Valiant.One.2025.iT.WEB.es-419.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:09,528 --> 00:01:14,533
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
2
00:01:16,368 --> 00:01:17,202
Ουρανοί.
3
00:01:31,592 --> 00:01:33,302
ΟΙ ΗΡΩΕΣ ΔΕ ΓΕΝΝΙΟΥΝΤΑΙ...
4
00:01:33,385 --> 00:01:36,555
ΓΙΝΟΝΤΑΙ
5
00:01:38,557 --> 00:01:41,101
36 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ
6
00:01:44,646 --> 00:01:46,023
Διάολε.
7
00:01:46,106 --> 00:01:47,441
Γαμώτο.
8
00:02:21,600 --> 00:02:26,605
{\an8}ΚΑΜΠ ΧΑΜΦΡΕΪΣ
ΠΙΟΝΓΚΤΕΚ, ΝΟΤΙΑ ΚΟΡΕΑ
9
00:02:28,023 --> 00:02:29,024
Ευχαριστώ, κύριε.
10
00:02:40,661 --> 00:02:41,703
Μπρόκμαν.
11
00:02:44,957 --> 00:02:46,041
Μπρόκμαν.
12
00:02:48,877 --> 00:02:50,254
Σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα.
13
00:02:50,337 --> 00:02:52,297
Έχω μια μερική εντολή
για σένα και τη λοχία Σέλμπι.
14
00:02:52,381 --> 00:02:54,675
Δεν έχω κανέναν άλλο
να αντικαταστήσει τον Γκαρντένα σήμερα
15
00:02:54,758 --> 00:02:56,802
για να φτιάξει μια μονάδα γεωραντάρ
που δυσλειτουργεί.
16
00:02:57,636 --> 00:02:59,555
Πέρνα από το οπλοστάσιο και ετοιμάσου.
17
00:03:02,140 --> 00:03:03,141
Τέλεια.
18
00:03:05,310 --> 00:03:06,311
Καλώς ήρθες.
19
00:03:06,395 --> 00:03:07,396
Κοίτα…
20
00:03:08,438 --> 00:03:09,606
Θα σου δώσω μια συμβουλή.
21
00:03:09,690 --> 00:03:10,691
Μπορεί να είσαι ανώτερός μου,
22
00:03:11,316 --> 00:03:14,027
αλλά τουλάχιστον κούμπωσε καλά το πουκάμισό σου.
23
00:03:19,950 --> 00:03:20,951
Γαμώτο.
24
00:03:24,162 --> 00:03:25,163
Ουάου. Αυτό…
25
00:03:25,247 --> 00:03:26,498
Άκου.
26
00:03:26,582 --> 00:03:30,252
Αυτό το δικτυωτό BDC είναι τέλειο,
και το κοντάκι είναι βαρύτερο από το κανονικό
27
00:03:30,335 --> 00:03:31,378
και επιτρέπει περισσότερο έλεγχο.
28
00:03:32,171 --> 00:03:33,130
Λι…
29
00:03:34,423 --> 00:03:36,717
Έχω την αίσθηση
ότι δεν είμαι πια στο Κάνσας.
30
00:03:37,259 --> 00:03:38,719
Ηρέμησε, Ντόροθι.
31
00:03:38,802 --> 00:03:40,429
Εγώ θα σε προσέχω, αγάπη μου.
Μην ανησυχείς.
32
00:03:40,512 --> 00:03:42,055
Γι' αυτό φοβάμαι.
33
00:03:43,473 --> 00:03:45,434
Περίμενε. Τι συνέβη στον λοχία Γκαρντένα;
34
00:03:46,268 --> 00:03:47,477
Είναι άρρωστος.
35
00:03:47,561 --> 00:03:50,522
Τι; Ο Γκαρντένα έχει διάρροια
και εμείς πρέπει να σε κουβαλήσουμε;
36
00:03:51,523 --> 00:03:52,816
Είναι ένας τυχερός άνθρωπος.
37
00:03:55,068 --> 00:03:57,905
Θα προτιμούσα να έχω διάρροια
παρά να μπω σε ένα ελικόπτερο.
38
00:03:58,405 --> 00:04:00,782
- Ας επικεντρωθούμε στην αποστολή.
- Εντάξει.
39
00:04:01,450 --> 00:04:02,993
Δεν είναι αποστολή;
40
00:04:03,827 --> 00:04:05,704
Παίρνεις τίποτα στα σοβαρά;
41
00:04:05,787 --> 00:04:08,457
Όχι, αλλά θα σου πω τι θα συμβεί.
42
00:04:09,583 --> 00:04:13,795
Ο Τζόκερ και ο βοηθός του…
43
00:04:13,879 --> 00:04:15,631
Δεν είμαι γαμημένος βοηθός.
44
00:04:15,714 --> 00:04:16,673
Είσαι.
45
00:04:16,757 --> 00:04:19,051
Τέλος πάντων, θα τριγυρίζουν
προσποιούμενοι τους σκληρούς
46
00:04:19,134 --> 00:04:21,803
επειδή πιστεύουν ότι οι Δέλτα
θα τους προσέχουν
47
00:04:21,887 --> 00:04:24,389
ενώ στην πραγματικότητα δεν θα είναι έτσι.
48
00:04:27,559 --> 00:04:31,396
Και εσύ θα είσαι στο έδαφος
περίπου 20 λεπτά.
49
00:04:31,480 --> 00:04:34,066
Κάνε μια χάρη στον εαυτό σου και άφησε το πίσω.
50
00:04:35,317 --> 00:04:36,568
Δεν θα το κάνω αυτό.
51
00:04:37,236 --> 00:04:38,654
Ήξερα ότι θα το έλεγες αυτό.
52
00:04:38,737 --> 00:04:40,822
Ωραία. Κι εσύ, παμπόνηρε;
53
00:04:40,906 --> 00:04:46,119
Εγώ θα ονειρεύομαι να βγάζω έναν
μισθό επτά ψηφίων στη Silicon Valley
54
00:04:46,703 --> 00:04:48,872
ενώ φροντίζω έναν εργολάβο άμυνας
55
00:04:48,956 --> 00:04:51,917
που θα πατήσει μερικά κουμπιά
και θα προσποιηθεί τον ήρωα.
56
00:04:52,000 --> 00:04:54,002
Είναι λίγο πιο περίπλοκο από αυτό.
57
00:04:58,465 --> 00:05:02,761
Τι; Δεν είναι εύκολο να επισκευάσεις
ένα ραντάρ εδάφους που εντοπίζει
58
00:05:02,845 --> 00:05:04,346
υπόγεια δραστηριότητα,
και, το σημαντικότερο,
59
00:05:06,098 --> 00:05:08,851
αυτός δεν θα άντεχε
ούτε μια εβδομάδα στη Silicon Valley.
60
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
Εντάξει.
61
00:05:12,688 --> 00:05:16,650
Joshua Weaver, ανώτερος αναλυτής
σημάτων της Quantico Systems,
62
00:05:17,693 --> 00:05:19,069
παρουσιάζομαι για υπηρεσία.
63
00:05:19,152 --> 00:05:20,404
- Ωχ.
- Σκατά.
64
00:05:20,904 --> 00:05:24,116
- Θα...
- Μη με κοιτάς εμένα. Αυτοί είναι δικοί
σου.
65
00:05:24,199 --> 00:05:26,410
- Δεν είναι δικοί μου.
- Σίγουρα.
66
00:05:28,120 --> 00:05:29,746
Εντάξει. Όπως και να έχει. Δε με
νοιάζει.
67
00:05:29,830 --> 00:05:31,999
Απλώς ήρθα να φτιάξω τη μονάδα
68
00:05:32,082 --> 00:05:34,126
και να βοηθήσω να γίνει ο κόσμος
ένα καλύτερο μέρος.
69
00:05:35,419 --> 00:05:38,005
Νομίζω ότι ο κόσμος ήταν ήδη ένα
καλό μέρος χωρίς εσένα.
70
00:05:41,216 --> 00:05:42,968
Θα έπρεπε να πάτε σε ένα ξενοδοχείο.
71
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
Ίσως ναι. Θα εξοικονομούσαμε χρήματα.
72
00:05:50,559 --> 00:05:54,980
{\an8}ΑΠΟΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΖΩΝΗ
ΣΥΝΟΡΑ ΝΟΤΙΑΣ ΚΟΡΕΑΣ
73
00:06:04,698 --> 00:06:05,908
Εντάξει, ας το κάνουμε.
74
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
Brockman, Weaver, είναι η σειρά σας!
75
00:06:31,266 --> 00:06:32,434
Εντάξει, είσαι έτοιμος;
76
00:06:32,518 --> 00:06:33,519
Είσαι έτοιμος εσύ;
77
00:06:35,312 --> 00:06:36,480
Περισσότερο από ποτέ. Πάμε.
78
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Πάμε.
79
00:07:07,511 --> 00:07:08,512
Σκατά.
80
00:07:15,602 --> 00:07:17,855
Δεν είδες ότι έπεσα εκεί πίσω;
81
00:07:18,814 --> 00:07:21,275
- Ναι.
- Τι στο διάολο;
82
00:07:21,358 --> 00:07:24,820
Ας ενεργοποιήσουμε αυτή τη μονάδα
ραντάρ εδάφους και ας πάμε σπίτι.
83
00:07:28,699 --> 00:07:30,576
Μπορείς να βοηθήσεις αν θέλεις.
84
00:07:30,659 --> 00:07:31,910
Πάρε.
85
00:07:32,536 --> 00:07:33,579
Όχι; Εντάξει.
86
00:07:53,265 --> 00:07:55,559
Φαίνεται να είναι πρόβλημα <i>hardware</i>.
87
00:07:55,642 --> 00:07:57,477
Είναι σίγουρα πρόβλημα <i>hardware</i>.
88
00:07:58,228 --> 00:08:01,481
Όπως αυτά τα φθαρμένα καλώδια
που έχεις στο χέρι σου. Τέλεια.
89
00:08:02,608 --> 00:08:03,901
<i>Hardware</i>.
90
00:08:04,902 --> 00:08:07,529
Ωραία. Ξεγύμνωσέ τα.
Μετά, εγώ ενημερώνω το <i>software</i>.
91
00:08:07,613 --> 00:08:09,406
Έλα, είναι κάτι βασικό.
92
00:08:11,200 --> 00:08:13,952
<i>Λοχία, έρχονται ακραίες
καιρικές συνθήκες.</i>
93
00:08:14,036 --> 00:08:16,246
<i>Η Condor ακύρωσε την αποστολή.
Φεύγουμε.</i>
94
00:08:17,039 --> 00:08:18,248
Κατανοητό.
95
00:08:18,332 --> 00:08:20,167
<i>Αξιωματικέ, οι καιρικές συνθήκες
θα χειροτερέψουν σύντομα.</i>
96
00:08:20,250 --> 00:08:21,460
<i>Πρέπει να φύγουμε.</i>
97
00:08:22,711 --> 00:08:24,463
Κατανοητό. Επιστρέφουμε τώρα.
98
00:08:24,546 --> 00:08:26,840
- Εντάξει. Ακύρωσε τα πάντα.
- Τι;
99
00:08:27,633 --> 00:08:29,218
- Γιατί;
- Λάβαμε εντολές.
100
00:08:29,301 --> 00:08:31,428
Σύνδεσε αυτά τα καλώδια και θα
λειτουργήσει ξανά.
101
00:08:31,512 --> 00:08:33,597
Αυτό έγινε επισήμως δουλειά
κάποιου άλλου.
102
00:08:33,679 --> 00:08:35,432
Οπότε... φεύγουμε.
103
00:08:38,769 --> 00:08:40,645
Ο στρατός είναι πάντα έτσι;
104
00:08:41,813 --> 00:08:42,856
Ναι.
105
00:08:43,482 --> 00:08:44,483
Τέλειο.
106
00:08:48,904 --> 00:08:50,197
Πάμε!
107
00:08:52,866 --> 00:08:54,159
Πάμε!
108
00:08:59,081 --> 00:09:00,999
Γρήγορα, Weaver! Πάμε!
109
00:09:04,419 --> 00:09:06,171
Εντάξει, είμαστε καλά.
110
00:09:08,632 --> 00:09:10,175
Απογειωθείτε.
111
00:09:23,939 --> 00:09:25,482
<i>Στροφή δεξιά, προς τα
βορειοδυτικά.</i>
112
00:09:25,566 --> 00:09:28,026
<i>Προσοχή, υψηλή διάτμηση
ανέμου στην περιοχή.</i>
113
00:09:29,361 --> 00:09:31,196
<i>Κατανοητό, έλεγχοι. Πηγαίνουμε
βορειοδυτικά.</i>
114
00:09:34,199 --> 00:09:35,993
<i>Βιώνουμε ισχυρές αναταράξεις.</i>
115
00:09:36,076 --> 00:09:38,245
<i>Ζητώ διανύσματα για
εναλλακτική διαδρομή πτήσης.</i>
116
00:09:38,328 --> 00:09:39,413
Αυτό είναι φυσιολογικό, σωστά;
117
00:09:39,496 --> 00:09:40,998
Ναι. Είμαστε καλά.
118
00:09:56,054 --> 00:09:58,515
<i>Βοήθεια! Ο κινητήρας χαλάει.</i>
119
00:10:00,225 --> 00:10:01,727
<i>Βοήθεια!</i>
120
00:10:01,810 --> 00:10:03,270
<i>Χάσαμε και τους δύο κινητήρες!</i>
121
00:10:22,664 --> 00:10:23,665
Σκατά.
122
00:10:23,749 --> 00:10:26,043
Selby; Selby, ξύπνα.
123
00:10:26,126 --> 00:10:28,629
- Selby.
- Τι;
124
00:10:32,925 --> 00:10:33,926
Σκατά.
125
00:10:39,348 --> 00:10:40,349
Selby.
126
00:10:41,433 --> 00:10:42,601
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
127
00:11:08,043 --> 00:11:10,045
Δεν μπορώ.
128
00:11:32,150 --> 00:11:34,403
X-ray, με ακούς;
129
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Γαμώτο.
130
00:11:50,794 --> 00:11:51,628
Lee.
131
00:11:56,300 --> 00:11:58,844
- Έι...
- Τι στο διάολο συνέβη;
132
00:11:59,553 --> 00:12:02,181
- Είσαι καλά; Ωραία.
- Ναι.
133
00:12:02,264 --> 00:12:03,223
Έχεις δει τον Ross;
134
00:12:04,474 --> 00:12:05,684
Ποιος διάολος είναι ο Ross;
135
00:12:06,518 --> 00:12:07,519
Βοήθεια!
136
00:12:09,313 --> 00:12:10,898
Ross.
137
00:12:10,981 --> 00:12:12,774
Ross; Ross!
138
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
Σκατά!
139
00:12:19,907 --> 00:12:22,034
Ross, είσαι καλά; Έι.
140
00:12:26,538 --> 00:12:28,040
Σε έχω.
141
00:12:31,668 --> 00:12:32,669
Σε έχω.
142
00:12:33,754 --> 00:12:35,422
Σκατά!
143
00:12:35,506 --> 00:12:36,465
Τα πλευρά μου.
144
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Weaver.
145
00:12:44,181 --> 00:12:45,599
Κοίτα με.
146
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
- Είσαι καλά.
- Ναι.
147
00:12:47,100 --> 00:12:48,477
- Ναι.
- Κοίτα με.
148
00:12:48,560 --> 00:12:50,229
- Είσαι καλά.
- Είμαι καλά.
149
00:12:50,312 --> 00:12:52,022
Χρειάζομαι βοήθεια!
150
00:12:52,898 --> 00:12:54,399
- Μείνε εδώ.
- Εντάξει.
151
00:12:57,069 --> 00:12:58,070
Τι συμβαίνει, Σέλμπι;
152
00:12:58,153 --> 00:13:01,532
Βοήθησέ με να τον απομακρύνω από το
ελικόπτερο. Τρία, δύο, ένα. Τώρα!
153
00:13:02,115 --> 00:13:03,659
Πάμε!
154
00:13:09,540 --> 00:13:12,501
Αφεντικό;
155
00:13:13,168 --> 00:13:14,628
Μην κουνηθείς, αφεντικό.
156
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
Ξεκινάμε. Έτοιμος, αφεντικό;
157
00:13:26,890 --> 00:13:28,809
Τρία, δύο, ένα.
158
00:13:33,647 --> 00:13:35,107
Εντάξει.
159
00:13:35,190 --> 00:13:36,483
Έι!
160
00:13:36,567 --> 00:13:38,360
- Φύγε!
- Λοχία!
161
00:13:48,495 --> 00:13:50,747
Το έχω. Εντάξει.
162
00:13:50,831 --> 00:13:51,999
Όχι, μην το κουνήσεις.
163
00:13:52,583 --> 00:13:53,834
Μου διαπέρασε τον γοφό.
164
00:13:56,336 --> 00:13:57,421
Εντάξει.
165
00:14:01,508 --> 00:14:04,303
- Το αφεντικό;
- Ο Σέλμπι τον φροντίζει.
166
00:14:04,386 --> 00:14:05,721
Είναι αρκετά τραυματισμένος, κύριε.
167
00:14:06,597 --> 00:14:10,434
Γαμώτο. Πήγαινε να πάρεις το δορυφορικό
τηλέφωνο από το κιτ έκτακτης ανάγκης.
168
00:14:11,768 --> 00:14:13,562
- Ναι, κύριε.
- Γρήγορα.
169
00:14:28,660 --> 00:14:29,661
Θεέ μου.
170
00:15:10,994 --> 00:15:12,704
Εντάξει.
171
00:15:12,788 --> 00:15:13,789
Ορίστε, κύριε.
172
00:15:19,878 --> 00:15:21,046
Κόνδορ, απαντήστε.
173
00:15:21,129 --> 00:15:23,090
Εδώ ο Valiant One σε μη ασφαλή γραμμή.
174
00:15:23,757 --> 00:15:25,008
Συντριβήκαμε.
175
00:15:25,092 --> 00:15:26,218
Συντριβήκαμε.
176
00:15:26,969 --> 00:15:28,512
Ζητώ άμεση ιατρική εκκένωση.
177
00:15:28,595 --> 00:15:31,849
<i>Valiant One, η ιατρική εκκένωση
δεν είναι διαθέσιμη για τις συντεταγμένες σας.</i>
178
00:15:31,932 --> 00:15:34,685
<i>Βρίσκεστε εκτός του ελεγχόμενου
εναέριου χώρου των ΗΠΑ.</i>
179
00:15:34,768 --> 00:15:38,188
<i>Επαναλαμβάνω, βρίσκεστε εκτός του
ελεγχόμενου εναέριου χώρου των ΗΠΑ.</i>
180
00:15:38,272 --> 00:15:43,068
<i>Η νέα τοποθεσία για την ανάκτηση
είναι το πλέγμα 3763.</i>
181
00:15:43,151 --> 00:15:44,778
<i>Οι Δυνάμεις Δέλτα θα σας περιμένουν.</i>
182
00:15:45,904 --> 00:15:46,905
Κατανοητό.
183
00:15:47,781 --> 00:15:49,783
Valiant One εκτός.
184
00:15:49,867 --> 00:15:51,326
- Δεν θα έρθουν.
- Όχι.
185
00:15:52,828 --> 00:15:54,246
- Μιλάει ο λοχίας Μπρόκμαν.
- Δεν θα έρθουν.
186
00:15:54,329 --> 00:15:55,581
Μιλάει ο λοχίας Μπρόκμαν
187
00:15:55,664 --> 00:15:58,876
από το Valiant One. Έχουμε πολλούς
τραυματίες. Χρειαζόμαστε ιατρική εκκένωση.
188
00:15:58,959 --> 00:16:00,919
<i>Επαναλαμβάνω, η ιατρική εκκένωση
δεν είναι διαθέσιμη.</i>
189
00:16:01,003 --> 00:16:03,547
<i>Κατευθυνθείτε στο πλέγμα 3763.</i>
190
00:16:03,630 --> 00:16:05,257
<i>- Οι Δυνάμεις Δέλτα θα σας περιμένουν.</i>
- Όχι.
191
00:16:05,340 --> 00:16:06,383
Όχι!
192
00:16:06,466 --> 00:16:07,926
Στα @#$@#$ αυτά, Κόνδορ!
193
00:16:08,010 --> 00:16:09,928
Έχουμε πολλούς νεκρούς και πολλούς
τραυματίες!
194
00:16:10,012 --> 00:16:11,722
Χρειαζόμαστε
την ιατρική εκκένωση τώρα!
195
00:16:11,805 --> 00:16:14,183
- Τώρα!
- Δεν μπορούν να φτάσουν σε εμάς.
196
00:16:14,266 --> 00:16:15,517
Είμαστε στη Βόρεια Κορέα.
197
00:16:18,061 --> 00:16:20,272
Κλείστε το τηλέφωνο.
198
00:16:21,607 --> 00:16:22,774
Κοίταξε με.
199
00:16:22,858 --> 00:16:25,152
Ακόμα κι αν η ομάδα διάσωσης επιζούσε
από τους πυραύλους εδάφους-αέρος,
200
00:16:25,235 --> 00:16:27,321
το να έρθουν να μας πάρουν
θα θεωρούνταν πράξη πολέμου.
201
00:16:28,363 --> 00:16:30,657
εκτός αν προκαλέσουμε ήδη ένα. Καταλαβαίνεις;
202
00:16:32,284 --> 00:16:34,703
Θα πρέπει να βγάλεις αυτούς τους
ανθρώπους από εδώ.
203
00:16:34,786 --> 00:16:38,957
Εσύ θα μας βγάλεις από εδώ.
Εσύ θα μας βγάλεις… Σέλμπι!
204
00:16:39,041 --> 00:16:40,626
Σέλμπι, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
205
00:16:40,709 --> 00:16:43,420
- Χρειάζομαι τη βοήθειά σου!
- Μπρόκμαν, ηρέμησε, εντάξει;
206
00:16:46,548 --> 00:16:47,549
Το αφεντικό;
207
00:16:47,633 --> 00:16:49,384
- Είναι τραυματισμένος.
- Πόσο σοβαρά είναι;
208
00:16:50,052 --> 00:16:53,222
Έχει σύνθετα κατάγματα και στα δύο
πόδια και πιθανό τραύμα στο κεφάλι.
209
00:16:53,305 --> 00:16:55,265
- Είναι σε σταθερή κατάσταση.
- Σκατά.
210
00:16:55,974 --> 00:16:57,935
- Είναι εντάξει.
- Κύριε, επιστρέφω αμέσως.
211
00:16:58,018 --> 00:16:59,061
Ναι;
212
00:16:59,144 --> 00:17:01,063
Αντίστασου.
213
00:17:07,694 --> 00:17:08,737
Ακόμα κι αν μπορούσα να τον φροντίσω,
214
00:17:08,819 --> 00:17:10,948
ο σφυγμός του είναι πολύ αδύναμος
και έχει εσωτερική αιμορραγία.
215
00:17:11,031 --> 00:17:12,782
Θα τον κρατήσω σταθερό
μέχρι να φτάσει η ιατρική εκκένωση.
216
00:17:15,702 --> 00:17:17,913
Δεν θα υπάρξει ιατρική εκκένωση.
217
00:17:19,039 --> 00:17:23,292
- Τι;
- Τι; Περίμενε, τι;
218
00:17:24,127 --> 00:17:25,838
Τι διάολο σημαίνει αυτό;
219
00:17:26,463 --> 00:17:27,756
Ότι είμαστε στη Βόρεια Κορέα.
220
00:17:29,550 --> 00:17:30,968
Αυτό σημαίνει.
221
00:17:34,263 --> 00:17:38,642
Δεν μπορούν να μας αφήσουν εδώ,
σωστά;
222
00:17:46,149 --> 00:17:46,984
Δώσε μου αυτό.
223
00:17:47,901 --> 00:17:48,902
Δώσε μου αυτό.
224
00:17:49,653 --> 00:17:51,280
Θα καλέσω την ομάδα μου στη Σεούλ.
225
00:17:51,363 --> 00:17:52,281
- Αυτοί θα μπορέσουν…
- Άκουσέ με.
226
00:17:52,364 --> 00:17:53,407
Μας διέταξαν να μην χρησιμοποιούμε
επικοινωνίες.
227
00:17:53,490 --> 00:17:55,951
Θα πάμε στο τετράγωνο 3763.
228
00:17:56,577 --> 00:17:57,828
Πόσο μακριά είναι;
229
00:17:57,911 --> 00:17:59,121
Δεν έχω ιδέα.
230
00:17:59,204 --> 00:18:00,998
Και μετά, τι; Θα έρθουν να μας
πάρουν εκεί;
231
00:18:01,081 --> 00:18:02,207
Δεν ξέρω.
232
00:18:02,916 --> 00:18:04,293
Τι διάολο ξέρεις;
233
00:18:08,714 --> 00:18:09,965
Σκατά.
234
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
Μπρόκμαν.
235
00:18:14,553 --> 00:18:15,888
Μπρόκμαν.
236
00:18:15,971 --> 00:18:19,099
Άκουσέ με, οι Βορειοκορεάτες
πρέπει να είναι καθ' οδόν.
237
00:18:20,559 --> 00:18:22,603
Και θέλω να κάνεις κάτι για μένα.
238
00:18:27,816 --> 00:18:30,152
Ο παππούς μου το έδωσε αυτό στον
πατέρα μου
239
00:18:31,153 --> 00:18:32,487
και αυτός μου το έδωσε εμένα.
240
00:18:34,031 --> 00:18:36,742
Πρέπει να το δώσεις στον μικρό μου
γιο.
241
00:18:37,576 --> 00:18:38,410
Καταλαβαίνεις;
242
00:18:42,247 --> 00:18:44,791
ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑΠΙΕΣΜΕΝΟΥΣ
C. LEBOLD
243
00:18:47,669 --> 00:18:49,087
Μην το αφήσεις να μείνει εδώ.
244
00:18:53,008 --> 00:18:55,761
Θέλω να του πεις
ότι ο μπαμπάς του τον αγαπάει πολύ.
245
00:18:56,595 --> 00:18:58,514
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο
στον κόσμο.
246
00:19:00,015 --> 00:19:01,517
Μπορείς να το κάνεις.
247
00:19:02,142 --> 00:19:03,977
Απλά πρέπει να εμπιστευτείς τα
ένστικτά σου.
248
00:19:04,061 --> 00:19:05,103
Δεν έχω εκπαιδευτεί για αυτό.
249
00:19:05,187 --> 00:19:06,605
Έχεις εκπαιδευτεί.
250
00:19:06,688 --> 00:19:09,066
Αυτός ο βαθμός που έχεις στο στήθος
σου σε κάνει τον ηγέτη.
251
00:19:11,443 --> 00:19:12,861
Τώρα, είσαι ο ηγέτης.
252
00:19:13,820 --> 00:19:17,032
Πρέπει να είσαι γι' αυτούς
253
00:19:17,115 --> 00:19:18,408
και για τον εαυτό σου.
254
00:19:19,284 --> 00:19:22,454
- Κύριε, με όλο το σεβασμό, εγώ…
- Είσαι υπεύθυνος τώρα.
255
00:19:22,538 --> 00:19:23,664
Είσαι υπεύθυνος.
256
00:19:24,331 --> 00:19:26,166
Ξέρω ότι σκέφτεσαι πολλά
πράγματα αυτή τη στιγμή.
257
00:19:26,250 --> 00:19:27,835
Έχεις τα συναισθήματα
στο κόκκινο και όλα αυτά.
258
00:19:27,918 --> 00:19:29,419
Πρέπει να το αφήσεις στην άκρη, εντάξει;
259
00:19:29,503 --> 00:19:32,506
Θα το αντιμετωπίσεις όταν φτάσεις σπίτι.
Τώρα, κινηθείτε ανάμεσα στα δέντρα
260
00:19:32,589 --> 00:19:34,424
όσο περισσότερο μπορείτε.
Χρησιμοποιήστε τα για να καλυφθείτε.
261
00:19:34,508 --> 00:19:37,302
Βγες από εδώ και συνέχισε
ό,τι και να γίνει.
262
00:19:37,386 --> 00:19:39,304
Οδηγήστε τους ανθρώπους σας στο
σημείο εξαγωγής.
263
00:19:40,097 --> 00:19:41,682
Τα παιδιά μου θα είναι εκεί.
264
00:19:42,724 --> 00:19:43,767
Εντάξει;
265
00:19:45,602 --> 00:19:47,020
Σου το υπόσχομαι.
266
00:19:49,314 --> 00:19:50,983
Θα τους δώσω λίγο χρόνο.
267
00:19:55,070 --> 00:19:56,196
Δώσε μου μια χειροβομβίδα.
268
00:19:57,364 --> 00:19:59,157
Όχι, θα τον βγάλουμε από εδώ.
269
00:19:59,241 --> 00:20:00,492
Μη λες άλλο…
Σε παρακαλώ, μην τον κουνήσεις.
270
00:20:01,034 --> 00:20:04,037
Κοίτα… Είναι εντάξει.
271
00:20:05,747 --> 00:20:06,748
Πάμε.
272
00:20:07,666 --> 00:20:08,876
Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω
το αριστερό χέρι.
273
00:20:08,959 --> 00:20:10,127
Πρέπει να το ξετυλίξεις.
274
00:20:21,930 --> 00:20:22,931
Μπορείς να το κάνεις.
275
00:20:28,437 --> 00:20:29,605
Πηγαίνετε στο σημείο εξαγωγής.
276
00:20:30,898 --> 00:20:34,234
Η Delta θα είναι εκεί. Σου το υπόσχομαι.
277
00:20:36,570 --> 00:20:37,988
Πήγαινε σπίτι, παιδί μου.
278
00:20:40,782 --> 00:20:41,783
Ναι, κύριε.
279
00:20:58,008 --> 00:20:58,842
Πάμε.
280
00:21:00,594 --> 00:21:01,929
Και ο Lebold;
281
00:21:02,012 --> 00:21:02,971
Δεν θα έρθει.
282
00:21:04,890 --> 00:21:05,807
Γαμώτο!
283
00:21:05,891 --> 00:21:07,017
Ίσως…
284
00:21:07,100 --> 00:21:08,268
Ίσως θα ήταν καλύτερα να παραδοθούμε.
285
00:21:10,062 --> 00:21:11,730
Και να αφήσουμε τις ΗΠΑ να διαπραγματευτούν
την ελευθερία μας.
286
00:21:12,731 --> 00:21:14,441
Στο διάολο αυτός ο τύπος.
287
00:21:14,525 --> 00:21:15,817
Πάμε.
288
00:21:18,237 --> 00:21:19,238
Πάμε.
289
00:21:46,139 --> 00:21:47,140
Περιμένετε.
290
00:22:00,654 --> 00:22:02,072
Brockman.
291
00:22:02,155 --> 00:22:03,490
Πάμε στο σωστό δρόμο;
292
00:22:12,082 --> 00:22:13,250
Brockman.
293
00:22:16,545 --> 00:22:17,838
Πάμε στο σωστό δρόμο;
294
00:22:17,921 --> 00:22:21,383
Με εκπαίδευσαν να αναλύω δεδομένα
και να ενημερώνω το <i>υλικό.</i> Όχι για αυτό.
295
00:22:21,466 --> 00:22:22,759
Οπότε αν θα μπορούσατε να μου δώσετε
ένα καταραμένο λεπτό
296
00:22:22,843 --> 00:22:24,803
για να καταλάβω πού στο διάολο είμαστε,
θα ήταν υπέροχο.
297
00:22:24,887 --> 00:22:26,889
Θα μας σκοτώσουν σε ένα
καταραμένο λεπτό.
298
00:22:26,972 --> 00:22:29,266
Ναι, αυτά τα καταραμένα ελικόπτερα
είναι παντού.
299
00:22:33,020 --> 00:22:36,356
Μας είπαν να ακολουθήσουμε
αυτές τις συντεταγμένες μέχρι
300
00:22:36,440 --> 00:22:38,400
να φτάσουμε στο σημείο εξαγωγής, εντάξει;
Αν φτάσουμε εκεί, η Delta θα μας πάει σπίτι.
301
00:22:38,483 --> 00:22:39,359
"Αν φτάσουμε εκεί";
302
00:22:43,864 --> 00:22:45,824
Αυτός ο τύπος έχασε τα μυαλά του.
Ποιος θα τον αντικαταστήσει;
303
00:22:47,993 --> 00:22:49,578
Δεν λειτουργεί έτσι.
304
00:22:55,417 --> 00:22:56,418
Σήκωσε τον αρχηγό.
305
00:22:57,002 --> 00:22:58,003
Πάμε.
306
00:23:02,049 --> 00:23:03,008
Πάμε!
307
00:23:10,182 --> 00:23:12,643
Εντάξει, περιμένετε. Αφήστε με να
καταλάβω κάτι.
308
00:23:12,726 --> 00:23:14,770
Παιδιά, περιμένετε.
309
00:23:14,853 --> 00:23:17,940
- Εισχωρούμε σε…
- Σκάσε.
310
00:23:18,023 --> 00:23:20,567
Εισχωρούμε στη Βόρεια Κορέα.
311
00:23:20,651 --> 00:23:23,946
Ακολουθούμε έναν τύπο που έχει πολύ
λίγη εκπαίδευση και εμπειρία
312
00:23:24,029 --> 00:23:25,822
και που δεν ξέρει τι κάνει.
313
00:23:28,492 --> 00:23:29,826
Αυτό είναι βλακεία.
314
00:23:30,452 --> 00:23:31,578
Όχι; Παρακαλώ, παιδιά…
315
00:23:31,662 --> 00:23:33,539
Παρακαλώ, χρησιμοποίησε το καταραμένο
δορυφορικό τηλέφωνο…
316
00:23:33,622 --> 00:23:35,624
Μπορούν να εντοπίσουν το δορυφορικό
τηλέφωνο. Το ξέρεις.
317
00:23:36,291 --> 00:23:37,417
Οι Βορειοκορεάτες παρακαλούν
318
00:23:37,501 --> 00:23:39,962
- να είμαστε τόσο ηλίθιοι ώστε να το
χρησιμοποιήσουμε. - Σοβαρά;
319
00:23:40,754 --> 00:23:42,130
Έλα, φίλε. Έχω δίκιο.
320
00:23:42,214 --> 00:23:43,882
Ξέρεις ότι έχω δίκιο, έτσι;
321
00:23:43,966 --> 00:23:44,967
Αυτός παίρνει τις αποφάσεις.
322
00:23:48,095 --> 00:23:49,096
Πάμε.
323
00:23:53,392 --> 00:23:55,227
<i>- Πάτερ ημών…</i>
- Σκατά.
324
00:23:57,271 --> 00:23:59,106
<i>…ο εν τοις ουρανοίς,</i>
325
00:24:06,196 --> 00:24:08,156
Αγιασθήτω το όνομά σου.
326
00:24:11,326 --> 00:24:13,495
<i>Ελθέτω η βασιλεία σου.</i>
327
00:24:14,496 --> 00:24:16,206
<i>Γενηθήτω το θέλημά σου</i>
328
00:24:18,125 --> 00:24:19,501
<i>επί της γης</i>
329
00:24:21,378 --> 00:24:23,380
<i>ως εν ουρανώ.</i>
330
00:24:28,927 --> 00:24:29,928
Γαμώτο.
331
00:24:51,033 --> 00:24:54,328
<i>Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος
ημίν σήμερον</i>
332
00:24:56,371 --> 00:24:58,832
<i>και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών</i>
333
00:25:26,401 --> 00:25:28,487
<i>ως και ημείς αφίεμεν</i>
334
00:25:31,323 --> 00:25:33,784
<i>τοις οφειλέταις ημών.</i>
335
00:25:33,867 --> 00:25:34,868
Weaver.
336
00:25:34,952 --> 00:25:36,161
Γύρνα πίσω.
337
00:25:36,245 --> 00:25:37,371
Τι στο διάολο;
338
00:25:46,588 --> 00:25:48,298
- Τι στο διάολο;
- Δεν έχω ιδέα.
339
00:25:49,174 --> 00:25:50,384
Τι στο διάολο;
340
00:26:01,228 --> 00:26:02,646
Από εδώ.
341
00:26:11,154 --> 00:26:15,033
Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν
342
00:26:20,664 --> 00:26:22,499
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.
343
00:26:35,304 --> 00:26:36,513
Μείνε κάτω.
344
00:26:46,481 --> 00:26:47,316
Ελεύθερο.
345
00:26:49,568 --> 00:26:51,778
Εγωιστής γιος…
346
00:26:53,322 --> 00:26:54,323
Εγωίστρια σκύλα.
347
00:26:55,240 --> 00:26:56,241
Μαλάκα ηλίθιε!
348
00:26:57,659 --> 00:26:59,953
Απλώς… νομίζω ότι θα έπρεπε να
παραδοθούμε
349
00:27:00,037 --> 00:27:02,831
- και να αφήσουμε τις ΗΠΑ να
διαπραγματευτούν…
- Άντε γαμήσου.
350
00:27:02,915 --> 00:27:05,501
Άκουσέ με, εντάξει; Παράδοση…
351
00:27:05,584 --> 00:27:09,338
Το να παραδοθείς είναι πιο λογικό
από το να πεθάνεις εδώ.
352
00:27:09,421 --> 00:27:10,756
Όχι για μένα.
353
00:27:10,839 --> 00:27:12,049
Είμαι Κορεάτης-Αμερικανός.
354
00:27:12,132 --> 00:27:14,760
Αν με πιάσουν εδώ,
θα με σουβλίσουν στον κώλο
355
00:27:14,843 --> 00:27:16,512
και θα με κυματίζουν σαν
καταραμένη σημαία.
356
00:27:16,595 --> 00:27:18,847
Όχι, φίλε.
357
00:27:18,931 --> 00:27:20,891
Έχουμε την προστασία
της Σύμβασης της Γενεύης.
358
00:27:21,558 --> 00:27:22,851
Δεν είναι αλήθεια.
359
00:27:22,935 --> 00:27:25,437
Η Βόρεια Κορέα δεν νοιάζεται για
τη Σύμβαση της Γενεύης.
360
00:27:25,521 --> 00:27:27,648
Το μόνο που θέλουν είναι να μας
αιχμαλωτίσουν.
361
00:27:28,148 --> 00:27:30,609
Όταν σε πιάσουν,
θα σου στύψουν τον καταραμένο
362
00:27:30,692 --> 00:27:32,069
εγκέφαλο μέχρι να βγάλουν
ό,τι ξέρεις.
363
00:27:32,152 --> 00:27:33,862
Μετά, θα σε επιστρέψουν
σαν φυτό.
364
00:27:34,988 --> 00:27:36,323
Οπότε προχώρα.
365
00:27:36,406 --> 00:27:37,491
Πήγαινε.
366
00:27:39,451 --> 00:27:40,953
Εμείς θα φύγουμε. Πάμε.
367
00:27:42,204 --> 00:27:44,248
Καλή τύχη
στο θάλαμο βασανιστηρίων, ηλίθιε.
368
00:28:07,855 --> 00:28:09,189
Σκατά.
369
00:28:10,649 --> 00:28:11,817
Σκατά.
370
00:28:25,789 --> 00:28:27,916
Πώς θα κατεβάσουμε το αφεντικό;
371
00:28:28,542 --> 00:28:29,543
Εντάξει.
372
00:28:34,256 --> 00:28:35,215
Όχι.
373
00:28:35,299 --> 00:28:36,258
Θεέ μου.
374
00:28:42,139 --> 00:28:43,515
Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να
καλυφθούμε καλύτερα.
375
00:28:43,599 --> 00:28:44,766
Πάμε.
376
00:28:44,850 --> 00:28:46,226
Πάμε. Πρέπει να καλυφθούμε καλύτερα.
377
00:28:55,527 --> 00:28:56,486
Έλα εδώ.
378
00:28:57,779 --> 00:28:59,489
- Μπορούν να μας δουν.
- Γύρνα πίσω.
379
00:29:06,246 --> 00:29:07,497
Γρήγορα!
380
00:29:07,581 --> 00:29:08,582
Σηκώστε τον.
381
00:29:08,665 --> 00:29:10,250
Προσεκτικά. Προσοχή.
382
00:29:22,846 --> 00:29:23,889
Γιε του σκύλου.
383
00:29:31,396 --> 00:29:35,067
- Μην κουνιέσαι.
- Δεν κουνιέμαι.
384
00:29:38,320 --> 00:29:39,696
Μην το κάνεις.
385
00:29:59,299 --> 00:30:00,717
Σκατά. Γαμώτο.
386
00:30:02,803 --> 00:30:04,096
Είστε καλά;
387
00:30:04,179 --> 00:30:05,180
Σκατά.
388
00:30:05,264 --> 00:30:07,182
Ναι, είμαι υπέροχα.
389
00:30:09,351 --> 00:30:11,854
Έτοιμος; Πάμε.
390
00:30:34,501 --> 00:30:36,420
Αυτό είναι μια καταραμένη τρέλα.
391
00:30:37,296 --> 00:30:39,506
Είμαι τόσο συνηθισμένος να είμαι
πίσω από ένα πληκτρολόγιο.
392
00:30:40,257 --> 00:30:43,969
Άκου, δεν έχει σημασία
πόσο δύσκολα γίνονται τα πράγματα.
393
00:30:44,970 --> 00:30:47,347
Βγάλε το στήθος σου έξω,
κράτα το κεφάλι σου ψηλά
394
00:30:47,973 --> 00:30:48,974
και αντιμετώπισε την κατάσταση.
395
00:30:50,058 --> 00:30:52,519
- Κατάλαβες;
- Αυτό υποτίθεται ότι με κινητοποιεί;
396
00:30:55,355 --> 00:30:56,815
Το είπε ο Tupac.
397
00:30:58,901 --> 00:31:00,360
Και πώς κατέληξε αυτός;
398
00:31:02,571 --> 00:31:03,572
Αυτό ήταν υπερβολικό.
399
00:31:03,655 --> 00:31:04,907
Απλώς λέω ότι…
400
00:31:04,990 --> 00:31:07,409
Παιδιά, βλέπω κάτι.
401
00:31:55,123 --> 00:31:56,542
Εντάξει. Τι λέτε;
402
00:32:00,379 --> 00:32:01,380
Εσύ αποφασίζεις.
403
00:32:03,799 --> 00:32:05,342
Είναι ένας καταραμένος ανοιχτός χώρος.
404
00:32:08,178 --> 00:32:09,638
Το αφεντικό είναι σε άσχημη κατάσταση.
405
00:32:09,721 --> 00:32:11,265
Πρέπει να πάρεις μια απόφαση.
406
00:32:12,724 --> 00:32:14,810
Θα κάνουμε ό,τι πεις.
407
00:32:21,400 --> 00:32:22,985
Εντάξει.
408
00:32:23,068 --> 00:32:24,945
Θα κρυφτούμε σε εκείνον τον
αχυρώνα απόψε.
409
00:32:25,028 --> 00:32:26,738
Αλλά πρέπει να πάμε τώρα πριν
επιστρέψουν τα ελικόπτερα.
410
00:32:26,822 --> 00:32:28,156
- Εντάξει.
- Εντάξει.
411
00:32:28,240 --> 00:32:29,992
- Εντάξει.
- Εντάξει.
412
00:32:41,461 --> 00:32:42,504
Σκύψτε κάτω.
413
00:32:44,756 --> 00:32:45,757
Εμπρός!
414
00:32:49,386 --> 00:32:51,054
Εμπρός!
415
00:32:51,680 --> 00:32:52,681
Εμπρός!
416
00:32:57,352 --> 00:32:58,604
Αυτό είναι τρέλα.
417
00:33:08,197 --> 00:33:09,156
Ασφαλίστε τον αχυρώνα.
418
00:33:21,502 --> 00:33:22,503
Τι είναι αυτό;
419
00:33:23,128 --> 00:33:24,171
Πάμε!
420
00:33:27,883 --> 00:33:28,967
- Καθαρό;
- Καθαρό.
421
00:33:29,051 --> 00:33:30,594
Δόξα τω Θεώ. Ας τον βρούμε.
422
00:33:37,017 --> 00:33:38,018
Φέρτε το αφεντικό.
423
00:33:41,313 --> 00:33:44,566
Αργά. Εντάξει, βάλτε τον εδώ.
424
00:33:44,650 --> 00:33:45,651
Αργά.
425
00:33:47,486 --> 00:33:48,904
Πώς είστε, αφεντικό;
426
00:33:48,987 --> 00:33:52,533
Αντισταθείτε. Θα σας βοηθήσω να
γίνετε καλύτερα.
427
00:33:52,616 --> 00:33:53,951
Εντάξει.
428
00:33:59,414 --> 00:34:01,124
Έχει σπασμούς.
429
00:34:01,208 --> 00:34:02,501
Βοηθήστε με. Γυρίστε τον στο πλάι.
430
00:34:02,584 --> 00:34:04,127
Στο πλάι. Κρατήστε τον.
431
00:34:04,211 --> 00:34:06,129
Στο πλάι. Εντάξει.
432
00:34:06,213 --> 00:34:07,631
Κρατήστε τον.
433
00:34:11,385 --> 00:34:12,553
Χαλαρώστε όλοι.
434
00:34:15,304 --> 00:34:16,348
Θα τον σκοτώσω.
435
00:34:16,431 --> 00:34:17,933
Όχι, Ρος, ηρέμησε, εντάξει;
436
00:34:18,016 --> 00:34:19,351
Τι λέει;
437
00:34:19,434 --> 00:34:21,395
Τι στο διάολο; Πώς στο διάολο να
ξέρω;
438
00:34:21,478 --> 00:34:22,771
Είναι Κορεάτης. Είσαι Κορεάτης.
439
00:34:22,855 --> 00:34:25,440
Οι παππούδες μου είναι Κορεάτες.
Γεννήθηκα στην Gardena.
440
00:34:25,524 --> 00:34:26,692
Γαμώτο!
441
00:34:32,114 --> 00:34:33,197
Τι σημαίνει αυτό;
442
00:34:33,282 --> 00:34:34,616
Του ζήτησα μια μπύρα.
443
00:34:35,993 --> 00:34:38,286
- Γαμώτο!
- Αυτό είναι το μόνο που ξέρω.
444
00:34:39,496 --> 00:34:40,789
Αν με σημαδέψει ξανά,
445
00:34:40,873 --> 00:34:44,251
- θα τον σκοτώσω…
- Ρος, σε παρακαλώ, ηρέμησε.
446
00:34:44,333 --> 00:34:46,210
- Σέλμπι, τι συμβαίνει;
- Χρειάζομαι ένα δευτερόλεπτο ακόμα.
447
00:34:46,295 --> 00:34:47,795
Αντισταθείτε, αφεντικό.
448
00:34:49,005 --> 00:34:51,175
Λι, πες του να κατεβάσει το όπλο
στα κορεάτικα.
449
00:34:51,257 --> 00:34:53,135
Γεια σου, καθίκι, κατέβασε το
καταραμένο όπλο.
450
00:34:53,217 --> 00:34:54,178
Γαμώτο!
451
00:34:56,554 --> 00:34:58,599
Γαμώτο!
452
00:35:00,392 --> 00:35:01,476
Εντάξει.
453
00:35:01,560 --> 00:35:04,396
Καταραμένε… Θα σε πυροβολήσω.
454
00:35:04,479 --> 00:35:05,397
Ένα…
455
00:35:05,480 --> 00:35:07,774
Ρος, ηρέμησε.
456
00:35:08,859 --> 00:35:11,361
Ηρέμησε.
457
00:35:15,282 --> 00:35:16,283
Δεν θα πυροβολήσει.
458
00:35:16,366 --> 00:35:17,409
Δεν θα…
459
00:35:22,414 --> 00:35:23,790
…δύο, τρία…
460
00:35:23,874 --> 00:35:26,710
Μπροκ, σκέψου.
Θα είχε πατήσει τη σκανδάλη.
461
00:35:29,463 --> 00:35:30,923
Είναι εντάξει.
462
00:35:31,006 --> 00:35:33,258
- Είναι εντάξει.
- Τι στο διάολο;
463
00:35:33,342 --> 00:35:34,843
Κοίτα.
464
00:35:35,844 --> 00:35:37,721
Είναι εντάξει. Χαλάρωσε, εντάξει;
465
00:35:38,847 --> 00:35:40,682
Μπροκ, τι στο διάολο κάνεις;
466
00:35:43,393 --> 00:35:44,895
Δεν ήρθαμε να σε βλάψουμε.
467
00:35:48,315 --> 00:35:50,108
Σε παρακαλώ, χρειαζόμαστε τη
βοήθειά σου.
468
00:35:50,943 --> 00:35:52,778
Αν μπορούσες να κατεβάσεις το όπλο…
469
00:35:57,366 --> 00:35:58,575
Γαμώτο.
470
00:36:01,578 --> 00:36:02,621
Αφεντικό…
471
00:36:06,625 --> 00:36:07,918
Σε παρακαλώ…
472
00:36:09,419 --> 00:36:12,047
Σε παρακαλώ, κατέβασέ το.
473
00:36:12,756 --> 00:36:14,424
Κατέβασέ το. Είναι εντάξει.
474
00:36:14,508 --> 00:36:15,843
Είναι εντάξει.
475
00:36:15,926 --> 00:36:17,886
Άφησέ το. Έτσι. Ναι.
476
00:36:23,058 --> 00:36:24,560
- Είναι εντάξει.
- Πάμε.
477
00:36:24,643 --> 00:36:25,644
Ευχαριστώ.
478
00:36:30,440 --> 00:36:32,734
Σε παρακαλώ. Πρέπει να σε
πάμε σπίτι. Πάμε.
479
00:36:32,818 --> 00:36:35,153
- Συνέχισε να αναπνέεις.
- Σέλμπι.
480
00:36:35,237 --> 00:36:36,822
Έλα, μπορώ να το κάνω.
481
00:36:36,905 --> 00:36:38,115
Μπορώ να το κάνω.
482
00:36:38,198 --> 00:36:39,157
Σέλμπι.
483
00:36:40,158 --> 00:36:42,703
- Σέλμπι, αρκετά. Σέλμπι, σταμάτα!
- Τι;
484
00:36:43,787 --> 00:36:44,913
Πέθανε.
485
00:36:50,878 --> 00:36:51,879
Λυπάμαι.
486
00:37:01,847 --> 00:37:03,390
Έκανες καλή δουλειά.
487
00:37:48,769 --> 00:37:52,022
- Γαμώτο! Έφυγε τρέχοντας!
- Γαμώτο! Γαμώτο!
488
00:37:52,105 --> 00:37:53,524
Όχι! Μείνε!
489
00:37:55,692 --> 00:37:57,319
- Σέλμπι!
- Τον έχω.
490
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
Θα ασφαλίσω το σπίτι.
491
00:38:02,741 --> 00:38:03,867
Λι, κράτα τον.
492
00:38:15,128 --> 00:38:16,129
Καθαρό.
493
00:38:16,797 --> 00:38:18,423
- Ρος;
- Καθαρό.
494
00:38:21,176 --> 00:38:22,094
Βοήθεια!
495
00:38:22,177 --> 00:38:23,595
- Γαμώτο!
- Πάμε!
496
00:38:29,726 --> 00:38:30,894
Πίσω, γαμώτο!
497
00:38:32,896 --> 00:38:35,023
- Πάμε!
- Εντάξει! Έι! Εντάξει!
498
00:38:35,107 --> 00:38:38,026
Έλα εδώ. Κλείσε το καταραμένο
στόμα σου!
499
00:38:38,110 --> 00:38:40,195
Είναι εντάξει.
500
00:38:40,279 --> 00:38:41,321
Ρος.
501
00:38:45,492 --> 00:38:46,952
Ηρέμησε, διάολε.
502
00:38:47,035 --> 00:38:48,579
- Σκάσε!
- Ρος.
503
00:38:48,662 --> 00:38:52,666
Ας τους πάμε σιγά σιγά
στο σαλόνι, εντάξει;
504
00:38:53,792 --> 00:38:56,336
Μπορούν να μείνουν εκεί μέχρι
να φύγουμε το πρωί.
505
00:39:01,508 --> 00:39:02,593
Πάμε.
506
00:39:04,553 --> 00:39:06,471
- Τι κάνετε;
- Δεν θέλουν να κουνηθούν.
507
00:39:06,930 --> 00:39:08,265
Έλα!
508
00:39:10,559 --> 00:39:11,560
Το ακούτε αυτό;
509
00:39:15,439 --> 00:39:16,565
Τι διάολο είναι αυτό;
510
00:39:18,025 --> 00:39:19,359
Τι διάολο είναι αυτό;
511
00:39:23,405 --> 00:39:24,781
Έρχεται από το πάτωμα.
512
00:39:25,490 --> 00:39:26,491
Θεέ μου…
513
00:39:27,993 --> 00:39:29,286
Έρχεται από το καταραμένο πάτωμα.
514
00:39:32,122 --> 00:39:33,540
Λι, πιάσε το κρεβάτι.
515
00:39:33,624 --> 00:39:34,583
Λι!
516
00:39:47,763 --> 00:39:48,805
Δείξε το πρόσωπό σου!
517
00:39:50,182 --> 00:39:51,767
Δείξε το κεφάλι! Δείξε το πρόσωπο!
518
00:39:51,850 --> 00:39:52,976
Κλείσε το καταραμένο στόμα σου!
519
00:39:53,060 --> 00:39:54,436
Δείξε το καταραμένο πρόσωπό σου!
520
00:39:55,437 --> 00:39:58,315
Δείξε το πρόσωπό σου αλλιώς θα
σου ανατινάξω τα μυαλά!
521
00:40:02,694 --> 00:40:04,446
Δείξε μου το καταραμένο πρόσωπό σου!
522
00:40:13,830 --> 00:40:14,790
Είναι ένα κορίτσι.
523
00:40:17,459 --> 00:40:18,502
Είναι ένα κορίτσι.
524
00:40:19,211 --> 00:40:20,379
Εντάξει.
525
00:40:20,921 --> 00:40:21,964
Έι.
526
00:40:27,553 --> 00:40:28,554
Λυπάμαι πολύ.
527
00:40:37,354 --> 00:40:38,397
Μαμά!
528
00:40:51,368 --> 00:40:52,536
Σκατά.
529
00:40:57,457 --> 00:40:58,458
Εντάξει.
530
00:40:58,542 --> 00:40:59,543
Γαμώτο.
531
00:41:11,555 --> 00:41:12,556
Εντάξει.
532
00:41:29,281 --> 00:41:30,324
Είσαι καλά;
533
00:41:37,581 --> 00:41:38,665
Καλά.
534
00:41:53,138 --> 00:41:54,139
Έι…
535
00:41:54,973 --> 00:41:56,308
Ώρα για μια Miller.
536
00:42:01,438 --> 00:42:03,023
Έλα, είναι αστείο.
537
00:42:04,233 --> 00:42:05,359
Το κατάλαβες, έτσι;
538
00:42:05,442 --> 00:42:07,361
Να ζητήσουμε μια μπύρα
από τον Κορεάτη;
539
00:42:09,238 --> 00:42:11,657
Θεέ μου. Το πρόβαρες εκεί μέσα;
540
00:42:13,283 --> 00:42:14,284
Λοιπόν…
541
00:42:15,702 --> 00:42:17,746
Είμαι αστείος. Είναι αστείο.
542
00:42:19,456 --> 00:42:20,541
- Είμαι αστείος.
- Δεν είσαι.
543
00:42:20,624 --> 00:42:22,209
- Είμαι αστείος.
- Δεν είσαι.
544
00:44:26,333 --> 00:44:28,627
Η γιαγιά μου άκουγε αυτό το τραγούδι.
545
00:44:50,816 --> 00:44:51,900
Έλα, κάθισε.
546
00:44:54,361 --> 00:44:56,405
Ναι, κοίτα εκεί.
547
00:45:23,932 --> 00:45:26,935
Εντάξει. Είναι έτοιμη.
548
00:45:43,994 --> 00:45:48,248
Ποιος θα έλεγε ότι θα μας
ένωναν οι μπάρες πρωτεΐνης
549
00:45:49,708 --> 00:45:51,793
και η μουσική;
Νομίζω ότι όλοι θέλουμε το ίδιο.
550
00:45:53,253 --> 00:45:54,296
Αλήθεια; Τι;
551
00:45:55,214 --> 00:45:56,548
Σκάσε.
552
00:45:58,175 --> 00:46:00,219
Εντάξει. Είναι πολύ καλό.
553
00:46:00,302 --> 00:46:03,138
Ήθελα να πω "αγάπη", αλλά εκτιμώ
τον χλευασμό.
554
00:46:05,849 --> 00:46:07,142
Όχι, προχώρα.
555
00:46:07,976 --> 00:46:08,977
Το αξίζω.
556
00:46:12,689 --> 00:46:13,690
Το αξίζω.
557
00:46:16,193 --> 00:46:18,362
Πώς ήξερες ότι δεν θα πυροβολούσα;
558
00:46:19,071 --> 00:46:22,449
Είδα έναν άντρα
που είχε λόγο να ζήσει
559
00:46:22,533 --> 00:46:23,825
όπως όλοι.
560
00:46:26,495 --> 00:46:27,496
Ναι.
561
00:46:29,414 --> 00:46:31,041
Θέλω να σας ρωτήσω κάτι.
562
00:46:33,085 --> 00:46:35,379
Φαίνεστε και οι δύο πολύ έξυπνοι.
563
00:46:35,462 --> 00:46:36,880
Γιατί το επιλέξατε αυτό;
564
00:46:38,924 --> 00:46:40,592
Ακολουθήσατε τα βήματα του μπαμπά;
565
00:46:41,385 --> 00:46:42,594
Ο μπαμπάς ήταν αλκοολικός.
566
00:46:45,889 --> 00:46:48,350
Μας έκανε μια χάρη σε όλους πεθαίνοντας
όταν ήμουν μικρός.
567
00:46:49,101 --> 00:46:51,061
- Ε, συγγνώμη.
- Όχι…
568
00:46:51,144 --> 00:46:52,104
Εντάξει.
569
00:46:58,026 --> 00:47:00,946
Δεν υπάρχουν πολλές επιλογές
από εκεί που έρχομαι.
570
00:47:03,490 --> 00:47:08,787
Ή δουλεύεις σε ένα σκατένιο
εστιατόριο ή…
571
00:47:11,582 --> 00:47:12,791
Φοράς τη στολή.
572
00:47:16,003 --> 00:47:17,004
Οπότε…
573
00:47:19,214 --> 00:47:20,215
Το επέλεξα αυτό.
574
00:47:24,303 --> 00:47:25,304
Γαμώτο!
575
00:47:26,263 --> 00:47:28,056
Αυτό είναι αξιολύπητα τετριμμένο.
576
00:47:30,684 --> 00:47:33,353
Ναι. Φαίνεται ότι αυτό είναι κάτι
που με χαρακτηρίζει.
577
00:47:34,813 --> 00:47:36,690
Και εσύ, Σέλμπυ; Ποια είναι η
λυπητερή σου ιστορία;
578
00:47:37,816 --> 00:47:39,610
Γεννήθηκα στο Βιετνάμ.
579
00:47:39,693 --> 00:47:44,406
Με υιοθέτησαν όταν ήμουν μωρό
και με πήγαν στην Αμερική.
580
00:47:45,199 --> 00:47:48,785
Η χώρα μας μού έχει δώσει πολλά
και ήθελα να της ανταποδώσω.
581
00:47:52,706 --> 00:47:54,082
Αυτό ήταν βαθυστόχαστο.
582
00:47:55,209 --> 00:47:58,128
Η ιστορία μου ήταν αξιολύπητα
τετριμμένη;
583
00:47:58,212 --> 00:48:00,714
- Ρωτάω για έναν φίλο.
- Εντάξει.
584
00:48:03,300 --> 00:48:05,511
- Όχι.
- Όχι, μην το λες αυτό.
585
00:48:05,594 --> 00:48:06,762
Τι συμβαίνει με εσένα;
586
00:48:06,845 --> 00:48:08,430
- Είμαι καλά, αλλά…
- Δεν φαίνεται.
587
00:48:08,514 --> 00:48:10,224
Μην το ξανακάνεις.
588
00:48:10,307 --> 00:48:11,433
Εντάξει.
589
00:48:14,269 --> 00:48:16,438
Εντάξει, θα φύγουμε πριν την αυγή.
590
00:48:16,522 --> 00:48:19,316
Θα πάω να αντικαταστήσω τον Ρος.
591
00:48:19,858 --> 00:48:21,443
- Εντάξει.
- Θα σε αφήσω να κοιμηθείς
λίγο.
592
00:48:21,527 --> 00:48:22,528
Τέλεια.
593
00:48:40,128 --> 00:48:41,255
Πώς πάνε εδώ τα πράγματα;
594
00:48:44,007 --> 00:48:48,804
Ε, βλέπεις,
μου παγώνει το πουλί.
595
00:48:50,264 --> 00:48:51,890
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω σε αυτό.
596
00:48:56,770 --> 00:48:58,522
Εντάξει, θα πάρω τη θέση σου.
597
00:48:58,605 --> 00:49:00,315
Πήγαινε να ξεκουραστείς, εντάξει;
598
00:49:02,025 --> 00:49:03,026
Κατάλαβα.
599
00:49:06,488 --> 00:49:10,617
Καλή δουλειά σήμερα.
600
00:49:13,787 --> 00:49:16,123
Ναι, και εσύ.
601
00:49:19,710 --> 00:49:20,711
Πήγαινε να ξεκουραστείς.
602
00:50:23,106 --> 00:50:27,194
ΛΟΧΑΓΟΣ - ΑΡΧΙΛΟΧΙΑΣ
ΑΝΘΥΠΟΛΟΧΑΓΟΣ - Κ. ΛΕΜΠΟΛΝΤ
603
00:51:23,292 --> 00:51:24,293
Σκατά.
604
00:51:28,964 --> 00:51:30,924
Έρχονται εδώ. Πρέπει να φύγουμε.
605
00:51:31,008 --> 00:51:32,426
Πρέπει να φύγουμε αμέσως!
606
00:51:40,184 --> 00:51:41,852
Έλα, Σέλμπι. Έλα.
607
00:51:41,935 --> 00:51:43,103
Όχι, χρειάζομαι το ιατρικό μου κιτ.
608
00:51:59,077 --> 00:52:00,078
Γαμώτο!
609
00:52:02,289 --> 00:52:03,290
Όχι!
610
00:52:03,916 --> 00:52:04,917
Όχι!
611
00:52:15,052 --> 00:52:16,053
Πρέπει να φύγω.
612
00:52:17,054 --> 00:52:18,931
Πρέπει να φύγω. Όχι.
613
00:52:22,893 --> 00:52:24,478
Εντάξει.
614
00:52:26,855 --> 00:52:28,482
Εντάξει.
615
00:52:29,525 --> 00:52:30,526
Εντάξει.
616
00:52:32,986 --> 00:52:33,987
Καλά.
617
00:52:48,502 --> 00:52:49,586
Μου κάνεις πλάκα;
618
00:52:50,921 --> 00:52:52,130
Έχουν το σώμα του αρχηγού.
619
00:53:05,811 --> 00:53:06,687
Όχι.
620
00:53:12,484 --> 00:53:13,652
Στο διάολο αυτοί οι τύποι.
621
00:53:23,537 --> 00:53:24,538
Γαμώτο.
622
00:53:30,794 --> 00:53:31,920
Όχι, όχι.
623
00:53:42,681 --> 00:53:43,682
Πού είναι η Σέλμπι;
624
00:54:06,496 --> 00:54:08,332
Σε πιάσα.
625
00:54:33,315 --> 00:54:34,816
Σέλμπι.
626
00:54:34,900 --> 00:54:36,026
Άκου.
627
00:54:37,277 --> 00:54:39,071
Είμαστε περικυκλωμένοι, εντάξει;
628
00:54:39,154 --> 00:54:40,155
Όχι.
629
00:54:40,239 --> 00:54:41,406
Κοίτα με. Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
630
00:54:41,490 --> 00:54:44,159
Πρέπει να παλέψουμε για να βγούμε
από εδώ. Εντάξει;
631
00:54:45,369 --> 00:54:46,745
Θα είναι πιο ασφαλής εκεί.
632
00:54:46,828 --> 00:54:47,788
- Εντάξει;
- Εντάξει.
633
00:54:47,871 --> 00:54:49,540
Λι, η πίσω πόρτα.
634
00:54:49,623 --> 00:54:50,624
Ρος.
635
00:54:53,669 --> 00:54:56,171
Πρέπει να με καλύψεις. Κάλυψέ με,
εντάξει;
636
00:54:56,255 --> 00:54:57,881
- Εντάξει.
- Θα είναι καλά.
637
00:55:02,177 --> 00:55:03,178
Είσαι έτοιμη;
638
00:55:52,728 --> 00:55:53,687
Ελεύθερο.
639
00:55:55,022 --> 00:55:55,856
Ρος!
640
00:56:02,362 --> 00:56:03,197
Ελεύθερο!
641
00:56:08,785 --> 00:56:09,786
Σκατά.
642
00:56:11,997 --> 00:56:14,249
Θα πάει να πάρει τον ασύρματο!
643
00:56:16,084 --> 00:56:17,377
Κάλυψέ με, Σέλμπι.
644
00:56:20,506 --> 00:56:21,507
Σταμάτα!
645
00:57:06,510 --> 00:57:07,970
Έλα.
646
00:57:17,980 --> 00:57:19,022
Μπρόκμαν!
647
00:58:00,147 --> 00:58:03,525
Ας μεταφέρουμε αυτά τα σώματα
στον αχυρώνα.
648
00:58:06,153 --> 00:58:07,321
Πάμε σπίτι.
649
00:58:18,874 --> 00:58:20,459
Άκου, είσαι καλά;
650
00:58:23,086 --> 00:58:24,087
Όχι.
651
00:58:28,383 --> 00:58:29,468
Πώς φαίνομαι;
652
00:58:30,552 --> 00:58:31,553
Σαν Κορεάτης.
653
00:58:34,640 --> 00:58:35,641
Αυτό δεν βοηθάει.
654
00:58:44,316 --> 00:58:47,778
- Εντάξει.
- Έτοιμοι; Ωραία.
655
00:58:47,861 --> 00:58:48,862
Πάμε.
656
00:58:57,371 --> 00:58:58,580
Θα σου βγάλω αυτή την πλεξούδα.
657
00:59:21,144 --> 00:59:22,145
Πάμε.
658
00:59:27,651 --> 00:59:29,736
- Λι, τι συμβαίνει; Φύγαμε.
- Δεν δουλεύει.
659
00:59:31,238 --> 00:59:33,240
- Δεν δουλεύει, αφεντικό.
- Έλα, ξεκίνα.
660
00:59:33,323 --> 00:59:35,284
- Εντάξει.
- Πριν στείλουν κι άλλα στρατεύματα.
661
00:59:40,914 --> 00:59:41,915
Τι είπε;
662
00:59:42,583 --> 00:59:44,459
Περίμενε.
663
00:59:44,543 --> 00:59:45,586
Περίμενε. Μπίνα.
664
01:00:04,104 --> 01:00:05,689
Είναι φορτηγό με αεριοποιητή ξύλου.
665
01:00:05,772 --> 01:00:07,482
Φανταστικό.
666
01:00:08,192 --> 01:00:09,735
Θα αφήνουμε σήματα καπνού.
667
01:00:11,695 --> 01:00:13,655
Τουλάχιστον αυτά τα σκουπίδια θα
περάσουν απαρατήρητα.
668
01:01:01,286 --> 01:01:04,915
Θέλεις να ρίξω μια ματιά;
669
01:01:06,834 --> 01:01:08,418
Ναι, αν δεν σε πειράζει.
670
01:01:09,002 --> 01:01:10,337
Ναι, απλά...
671
01:01:14,591 --> 01:01:15,592
Γαμώτο!
672
01:01:18,053 --> 01:01:20,347
Κάτι έπιασε τη σφαίρα και σε έσωσε.
673
01:01:32,651 --> 01:01:35,112
Έχω καλά και κακά νέα.
674
01:01:36,196 --> 01:01:39,366
- Τα κακά είναι ότι το τηλέφωνο δεν
δουλεύει. - Και τα καλά;
675
01:01:41,368 --> 01:01:42,411
Είναι ότι είσαι ακόμα ζωντανός.
676
01:01:44,162 --> 01:01:45,247
Μπρόκμαν.
677
01:01:45,330 --> 01:01:46,331
Τι συμβαίνει;
678
01:01:46,999 --> 01:01:48,000
Πίσω μας.
679
01:01:55,132 --> 01:01:56,133
Εντάξει.
680
01:01:59,720 --> 01:02:01,096
Τι συμβαίνει;
681
01:02:04,725 --> 01:02:05,851
Θα το χρειαστείς αυτό.
682
01:02:09,521 --> 01:02:11,148
Εντάξει, Λι. Σταμάτα.
683
01:02:55,692 --> 01:02:56,735
Γιε του πουτάνας.
684
01:02:59,363 --> 01:03:00,531
Δραπετεύει!
685
01:03:03,242 --> 01:03:04,952
- Γαμώτο.
- Σκατά.
686
01:03:05,035 --> 01:03:06,286
Πάμε.
687
01:03:10,832 --> 01:03:13,502
Άκου, μείνε εδώ και κράτα την
Μπίνα ασφαλή.
688
01:03:13,585 --> 01:03:15,170
- Πάμε.
- Πάμε!
689
01:03:27,391 --> 01:03:28,642
Πού στο διάολο πήγε;
690
01:03:28,725 --> 01:03:29,893
- Τον βλέπεις;
- Όχι.
691
01:03:29,977 --> 01:03:31,228
Δεν βλέπω τίποτα.
692
01:03:59,423 --> 01:04:00,507
Πάμε.
693
01:04:11,226 --> 01:04:13,228
Σκατά. Γαμώτο.
694
01:04:13,770 --> 01:04:15,647
Γουίβερ. Ανέπνευσε.
695
01:04:22,237 --> 01:04:23,488
Σέλμπι.
696
01:04:23,572 --> 01:04:24,740
Θεέ μου.
697
01:04:25,866 --> 01:04:27,534
Άκου.
698
01:05:36,520 --> 01:05:37,521
Σκατά.
699
01:05:52,619 --> 01:05:54,413
Το πλέγμα είναι κοντά.
700
01:05:55,455 --> 01:05:56,748
Θα πάμε με τα πόδια.
701
01:06:00,169 --> 01:06:02,546
Στήθος έξω και το κεφάλι ψηλά.
702
01:06:05,424 --> 01:06:06,425
Εντάξει.
703
01:06:09,386 --> 01:06:10,387
Ρος.
704
01:06:10,470 --> 01:06:12,055
Ωραία.
705
01:06:59,937 --> 01:07:01,104
Σχεδόν φτάσαμε.
706
01:07:17,454 --> 01:07:18,455
Ακούστε.
707
01:07:20,249 --> 01:07:21,250
Εντάξει.
708
01:07:35,556 --> 01:07:36,557
Εδώ είναι το μέρος.
709
01:07:37,933 --> 01:07:40,227
Ο Κόνδορ είπε να έρθουμε εδώ.
710
01:07:41,144 --> 01:07:42,145
Φίλε, είσαι σίγουρος;
711
01:07:42,229 --> 01:07:43,438
Ναι.
712
01:07:43,522 --> 01:07:45,524
Ναι. Έχω διαβάσει αυτόν τον χάρτη
χιλιάδες φορές.
713
01:07:45,607 --> 01:07:46,608
Πού είναι;
714
01:07:46,692 --> 01:07:48,569
Είπες ότι θα έρθουν να μας πάρουν.
715
01:07:48,652 --> 01:07:50,696
Ο Λέμπολντ είπε ότι θα έρθουν.
716
01:07:50,779 --> 01:07:53,490
- Είπες ότι θα ήταν...
- Ο Λέμπολντ είπε ότι θα έρθουν, Ρος!
717
01:07:54,616 --> 01:07:56,994
Ψάξτε για κάτι ασυνήθιστο.
718
01:07:57,077 --> 01:07:59,204
Κάτι ασυνήθιστο; Έχουμε μια
καταραμένη κοπέλα τώρα.
719
01:07:59,288 --> 01:08:00,247
Κοίτα το πρόσωπο του Σέλμπι.
720
01:08:00,330 --> 01:08:01,832
Τι στο διάολο έχει το πρόσωπό μου;
721
01:08:01,915 --> 01:08:04,042
Είμαστε στη Βόρεια Κορέα, έτσι;
722
01:08:04,126 --> 01:08:05,127
- Αυτό είναι το θέμα.
- Μπρόκμαν.
723
01:08:05,210 --> 01:08:08,130
- Τι;
- Πρέπει να μας πεις κάτι παραπάνω.
724
01:08:09,548 --> 01:08:10,549
Αυτό προσπαθώ.
725
01:08:38,618 --> 01:08:39,745
Θεέ μου.
726
01:08:43,957 --> 01:08:46,376
Δεν νομίζω ότι θα έρθουν εδώ.
727
01:08:46,460 --> 01:08:48,252
Νομίζω ότι πρέπει να πάμε προς αυτούς.
728
01:08:50,214 --> 01:08:52,674
Μπορεί κάποιος να μεταφράσει
αυτό που είπε; Εγώ...
729
01:08:52,758 --> 01:08:54,676
Λι, αν αυτή η μονάδα γεωραντάρ
λειτουργεί καλά,
730
01:08:54,760 --> 01:08:56,636
υπάρχει κάτι κάτω από εμάς
φτιαγμένο από τον άνθρωπο
731
01:08:56,720 --> 01:08:58,055
που πηγαίνει από βορρά προς νότο.
732
01:08:58,138 --> 01:08:59,890
Όπως η σήραγγα εισβολής νούμερο πέντε.
733
01:09:00,807 --> 01:09:01,808
Γαμώτο.
734
01:09:01,892 --> 01:09:05,729
Πρέπει να ψάξουμε για κάτι που
είναι από μέταλλο ή σκυρόδεμα.
735
01:09:06,395 --> 01:09:08,689
- Είμαστε στη μέση του πουθενά.
- Στην επιφάνεια.
736
01:09:09,274 --> 01:09:10,359
Ας αρχίσουμε να ψάχνουμε.
737
01:09:23,956 --> 01:09:25,666
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ, Μπρόκμαν.
738
01:09:27,000 --> 01:09:28,167
Είναι χάσιμο χρόνου.
739
01:09:28,836 --> 01:09:30,504
Τι κάνεις; Έλα.
740
01:09:34,131 --> 01:09:36,385
Έλα. Συνέλθετε. Σηκωθείτε.
741
01:09:37,094 --> 01:09:38,679
Φίλε, σήκωσε τον καταραμένο σου κώλο.
742
01:09:40,221 --> 01:09:41,223
Δώσε μου ένα λεπτό.
743
01:09:46,270 --> 01:09:47,938
Εντάξει. Θεέ μου.
744
01:10:00,117 --> 01:10:01,493
Μπίνα; Μπίνα.
745
01:10:06,290 --> 01:10:08,959
Μπίνα!
746
01:10:10,627 --> 01:10:11,837
Βγάλτε αυτό!
747
01:10:16,175 --> 01:10:17,134
Μπίνα!
748
01:10:19,595 --> 01:10:20,596
Θεέ μου.
749
01:10:20,679 --> 01:10:22,514
- Εντάξει.
- Ας κατέβουμε.
750
01:10:22,598 --> 01:10:23,599
Έλα.
751
01:10:30,856 --> 01:10:31,857
Θεέ μου.
752
01:10:33,233 --> 01:10:34,234
Το βρήκαμε.
753
01:10:35,027 --> 01:10:36,612
Η σήραγγα διείσδυσης νούμερο πέντε.
754
01:10:37,237 --> 01:10:38,780
Παιδιά, αυτός είναι ο δρόμος για το σπίτι.
755
01:10:38,864 --> 01:10:41,825
Η σήραγγα περνάει κάτω από την
αποστρατιωτικοποιημένη ζώνη προς τη Νότια Κορέα.
756
01:10:48,582 --> 01:10:50,334
Κάτι δεν πάει καλά.
757
01:10:54,838 --> 01:10:55,839
Σκατά.
758
01:10:57,341 --> 01:10:59,092
Ξέρει κανείς προς τα πού είναι νότια;
759
01:11:01,803 --> 01:11:02,804
Όχι;
760
01:11:03,430 --> 01:11:04,431
Εντάξει.
761
01:11:07,518 --> 01:11:08,519
Θα πάω μπροστά.
762
01:11:08,602 --> 01:11:09,978
Σέλμπι, έλα δίπλα μου.
763
01:11:10,687 --> 01:11:11,897
Εσείς πηγαίνετε πίσω, εντάξει;
764
01:11:37,214 --> 01:11:38,715
Τι νομίζεις ότι είναι όλα αυτά τα πράγματα;
765
01:11:39,550 --> 01:11:41,635
Δεν ξέρω. Κιβώτια με πυρομαχικά;
766
01:11:41,718 --> 01:11:43,095
Είναι έτοιμοι για πόλεμο.
767
01:11:44,429 --> 01:11:48,600
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΧΗΜΙΚΕΣ ΟΥΣΙΕΣ
768
01:12:25,929 --> 01:12:27,055
Σταμάτα.
769
01:12:36,815 --> 01:12:38,442
Βλέπεις αυτό που βλέπω κι εγώ;
770
01:12:39,276 --> 01:12:40,277
Ναι.
771
01:13:07,179 --> 01:13:08,180
Θεέ μου.
772
01:13:22,861 --> 01:13:23,862
Το καταφέραμε.
773
01:13:24,863 --> 01:13:25,864
Το καταφέραμε.
774
01:13:26,990 --> 01:13:28,992
Θεέ μου, θα πάμε σπίτι.
775
01:13:29,743 --> 01:13:30,827
Γαμώτο, θα πάμε σπίτι.
776
01:13:35,999 --> 01:13:37,042
Δέλτα!
777
01:13:39,294 --> 01:13:40,295
Σκατά.
778
01:13:41,713 --> 01:13:42,798
Επαφή μπροστά!
779
01:13:59,523 --> 01:14:00,607
Τρέξτε!
780
01:14:01,108 --> 01:14:03,652
Ο τελευταίος άνθρωπος!
781
01:14:16,832 --> 01:14:17,958
Πάρ' το αυτό.
782
01:14:18,041 --> 01:14:19,293
Λι! Πάρ' την μακριά!
783
01:14:21,420 --> 01:14:22,421
Εντάξει.
784
01:14:56,288 --> 01:14:57,998
Ο τελευταίος άνθρωπος!
785
01:15:03,712 --> 01:15:05,339
Έλα!
786
01:15:22,773 --> 01:15:23,982
Σκατά!
787
01:15:29,029 --> 01:15:30,531
Μου τελείωσαν τα πυρομαχικά!
788
01:15:30,614 --> 01:15:32,866
- Μπρόκμαν, μου τελείωσαν τα πυρομαχικά!
- Και σε μένα.
789
01:15:32,950 --> 01:15:33,951
Σκατά.
790
01:15:38,914 --> 01:15:42,000
Μπρόκμαν, σήκω! Έλα!
791
01:15:44,586 --> 01:15:45,504
Φύγετε!
792
01:15:46,880 --> 01:15:48,215
Φύγετε από εδώ!
793
01:15:48,882 --> 01:15:50,175
Θα σας δώσω λίγο χρόνο.
794
01:15:54,304 --> 01:15:55,848
Είναι καταραμένη διαταγή!
795
01:16:16,660 --> 01:16:18,412
Σκατά! Μπίνα, έλα!
796
01:16:21,582 --> 01:16:22,541
Έλα!
797
01:16:37,347 --> 01:16:38,599
Άθλιο καθίκι.
798
01:17:49,169 --> 01:17:50,170
Έλα!
799
01:17:50,254 --> 01:17:51,338
Έλα!
800
01:17:56,677 --> 01:17:58,428
Μπρόκμαν!
801
01:18:04,935 --> 01:18:05,936
Σε έχουμε.
802
01:18:06,019 --> 01:18:07,020
Πάμε.
803
01:18:08,856 --> 01:18:14,528
Νεαρός άνδρας, Καυκάσιος, τραύμα από
σφαίρα στη δεξιά πλευρά. Αιμορραγεί…
804
01:18:18,198 --> 01:18:21,034
<i>Ομάδα Μπράβο, εδώ ομάδα Άλφα. Έχουμε
τραυματίες. Αλλάζω.</i>
805
01:18:23,912 --> 01:18:25,372
<i>Συνεχίστε! Προχωρήστε!</i>
806
01:18:26,957 --> 01:18:27,958
<i>Κουνηθείτε!</i>
807
01:18:29,626 --> 01:18:31,044
<i>Πάμε!</i>
808
01:18:34,131 --> 01:18:36,008
<i>Τον έχουμε. Τον βγάζουμε.</i>
809
01:18:37,968 --> 01:18:39,720
<i>Φτάνουμε.</i>
810
01:18:41,263 --> 01:18:42,806
<i>Περιμένετε οδηγίες.</i>
811
01:19:34,608 --> 01:19:36,068
Ας πάμε σπίτι.
812
01:19:39,071 --> 01:19:40,280
Ας πάμε σπίτι.