TranslateSubtitles.org

Valiant.One.2025.iT.WEB.es-419.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:09,528 --> 00:01:14,533
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ

2
00:01:16,368 --> 00:01:17,202
Ουρανοί.

3
00:01:31,592 --> 00:01:33,302
ΟΙ ΗΡΩΕΣ ΔΕ ΓΕΝΝΙΟΥΝΤΑΙ...

4
00:01:33,385 --> 00:01:36,555
ΓΙΝΟΝΤΑΙ

5
00:01:38,557 --> 00:01:41,101
36 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ

6
00:01:44,646 --> 00:01:46,023
Διάολε.

7
00:01:46,106 --> 00:01:47,441
Γαμώτο.

8
00:02:21,600 --> 00:02:26,605
{\an8}ΚΑΜΠ ΧΑΜΦΡΕΪΣ
ΠΙΟΝΓΚΤΕΚ, ΝΟΤΙΑ ΚΟΡΕΑ

9
00:02:28,023 --> 00:02:29,024
Ευχαριστώ, κύριε.

10
00:02:40,661 --> 00:02:41,703
Μπρόκμαν.

11
00:02:44,957 --> 00:02:46,041
Μπρόκμαν.

12
00:02:48,877 --> 00:02:50,254
Σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα.

13
00:02:50,337 --> 00:02:52,297
Έχω μια μερική εντολή
για σένα και τη λοχία Σέλμπι.

14
00:02:52,381 --> 00:02:54,675
Δεν έχω κανέναν άλλο
να αντικαταστήσει τον Γκαρντένα σήμερα

15
00:02:54,758 --> 00:02:56,802
για να φτιάξει μια μονάδα γεωραντάρ
που δυσλειτουργεί.

16
00:02:57,636 --> 00:02:59,555
Πέρνα από το οπλοστάσιο και ετοιμάσου.

17
00:03:02,140 --> 00:03:03,141
Τέλεια.

18
00:03:05,310 --> 00:03:06,311
Καλώς ήρθες.

19
00:03:06,395 --> 00:03:07,396
Κοίτα…

20
00:03:08,438 --> 00:03:09,606
Θα σου δώσω μια συμβουλή.

21
00:03:09,690 --> 00:03:10,691
Μπορεί να είσαι ανώτερός μου,

22
00:03:11,316 --> 00:03:14,027
αλλά τουλάχιστον κούμπωσε καλά το πουκάμισό σου.

23
00:03:19,950 --> 00:03:20,951
Γαμώτο.

24
00:03:24,162 --> 00:03:25,163
Ουάου. Αυτό…

25
00:03:25,247 --> 00:03:26,498
Άκου.

26
00:03:26,582 --> 00:03:30,252
Αυτό το δικτυωτό BDC είναι τέλειο,
και το κοντάκι είναι βαρύτερο από το κανονικό

27
00:03:30,335 --> 00:03:31,378
και επιτρέπει περισσότερο έλεγχο.

28
00:03:32,171 --> 00:03:33,130
Λι…

29
00:03:34,423 --> 00:03:36,717
Έχω την αίσθηση
ότι δεν είμαι πια στο Κάνσας.

30
00:03:37,259 --> 00:03:38,719
Ηρέμησε, Ντόροθι.

31
00:03:38,802 --> 00:03:40,429
Εγώ θα σε προσέχω, αγάπη μου.
Μην ανησυχείς.

32
00:03:40,512 --> 00:03:42,055
Γι' αυτό φοβάμαι.

33
00:03:43,473 --> 00:03:45,434
Περίμενε. Τι συνέβη στον λοχία Γκαρντένα;

34
00:03:46,268 --> 00:03:47,477
Είναι άρρωστος.

35
00:03:47,561 --> 00:03:50,522
Τι; Ο Γκαρντένα έχει διάρροια
και εμείς πρέπει να σε κουβαλήσουμε;

36
00:03:51,523 --> 00:03:52,816
Είναι ένας τυχερός άνθρωπος.

37
00:03:55,068 --> 00:03:57,905
Θα προτιμούσα να έχω διάρροια
παρά να μπω σε ένα ελικόπτερο.

38
00:03:58,405 --> 00:04:00,782
- Ας επικεντρωθούμε στην αποστολή.
- Εντάξει.

39
00:04:01,450 --> 00:04:02,993
Δεν είναι αποστολή;

40
00:04:03,827 --> 00:04:05,704
Παίρνεις τίποτα στα σοβαρά;

41
00:04:05,787 --> 00:04:08,457
Όχι, αλλά θα σου πω τι θα συμβεί.

42
00:04:09,583 --> 00:04:13,795
Ο Τζόκερ και ο βοηθός του…

43
00:04:13,879 --> 00:04:15,631
Δεν είμαι γαμημένος βοηθός.

44
00:04:15,714 --> 00:04:16,673
Είσαι.

45
00:04:16,757 --> 00:04:19,051
Τέλος πάντων, θα τριγυρίζουν
προσποιούμενοι τους σκληρούς

46
00:04:19,134 --> 00:04:21,803
επειδή πιστεύουν ότι οι Δέλτα
θα τους προσέχουν

47
00:04:21,887 --> 00:04:24,389
ενώ στην πραγματικότητα δεν θα είναι έτσι.

48
00:04:27,559 --> 00:04:31,396
Και εσύ θα είσαι στο έδαφος
περίπου 20 λεπτά.

49
00:04:31,480 --> 00:04:34,066
Κάνε μια χάρη στον εαυτό σου και άφησε το πίσω.

50
00:04:35,317 --> 00:04:36,568
Δεν θα το κάνω αυτό.

51
00:04:37,236 --> 00:04:38,654
Ήξερα ότι θα το έλεγες αυτό.

52
00:04:38,737 --> 00:04:40,822
Ωραία. Κι εσύ, παμπόνηρε;

53
00:04:40,906 --> 00:04:46,119
Εγώ θα ονειρεύομαι να βγάζω έναν
μισθό επτά ψηφίων στη Silicon Valley

54
00:04:46,703 --> 00:04:48,872
ενώ φροντίζω έναν εργολάβο άμυνας

55
00:04:48,956 --> 00:04:51,917
που θα πατήσει μερικά κουμπιά
και θα προσποιηθεί τον ήρωα.

56
00:04:52,000 --> 00:04:54,002
Είναι λίγο πιο περίπλοκο από αυτό.

57
00:04:58,465 --> 00:05:02,761
Τι; Δεν είναι εύκολο να επισκευάσεις
ένα ραντάρ εδάφους που εντοπίζει

58
00:05:02,845 --> 00:05:04,346
υπόγεια δραστηριότητα,
και, το σημαντικότερο,

59
00:05:06,098 --> 00:05:08,851
αυτός δεν θα άντεχε
ούτε μια εβδομάδα στη Silicon Valley.

60
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
Εντάξει.

61
00:05:12,688 --> 00:05:16,650
Joshua Weaver, ανώτερος αναλυτής
σημάτων της Quantico Systems,

62
00:05:17,693 --> 00:05:19,069
παρουσιάζομαι για υπηρεσία.

63
00:05:19,152 --> 00:05:20,404
- Ωχ.
- Σκατά.

64
00:05:20,904 --> 00:05:24,116
- Θα...
- Μη με κοιτάς εμένα. Αυτοί είναι δικοί
σου.

65
00:05:24,199 --> 00:05:26,410
- Δεν είναι δικοί μου.
- Σίγουρα.

66
00:05:28,120 --> 00:05:29,746
Εντάξει. Όπως και να έχει. Δε με
νοιάζει.

67
00:05:29,830 --> 00:05:31,999
Απλώς ήρθα να φτιάξω τη μονάδα

68
00:05:32,082 --> 00:05:34,126
και να βοηθήσω να γίνει ο κόσμος
ένα καλύτερο μέρος.

69
00:05:35,419 --> 00:05:38,005
Νομίζω ότι ο κόσμος ήταν ήδη ένα
καλό μέρος χωρίς εσένα.

70
00:05:41,216 --> 00:05:42,968
Θα έπρεπε να πάτε σε ένα ξενοδοχείο.

71
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
Ίσως ναι. Θα εξοικονομούσαμε χρήματα.

72
00:05:50,559 --> 00:05:54,980
{\an8}ΑΠΟΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΖΩΝΗ
ΣΥΝΟΡΑ ΝΟΤΙΑΣ ΚΟΡΕΑΣ

73
00:06:04,698 --> 00:06:05,908
Εντάξει, ας το κάνουμε.

74
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
Brockman, Weaver, είναι η σειρά σας!

75
00:06:31,266 --> 00:06:32,434
Εντάξει, είσαι έτοιμος;

76
00:06:32,518 --> 00:06:33,519
Είσαι έτοιμος εσύ;

77
00:06:35,312 --> 00:06:36,480
Περισσότερο από ποτέ. Πάμε.

78
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Πάμε.

79
00:07:07,511 --> 00:07:08,512
Σκατά.

80
00:07:15,602 --> 00:07:17,855
Δεν είδες ότι έπεσα εκεί πίσω;

81
00:07:18,814 --> 00:07:21,275
- Ναι.
- Τι στο διάολο;

82
00:07:21,358 --> 00:07:24,820
Ας ενεργοποιήσουμε αυτή τη μονάδα
ραντάρ εδάφους και ας πάμε σπίτι.

83
00:07:28,699 --> 00:07:30,576
Μπορείς να βοηθήσεις αν θέλεις.

84
00:07:30,659 --> 00:07:31,910
Πάρε.

85
00:07:32,536 --> 00:07:33,579
Όχι; Εντάξει.

86
00:07:53,265 --> 00:07:55,559
Φαίνεται να είναι πρόβλημα <i>hardware</i>.

87
00:07:55,642 --> 00:07:57,477
Είναι σίγουρα πρόβλημα <i>hardware</i>.

88
00:07:58,228 --> 00:08:01,481
Όπως αυτά τα φθαρμένα καλώδια
που έχεις στο χέρι σου. Τέλεια.

89
00:08:02,608 --> 00:08:03,901
<i>Hardware</i>.

90
00:08:04,902 --> 00:08:07,529
Ωραία. Ξεγύμνωσέ τα.
Μετά, εγώ ενημερώνω το <i>software</i>.

91
00:08:07,613 --> 00:08:09,406
Έλα, είναι κάτι βασικό.

92
00:08:11,200 --> 00:08:13,952
<i>Λοχία, έρχονται ακραίες
καιρικές συνθήκες.</i>

93
00:08:14,036 --> 00:08:16,246
<i>Η Condor ακύρωσε την αποστολή.
Φεύγουμε.</i>

94
00:08:17,039 --> 00:08:18,248
Κατανοητό.

95
00:08:18,332 --> 00:08:20,167
<i>Αξιωματικέ, οι καιρικές συνθήκες
θα χειροτερέψουν σύντομα.</i>

96
00:08:20,250 --> 00:08:21,460
<i>Πρέπει να φύγουμε.</i>

97
00:08:22,711 --> 00:08:24,463
Κατανοητό. Επιστρέφουμε τώρα.

98
00:08:24,546 --> 00:08:26,840
- Εντάξει. Ακύρωσε τα πάντα.
- Τι;

99
00:08:27,633 --> 00:08:29,218
- Γιατί;
- Λάβαμε εντολές.

100
00:08:29,301 --> 00:08:31,428
Σύνδεσε αυτά τα καλώδια και θα
λειτουργήσει ξανά.

101
00:08:31,512 --> 00:08:33,597
Αυτό έγινε επισήμως δουλειά
κάποιου άλλου.

102
00:08:33,679 --> 00:08:35,432
Οπότε... φεύγουμε.

103
00:08:38,769 --> 00:08:40,645
Ο στρατός είναι πάντα έτσι;

104
00:08:41,813 --> 00:08:42,856
Ναι.

105
00:08:43,482 --> 00:08:44,483
Τέλειο.

106
00:08:48,904 --> 00:08:50,197
Πάμε!

107
00:08:52,866 --> 00:08:54,159
Πάμε!

108
00:08:59,081 --> 00:09:00,999
Γρήγορα, Weaver! Πάμε!

109
00:09:04,419 --> 00:09:06,171
Εντάξει, είμαστε καλά.

110
00:09:08,632 --> 00:09:10,175
Απογειωθείτε.

111
00:09:23,939 --> 00:09:25,482
<i>Στροφή δεξιά, προς τα
βορειοδυτικά.</i>

112
00:09:25,566 --> 00:09:28,026
<i>Προσοχή, υψηλή διάτμηση
ανέμου στην περιοχή.</i>

113
00:09:29,361 --> 00:09:31,196
<i>Κατανοητό, έλεγχοι. Πηγαίνουμε
βορειοδυτικά.</i>

114
00:09:34,199 --> 00:09:35,993
<i>Βιώνουμε ισχυρές αναταράξεις.</i>

115
00:09:36,076 --> 00:09:38,245
<i>Ζητώ διανύσματα για
εναλλακτική διαδρομή πτήσης.</i>

116
00:09:38,328 --> 00:09:39,413
Αυτό είναι φυσιολογικό, σωστά;

117
00:09:39,496 --> 00:09:40,998
Ναι. Είμαστε καλά.

118
00:09:56,054 --> 00:09:58,515
<i>Βοήθεια! Ο κινητήρας χαλάει.</i>

119
00:10:00,225 --> 00:10:01,727
<i>Βοήθεια!</i>

120
00:10:01,810 --> 00:10:03,270
<i>Χάσαμε και τους δύο κινητήρες!</i>

121
00:10:22,664 --> 00:10:23,665
Σκατά.

122
00:10:23,749 --> 00:10:26,043
Selby; Selby, ξύπνα.

123
00:10:26,126 --> 00:10:28,629
- Selby.
- Τι;

124
00:10:32,925 --> 00:10:33,926
Σκατά.

125
00:10:39,348 --> 00:10:40,349
Selby.

126
00:10:41,433 --> 00:10:42,601
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.

127
00:11:08,043 --> 00:11:10,045
Δεν μπορώ.

128
00:11:32,150 --> 00:11:34,403
X-ray, με ακούς;

129
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Γαμώτο.

130
00:11:50,794 --> 00:11:51,628
Lee.

131
00:11:56,300 --> 00:11:58,844
- Έι...
- Τι στο διάολο συνέβη;

132
00:11:59,553 --> 00:12:02,181
- Είσαι καλά; Ωραία.
- Ναι.

133
00:12:02,264 --> 00:12:03,223
Έχεις δει τον Ross;

134
00:12:04,474 --> 00:12:05,684
Ποιος διάολος είναι ο Ross;

135
00:12:06,518 --> 00:12:07,519
Βοήθεια!

136
00:12:09,313 --> 00:12:10,898
Ross.

137
00:12:10,981 --> 00:12:12,774
Ross; Ross!

138
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
Σκατά!

139
00:12:19,907 --> 00:12:22,034
Ross, είσαι καλά; Έι.

140
00:12:26,538 --> 00:12:28,040
Σε έχω.

141
00:12:31,668 --> 00:12:32,669
Σε έχω.

142
00:12:33,754 --> 00:12:35,422
Σκατά!

143
00:12:35,506 --> 00:12:36,465
Τα πλευρά μου.

144
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Weaver.

145
00:12:44,181 --> 00:12:45,599
Κοίτα με.

146
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
- Είσαι καλά.
- Ναι.

147
00:12:47,100 --> 00:12:48,477
- Ναι.
- Κοίτα με.

148
00:12:48,560 --> 00:12:50,229
- Είσαι καλά.
- Είμαι καλά.

149
00:12:50,312 --> 00:12:52,022
Χρειάζομαι βοήθεια!

150
00:12:52,898 --> 00:12:54,399
- Μείνε εδώ.
- Εντάξει.

151
00:12:57,069 --> 00:12:58,070
Τι συμβαίνει, Σέλμπι;

152
00:12:58,153 --> 00:13:01,532
Βοήθησέ με να τον απομακρύνω από το
ελικόπτερο. Τρία, δύο, ένα. Τώρα!

153
00:13:02,115 --> 00:13:03,659
Πάμε!

154
00:13:09,540 --> 00:13:12,501
Αφεντικό;

155
00:13:13,168 --> 00:13:14,628
Μην κουνηθείς, αφεντικό.

156
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
Ξεκινάμε. Έτοιμος, αφεντικό;

157
00:13:26,890 --> 00:13:28,809
Τρία, δύο, ένα.

158
00:13:33,647 --> 00:13:35,107
Εντάξει.

159
00:13:35,190 --> 00:13:36,483
Έι!

160
00:13:36,567 --> 00:13:38,360
- Φύγε!
- Λοχία!

161
00:13:48,495 --> 00:13:50,747
Το έχω. Εντάξει.

162
00:13:50,831 --> 00:13:51,999
Όχι, μην το κουνήσεις.

163
00:13:52,583 --> 00:13:53,834
Μου διαπέρασε τον γοφό.

164
00:13:56,336 --> 00:13:57,421
Εντάξει.

165
00:14:01,508 --> 00:14:04,303
- Το αφεντικό;
- Ο Σέλμπι τον φροντίζει.

166
00:14:04,386 --> 00:14:05,721
Είναι αρκετά τραυματισμένος, κύριε.

167
00:14:06,597 --> 00:14:10,434
Γαμώτο. Πήγαινε να πάρεις το δορυφορικό
τηλέφωνο από το κιτ έκτακτης ανάγκης.

168
00:14:11,768 --> 00:14:13,562
- Ναι, κύριε.
- Γρήγορα.

169
00:14:28,660 --> 00:14:29,661
Θεέ μου.

170
00:15:10,994 --> 00:15:12,704
Εντάξει.

171
00:15:12,788 --> 00:15:13,789
Ορίστε, κύριε.

172
00:15:19,878 --> 00:15:21,046
Κόνδορ, απαντήστε.

173
00:15:21,129 --> 00:15:23,090
Εδώ ο Valiant One σε μη ασφαλή γραμμή.

174
00:15:23,757 --> 00:15:25,008
Συντριβήκαμε.

175
00:15:25,092 --> 00:15:26,218
Συντριβήκαμε.

176
00:15:26,969 --> 00:15:28,512
Ζητώ άμεση ιατρική εκκένωση.

177
00:15:28,595 --> 00:15:31,849
<i>Valiant One, η ιατρική εκκένωση
δεν είναι διαθέσιμη για τις συντεταγμένες σας.</i>

178
00:15:31,932 --> 00:15:34,685
<i>Βρίσκεστε εκτός του ελεγχόμενου
εναέριου χώρου των ΗΠΑ.</i>

179
00:15:34,768 --> 00:15:38,188
<i>Επαναλαμβάνω, βρίσκεστε εκτός του
ελεγχόμενου εναέριου χώρου των ΗΠΑ.</i>

180
00:15:38,272 --> 00:15:43,068
<i>Η νέα τοποθεσία για την ανάκτηση
είναι το πλέγμα 3763.</i>

181
00:15:43,151 --> 00:15:44,778
<i>Οι Δυνάμεις Δέλτα θα σας περιμένουν.</i>

182
00:15:45,904 --> 00:15:46,905
Κατανοητό.

183
00:15:47,781 --> 00:15:49,783
Valiant One εκτός.

184
00:15:49,867 --> 00:15:51,326
- Δεν θα έρθουν.
- Όχι.

185
00:15:52,828 --> 00:15:54,246
- Μιλάει ο λοχίας Μπρόκμαν.
- Δεν θα έρθουν.

186
00:15:54,329 --> 00:15:55,581
Μιλάει ο λοχίας Μπρόκμαν

187
00:15:55,664 --> 00:15:58,876
από το Valiant One. Έχουμε πολλούς
τραυματίες. Χρειαζόμαστε ιατρική εκκένωση.

188
00:15:58,959 --> 00:16:00,919
<i>Επαναλαμβάνω, η ιατρική εκκένωση
δεν είναι διαθέσιμη.</i>

189
00:16:01,003 --> 00:16:03,547
<i>Κατευθυνθείτε στο πλέγμα 3763.</i>

190
00:16:03,630 --> 00:16:05,257
<i>- Οι Δυνάμεις Δέλτα θα σας περιμένουν.</i>
- Όχι.

191
00:16:05,340 --> 00:16:06,383
Όχι!

192
00:16:06,466 --> 00:16:07,926
Στα @#$@#$ αυτά, Κόνδορ!

193
00:16:08,010 --> 00:16:09,928
Έχουμε πολλούς νεκρούς και πολλούς
τραυματίες!

194
00:16:10,012 --> 00:16:11,722
Χρειαζόμαστε
την ιατρική εκκένωση τώρα!

195
00:16:11,805 --> 00:16:14,183
- Τώρα!
- Δεν μπορούν να φτάσουν σε εμάς.

196
00:16:14,266 --> 00:16:15,517
Είμαστε στη Βόρεια Κορέα.

197
00:16:18,061 --> 00:16:20,272
Κλείστε το τηλέφωνο.

198
00:16:21,607 --> 00:16:22,774
Κοίταξε με.

199
00:16:22,858 --> 00:16:25,152
Ακόμα κι αν η ομάδα διάσωσης επιζούσε
από τους πυραύλους εδάφους-αέρος,

200
00:16:25,235 --> 00:16:27,321
το να έρθουν να μας πάρουν
θα θεωρούνταν πράξη πολέμου.

201
00:16:28,363 --> 00:16:30,657
εκτός αν προκαλέσουμε ήδη ένα. Καταλαβαίνεις;

202
00:16:32,284 --> 00:16:34,703
Θα πρέπει να βγάλεις αυτούς τους
ανθρώπους από εδώ.

203
00:16:34,786 --> 00:16:38,957
Εσύ θα μας βγάλεις από εδώ.
Εσύ θα μας βγάλεις… Σέλμπι!

204
00:16:39,041 --> 00:16:40,626
Σέλμπι, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

205
00:16:40,709 --> 00:16:43,420
- Χρειάζομαι τη βοήθειά σου!
- Μπρόκμαν, ηρέμησε, εντάξει;

206
00:16:46,548 --> 00:16:47,549
Το αφεντικό;

207
00:16:47,633 --> 00:16:49,384
- Είναι τραυματισμένος.
- Πόσο σοβαρά είναι;

208
00:16:50,052 --> 00:16:53,222
Έχει σύνθετα κατάγματα και στα δύο
πόδια και πιθανό τραύμα στο κεφάλι.

209
00:16:53,305 --> 00:16:55,265
- Είναι σε σταθερή κατάσταση.
- Σκατά.

210
00:16:55,974 --> 00:16:57,935
- Είναι εντάξει.
- Κύριε, επιστρέφω αμέσως.

211
00:16:58,018 --> 00:16:59,061
Ναι;

212
00:16:59,144 --> 00:17:01,063
Αντίστασου.

213
00:17:07,694 --> 00:17:08,737
Ακόμα κι αν μπορούσα να τον φροντίσω,

214
00:17:08,819 --> 00:17:10,948
ο σφυγμός του είναι πολύ αδύναμος
και έχει εσωτερική αιμορραγία.

215
00:17:11,031 --> 00:17:12,782
Θα τον κρατήσω σταθερό
μέχρι να φτάσει η ιατρική εκκένωση.

216
00:17:15,702 --> 00:17:17,913
Δεν θα υπάρξει ιατρική εκκένωση.

217
00:17:19,039 --> 00:17:23,292
- Τι;
- Τι; Περίμενε, τι;

218
00:17:24,127 --> 00:17:25,838
Τι διάολο σημαίνει αυτό;

219
00:17:26,463 --> 00:17:27,756
Ότι είμαστε στη Βόρεια Κορέα.

220
00:17:29,550 --> 00:17:30,968
Αυτό σημαίνει.

221
00:17:34,263 --> 00:17:38,642
Δεν μπορούν να μας αφήσουν εδώ,
σωστά;

222
00:17:46,149 --> 00:17:46,984
Δώσε μου αυτό.

223
00:17:47,901 --> 00:17:48,902
Δώσε μου αυτό.

224
00:17:49,653 --> 00:17:51,280
Θα καλέσω την ομάδα μου στη Σεούλ.

225
00:17:51,363 --> 00:17:52,281
- Αυτοί θα μπορέσουν…
- Άκουσέ με.

226
00:17:52,364 --> 00:17:53,407
Μας διέταξαν να μην χρησιμοποιούμε
επικοινωνίες.

227
00:17:53,490 --> 00:17:55,951
Θα πάμε στο τετράγωνο 3763.

228
00:17:56,577 --> 00:17:57,828
Πόσο μακριά είναι;

229
00:17:57,911 --> 00:17:59,121
Δεν έχω ιδέα.

230
00:17:59,204 --> 00:18:00,998
Και μετά, τι; Θα έρθουν να μας
πάρουν εκεί;

231
00:18:01,081 --> 00:18:02,207
Δεν ξέρω.

232
00:18:02,916 --> 00:18:04,293
Τι διάολο ξέρεις;

233
00:18:08,714 --> 00:18:09,965
Σκατά.

234
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
Μπρόκμαν.

235
00:18:14,553 --> 00:18:15,888
Μπρόκμαν.

236
00:18:15,971 --> 00:18:19,099
Άκουσέ με, οι Βορειοκορεάτες
πρέπει να είναι καθ' οδόν.

237
00:18:20,559 --> 00:18:22,603
Και θέλω να κάνεις κάτι για μένα.

238
00:18:27,816 --> 00:18:30,152
Ο παππούς μου το έδωσε αυτό στον
πατέρα μου

239
00:18:31,153 --> 00:18:32,487
και αυτός μου το έδωσε εμένα.

240
00:18:34,031 --> 00:18:36,742
Πρέπει να το δώσεις στον μικρό μου
γιο.

241
00:18:37,576 --> 00:18:38,410
Καταλαβαίνεις;

242
00:18:42,247 --> 00:18:44,791
ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑΠΙΕΣΜΕΝΟΥΣ
C. LEBOLD

243
00:18:47,669 --> 00:18:49,087
Μην το αφήσεις να μείνει εδώ.

244
00:18:53,008 --> 00:18:55,761
Θέλω να του πεις
ότι ο μπαμπάς του τον αγαπάει πολύ.

245
00:18:56,595 --> 00:18:58,514
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο
στον κόσμο.

246
00:19:00,015 --> 00:19:01,517
Μπορείς να το κάνεις.

247
00:19:02,142 --> 00:19:03,977
Απλά πρέπει να εμπιστευτείς τα
ένστικτά σου.

248
00:19:04,061 --> 00:19:05,103
Δεν έχω εκπαιδευτεί για αυτό.

249
00:19:05,187 --> 00:19:06,605
Έχεις εκπαιδευτεί.

250
00:19:06,688 --> 00:19:09,066
Αυτός ο βαθμός που έχεις στο στήθος
σου σε κάνει τον ηγέτη.

251
00:19:11,443 --> 00:19:12,861
Τώρα, είσαι ο ηγέτης.

252
00:19:13,820 --> 00:19:17,032
Πρέπει να είσαι γι' αυτούς

253
00:19:17,115 --> 00:19:18,408
και για τον εαυτό σου.

254
00:19:19,284 --> 00:19:22,454
- Κύριε, με όλο το σεβασμό, εγώ…
- Είσαι υπεύθυνος τώρα.

255
00:19:22,538 --> 00:19:23,664
Είσαι υπεύθυνος.

256
00:19:24,331 --> 00:19:26,166
Ξέρω ότι σκέφτεσαι πολλά
πράγματα αυτή τη στιγμή.

257
00:19:26,250 --> 00:19:27,835
Έχεις τα συναισθήματα
στο κόκκινο και όλα αυτά.

258
00:19:27,918 --> 00:19:29,419
Πρέπει να το αφήσεις στην άκρη, εντάξει;

259
00:19:29,503 --> 00:19:32,506
Θα το αντιμετωπίσεις όταν φτάσεις σπίτι.
Τώρα, κινηθείτε ανάμεσα στα δέντρα

260
00:19:32,589 --> 00:19:34,424
όσο περισσότερο μπορείτε.
Χρησιμοποιήστε τα για να καλυφθείτε.

261
00:19:34,508 --> 00:19:37,302
Βγες από εδώ και συνέχισε
ό,τι και να γίνει.

262
00:19:37,386 --> 00:19:39,304
Οδηγήστε τους ανθρώπους σας στο
σημείο εξαγωγής.

263
00:19:40,097 --> 00:19:41,682
Τα παιδιά μου θα είναι εκεί.

264
00:19:42,724 --> 00:19:43,767
Εντάξει;

265
00:19:45,602 --> 00:19:47,020
Σου το υπόσχομαι.

266
00:19:49,314 --> 00:19:50,983
Θα τους δώσω λίγο χρόνο.

267
00:19:55,070 --> 00:19:56,196
Δώσε μου μια χειροβομβίδα.

268
00:19:57,364 --> 00:19:59,157
Όχι, θα τον βγάλουμε από εδώ.

269
00:19:59,241 --> 00:20:00,492
Μη λες άλλο…
Σε παρακαλώ, μην τον κουνήσεις.

270
00:20:01,034 --> 00:20:04,037
Κοίτα… Είναι εντάξει.

271
00:20:05,747 --> 00:20:06,748
Πάμε.

272
00:20:07,666 --> 00:20:08,876
Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω
το αριστερό χέρι.

273
00:20:08,959 --> 00:20:10,127
Πρέπει να το ξετυλίξεις.

274
00:20:21,930 --> 00:20:22,931
Μπορείς να το κάνεις.

275
00:20:28,437 --> 00:20:29,605
Πηγαίνετε στο σημείο εξαγωγής.

276
00:20:30,898 --> 00:20:34,234
Η Delta θα είναι εκεί. Σου το υπόσχομαι.

277
00:20:36,570 --> 00:20:37,988
Πήγαινε σπίτι, παιδί μου.

278
00:20:40,782 --> 00:20:41,783
Ναι, κύριε.

279
00:20:58,008 --> 00:20:58,842
Πάμε.

280
00:21:00,594 --> 00:21:01,929
Και ο Lebold;

281
00:21:02,012 --> 00:21:02,971
Δεν θα έρθει.

282
00:21:04,890 --> 00:21:05,807
Γαμώτο!

283
00:21:05,891 --> 00:21:07,017
Ίσως…

284
00:21:07,100 --> 00:21:08,268
Ίσως θα ήταν καλύτερα να παραδοθούμε.

285
00:21:10,062 --> 00:21:11,730
Και να αφήσουμε τις ΗΠΑ να διαπραγματευτούν
την ελευθερία μας.

286
00:21:12,731 --> 00:21:14,441
Στο διάολο αυτός ο τύπος.

287
00:21:14,525 --> 00:21:15,817
Πάμε.

288
00:21:18,237 --> 00:21:19,238
Πάμε.

289
00:21:46,139 --> 00:21:47,140
Περιμένετε.

290
00:22:00,654 --> 00:22:02,072
Brockman.

291
00:22:02,155 --> 00:22:03,490
Πάμε στο σωστό δρόμο;

292
00:22:12,082 --> 00:22:13,250
Brockman.

293
00:22:16,545 --> 00:22:17,838
Πάμε στο σωστό δρόμο;

294
00:22:17,921 --> 00:22:21,383
Με εκπαίδευσαν να αναλύω δεδομένα
και να ενημερώνω το <i>υλικό.</i> Όχι για αυτό.

295
00:22:21,466 --> 00:22:22,759
Οπότε αν θα μπορούσατε να μου δώσετε
ένα καταραμένο λεπτό

296
00:22:22,843 --> 00:22:24,803
για να καταλάβω πού στο διάολο είμαστε,
θα ήταν υπέροχο.

297
00:22:24,887 --> 00:22:26,889
Θα μας σκοτώσουν σε ένα
καταραμένο λεπτό.

298
00:22:26,972 --> 00:22:29,266
Ναι, αυτά τα καταραμένα ελικόπτερα
είναι παντού.

299
00:22:33,020 --> 00:22:36,356
Μας είπαν να ακολουθήσουμε
αυτές τις συντεταγμένες μέχρι

300
00:22:36,440 --> 00:22:38,400
να φτάσουμε στο σημείο εξαγωγής, εντάξει;
Αν φτάσουμε εκεί, η Delta θα μας πάει σπίτι.

301
00:22:38,483 --> 00:22:39,359
"Αν φτάσουμε εκεί";

302
00:22:43,864 --> 00:22:45,824
Αυτός ο τύπος έχασε τα μυαλά του.
Ποιος θα τον αντικαταστήσει;

303
00:22:47,993 --> 00:22:49,578
Δεν λειτουργεί έτσι.

304
00:22:55,417 --> 00:22:56,418
Σήκωσε τον αρχηγό.

305
00:22:57,002 --> 00:22:58,003
Πάμε.

306
00:23:02,049 --> 00:23:03,008
Πάμε!

307
00:23:10,182 --> 00:23:12,643
Εντάξει, περιμένετε. Αφήστε με να
καταλάβω κάτι.

308
00:23:12,726 --> 00:23:14,770
Παιδιά, περιμένετε.

309
00:23:14,853 --> 00:23:17,940
- Εισχωρούμε σε…
- Σκάσε.

310
00:23:18,023 --> 00:23:20,567
Εισχωρούμε στη Βόρεια Κορέα.

311
00:23:20,651 --> 00:23:23,946
Ακολουθούμε έναν τύπο που έχει πολύ
λίγη εκπαίδευση και εμπειρία

312
00:23:24,029 --> 00:23:25,822
και που δεν ξέρει τι κάνει.

313
00:23:28,492 --> 00:23:29,826
Αυτό είναι βλακεία.

314
00:23:30,452 --> 00:23:31,578
Όχι; Παρακαλώ, παιδιά…

315
00:23:31,662 --> 00:23:33,539
Παρακαλώ, χρησιμοποίησε το καταραμένο
δορυφορικό τηλέφωνο…

316
00:23:33,622 --> 00:23:35,624
Μπορούν να εντοπίσουν το δορυφορικό
τηλέφωνο. Το ξέρεις.

317
00:23:36,291 --> 00:23:37,417
Οι Βορειοκορεάτες παρακαλούν

318
00:23:37,501 --> 00:23:39,962
- να είμαστε τόσο ηλίθιοι ώστε να το
χρησιμοποιήσουμε. - Σοβαρά;

319
00:23:40,754 --> 00:23:42,130
Έλα, φίλε. Έχω δίκιο.

320
00:23:42,214 --> 00:23:43,882
Ξέρεις ότι έχω δίκιο, έτσι;

321
00:23:43,966 --> 00:23:44,967
Αυτός παίρνει τις αποφάσεις.

322
00:23:48,095 --> 00:23:49,096
Πάμε.

323
00:23:53,392 --> 00:23:55,227
<i>- Πάτερ ημών…</i>
- Σκατά.

324
00:23:57,271 --> 00:23:59,106
<i>…ο εν τοις ουρανοίς,</i>

325
00:24:06,196 --> 00:24:08,156
Αγιασθήτω το όνομά σου.

326
00:24:11,326 --> 00:24:13,495
<i>Ελθέτω η βασιλεία σου.</i>

327
00:24:14,496 --> 00:24:16,206
<i>Γενηθήτω το θέλημά σου</i>

328
00:24:18,125 --> 00:24:19,501
<i>επί της γης</i>

329
00:24:21,378 --> 00:24:23,380
<i>ως εν ουρανώ.</i>

330
00:24:28,927 --> 00:24:29,928
Γαμώτο.

331
00:24:51,033 --> 00:24:54,328
<i>Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος
ημίν σήμερον</i>

332
00:24:56,371 --> 00:24:58,832
<i>και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών</i>

333
00:25:26,401 --> 00:25:28,487
<i>ως και ημείς αφίεμεν</i>

334
00:25:31,323 --> 00:25:33,784
<i>τοις οφειλέταις ημών.</i>

335
00:25:33,867 --> 00:25:34,868
Weaver.

336
00:25:34,952 --> 00:25:36,161
Γύρνα πίσω.

337
00:25:36,245 --> 00:25:37,371
Τι στο διάολο;

338
00:25:46,588 --> 00:25:48,298
- Τι στο διάολο;
- Δεν έχω ιδέα.

339
00:25:49,174 --> 00:25:50,384
Τι στο διάολο;

340
00:26:01,228 --> 00:26:02,646
Από εδώ.

341
00:26:11,154 --> 00:26:15,033
Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν

342
00:26:20,664 --> 00:26:22,499
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

343
00:26:35,304 --> 00:26:36,513
Μείνε κάτω.

344
00:26:46,481 --> 00:26:47,316
Ελεύθερο.

345
00:26:49,568 --> 00:26:51,778
Εγωιστής γιος…

346
00:26:53,322 --> 00:26:54,323
Εγωίστρια σκύλα.

347
00:26:55,240 --> 00:26:56,241
Μαλάκα ηλίθιε!

348
00:26:57,659 --> 00:26:59,953
Απλώς… νομίζω ότι θα έπρεπε να
παραδοθούμε

349
00:27:00,037 --> 00:27:02,831
- και να αφήσουμε τις ΗΠΑ να
διαπραγματευτούν…
- Άντε γαμήσου.

350
00:27:02,915 --> 00:27:05,501
Άκουσέ με, εντάξει; Παράδοση…

351
00:27:05,584 --> 00:27:09,338
Το να παραδοθείς είναι πιο λογικό
από το να πεθάνεις εδώ.

352
00:27:09,421 --> 00:27:10,756
Όχι για μένα.

353
00:27:10,839 --> 00:27:12,049
Είμαι Κορεάτης-Αμερικανός.

354
00:27:12,132 --> 00:27:14,760
Αν με πιάσουν εδώ,
θα με σουβλίσουν στον κώλο

355
00:27:14,843 --> 00:27:16,512
και θα με κυματίζουν σαν
καταραμένη σημαία.

356
00:27:16,595 --> 00:27:18,847
Όχι, φίλε.

357
00:27:18,931 --> 00:27:20,891
Έχουμε την προστασία
της Σύμβασης της Γενεύης.

358
00:27:21,558 --> 00:27:22,851
Δεν είναι αλήθεια.

359
00:27:22,935 --> 00:27:25,437
Η Βόρεια Κορέα δεν νοιάζεται για
τη Σύμβαση της Γενεύης.

360
00:27:25,521 --> 00:27:27,648
Το μόνο που θέλουν είναι να μας
αιχμαλωτίσουν.

361
00:27:28,148 --> 00:27:30,609
Όταν σε πιάσουν,
θα σου στύψουν τον καταραμένο

362
00:27:30,692 --> 00:27:32,069
εγκέφαλο μέχρι να βγάλουν
ό,τι ξέρεις.

363
00:27:32,152 --> 00:27:33,862
Μετά, θα σε επιστρέψουν
σαν φυτό.

364
00:27:34,988 --> 00:27:36,323
Οπότε προχώρα.

365
00:27:36,406 --> 00:27:37,491
Πήγαινε.

366
00:27:39,451 --> 00:27:40,953
Εμείς θα φύγουμε. Πάμε.

367
00:27:42,204 --> 00:27:44,248
Καλή τύχη
στο θάλαμο βασανιστηρίων, ηλίθιε.

368
00:28:07,855 --> 00:28:09,189
Σκατά.

369
00:28:10,649 --> 00:28:11,817
Σκατά.

370
00:28:25,789 --> 00:28:27,916
Πώς θα κατεβάσουμε το αφεντικό;

371
00:28:28,542 --> 00:28:29,543
Εντάξει.

372
00:28:34,256 --> 00:28:35,215
Όχι.

373
00:28:35,299 --> 00:28:36,258
Θεέ μου.

374
00:28:42,139 --> 00:28:43,515
Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να
καλυφθούμε καλύτερα.

375
00:28:43,599 --> 00:28:44,766
Πάμε.

376
00:28:44,850 --> 00:28:46,226
Πάμε. Πρέπει να καλυφθούμε καλύτερα.

377
00:28:55,527 --> 00:28:56,486
Έλα εδώ.

378
00:28:57,779 --> 00:28:59,489
- Μπορούν να μας δουν.
- Γύρνα πίσω.

379
00:29:06,246 --> 00:29:07,497
Γρήγορα!

380
00:29:07,581 --> 00:29:08,582
Σηκώστε τον.

381
00:29:08,665 --> 00:29:10,250
Προσεκτικά. Προσοχή.

382
00:29:22,846 --> 00:29:23,889
Γιε του σκύλου.

383
00:29:31,396 --> 00:29:35,067
- Μην κουνιέσαι.
- Δεν κουνιέμαι.

384
00:29:38,320 --> 00:29:39,696
Μην το κάνεις.

385
00:29:59,299 --> 00:30:00,717
Σκατά. Γαμώτο.

386
00:30:02,803 --> 00:30:04,096
Είστε καλά;

387
00:30:04,179 --> 00:30:05,180
Σκατά.

388
00:30:05,264 --> 00:30:07,182
Ναι, είμαι υπέροχα.

389
00:30:09,351 --> 00:30:11,854
Έτοιμος; Πάμε.

390
00:30:34,501 --> 00:30:36,420
Αυτό είναι μια καταραμένη τρέλα.

391
00:30:37,296 --> 00:30:39,506
Είμαι τόσο συνηθισμένος να είμαι
πίσω από ένα πληκτρολόγιο.

392
00:30:40,257 --> 00:30:43,969
Άκου, δεν έχει σημασία
πόσο δύσκολα γίνονται τα πράγματα.

393
00:30:44,970 --> 00:30:47,347
Βγάλε το στήθος σου έξω,
κράτα το κεφάλι σου ψηλά

394
00:30:47,973 --> 00:30:48,974
και αντιμετώπισε την κατάσταση.

395
00:30:50,058 --> 00:30:52,519
- Κατάλαβες;
- Αυτό υποτίθεται ότι με κινητοποιεί;

396
00:30:55,355 --> 00:30:56,815
Το είπε ο Tupac.

397
00:30:58,901 --> 00:31:00,360
Και πώς κατέληξε αυτός;

398
00:31:02,571 --> 00:31:03,572
Αυτό ήταν υπερβολικό.

399
00:31:03,655 --> 00:31:04,907
Απλώς λέω ότι…

400
00:31:04,990 --> 00:31:07,409
Παιδιά, βλέπω κάτι.

401
00:31:55,123 --> 00:31:56,542
Εντάξει. Τι λέτε;

402
00:32:00,379 --> 00:32:01,380
Εσύ αποφασίζεις.

403
00:32:03,799 --> 00:32:05,342
Είναι ένας καταραμένος ανοιχτός χώρος.

404
00:32:08,178 --> 00:32:09,638
Το αφεντικό είναι σε άσχημη κατάσταση.

405
00:32:09,721 --> 00:32:11,265
Πρέπει να πάρεις μια απόφαση.

406
00:32:12,724 --> 00:32:14,810
Θα κάνουμε ό,τι πεις.

407
00:32:21,400 --> 00:32:22,985
Εντάξει.

408
00:32:23,068 --> 00:32:24,945
Θα κρυφτούμε σε εκείνον τον
αχυρώνα απόψε.

409
00:32:25,028 --> 00:32:26,738
Αλλά πρέπει να πάμε τώρα πριν
επιστρέψουν τα ελικόπτερα.

410
00:32:26,822 --> 00:32:28,156
- Εντάξει.
- Εντάξει.

411
00:32:28,240 --> 00:32:29,992
- Εντάξει.
- Εντάξει.

412
00:32:41,461 --> 00:32:42,504
Σκύψτε κάτω.

413
00:32:44,756 --> 00:32:45,757
Εμπρός!

414
00:32:49,386 --> 00:32:51,054
Εμπρός!

415
00:32:51,680 --> 00:32:52,681
Εμπρός!

416
00:32:57,352 --> 00:32:58,604
Αυτό είναι τρέλα.

417
00:33:08,197 --> 00:33:09,156
Ασφαλίστε τον αχυρώνα.

418
00:33:21,502 --> 00:33:22,503
Τι είναι αυτό;

419
00:33:23,128 --> 00:33:24,171
Πάμε!

420
00:33:27,883 --> 00:33:28,967
- Καθαρό;
- Καθαρό.

421
00:33:29,051 --> 00:33:30,594
Δόξα τω Θεώ. Ας τον βρούμε.

422
00:33:37,017 --> 00:33:38,018
Φέρτε το αφεντικό.

423
00:33:41,313 --> 00:33:44,566
Αργά. Εντάξει, βάλτε τον εδώ.

424
00:33:44,650 --> 00:33:45,651
Αργά.

425
00:33:47,486 --> 00:33:48,904
Πώς είστε, αφεντικό;

426
00:33:48,987 --> 00:33:52,533
Αντισταθείτε. Θα σας βοηθήσω να
γίνετε καλύτερα.

427
00:33:52,616 --> 00:33:53,951
Εντάξει.

428
00:33:59,414 --> 00:34:01,124
Έχει σπασμούς.

429
00:34:01,208 --> 00:34:02,501
Βοηθήστε με. Γυρίστε τον στο πλάι.

430
00:34:02,584 --> 00:34:04,127
Στο πλάι. Κρατήστε τον.

431
00:34:04,211 --> 00:34:06,129
Στο πλάι. Εντάξει.

432
00:34:06,213 --> 00:34:07,631
Κρατήστε τον.

433
00:34:11,385 --> 00:34:12,553
Χαλαρώστε όλοι.

434
00:34:15,304 --> 00:34:16,348
Θα τον σκοτώσω.

435
00:34:16,431 --> 00:34:17,933
Όχι, Ρος, ηρέμησε, εντάξει;

436
00:34:18,016 --> 00:34:19,351
Τι λέει;

437
00:34:19,434 --> 00:34:21,395
Τι στο διάολο; Πώς στο διάολο να
ξέρω;

438
00:34:21,478 --> 00:34:22,771
Είναι Κορεάτης. Είσαι Κορεάτης.

439
00:34:22,855 --> 00:34:25,440
Οι παππούδες μου είναι Κορεάτες.
Γεννήθηκα στην Gardena.

440
00:34:25,524 --> 00:34:26,692
Γαμώτο!

441
00:34:32,114 --> 00:34:33,197
Τι σημαίνει αυτό;

442
00:34:33,282 --> 00:34:34,616
Του ζήτησα μια μπύρα.

443
00:34:35,993 --> 00:34:38,286
- Γαμώτο!
- Αυτό είναι το μόνο που ξέρω.

444
00:34:39,496 --> 00:34:40,789
Αν με σημαδέψει ξανά,

445
00:34:40,873 --> 00:34:44,251
- θα τον σκοτώσω…
- Ρος, σε παρακαλώ, ηρέμησε.

446
00:34:44,333 --> 00:34:46,210
- Σέλμπι, τι συμβαίνει;
- Χρειάζομαι ένα δευτερόλεπτο ακόμα.

447
00:34:46,295 --> 00:34:47,795
Αντισταθείτε, αφεντικό.

448
00:34:49,005 --> 00:34:51,175
Λι, πες του να κατεβάσει το όπλο
στα κορεάτικα.

449
00:34:51,257 --> 00:34:53,135
Γεια σου, καθίκι, κατέβασε το
καταραμένο όπλο.

450
00:34:53,217 --> 00:34:54,178
Γαμώτο!

451
00:34:56,554 --> 00:34:58,599
Γαμώτο!

452
00:35:00,392 --> 00:35:01,476
Εντάξει.

453
00:35:01,560 --> 00:35:04,396
Καταραμένε… Θα σε πυροβολήσω.

454
00:35:04,479 --> 00:35:05,397
Ένα…

455
00:35:05,480 --> 00:35:07,774
Ρος, ηρέμησε.

456
00:35:08,859 --> 00:35:11,361
Ηρέμησε.

457
00:35:15,282 --> 00:35:16,283
Δεν θα πυροβολήσει.

458
00:35:16,366 --> 00:35:17,409
Δεν θα…

459
00:35:22,414 --> 00:35:23,790
…δύο, τρία…

460
00:35:23,874 --> 00:35:26,710
Μπροκ, σκέψου.
Θα είχε πατήσει τη σκανδάλη.

461
00:35:29,463 --> 00:35:30,923
Είναι εντάξει.

462
00:35:31,006 --> 00:35:33,258
- Είναι εντάξει.
- Τι στο διάολο;

463
00:35:33,342 --> 00:35:34,843
Κοίτα.

464
00:35:35,844 --> 00:35:37,721
Είναι εντάξει. Χαλάρωσε, εντάξει;

465
00:35:38,847 --> 00:35:40,682
Μπροκ, τι στο διάολο κάνεις;

466
00:35:43,393 --> 00:35:44,895
Δεν ήρθαμε να σε βλάψουμε.

467
00:35:48,315 --> 00:35:50,108
Σε παρακαλώ, χρειαζόμαστε τη
βοήθειά σου.

468
00:35:50,943 --> 00:35:52,778
Αν μπορούσες να κατεβάσεις το όπλο…

469
00:35:57,366 --> 00:35:58,575
Γαμώτο.

470
00:36:01,578 --> 00:36:02,621
Αφεντικό…

471
00:36:06,625 --> 00:36:07,918
Σε παρακαλώ…

472
00:36:09,419 --> 00:36:12,047
Σε παρακαλώ, κατέβασέ το.

473
00:36:12,756 --> 00:36:14,424
Κατέβασέ το. Είναι εντάξει.

474
00:36:14,508 --> 00:36:15,843
Είναι εντάξει.

475
00:36:15,926 --> 00:36:17,886
Άφησέ το. Έτσι. Ναι.

476
00:36:23,058 --> 00:36:24,560
- Είναι εντάξει.
- Πάμε.

477
00:36:24,643 --> 00:36:25,644
Ευχαριστώ.

478
00:36:30,440 --> 00:36:32,734
Σε παρακαλώ. Πρέπει να σε
πάμε σπίτι. Πάμε.

479
00:36:32,818 --> 00:36:35,153
- Συνέχισε να αναπνέεις.
- Σέλμπι.

480
00:36:35,237 --> 00:36:36,822
Έλα, μπορώ να το κάνω.

481
00:36:36,905 --> 00:36:38,115
Μπορώ να το κάνω.

482
00:36:38,198 --> 00:36:39,157
Σέλμπι.

483
00:36:40,158 --> 00:36:42,703
- Σέλμπι, αρκετά. Σέλμπι, σταμάτα!
- Τι;

484
00:36:43,787 --> 00:36:44,913
Πέθανε.

485
00:36:50,878 --> 00:36:51,879
Λυπάμαι.

486
00:37:01,847 --> 00:37:03,390
Έκανες καλή δουλειά.

487
00:37:48,769 --> 00:37:52,022
- Γαμώτο! Έφυγε τρέχοντας!
- Γαμώτο! Γαμώτο!

488
00:37:52,105 --> 00:37:53,524
Όχι! Μείνε!

489
00:37:55,692 --> 00:37:57,319
- Σέλμπι!
- Τον έχω.

490
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
Θα ασφαλίσω το σπίτι.

491
00:38:02,741 --> 00:38:03,867
Λι, κράτα τον.

492
00:38:15,128 --> 00:38:16,129
Καθαρό.

493
00:38:16,797 --> 00:38:18,423
- Ρος;
- Καθαρό.

494
00:38:21,176 --> 00:38:22,094
Βοήθεια!

495
00:38:22,177 --> 00:38:23,595
- Γαμώτο!
- Πάμε!

496
00:38:29,726 --> 00:38:30,894
Πίσω, γαμώτο!

497
00:38:32,896 --> 00:38:35,023
- Πάμε!
- Εντάξει! Έι! Εντάξει!

498
00:38:35,107 --> 00:38:38,026
Έλα εδώ. Κλείσε το καταραμένο
στόμα σου!

499
00:38:38,110 --> 00:38:40,195
Είναι εντάξει.

500
00:38:40,279 --> 00:38:41,321
Ρος.

501
00:38:45,492 --> 00:38:46,952
Ηρέμησε, διάολε.

502
00:38:47,035 --> 00:38:48,579
- Σκάσε!
- Ρος.

503
00:38:48,662 --> 00:38:52,666
Ας τους πάμε σιγά σιγά
στο σαλόνι, εντάξει;

504
00:38:53,792 --> 00:38:56,336
Μπορούν να μείνουν εκεί μέχρι
να φύγουμε το πρωί.

505
00:39:01,508 --> 00:39:02,593
Πάμε.

506
00:39:04,553 --> 00:39:06,471
- Τι κάνετε;
- Δεν θέλουν να κουνηθούν.

507
00:39:06,930 --> 00:39:08,265
Έλα!

508
00:39:10,559 --> 00:39:11,560
Το ακούτε αυτό;

509
00:39:15,439 --> 00:39:16,565
Τι διάολο είναι αυτό;

510
00:39:18,025 --> 00:39:19,359
Τι διάολο είναι αυτό;

511
00:39:23,405 --> 00:39:24,781
Έρχεται από το πάτωμα.

512
00:39:25,490 --> 00:39:26,491
Θεέ μου…

513
00:39:27,993 --> 00:39:29,286
Έρχεται από το καταραμένο πάτωμα.

514
00:39:32,122 --> 00:39:33,540
Λι, πιάσε το κρεβάτι.

515
00:39:33,624 --> 00:39:34,583
Λι!

516
00:39:47,763 --> 00:39:48,805
Δείξε το πρόσωπό σου!

517
00:39:50,182 --> 00:39:51,767
Δείξε το κεφάλι! Δείξε το πρόσωπο!

518
00:39:51,850 --> 00:39:52,976
Κλείσε το καταραμένο στόμα σου!

519
00:39:53,060 --> 00:39:54,436
Δείξε το καταραμένο πρόσωπό σου!

520
00:39:55,437 --> 00:39:58,315
Δείξε το πρόσωπό σου αλλιώς θα
σου ανατινάξω τα μυαλά!

521
00:40:02,694 --> 00:40:04,446
Δείξε μου το καταραμένο πρόσωπό σου!

522
00:40:13,830 --> 00:40:14,790
Είναι ένα κορίτσι.

523
00:40:17,459 --> 00:40:18,502
Είναι ένα κορίτσι.

524
00:40:19,211 --> 00:40:20,379
Εντάξει.

525
00:40:20,921 --> 00:40:21,964
Έι.

526
00:40:27,553 --> 00:40:28,554
Λυπάμαι πολύ.

527
00:40:37,354 --> 00:40:38,397
Μαμά!

528
00:40:51,368 --> 00:40:52,536
Σκατά.

529
00:40:57,457 --> 00:40:58,458
Εντάξει.

530
00:40:58,542 --> 00:40:59,543
Γαμώτο.

531
00:41:11,555 --> 00:41:12,556
Εντάξει.

532
00:41:29,281 --> 00:41:30,324
Είσαι καλά;

533
00:41:37,581 --> 00:41:38,665
Καλά.

534
00:41:53,138 --> 00:41:54,139
Έι…

535
00:41:54,973 --> 00:41:56,308
Ώρα για μια Miller.

536
00:42:01,438 --> 00:42:03,023
Έλα, είναι αστείο.

537
00:42:04,233 --> 00:42:05,359
Το κατάλαβες, έτσι;

538
00:42:05,442 --> 00:42:07,361
Να ζητήσουμε μια μπύρα
από τον Κορεάτη;

539
00:42:09,238 --> 00:42:11,657
Θεέ μου. Το πρόβαρες εκεί μέσα;

540
00:42:13,283 --> 00:42:14,284
Λοιπόν…

541
00:42:15,702 --> 00:42:17,746
Είμαι αστείος. Είναι αστείο.

542
00:42:19,456 --> 00:42:20,541
- Είμαι αστείος.
- Δεν είσαι.

543
00:42:20,624 --> 00:42:22,209
- Είμαι αστείος.
- Δεν είσαι.

544
00:44:26,333 --> 00:44:28,627
Η γιαγιά μου άκουγε αυτό το τραγούδι.

545
00:44:50,816 --> 00:44:51,900
Έλα, κάθισε.

546
00:44:54,361 --> 00:44:56,405
Ναι, κοίτα εκεί.

547
00:45:23,932 --> 00:45:26,935
Εντάξει. Είναι έτοιμη.

548
00:45:43,994 --> 00:45:48,248
Ποιος θα έλεγε ότι θα μας
ένωναν οι μπάρες πρωτεΐνης

549
00:45:49,708 --> 00:45:51,793
και η μουσική;
Νομίζω ότι όλοι θέλουμε το ίδιο.

550
00:45:53,253 --> 00:45:54,296
Αλήθεια; Τι;

551
00:45:55,214 --> 00:45:56,548
Σκάσε.

552
00:45:58,175 --> 00:46:00,219
Εντάξει. Είναι πολύ καλό.

553
00:46:00,302 --> 00:46:03,138
Ήθελα να πω "αγάπη", αλλά εκτιμώ
τον χλευασμό.

554
00:46:05,849 --> 00:46:07,142
Όχι, προχώρα.

555
00:46:07,976 --> 00:46:08,977
Το αξίζω.

556
00:46:12,689 --> 00:46:13,690
Το αξίζω.

557
00:46:16,193 --> 00:46:18,362
Πώς ήξερες ότι δεν θα πυροβολούσα;

558
00:46:19,071 --> 00:46:22,449
Είδα έναν άντρα
που είχε λόγο να ζήσει

559
00:46:22,533 --> 00:46:23,825
όπως όλοι.

560
00:46:26,495 --> 00:46:27,496
Ναι.

561
00:46:29,414 --> 00:46:31,041
Θέλω να σας ρωτήσω κάτι.

562
00:46:33,085 --> 00:46:35,379
Φαίνεστε και οι δύο πολύ έξυπνοι.

563
00:46:35,462 --> 00:46:36,880
Γιατί το επιλέξατε αυτό;

564
00:46:38,924 --> 00:46:40,592
Ακολουθήσατε τα βήματα του μπαμπά;

565
00:46:41,385 --> 00:46:42,594
Ο μπαμπάς ήταν αλκοολικός.

566
00:46:45,889 --> 00:46:48,350
Μας έκανε μια χάρη σε όλους πεθαίνοντας
όταν ήμουν μικρός.

567
00:46:49,101 --> 00:46:51,061
- Ε, συγγνώμη.
- Όχι…

568
00:46:51,144 --> 00:46:52,104
Εντάξει.

569
00:46:58,026 --> 00:47:00,946
Δεν υπάρχουν πολλές επιλογές
από εκεί που έρχομαι.

570
00:47:03,490 --> 00:47:08,787
Ή δουλεύεις σε ένα σκατένιο
εστιατόριο ή…

571
00:47:11,582 --> 00:47:12,791
Φοράς τη στολή.

572
00:47:16,003 --> 00:47:17,004
Οπότε…

573
00:47:19,214 --> 00:47:20,215
Το επέλεξα αυτό.

574
00:47:24,303 --> 00:47:25,304
Γαμώτο!

575
00:47:26,263 --> 00:47:28,056
Αυτό είναι αξιολύπητα τετριμμένο.

576
00:47:30,684 --> 00:47:33,353
Ναι. Φαίνεται ότι αυτό είναι κάτι
που με χαρακτηρίζει.

577
00:47:34,813 --> 00:47:36,690
Και εσύ, Σέλμπυ; Ποια είναι η
λυπητερή σου ιστορία;

578
00:47:37,816 --> 00:47:39,610
Γεννήθηκα στο Βιετνάμ.

579
00:47:39,693 --> 00:47:44,406
Με υιοθέτησαν όταν ήμουν μωρό
και με πήγαν στην Αμερική.

580
00:47:45,199 --> 00:47:48,785
Η χώρα μας μού έχει δώσει πολλά
και ήθελα να της ανταποδώσω.

581
00:47:52,706 --> 00:47:54,082
Αυτό ήταν βαθυστόχαστο.

582
00:47:55,209 --> 00:47:58,128
Η ιστορία μου ήταν αξιολύπητα
τετριμμένη;

583
00:47:58,212 --> 00:48:00,714
- Ρωτάω για έναν φίλο.
- Εντάξει.

584
00:48:03,300 --> 00:48:05,511
- Όχι.
- Όχι, μην το λες αυτό.

585
00:48:05,594 --> 00:48:06,762
Τι συμβαίνει με εσένα;

586
00:48:06,845 --> 00:48:08,430
- Είμαι καλά, αλλά…
- Δεν φαίνεται.

587
00:48:08,514 --> 00:48:10,224
Μην το ξανακάνεις.

588
00:48:10,307 --> 00:48:11,433
Εντάξει.

589
00:48:14,269 --> 00:48:16,438
Εντάξει, θα φύγουμε πριν την αυγή.

590
00:48:16,522 --> 00:48:19,316
Θα πάω να αντικαταστήσω τον Ρος.

591
00:48:19,858 --> 00:48:21,443
- Εντάξει.
- Θα σε αφήσω να κοιμηθείς
λίγο.

592
00:48:21,527 --> 00:48:22,528
Τέλεια.

593
00:48:40,128 --> 00:48:41,255
Πώς πάνε εδώ τα πράγματα;

594
00:48:44,007 --> 00:48:48,804
Ε, βλέπεις,
μου παγώνει το πουλί.

595
00:48:50,264 --> 00:48:51,890
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω σε αυτό.

596
00:48:56,770 --> 00:48:58,522
Εντάξει, θα πάρω τη θέση σου.

597
00:48:58,605 --> 00:49:00,315
Πήγαινε να ξεκουραστείς, εντάξει;

598
00:49:02,025 --> 00:49:03,026
Κατάλαβα.

599
00:49:06,488 --> 00:49:10,617
Καλή δουλειά σήμερα.

600
00:49:13,787 --> 00:49:16,123
Ναι, και εσύ.

601
00:49:19,710 --> 00:49:20,711
Πήγαινε να ξεκουραστείς.

602
00:50:23,106 --> 00:50:27,194
ΛΟΧΑΓΟΣ - ΑΡΧΙΛΟΧΙΑΣ
ΑΝΘΥΠΟΛΟΧΑΓΟΣ - Κ. ΛΕΜΠΟΛΝΤ

603
00:51:23,292 --> 00:51:24,293
Σκατά.

604
00:51:28,964 --> 00:51:30,924
Έρχονται εδώ. Πρέπει να φύγουμε.

605
00:51:31,008 --> 00:51:32,426
Πρέπει να φύγουμε αμέσως!

606
00:51:40,184 --> 00:51:41,852
Έλα, Σέλμπι. Έλα.

607
00:51:41,935 --> 00:51:43,103
Όχι, χρειάζομαι το ιατρικό μου κιτ.

608
00:51:59,077 --> 00:52:00,078
Γαμώτο!

609
00:52:02,289 --> 00:52:03,290
Όχι!

610
00:52:03,916 --> 00:52:04,917
Όχι!

611
00:52:15,052 --> 00:52:16,053
Πρέπει να φύγω.

612
00:52:17,054 --> 00:52:18,931
Πρέπει να φύγω. Όχι.

613
00:52:22,893 --> 00:52:24,478
Εντάξει.

614
00:52:26,855 --> 00:52:28,482
Εντάξει.

615
00:52:29,525 --> 00:52:30,526
Εντάξει.

616
00:52:32,986 --> 00:52:33,987
Καλά.

617
00:52:48,502 --> 00:52:49,586
Μου κάνεις πλάκα;

618
00:52:50,921 --> 00:52:52,130
Έχουν το σώμα του αρχηγού.

619
00:53:05,811 --> 00:53:06,687
Όχι.

620
00:53:12,484 --> 00:53:13,652
Στο διάολο αυτοί οι τύποι.

621
00:53:23,537 --> 00:53:24,538
Γαμώτο.

622
00:53:30,794 --> 00:53:31,920
Όχι, όχι.

623
00:53:42,681 --> 00:53:43,682
Πού είναι η Σέλμπι;

624
00:54:06,496 --> 00:54:08,332
Σε πιάσα.

625
00:54:33,315 --> 00:54:34,816
Σέλμπι.

626
00:54:34,900 --> 00:54:36,026
Άκου.

627
00:54:37,277 --> 00:54:39,071
Είμαστε περικυκλωμένοι, εντάξει;

628
00:54:39,154 --> 00:54:40,155
Όχι.

629
00:54:40,239 --> 00:54:41,406
Κοίτα με. Έλα. Πρέπει να φύγουμε.

630
00:54:41,490 --> 00:54:44,159
Πρέπει να παλέψουμε για να βγούμε
από εδώ. Εντάξει;

631
00:54:45,369 --> 00:54:46,745
Θα είναι πιο ασφαλής εκεί.

632
00:54:46,828 --> 00:54:47,788
- Εντάξει;
- Εντάξει.

633
00:54:47,871 --> 00:54:49,540
Λι, η πίσω πόρτα.

634
00:54:49,623 --> 00:54:50,624
Ρος.

635
00:54:53,669 --> 00:54:56,171
Πρέπει να με καλύψεις. Κάλυψέ με,
εντάξει;

636
00:54:56,255 --> 00:54:57,881
- Εντάξει.
- Θα είναι καλά.

637
00:55:02,177 --> 00:55:03,178
Είσαι έτοιμη;

638
00:55:52,728 --> 00:55:53,687
Ελεύθερο.

639
00:55:55,022 --> 00:55:55,856
Ρος!

640
00:56:02,362 --> 00:56:03,197
Ελεύθερο!

641
00:56:08,785 --> 00:56:09,786
Σκατά.

642
00:56:11,997 --> 00:56:14,249
Θα πάει να πάρει τον ασύρματο!

643
00:56:16,084 --> 00:56:17,377
Κάλυψέ με, Σέλμπι.

644
00:56:20,506 --> 00:56:21,507
Σταμάτα!

645
00:57:06,510 --> 00:57:07,970
Έλα.

646
00:57:17,980 --> 00:57:19,022
Μπρόκμαν!

647
00:58:00,147 --> 00:58:03,525
Ας μεταφέρουμε αυτά τα σώματα
στον αχυρώνα.

648
00:58:06,153 --> 00:58:07,321
Πάμε σπίτι.

649
00:58:18,874 --> 00:58:20,459
Άκου, είσαι καλά;

650
00:58:23,086 --> 00:58:24,087
Όχι.

651
00:58:28,383 --> 00:58:29,468
Πώς φαίνομαι;

652
00:58:30,552 --> 00:58:31,553
Σαν Κορεάτης.

653
00:58:34,640 --> 00:58:35,641
Αυτό δεν βοηθάει.

654
00:58:44,316 --> 00:58:47,778
- Εντάξει.
- Έτοιμοι; Ωραία.

655
00:58:47,861 --> 00:58:48,862
Πάμε.

656
00:58:57,371 --> 00:58:58,580
Θα σου βγάλω αυτή την πλεξούδα.

657
00:59:21,144 --> 00:59:22,145
Πάμε.

658
00:59:27,651 --> 00:59:29,736
- Λι, τι συμβαίνει; Φύγαμε.
- Δεν δουλεύει.

659
00:59:31,238 --> 00:59:33,240
- Δεν δουλεύει, αφεντικό.
- Έλα, ξεκίνα.

660
00:59:33,323 --> 00:59:35,284
- Εντάξει.
- Πριν στείλουν κι άλλα στρατεύματα.

661
00:59:40,914 --> 00:59:41,915
Τι είπε;

662
00:59:42,583 --> 00:59:44,459
Περίμενε.

663
00:59:44,543 --> 00:59:45,586
Περίμενε. Μπίνα.

664
01:00:04,104 --> 01:00:05,689
Είναι φορτηγό με αεριοποιητή ξύλου.

665
01:00:05,772 --> 01:00:07,482
Φανταστικό.

666
01:00:08,192 --> 01:00:09,735
Θα αφήνουμε σήματα καπνού.

667
01:00:11,695 --> 01:00:13,655
Τουλάχιστον αυτά τα σκουπίδια θα
περάσουν απαρατήρητα.

668
01:01:01,286 --> 01:01:04,915
Θέλεις να ρίξω μια ματιά;

669
01:01:06,834 --> 01:01:08,418
Ναι, αν δεν σε πειράζει.

670
01:01:09,002 --> 01:01:10,337
Ναι, απλά...

671
01:01:14,591 --> 01:01:15,592
Γαμώτο!

672
01:01:18,053 --> 01:01:20,347
Κάτι έπιασε τη σφαίρα και σε έσωσε.

673
01:01:32,651 --> 01:01:35,112
Έχω καλά και κακά νέα.

674
01:01:36,196 --> 01:01:39,366
- Τα κακά είναι ότι το τηλέφωνο δεν
δουλεύει. - Και τα καλά;

675
01:01:41,368 --> 01:01:42,411
Είναι ότι είσαι ακόμα ζωντανός.

676
01:01:44,162 --> 01:01:45,247
Μπρόκμαν.

677
01:01:45,330 --> 01:01:46,331
Τι συμβαίνει;

678
01:01:46,999 --> 01:01:48,000
Πίσω μας.

679
01:01:55,132 --> 01:01:56,133
Εντάξει.

680
01:01:59,720 --> 01:02:01,096
Τι συμβαίνει;

681
01:02:04,725 --> 01:02:05,851
Θα το χρειαστείς αυτό.

682
01:02:09,521 --> 01:02:11,148
Εντάξει, Λι. Σταμάτα.

683
01:02:55,692 --> 01:02:56,735
Γιε του πουτάνας.

684
01:02:59,363 --> 01:03:00,531
Δραπετεύει!

685
01:03:03,242 --> 01:03:04,952
- Γαμώτο.
- Σκατά.

686
01:03:05,035 --> 01:03:06,286
Πάμε.

687
01:03:10,832 --> 01:03:13,502
Άκου, μείνε εδώ και κράτα την
Μπίνα ασφαλή.

688
01:03:13,585 --> 01:03:15,170
- Πάμε.
- Πάμε!

689
01:03:27,391 --> 01:03:28,642
Πού στο διάολο πήγε;

690
01:03:28,725 --> 01:03:29,893
- Τον βλέπεις;
- Όχι.

691
01:03:29,977 --> 01:03:31,228
Δεν βλέπω τίποτα.

692
01:03:59,423 --> 01:04:00,507
Πάμε.

693
01:04:11,226 --> 01:04:13,228
Σκατά. Γαμώτο.

694
01:04:13,770 --> 01:04:15,647
Γουίβερ. Ανέπνευσε.

695
01:04:22,237 --> 01:04:23,488
Σέλμπι.

696
01:04:23,572 --> 01:04:24,740
Θεέ μου.

697
01:04:25,866 --> 01:04:27,534
Άκου.

698
01:05:36,520 --> 01:05:37,521
Σκατά.

699
01:05:52,619 --> 01:05:54,413
Το πλέγμα είναι κοντά.

700
01:05:55,455 --> 01:05:56,748
Θα πάμε με τα πόδια.

701
01:06:00,169 --> 01:06:02,546
Στήθος έξω και το κεφάλι ψηλά.

702
01:06:05,424 --> 01:06:06,425
Εντάξει.

703
01:06:09,386 --> 01:06:10,387
Ρος.

704
01:06:10,470 --> 01:06:12,055
Ωραία.

705
01:06:59,937 --> 01:07:01,104
Σχεδόν φτάσαμε.

706
01:07:17,454 --> 01:07:18,455
Ακούστε.

707
01:07:20,249 --> 01:07:21,250
Εντάξει.

708
01:07:35,556 --> 01:07:36,557
Εδώ είναι το μέρος.

709
01:07:37,933 --> 01:07:40,227
Ο Κόνδορ είπε να έρθουμε εδώ.

710
01:07:41,144 --> 01:07:42,145
Φίλε, είσαι σίγουρος;

711
01:07:42,229 --> 01:07:43,438
Ναι.

712
01:07:43,522 --> 01:07:45,524
Ναι. Έχω διαβάσει αυτόν τον χάρτη
χιλιάδες φορές.

713
01:07:45,607 --> 01:07:46,608
Πού είναι;

714
01:07:46,692 --> 01:07:48,569
Είπες ότι θα έρθουν να μας πάρουν.

715
01:07:48,652 --> 01:07:50,696
Ο Λέμπολντ είπε ότι θα έρθουν.

716
01:07:50,779 --> 01:07:53,490
- Είπες ότι θα ήταν...
- Ο Λέμπολντ είπε ότι θα έρθουν, Ρος!

717
01:07:54,616 --> 01:07:56,994
Ψάξτε για κάτι ασυνήθιστο.

718
01:07:57,077 --> 01:07:59,204
Κάτι ασυνήθιστο; Έχουμε μια
καταραμένη κοπέλα τώρα.

719
01:07:59,288 --> 01:08:00,247
Κοίτα το πρόσωπο του Σέλμπι.

720
01:08:00,330 --> 01:08:01,832
Τι στο διάολο έχει το πρόσωπό μου;

721
01:08:01,915 --> 01:08:04,042
Είμαστε στη Βόρεια Κορέα, έτσι;

722
01:08:04,126 --> 01:08:05,127
- Αυτό είναι το θέμα.
- Μπρόκμαν.

723
01:08:05,210 --> 01:08:08,130
- Τι;
- Πρέπει να μας πεις κάτι παραπάνω.

724
01:08:09,548 --> 01:08:10,549
Αυτό προσπαθώ.

725
01:08:38,618 --> 01:08:39,745
Θεέ μου.

726
01:08:43,957 --> 01:08:46,376
Δεν νομίζω ότι θα έρθουν εδώ.

727
01:08:46,460 --> 01:08:48,252
Νομίζω ότι πρέπει να πάμε προς αυτούς.

728
01:08:50,214 --> 01:08:52,674
Μπορεί κάποιος να μεταφράσει
αυτό που είπε; Εγώ...

729
01:08:52,758 --> 01:08:54,676
Λι, αν αυτή η μονάδα γεωραντάρ
λειτουργεί καλά,

730
01:08:54,760 --> 01:08:56,636
υπάρχει κάτι κάτω από εμάς
φτιαγμένο από τον άνθρωπο

731
01:08:56,720 --> 01:08:58,055
που πηγαίνει από βορρά προς νότο.

732
01:08:58,138 --> 01:08:59,890
Όπως η σήραγγα εισβολής νούμερο πέντε.

733
01:09:00,807 --> 01:09:01,808
Γαμώτο.

734
01:09:01,892 --> 01:09:05,729
Πρέπει να ψάξουμε για κάτι που
είναι από μέταλλο ή σκυρόδεμα.

735
01:09:06,395 --> 01:09:08,689
- Είμαστε στη μέση του πουθενά.
- Στην επιφάνεια.

736
01:09:09,274 --> 01:09:10,359
Ας αρχίσουμε να ψάχνουμε.

737
01:09:23,956 --> 01:09:25,666
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ, Μπρόκμαν.

738
01:09:27,000 --> 01:09:28,167
Είναι χάσιμο χρόνου.

739
01:09:28,836 --> 01:09:30,504
Τι κάνεις; Έλα.

740
01:09:34,131 --> 01:09:36,385
Έλα. Συνέλθετε. Σηκωθείτε.

741
01:09:37,094 --> 01:09:38,679
Φίλε, σήκωσε τον καταραμένο σου κώλο.

742
01:09:40,221 --> 01:09:41,223
Δώσε μου ένα λεπτό.

743
01:09:46,270 --> 01:09:47,938
Εντάξει. Θεέ μου.

744
01:10:00,117 --> 01:10:01,493
Μπίνα; Μπίνα.

745
01:10:06,290 --> 01:10:08,959
Μπίνα!

746
01:10:10,627 --> 01:10:11,837
Βγάλτε αυτό!

747
01:10:16,175 --> 01:10:17,134
Μπίνα!

748
01:10:19,595 --> 01:10:20,596
Θεέ μου.

749
01:10:20,679 --> 01:10:22,514
- Εντάξει.
- Ας κατέβουμε.

750
01:10:22,598 --> 01:10:23,599
Έλα.

751
01:10:30,856 --> 01:10:31,857
Θεέ μου.

752
01:10:33,233 --> 01:10:34,234
Το βρήκαμε.

753
01:10:35,027 --> 01:10:36,612
Η σήραγγα διείσδυσης νούμερο πέντε.

754
01:10:37,237 --> 01:10:38,780
Παιδιά, αυτός είναι ο δρόμος για το σπίτι.

755
01:10:38,864 --> 01:10:41,825
Η σήραγγα περνάει κάτω από την
αποστρατιωτικοποιημένη ζώνη προς τη Νότια Κορέα.

756
01:10:48,582 --> 01:10:50,334
Κάτι δεν πάει καλά.

757
01:10:54,838 --> 01:10:55,839
Σκατά.

758
01:10:57,341 --> 01:10:59,092
Ξέρει κανείς προς τα πού είναι νότια;

759
01:11:01,803 --> 01:11:02,804
Όχι;

760
01:11:03,430 --> 01:11:04,431
Εντάξει.

761
01:11:07,518 --> 01:11:08,519
Θα πάω μπροστά.

762
01:11:08,602 --> 01:11:09,978
Σέλμπι, έλα δίπλα μου.

763
01:11:10,687 --> 01:11:11,897
Εσείς πηγαίνετε πίσω, εντάξει;

764
01:11:37,214 --> 01:11:38,715
Τι νομίζεις ότι είναι όλα αυτά τα πράγματα;

765
01:11:39,550 --> 01:11:41,635
Δεν ξέρω. Κιβώτια με πυρομαχικά;

766
01:11:41,718 --> 01:11:43,095
Είναι έτοιμοι για πόλεμο.

767
01:11:44,429 --> 01:11:48,600
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΧΗΜΙΚΕΣ ΟΥΣΙΕΣ

768
01:12:25,929 --> 01:12:27,055
Σταμάτα.

769
01:12:36,815 --> 01:12:38,442
Βλέπεις αυτό που βλέπω κι εγώ;

770
01:12:39,276 --> 01:12:40,277
Ναι.

771
01:13:07,179 --> 01:13:08,180
Θεέ μου.

772
01:13:22,861 --> 01:13:23,862
Το καταφέραμε.

773
01:13:24,863 --> 01:13:25,864
Το καταφέραμε.

774
01:13:26,990 --> 01:13:28,992
Θεέ μου, θα πάμε σπίτι.

775
01:13:29,743 --> 01:13:30,827
Γαμώτο, θα πάμε σπίτι.

776
01:13:35,999 --> 01:13:37,042
Δέλτα!

777
01:13:39,294 --> 01:13:40,295
Σκατά.

778
01:13:41,713 --> 01:13:42,798
Επαφή μπροστά!

779
01:13:59,523 --> 01:14:00,607
Τρέξτε!

780
01:14:01,108 --> 01:14:03,652
Ο τελευταίος άνθρωπος!

781
01:14:16,832 --> 01:14:17,958
Πάρ' το αυτό.

782
01:14:18,041 --> 01:14:19,293
Λι! Πάρ' την μακριά!

783
01:14:21,420 --> 01:14:22,421
Εντάξει.

784
01:14:56,288 --> 01:14:57,998
Ο τελευταίος άνθρωπος!

785
01:15:03,712 --> 01:15:05,339
Έλα!

786
01:15:22,773 --> 01:15:23,982
Σκατά!

787
01:15:29,029 --> 01:15:30,531
Μου τελείωσαν τα πυρομαχικά!

788
01:15:30,614 --> 01:15:32,866
- Μπρόκμαν, μου τελείωσαν τα πυρομαχικά!
- Και σε μένα.

789
01:15:32,950 --> 01:15:33,951
Σκατά.

790
01:15:38,914 --> 01:15:42,000
Μπρόκμαν, σήκω! Έλα!

791
01:15:44,586 --> 01:15:45,504
Φύγετε!

792
01:15:46,880 --> 01:15:48,215
Φύγετε από εδώ!

793
01:15:48,882 --> 01:15:50,175
Θα σας δώσω λίγο χρόνο.

794
01:15:54,304 --> 01:15:55,848
Είναι καταραμένη διαταγή!

795
01:16:16,660 --> 01:16:18,412
Σκατά! Μπίνα, έλα!

796
01:16:21,582 --> 01:16:22,541
Έλα!

797
01:16:37,347 --> 01:16:38,599
Άθλιο καθίκι.

798
01:17:49,169 --> 01:17:50,170
Έλα!

799
01:17:50,254 --> 01:17:51,338
Έλα!

800
01:17:56,677 --> 01:17:58,428
Μπρόκμαν!

801
01:18:04,935 --> 01:18:05,936
Σε έχουμε.

802
01:18:06,019 --> 01:18:07,020
Πάμε.

803
01:18:08,856 --> 01:18:14,528
Νεαρός άνδρας, Καυκάσιος, τραύμα από
σφαίρα στη δεξιά πλευρά. Αιμορραγεί…

804
01:18:18,198 --> 01:18:21,034
<i>Ομάδα Μπράβο, εδώ ομάδα Άλφα. Έχουμε
τραυματίες. Αλλάζω.</i>

805
01:18:23,912 --> 01:18:25,372
<i>Συνεχίστε! Προχωρήστε!</i>

806
01:18:26,957 --> 01:18:27,958
<i>Κουνηθείτε!</i>

807
01:18:29,626 --> 01:18:31,044
<i>Πάμε!</i>

808
01:18:34,131 --> 01:18:36,008
<i>Τον έχουμε. Τον βγάζουμε.</i>

809
01:18:37,968 --> 01:18:39,720
<i>Φτάνουμε.</i>

810
01:18:41,263 --> 01:18:42,806
<i>Περιμένετε οδηγίες.</i>

811
01:19:34,608 --> 01:19:36,068
Ας πάμε σπίτι.

812
01:19:39,071 --> 01:19:40,280
Ας πάμε σπίτι.
Powered by translatesubtitles.org