Cap και εγώ τσακωθήκαμε.
212
00:16:16,905 --> 00:16:18,073
Δεν μιλάμε.
213
00:16:19,533 --> 00:16:22,035
Τόνι, άκουσέ με.
214
00:16:23,120 --> 00:16:24,455
Ο Θορ πέθανε.
215
00:16:26,165 --> 00:16:29,042
Έρχεται ο Θάνος.
Δεν έχει σημασία σε ποιον μιλάς.
216
00:16:46,310 --> 00:16:47,311
Κινητό με καπάκι.
217
00:17:08,415 --> 00:17:10,876
Δόκτορ, δεν κουνάς
τα μαλλιά σου, σωστά;
218
00:17:11,835 --> 00:17:14,046
Όχι, όχι τώρα.
219
00:17:46,745 --> 00:17:48,038
Είσαι καλά;
220
00:17:49,706 --> 00:17:50,707
- Βοηθήστε τον!
- Μπάνερ!
221
00:17:50,874 --> 00:17:52,459
- Γουόνγκ, βιάσου!
- Πήγαινε!
222
00:17:52,626 --> 00:17:53,626
Παρασκευή, τι βλέπω;
223
00:17:53,752 --> 00:17:55,087
<i>Δεν ξέρω. Το ψάχνω.</i>
224
00:17:55,254 --> 00:17:58,590
Θα έπρεπε να έχεις βάλει
το πετράδι του Χρόνου στην τσέπη σου!
225
00:17:58,757 --> 00:17:59,967
Ίσως να θέλει να το χρησιμοποιήσει.
226
00:18:27,411 --> 00:18:29,705
Νεντ.
Θέλω να προκαλέσεις μια απόσπαση.
227
00:18:29,872 --> 00:18:31,165
Άγιε μου.
228
00:18:31,540 --> 00:18:33,000
Θα πεθάνουμε!
229
00:18:33,167 --> 00:18:34,376
Υπάρχει ένα διαστημόπλοιο!
230
00:18:34,543 --> 00:18:36,253
- Τι συμβαίνει;
- Θεέ μου.
231
00:18:41,425 --> 00:18:42,718
ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
232
00:18:44,803 --> 00:18:47,765
Τι έχουν;
Δεν έχουν ξαναδεί διαστημόπλοιο;
233
00:19:00,027 --> 00:19:03,447
Παρασκευή, εκκένωσε νότια της 43ης.
Ειδοποίησε τους διασώστες.
234
00:19:03,614 --> 00:19:04,782
<i>Θα το κάνω.</i>
235
00:19:33,143 --> 00:19:36,063
Ακούστε και χαρείτε.
236
00:19:37,439 --> 00:19:41,026
Ετοιμάζεστε να πεθάνετε
από τα χέρια των Υιών του Θάνου.
237
00:19:42,152 --> 00:19:43,654
Να είστε ευγνώμονες...
238
00:19:43,821 --> 00:19:46,365
...ότι οι ασήμαντες ζωές σας
συνεισφέρουν τώρα...
239
00:19:46,740 --> 00:19:49,493
Συγγνώμη, η Γη είναι κλειστή σήμερα.
240
00:19:49,660 --> 00:19:52,371
Καλύτερα να μαζέψετε τα πράγματά σας.
241
00:19:52,538 --> 00:19:53,664
Φύλακας του πετραδιού.
242
00:19:54,623 --> 00:19:56,875
Αυτό το ζώο μιλάει για σένα;
243
00:19:57,042 --> 00:19:58,836
Όχι. Μιλάω για τον εαυτό μου.
244
00:19:59,294 --> 00:20:01,713
Μπαίνετε χωρίς άδεια στην πόλη
και στον πλανήτη.
245
00:20:02,714 --> 00:20:04,174
Λέει να φύγεις, Καλαμάρη.
246
00:20:04,341 --> 00:20:05,509
Με κουράζει.
247
00:20:06,385 --> 00:20:07,636
Φέρε μου το πετράδι.
248
00:20:09,263 --> 00:20:10,722
Μπάνερ, θες να συμμετάσχεις;
249
00:20:11,974 --> 00:20:14,476
Όχι. Αλλά πότε
παίρνω αυτό που θέλω;
250
00:20:14,643 --> 00:20:15,644
Αλήθεια.
251
00:20:16,353 --> 00:20:17,563
Εντάξει. Πίεσε!
252
00:20:17,729 --> 00:20:19,189
Πέρασε πολύς καιρός.
253
00:20:19,356 --> 00:20:20,858
Θα είναι ωραίο να σε έχουμε, φίλε.
254
00:20:20,982 --> 00:20:21,983
Εντάξει.
255
00:20:22,109 --> 00:20:24,862
Άφησέ με απλά...
Πρέπει να συγκεντρωθώ για ένα δευτερόλεπτο.
256
00:20:25,028 --> 00:20:26,321
Έλα, φίλε.
257
00:20:27,823 --> 00:20:28,823
Θεέ μου!
258
00:20:29,783 --> 00:20:31,034
Πού είναι ο τύπος σου;
259
00:20:32,453 --> 00:20:33,829
Δεν ξέρω. Τσακωθήκαμε.
260
00:20:33,996 --> 00:20:35,038
- Δεν υπάρχει χρόνος για αυτό.
- Το ξέρω.
261
00:20:35,205 --> 00:20:36,665
Αυτό είναι το θέμα. Πάμε.
262
00:20:43,881 --> 00:20:45,048
Με κάνεις να φανώ άσχημος.
263
00:20:45,215 --> 00:20:47,134
Συγγνώμη. Ή δεν μπορεί ή δεν θέλει.
264
00:20:47,251 --> 00:20:48,251
Εντάξει.
265
00:20:48,351 --> 00:20:50,679
Υποχώρησε. Παρακολούθησέ τον. Ευχαριστώ.
266
00:20:50,846 --> 00:20:52,181
- Το κατάλαβα.
- Γαμώτο.
267
00:21:19,875 --> 00:21:21,043
Από πού προήλθε αυτό;
268
00:21:21,210 --> 00:21:23,378
<i>Είναι νανοτεχνολογία. Σου αρέσει; Κάτι...</i>
269
00:21:27,132 --> 00:21:30,677
Δόκτωρ Μπάνερ, αν ο υπόλοιπος
πράσινος φίλος σου δεν θα ενωθεί μαζί μας...
270
00:21:40,312 --> 00:21:41,605
<i>Πρέπει να βγάλεις αυτό το πετράδι από εδώ.</i>
271
00:21:41,772 --> 00:21:43,065
Μένει μαζί μου.
272
00:21:43,232 --> 00:21:44,232
Ακριβώς. Αντίο.
273
00:21:53,909 --> 00:21:55,119
Τόνι, είσαι καλά;
274
00:21:55,285 --> 00:21:56,411
Πάμε καλά; Χάλια;
275
00:21:56,578 --> 00:21:58,455
<i>Πολύ, πολύ καλά. Σχεδιάζεις να βοηθήσεις;</i>
276
00:21:58,622 --> 00:21:59,915
Συμφωνία. Δεν θέλει να βγει.
277
00:22:01,792 --> 00:22:02,876
<i>Σφυρί.</i>
278
00:22:10,634 --> 00:22:13,512
Έλα, Χαλκ!
Τι μου κάνεις;
279
00:22:13,679 --> 00:22:15,806
Βγες!
280
00:22:15,973 --> 00:22:18,183
Όχι!
281
00:22:22,062 --> 00:22:23,856
Τι εννοείς "όχι";
282
00:22:29,611 --> 00:22:31,238
Γεια σας. Τι κάνετε, κύριε Σταρκ;
283
00:22:31,405 --> 00:22:34,199
<i>- Από πού ξεφύτρωσες;
- Από μια εκδρομή στο MoMA.</i>
284
00:22:36,243 --> 00:22:37,703
Τι συμβαίνει με αυτόν τον τύπο;
285
00:22:39,121 --> 00:22:41,915
Ήρθε από το διάστημα για να κλέψει
το κολιέ από έναν μάγο.
286
00:23:08,567 --> 00:23:12,237
Οι δυνάμεις σου είναι γραφικές.
Πρέπει να είσαι δημοφιλής στα παιδιά.
287
00:23:15,199 --> 00:23:16,992
Είναι ένα απλό ξόρκι,
αλλά άθραυστο.
288
00:23:17,159 --> 00:23:19,119
Τότε θα το αφαιρέσω από το πτώμα σου.
289
00:23:32,174 --> 00:23:37,262
Θα σου είναι προβληματικό να αναιρέσεις
το ξόρκι ενός νεκρού.
290
00:23:37,429 --> 00:23:39,098
Θα εύχεσαι να ήσουν νεκρός.
291
00:23:49,525 --> 00:23:50,525
Όχι!
292
00:23:54,530 --> 00:23:56,031
<i>Αυτός είναι ο μάγος. Στη δουλειά.</i>
293
00:23:56,198 --> 00:23:57,741
Κατάλαβα!
294
00:24:05,457 --> 00:24:06,542
Αυτό δεν ήταν καλό.
295
00:24:10,963 --> 00:24:11,963
<i>Σε έχω!</i>
296
00:24:13,298 --> 00:24:14,307
Περίμενε!
297
00:24:21,932 --> 00:24:24,643
Κύριε Σταρκ, με ανεβάζουν.
298
00:24:24,810 --> 00:24:26,103
<i>Κράτα γερά, παιδί.</i>
299
00:24:46,039 --> 00:24:47,791
<i>Γουόνγκ, είσαι καλεσμένος στον γάμο μου.</i>
300
00:24:55,340 --> 00:24:56,467
Δώσε μου περισσότερη ισχύ.
301
00:25:05,392 --> 00:25:06,810
Ελευθερώστε τον 17:Α.
302
00:25:19,823 --> 00:25:21,450
Πιτ, άφησέ το. Θα σε πιάσω.
303
00:25:21,617 --> 00:25:23,660
Είπες να σώσω τον μάγο!
304
00:25:24,077 --> 00:25:25,078
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
305
00:25:26,371 --> 00:25:28,040
Σε αυτό το υψόμετρο, σου
τελειώνει ο αέρας.
306
00:25:28,999 --> 00:25:31,251
Ναι. Βγάζει νόημα.
307
00:25:48,435 --> 00:25:50,437
Κύριε Σταρκ, μυρίζει καινούριο εδώ.
308
00:25:50,604 --> 00:25:51,604
<i>Καλό ταξίδι.</i>
309
00:25:51,730 --> 00:25:53,148
<i>- Παρασκευή, στείλ' τον σπίτι.
- Εντάξει.</i>
310
00:25:54,108 --> 00:25:55,567
Έλα!
311
00:26:03,992 --> 00:26:05,994
<i>Αφεντικό, κλήση από την
δεσποινίδα Ποτς.</i>
312
00:26:06,161 --> 00:26:08,247
<i>Τόνι; Τι συμβαίνει; Είσαι καλά;</i>
313
00:26:08,413 --> 00:26:11,083
<i>Ναι. Θα πρέπει να ακυρώσουμε
την κράτηση για το δείπνο.</i>
314
00:26:11,208 --> 00:26:12,208
<i>Γιατί;</i>
315
00:26:12,334 --> 00:26:15,337
<i>Επειδή μάλλον δεν θα γυρίσω
για λίγο.</i>
316
00:26:16,421 --> 00:26:17,673
<i>Πες μου ότι δεν είσαι σε αυτό
το διαστημόπλοιο.</i>
317
00:26:17,790 --> 00:26:18,790
Ναι.
318
00:26:18,890 --> 00:26:20,175
<i>Πες μου ότι δεν είσαι εκεί.</i>
319
00:26:20,342 --> 00:26:21,927
Συγγνώμη, αγάπη μου.
320
00:26:22,094 --> 00:26:24,596
<i>- Συγγνώμη, δεν ξέρω τι να πω.
- Γύρνα πίσω, Τόνι.</i>
321
00:26:24,763 --> 00:26:26,807
<i>- Πεπ.
- Γύρνα πίσω αμέσως.</i>
322
00:26:26,974 --> 00:26:27,975
<i>Γύρνα πίσω.</i>
323
00:26:28,142 --> 00:26:30,060
<i>Αφεντικό, τη χάνουμε.</i>
324
00:26:30,727 --> 00:26:32,271
<i>Κι εγώ το ίδιο.</i>
325
00:26:41,363 --> 00:26:42,614
Θεέ μου!
326
00:26:47,077 --> 00:26:49,037
Έπρεπε να είχα μείνει στο λεωφορείο.
327
00:27:03,385 --> 00:27:04,761
Πού πας;
328
00:27:05,053 --> 00:27:06,430
Έκλεψαν το πετράδι του Χρόνου.
329
00:27:06,597 --> 00:27:08,515
Το Καταφύγιο είναι απροστάτευτο.
330
00:27:09,099 --> 00:27:10,601
Τι θα κάνεις;
331
00:27:11,393 --> 00:27:13,061
Ένα τηλεφώνημα.
332
00:27:26,116 --> 00:27:28,619
Ο ΔΙΑΣΤΗΜΟΣ
333
00:27:53,352 --> 00:27:54,520
Τραγούδησέ το, Ντραξ!
334
00:28:07,116 --> 00:28:08,492
Γιατί είπες ότι το κάνουμε;
335
00:28:08,659 --> 00:28:11,370
Είναι σήμα κινδύνου, Ρόκετ.
Κάποιος μπορεί να πεθαίνει.
336
00:28:11,537 --> 00:28:13,622
Καταλαβαίνω, αλλά γιατί το κάνουμε;
337
00:28:13,789 --> 00:28:15,582
Επειδή είμαστε φιλικοί.
338
00:28:15,749 --> 00:28:18,502
Και ίσως, όποιος κι αν είναι, θα
μας πληρώσει για την προσπάθεια.
339
00:28:18,669 --> 00:28:21,004
- Δεν είναι αυτό το θέμα.
- Δεν είναι.
340
00:28:21,171 --> 00:28:22,881
Θέλω να πω, αν δεν πληρώσει...
341
00:28:23,048 --> 00:28:24,091
Παίρνουμε το πλοίο του.
342
00:28:24,258 --> 00:28:25,926
- Ακριβώς!
- Μπίνγκο!
343
00:28:26,093 --> 00:28:27,093
Εντάξει!
344
00:28:30,305 --> 00:28:31,765
Φτάνουμε.
345
00:28:32,182 --> 00:28:34,393
Φύλακες, θα μπορούσε να είναι
επικίνδυνο...
346
00:28:34,560 --> 00:28:36,854
...οπότε ας κάνουμε κακές φάτσες.
347
00:28:42,109 --> 00:28:44,736
Γκρουτ, άστο, τώρα. Δεν θα το
επαναλάβω.
348
00:28:45,062 --> 00:28:46,062
Γκρουτ.
349
00:28:46,162 --> 00:28:47,239
Είμαι ο Γκρουτ!
350
00:28:47,343 --> 00:28:48,344
Το λεξιλόγιό σου!
351
00:28:48,449 --> 00:28:49,783
- Έι!
- Ουάου.
352
00:28:49,950 --> 00:28:51,618
Έχεις βελανίδια, αγόρι μου.
353
00:28:51,785 --> 00:28:54,413
Από τότε που έχεις χυμό, είσαι ανυπόφορος.
354
00:28:55,372 --> 00:28:58,625
Συνέχισε, και θα κάνω κομματάκια αυτό.
355
00:29:05,549 --> 00:29:07,092
Τι συνέβη;
356
00:29:11,138 --> 00:29:12,473
Θεέ μου.
357
00:29:18,061 --> 00:29:19,813
Φαίνεται ότι δεν θα πληρωθούμε.
358
00:29:22,065 --> 00:29:24,026
Υαλοκαθαριστήρες!
359
00:29:24,193 --> 00:29:25,486
Βγάλτε τον.
360
00:29:32,159 --> 00:29:34,912
Πώς στο διάολο είναι ζωντανός αυτός ο τύπος;
361
00:29:35,078 --> 00:29:36,872
Δεν είναι τύπος.
362
00:29:37,039 --> 00:29:38,582
Εσύ είσαι τύπος.
363
00:29:40,167 --> 00:29:41,960
Αυτός είναι άντρας.
364
00:29:42,336 --> 00:29:45,088
Ένας όμορφος και μυώδης άντρας.
365
00:29:45,213 --> 00:29:46,214
Είμαι μυώδης.
366
00:29:46,340 --> 00:29:48,801
Αστειεύεσαι, Κουίλ;
Είσαι ένα σάντουιτς από το να γίνεις παχουλός.
367
00:29:48,967 --> 00:29:51,470
- Ναι, σίγουρα.
- Ναι, Κουίλ. Πήρες βάρος.
368
00:29:51,637 --> 00:29:52,637
Τι;
369
00:29:54,807 --> 00:29:56,683
Γκαμόρα, νομίζεις ότι...;
370
00:29:58,977 --> 00:30:02,564
Είναι ανήσυχος, έξαλλος.
371
00:30:02,731 --> 00:30:05,609
Νιώθει μεγάλη απώλεια και ενοχή.
372
00:30:06,485 --> 00:30:09,238
Είναι σαν ένας πειρατής να έκανε παιδί
με έναν άγγελο.
373
00:30:09,362 --> 00:30:10,363
Ουάου.
374
00:30:10,489 --> 00:30:12,366
Είναι ένα κάλεσμα αφύπνισης για μένα.
375
00:30:12,533 --> 00:30:15,244
Θα πάρω ένα μηχάνημα γυμναστικής.
Θα δεσμευτώ.
376
00:30:15,410 --> 00:30:16,410
Και αλτήρες.
377
00:30:16,537 --> 00:30:17,871
Δεν τρώγονται, ξέρεις;
378
00:30:18,038 --> 00:30:21,250
Φαίνεται ότι οι μύες του είναι
από μεταλλικές ίνες Κότατι.
379
00:30:21,416 --> 00:30:23,127
Σταμάτα να του κάνεις μασάζ.
380
00:30:25,087 --> 00:30:26,087
Ξυπνήστε τον.
381
00:30:29,007 --> 00:30:30,008
Ξύπνα.
382
00:30:47,609 --> 00:30:49,862
Ποιοι στο διάολο είστε εσείς;
383
00:30:52,656 --> 00:30:56,285
Από τότε που ξέρω τον Θάνος,
είχε έναν και μόνο στόχο.
384
00:30:56,452 --> 00:31:00,414
Να ισορροπήσει το σύμπαν
εξαλείφοντας τη μισή ζωή.
385
00:31:01,331 --> 00:31:05,002
Σκότωνε ανθρώπους πλανήτη προς πλανήτη,
σφαγή προς σφαγή.
386
00:31:05,294 --> 00:31:06,670
Συμπεριλαμβανομένου και του δικού μου.
387
00:31:06,837 --> 00:31:08,422
Αν πάρει και τις έξι πέτρες...
388
00:31:08,589 --> 00:31:10,799
...θα μπορούσε να το κάνει χτυπώντας
τα δάχτυλά του.
389
00:31:11,800 --> 00:31:14,386
Φαίνεται να ξέρεις πολλά για τον Θάνος.
390
00:31:14,553 --> 00:31:18,348
Η Γκαμόρα είναι η κόρη του Θάνος.
391
00:31:22,394 --> 00:31:24,480
Ο πατέρας σου σκότωσε τον αδερφό μου.
392
00:31:24,813 --> 00:31:26,023
Θεέ μου.
393
00:31:26,190 --> 00:31:27,858
Πατριός, τεχνικά.
394
00:31:28,025 --> 00:31:29,943
Και τον μισεί όσο και εσύ.
395
00:31:33,655 --> 00:31:35,199
Η οικογένεια μπορεί να είναι δύσκολη.
396
00:31:35,365 --> 00:31:38,535
Πριν πεθάνει, ο πατέρας μου είπε
ότι είχα μια ετεροθαλή αδελφή...
397
00:31:38,702 --> 00:31:40,954
...την οποία έκλεισε στην Χελ.
398
00:31:41,121 --> 00:31:44,082
Και μετά επέστρεψε σπίτι
και με μαχαίρωσε στο μάτι.
399
00:31:44,249 --> 00:31:45,542
Έπρεπε να τη σκοτώσω.
400
00:31:45,709 --> 00:31:49,087
Φαντάζομαι ότι η ζωή είναι δύσκολη, έτσι;
Γυρίζει και γυρίζει και...
401
00:31:49,922 --> 00:31:50,923
Νιώθω τον πόνο σου.
402
00:31:51,089 --> 00:31:53,383
Κι εγώ νιώθω τον πόνο σου, γιατί...
403
00:31:53,550 --> 00:31:55,928
Δεν το λέω ανταγωνιστικά,
αλλά κι εγώ τα πέρασα άσχημα.
404
00:31:56,094 --> 00:31:57,763
Ο πατέρας μου σκότωσε τη μητέρα μου.
405
00:31:57,930 --> 00:32:00,641
Και έπρεπε να σκοτώσω τον πατέρα μου.
Ήταν δύσκολο.
406
00:32:00,808 --> 00:32:03,685
Ίσως πιο δύσκολο
απ' το να σκοτώσεις μια αδερφή.
407
00:32:04,228 --> 00:32:07,106
Επιπλέον, κατέληξα χωρίς μάτια,
πράγμα που ήταν...
408
00:32:07,272 --> 00:32:08,982
Χρειάζομαι σφυρί, όχι κουτάλι.
409
00:32:10,818 --> 00:32:13,904
Πώς ανοίγω αυτό το πράγμα;
Υπάρχει κάποιου είδους...;
410
00:32:14,446 --> 00:32:16,990
Κωδικός τεσσάρων αριθμών;
Γενέθλια.
411
00:32:18,075 --> 00:32:20,452
- Τι κάνεις;
- Παίρνω την κάψουλά του.
412
00:32:21,912 --> 00:32:22,955
Όχι.
413
00:32:25,082 --> 00:32:28,961
Σήμερα δεν θα πάρεις την κάψουλά μας.
414
00:32:30,629 --> 00:32:32,840
Quill, μιλάς με πιο βαθιά φωνή;
415
00:32:34,758 --> 00:32:36,385
- Όχι.
- Ναι.
416
00:32:36,552 --> 00:32:39,263
Μιμείσαι τον θεό-άνθρωπο. Είναι
παράξενο.
417
00:32:39,430 --> 00:32:40,597
Όχι, δεν τον μιμούμαι.
418
00:32:40,764 --> 00:32:42,808
- Το ξανάκανε!
- Είναι η φωνή μου.
419
00:32:48,981 --> 00:32:49,982
Με κοροϊδεύεις;
420
00:32:50,441 --> 00:32:53,360
- Με κοροϊδεύεις;
- Σταματήστε. Το ξανάκανες.
421
00:32:53,986 --> 00:32:55,946
- Προσπαθεί να με μιμηθεί.
- Σταμάτα να το κάνεις.
422
00:32:56,113 --> 00:32:57,739
- Αρκετά!
- Αυτός ξεκίνησε.
423
00:32:57,906 --> 00:32:59,283
Πρέπει να σταματήσουμε τον Thanos.
424
00:32:59,450 --> 00:33:02,077
Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να
μάθουμε πού θα πάει.
425
00:33:02,244 --> 00:33:03,495
Knowhere.
426
00:33:03,662 --> 00:33:05,330
Πρέπει να πάει κάπου.
427
00:33:05,497 --> 00:33:07,499
Όχι. Knowhere;
428
00:33:07,666 --> 00:33:10,335
Είναι ένα μέρος. Ήμασταν εκεί.
Χάλια είναι.
429
00:33:10,502 --> 00:33:12,921
- Συγγνώμη, είναι το φαγητό μας.
- Όχι πια.
430
00:33:13,338 --> 00:33:16,508
Thor, γιατί να πάει στο Knowhere;
431
00:33:16,675 --> 00:33:17,843
Επειδή για χρόνια...
432
00:33:18,010 --> 00:33:21,680
...ο Συλλέκτης φύλαγε εκεί
με ασφάλεια την Πέτρα της Πραγματικότητας.
433
00:33:21,847 --> 00:33:23,432
Δεν είναι ασφαλής μαζί του.
434
00:33:23,599 --> 00:33:25,309
Μόνο ένας ηλίθιος θα του έδινε μία.
435
00:33:25,476 --> 00:33:26,852
- Ή ένας ιδιοφυΐα.
- Πώς ξέρεις...
436
00:33:27,019 --> 00:33:29,563
...ότι δεν πάει για άλλη πέτρα;
437
00:33:29,730 --> 00:33:32,107
Υπάρχουν έξι πέτρες εκεί έξω.
438
00:33:32,274 --> 00:33:34,485
Ο Thanos έχει ήδη την Πέτρα της
Δύναμης...
439
00:33:34,651 --> 00:33:37,946
...επειδή την έκλεψε την περασμένη
εβδομάδα όταν αφάνισε τη Xandar.
440
00:33:38,405 --> 00:33:40,449
Μου έκλεψε την Πέτρα του Χώρου...
441
00:33:40,616 --> 00:33:43,285
...όταν κατέστρεψε το πλοίο μου
και σκότωσε τους μισούς μου ανθρώπους.
442
00:33:43,452 --> 00:33:46,163
Του Χρόνου και του Μυαλού είναι
ασφαλείς με τους Εκδικητές.
443
00:33:46,497 --> 00:33:47,523
Οι Εκδικητές;
444
00:33:47,623 --> 00:33:48,816
Οι πιο ισχυροί ήρωες της Γης.
445
00:33:48,916 --> 00:33:50,042
Σαν τον Kevin Bacon;
446
00:33:50,209 --> 00:33:52,586
Μπορεί να εντάχθηκε. Δεν ξέρω.
Δεν πηγαίνω πολύ καιρό.
447
00:33:52,753 --> 00:33:54,963
Και την Πέτρα της Ψυχής, κανείς
δεν την έχει δει.
448
00:33:55,130 --> 00:33:56,757
Κανείς δεν ξέρει πού είναι.
449
00:33:56,924 --> 00:34:00,219
Και ο Thanos δεν μπορεί να την
αποκτήσει. Επομένως, πάει στο Knowhere.
450
00:34:00,385 --> 00:34:02,805
Επομένως, θα πάει για την Πέτρα
της Πραγματικότητας.
451
00:34:02,971 --> 00:34:04,014
Δεν πειράζει.
452
00:34:04,181 --> 00:34:05,349
Πρέπει να πάμε στο Knowhere.
453
00:34:05,516 --> 00:34:09,228
Κάνεις λάθος.
Στο Nidavellir πρέπει να πάμε.
454
00:34:09,686 --> 00:34:11,522
- Είναι μια λέξη που εφευρέθηκε.
- Όλες είναι.
455
00:34:11,688 --> 00:34:14,775
Υπάρχει το Nidavellir; Σοβαρά;
456
00:34:14,942 --> 00:34:16,568
Είναι ένας θρυλικός τόπος.
457
00:34:16,735 --> 00:34:20,280
Φτιάχνουν τα πιο φρικτά
και ισχυρά όπλα σε όλο το σύμπαν.
458
00:34:20,447 --> 00:34:22,491
Θα ήθελα πολύ να πάω, σας παρακαλώ.
459
00:34:22,658 --> 00:34:24,701
Ο λαγός έχει δίκιο και είναι ο πιο έξυπνος.
460
00:34:24,868 --> 00:34:25,911
Λαγός;
461
00:34:26,078 --> 00:34:28,330
Μόνο ο Eitri ο Νάνος μπορεί να φτιάξει
το όπλο που χρειάζομαι.
462
00:34:28,497 --> 00:34:29,706
Είσαι ο καπετάνιος;
463
00:34:29,873 --> 00:34:30,874
Είσαι διορατικός.
464
00:34:31,041 --> 00:34:33,919
Φαίνεσαι ένας ευγενής ηγέτης.
Θα ενώσεις τις δυνάμεις σου μαζί μου
στη σταυροφορία μου στο Nidavellir;
465
00:34:34,086 --> 00:34:36,880
Άσε με να ρωτήσω τον καπετάνιο.
Περίμενε. Είμαι εγώ!
466
00:34:37,047 --> 00:34:38,799
- Ναι. Θα πάω.
- Υπέροχα!
467
00:34:38,966 --> 00:34:40,968
- Εγώ είμαι ο καπετάνιος.
- Σκάσε.
468
00:34:41,135 --> 00:34:42,845
- Αυτό είναι το σακίδιό μου.
- Κάτσε κάτω.
469
00:34:43,011 --> 00:34:44,638
Κοίτα, αυτό είναι το σκάφος μου.
470
00:34:44,805 --> 00:34:46,557
Και δεν θα πάω σε...
471
00:34:47,516 --> 00:34:49,643
Τι είδους όπλο συζητάμε;
472
00:34:49,810 --> 00:34:51,061
Αυτό που θα σκοτώσει τον Thanos.
473
00:34:51,895 --> 00:34:53,397
Δεν θα έπρεπε να έχουμε όλοι ένα;
474
00:34:53,564 --> 00:34:55,607
Όχι. Δεν έχουν τη δύναμη να το κρατήσουν.
475
00:34:55,774 --> 00:34:58,110
Τα σώματά τους θα κατέρρεαν
και θα τρελαίνονταν.
476
00:34:58,277 --> 00:35:00,195
Είναι περίεργο που έχω περισσότερη όρεξη;
477
00:35:00,362 --> 00:35:01,530
Ναι, λίγο.
478
00:35:01,697 --> 00:35:04,616
Αν δεν πάμε στο Knowhere
και ο Thanos αποκτήσει άλλη πέτρα...
479
00:35:04,783 --> 00:35:06,326
...θα είναι πολύ ισχυρός για να τον
σταματήσουμε.
480
00:35:06,493 --> 00:35:08,662
- Είναι ήδη.
- Το έλυσα ήδη.
481
00:35:08,829 --> 00:35:11,999
Έχουμε δύο πλοία
και μια μεγάλη ποικιλία ηλιθίων.
482
00:35:12,166 --> 00:35:15,419
Ο Groot και εγώ θα πάμε με τον άγγελο
πειρατή.
483
00:35:15,586 --> 00:35:18,422
Και οι ηλίθιοι θα πάνε στο Knowhere
για να προσπαθήσουν να σταματήσουν τον
Thanos.
484
00:35:18,589 --> 00:35:20,507
- Εντάξει; Εντάξει.
- Τέλεια.
485
00:35:20,674 --> 00:35:21,967
Για να είναι σαφές...
486
00:35:22,718 --> 00:35:25,220
Ξέρω ότι πας μαζί του
επειδή εκεί δεν είναι ο Thanos.
487
00:35:25,387 --> 00:35:29,099
Ξέρεις, δεν θα έπρεπε να μιλάς έτσι
στον καπετάνιο σου, Quill.
488
00:35:30,058 --> 00:35:31,393
Πάμε, Groot.
489
00:35:31,935 --> 00:35:34,646
Άσε αυτό το παιχνίδι. Θα σου σαπίσει
τον εγκέφαλο.
490
00:35:38,358 --> 00:35:41,195
Αποχαιρετώ
και σας εύχομαι καλή τύχη, ηλίθιοι.
491
00:35:41,361 --> 00:35:42,488
Αντίο.
492
00:35:57,252 --> 00:35:58,378
Vis;
493
00:35:58,837 --> 00:36:00,756
Είναι πάλι το πετράδι;
494
00:36:00,923 --> 00:36:02,549
Μου φαίνεται ότι μου μιλάει.
495
00:36:03,175 --> 00:36:04,885
Τι λέει;
496
00:36:05,803 --> 00:36:08,138
Δεν ξέρω, αλλά κάτι λέει.
497
00:36:10,516 --> 00:36:11,600
Έι.
498
00:36:21,443 --> 00:36:23,946
Πες μου τι νιώθεις.
499
00:36:30,953 --> 00:36:33,664
Απλά σε νιώθω.
500
00:36:41,421 --> 00:36:42,422
ΣΚΩΤΙΑ
501
00:36:42,589 --> 00:36:43,757
Φεύγει ένα στις 10:00 για Γλασκώβη...
502
00:36:43,924 --> 00:36:45,926
...που θα μας έδινε
περισσότερο χρόνο μαζί.
503
00:36:46,093 --> 00:36:47,553
Και αν χάσω αυτό το τρένο;
504
00:36:47,719 --> 00:36:48,720
Υπάρχει ένα στις 11:00.
505
00:36:48,887 --> 00:36:51,306
Και αν χάσω όλα τα τρένα;
506
00:36:52,683 --> 00:36:54,393
Και αν αυτή τη φορά δεν γυρίσω;
507
00:36:54,560 --> 00:36:55,894
Το υποσχέθηκες στον Σταρκ.
508
00:36:56,061 --> 00:36:57,229
Θα προτιμούσα να
το υποσχεθώ σε εσένα.
509
00:36:57,396 --> 00:36:59,356
Υπάρχουν άνθρωποι που
με περιμένουν επίσης.
510
00:36:59,523 --> 00:37:00,858
Και οι δύο δώσαμε υποσχέσεις.
511
00:37:01,024 --> 00:37:02,734
Όχι ο ένας στον άλλον.
512
00:37:03,318 --> 00:37:04,353
Γουάντα.
513
00:37:05,112 --> 00:37:07,448
Για δύο χρόνια,
κλέβαμε αυτές τις στιγμές...
514
00:37:07,614 --> 00:37:09,658
...προσπαθώντας να δούμε
αν θα μπορούσε να λειτουργήσει...
515
00:37:09,825 --> 00:37:11,410
Δεν ξέρω.
516
00:37:11,577 --> 00:37:13,537
Ξέρεις; Θα μιλήσω για μένα.
517
00:37:14,413 --> 00:37:15,414
Νομίζω ότι...
518
00:37:15,581 --> 00:37:16,665
- Λειτουργεί.
- Ναι.
519
00:37:16,832 --> 00:37:18,125
Λειτουργεί.
520
00:37:20,586 --> 00:37:21,837
Μείνε.
521
00:37:22,754 --> 00:37:24,423
Μείνε μαζί μου.
522
00:37:29,178 --> 00:37:32,431
Ή όχι. Αν το παρακάνω...
523
00:37:34,641 --> 00:37:38,437
Η ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΔΕΧΕΤΑΙ ΕΠΙΘΕΣΗ
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
524
00:37:39,480 --> 00:37:41,231
Τι είναι αυτά;
525
00:37:41,565 --> 00:37:43,984
Αυτό που με προειδοποιούσε η πέτρα.
526
00:37:44,151 --> 00:37:47,196
Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ
ΕΙΔΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
527
00:37:53,952 --> 00:37:55,287
Πρέπει να φύγω.
528
00:37:55,454 --> 00:37:56,454
Όχι, Βίζιον.
529
00:37:56,997 --> 00:38:01,126
Βίζιον, αν είναι αλήθεια, ίσως
το να πας να μην είναι καλή ιδέα.
530
00:38:02,169 --> 00:38:03,212
Γουάντα, εγώ...
531
00:38:03,378 --> 00:38:04,378
Βίζιον!
532
00:38:33,617 --> 00:38:36,286
Το σπαθί, δεν με
αφήνει να διαπεράσω στερεά.
533
00:38:37,204 --> 00:38:39,164
- Είναι δυνατόν;
- Δεν θα έπρεπε.
534
00:38:40,249 --> 00:38:41,959
Τα συστήματα μου αποτυγχάνουν.
535
00:38:42,876 --> 00:38:45,546
Νομίζω ότι θα έπρεπε να
είχαμε μείνει στο κρεβάτι.
536
00:38:48,090 --> 00:38:49,115
Βιζ!
537
00:38:58,183 --> 00:39:01,562
Δώσε την πέτρα, και αυτή ζει.
538
00:39:39,683 --> 00:39:40,893
Χωρίς να αγγίξεις.
539
00:39:56,700 --> 00:39:57,951
Έλα.
540
00:39:58,118 --> 00:39:59,912
Έλα, πρέπει να σηκωθείς.
541
00:40:00,078 --> 00:40:02,289
Πρέπει να σηκωθείς. Έλα. Άκου.
542
00:40:03,373 --> 00:40:04,792
Άκου. Πρέπει να φύγουμε.
543
00:40:06,710 --> 00:40:09,254
Φύγε, σε παρακαλώ.
544
00:40:09,421 --> 00:40:11,215
Μου ζήτησες να μείνω.
545
00:40:12,466 --> 00:40:13,634
- Μένω.
- Σε παρακαλώ.
546
00:41:24,830 --> 00:41:26,540
- Σήκω.
- Δεν μπορώ.
547
00:41:26,707 --> 00:41:29,418
Δεν θέλουμε να σε σκοτώσουμε,
αλλά θα το κάνουμε.
548
00:41:29,585 --> 00:41:31,753
Δεν θα έχουν άλλη ευκαιρία.
549
00:41:47,728 --> 00:41:49,271
Μπορείς να σταθείς;
550
00:41:54,026 --> 00:41:55,444
Ευχαριστώ, καπετάνιε.
551
00:41:58,155 --> 00:41:59,782
Θα σε βάλουμε στο αεροπλάνο.
552
00:42:03,744 --> 00:42:07,164
Νόμιζα ότι είχαμε μια συμφωνία.
553
00:42:07,331 --> 00:42:11,043
Μείνε κοντά, αναφέρεσαι,
μην παίρνεις ρίσκα.
554
00:42:11,210 --> 00:42:12,544
Λυπάμαι.
555
00:42:12,711 --> 00:42:14,505
Απλά θέλαμε χρόνο.
556
00:42:17,216 --> 00:42:18,467
Πού πάμε, καπετάνιε;
557
00:42:21,303 --> 00:42:22,805
Σπίτι.
558
00:42:26,391 --> 00:42:28,435
Θα είμαστε ασφαλείς.
559
00:42:53,001 --> 00:42:54,044
Ζεχοβεριανοί.
560
00:42:54,211 --> 00:42:55,921
Μητέρα! Πού είναι η μητέρα μου;
561
00:42:56,088 --> 00:42:57,464
Επιλέξτε πλευρά ή πεθάνετε.
562
00:42:57,631 --> 00:42:59,091
Μητέρα!
563
00:42:59,258 --> 00:43:01,426
Μια πλευρά είναι μια αποκάλυψη...
564
00:43:01,593 --> 00:43:04,638
...η άλλη μια τιμή
γνωστή μόνο σε λίγους.
565
00:43:05,556 --> 00:43:07,015
Τι συμβαίνει, μικρή;
566
00:43:07,641 --> 00:43:11,061
Η μητέρα μου. Πού είναι;
567
00:43:15,858 --> 00:43:17,067
Πώς σε λένε;
568
00:43:18,402 --> 00:43:20,070
Γκαμόρα.
569
00:43:20,571 --> 00:43:22,698
Είσαι σπουδαία μαχήτρια, Γκαμόρα.
570
00:43:24,241 --> 00:43:25,242
Έλα.
571
00:43:25,617 --> 00:43:26,618
Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω.
572
00:43:40,132 --> 00:43:41,258
Κοίτα.
573
00:43:44,928 --> 00:43:46,597
Είναι όμορφο, έτσι δεν είναι;
574
00:43:47,347 --> 00:43:50,809
Τέλεια ισορροπημένο,
όπως θα έπρεπε να είναι τα πάντα.
575
00:43:50,976 --> 00:43:54,730
Πάρα πολύ από τη μία πλευρά ή
από την άλλη...
576
00:43:58,734 --> 00:44:01,570
Ορίστε. Δοκίμασε.
577
00:44:05,324 --> 00:44:08,410
Πηγαίνετε εν ειρήνη
και ανταμώστε με τον δημιουργό σας.
578
00:44:13,665 --> 00:44:15,209
Συγκεντρώσου.
579
00:44:18,170 --> 00:44:20,964
Εκεί είναι. Το κατάλαβες.
580
00:44:30,474 --> 00:44:31,558
Γκαμόρα.
581
00:44:32,643 --> 00:44:35,979
Αυτές οι χειροβομβίδες σου
ανατινάζουν τα μάρμαρα ή είναι αερίου;
582
00:44:36,146 --> 00:44:38,899
Επειδή σκεφτόμουν να κρεμάσω
ένα ζευγάρι στη ζώνη μου.
583
00:44:39,024 --> 00:44:40,024
Δεν θέλω αν...
584
00:44:40,150 --> 00:44:41,401
Θέλω να μου κάνεις μια χάρη.
585
00:44:42,319 --> 00:44:43,654
Ναι, φυσικά.
586
00:44:45,197 --> 00:44:48,617
Με τον έναν ή τον άλλο τρόπο,
ο δρόμος μας οδηγεί στον Θάνος.
587
00:44:50,369 --> 00:44:51,870
Γι' αυτό είναι οι χειροβομβίδες.
588
00:44:53,413 --> 00:44:55,124
Συγγνώμη. Ποια είναι η χάρη;
589
00:44:57,459 --> 00:44:58,460
Αν κάτι πάει στραβά...
590
00:45:00,045 --> 00:45:02,214
Αν με πιάσει ο Θάνος...
591
00:45:06,760 --> 00:45:08,720
...θέλω να μου υποσχεθείς...
592
00:45:09,763 --> 00:45:10,889
...ότι θα με σκοτώσεις.
593
00:45:11,723 --> 00:45:12,723
Τι;
594
00:45:15,811 --> 00:45:18,188
Ξέρω κάτι που αυτός δεν ξέρει.
595
00:45:20,732 --> 00:45:24,403
Και αν το μάθει, ολόκληρο
το σύμπαν θα μπορούσε να κινδυνεύσει.
596
00:45:25,070 --> 00:45:26,155
Τι ξέρεις;
597
00:45:26,321 --> 00:45:28,365
Αν σου το πω, θα το ήξερες κι εσύ.
598
00:45:31,410 --> 00:45:33,245
Αν είναι τόσο σημαντικό...
599
00:45:33,412 --> 00:45:34,412
...δεν θα έπρεπε;
600
00:45:34,538 --> 00:45:35,747
Μόνο αν θέλεις να πεθάνεις.
601
00:45:35,914 --> 00:45:37,499
Γιατί πρέπει να πεθάνει κάποιος;
602
00:45:38,917 --> 00:45:39,918
Απλά...
603
00:45:42,337 --> 00:45:45,340
Εμπιστεύσου με.
Και τελικά σκότωσέ με.
604
00:45:45,507 --> 00:45:47,843
Εννοώ, θα ήθελα.
605
00:45:48,010 --> 00:45:49,845
Σοβαρά. Αλλά εσύ...
606
00:45:50,012 --> 00:45:51,221
Ορκίσου το.
607
00:45:54,725 --> 00:45:57,019
Ορκίσου το στη μητέρα σου.
608
00:46:04,193 --> 00:46:05,193
Εντάξει.
609
00:46:11,116 --> 00:46:12,242
Εντάξει.
610
00:46:28,926 --> 00:46:31,220
Φίλε. Πόση ώρα ήσουν εκεί;
611
00:46:31,386 --> 00:46:32,421
Μια ώρα.
612
00:46:32,763 --> 00:46:34,014
Μια ώρα;
613
00:46:34,556 --> 00:46:35,849
Μιλάς σοβαρά;
614
00:46:36,016 --> 00:46:40,938
Κατέκτησα την ικανότητα
να είμαι τόσο απίστευτα ακίνητος...
615
00:46:42,147 --> 00:46:44,733
...που γίνομαι αόρατος στην όραση.
616
00:46:45,359 --> 00:46:46,360
Παρακολουθήστε.
617
00:46:50,280 --> 00:46:51,865
Τρως ένα zarg-nut.
618
00:46:52,324 --> 00:46:53,742
Αλλά η κίνησή μου...
619
00:46:54,576 --> 00:46:56,203
...ήταν τόσο αργή...
620
00:46:57,037 --> 00:46:58,872
...που είναι ανεπαίσθητη.
621
00:46:59,039 --> 00:47:00,040
Όχι.
622
00:47:01,458 --> 00:47:02,459
Είμαι αόρατος.
623
00:47:02,626 --> 00:47:03,794
Γεια σου, Drax.
624
00:47:06,505 --> 00:47:07,506
Γαμώτο.
625
00:47:27,401 --> 00:47:29,153
Αυτό το μέρος φαίνεται έρημο.
626
00:47:29,319 --> 00:47:32,072
Εντοπίζω κίνηση
στο τρίτο τεταρτημόριο.
627
00:47:32,239 --> 00:47:34,158
Ναι, κι εγώ.
628
00:47:35,576 --> 00:47:37,035
Ας προσγειωθούμε εδώ.
629
00:47:48,797 --> 00:47:50,340
Δεν την έχω.
630
00:47:52,468 --> 00:47:55,679
Ολόκληρος ο γαλαξίας ξέρει
ότι θα πουλούσες τον αδελφό σου...
631
00:47:55,846 --> 00:47:57,473
...αν νόμιζες
ότι θα πρόσθετε ένα μπιχλιμπίδι...
632
00:47:57,639 --> 00:47:59,558
...στην αξιοθρήνητη συλλογή σου.
633
00:48:07,357 --> 00:48:09,777
Ξέρω ότι έχεις
το Gem of Reality, Tivan.
634
00:48:10,736 --> 00:48:14,198
Αν μου το δώσεις,
θα γλιτώσεις πολύ πόνο.
635
00:48:17,451 --> 00:48:19,036
Σου είπα ήδη.
636
00:48:19,828 --> 00:48:20,829
Το πούλησα.
637
00:48:23,707 --> 00:48:25,709
Γιατί να πω ψέματα;
638
00:48:25,876 --> 00:48:28,086
Υποθέτω ότι είναι σαν να αναπνέεις.
639
00:48:28,921 --> 00:48:30,631
Είναι αυτοκτονικό.
640
00:48:30,798 --> 00:48:32,299
Το καταλαβαίνεις.
641
00:48:33,258 --> 00:48:36,261
Ούτε εσύ θα παρέδιδες κάτι τόσο
πολύτιμο.
642
00:48:36,428 --> 00:48:37,805
Δεν ήξερα τι ήταν.
643
00:48:38,180 --> 00:48:40,766
Τότε είσαι πιο ηλίθιος
απ' ότι νόμιζα.
644
00:48:41,141 --> 00:48:42,142
Είναι αυτός.
645
00:48:42,309 --> 00:48:43,769
Τελευταία ευκαιρία, ψεύτη.
646
00:48:45,312 --> 00:48:47,272
Πού είναι το πετράδι;
647
00:48:47,439 --> 00:48:48,440
Σήμερα...
648
00:48:48,919 --> 00:48:49,920
Drax.
649
00:48:50,025 --> 00:48:51,985
...πληρώνεις για τους θανάτους
της γυναίκας μου και της κόρης μου.
650
00:48:52,152 --> 00:48:53,152
Περίμενε, Drax.
651
00:48:54,613 --> 00:48:55,989
Όχι ακόμα.
652
00:48:56,156 --> 00:48:57,366
Ντραξ.
653
00:49:01,286 --> 00:49:03,539
Ντραξ. Άκουσε με.
654
00:49:03,705 --> 00:49:05,958
Δεν έχει ακόμα το πετράδι.
655
00:49:06,125 --> 00:49:07,751
Με αυτό μπορούμε να τον σταματήσουμε.
656
00:49:08,585 --> 00:49:11,755
Πρώτα πρέπει να έχουμε το πετράδι. Ναι.
657
00:49:11,922 --> 00:49:13,006
Όχι.
658
00:49:13,173 --> 00:49:16,218
Όχι. Για την Οβέτ, για την Καμάρια.
659
00:49:16,677 --> 00:49:17,970
Κοιμήσου.
660
00:49:29,898 --> 00:49:30,899
Εντάξει.
661
00:49:31,066 --> 00:49:35,154
Γκαμόρα, Μάντις, πηγαίνετε δεξιά.
662
00:49:36,530 --> 00:49:37,781
Η άλλη δεξιά.
663
00:50:02,097 --> 00:50:03,807
Γιατί;
664
00:50:13,817 --> 00:50:17,863
Γιατί εσύ, κόρη μου;
665
00:50:36,507 --> 00:50:37,508
Αυτό ήταν γρήγορο.
666
00:50:43,305 --> 00:50:48,185
Υπέροχα!
667
00:50:50,521 --> 00:50:53,232
<i>Είναι λύπη αυτό που
ανιχνεύω σε σένα, κόρη μου;</i>
668
00:50:56,360 --> 00:50:58,862
<i>Στην καρδιά μου, ξέρω
ότι ακόμα σε νοιάζω.</i>
669
00:51:06,245 --> 00:51:09,498
<i>Αλλά ποτέ δεν είσαι σίγουρος.</i>
670
00:51:18,715 --> 00:51:21,552
<i>Συχνά, η πραγματικότητα
είναι απογοητευτική.</i>
671
00:51:24,721 --> 00:51:26,974
Εννοώ, ήταν.
672
00:51:29,017 --> 00:51:30,394
Τώρα...
673
00:51:32,396 --> 00:51:35,190
...η πραγματικότητα μπορεί
να είναι όπως θέλω εγώ.
674
00:51:36,733 --> 00:51:38,193
Ήξερες ότι θα ερχόμουν.
675
00:51:38,360 --> 00:51:39,987
Στο υπολόγιζα αυτό.
676
00:51:40,779 --> 00:51:43,699
Έχουμε κάτι να συζητήσουμε, μικρή.
677
00:51:48,328 --> 00:51:50,038
Θάνος!
678
00:51:57,629 --> 00:51:58,672
Όχι!
679
00:52:03,051 --> 00:52:04,636
Άφησέ την, Γκρίμας.
680
00:52:05,262 --> 00:52:06,262
Πίτερ.
681
00:52:07,556 --> 00:52:08,807
Σου είπα δεξιά.
682
00:52:09,391 --> 00:52:10,768
Τώρα; Σοβαρά;
683
00:52:10,934 --> 00:52:12,352
Άφησέ την!
684
00:52:13,395 --> 00:52:14,480
Ο γκόμενος.
685
00:52:14,646 --> 00:52:15,647
Όχι.
686
00:52:15,814 --> 00:52:19,526
Μοιάζω περισσότερο με έναν φίλο
με δικαιώματα, που σκοτώνει τιτάνες.
687
00:52:19,693 --> 00:52:21,737
- Άφησέ την.
- Πίτερ.
688
00:52:21,904 --> 00:52:26,617
Θα σου ανατινάξω από το πρόσωπο
αυτό το όσχεο που έχεις για πηγούνι.
689
00:52:27,201 --> 00:52:28,702
Όχι αυτόν.
690
00:52:39,171 --> 00:52:42,883
Το υποσχέθηκες.
691
00:52:47,054 --> 00:52:48,263
Κόρη.
692
00:52:48,722 --> 00:52:51,225
Περιμένεις πάρα πολλά από αυτόν.
693
00:52:54,812 --> 00:52:56,396
Σου το ζήτησε, έτσι δεν είναι;
694
00:53:00,359 --> 00:53:01,360
Κάνε το.
695
00:53:07,699 --> 00:53:09,118
Κάνε το!
696
00:53:15,874 --> 00:53:17,292
Από τα δεξιά σου είπα.
697
00:53:19,253 --> 00:53:22,214
Σ' αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε.
698
00:53:25,342 --> 00:53:26,844
Σ' αγαπώ κι εγώ.
699
00:53:41,150 --> 00:53:42,192
Μου αρέσει.
700
00:54:13,015 --> 00:54:14,808
<i>Δεν υπάρχουν νέα για τον Βίζιον;</i>
701
00:54:14,975 --> 00:54:17,603
Οι δορυφόροι τον έχασαν στο Εδιμβούργο.
702
00:54:18,228 --> 00:54:21,148
<i>Σε ένα Quinjet κλεμμένο από τέσσερις
από τους πιο καταζητούμενους εγκληματίες.</i>
703
00:54:21,607 --> 00:54:24,777
Ξέρει ότι είναι εγκληματίες μόνο
και μόνο επειδή ήθελε να τους πει.
704
00:54:24,943 --> 00:54:26,069
<i>Θεέ μου, Ρόουντς.</i>
705
00:54:26,236 --> 00:54:29,448
<i>Το ταλέντο του στις ανοησίες
ανταγωνίζεται το δικό μου.</i>
706
00:54:29,615 --> 00:54:32,201
Αν δεν ήταν αυτές οι Συμφωνίες,
ο Βίσιον θα ήταν εδώ.
707
00:54:32,951 --> 00:54:36,163
<i>Θυμάμαι ότι υπέγραψες αυτά τα
έγγραφα, συνταγματάρχα.</i>
708
00:54:36,663 --> 00:54:37,664
Σωστά.
709
00:54:39,666 --> 00:54:41,502
Και πλήρωσα γι' αυτό, είμαι σίγουρος.
710
00:54:41,668 --> 00:54:42,878
<i>Μετανιώνεις;</i>
711
00:54:43,045 --> 00:54:44,755
Όχι πια.
712
00:54:50,594 --> 00:54:52,179
Κύριε γραμματέα.
713
00:54:56,725 --> 00:54:58,393
<i>Είναι τολμηροί.</i>
714
00:54:59,061 --> 00:55:00,687
<i>Το αναγνωρίζω.</i>
715
00:55:00,854 --> 00:55:02,606
Θα σας ήταν χρήσιμο λίγο από αυτό.
716
00:55:03,440 --> 00:55:05,692
<i>Ο κόσμος είναι σε κίνδυνο.</i>
717
00:55:06,485 --> 00:55:09,571
<i>Πιστεύουν ότι όλα έχουν συγχωρεθεί;</i>
718
00:55:10,155 --> 00:55:14,243
Δεν ζητώ συγχώρεση. Δεν ζητώ
πλέον άδεια.
719
00:55:16,203 --> 00:55:18,247
Η Γη έχασε τον καλύτερο υπερασπιστή
της.
720
00:55:18,747 --> 00:55:19,957
Ήρθαμε να πολεμήσουμε.
721
00:55:21,542 --> 00:55:23,460
Και αν θέλετε να γίνετε εμπόδιο...
722
00:55:24,461 --> 00:55:26,380
...θα πολεμήσουμε και εσάς επίσης.
723
00:55:29,633 --> 00:55:30,634
<i>Συλλάβετέ τους.</i>
724
00:55:31,760 --> 00:55:33,345
Είμαι σε αυτό.
725
00:55:38,434 --> 00:55:39,810
Κέρδισα ένα στρατοδικείο.
726
00:55:42,271 --> 00:55:43,272
Χαίρομαι που σε βλέπω, Κάπεταν.
727
00:55:44,398 --> 00:55:45,691
Κι εγώ, Ρόουντι.
728
00:55:46,233 --> 00:55:47,234
Γεια.
729
00:55:48,902 --> 00:55:50,863
Ουάου. Παιδιά...
730
00:55:51,697 --> 00:55:53,699
...φαίνεστε πολύ χάλια.
731
00:55:53,866 --> 00:55:55,451
Πρέπει να ήταν δύο δύσκολα χρόνια.
732
00:55:55,617 --> 00:55:58,287
Ναι, τα ξενοδοχεία δεν ήταν πέντε
αστέρων.
733
00:55:58,745 --> 00:56:00,914
Νομίζω ότι φαίνονται πολύ καλά.
734
00:56:08,005 --> 00:56:10,048
Ναι, επέστρεψα.
735
00:56:11,717 --> 00:56:12,718
Γεια, Μπρους.
736
00:56:18,265 --> 00:56:19,266
Νατ.
737
00:56:22,686 --> 00:56:24,229
Αυτό είναι άβολο.
738
00:56:26,732 --> 00:56:28,275
Υποθέσαμε ότι θα επιστρέψετε, έτσι
δεν είναι;
739
00:56:28,442 --> 00:56:29,610
Και ότι μπορείτε να μας βρείτε.
740
00:56:29,777 --> 00:56:31,987
Χρειαζόμαστε όλη τη βοήθεια που
μπορούμε να πάρουμε. Πού είναι ο Κλιντ;
741
00:56:32,279 --> 00:56:35,365
Μετά τις Συμφωνίες, αυτός και ο
Σκοτ έκαναν μια συμφωνία.
742
00:56:35,532 --> 00:56:37,034
Είναι σε κατ' οίκον περιορισμό.
743
00:56:37,201 --> 00:56:38,494
- Ποιος είναι ο Σκοτ;
- Ο Ant-Man.
744
00:56:38,660 --> 00:56:40,120
Υπάρχει ένας Ant-Man και ένας
Άνθρωπος Αράχνη;
745
00:56:41,038 --> 00:56:42,038
Λοιπόν, κοιτάξτε.
746
00:56:42,164 --> 00:56:45,000
Ο Θάνος έχει τον μεγαλύτερο στρατό
στο σύμπαν...
747
00:56:45,167 --> 00:56:48,587
...και δεν θα σταματήσει μέχρι να
πάρει...
748
00:56:50,526 --> 00:56:51,527
...το πετράδι του Βίσιον.
749
00:56:51,632 --> 00:56:52,883
Πρέπει να το προστατεύσουμε.
750
00:56:53,050 --> 00:56:54,676
Όχι, πρέπει να το καταστρέψουμε.
751
00:56:56,845 --> 00:56:59,223
Σκέφτηκα πολύ αυτή την οντότητα
στο κεφάλι μου.
752
00:56:59,389 --> 00:57:00,891
Σχετικά με τη φύση της.
753
00:57:01,433 --> 00:57:03,602
Αλλά και για τη σύστασή της.
754
00:57:03,769 --> 00:57:07,689
Πιστεύω ότι αν την εκθέσουμε
σε μια ισχυρή πηγή ενέργειας...
755
00:57:07,856 --> 00:57:11,693
...κάτι που έχει μια υπογραφή
πολύ παρόμοια με τη δική της, ίσως...
756
00:57:13,278 --> 00:57:15,447
...θα διαρρηγνυόταν η μοριακή της
ακεραιότητα.
757
00:57:15,989 --> 00:57:18,242
Ναι, και εσύ μαζί της.
758
00:57:18,700 --> 00:57:20,160
Δεν είναι επιλογή.
759
00:57:20,327 --> 00:57:23,147
Μόνο εξαλείφοντάς την
μπορούμε να διασφαλίσουμε...
760
00:57:23,247 --> 00:57:24,414
...ότι ο Θάνος δεν θα την αποκτήσει.
761
00:57:24,957 --> 00:57:27,167
Είναι ένα υψηλό τίμημα που πρέπει
να πληρωθεί.
762
00:57:31,672 --> 00:57:34,049
Μόνο εσύ έχεις τη δύναμη να το
πληρώσεις.
763
00:57:38,303 --> 00:57:40,347
Ο Θάνος απειλεί τον μισό κόσμο.
764
00:57:40,514 --> 00:57:43,058
Μια ζωή δεν μπορεί να εμποδίσει
την ήττα του.
765
00:57:43,225 --> 00:57:44,643
Αλλά θα έπρεπε.
766
00:57:47,146 --> 00:57:48,522
Δεν ανταλλάσσουμε ζωές.
767
00:57:48,689 --> 00:57:50,649
Πριν από 70 χρόνια, έδωσες τη ζωή
σου...
768
00:57:50,816 --> 00:57:52,609
...για να σώσεις πόσα εκατομμύρια;
769
00:57:52,776 --> 00:57:54,820
Πες μου, ποια είναι η διαφορά;
770
00:57:54,987 --> 00:57:57,281
Επειδή θα μπορούσες να έχεις μια
εναλλακτική λύση.
771
00:57:58,574 --> 00:58:02,369
Το μυαλό σου είναι φτιαγμένο από
ένα πολύπλοκο πλέγμα στρωμάτων.
772
00:58:02,536 --> 00:58:06,123
Jarvis, Ultrón, Tony, εγώ, το πετράδι.
773
00:58:06,290 --> 00:58:09,626
Όλα ανακατεμένα,
το ένα μαθαίνει από το άλλο.
774
00:58:10,002 --> 00:58:11,753
Λες ότι αυτός είναι κάτι περισσότερο
από το πετράδι;
775
00:58:11,920 --> 00:58:15,007
Λέω ότι αν βγάλουμε το πετράδι...
776
00:58:15,174 --> 00:58:18,135
...θα έμενε πολύς από τον Vision.
Ίσως τα καλύτερα μέρη.
777
00:58:18,469 --> 00:58:19,803
Μπορούμε να το κάνουμε;
778
00:58:20,512 --> 00:58:21,555
Εγώ όχι, εδώ όχι.
779
00:58:22,556 --> 00:58:25,350
Βρες γρήγορα το άτομο και το μέρος.
780
00:58:25,517 --> 00:58:28,187
Ο Ρος δεν θα αφήσει να επιστρέψουν
στα δωμάτιά τους.
781
00:58:31,231 --> 00:58:32,816
Ξέρω ένα μέρος.
782
00:58:47,706 --> 00:58:50,083
Ειδοποιούμε τη Βασιλική Φρουρά
και τις Dora Milaje.
783
00:58:50,250 --> 00:58:51,794
Και τη Φυλή των Συνόρων;
784
00:58:52,252 --> 00:58:53,837
Όσους έχουν απομείνει.
785
00:58:54,129 --> 00:58:56,256
Ειδοποίησε και τους Jabari.
786
00:58:56,423 --> 00:58:58,509
Ο M'Baku απολαμβάνει έναν καλό
καβγά.
787
00:59:00,803 --> 00:59:02,513
Και τι γίνεται με αυτόν;
788
00:59:03,138 --> 00:59:05,265
Μπορεί να έχει βαρεθεί τον πόλεμο.
789
00:59:05,599 --> 00:59:08,644
Αλλά ο Λευκός Λύκος αναπαύθηκε
αρκετά.
790
00:59:31,291 --> 00:59:32,876
Πού είναι η μάχη;
791
00:59:33,794 --> 00:59:35,212
Έρχεται καθ' οδόν.
792
00:59:53,605 --> 00:59:56,191
Όλον τον καιρό που υπηρέτησα
τον Θάνος...
793
00:59:58,068 --> 01:00:00,070
...ποτέ δεν τον απογοήτευσα.
794
01:00:05,117 --> 01:00:08,245
Αν εγώ έφτανα στη συνάντησή μας
στον Τιτάνα...
795
01:00:08,412 --> 01:00:12,249
...με το πετράδι του Χρόνου ακόμη
ενωμένο στο ενοχλητικό σου σώμα...
796
01:00:12,416 --> 01:00:15,002
...θα με έκριναν.
797
01:00:23,594 --> 01:00:25,137
Δώσ' μου...
798
01:00:29,141 --> 01:00:30,141
...το πετράδι.
799
01:00:42,571 --> 01:00:44,990
Είσαι μια πολύ πιστή ενδυμασία, έτσι
δεν είναι;
800
01:00:45,157 --> 01:00:47,159
Ναι, μιλώντας για πίστη...
801
01:00:47,743 --> 01:00:48,744
Τι...;
802
01:00:48,911 --> 01:00:50,662
- Ξέρω τι θα πει.
- Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ.
803
01:00:50,829 --> 01:00:51,872
- Θα έφευγα.
- Δεν θέλω να το ακούσω.
804
01:00:52,039 --> 01:00:53,582
Ήταν μεγάλη απόσταση και σε σκέφτηκα...
805
01:00:53,749 --> 01:00:55,459
- Και θα το ακούσω.
- ...κολλημένο στην άκρη του σκάφους.
806
01:00:55,626 --> 01:00:57,669
Και αυτή η στολή είναι πολύ διαισθητική.
807
01:00:57,836 --> 01:00:58,837
Γαμώτο.
808
01:00:59,004 --> 01:01:01,799
Εν πάση περιπτώσει,
φταις εσύ που είμαι εδώ.
809
01:01:01,965 --> 01:01:03,300
- Τι είπες;
- Παίρνω πίσω αυτά που είπα.
810
01:01:03,467 --> 01:01:04,760
Και τώρα είμαι στο διάστημα.
811
01:01:04,927 --> 01:01:07,346
Ναι, ακριβώς εκεί
που δεν ήθελα να είσαι.
812
01:01:07,513 --> 01:01:09,598
Δεν είναι Κόνεϊ Άιλαντ, ούτε εκδρομή.
813
01:01:09,765 --> 01:01:11,809
Είναι εισιτήριο χωρίς επιστροφή.
Με ακούς;
814
01:01:11,975 --> 01:01:13,644
- Μην προσποιείσαι ότι το ανέλυες.
- Το έκανα.
815
01:01:13,811 --> 01:01:15,437
Δεν θα μπορούσες να το αναλύσεις.
816
01:01:15,604 --> 01:01:17,106
Δεν μπορώ να είμαι
ο καλός γείτονας Σπάιντερ-Μαν...
817
01:01:17,272 --> 01:01:18,857
...αν δεν υπάρχει γειτονιά.
818
01:01:21,026 --> 01:01:23,570
Δεν βγάζει νόημα,
αλλά ξέρεις για τι μιλάω.
819
01:01:26,448 --> 01:01:28,575
Έλα. Έχουμε πρόβλημα.
820
01:01:29,618 --> 01:01:31,578
Το βλέπεις; Είναι σε δύσκολη θέση.
Ποιο είναι το σχέδιό σου;
821
01:01:31,745 --> 01:01:32,913
Έλα.
822
01:01:33,580 --> 01:01:34,581
Λοιπόν...
823
01:01:35,290 --> 01:01:38,502
<i>Είδες αυτή την παλιά ταινία,
Άλιενς: Η Επιστροφή;</i>
824
01:01:42,214 --> 01:01:44,299
Είναι οδυνηρές, έτσι δεν είναι;
825
01:01:45,092 --> 01:01:48,053
Αρχικά σχεδιάστηκαν
για μικροχειρουργική.
826
01:01:48,720 --> 01:01:50,806
Καθένα από αυτά...
827
01:01:55,894 --> 01:01:58,105
...θα μπορούσε να σκοτώσει τον
φίλο σου αμέσως.
828
01:01:58,689 --> 01:02:00,315
<i>Δεν είναι φίλος μου, στην πραγματικότητα.</i>
829
01:02:00,482 --> 01:02:03,152
<i>Η διάσωση της ζωής του είναι
επαγγελματική ευγένεια.</i>
830
01:02:04,945 --> 01:02:06,697
Δεν έσωσες τίποτα.
831
01:02:07,573 --> 01:02:10,868
Οι δυνάμεις σου είναι ασήμαντες
σε σύγκριση με τις δικές μου.
832
01:02:11,285 --> 01:02:12,911
Αλλά το παιδί είδε περισσότερες ταινίες.
833
01:02:27,092 --> 01:02:29,261
Ναι! Περίμενε. Τι είναι αυτά;
834
01:02:44,902 --> 01:02:46,612
Γεια σας, δεν μας σύστησαν.
835
01:02:47,905 --> 01:02:48,989
Υπέροχα.
836
01:02:50,949 --> 01:02:52,409
Πρέπει να γυρίσουμε το σκάφος.
837
01:02:52,576 --> 01:02:54,620
Ναι, τώρα θέλει να φύγει.
Εξαιρετικό σχέδιο.
838
01:02:54,787 --> 01:02:56,163
Όχι, θέλω να προστατεύσω το πετράδι.
839
01:02:56,330 --> 01:02:59,124
Και εγώ θέλω να με ευχαριστήσεις.
Έλα. Σε ακούω.
840
01:02:59,291 --> 01:03:02,002
Γιατί;
Γιατί παραλίγο να με πετάξεις στο
διάστημα;
841
01:03:02,169 --> 01:03:04,421
Ποιος σου έσωσε τον μαγικό κώλο; Εγώ.
842
01:03:04,588 --> 01:03:06,840
Δεν ξέρω πώς χωράει
το κεφάλι σου σε αυτό το κράνος.
843
01:03:07,007 --> 01:03:09,259
Παραδέξου το, θα έπρεπε να είχες
ξεγλιστρήσει όταν σου το είπα.
844
01:03:09,426 --> 01:03:10,928
Προσπάθησα να σε κάνω να φύγεις.
Αρνήθηκες.
845
01:03:11,094 --> 01:03:13,013
Δεν δουλεύω για εσένα
όπως αυτοί που σε περιβάλλουν.
846
01:03:13,180 --> 01:03:16,183
Και χάρη σε αυτό,
βρισκόμαστε σε ένα ιπτάμενο ντόνατ...
847
01:03:16,350 --> 01:03:18,018
...πολύ μακριά από τη Γη, χωρίς στήριξη.
848
01:03:18,185 --> 01:03:20,104
- Εγώ είμαι η στήριξη.
- Όχι, είσαι λαθρεπιβάτης.
849
01:03:20,270 --> 01:03:21,271
Μιλάμε οι ενήλικες.
850
01:03:21,438 --> 01:03:24,024
Συγγνώμη, η σχέση σας με μπερδεύει.
851
01:03:24,191 --> 01:03:25,818
Τι είναι; Ο μαθητής σου;
852
01:03:25,984 --> 01:03:26,985
Όχι.
853
01:03:27,486 --> 01:03:29,363
- Είμαι ο Πίτερ.
- Δόκτωρ Στρέιντζ.
854
01:03:29,530 --> 01:03:30,781
Χρησιμοποιείς το ψεύτικο όνομά σου.
855
01:03:32,199 --> 01:03:33,408
Είμαι ο Άνθρωπος Αράχνη.
856
01:03:34,368 --> 01:03:36,954
Το σκάφος διορθώνει την πορεία του.
Είναι στον αυτόματο πιλότο.
857
01:03:37,121 --> 01:03:38,831
Μπορούμε να το ελέγξουμε;
858
01:03:38,997 --> 01:03:40,916
Να μας πάει σπίτι;
859
01:03:43,919 --> 01:03:44,920
- Σταρκ;
- Ναι.
860
01:03:45,087 --> 01:03:46,338
Μπορείς να μας πας σπίτι;
861
01:03:46,505 --> 01:03:47,756
Ναι, σε άκουσα.
862
01:03:49,049 --> 01:03:51,510
Δεν είμαι σίγουρος ότι πρέπει.
863
01:03:52,177 --> 01:03:56,306
Υπό καμία συνθήκη δεν μπορούμε
να δώσουμε το Λίθο του Χρόνου στον Θάνος.
864
01:03:56,473 --> 01:03:58,725
Δεν καταλαβαίνεις τι διακυβεύεται.
865
01:03:58,892 --> 01:04:01,228
Τι; Όχι. Δεν καταλαβαίνεις...
866
01:04:01,395 --> 01:04:04,148
...ότι είχα τον Θάνος στο μυαλό μου
για έξι χρόνια.
867
01:04:04,314 --> 01:04:07,526
Από τότε που έστειλε έναν στρατό
στη Νέα Υόρκη και τώρα επέστρεψε.
868
01:04:07,693 --> 01:04:09,611
Και δεν ξέρω τι να κάνω.
869
01:04:09,778 --> 01:04:12,823
Εάν είναι καλύτερα να πολεμήσουμε
στην επικράτειά μας ή στη δική του...
870
01:04:12,990 --> 01:04:16,618
...αλλά είδες τι έκαναν,
τι μπορούν να κάνουν.
871
01:04:16,785 --> 01:04:18,996
Τουλάχιστον, δεν το περιμένει
στην επικράτειά του.
872
01:04:19,163 --> 01:04:21,915
Λέω να πάμε τον πόλεμο σε αυτόν.
873
01:04:22,082 --> 01:04:23,083
Δόκτωρ.
874
01:04:24,793 --> 01:04:26,462
Συμφωνείς;
875
01:04:28,922 --> 01:04:31,508
Εντάξει, Σταρκ. Πάμε σε αυτόν.
876
01:04:32,593 --> 01:04:34,636
Αλλά πρέπει να καταλάβεις...
877
01:04:34,803 --> 01:04:39,016
...ότι ανάμεσα στο να σώσω εσένα,
το παιδί ή το Λίθο του Χρόνου...
878
01:04:39,183 --> 01:04:42,019
...δεν θα διστάσω να σας αφήσω να
πεθάνετε.
879
01:04:42,853 --> 01:04:46,523
Δεν μπορώ,
γιατί το σύμπαν εξαρτάται από αυτό.
880
01:04:47,107 --> 01:04:49,985
Εξαιρετικά. Καλά,
ένα πρότυπο συμπεριφοράς.
881
01:04:51,278 --> 01:04:52,780
Συμφωνούμε.
882
01:04:53,906 --> 01:04:55,407
Λοιπόν, παιδί.
883
01:04:56,700 --> 01:04:57,743
Τώρα είσαι ένας Εκδικητής.
884
01:05:34,321 --> 01:05:36,615
Μου ήρθε η ιδέα ότι θα πεινάς.
885
01:05:48,752 --> 01:05:50,337
Πάντα μισούσα αυτή την καρέκλα.
886
01:05:50,504 --> 01:05:52,548
Αυτό μου είπαν.
887
01:05:53,215 --> 01:05:57,136
Ωστόσο, ήλπιζα
ότι θα καθόσουν εκεί κάποια μέρα.
888
01:05:57,886 --> 01:05:59,430
Μισούσα αυτό το δωμάτιο.
889
01:06:00,305 --> 01:06:01,598
Αυτό το σκάφος.
890
01:06:01,765 --> 01:06:03,559
Μισούσα τη ζωή μου.
891
01:06:07,980 --> 01:06:10,232
Αυτό επίσης μου το είχες πει.
892
01:06:13,402 --> 01:06:14,778
Μέρα με τη μέρα.
893
01:06:17,573 --> 01:06:19,533
Για σχεδόν 20 χρόνια.
894
01:06:22,077 --> 01:06:24,496
Ήμουν παιδί όταν με πήρες.
895
01:06:25,372 --> 01:06:26,707
Σε έσωσα.
896
01:06:30,210 --> 01:06:31,211
Όχι.
897
01:06:32,713 --> 01:06:36,258
Όχι. Ήμασταν ευτυχισμένοι
στον πλανήτη μου.
898
01:06:36,425 --> 01:06:37,593
Ξαπλώνοντας πεινασμένοι...
899
01:06:38,093 --> 01:06:39,803
...ψάχνοντας για αποφάγια.
900
01:06:39,970 --> 01:06:45,017
Ο πλανήτης σου επρόκειτο
να καταρρεύσει. Εγώ είμαι αυτός
που το σταμάτησε.
901
01:06:45,476 --> 01:06:47,311
Ξέρεις τι συνέβη από τότε;
902
01:06:47,478 --> 01:06:49,104
Τα παιδιά που γεννιούνται...
903
01:06:49,688 --> 01:06:53,108
...έχουν γεμάτα στομάχια
και καθαρούς ουρανούς.
904
01:06:53,275 --> 01:06:54,526
Είναι ένας παράδεισος.
905
01:06:57,196 --> 01:06:59,072
Επειδή σκότωσες τους μισούς
κατοίκους του πλανήτη.
906
01:06:59,239 --> 01:07:02,117
Ένα μικρό τίμημα για τη σωτηρία.
907
01:07:02,284 --> 01:07:03,285
Είσαι τρελός.
908
01:07:03,452 --> 01:07:05,412
Μικρή, είναι ένας εύκολος
υπολογισμός.
909
01:07:05,579 --> 01:07:08,373
Το σύμπαν και οι πόροι του είναι
πεπερασμένοι.
910
01:07:08,916 --> 01:07:12,920
Αν η ζωή δεν ελεγχθεί, η ζωή
θα πάψει να υπάρχει.
911
01:07:13,337 --> 01:07:14,421
Πρέπει να διορθωθεί.
912
01:07:14,588 --> 01:07:15,964
Δεν το ξέρεις αυτό!
913
01:07:17,508 --> 01:07:19,551
Είμαι ο μόνος που το ξέρει.
914
01:07:20,344 --> 01:07:24,556
Τουλάχιστον, είμαι ο μόνος με
τη θέληση να δράσει ανάλογα.
915
01:07:26,141 --> 01:07:27,142
Για κάποιο διάστημα...
916
01:07:29,728 --> 01:07:33,982
...είχες την ίδια θέληση...
917
01:07:35,567 --> 01:07:37,986
...όσο πολεμούσες στο πλευρό μου.
918
01:07:38,862 --> 01:07:39,905
Κόρη.
919
01:07:40,697 --> 01:07:42,491
Δεν είμαι κόρη σου.
920
01:07:44,910 --> 01:07:47,663
Όλα όσα μισώ στον εαυτό μου
μου τα δίδαξες εσύ.
921
01:07:48,455 --> 01:07:52,209
Και κάνοντάς το, σε έκανα την
πιο άγρια γυναίκα στον γαλαξία.
922
01:07:55,129 --> 01:07:57,965
Γι' αυτό σε εμπιστεύτηκα
να βρεις το Λίθο της Ψυχής.
923
01:08:01,343 --> 01:08:03,804
Λυπάμαι που σε απογοήτευσα.
924
01:08:05,347 --> 01:08:07,141
Είμαι απογοητευμένος.
925
01:08:07,933 --> 01:08:10,394
Αλλά όχι επειδή δεν το βρήκες.
926
01:08:14,106 --> 01:08:15,732
Αλλά επειδή το έκανες.
927
01:08:17,192 --> 01:08:18,944
Και είπες ψέματα.
928
01:08:36,044 --> 01:08:37,171
Νέμπουλα.
929
01:08:44,428 --> 01:08:45,763
Μην το κάνεις.
930
01:08:45,929 --> 01:08:49,933
Πριν από λίγο καιρό, η αδελφή
σου γλίστρησε σε αυτό το πλοίο
931
01:08:50,058 --> 01:08:51,059
για να με σκοτώσει.
Μην το κάνεις.
932
01:08:51,185 --> 01:08:53,479
Και σχεδόν τα κατάφερε.
933
01:08:54,146 --> 01:08:55,606
Γι' αυτό την έφερα εδώ.
934
01:08:57,149 --> 01:08:58,400
Για να μιλήσουμε.
935
01:09:06,033 --> 01:09:08,452
Σταμάτα. Σταμάτα αυτό.
936
01:09:14,333 --> 01:09:16,668
Σου ορκίζομαι στη ζωή μου...
937
01:09:17,169 --> 01:09:19,463
...ότι δεν βρήκα ποτέ το Λίθο
της Ψυχής.
938
01:09:23,592 --> 01:09:25,177
<i>Πρόσβαση σε αρχεία μνήμης.</i>
939
01:09:25,344 --> 01:09:26,678
<i>Ξέρεις τι πρόκειται να κάνει.</i>
940
01:09:26,845 --> 01:09:29,431
<i>Είναι έτοιμος και θα ψάξει
για τα πετράδια.</i>
941
01:09:29,598 --> 01:09:30,724
<i>- Όλα.
- Δεν μπορεί να τα έχει.</i>
942
01:09:30,841 --> 01:09:31,841
<i>Θα τα πάρει!</i>
943
01:09:31,941 --> 01:09:33,894
<i>Δεν μπορεί, Νέμπουλα.</i>
944
01:09:34,061 --> 01:09:36,355
<i>Επειδή βρήκα τον χάρτη για
το Λίθο της Ψυχής...</i>
945
01:09:36,522 --> 01:09:39,358
<i>...και τον έκανα στάχτη.
Τον έκαψα.</i>
946
01:09:44,404 --> 01:09:46,198
Είσαι δυνατή.
947
01:09:48,242 --> 01:09:49,243
Χάρη σε μένα.
948
01:09:51,829 --> 01:09:53,413
Είσαι γενναιόδωρη.
949
01:09:54,748 --> 01:09:55,749
Χάρη σε μένα.
950
01:09:57,751 --> 01:10:00,170
Αλλά ποτέ δεν σε έμαθα να λες
ψέματα.
951
01:10:00,337 --> 01:10:02,965
Γι' αυτό τα κάνεις τόσο άσχημα.
952
01:10:05,175 --> 01:10:09,721
Πού είναι το Πετράδι της Ψυχής;
953
01:10:27,114 --> 01:10:28,114
Στο Βόρμιρ!
954
01:10:46,258 --> 01:10:47,843
Το πετράδι είναι στο Βόρμιρ.
955
01:10:51,138 --> 01:10:53,390
Δείξε μου.
956
01:10:55,434 --> 01:10:56,769
Είμαι ο Γκρουτ.
957
01:10:56,935 --> 01:10:59,480
Κατούρα στο ποτήρι.
Δεν κοιτάμε.
958
01:10:59,646 --> 01:11:01,815
Ένα κλαδάκι; Όλοι είδαμε ένα ήδη.
959
01:11:01,982 --> 01:11:03,066
Είμαι ο Γκρουτ.
960
01:11:03,233 --> 01:11:05,861
Κορμός, άδειασε το περιεχόμενο
και κάνε ξανά μέσα σ' αυτό.
961
01:11:06,153 --> 01:11:07,362
Μιλάς Γκρουτ;
962
01:11:07,529 --> 01:11:09,323
Είναι μάθημα επιλογής στην Άσγκαρντ.
963
01:11:09,490 --> 01:11:10,532
Είμαι ο Γκρουτ.
964
01:11:10,699 --> 01:11:12,701
Θα το καταλάβεις όταν είμαστε κοντά.
965
01:11:12,868 --> 01:11:16,747
Το σφυρηλατείο του Νίνταβελιρ
χρησιμοποιεί τη δύναμη ενός αστέρα νετρονίων.
966
01:11:19,583 --> 01:11:21,585
Είναι η κοιτίδα του σφυριού μου.
967
01:11:22,294 --> 01:11:24,046
Είναι πραγματικά απίστευτο.
968
01:11:30,093 --> 01:11:33,222
Λοιπόν, είναι ώρα να γίνω καπετάνιος.
969
01:11:38,227 --> 01:11:39,770
Ο αδερφός σου πέθανε, έτσι δεν είναι;
970
01:11:40,437 --> 01:11:42,272
Ναι, αυτό μπορεί να είναι ενοχλητικό.
971
01:11:42,773 --> 01:11:44,650
Ήταν νεκρός και πριν.
972
01:11:46,110 --> 01:11:48,654
Αλλά αυτή τη φορά, νομίζω
ότι θα μπορούσε να είναι αλήθεια.
973
01:11:49,113 --> 01:11:51,448
Και η αδερφή σου και ο μπαμπάς σου;
974
01:11:51,615 --> 01:11:52,908
Και οι δύο είναι νεκροί.
975
01:11:53,534 --> 01:11:55,202
Αλλά έχεις ακόμα μητέρα, έτσι δεν είναι;
976
01:11:55,702 --> 01:11:56,954
Την σκότωσε ένας σκοτεινός ξωτικός.
977
01:11:57,121 --> 01:11:58,121
Καλύτερος φίλος;
978
01:11:58,247 --> 01:11:59,581
Μαχαιρώθηκε στην καρδιά.
979
01:12:02,960 --> 01:12:06,130
Είσαι σίγουρος ότι είσαι έτοιμος
για αυτή τη φονική αποστολή;
980
01:12:08,382 --> 01:12:09,842
Απόλυτα.
981
01:12:10,008 --> 01:12:13,512
Οργή, εκδίκηση, μανία,
απώλεια, τύψεις...
982
01:12:13,679 --> 01:12:16,348
...είναι σπουδαία κίνητρα.
Ξεκαθαρίζουν το μυαλό.
983
01:12:16,515 --> 01:12:18,142
Είμαι έτοιμος να πάω.
984
01:12:18,809 --> 01:12:20,978
Ναι, αλλά μιλάμε για τον Θάνος...
985
01:12:21,437 --> 01:12:23,730
...είναι ο πιο δυνατός που υπάρχει.
986
01:12:23,897 --> 01:12:25,941
- Δεν πολέμησε ποτέ μαζί μου.
- Ναι, πολέμησε.
987
01:12:26,108 --> 01:12:27,651
Δεν πολέμησε ποτέ μαζί μου δύο φορές.
988
01:12:28,277 --> 01:12:30,028
Μην ξεχνάς ότι θα έχω καινούριο σφυρί.
989
01:12:30,195 --> 01:12:32,448
Καλύτερα να είναι ένα καλό σφυρί.
990
01:12:36,577 --> 01:12:38,954
Ξέρεις, είμαι 1.500 χρονών.
991
01:12:39,621 --> 01:12:41,665
Σκότωσα 3.000 εχθρούς.
992
01:12:41,832 --> 01:12:44,877
Και ο καθένας θα μπορούσε να με
έχει σκοτώσει, αλλά κανένας δεν μπόρεσε.
993
01:12:45,544 --> 01:12:48,464
Είμαι ζωντανός γιατί το θέλει η μοίρα.
994
01:12:48,630 --> 01:12:51,425
Ο Θάνος είναι ο τελευταίος
σε μια μακρά λίστα καταραμένων...
995
01:12:51,592 --> 01:12:53,469
...και θα είναι ο τελευταίος
που θα νιώσει την εκδίκησή μου.
996
01:12:53,635 --> 01:12:55,429
Έτσι το θέλει η μοίρα.
997
01:12:56,930 --> 01:12:58,766
Και αν κάνεις λάθος;
998
01:13:02,060 --> 01:13:03,854
Αν κάνω λάθος, τότε...
999
01:13:05,105 --> 01:13:06,690
...τι άλλο θα μπορούσα να χάσω;
1000
01:13:20,496 --> 01:13:24,082
Εγώ θα μπορούσα να χάσω πολλά.
Προσωπικά, θα μπορούσα να χάσω πολλά.
1001
01:13:27,878 --> 01:13:28,879
Εντάξει.
1002
01:13:31,965 --> 01:13:34,051
Αν η μοίρα θέλει να τον σκοτώσεις...
1003
01:13:34,218 --> 01:13:35,928
...θα χρειαστείς κάτι παραπάνω
από ένα μάτι.
1004
01:13:36,094 --> 01:13:38,097
- Τι είναι;
- Τι σου φαίνεται;
1005
01:13:38,430 --> 01:13:40,849
Κέρδισα ένα στοίχημα
από έναν ηλίθιο στην Contraxia.
1006
01:13:41,183 --> 01:13:42,267
Σου έδωσε το μάτι;
1007
01:13:42,434 --> 01:13:43,560
Μου έδωσε 100 κρέντιτς.
1008
01:13:43,727 --> 01:13:46,688
Τρύπωσα στο δωμάτιό του εκείνο
το βράδυ και του έκλεψα το μάτι.
1009
01:13:48,607 --> 01:13:49,858
Ευχαριστώ, γλυκέ λαγέ.
1010
01:13:58,158 --> 01:13:59,660
Θα έπρεπε να το είχα πλύνει.
1011
01:14:00,911 --> 01:14:03,413
Ο μόνος τρόπος να το βγάλω
από εκεί ήταν με το...
1012
01:14:04,748 --> 01:14:05,833
Φτάσαμε!
1013
01:14:09,837 --> 01:14:10,963
Δεν νομίζω ότι λειτουργεί.
1014
01:14:11,130 --> 01:14:12,297
Φαίνονται όλα σκοτεινά.
1015
01:14:14,758 --> 01:14:16,468
Δεν φταίει το μάτι.
1016
01:14:29,815 --> 01:14:31,191
Κάτι δεν πάει καλά.
1017
01:14:31,984 --> 01:14:33,527
Το αστέρι έσβησε.
1018
01:14:34,653 --> 01:14:35,946
Και οι δακτύλιοι έχουν παγώσει.
1019
01:14:57,092 --> 01:15:00,387
Μακάρι αυτοί οι νάνοι να είναι
καλύτεροι στην σφυρηλάτηση...
1020
01:15:05,642 --> 01:15:08,729
...παρά στην καθαριότητα. Ίσως
κατάλαβαν ότι ζουν σε μια...
1021
01:15:08,896 --> 01:15:11,857
...χωματερή στο διάστημα. Αυτό
το σφυρηλατείο δεν έχει σβήσει...
1022
01:15:14,151 --> 01:15:16,779
...αιώνες. Είπες ότι ο Θάνος
είχε ένα γάντι, σωστά;
1023
01:15:16,945 --> 01:15:18,113
Ναι, γιατί;
1024
01:15:18,280 --> 01:15:20,324
Έμοιαζε με αυτό;
1025
01:15:23,744 --> 01:15:25,496
Είμαι ο Γκρουτ.
1026
01:15:25,662 --> 01:15:27,164
Επιστρέψτε στην κάψουλα.
1027
01:15:31,251 --> 01:15:32,251
Eitri, περίμενε!
1028
01:15:33,212 --> 01:15:34,213
Σταμάτα!
1029
01:15:35,130 --> 01:15:36,131
Σταμάτα.
1030
01:15:37,007 --> 01:15:38,007
Θορ;
1031
01:15:41,178 --> 01:15:42,554
Τι συνέβη εδώ;
1032
01:15:42,971 --> 01:15:45,265
Έπρεπε να μας προστατεύσεις.
1033
01:15:46,183 --> 01:15:48,811
Το Άσγκαρντ έπρεπε
να μας προστατεύσει.
1034
01:15:48,977 --> 01:15:51,188
Το Άσγκαρντ καταστράφηκε.
1035
01:15:53,440 --> 01:15:57,277
Eitri, το γάντι. Τι έκανες;
1036
01:16:10,040 --> 01:16:13,043
Σε αυτόν τον δακτύλιο
ζούσαν 300 νάνοι.
1037
01:16:14,419 --> 01:16:17,339
Νόμιζα ότι αν έκανα αυτό
που μου ζήτησε, θα ήταν ασφαλείς.
1038
01:16:19,842 --> 01:16:21,301
Έκανα αυτό που ήθελε.
1039
01:16:23,011 --> 01:16:27,349
Μια συσκευή ικανή να αξιοποιήσει
τη δύναμη των λίθων.
1040
01:16:31,895 --> 01:16:34,481
Και παρόλα αυτά τους σκότωσε
όλους.
1041
01:16:36,567 --> 01:16:38,360
Όλους εκτός από εμένα.
1042
01:16:39,445 --> 01:16:41,321
"Η ζωή σου ανήκει σε σένα", είπε.
1043
01:16:42,614 --> 01:16:46,577
"Αλλά τα χέρια σου είναι μόνο δικά
μου".
1044
01:16:47,536 --> 01:16:49,538
Eitri, δεν πρόκειται
για τα χέρια σου.
1045
01:16:50,664 --> 01:16:53,750
Κάθε όπλο που σχεδίασες, κάθε
τσεκούρι, σφυρί, σπαθί...
1046
01:16:53,917 --> 01:16:56,128
...τα έχεις στο μυαλό σου.
1047
01:16:57,004 --> 01:16:58,922
Ξέρω τι είναι να χάνεις
την ελπίδα.
1048
01:16:59,089 --> 01:17:00,632
Εμπιστέψου με, το ξέρω.
1049
01:17:01,091 --> 01:17:05,804
Αλλά εσύ κι εγώ μαζί μπορούμε
να σκοτώσουμε τον Θάνος.
1050
01:17:46,303 --> 01:17:48,597
Άκουσε προσεκτικά, Μάντις.
1051
01:17:48,764 --> 01:17:50,974
Πρέπει να με δεις στον Τιτάνα.
1052
01:17:57,689 --> 01:17:58,690
Έι, τι συμβαίνει;
1053
01:17:58,816 --> 01:18:00,025
Νομίζω ότι φτάσαμε.
1054
01:18:00,192 --> 01:18:02,653
Δεν νομίζω ότι αυτό το πλοίο
παρκάρει μόνο του.
1055
01:18:04,404 --> 01:18:07,074
Βάλε το χέρι σου
στο στήριγμα διεύθυνσης και κλείσ' το.
1056
01:18:08,742 --> 01:18:09,785
- Κατάλαβες;
- Ναι.
1057
01:18:09,952 --> 01:18:11,912
Φτιάχτηκε για μεγαλόσωμο,
πρέπει να το μετακινήσουμε μαζί.
1058
01:18:12,079 --> 01:18:13,079
Εντάξει. Έτοιμος.
1059
01:18:17,626 --> 01:18:18,627
Θα έπρεπε να αλλάξουμε πορεία.
1060
01:18:18,794 --> 01:18:20,045
Άλλαξε πορεία!
1061
01:18:43,861 --> 01:18:47,906
ΤΙΤΑΝΑΣ
1062
01:18:49,992 --> 01:18:51,493
Είσαι καλά;
1063
01:18:52,995 --> 01:18:54,246
Παραλίγο.
1064
01:18:55,622 --> 01:18:56,874
Σου χρωστάω μία.
1065
01:18:57,374 --> 01:19:01,295
Αν οι εξωγήινοι μου εμφυτεύσουν
αυγά στο στήθος ή κάτι τέτοιο...
1066
01:19:01,462 --> 01:19:02,588
...συγχωρέστε με αν φάω κάποιον.
1067
01:19:02,754 --> 01:19:06,175
Δεν θέλω άλλη αναφορά
στην ποπ κουλτούρα για το υπόλοιπο.
1068
01:19:06,341 --> 01:19:08,302
- Ναι;
- Προσπαθώ να πω ότι κάτι έρχεται.
1069
01:19:15,726 --> 01:19:16,810
Θάνος!
1070
01:19:38,123 --> 01:19:39,625
Μη μου βάλεις αυγά!
1071
01:19:41,835 --> 01:19:43,587
Κάτω, κλόουν.
1072
01:19:48,801 --> 01:19:50,886
Πέθανε, μανδύα θανάτου!
1073
01:19:56,809 --> 01:19:59,728
Μείνετε όλοι εκεί που είστε.
Ηρεμήστε.
1074
01:20:00,938 --> 01:20:02,940
Θα σας ρωτήσω μόνο μία φορά.
1075
01:20:03,690 --> 01:20:04,942
Πού είναι η Γκαμόρα;
1076
01:20:05,109 --> 01:20:07,611
Ναι. Καλύτερα, ρωτάω εγώ.
Ποια είναι η Γκαμόρα;
1077
01:20:07,903 --> 01:20:10,697
Καλύτερα, εγώ ρωτάω.
Γιατί είναι η Γκαμόρα;
1078
01:20:10,864 --> 01:20:14,118
Πείτε μου πού είναι,
αλλιώς ορκίζομαι θα ψήσω αυτό το τέρας.
1079
01:20:14,284 --> 01:20:17,121
Εμπρός. Πυροβολείς τον δικό μου
και εγώ θα πυροβολήσω αυτόν. Έλα!
1080
01:20:17,704 --> 01:20:20,290
Κάν' το, Κουίλ! Μπορώ να το αντέξω.
1081
01:20:20,457 --> 01:20:22,459
- Δεν μπορεί!
- Έχει δίκιο. Δεν μπορείς.
1082
01:20:22,626 --> 01:20:24,670
Ναι; Δεν θα μου πεις πού είναι; Εντάξει.
1083
01:20:24,837 --> 01:20:27,798
Θα σας σκοτώσω και θα το βγάλω
στον Θάνος με μπουνιές.
1084
01:20:27,923 --> 01:20:28,923
Ξεκινώντας από εσένα.
1085
01:20:29,049 --> 01:20:32,302
Περίμενε, τι; Θάνος;
Επιτρέψτε μου να σε ρωτήσω κάτι.
1086
01:20:32,803 --> 01:20:34,471
Σε ποιον κύριο υπηρετείς;
1087
01:20:34,638 --> 01:20:37,433
Σε ποιον κύριο υπηρετώ;
Πρέπει να απαντήσω, "Ιησού";
1088
01:20:38,725 --> 01:20:40,436
- Είσαι από τη Γη.
- Όχι, από το Μιζούρι.
1089
01:20:40,602 --> 01:20:41,937
Είναι στη Γη, χαζέ.
1090
01:20:42,104 --> 01:20:43,147
Γιατί μας παρενοχλείτε;
1091
01:20:43,313 --> 01:20:45,065
Δεν είστε με τον Θάνος;
1092
01:20:45,566 --> 01:20:47,359
Με τον Θάνος;
1093
01:20:47,943 --> 01:20:50,529
Όχι, ήρθα εδώ να σκοτώσω τον Θάνος.
1094
01:20:50,696 --> 01:20:52,531
Μου πήρε την κοπέλα. Ποιοι είναι;
1095
01:20:53,365 --> 01:20:54,825
Είμαστε οι Εκδικητές, φίλε.
1096
01:20:54,992 --> 01:20:57,453
Είναι αυτοί για τους οποίους μας
μίλησε ο Θορ.
1097
01:20:57,619 --> 01:20:58,787
Γνωρίζετε τον Θορ;
1098
01:20:58,954 --> 01:21:02,583
Ναι. Ψηλός τύπος, όχι και τόσο
όμορφος, που χρειαζόταν να τον σώσουν.
1099
01:21:02,749 --> 01:21:04,418
Πού είναι τώρα;
1100
01:21:19,475 --> 01:21:21,351
Το σχέδιο είναι να τον χτυπήσουμε
με ένα τούβλο;
1101
01:21:21,518 --> 01:21:22,728
Είναι ένα καλούπι.
1102
01:21:23,562 --> 01:21:24,562
Ένα όπλο βασιλιάδων.
1103
01:21:25,439 --> 01:21:27,775
Προορισμένο να γίνει το
μεγαλύτερο του Άσγκαρντ.
1104
01:21:28,400 --> 01:21:31,278
Θεωρητικά, θα μπορούσε
ακόμα και να καλέσει τον Bifrost.
1105
01:21:31,445 --> 01:21:32,905
Έχει όνομα;
1106
01:21:34,156 --> 01:21:35,324
Καταιγιδοθραύστης.
1107
01:21:35,783 --> 01:21:36,909
Είναι λίγο υπερβολικό.
1108
01:21:38,952 --> 01:21:40,037
Πώς το φτιάχνουμε;
1109
01:21:41,872 --> 01:21:44,082
Θα πρέπει να ξανανοίξετε το καμίνι.
1110
01:21:45,042 --> 01:21:47,252
Να ξυπνήσετε τον πυρήνα
ενός ετοιμοθάνατου αστεριού.
1111
01:21:49,880 --> 01:21:52,508
Λαγέ, ενεργοποίησε την κάψουλα.
1112
01:21:56,136 --> 01:21:58,138
Τι στο διάολο συνέβη σε αυτόν
τον πλανήτη;
1113
01:21:58,305 --> 01:22:02,392
Είναι οκτώ μοίρες εκτός του άξονά του.
Η βαρυτική δύναμη είναι ασυνεπής.
1114
01:22:03,727 --> 01:22:06,522
Ναι, έχουμε ένα πλεονέκτημα.
Θα έρθει σε εμάς.
1115
01:22:07,481 --> 01:22:10,109
Θα το εκμεταλλευτούμε.
Εντάξει, έχω ένα σχέδιο.
1116
01:22:10,275 --> 01:22:11,527
Τουλάχιστον την αρχή ενός.
1117
01:22:11,693 --> 01:22:14,321
Τον προσελκύουμε, τον κρατάμε,
παίρνουμε αυτό που χρειαζόμαστε.
1118
01:22:14,488 --> 01:22:17,282
Δεν παλεύουμε πολύ.
Θέλουμε το γάντι.
1119
01:22:17,866 --> 01:22:18,866
Χασμουριέσαι;
1120
01:22:20,327 --> 01:22:22,496
Στη μέση της εξήγησής μου;
1121
01:22:22,663 --> 01:22:23,663
Άκουσες τι είπα;
1122
01:22:24,456 --> 01:22:26,708
Σταμάτησα να ακούω μετά το:
"Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο".
1123
01:22:26,875 --> 01:22:27,960
Ο Κος Μυς είναι μπερδεμένος.
1124
01:22:28,127 --> 01:22:30,963
Αυτό που κάνουν λιγότερο είναι
"να μην αυτοσχεδιάζουν".
1125
01:22:31,130 --> 01:22:32,631
Τι είναι αυτό που κάνουν;
1126
01:22:32,798 --> 01:22:34,383
Κλοτσάνε ονόματα,
σημειώνουν πισινούς.
1127
01:22:34,550 --> 01:22:35,801
Ναι, σωστά.
1128
01:22:42,516 --> 01:22:43,851
Ελάτε εδώ, παρακαλώ.
1129
01:22:44,268 --> 01:22:46,186
Κύριε Λόρδε, τους βάζεις σε κύκλο;
1130
01:22:46,353 --> 01:22:48,522
"Κύριε Λόρδε". Star-Lord είναι εντάξει.
1131
01:22:51,233 --> 01:22:52,526
Πρέπει να ενωθούμε.
1132
01:22:52,693 --> 01:22:54,319
Αν κάνουμε τους ατρόμητους...
1133
01:22:54,486 --> 01:22:56,780
Φίλε, μην μας αποκαλείς ατρόμητους.
1134
01:22:56,947 --> 01:22:58,115
Δεν ξέρουμε τι είναι.
1135
01:22:58,532 --> 01:23:01,118
Είμαστε αισιόδοξοι, ναι. Μου αρέσει
το σχέδιό σου.
1136
01:23:01,285 --> 01:23:03,745
Εκτός αν είναι χάλια, άφησέ με να
το σχεδιάσω...
1137
01:23:03,912 --> 01:23:05,831
...και έτσι, ίσως είναι πολύ καλό.
1138
01:23:05,998 --> 01:23:07,958
Πες του για τον χορευτικό αγώνα
για να σωθεί το σύμπαν.
1139
01:23:08,125 --> 01:23:09,168
Τι χορευτικός αγώνας;
1140
01:23:09,292 --> 01:23:10,293
Δεν είναι τίποτα.
1141
01:23:10,419 --> 01:23:11,462
<i>Όπως στο Footloose;</i>
1142
01:23:11,628 --> 01:23:13,005
<i>Ναι, όπως στο Footloose.</i>
1143
01:23:13,547 --> 01:23:15,048
Είναι ακόμα η πιο σπουδαία ταινία;
1144
01:23:15,215 --> 01:23:16,341
Ποτέ δεν ήταν.
1145
01:23:16,508 --> 01:23:17,843
- Μην τον ενθαρρύνεις.
- Εντάξει.
1146
01:23:18,010 --> 01:23:19,344
Ο Flash Gordon δεν θα μας βοηθήσει.
1147
01:23:19,511 --> 01:23:21,805
Flash Gordon; Αυτό είναι κολακεία.
1148
01:23:22,389 --> 01:23:23,891
Μην ξεχνάς, είμαι μισός άνθρωπος.
1149
01:23:24,057 --> 01:23:25,601
Αυτό το 50% που έχω από ηλίθιο...
1150
01:23:26,810 --> 01:23:27,811
...είναι το 100% σου.
1151
01:23:27,978 --> 01:23:30,022
- Οι λογαριασμοί σου με κατακλύζουν.
- Συγγνώμη.
1152
01:23:31,607 --> 01:23:35,027
Ο φίλος σου το κάνει αυτό συχνά;
1153
01:23:36,445 --> 01:23:38,739
Strange, είσαι καλά;
1154
01:23:48,957 --> 01:23:50,793
- Γύρισες. Είσαι καλά.
- Γεια.
1155
01:23:50,959 --> 01:23:51,960
Τι ήταν αυτό;
1156
01:23:52,461 --> 01:23:56,131
Πήγα μπροστά στο χρόνο και είδα
εναλλακτικά μέλλοντα.
1157
01:23:57,007 --> 01:24:00,469
Για να δω τα πιθανά αποτελέσματα
της επικείμενης σύγκρουσης.
1158
01:24:01,220 --> 01:24:02,554
Πόσα είδες;
1159
01:24:02,721 --> 01:24:04,973
14.000.605.
1160
01:24:06,642 --> 01:24:08,060
Σε πόσα κερδίζουμε;
1161
01:24:12,815 --> 01:24:13,982
Σε ένα.
1162
01:24:35,879 --> 01:24:38,882
Καλύτερα να είναι εκεί πάνω το πετράδι.
1163
01:24:40,759 --> 01:24:42,803
Για το καλό της αδερφής σου.
1164
01:25:03,699 --> 01:25:08,454
Καλώς ήρθες, Thanos, γιος του Alars.
1165
01:25:10,539 --> 01:25:13,792
Gamora, κόρη του Thanos.
1166
01:25:13,959 --> 01:25:15,127
Μας ξέρετε;
1167
01:25:15,294 --> 01:25:19,840
Το να γνωρίζω όλους όσους φέρνει
το ταξίδι σας εδώ είναι η κατάρα μου.
1168
01:25:20,340 --> 01:25:22,009
Πού είναι το Πετράδι της Ψυχής;
1169
01:25:22,718 --> 01:25:24,386
Θα έπρεπε να ξέρεις...
1170
01:25:25,053 --> 01:25:28,182
...ότι έχει ένα υψηλό τίμημα.
1171
01:25:29,516 --> 01:25:31,101
Είμαι έτοιμος.
1172
01:25:33,562 --> 01:25:35,981
Στην αρχή, όλοι σκεφτόμαστε το ίδιο.
1173
01:25:40,527 --> 01:25:42,821
Όλοι κάνουμε λάθος.
1174
01:25:54,416 --> 01:25:56,752
Πώς ξέρεις τόσο καλά αυτό το μέρος;
1175
01:25:56,919 --> 01:26:01,256
Μια ολόκληρη ζωή πριν,
επίσης έψαχνα τα πετράδια.
1176
01:26:01,715 --> 01:26:04,426
Είχα κι ένα στο χέρι μου.
1177
01:26:04,593 --> 01:26:08,639
Αλλά με έδιωξε, εξορίζοντάς με εδώ.
1178
01:26:08,806 --> 01:26:12,851
Οδηγώντας άλλους σε έναν θησαυρό
που δεν μπορώ να κατέχω.
1179
01:26:21,568 --> 01:26:24,488
Αυτό που ψάχνεις είναι μπροστά σου.
1180
01:26:25,447 --> 01:26:27,574
Όπως και αυτό που φοβάσαι.
1181
01:26:28,325 --> 01:26:29,785
Τι είναι αυτό;
1182
01:26:30,285 --> 01:26:31,829
Η τιμή που πρέπει να πληρωθεί.
1183
01:26:31,995 --> 01:26:36,625
Το της Ψυχής κατέχει μια ιδιαίτερη
θέση ανάμεσα στα Πετράδια.
1184
01:26:37,626 --> 01:26:41,713
Θα μπορούσε να πει κανείς
ότι έχει κάποια σοφία.
1185
01:26:43,090 --> 01:26:44,925
Πες μου τι χρειάζεται.
1186
01:26:45,092 --> 01:26:48,637
Για να βεβαιωθεί ότι
αυτός που το κατέχει...
1187
01:26:48,804 --> 01:26:51,348
...κατανοεί τη δύναμή του...
1188
01:26:52,307 --> 01:26:56,061
...το πετράδι απαιτεί μια θυσία.
1189
01:26:56,228 --> 01:26:57,771
Από τι;
1190
01:26:58,188 --> 01:27:02,651
Για να πάρεις το πετράδι,
πρέπει να χάσεις αυτόν που αγαπάς.
1191
01:27:05,571 --> 01:27:06,864
Μια ψυχή...
1192
01:27:07,531 --> 01:27:08,782
...για μια άλλη.
1193
01:27:24,506 --> 01:27:26,842
Όλη μου τη ζωή ονειρευόμουν την ημέρα...
1194
01:27:27,801 --> 01:27:29,178
...τη στιγμή...
1195
01:27:30,512 --> 01:27:32,598
...που θα έπαιρνες αυτό που σου άξιζε.
1196
01:27:34,808 --> 01:27:37,102
Και ήμουν πάντα πολύ απογοητευμένη.
1197
01:27:40,689 --> 01:27:42,149
Αλλά τώρα...
1198
01:27:46,111 --> 01:27:49,198
...σκοτώνεις και βασανίζεις...
1199
01:27:51,158 --> 01:27:53,160
...και το αποκαλείς έλεος.
1200
01:27:57,247 --> 01:27:59,333
Το σύμπαν σε έκρινε.
1201
01:28:00,918 --> 01:28:05,380
Του ζήτησες μια ανταμοιβή και στο
αρνήθηκε.
1202
01:28:06,924 --> 01:28:08,425
Απέτυχες.
1203
01:28:09,802 --> 01:28:11,678
Και θες να μάθεις γιατί;
1204
01:28:12,638 --> 01:28:14,473
Επειδή δεν αγαπάς τίποτα.
1205
01:28:15,182 --> 01:28:16,809
Κανέναν.
1206
01:28:22,439 --> 01:28:23,607
Όχι.
1207
01:28:28,237 --> 01:28:29,238
Σοβαρά;
1208
01:28:30,280 --> 01:28:31,365
Δάκρυα;
1209
01:28:32,157 --> 01:28:34,118
Δεν είναι γι' αυτόν.
1210
01:28:48,382 --> 01:28:49,591
Όχι.
1211
01:28:51,093 --> 01:28:52,511
Αυτός δεν είναι έρωτας.
1212
01:28:53,387 --> 01:28:56,056
Έχω ήδη αγνοήσει τη μοίρα μου
μια φορά.
1213
01:28:58,517 --> 01:29:00,686
Δεν μπορώ να το κάνω ξανά.
1214
01:29:01,186 --> 01:29:04,565
Ούτε καν για σένα.
1215
01:29:28,755 --> 01:29:31,133
Λυπάμαι, μικρή.
1216
01:29:34,970 --> 01:29:36,221
Όχι!
1217
01:31:13,819 --> 01:31:16,655
Κατέβα στα 2600, βάλε πορεία 0-3-0.
1218
01:31:16,822 --> 01:31:18,073
Μακάρι να έχεις δίκιο.
1219
01:31:18,240 --> 01:31:21,118
Ή θα προσγειωθούμε πολύ πιο γρήγορα
απ' ό,τι θέλεις.
1220
01:31:36,842 --> 01:31:39,344
Όταν είπες ότι θα ανοίγαμε
τη Wakanda στον κόσμο...
1221
01:31:39,511 --> 01:31:41,764
...δεν φανταζόμουν αυτό.
1222
01:31:41,930 --> 01:31:43,891
Τι φανταζόσουν;
1223
01:31:44,057 --> 01:31:45,184
Τους Ολυμπιακούς Αγώνες.
1224
01:31:45,350 --> 01:31:47,102
Ίσως και ένα Starbucks.
1225
01:32:01,325 --> 01:32:02,701
Να υποκλιθούμε;
1226
01:32:02,868 --> 01:32:04,119
Ναι, είναι βασιλιάς.
1227
01:32:04,453 --> 01:32:06,455
Σου λέω συνέχεια ευχαριστώ για κάτι.
1228
01:32:08,290 --> 01:32:09,750
Τι κάνεις;
1229
01:32:10,167 --> 01:32:11,835
Δεν υποκλινόμαστε εδώ.
1230
01:32:12,002 --> 01:32:14,254
Τι μέγεθος θα είναι η επίθεση;
1231
01:32:14,421 --> 01:32:17,424
Κύριε, θα πρέπει να περιμένουν
μια αρκετά μεγάλη επίθεση.
1232
01:32:17,549 --> 01:32:18,550
Πώς πάμε;
1233
01:32:18,675 --> 01:32:23,680
Θα έχουν τη Βασιλική μου Φρουρά,
τη Φυλή των Συνόρων, τις Dora Milaje,
και...
1234
01:32:24,640 --> 01:32:27,559
Έναν 100χρονο ημι-σταθερό άντρα.
1235
01:32:30,437 --> 01:32:31,605
Τι κάνεις, Μπακ;
1236
01:32:31,772 --> 01:32:34,900
Όχι άσχημα, για το τέλος του κόσμου.
1237
01:32:48,080 --> 01:32:50,165
Η δομή είναι πολυμορφική.
1238
01:32:50,624 --> 01:32:53,502
Έπρεπε να ενώσουμε κάθε νευρώνα
σε μη διαδοχική μορφή.
1239
01:32:53,919 --> 01:32:56,321
Γιατί δεν επαναπρογραμματίσατε
τις συνάψεις...
1240
01:32:56,421 --> 01:32:57,965
...για να συνεργαστούν;
1241
01:32:59,049 --> 01:33:02,302
Επειδή δεν το σκεφτήκαμε.
1242
01:33:02,719 --> 01:33:04,012
Έκανες ό,τι καλύτερο μπορούσες.
1243
01:33:04,179 --> 01:33:05,389
Μπορείς να το κάνεις;
1244
01:33:06,306 --> 01:33:09,601
Ναι, αλλά υπάρχουν πάνω από δύο
τρισεκατομμύρια νευρώνες εδώ.
1245
01:33:09,768 --> 01:33:12,938
Μια αναντιστοιχία θα προκαλούσε
μια διαδοχική αποτυχία των κυκλωμάτων.
1246
01:33:13,313 --> 01:33:14,398
Θα πάρει χρόνο.
1247
01:33:16,108 --> 01:33:17,108
Πόσο;
1248
01:33:17,234 --> 01:33:18,444
Όσο μπορείς να μου δώσεις.
1249
01:33:23,115 --> 01:33:25,325
Κάτι μπήκε στην ατμόσφαιρα.
1250
01:33:42,176 --> 01:33:44,470
Έι, Καπ, έχουμε πρόβλημα.
1251
01:33:53,979 --> 01:33:55,814
Θεέ μου, αγαπώ αυτό το μέρος.
1252
01:33:55,981 --> 01:33:59,610
<i>Μην αρχίσετε να πανηγυρίζετε ακόμα.
Έρχονται κι άλλοι έξω από τον θόλο.</i>
1253
01:34:19,004 --> 01:34:20,004
Είναι πολύ αργά.
1254
01:34:20,964 --> 01:34:22,216
Πρέπει να καταστρέψουμε το πετράδι.
1255
01:34:22,800 --> 01:34:24,426
Vision, γύρνα στο τραπέζι.
1256
01:34:24,593 --> 01:34:25,928
Θα τους κρατήσουμε μακριά.
1257
01:34:26,094 --> 01:34:29,515
Wanda, μόλις αυτό το πετράδι
βγει από το κεφάλι του...
1258
01:34:29,681 --> 01:34:30,682
...κατάστρεψέ το.
1259
01:34:31,100 --> 01:34:32,184
Θα το κάνω.
1260
01:34:32,351 --> 01:34:35,145
Εκκενώστε την πόλη.
Ενεργοποιήστε όλες τις άμυνες.
1261
01:34:35,896 --> 01:34:37,356
Και βρείτε του μια ασπίδα.
1262
01:34:47,783 --> 01:34:50,077
<i>Δεν νομίζω να καταλαβαίνεις τη
φυσική αυτού του πράγματος.</i>
1263
01:34:50,244 --> 01:34:52,704
<i>Αυτοί οι δακτύλιοι είναι τεράστιοι.
Αν θες να τους μετακινήσεις...</i>
1264
01:34:52,871 --> 01:34:55,332
<i>...θα χρειαστείς κάτι πολύ
μεγαλύτερο.</i>
1265
01:34:55,499 --> 01:34:57,584
<i>- Άφησέ το σε μένα.
- Να στο αφήσω εσένα;</i>
1266
01:34:57,751 --> 01:35:00,879
Φίλε, είσαι στο διάστημα.
Έχεις μόνο ένα σχοινί και...
1267
01:35:09,304 --> 01:35:10,305
<i>Βάλε μπροστά τις μηχανές!</i>
1268
01:35:27,865 --> 01:35:30,534
Περισσότερη ισχύ, λαγέ!
1269
01:36:01,982 --> 01:36:03,776
Μπράβο, παλικάρι.
1270
01:36:05,569 --> 01:36:07,488
Αυτό είναι το Nidavellir.
1271
01:36:27,633 --> 01:36:28,633
Γαμώτο.
1272
01:36:28,967 --> 01:36:30,511
Γιατί λες "γαμώτο";
1273
01:36:30,677 --> 01:36:32,554
<i>- Ο μηχανισμός έχει υποστεί ζημιά.
- Τι;</i>
1274
01:36:32,721 --> 01:36:34,723
Δεν μπορώ να θερμάνω το μέταλλο
με την ίριδα κλειστή.
1275
01:36:34,890 --> 01:36:36,183
Πόσο θα πάρει να ζεσταθεί;
1276
01:36:36,642 --> 01:36:39,019
Λίγα λεπτά, ίσως περισσότερο. Γιατί;
1277
01:36:41,021 --> 01:36:42,064
Θα την κρατήσω ανοιχτή.
1278
01:36:42,231 --> 01:36:43,357
Είναι αυτοκτονία.
1279
01:36:43,524 --> 01:36:45,943
Όπως το να αντιμετωπίσεις τον
Thanos χωρίς το τσεκούρι.
1280
01:36:55,744 --> 01:36:56,787
Πώς πάμε, Bruce;
1281
01:36:56,954 --> 01:36:58,622
Ναι, σιγά σιγά βρίσκω τον τρόπο.
1282
01:37:02,376 --> 01:37:06,004
Είναι απίστευτο. Είναι σαν να είμαι
ο Hulk χωρίς...
1283
01:37:09,842 --> 01:37:12,052
<i>Είμαι καλά.</i>
1284
01:37:13,554 --> 01:37:15,639
Εντοπίζω δύο θερμικές υπογραφές
πίσω από τα δέντρα.
1285
01:37:44,084 --> 01:37:46,295
Ευχαριστώ που ήρθες μαζί μας.
1286
01:37:46,753 --> 01:37:47,838
Φυσικά, αδερφέ.
1287
01:38:08,275 --> 01:38:09,902
Πού είναι ο άλλος σου φίλος;
1288
01:38:10,652 --> 01:38:13,030
Με τη ζωή σου θα πληρώσεις για τη δική
του.
1289
01:38:14,031 --> 01:38:16,492
Ο Thanos θα πάρει αυτό το πετράδι.
1290
01:38:16,992 --> 01:38:18,452
Αυτό δεν θα συμβεί.
1291
01:38:18,619 --> 01:38:20,913
Τώρα είναι στη Wakanda.
1292
01:38:21,079 --> 01:38:24,541
Το μόνο που θα πάρει ο Thanos
είναι σκόνη και αίμα.
1293
01:38:27,795 --> 01:38:29,880
Έχουμε αίμα για πέταμα.
1294
01:38:41,100 --> 01:38:42,643
Παραδόθηκαν;
1295
01:38:43,435 --> 01:38:44,436
Όχι ακριβώς.
1296
01:39:11,463 --> 01:39:12,881
Τι στο διάολο;
1297
01:39:15,843 --> 01:39:17,469
Φαίνεται πως την θυμώσαμε.
1298
01:39:28,230 --> 01:39:29,773
Σκοτώνονται μεταξύ τους.
1299
01:40:06,018 --> 01:40:07,603
Βλέπεις τα δόντια τους;
1300
01:40:07,770 --> 01:40:09,563
Πίσω, Sam. Θα κάψεις τα φτερά σου.
1301
01:40:22,284 --> 01:40:24,828
<i>Αν αυτά περικυκλώνουν την περίμετρο
κι έρθουν από πίσω...</i>
1302
01:40:24,995 --> 01:40:26,789
<i>...δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ αυτών
και του Vision.</i>
1303
01:40:27,164 --> 01:40:28,916
Τότε θα τους κρατήσουμε μπροστά.
1304
01:40:29,082 --> 01:40:30,459
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
1305
01:40:32,836 --> 01:40:34,463
Ανοίγουμε το φράγμα.
1306
01:40:36,715 --> 01:40:40,844
Όταν δώσω το σήμα, ανοίξτε
το Τμήμα 17 Βορειοδυτικά.
1307
01:40:41,178 --> 01:40:44,807
<i>Ζητώ επιβεβαίωση, βασιλιά μου.
Είπατε να ανοίξω το φράγμα;</i>
1308
01:40:44,973 --> 01:40:46,183
Στο σήμα μου.
1309
01:40:46,433 --> 01:40:48,310
Αυτό θα είναι το τέλος της Wakanda.
1310
01:40:49,645 --> 01:40:53,065
Τότε θα είναι το πιο ευγενές τέλος
στην ιστορία.
1311
01:41:05,911 --> 01:41:07,496
Ζήτω η Wakanda!
1312
01:41:20,092 --> 01:41:21,092
Τώρα!
1313
01:41:51,248 --> 01:41:52,666
Πόσο ακόμα, Shuri;
1314
01:41:52,833 --> 01:41:54,376
Μόλις ξεκίνησα, αδερφέ.
1315
01:41:54,543 --> 01:41:56,378
Καλύτερα να βιαστείς.
1316
01:42:03,427 --> 01:42:05,304
Πατέρες των πάντων, δώστε μου δύναμη.
1317
01:42:05,471 --> 01:42:07,264
Καταλαβαίνεις, αγόρι μου;
1318
01:42:07,431 --> 01:42:10,434
Πρόκειται να αντέξεις όλη
τη δύναμη ενός άστρου.
1319
01:42:11,393 --> 01:42:12,811
Θα σε σκοτώσει.
1320
01:42:13,479 --> 01:42:14,938
Μόνο αν πεθάνω.
1321
01:42:15,981 --> 01:42:16,982
Ναι.
1322
01:42:17,483 --> 01:42:20,235
Αυτό σημαίνει "θα σε σκοτώσει".
1323
01:42:48,222 --> 01:42:50,140
Κράτα το έτσι, Thor!
1324
01:43:40,607 --> 01:43:42,568
Thor! Πες κάτι. Έλα.
1325
01:43:43,485 --> 01:43:44,486
Thor, είσαι καλά;
1326
01:43:50,159 --> 01:43:51,452
Νομίζω ότι πεθαίνει.
1327
01:43:51,618 --> 01:43:53,579
Χρειάζεται το τσεκούρι!
1328
01:43:55,038 --> 01:43:56,373
Πού είναι η λαβή;
1329
01:43:59,418 --> 01:44:01,753
Δέντρο, βοήθησέ με να βρω
τη λαβή!
1330
01:45:10,614 --> 01:45:12,825
Είναι πάρα πολλοί!
1331
01:45:40,185 --> 01:45:42,646
Τελείωσαν!
1332
01:45:46,024 --> 01:45:48,026
Φέρτε μου τον Thanos!
1333
01:46:20,768 --> 01:46:22,269
Ναι.
1334
01:46:25,397 --> 01:46:27,399
Φαίνεσαι σαν να σε λένε Thanos.
1335
01:46:29,735 --> 01:46:31,904
Υποθέτω ότι ο Maw πέθανε.
1336
01:46:34,198 --> 01:46:36,658
Αυτή η μέρα απαιτεί ένα υψηλό τίμημα.
1337
01:46:38,368 --> 01:46:40,537
Ακόμα κι έτσι, εκπλήρωσε την αποστολή.
1338
01:46:40,996 --> 01:46:42,498
Θα το μετανιώσεις.
1339
01:46:43,332 --> 01:46:46,210
Σε έβαλε μπροστά στον
Δάσκαλο των Μυστικιστικών Τεχνών.
1340
01:46:49,379 --> 01:46:51,840
Και πού νομίζεις ότι σε έβαλε εσένα;
1341
01:46:52,925 --> 01:46:55,636
Να μαντέψω. Στο σπίτι σου;
1342
01:47:00,015 --> 01:47:01,308
Ήταν.
1343
01:47:04,061 --> 01:47:05,479
Και ήταν όμορφος.
1344
01:47:08,107 --> 01:47:10,567
Ο Τιτάνας ήταν όπως οι περισσότεροι
πλανήτες.
1345
01:47:10,734 --> 01:47:13,612
Πολλά στόματα να ταΐσουμε
και δεν υπήρχε για όλους.
1346
01:47:13,779 --> 01:47:17,032
Και όταν αντιμετωπίσαμε την εξαφάνιση,
πρόσφερα μια λύση.
1347
01:47:18,033 --> 01:47:19,243
Τη γενοκτονία.
1348
01:47:19,952 --> 01:47:24,039
Αλλά τυχαία, αντικειμενική,
για πλούσιους και φτωχούς εξίσου.
1349
01:47:25,374 --> 01:47:27,543
Με αποκάλεσαν τρελό.
1350
01:47:28,252 --> 01:47:30,504
Και συνέβη αυτό που προέβλεψα.
1351
01:47:33,215 --> 01:47:35,217
Συγχαρητήρια, είσαι προφήτης.
1352
01:47:35,801 --> 01:47:37,010
Είμαι ένας επιζών.
1353
01:47:37,177 --> 01:47:39,388
Που θέλει να σκοτώσει δισεκατομμύρια.
1354
01:47:39,555 --> 01:47:41,040
Με τα έξι πετράδια...
1355
01:47:41,140 --> 01:47:43,267
...θα μπορούσε απλά να
χτυπήσει τα δάχτυλά του.
1356
01:47:43,809 --> 01:47:48,522
Όλοι θα σταματούσαν να υπάρχουν.
Αυτό το ονομάζω... έλεος.
1357
01:47:50,607 --> 01:47:52,109
Και μετά τι;
1358
01:47:53,444 --> 01:47:54,945
Θα μπορούσα να ξεκουραστώ...
1359
01:47:55,737 --> 01:47:58,866
...και να ατενίσω την ανατολή του
ήλιου σε ένα ευγνώμον σύμπαν.
1360
01:48:00,033 --> 01:48:03,579
Οι πιο δύσκολες αποφάσεις
απαιτούν τις ισχυρότερες βουλήσεις.
1361
01:48:04,413 --> 01:48:09,126
Νομίζω ότι θα δεις
ότι η θέλησή μας είναι ίση με τη δική σου.
1362
01:48:10,586 --> 01:48:11,586
Η δική μας;
1363
01:48:17,634 --> 01:48:19,052
Εύκολο, Κουίλ.
1364
01:48:19,219 --> 01:48:21,472
Αν ο στόχος σου ήταν να τον θυμώσεις.
1365
01:48:59,635 --> 01:49:00,844
Μπουμ!
1366
01:49:01,929 --> 01:49:03,806
Μην τον αφήσεις να κλείσει τη γροθιά.
1367
01:49:08,018 --> 01:49:09,019
Μαγεία.
1368
01:49:09,645 --> 01:49:10,646
Περισσότερη μαγεία.
1369
01:49:11,480 --> 01:49:12,481
Μαγεία με κλωτσιές.
1370
01:49:13,107 --> 01:49:14,108
Μαγεία με...
1371
01:49:15,442 --> 01:49:16,442
Έντομο!
1372
01:49:54,148 --> 01:49:55,274
Ώπα, ώπα.
1373
01:49:55,441 --> 01:49:56,483
Έπρεπε να με σκοτώσεις.
1374
01:49:56,650 --> 01:49:58,360
Θα ήταν σπατάλη ανταλλακτικών.
1375
01:50:03,991 --> 01:50:05,117
Πού είναι η Γκαμόρα;
1376
01:50:46,554 --> 01:50:47,555
<i>Κρατήστε τον κοιμισμένο.</i>
1377
01:50:47,659 --> 01:50:50,287
Βιάσου. Είναι πολύ δυνατός.
1378
01:50:50,454 --> 01:50:52,498
Πάρκερ, βοήθησε! Έλα εδώ.
1379
01:50:52,664 --> 01:50:54,958
<i>Δεν μπορεί να τον κρατήσει άλλο.</i>
1380
01:51:00,464 --> 01:51:01,465
Πρέπει να του ανοίξουμε τα δάχτυλα.
1381
01:51:01,632 --> 01:51:04,051
Νόμιζα ότι θα ήσουν πιο δύσκολο
να σε πιάσουμε. Και ήταν το σχέδιό μου.
1382
01:51:05,385 --> 01:51:07,095
Τώρα δεν είσαι τόσο δυνατός, ε;
1383
01:51:07,596 --> 01:51:09,348
Πού είναι η Γκαμόρα;
1384
01:51:10,349 --> 01:51:11,391
Η Γκαμόρα μου.
1385
01:51:11,558 --> 01:51:13,602
Όχι, ανοησίες!
1386
01:51:13,894 --> 01:51:15,187
Πού είναι;
1387
01:51:16,271 --> 01:51:17,564
Είναι σε απόγνωση.
1388
01:51:18,273 --> 01:51:19,399
Καλύτερα.
1389
01:51:21,568 --> 01:51:22,694
Θρηνεί έναν θάνατο.
1390
01:51:23,237 --> 01:51:26,865
Ποιον πρέπει να θρηνήσει
αυτό το τέρας;
1391
01:51:27,741 --> 01:51:28,741
Την Γκαμόρα.
1392
01:51:32,538 --> 01:51:33,539
Τι;
1393
01:51:33,956 --> 01:51:35,457
Την πήγε στον Βόρμιρ.
1394
01:51:36,083 --> 01:51:38,043
Επέστρεψε με το Λίθο της Ψυχής.
1395
01:51:38,836 --> 01:51:40,337
Αλλά εκείνη δεν επέστρεψε.
1396
01:51:42,256 --> 01:51:45,425
Κουίλ, ηρέμησε τώρα.
Καταλαβαίνεις;
1397
01:51:46,301 --> 01:51:49,763
Όχι. Μην τον αντιμετωπίσεις. Σχεδόν
τελειώσαμε!
1398
01:51:51,181 --> 01:51:52,181
Πες μου ότι ψεύδεται.
1399
01:51:54,476 --> 01:51:57,271
Καταραμένε, πες μου ότι δεν το έκανες!
1400
01:51:58,730 --> 01:52:02,151
Έπρεπε να το κάνω.
1401
01:52:02,901 --> 01:52:04,319
Όχι, δεν το έκανες.
1402
01:52:04,778 --> 01:52:06,196
Δεν το έκανες.
1403
01:52:10,033 --> 01:52:11,368
- Δεν το έκανες!
- Κουίλ!
1404
01:52:11,535 --> 01:52:13,328
Έι, σταμάτα!
1405
01:52:14,037 --> 01:52:15,037
<i>Σταμάτα!</i>
1406
01:52:15,164 --> 01:52:16,999
Βγαίνει. Τον έχω!
1407
01:52:20,627 --> 01:52:21,628
Θεέ μου.
1408
01:53:20,854 --> 01:53:23,190
Δοκιμάστε λίγο, διαστημικά σκυλιά!
1409
01:53:26,527 --> 01:53:29,113
Έλα! Δοκιμάστε λίγο!
1410
01:53:29,279 --> 01:53:31,198
Έλα! Δοκιμάστε λίγο!
1411
01:53:31,448 --> 01:53:32,574
Πόσο για το όπλο;
1412
01:53:32,741 --> 01:53:33,741
Δεν το πουλάω.
1413
01:53:34,118 --> 01:53:35,994
Εντάξει. Πόσο για το χέρι;
1414
01:53:37,871 --> 01:53:39,873
Θα πάρω αυτό το χέρι.
1415
01:53:48,757 --> 01:53:49,758
Νέο κούρεμα;
1416
01:53:50,134 --> 01:53:51,426
Αντέγραψες τα γένια μου.
1417
01:53:54,054 --> 01:53:55,806
Παρεμπιπτόντως, αυτός είναι ο
φίλος μου, ο Δενδράνθρωπος.
1418
01:53:56,723 --> 01:53:58,642
Είμαι ο Γκρουτ.
1419
01:53:59,643 --> 01:54:01,103
Είμαι ο Στιβ Ρότζερς.
1420
01:54:21,165 --> 01:54:23,333
Πίσω, τώρα!
1421
01:54:32,759 --> 01:54:34,470
Συγκέντρωσε τα πυρά στα αριστερά, Σαμ.
1422
01:54:35,053 --> 01:54:36,180
<i>Αυτό κάνω.</i>
1423
01:55:00,078 --> 01:55:01,705
Γιατί ήταν πάνω;
1424
01:55:02,664 --> 01:55:05,542
Είναι στο πεδίο. Πάρ' την.
1425
01:55:37,157 --> 01:55:39,284
Παιδιά, έχουμε ένα πρόβλημα με
τον Βίζιον.
1426
01:55:42,037 --> 01:55:43,413
Κάποιος να πάει στον Βίζιον!
1427
01:55:44,065 --> 01:55:45,065
<i>Πάω εγώ!</i>
1428
01:55:45,165 --> 01:55:46,258
Πάω τώρα.
1429
01:55:51,338 --> 01:55:54,174
Θα πεθάνει μόνος. Όπως εσύ.
1430
01:55:54,341 --> 01:55:55,634
Δεν είναι μόνος.
1431
01:56:21,869 --> 01:56:23,579
<i>Όχι, δεν θα το κάνουν.</i>
1432
01:56:23,745 --> 01:56:25,205
Δεν θα είναι σαν τη Νέα Υόρκη.
1433
01:56:25,372 --> 01:56:27,666
Αυτή η στολή ξεπέρασε ήδη τον Χαλκ.
1434
01:56:27,833 --> 01:56:28,834
<i>Τι; Όχι!</i>
1435
01:56:32,588 --> 01:56:35,299
<i>Παιδιά! Ο Βίζιον χρειάζεται
βοήθεια! Τώρα!</i>
1436
01:56:37,301 --> 01:56:40,888
Χαλκ; Ξέρω ότι σου αρέσει
να μπαίνεις στο τελευταίο δευτερόλεπτο.
1437
01:56:41,054 --> 01:56:43,682
Ήρθε η ώρα, φίλε.
Είναι το τελευταίο δευτερόλεπτο.
1438
01:56:48,145 --> 01:56:49,688
Χαλκ!
1439
01:56:50,731 --> 01:56:51,731
Χαλκ!
1440
01:56:52,733 --> 01:56:54,902
Όχι!
1441
01:56:55,068 --> 01:56:57,821
Σάπισε, καταραμένε μεγάλε και πράσινε!
1442
01:56:57,988 --> 01:56:59,156
Θα το κάνω μόνος μου!
1443
01:57:00,115 --> 01:57:01,950
<i>Έλα! Ναι!</i>
1444
01:57:14,838 --> 01:57:15,881
<i>Αντίο!</i>
1445
01:57:27,434 --> 01:57:29,937
Χαλκ, εσύ και εγώ έχουμε
πολλά να λύσουμε.
1446
01:57:40,989 --> 01:57:42,866
Σε θεωρούσα φανταστικό, μηχανή.
1447
01:57:43,826 --> 01:57:46,370
Αλλά πεθαίνεις σαν κάθε άνθρωπος.
1448
01:57:54,962 --> 01:57:56,213
Βγες από εδώ!
1449
01:57:59,758 --> 01:58:00,758
Φύγε!
1450
01:58:19,403 --> 01:58:21,071
Αυτό ήταν πραγματικά αηδιαστικό.
1451
01:58:48,223 --> 01:58:49,308
Είπα να φύγεις.
1452
01:58:50,893 --> 01:58:52,644
Δεν ανταλλάξαμε ζωές, Κάπταιν.
1453
01:59:04,072 --> 01:59:06,158
Σε έχω.
1454
01:59:06,408 --> 01:59:08,410
Συγγνώμη, δεν θυμάμαι
τα ονόματα κανενός.
1455
01:59:53,664 --> 01:59:55,165
Είσαι πολύ έξυπνος, μάγε.
1456
01:59:57,251 --> 02:00:00,170
Ωστόσο, δεν χρησιμοποίησες
ποτέ το καλύτερό σου όπλο.
1457
02:00:03,590 --> 02:00:04,591
Μια ψεύτικη.
1458
02:00:12,558 --> 02:00:16,019
Αν μου πετάξεις άλλο ένα φεγγάρι,
θα θυμώσω.
1459
02:00:16,186 --> 02:00:17,354
Σταρκ.
1460
02:00:17,521 --> 02:00:18,605
Με ξέρεις;
1461
02:00:19,231 --> 02:00:20,357
Ναι.
1462
02:00:20,899 --> 02:00:24,027
Δεν είσαι ο μόνος με την
κατάρα της γνώσης.
1463
02:00:24,945 --> 02:00:26,280
Η μόνη μου κατάρα είσαι εσύ.
1464
02:00:28,866 --> 02:00:29,916
Έλα!
1465
02:00:57,811 --> 02:00:59,772
Τόση προσπάθεια για μια
σταγόνα αίμα.
1466
02:01:43,816 --> 02:01:45,609
Αξίζεις τον σεβασμό μου, Σταρκ.
1467
02:01:47,277 --> 02:01:50,447
Όταν τελειώσω, η μισή
ανθρωπότητα θα ζει ακόμη.
1468
02:01:55,994 --> 02:01:58,080
Ελπίζω να σε θυμούνται.
1469
02:02:08,090 --> 02:02:09,090
Σταμάτα.
1470
02:02:15,305 --> 02:02:16,306
Άφησέ τον να ζήσει...
1471
02:02:18,100 --> 02:02:19,852
...και θα σου δώσω το πετράδι.
1472
02:02:23,397 --> 02:02:24,690
Χωρίς κόλπα.
1473
02:02:29,486 --> 02:02:30,487
Όχι.
1474
02:03:21,914 --> 02:03:23,624
Λείπει μόνο ένα ακόμη.
1475
02:03:33,509 --> 02:03:34,927
Πού είναι;
1476
02:03:43,894 --> 02:03:45,270
Χάσαμε;
1477
02:03:49,191 --> 02:03:51,110
Γιατί το έκανες;
1478
02:03:54,446 --> 02:03:56,698
Μπαίνουμε στην τελική φάση.
1479
02:04:22,724 --> 02:04:24,101
Είσαι καλά;
1480
02:04:26,061 --> 02:04:27,771
Τι; Τι συμβαίνει;
1481
02:04:29,940 --> 02:04:31,066
Είναι εδώ.
1482
02:04:42,077 --> 02:04:45,122
Όλοι, ελάτε όπου είμαι.
Έρχονται εχθροί.
1483
02:04:47,875 --> 02:04:49,835
Τι διάολο;
1484
02:05:15,527 --> 02:05:16,527
Κάπ.
1485
02:05:17,112 --> 02:05:18,572
Είναι αυτός.
1486
02:05:20,616 --> 02:05:23,202
Κοιτάξτε προσεκτικά. Να είστε
σε εγρήγορση.
1487
02:05:47,935 --> 02:05:48,935
Γουάντα.
1488
02:05:49,812 --> 02:05:51,105
Έφτασε η ώρα.
1489
02:05:51,271 --> 02:05:52,272
Όχι.
1490
02:05:52,439 --> 02:05:54,650
Δεν μπορούν να τον σταματήσουν,
εμείς μπορούμε.
1491
02:05:54,817 --> 02:05:56,235
Κοίτα με.
1492
02:05:56,401 --> 02:05:57,569
Μπορείς να καταστρέψεις το πετράδι.
1493
02:05:57,736 --> 02:05:59,863
- Όχι.
- Πρέπει να το κάνεις. Σε παρακαλώ,
Γουάντα.
1494
02:06:01,865 --> 02:06:04,451
Μας τελειώνει ο χρόνος.
1495
02:06:05,244 --> 02:06:06,370
Δεν μπορώ.
1496
02:06:06,537 --> 02:06:07,955
Ναι, μπορείς.
1497
02:06:08,622 --> 02:06:09,873
Μπορείς.
1498
02:06:11,375 --> 02:06:13,669
Αν πάρει το πετράδι, θα
χαθεί το μισό σύμπαν.
1499
02:06:16,046 --> 02:06:17,548
Δεν είναι δίκαιο.
1500
02:06:18,757 --> 02:06:20,342
Δεν θα έπρεπε να το κάνεις εσύ,
αλλά έτσι είναι.
1501
02:06:22,302 --> 02:06:23,762
Εντάξει.
1502
02:06:25,180 --> 02:06:26,890
Δεν θα μπορούσες ποτέ να με πληγώσεις.
1503
02:06:35,941 --> 02:06:37,734
Απλώς σε νιώθω.
1504
02:08:00,859 --> 02:08:01,985
Εντάξει.
1505
02:08:11,912 --> 02:08:13,247
Εντάξει.
1506
02:08:17,584 --> 02:08:18,669
Σ' αγαπώ.
1507
02:08:47,990 --> 02:08:50,117
Καταλαβαίνω, κόρη μου.
1508
02:08:51,660 --> 02:08:53,287
Καλύτερα από τον καθένα.
1509
02:08:54,955 --> 02:08:56,874
Δεν είσαι σε θέση να το καταλάβεις.
1510
02:09:01,712 --> 02:09:04,715
Σήμερα έχασα περισσότερα από όσα
φαντάζεσαι.
1511
02:09:06,508 --> 02:09:09,136
Αλλά δεν είναι ώρα για να κλάψουμε.
1512
02:09:11,388 --> 02:09:15,392
Τώρα... δεν υπάρχει χρόνος.
1513
02:09:38,707 --> 02:09:39,758
Όχι!
1514
02:10:37,683 --> 02:10:39,143
Σου είπα...
1515
02:10:40,519 --> 02:10:42,354
...ότι θα πέθαινες γι' αυτό.
1516
02:10:56,702 --> 02:10:58,454
Έπρεπε...
1517
02:11:01,081 --> 02:11:02,541
Εσύ...
1518
02:11:05,043 --> 02:11:08,297
Έπρεπε να με χτυπήσεις στο κεφάλι.
1519
02:11:10,215 --> 02:11:11,216
Όχι!
1520
02:11:44,625 --> 02:11:45,834
Κόρη;
1521
02:11:53,467 --> 02:11:54,843
Το έκανες;
1522
02:11:56,762 --> 02:11:57,763
Ναι.
1523
02:12:06,188 --> 02:12:07,773
Πόσο σου κόστισε;
1524
02:12:11,485 --> 02:12:12,986
Τα πάντα.
1525
02:12:23,247 --> 02:12:24,790
Τι έκανες;
1526
02:12:26,041 --> 02:12:27,543
Τι έκανες;
1527
02:12:41,181 --> 02:12:42,558
Πού πήγε;
1528
02:12:45,644 --> 02:12:46,644
Θωρ.
1529
02:12:49,857 --> 02:12:51,483
Πού πήγε;
1530
02:12:51,650 --> 02:12:52,901
Στιβ;
1531
02:13:27,728 --> 02:13:30,022
Σήκω, στρατηγέ. Σήκω!
1532
02:13:30,606 --> 02:13:32,483
Δεν είναι μέρος για να πεθάνεις.
1533
02:13:47,080 --> 02:13:48,999
Είμαι ο Γκρουτ.
1534
02:13:51,168 --> 02:13:53,253
Όχι!
1535
02:13:54,087 --> 02:13:56,924
Γκρουτ! Όχι.
1536
02:14:10,354 --> 02:14:11,522
Σαμ!
1537
02:14:15,567 --> 02:14:17,319
Σαμ, πού είσαι;
1538
02:14:26,537 --> 02:14:28,747
Κάτι συμβαίνει.
1539
02:14:40,884 --> 02:14:42,052
Κουίλ;
1540
02:14:49,435 --> 02:14:50,561
Ήσυχος, Κουίλ.
1541
02:14:50,727 --> 02:14:51,895
Άντρας.
1542
02:14:56,066 --> 02:14:57,067
Τόνι.
1543
02:15:00,612 --> 02:15:03,073
Δεν υπήρχε άλλος τρόπος.
1544
02:15:08,912 --> 02:15:09,946
Κύριε Σταρκ;
1545
02:15:14,209 --> 02:15:15,544
Δεν αισθάνομαι πολύ καλά.
1546
02:15:17,796 --> 02:15:19,715
- Είσαι καλά.
- Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
1547
02:15:19,882 --> 02:15:20,882
Δεν ξέρω...
1548
02:15:23,177 --> 02:15:26,054
Δεν θέλω να πεθάνω, κύριε.
Παρακαλώ.
1549
02:15:26,221 --> 02:15:28,932
Παρακαλώ, δεν θέλω να πεθάνω.
1550
02:15:33,479 --> 02:15:34,980
Λυπάμαι.
1551
02:15:49,828 --> 02:15:51,288
Το έκανε.
1552
02:16:16,063 --> 02:16:19,274
Τι είναι αυτό; Τι στο διάολο
συμβαίνει;
1553
02:16:36,166 --> 02:16:37,918
Θεέ μου.
1554
02:17:31,824 --> 02:17:37,824
Υπότιτλοι από aRGENTeaM
www.argenteam.net
1555
02:27:34,199 --> 02:27:35,534
<i>Ακόμα καμία είδηση για τον Σταρκ;</i>
1556
02:27:35,701 --> 02:27:36,952
<i>Όχι, ακόμα τίποτα.</i>
1557
02:27:37,119 --> 02:27:39,104
<i>Παρακολουθούμε τους δορυφόρους
και στα δύο ημισφαίρια...</i>
1558
02:27:39,204 --> 02:27:40,372
<i>...ακόμα τίποτα.</i>
1559
02:27:41,373 --> 02:27:42,416
Τι είναι;
1560
02:27:42,583 --> 02:27:44,918
Αρκετά άγνωστα πλοία πάνω
από την Wakanda.
1561
02:27:45,085 --> 02:27:47,004
Το ίδιο ενεργειακό αποτύπωμα
όπως στη Νέα Υόρκη;
1562
02:27:47,171 --> 02:27:48,505
Δέκα φορές μεγαλύτερο.
1563
02:27:50,007 --> 02:27:51,967
- Πες στον Klein ότι θα το δούμε...
- Νικ!
1564
02:28:05,898 --> 02:28:07,191
Είναι καλά;
1565
02:28:08,192 --> 02:28:09,943
Δεν είναι κανείς εδώ.
1566
02:28:19,495 --> 02:28:20,996
Πάρε την Διοίκηση.
1567
02:28:21,747 --> 02:28:23,040
Κόκκινος συναγερμός.
1568
02:28:23,707 --> 02:28:24,708
Νικ.
1569
02:28:26,376 --> 02:28:27,377
Χιλ.
1570
02:28:42,309 --> 02:28:43,477
Όχι.
1571
02:28:45,104 --> 02:28:46,105
Γιε του...
1572
02:28:52,111 --> 02:28:57,991
ΑΠΟΣΤΟΛΗ...
1573
02:29:16,051 --> 02:29:18,053
Ο THANOS θα επιστρέψει