TranslateSubtitles.org

Suze.2024.iT.WEB.fr-FR.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:11,803 --> 00:00:14,139
Θεέ μου, είναι απίστευτο...

2
00:00:14,848 --> 00:00:16,934
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι δεν το είχες κάνει ποτέ σε πισίνα.

3
00:00:17,643 --> 00:00:18,810
Θέλω να γαμηθούμε

4
00:00:19,019 --> 00:00:21,230
σε όλες
τις πισίνες του κόσμου.

5
00:00:21,313 --> 00:00:22,481
Ναι, κι εγώ.

6
00:00:22,564 --> 00:00:23,649
Γαμώτο, σ' αγαπώ.

7
00:00:24,525 --> 00:00:25,859
Τι είπες;

8
00:00:25,943 --> 00:00:27,277
Σ' αγαπώ, Jacinta.

9
00:00:27,361 --> 00:00:29,071
Θεέ μου. Κι εγώ!

10
00:00:30,697 --> 00:00:31,949
Α, γαμώτο!

11
00:00:32,115 --> 00:00:33,492
Τι... Alan;

12
00:00:34,493 --> 00:00:35,827
Susan...

13
00:00:35,994 --> 00:00:38,664
Εε, είμαι η Jacinta.

14
00:00:39,414 --> 00:00:42,709
Η επαγγελματίας του γκολφ
που μου κάνει μαθήματα και...

15
00:00:43,794 --> 00:00:45,295
Α, γαμώτο...

16
00:00:45,379 --> 00:00:47,506
Συγγνώμη.

17
00:00:49,299 --> 00:00:51,426
Βάλτε το κάλυμμα στην πισίνα

18
00:00:51,510 --> 00:00:52,845
όταν τελειώσετε.

19
00:01:02,354 --> 00:01:04,730
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ

20
00:02:07,920 --> 00:02:13,383
Σήκω, σήκω,
μικρή μου απόφοιτε.

21
00:02:13,467 --> 00:02:14,635
Μαμά, όχι.

22
00:02:14,718 --> 00:02:15,928
Ναι, ναι, είμαι εγώ!

23
00:02:16,011 --> 00:02:17,846
Και έχω όλα τα αγαπημένα σου.

24
00:02:18,096 --> 00:02:20,557
- Έναν latte;
- Ναι, ακριβώς όπως σ' αρέσει.

25
00:02:21,642 --> 00:02:22,935
Τέλειο.

26
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
Είναι παράξενο...

27
00:02:25,979 --> 00:02:27,314
Μοιάζει σαν χθες

28
00:02:27,397 --> 00:02:29,942
που σε άφηνα στο νηπιαγωγείο

29
00:02:30,025 --> 00:02:33,820
με τις μικρές σου κοτσίδες,
και τώρα...

30
00:02:34,863 --> 00:02:36,782
Κοίτα τον εαυτό σου,

31
00:02:37,282 --> 00:02:43,372
μια απίστευτη και ενδιαφέρουσα
νεαρή φοιτήτρια.

32
00:02:44,248 --> 00:02:48,043
Είμαι τόσο περήφανη για σένα.

33
00:02:48,293 --> 00:02:50,045
Είσαι τα πάντα για μένα.

34
00:02:55,133 --> 00:02:56,468
Γεια σου, Suze!

35
00:02:56,552 --> 00:02:58,262
Σε παρακαλώ,
μη με λες Suze.

36
00:02:58,345 --> 00:02:59,930
Α, συγγνώμη, Suze.

37
00:03:01,682 --> 00:03:03,559
Αυγά Μπένεντικτ μέσα στην εβδομάδα;

38
00:03:03,642 --> 00:03:05,811
Σε ανακηρύσσω μητέρα της χρονιάς.

39
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
Δεν ήξερα
ότι η Gage είχε κοιμηθεί εδώ.

40
00:03:08,438 --> 00:03:11,483
Είχε πιει λίγο παραπάνω
Sarsaparillas

41
00:03:11,567 --> 00:03:14,444
και ήθελα να βεβαιωθώ
ότι θα γυρίσει σπίτι καλά.

42
00:03:15,153 --> 00:03:16,780
Brookie, το είχαμε συζητήσει αυτό.

43
00:03:16,864 --> 00:03:18,448
Χαλάρωσε, ήπια μόνο πέντε.

44
00:03:18,574 --> 00:03:19,575
Πέντε;

45
00:03:19,658 --> 00:03:21,159
Μπορείς να με πας στην Tami;

46
00:03:21,243 --> 00:03:22,452
Θα ετοιμαστούμε μαζί.

47
00:03:22,536 --> 00:03:23,954
Αγάπη μου, λυπάμαι.

48
00:03:24,037 --> 00:03:25,539
Έχω ραντεβού στο γιατρό.

49
00:03:25,622 --> 00:03:26,623
Και λοιπόν;

50
00:03:27,374 --> 00:03:29,293
Είναι στην άλλη άκρη της πόλης.

51
00:03:29,376 --> 00:03:30,919
Εντάξει, κατάλαβα.

52
00:03:31,420 --> 00:03:32,921
Μωρό μου, πρέπει να το δοκιμάσεις.

53
00:03:33,005 --> 00:03:35,007
Μοιάζει σαν άγγελος
να μου χέστηκε στο στόμα.

54
00:03:35,674 --> 00:03:36,884
Τι ηλίθιος!

55
00:03:39,094 --> 00:03:40,721
Θεέ μου.
Φεύγουμε σε δέκα λεπτά.

56
00:03:40,804 --> 00:03:42,222
Τι είναι αυτό το κίτρινο πράγμα;

57
00:03:42,389 --> 00:03:44,391
Ολλανδέζα σάλτσα, ανόητε.

58
00:03:47,144 --> 00:03:49,730
Δεν καταλαβαίνω τι
βρίσκεις σε αυτόν τον τύπο.

59
00:03:49,813 --> 00:03:52,065
Τον αγαπώ και με λατρεύει!

60
00:03:52,191 --> 00:03:55,235
Αλλά αγάπη μου, είστε
εντελώς διαφορετικοί.

61
00:03:55,319 --> 00:03:58,488
Εσύ ξεκινάς το πανεπιστήμιο
και αυτός ξεκινά... φσσ!

62
00:03:58,822 --> 00:04:02,326
Τίποτα απολύτως!

63
00:04:02,409 --> 00:04:08,540
Αυτή θα μπορούσε να είναι
η κατάλληλη στιγμή για...

64
00:04:08,624 --> 00:04:11,210
Ξέρεις... να χωρίσεις μαζί του;

65
00:04:11,376 --> 00:04:12,878
Μαμά; Δεν είσαι καλά, έτσι;

66
00:04:12,961 --> 00:04:15,297
Λυπάμαι, αλλά αυτός ο τύπος
είναι ένας αποτυχημένος.

67
00:04:15,380 --> 00:04:17,925
Είσαι ένα εκατομμύριο φορές
καλύτερη από αυτόν.

68
00:04:18,007 --> 00:04:20,636
Δεν είναι αποτυχημένος!
Δεν τον ξέρεις καν!

69
00:04:20,719 --> 00:04:23,013
Ξέρω ότι δεν θα πάρει
το πτυχίο του.

70
00:04:23,096 --> 00:04:25,224
Ξέρω ότι η μητέρα του
είναι στη φυλακή.

71
00:04:25,307 --> 00:04:26,975
Θεέ μου, πώς τον κρίνεις!

72
00:04:27,059 --> 00:04:29,353
Δεν τον κρίνω, και έχω
δίκιο και στα δύο.

73
00:04:30,812 --> 00:04:31,647
Εντάξει!

74
00:04:31,730 --> 00:04:32,940
Αν τον μισείς τόσο πολύ,

75
00:04:33,023 --> 00:04:34,399
θα πάω να μείνω με τον μπαμπά,

76
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
που νομίζει ότι είναι
"ενδιαφέρων".

77
00:04:38,946 --> 00:04:40,614
Μην παίζεις με αυτό.

78
00:04:42,616 --> 00:04:44,618
Τα λέω όλα αυτά γιατί
θέλω το καλύτερο για σένα.

79
00:04:44,701 --> 00:04:46,036
Αυτό είναι όλο.

80
00:04:46,119 --> 00:04:48,455
Ίσως θα έπρεπε να ασχοληθείς

81
00:04:48,539 --> 00:04:50,707
λίγο λιγότερο με τη ζωή μου
και λίγο περισσότερο με τη δική σου, εντάξει;

82
00:04:51,500 --> 00:04:52,918
Κάνει πολύ κρύο εδώ!

83
00:04:53,001 --> 00:04:55,170
Έχεις εμμηνόπαυση ή τι;

84
00:04:55,254 --> 00:04:57,130
Φαίνεται ότι είστε
στην περιεμμηνόπαυση.

85
00:04:57,214 --> 00:05:00,467
Εντάξει, άρα... όχι εμμηνόπαυση;

86
00:05:00,551 --> 00:05:03,929
Περι σημαίνει "γύρω" ή "δίπλα".

87
00:05:04,555 --> 00:05:05,556
Οπότε δείτε το

88
00:05:05,639 --> 00:05:07,474
σαν μια επιβράδυνση
των πραγμάτων εκεί κάτω.

89
00:05:07,558 --> 00:05:09,601
Αλλά αν δεν θέλω
να επιβραδυνθεί εκεί κάτω;

90
00:05:09,685 --> 00:05:11,186
Δυστυχώς, δεν υπάρχουν πολλά

91
00:05:11,270 --> 00:05:12,688
που εμείς, οι γυναίκες,
μπορούμε να κάνουμε.

92
00:05:14,022 --> 00:05:17,234
Εντάξει. Πόσος καιρός
μέχρι την πραγματική εμμηνόπαυση;

93
00:05:17,317 --> 00:05:19,444
Από τέσσερα έως δέκα χρόνια.

94
00:05:20,696 --> 00:05:22,698
Και τι κάνω μέχρι τότε;

95
00:05:22,781 --> 00:05:26,410
Σύμφωνα με το ιατρικό
ιστορικό σας, όχι THS,

96
00:05:26,493 --> 00:05:32,040
αλλά πολλές από τις ασθενείς
μας λατρεύουν αυτό το τσάι,

97
00:05:32,124 --> 00:05:34,209
που βοηθάει στις εξάψεις.

98
00:05:35,252 --> 00:05:36,295
Τσάι εμμηνόπαυσης.

99
00:05:36,920 --> 00:05:39,089
Θα υπάρξει κάτι άλλο για σήμερα;

100
00:05:39,506 --> 00:05:41,675
Μπορώ να έχω περισσότερα Ambien;

101
00:05:43,927 --> 00:05:45,262
Σούζαν;

102
00:05:46,096 --> 00:05:47,097
Σούζαν;

103
00:05:48,098 --> 00:05:50,517
Σούζαν; Σούζαν.

104
00:05:52,895 --> 00:05:54,062
Θα θέλαμε πολύ τη γνώμη σου.

105
00:05:54,771 --> 00:05:56,815
Α, ναι. Συγγνώμη.

106
00:05:56,899 --> 00:05:58,692
Περιμένετε... ναι...

107
00:06:00,194 --> 00:06:03,447
Φυσικά. Εντάξει... ας δούμε...

108
00:06:08,702 --> 00:06:10,329
Εντάξει. Το αριστερό.

109
00:06:10,412 --> 00:06:12,497
- Το αριστερό;
- Ναι, σίγουρα. Το αριστερό.

110
00:06:13,123 --> 00:06:15,709
Υπέροχα. Άρα υπάρχει ομοφωνία.

111
00:06:15,792 --> 00:06:17,211
Ωραία.

112
00:06:17,294 --> 00:06:19,087
Ελάτε, το στέλνουμε στην παραγωγή.

113
00:06:19,671 --> 00:06:20,589
Είσαι καλά;

114
00:06:25,260 --> 00:06:27,679
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε για ένα
λεπτό.

115
00:06:27,763 --> 00:06:29,681
Πρέπει να το σηκώσω.

116
00:06:29,973 --> 00:06:31,225
Συγγνώμη.

117
00:06:31,642 --> 00:06:32,559
Γεια σου, αγάπη μου.

118
00:06:32,643 --> 00:06:34,269
Έχει κοριούς στο σπίτι της Τάμι!

119
00:06:34,895 --> 00:06:37,648
Αλήθεια; Αυτό είναι φρικτό!

120
00:06:37,731 --> 00:06:39,441
Είναι πολύ δύσκολο να τους
ξεφορτωθείς.

121
00:06:39,650 --> 00:06:41,318
Μπορούμε να κάνουμε το πάρτι
στο σπίτι μας;

122
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
- Απόψε;
- Ναι.

123
00:06:43,362 --> 00:06:46,823
Αγάπη μου, είναι λίγο σύντομο.

124
00:06:47,199 --> 00:06:48,242
Σε παρακαλώ, μαμά.

125
00:06:48,325 --> 00:06:49,701
Είναι πολύ σημαντικό,
η αποφοίτηση.

126
00:06:50,869 --> 00:06:51,745
Εντάξει...

127
00:06:52,329 --> 00:06:55,874
Έχω ένα ζαμπόν στην κατάψυξη...

128
00:06:55,958 --> 00:06:58,126
Υπέροχα! Σ' αγαπώ, μαμά!

129
00:06:58,502 --> 00:06:59,837
Σ' αγαπώ κι εγώ, αγάπη μου.

130
00:06:59,920 --> 00:07:01,421
Ρώτησέ τον αν μπορούμε να γεμίσουμε
την πισίνα.

131
00:07:01,505 --> 00:07:03,423
Όχι, σίγουρα όχι.

132
00:07:03,924 --> 00:07:06,176
Ξέρω, μαμά. Τα λέμε σε λίγο.

133
00:07:06,844 --> 00:07:08,887
- Γιατί ψυχολογεί με αυτό;
- Καμία ιδέα.

134
00:07:09,805 --> 00:07:11,139
Τράβις Κένταλ...

135
00:07:12,766 --> 00:07:14,268
Μίνα Κοσούρι...

136
00:07:15,602 --> 00:07:17,271
Μπρουκ Λάρσον...

137
00:07:21,149 --> 00:07:24,570
Έι, μωρό μου! Αυτή είναι η κοπέλα
μου!

138
00:07:25,237 --> 00:07:26,947
Γεια σου, Σουζ!

139
00:07:28,949 --> 00:07:30,576
Σ' αγαπώ, μωρό μου!

140
00:07:37,332 --> 00:07:40,085
Γεια σας! Δεν θα πάρω το πτυχίο μου
μαζί σας,

141
00:07:40,169 --> 00:07:41,753
αλλά είμαι πολύ ενθουσιασμένος.

142
00:07:42,087 --> 00:07:44,756
Καλή βραδιά σε όλους. Είμαστε οι
Συναισθηματικοί Ηλίθιοι.

143
00:07:49,803 --> 00:07:51,305
Με συγχωρείτε. Ναι.

144
00:07:51,388 --> 00:07:53,557
- Μαμά! Γεια.
- Ω, Θεέ μου!

145
00:07:54,600 --> 00:07:57,311
Ήσουν υπέροχη στη σκηνή.

146
00:07:57,394 --> 00:07:59,605
- Ευχαριστώ.
- Καλησπέρα, Σούζαν.

147
00:07:59,771 --> 00:08:02,316
Καλησπέρα, Άλαν, Γιασίντα.

148
00:08:02,649 --> 00:08:04,109
Καλησπέρα, Σούζαν.

149
00:08:05,027 --> 00:08:06,278
Μεγάλη μέρα, ε;

150
00:08:06,486 --> 00:08:11,033
Ναι, έτσι είναι, Γιασίντα. Μεγάλη
μέρα.

151
00:08:12,701 --> 00:08:16,205
Α, αγάπη μου, δώσε το
δωράκι σου στην Μπρούκι!

152
00:08:16,288 --> 00:08:18,290
- Δώρο; Τι δώρο; - Μπαμπά...

153
00:08:18,790 --> 00:08:20,959
Εντάξει, εντάξει... ορίστε.

154
00:08:22,252 --> 00:08:23,212
Σούπερ.

155
00:08:25,631 --> 00:08:27,966
Ευχαριστώ, και τους δύο.
Είναι σούπερ κουλ.

156
00:08:28,926 --> 00:08:30,427
Λοιπόν; Τι είναι;

157
00:08:30,928 --> 00:08:31,762
Τίποτα.

158
00:08:32,261 --> 00:08:34,932
Δύο εισιτήρια στην Οικονομική
Θέση Plus για το Μόντρεαλ;

159
00:08:35,015 --> 00:08:36,517
Δεν θα το έλεγα "τίποτα".

160
00:08:37,893 --> 00:08:38,852
Δεν καταλαβαίνω.

161
00:08:39,186 --> 00:08:40,645
Σημαίνει ότι έχεις ένα σνακ,

162
00:08:40,729 --> 00:08:42,813
μπορείς να διαλέξεις τη θέση σου,
μία δωρεάν αποσκευή...

163
00:08:42,898 --> 00:08:44,608
Αλλά γιατί θα χρειαζόταν

164
00:08:44,691 --> 00:08:46,568
εισιτήρια αεροπλάνου για το
Μόντρεαλ;

165
00:08:46,985 --> 00:08:49,238
Μπρουκ, δεν είπες τίποτα στη μαμά σου;

166
00:08:49,321 --> 00:08:50,989
Περίμενα την κατάλληλη στιγμή.

167
00:08:51,073 --> 00:08:53,534
Θεέ μου. Τι συμβαίνει;

168
00:08:53,951 --> 00:08:56,245
Μαμά, αποφάσισα να πάω στο McGill.

169
00:08:58,413 --> 00:09:01,041
Τι εννοείς, "αποφάσισες να
πάς στο McGill";

170
00:09:01,792 --> 00:09:03,126
Απλώς συνέβη έτσι.

171
00:09:03,210 --> 00:09:05,212
Πώς μπορεί να "απλώς
συνέβη έτσι";

172
00:09:05,295 --> 00:09:07,631
Δεν ξέρω. Απλώς συνέβη.

173
00:09:08,173 --> 00:09:09,842
Δεν καταλαβαίνω.

174
00:09:09,925 --> 00:09:12,427
Έπρεπε να μείνεις στο σπίτι και
να πας στο πανεπιστήμιο εδώ.

175
00:09:12,511 --> 00:09:14,513
Το είχαμε συζητήσει.

176
00:09:16,348 --> 00:09:19,059
Τουλάχιστον, το McGill έχει ένα
υπέροχο τμήμα επικοινωνίας.

177
00:09:19,142 --> 00:09:20,519
Και το Μόντρεαλ, τι πόλη!

178
00:09:20,602 --> 00:09:22,020
Είναι το Παρίσι της Βόρειας Αμερικής.

179
00:09:23,021 --> 00:09:25,524
Ναι, ξέρω. Ευχαριστώ.

180
00:09:27,109 --> 00:09:29,903
Επιστρέφω. Θα πάω να φέρω...
Θέλει κανείς παντς;

181
00:10:13,113 --> 00:10:15,824
Σουζ, χρειάζεσαι βοήθεια;

182
00:10:16,700 --> 00:10:19,453
Ναι, θα μπορούσες να αποφύγεις
να μου μουσκέψεις το παρκέ.

183
00:10:19,828 --> 00:10:21,872
Γαμώτο. Συγγνώμη, Σουζ!

184
00:10:29,004 --> 00:10:30,881
Από πότε ήξερες ότι φεύγει;

185
00:10:31,840 --> 00:10:32,758
Ποια;

186
00:10:34,593 --> 00:10:35,427
Η Μπρουκ;

187
00:10:35,511 --> 00:10:36,720
Ναι, η Μπρουκ.

188
00:10:36,803 --> 00:10:38,347
Για ποια νομίζεις ότι μιλούσα;

189
00:10:38,597 --> 00:10:41,099
Δεν ξέρω.
Πέμπτη πριν από τρεις εβδομάδες;

190
00:10:45,854 --> 00:10:49,066
Ξέρεις, Σουζ, ήμουν πολύ
στεναχωρημένος και εγώ όταν το έμαθα.

191
00:10:49,608 --> 00:10:51,360
Αλλά είδα αυτό το απόσπασμα,

192
00:10:51,777 --> 00:10:53,779
ότι υπάρχουν πουλιά που έχουν
φτερά τόσο λαμπερά

193
00:10:53,862 --> 00:10:55,364
που δεν μπορούμε να τα κρατήσουμε
σε κλουβί,

194
00:10:56,323 --> 00:10:58,283
και αυτή είναι η Μπρουκ.

195
00:10:58,825 --> 00:11:02,371
Τα φτερά της λάμπουν τόσο πολύ
που δεν βλέπω τίποτα άλλο.

196
00:11:03,830 --> 00:11:05,290
Κοίτα την.

197
00:11:11,421 --> 00:11:13,757
Δεν ξέρω πώς θα επιβιώσω
χωρίς αυτήν.

198
00:11:16,051 --> 00:11:18,011
Θα πάω να φέρω ψωμάκια.

199
00:11:19,721 --> 00:11:21,807
Θα σου στείλω το απόσπασμα, Σουζ!

200
00:11:26,895 --> 00:11:28,021
Ιησού Μαριάμ Ιωσήφ...

201
00:11:28,146 --> 00:11:30,107
Μαμά, είσαι θυμωμένη;

202
00:11:30,482 --> 00:11:32,526
Δεν θέλω να είσαι θυμωμένη.

203
00:11:33,235 --> 00:11:36,238
Δεν καταλαβαίνω γιατί
δεν μου είπες τίποτα.

204
00:11:36,321 --> 00:11:38,323
Ήξερα ότι θα θύμωνες.

205
00:11:38,532 --> 00:11:41,660
Φαντάζεσαι την ταπείνωση

206
00:11:41,785 --> 00:11:45,080
να το μάθω μπροστά στον πατέρα
σου και αυτή τη γυναίκα που νομίζει

207
00:11:45,163 --> 00:11:46,707
ότι δεν ξέρω τι είναι
το Économique Plus.

208
00:11:46,790 --> 00:11:48,041
Ξέρω πολύ καλά τι είναι.

209
00:11:48,125 --> 00:11:49,459
Έχω ταξιδέψει πολύ.

210
00:11:49,543 --> 00:11:50,794
Μου αναβάθμισαν τη θέση
σε πρώτη δύο φορές.

211
00:11:50,878 --> 00:11:52,045
Λυπάμαι.

212
00:11:52,129 --> 00:11:54,339
Αλλά μην θυμώνεις.

213
00:11:54,423 --> 00:11:56,925
Δεν είμαι θυμωμένη, αγάπη μου.

214
00:11:57,968 --> 00:11:59,970
Αλλά το είχαμε συζητήσει.

215
00:12:00,053 --> 00:12:03,098
Το να μείνεις εδώ είναι πολύ
καλύτερα για σένα.

216
00:12:03,182 --> 00:12:05,350
Και δεν θα χρειαστεί να μοιραστείς
το μπάνιο με μια ξένη.

217
00:12:05,434 --> 00:12:06,435
Το μισείς αυτό.

218
00:12:06,518 --> 00:12:08,061
Αν δεν θέλεις να φύγω,

219
00:12:08,145 --> 00:12:10,772
θα μείνω εδώ σε αυτή
την σκατο-πόλη.

220
00:12:10,856 --> 00:12:12,858
Θα εθιστώ στο Fentanyl, θα έχω
δίδυμα και θα κάνω υπερβολική

221
00:12:12,941 --> 00:12:14,151
δόση σε ένα πάρκο.

222
00:12:14,234 --> 00:12:15,485
Είσαι χαρούμενη;

223
00:12:15,569 --> 00:12:17,070
Θα μπορούσα να σε βοηθήσω
να μεγαλώσεις τα δίδυμα...

224
00:12:17,154 --> 00:12:18,864
Μαμά, με αγχώνεις!

225
00:12:18,947 --> 00:12:21,408
Υποτίθεται ότι είναι μια
υπέροχη βραδιά για μένα,

226
00:12:21,491 --> 00:12:23,911
- και τώρα, μου την καταστρέφεις!
- Ξέρω. Έλα εδώ.

227
00:12:23,994 --> 00:12:27,581
Συγγνώμη. Δεν προσπαθώ
να σε αγχώσω.

228
00:12:27,664 --> 00:12:30,918
Πάρε μια βαθιά ανάσα. Εντάξει;

229
00:12:32,878 --> 00:12:35,714
Απλά δεν καταλαβαίνω
γιατί θέλεις να φύγεις

230
00:12:35,797 --> 00:12:37,174
τόσο μακριά από το σπίτι.

231
00:12:39,343 --> 00:12:42,137
Δεν ξέρω. Απλά ήθελα
να αλλάξω παραστάσεις.

232
00:12:44,306 --> 00:12:49,603
Εντάξει, λοιπόν, αν αυτό θέλεις,
σε υποστηρίζω 100%.

233
00:12:49,686 --> 00:12:51,647
- Αλήθεια;
- Ναι.

234
00:12:51,730 --> 00:12:54,274
Σ' αγαπώ, μαμά! Ευχαριστώ!

235
00:12:54,483 --> 00:12:55,776
Κι εγώ.

236
00:12:56,818 --> 00:12:58,362
Υποσχέσου μου απλά ότι θα
περάσουμε πολύ χρόνο μαζί αυτό

237
00:12:58,445 --> 00:12:59,988
το καλοκαίρι.

238
00:13:00,072 --> 00:13:02,449
Απολύτως. Σου υπόσχομαι.

239
00:13:02,783 --> 00:13:05,619
Συγγνώμη, δεν είχαμε πολύ
χρόνο μαζί αυτό το καλοκαίρι.

240
00:13:05,702 --> 00:13:08,038
Ήσουν απασχολημένη.

241
00:13:09,039 --> 00:13:11,041
Είσαι σίγουρη ότι δεν θέλεις
να έρθω μαζί σου;

242
00:13:11,124 --> 00:13:12,125
Θα μπορούσα να σε βοηθήσω
να εγκατασταθείς.

243
00:13:12,209 --> 00:13:13,669
Έχω πολλές άδειες να πάρω.

244
00:13:13,752 --> 00:13:15,420
Όχι, εντάξει. Ευχαριστώ.

245
00:13:15,504 --> 00:13:17,422
Εντάξει, εντάξει.

246
00:13:18,423 --> 00:13:20,050
Θα είσαι καλά;

247
00:13:20,133 --> 00:13:22,636
Ναι, φυσικά. Γιατί να μην είμαι;

248
00:13:22,719 --> 00:13:24,763
Θα είσαι μόνη.

249
00:13:25,639 --> 00:13:28,225
- Συγγνώμη οικογένεια. Σας
τρυπώνω! - Ω, Θεέ μου.

250
00:13:28,308 --> 00:13:31,186
- Μωρό μου, θα μου λείψεις πολύ.
- Εσύ θα μου λείψεις ακόμη πιο πολύ.

251
00:13:31,270 --> 00:13:33,856
Κάθε φακίδα
στο μικρό σου σώμα

252
00:13:33,939 --> 00:13:35,065
θα μου λείψει!

253
00:13:35,148 --> 00:13:36,817
Είναι όταν ρίχνεις
την ψυχολογική σου ματιά σε μένα

254
00:13:36,900 --> 00:13:38,068
που θα μου λείψει.

255
00:13:38,151 --> 00:13:39,528
Είναι όταν τρως
το γιαούρτι σου.

256
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
Και σε μένα, η μυρωδιά σου
όταν ξυπνάω το πρωί.

257
00:13:41,738 --> 00:13:43,323
Α, τότε πάρ' το.
Σου το δίνω.

258
00:13:43,407 --> 00:13:44,658
- Τι;
- Ναι, πάρ' το!

259
00:13:44,741 --> 00:13:45,576
Είναι το αγαπημένο σου.

260
00:13:45,659 --> 00:13:47,202
Θα με σκέφτεσαι
όταν το βλέπεις.

261
00:13:48,036 --> 00:13:50,163
- Σε λατρεύω.
- Σ' αγαπώ!

262
00:13:50,247 --> 00:13:52,624
Εντάξει, εντάξει, εντάξει,
θα χάσεις το αεροπλάνο σου.

263
00:13:52,791 --> 00:13:55,502
Η μητέρα σου έχει δίκιο.
Πέταξε!

264
00:13:56,211 --> 00:13:57,546
Σ' αγαπώ.

265
00:13:57,629 --> 00:13:59,673
Σ' αγαπώ τόσο πολύ, αγάπη μου.

266
00:14:01,592 --> 00:14:03,343
Πάρε με τηλέφωνο
όταν φτάσεις.

267
00:14:08,056 --> 00:14:09,975
Θες να κάνεις εμετό κι εσύ, Σουζ;

268
00:14:12,394 --> 00:14:13,520
Αντίο, Γκέιτζ.

269
00:14:37,920 --> 00:14:39,087
Γεια σου, αγάπη μου!

270
00:14:39,171 --> 00:14:42,132
Σε παίρνω απλώς
για να δω πώς είσαι,

271
00:14:42,216 --> 00:14:44,843
πώς τα πας
με τη συγκάτοικό σου.

272
00:14:44,927 --> 00:14:48,180
Εδώ τίποτα καινούργιο.
Πάντα η ίδια ιστορία.

273
00:14:48,263 --> 00:14:49,556
Εντάξει, σ' αγαπώ.

274
00:14:49,640 --> 00:14:51,058
Πάρε με τηλέφωνο! Γεια!

275
00:14:51,350 --> 00:14:53,101
<i>Παρακαλώ αφήστε το μήνυμά σας.</i>

276
00:14:53,310 --> 00:14:54,978
<i>Γεια! Είμαι και πάλι εγώ.</i>

277
00:14:55,062 --> 00:14:57,356
<i>Φαίνεσαι πολύ απασχολημένη
να διασκεδάζεις!</i>

278
00:14:58,649 --> 00:15:00,400
<i>Ανυπομονώ να μου τα πεις.
Είμαι εδώ.</i>

279
00:15:00,484 --> 00:15:01,860
<i>Εντάξει. Σ' αγαπώ.</i>

280
00:15:01,944 --> 00:15:03,403
<i>Πάρε με τηλέφωνο! Αντίο!</i>

281
00:15:04,071 --> 00:15:06,907
<i>Αγάπη μου! Ήθελα απλώς να δω
αν έλαβες το πακέτο μου...</i>

282
00:15:06,990 --> 00:15:10,077
<i>Στην πραγματικότητα, ξέρω
ότι το πήρες αφού υπέγραψες,</i>

283
00:15:10,160 --> 00:15:12,204
<i>αλλά ήθελα
μια λεκτική επιβεβαίωση.</i>

284
00:15:12,287 --> 00:15:13,622
<i>Εντάξει. Σ' αγαπώ.</i>

285
00:15:13,705 --> 00:15:15,123
<i>Πάρε με τηλέφωνο! Γεια!</i>

286
00:15:16,041 --> 00:15:17,876
<i>Γεια σου, αγάπη μου.
Έχουν περάσει δύο εβδομάδες</i>

287
00:15:17,960 --> 00:15:19,753
<i>που δεν έχω νέα σου.</i>

288
00:15:19,837 --> 00:15:21,547
<i>Ελπίζω να είσαι ζωντανή;</i>

289
00:15:21,630 --> 00:15:22,965
<i>Εντάξει. Σ' αγαπώ.</i>

290
00:15:23,048 --> 00:15:24,341
<i>Πάρε με τηλέφωνο! Γεια.</i>

291
00:15:24,883 --> 00:15:27,052
Αγάπη μου, γιατί δεν παίρνεις
αυτό το μικρό τηλέφωνο

292
00:15:27,135 --> 00:15:29,638
που είναι κολλημένο
στο μικρό σου χέρι,

293
00:15:29,721 --> 00:15:31,557
φέρ' το στο γαμημένο σου αυτί
και πάρε τη μαμά σου

294
00:15:31,640 --> 00:15:33,976
για πέντε δευτερόλεπτα.
Είναι το λιγότερο που μπορείς

295
00:15:34,059 --> 00:15:36,979
να κάνεις για τη γυναίκα
που σε γέννησε για 22 ώρες

296
00:15:37,062 --> 00:15:38,647
και έσκισε το...
<i>Αυτός ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος...</i>

297
00:15:38,730 --> 00:15:40,899
- Σκατά!
- ... <i>και δεν μπορεί να προσθέσει
άλλα μηνύματα.</i>

298
00:15:44,695 --> 00:15:45,696
Λορέν...

299
00:15:47,614 --> 00:15:50,117
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;

300
00:15:50,200 --> 00:15:51,493
Φυσικά.

301
00:15:53,579 --> 00:15:55,163
Πώς ένιωσες όταν έφυγε ο
Raymond για το πανεπιστήμιο;

302
00:15:55,247 --> 00:15:57,249
quand Raymond est parti à l'université ?

303
00:15:59,459 --> 00:16:02,629
Εεε... το θυμάμαι καλά.

304
00:16:02,713 --> 00:16:04,464
Je lui ai dit au revoir.

305
00:16:04,965 --> 00:16:06,425
Πήγα στο δωμάτιό του,

306
00:16:06,508 --> 00:16:08,969
j'ai vu que toutes ses affaires
avaient disparu,

307
00:16:09,052 --> 00:16:11,305
και είπα στον εαυτό μου:

308
00:16:11,388 --> 00:16:15,350
Lorraine, επιτέλους είσαι... ελεύθερη.

309
00:16:18,437 --> 00:16:20,022
C'est super.

310
00:16:22,524 --> 00:16:24,109
- Susan;
- Oui ?

311
00:16:24,568 --> 00:16:26,111
Τι συμβαίνει;

312
00:16:26,403 --> 00:16:27,821
Je ne sais pas trop.

313
00:16:27,905 --> 00:16:29,948
Φαίνεται ότι το βιώνω αυτό
πολύ διαφορετικά...

314
00:16:30,866 --> 00:16:32,951
J'ai peut-être l'impression
de la perdre, tu vois ?

315
00:16:33,368 --> 00:16:35,370
Πρέπει να το δεις αυτό σαν ένα
νέο ξεκίνημα.

316
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
Oui ?

317
00:16:36,914 --> 00:16:38,665
Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις
τώρα.

318
00:16:38,749 --> 00:16:41,835
Voyager, aller à un club
de lecture...

319
00:16:41,919 --> 00:16:46,173
Ακόμα και να χορεύεις στο σπίτι
σου με τα εσώρουχα!

320
00:16:46,632 --> 00:16:50,928
L'image est... très perturbante.

321
00:16:51,011 --> 00:16:52,554
Crois-moi.

322
00:16:52,638 --> 00:16:55,599
Είναι το καλύτερο πράγμα που
μπορεί να σου συμβεί.

323
00:16:56,099 --> 00:16:57,392
Accepte-la.

324
00:17:08,403 --> 00:17:09,530
Ναι, γεια σας.

325
00:17:09,613 --> 00:17:11,906
Ένα εισιτήριο μετ' επιστροφής
για το Μόντρεαλ, παρακαλώ.

326
00:17:11,990 --> 00:17:13,200
En Économique Plus.

327
00:17:14,242 --> 00:17:16,161
Αγάπη μου! Γεια σου!

328
00:17:16,244 --> 00:17:20,457
Πρέπει να σου σφύριξαν τα αυτιά
γιατί, μάντεψε...

329
00:17:20,790 --> 00:17:22,584
Gage a essayé de se suicider !

330
00:17:22,667 --> 00:17:23,585
Quoi ?

331
00:17:23,669 --> 00:17:25,170
Il a sauté du château d'eau !

332
00:17:25,253 --> 00:17:27,130
Θεέ μου. Είναι καλά;

333
00:17:27,631 --> 00:17:30,717
Bien sûr que non, maman.
C'est super grave.

334
00:17:30,801 --> 00:17:32,886
Εντάξει, εντάξει. Ηρέμησε.

335
00:17:33,929 --> 00:17:37,349
Que veux-tu que je fasse ?
Que veux-tu faire ?

336
00:17:38,225 --> 00:17:39,977
Θέλεις να γυρίσεις σπίτι;

337
00:17:40,894 --> 00:17:43,647
Quoi ? Non, je ne peux pas partir.

338
00:17:43,730 --> 00:17:46,900
Είμαστε πολύ απασχολημένοι εδώ.
Μπορείς να πας να τον δεις;

339
00:17:47,150 --> 00:17:48,443
Oh, ma chérie...

340
00:17:48,861 --> 00:17:54,032
Όχι, ντρέπομαι να το κάνω αυτό, όχι.

341
00:17:54,199 --> 00:17:56,451
S'il te plaît, maman !
Fais ça pour moi.

342
00:17:56,535 --> 00:17:58,161
Ανησυχώ για αυτόν.

343
00:18:34,823 --> 00:18:37,784
- Suze; Είσαι εσύ;
- Bonjour, Gage. Comment vas-tu ?

344
00:18:37,868 --> 00:18:40,454
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εδώ.
Είναι εδώ η Brooke;

345
00:18:41,288 --> 00:18:44,499
Όχι. Ήθελε να έρθει,
αλλά με τα μαθήματα,

346
00:18:44,583 --> 00:18:46,752
c'est compliqué de partir.

347
00:18:47,544 --> 00:18:49,213
- Donc, voilà.
- Je comprends.

348
00:18:51,256 --> 00:18:52,758
Σου έφερα αυτό. Εδώ.

349
00:18:54,009 --> 00:18:56,720
Non ? Un panier garni ?

350
00:18:56,803 --> 00:18:59,056
Personne ne m'a jamais offert
de panier garni.

351
00:18:59,139 --> 00:19:00,557
Δεν είναι τίποτα σπουδαίο, απλά...

352
00:19:00,641 --> 00:19:02,017
Μαρμελάδα πιπεριάς;

353
00:19:02,100 --> 00:19:04,061
Δεν ήξερα καν ότι υπήρχε!

354
00:19:04,144 --> 00:19:05,687
Θες να δοκιμάσεις μαζί μου;

355
00:19:05,771 --> 00:19:08,315
Όχι, συγγνώμη.
Δεν μπορώ να μείνω.

356
00:19:08,398 --> 00:19:10,609
Ήθελα απλά να βεβαιωθώ
ότι είσαι καλά,

357
00:19:10,692 --> 00:19:12,653
αφού προσπάθησες να...
ξέρεις...

358
00:19:16,532 --> 00:19:17,407
Ποιος είναι αυτός;

359
00:19:17,491 --> 00:19:19,243
Μπαμπά, είναι... η Σουζ.

360
00:19:19,910 --> 00:19:21,912
Ήρθε να δει πως είμαι.

361
00:19:21,995 --> 00:19:23,038
Είναι ευγενικό, έτσι;

362
00:19:23,413 --> 00:19:24,706
Στην πραγματικότητα, είμαι η Σούζαν,

363
00:19:24,790 --> 00:19:26,542
και χαίρομαι που σας γνωρίζω.

364
00:19:26,625 --> 00:19:28,126
Είστε η μητέρα του κοριτσιού

365
00:19:28,210 --> 00:19:29,878
για το οποίο ο γιος μου προσπάθησε
να αυτοκτονήσει.

366
00:19:29,962 --> 00:19:31,171
- Συγγνώμη;
- Μπαμπά...

367
00:19:31,255 --> 00:19:32,840
Τι σχέση έχει η Μπρουκ με αυτό;

368
00:19:33,006 --> 00:19:34,049
Καμία, Σουζ.

369
00:19:34,132 --> 00:19:35,968
Η πολύτιμη κόρη σας.
Τον χώρισε.

370
00:19:37,094 --> 00:19:37,970
Πραγματικά;

371
00:19:38,053 --> 00:19:40,347
Ναι, και αυτός ο ηλίθιος αποφάσισε
να καταβροχθίσει τα παυσίπονα μου

372
00:19:40,430 --> 00:19:41,849
και να πηδήξει από τον υδατόπυργο.

373
00:19:41,932 --> 00:19:43,809
Σου είπα ότι ήταν ατύχημα.

374
00:19:43,892 --> 00:19:44,977
Προσπαθούσα να καθαρίσω το μυαλό
μου.

375
00:19:45,060 --> 00:19:46,687
Είσαι τυχερός που έπεσες από τη
μέση,

376
00:19:46,770 --> 00:19:48,438
αλλιώς θα ήμασταν μπροστά από το
πτώμα σου.

377
00:19:48,897 --> 00:19:51,900
Θα μπορούσαμε να δείξουμε λίγη
συμπόνια, έτσι;

378
00:19:52,776 --> 00:19:54,152
Α, συγγνώμη.

379
00:19:54,236 --> 00:19:56,154
Δεν ήξερα ότι ήμουν
παρουσία ειδικού στην ανατροφή.

380
00:19:56,238 --> 00:19:57,447
- Εντάξει...
- Μπαμπά, σταμάτα.

381
00:19:58,824 --> 00:20:00,117
Λυπάμαι, Σουζ.

382
00:20:00,200 --> 00:20:02,286
Εντάξει. Πρέπει να φύγω.

383
00:20:02,369 --> 00:20:04,371
Ο χρόνος στάθμευσης μου λήγει...

384
00:20:04,454 --> 00:20:06,039
Ευχαριστώ που πέρασες, Σουζ.

385
00:20:06,123 --> 00:20:07,457
Γίνε γρήγορα καλά, εντάξει;

386
00:20:10,627 --> 00:20:11,545
Τι;

387
00:20:14,631 --> 00:20:16,884
Σουζ! Περιμένετε!

388
00:20:16,967 --> 00:20:19,303
Συγγνώμη, συγγνώμη...

389
00:20:20,053 --> 00:20:21,221
Ας κάνουμε ειρήνη.

390
00:20:21,305 --> 00:20:23,473
- Τι θέλετε;
- Απλά να σας πω...

391
00:20:23,557 --> 00:20:25,767
Ότι ζητώ συγγνώμη που ήμουν τόσο
μ@λ@κ@ς νωρίτερα.

392
00:20:25,851 --> 00:20:27,060
Α, ναι.

393
00:20:27,144 --> 00:20:28,562
Ξέρετε,

394
00:20:28,645 --> 00:20:31,106
δεν είναι εύκολο να είσαι
μονογονέας, ε;

395
00:20:32,482 --> 00:20:34,526
Οι συγγνώμες γίνονται δεκτές.
Αντίο.

396
00:20:34,610 --> 00:20:36,945
Στην πραγματικότητα, ήθελα να σας
ρωτήσω...

397
00:20:37,029 --> 00:20:39,573
Ο γιατρός λέει ότι ο Γκέιτζ θα
μπορέσει να βγει σύντομα...

398
00:20:39,656 --> 00:20:40,866
Αυτό είναι υπέροχο.

399
00:20:40,949 --> 00:20:42,993
Αλλά λέει επίσης ότι δεν πρέπει να
μείνει μόνος

400
00:20:43,076 --> 00:20:44,077
λόγω...

401
00:20:45,704 --> 00:20:46,997
- Καταλαβαίνεις...
- Ναι, απόλυτα.

402
00:20:47,080 --> 00:20:50,709
Αλλά έχω ακόμα δύο εβδομάδες
συμβόλαιο στον βορρά,

403
00:20:50,792 --> 00:20:52,961
και ήλπιζα ότι θα μπορούσες
να μου κάνεις μια χάρη

404
00:20:53,045 --> 00:20:55,130
και να τον προσέχεις μέχρι να
επιστρέψω;

405
00:20:55,339 --> 00:20:56,590
- Εγώ;
- Ναι.

406
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Εεε, όχι.
Δεν θα είναι δυνατόν.

407
00:21:00,928 --> 00:21:03,805
- Γιατί όχι;
- Γιατί δεν θέλω.

408
00:21:04,640 --> 00:21:07,059
Και επειδή πάω να δω την κόρη μου...

409
00:21:07,142 --> 00:21:08,977
- Πότε;
- Αυτό το Σαββατοκύριακο.

410
00:21:09,061 --> 00:21:10,771
- Δεν μπορείτε να το αναβάλετε;
- Όχι!

411
00:21:11,230 --> 00:21:12,481
Αλλά τι σε πιάνει;

412
00:21:12,564 --> 00:21:15,776
Δεν καταλαβαίνω πραγματικά,
αλλά το παιδί σε συμπαθεί,

413
00:21:15,859 --> 00:21:18,320
και σκεφτόμουν...
αφού φταίει η κόρη σου...

414
00:21:18,403 --> 00:21:20,197
Τι; Μην εμπλέκεις την Μπρουκ
σε αυτό.

415
00:21:20,280 --> 00:21:21,949
Τι θα τον κάνω;

416
00:21:22,032 --> 00:21:24,201
Δεν ξέρω.
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.

417
00:21:25,077 --> 00:21:26,245
Έχεις δίκιο.

418
00:21:26,328 --> 00:21:27,538
Θα τον αφήσω μόνο στο σπίτι

419
00:21:27,621 --> 00:21:28,622
και θα ελπίζω ότι όλα θα πάνε καλά.

420
00:21:28,705 --> 00:21:31,083
Το καλάθι σας ήταν υπέροχο,
ευχαριστώ πολύ.

421
00:21:36,839 --> 00:21:39,216
Θα μπορούσες να μου πεις ότι
είχες χωρίσει μαζί του!

422
00:21:39,299 --> 00:21:40,926
Δεν είχα πραγματικά την ευκαιρία.

423
00:21:41,009 --> 00:21:42,511
<i>Πότε συνέβη;</i>

424
00:21:42,594 --> 00:21:43,887
Του έστειλα μήνυμα πριν
από μια εβδομάδα περίπου.

425
00:21:43,971 --> 00:21:46,139
Του έστειλες μήνυμα; Θεέ μου, Μπρουκ;

426
00:21:46,473 --> 00:21:48,517
Τι; Εσύ μου είπες ότι έπρεπε
να τον χωρίσω.

427
00:21:48,600 --> 00:21:51,144
Ναι, πριν από μήνες από αυτό,
και από κοντά!

428
00:21:51,228 --> 00:21:52,855
<i>Με σεβασμό.</i>

429
00:21:53,063 --> 00:21:54,356
Λες ότι φταίω εγώ;

430
00:21:54,439 --> 00:21:56,233
Όχι, όχι, δεν λέω αυτό, αλλά...

431
00:21:57,109 --> 00:21:58,277
Εσύ...

432
00:21:58,694 --> 00:22:01,905
Ήξερες...
Ότι δεν ήταν καλά;

433
00:22:01,989 --> 00:22:03,240
Πώς θα το ήξερα;

434
00:22:03,323 --> 00:22:05,534
Πέρασες όλο το καλοκαίρι μαζί του!

435
00:22:05,617 --> 00:22:06,952
<i>Σταμάτα να μου φωνάζεις!</i>

436
00:22:07,035 --> 00:22:09,204
Δεν σου φωνάζω, συγγνώμη.

437
00:22:09,288 --> 00:22:11,248
Άκου, είμαι πολύ αγχωμένη εδώ, εντάξει;

438
00:22:11,331 --> 00:22:13,250
Και δεν ελέγχω τι κάνουν οι άνθρωποι.

439
00:22:13,500 --> 00:22:14,793
Είναι βαρύ, αυτό...

440
00:22:14,877 --> 00:22:16,336
Εντάξει, εντάξει...

441
00:22:16,420 --> 00:22:19,381
Πάρε... πάρε μια βαθιά ανάσα.

442
00:22:20,632 --> 00:22:23,719
Ξέρεις κάτι;
Έχω ένα νέο που θα σε χαροποιήσει...

443
00:22:23,802 --> 00:22:24,845
Τι;

444
00:22:25,179 --> 00:22:27,806
Έρχομαι να σε δω αυτό το Σαββατοκύριακο!

445
00:22:28,265 --> 00:22:29,558
Είναι υπέροχο, έτσι δεν είναι;

446
00:22:32,144 --> 00:22:33,312
<i>Αγάπη μου;</i>

447
00:22:34,938 --> 00:22:36,690
Μαμά, δεν μπορείς να έρθεις εδώ!

448
00:22:37,065 --> 00:22:38,233
Γιατί;

449
00:22:38,317 --> 00:22:39,735
Είμαι πολύ απασχολημένη
με τα μαθήματα.

450
00:22:39,818 --> 00:22:43,113
Δεν θα το έλεγε κανείς
από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

451
00:22:43,197 --> 00:22:44,531
Είναι δικτύωση, μαμά!

452
00:22:44,740 --> 00:22:46,909
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή,
και θέλω να το σεβαστείς.

453
00:22:49,953 --> 00:22:50,871
Εντάξει.

454
00:22:54,041 --> 00:22:55,876
Εντάξει. Μου λείπεις...

455
00:22:56,418 --> 00:22:58,712
Μου λείπεις απλά πάρα πολύ.

456
00:23:00,339 --> 00:23:01,215
<i>Και εσύ μου λείπεις.</i>

457
00:23:05,385 --> 00:23:07,971
Εντάξει. Πες μου πότε μπορώ
να έρθω, εντάξει;

458
00:23:08,639 --> 00:23:10,599
Έχω ταξιδιωτική ασφάλιση.

459
00:24:13,662 --> 00:24:16,081
Γεια, Σουζ! Θα είναι υπέροχα.

460
00:24:17,332 --> 00:24:18,584
Ω, συγγνώμη.

461
00:24:18,667 --> 00:24:20,419
Ω, η πόρτα... η πόρτα.

462
00:24:20,502 --> 00:24:22,004
Είναι... είναι εντάξει.

463
00:24:22,087 --> 00:24:23,672
- Χρειάζεσαι βοήθεια;
- Είμαι καλά.

464
00:24:24,590 --> 00:24:26,592
Περίμενε, θα σε βοηθήσω. Να.

465
00:24:32,306 --> 00:24:33,932
Αχ... θεά μου.

466
00:24:34,391 --> 00:24:35,684
Μου λείπουν τα μάτια της.

467
00:24:37,561 --> 00:24:39,605
Ορίστε και τα υπόλοιπα πράγματά
σου.

468
00:24:41,023 --> 00:24:43,650
Είναι μόνο για δύο εβδομάδες,
εντάξει;

469
00:24:43,901 --> 00:24:45,986
Ναι, τρεις το πολύ.

470
00:24:46,653 --> 00:24:49,239
Συγγνώμη, περιμένετε...
Μπορώ να μιλήσω μόνη με τον
πατέρα σου;

471
00:24:49,323 --> 00:24:52,784
Ναι, φυσικά.
Θα πάω να βολευτώ.

472
00:24:53,076 --> 00:24:54,286
Εντάξει.

473
00:24:54,411 --> 00:24:55,913
Ευχαριστώ και πάλι.

474
00:24:55,996 --> 00:24:58,081
Μου σώζετε πραγματικά τη ζωή,
εδώ.

475
00:24:58,165 --> 00:25:00,709
Ναι. Είναι... καλά.

476
00:25:00,918 --> 00:25:02,211
Θέλω απλά να είμαι σίγουρη

477
00:25:02,294 --> 00:25:05,047
ότι έχω όλα τα ραντεβού του στο
ημερολόγιό μου.

478
00:25:05,130 --> 00:25:06,507
Τι ραντεβού;

479
00:25:08,717 --> 00:25:11,303
Ε, λοιπόν... για τον ψυχίατρο
και όλα αυτά.

480
00:25:11,386 --> 00:25:13,430
Όχι, δεν χρειάζεται τέτοιες
μαλακίες.

481
00:25:13,889 --> 00:25:15,307
Νομίζω ότι, δεδομένων
των περιστάσεων,

482
00:25:15,390 --> 00:25:16,934
θα του έκανε καλό να μιλήσει
σε κάποιον...

483
00:25:17,017 --> 00:25:18,810
Ξέρω το παιδί μου. Είναι σκληρός.

484
00:25:18,894 --> 00:25:21,480
Απλά είναι λίγο υπερβολικά
συναισθηματικός κάποιες φορές.

485
00:25:23,023 --> 00:25:25,859
Νομίζω ότι είναι λίγο πιο
περίπλοκο από αυτό, αλλά...

486
00:25:26,068 --> 00:25:28,278
Το νοσοκομείο μου έδωσε αυτά
τα φυλλάδια.

487
00:25:28,362 --> 00:25:29,655
Αυτό θα πρέπει να του αρκεί.

488
00:25:29,738 --> 00:25:30,948
Πρέπει να φύγω.

489
00:25:31,031 --> 00:25:32,783
Σε λίγες εβδομάδες, φίλε μου!

490
00:25:32,866 --> 00:25:34,743
Και μην πλησιάζεις
την υδατοδεξαμενή!

491
00:25:34,826 --> 00:25:36,119
Εντάξει, γεια σου Σουζ, και
ευχαριστώ.

492
00:25:42,125 --> 00:25:43,043
Γκέιτζ;

493
00:25:45,254 --> 00:25:46,255
Γκέιτζ;

494
00:25:46,338 --> 00:25:47,714
Ναι! Πάνω, Σουζ!

495
00:25:47,798 --> 00:25:49,049
Ω, σκατά.

496
00:25:53,345 --> 00:25:55,973
Ω, όχι, όχι, όχι. Δεν μπορείς
να μείνεις εδώ.

497
00:25:56,223 --> 00:25:57,474
Τι; Γιατί;

498
00:25:57,558 --> 00:25:58,809
Συνήθως κοιμάμαι ακόμα εδώ.

499
00:25:58,892 --> 00:26:00,811
Όχι, αυτό δεν είναι πλέον
κατάλληλο.

500
00:26:00,894 --> 00:26:01,895
Εντάξει;

501
00:26:04,857 --> 00:26:06,567
Έλα, σήκω, βγες από 'κει.

502
00:26:06,859 --> 00:26:09,736
Εντάξει, Σουζ, όπως θέλεις.

503
00:26:10,195 --> 00:26:11,113
Ευχαριστώ.

504
00:26:12,990 --> 00:26:14,575
Μίλησες πρόσφατα με την Μπρουκ;

505
00:26:15,409 --> 00:26:18,245
Ναι, είναι η κόρη μου.
Οπότε ναι, της μίλησα.

506
00:26:18,328 --> 00:26:19,371
Πώς είναι;

507
00:26:19,454 --> 00:26:20,789
Είναι απασχολημένη.

508
00:26:21,039 --> 00:26:24,376
Είναι στο πανεπιστήμιο
και κάνει πολλά πράγματα εκεί.

509
00:26:24,459 --> 00:26:26,920
Βγαίνει με κάποιον;
Δεν απαντάει στο τηλέφωνο.

510
00:26:27,004 --> 00:26:29,339
Δεν νομίζω
ότι σε αφορά.

511
00:26:29,506 --> 00:26:31,925
Έλα, Σουζ.
Τρελαίνομαι, εγώ.

512
00:26:32,009 --> 00:26:34,428
Δεν καταλαβαίνω καν
γιατί μας το κάνει αυτό.

513
00:26:36,388 --> 00:26:38,724
Δεν νομίζω
ότι βγαίνει με κάποιον, εντάξει;

514
00:26:39,433 --> 00:26:41,935
Καλό αυτό. Με ανακουφίζει.

515
00:26:42,936 --> 00:26:43,854
Θεέ μου, πόσο μου λείπει.

516
00:26:45,689 --> 00:26:47,774
Εντάξει, έλα!

517
00:26:51,111 --> 00:26:52,529
Μπορείς να μείνεις εδώ.

518
00:26:54,156 --> 00:26:55,073
Υπέροχα.

519
00:26:57,159 --> 00:26:58,076
Τι;

520
00:27:00,829 --> 00:27:01,872
Πολλές καλές αναμνήσεις εδώ, Σουζ.

521
00:27:04,541 --> 00:27:05,667
Στο δωμάτιο των φιλοξενουμένων;

522
00:27:05,918 --> 00:27:08,170
Ω ναι...
Ήταν σαν να ήμασταν σε διακοπές.

523
00:27:08,253 --> 00:27:11,465
Εντάξει, λοιπόν...
Σ' αφήνω με τις αναμνήσεις σου.

524
00:27:11,757 --> 00:27:13,383
Είναι αστείο, έτσι δεν είναι, Σουζ;

525
00:27:13,467 --> 00:27:14,468
Τι;

526
00:27:14,801 --> 00:27:16,553
Πώς μας παράτησε και τους δύο
το ίδιο άτομο.

527
00:27:18,055 --> 00:27:19,014
Ναι, πολύ αστείο.

528
00:27:34,530 --> 00:27:36,448
<i>Θα ήμασταν μαζί</i>

529
00:27:36,532 --> 00:27:38,408
<i>Θα ζούσαμε μαζί</i>

530
00:27:38,492 --> 00:27:40,577
<i>Θα πεθαίναμε μαζί</i>

531
00:27:41,578 --> 00:27:43,830
<i>Θα κάναμε αγκαλιές στον παράδεισο</i>

532
00:27:44,957 --> 00:27:46,834
<i>Θα κάναμε αγκαλιές στον παράδεισο</i>

533
00:27:47,835 --> 00:27:49,878
<i>Ω, αλλά δεν με ήθελες</i>

534
00:27:50,087 --> 00:27:51,839
<i>Δεν με ήθελες</i>

535
00:27:52,005 --> 00:27:54,299
<i>Δεν με ήθελες, όχι!</i>

536
00:27:55,843 --> 00:27:58,387
Ω, γεια, Σουζ.
Σε ξύπνησα;

537
00:27:58,762 --> 00:27:59,972
Τι λες;

538
00:28:00,430 --> 00:28:02,766
Συγγνώμη.
Γράφω ένα τραγούδι για την Μπρουκ.

539
00:28:02,850 --> 00:28:03,809
Άκουσα.

540
00:28:04,351 --> 00:28:06,603
- Σου αρέσει;
- Όχι και πολύ. Πήγαινε για ύπνο.

541
00:28:11,692 --> 00:28:13,610
<i>Γύρνα πίσω μωρό μου, γύρνα</i>

542
00:28:13,694 --> 00:28:15,654
<i>Γαμώτο, γύρνα σε μένα...</i>

543
00:28:40,804 --> 00:28:42,264
Έι, σήκω!

544
00:28:42,806 --> 00:28:43,932
Έρχεσαι στη δουλειά μαζί μου.

545
00:28:45,267 --> 00:28:47,477
Τι; Γιατί, Σουζ;

546
00:28:47,603 --> 00:28:50,606
Και προσπάθησε να είσαι
λιγάκι αξιοπρεπής, εντάξει;

547
00:28:51,607 --> 00:28:52,524
Εντάξει, Σουζ.

548
00:28:56,236 --> 00:28:58,947
Δεν νομίζεις
ότι είναι λίγο υπερβολικό, Σουζ;

549
00:28:59,323 --> 00:29:02,284
Άκου, δεν είμαι
και πολύ ενθουσιασμένη,

550
00:29:02,910 --> 00:29:04,453
αλλά σύμφωνα με τις στατιστικές,

551
00:29:04,536 --> 00:29:06,663
ο κίνδυνος μιας δεύτερης
απόπειρας στους αυτοκτονικούς,

552
00:29:06,747 --> 00:29:08,790
είναι στο υψηλότερο
τους τρεις πρώτους μήνες.

553
00:29:09,541 --> 00:29:11,668
Αλλά δεν προσπάθησα
να αυτοκτονήσω, οπότε...

554
00:29:13,420 --> 00:29:17,341
Εν συντομία, υποσχέθηκα στον
πατέρα σου να σε φροντίσω,

555
00:29:17,424 --> 00:29:19,885
και έτσι δεν μένεις
μόνος στο σπίτι.

556
00:29:20,177 --> 00:29:21,178
Τελεία και παύλα.

557
00:29:21,261 --> 00:29:22,804
Εσύ είσαι το αφεντικό, Σουζ.

558
00:29:24,056 --> 00:29:26,183
Πάντα ήθελα να δω
πού δουλεύεις, επιπλέον.

559
00:29:26,725 --> 00:29:27,851
Γιατί;

560
00:29:28,143 --> 00:29:30,979
Είσαι το αφεντικό του
μάρκετινγκ και της επικοινωνίας

561
00:29:31,063 --> 00:29:33,106
σε μια ΜΜΕ στελεχών
που πάει καλά.

562
00:29:33,190 --> 00:29:34,816
Δεν είναι και λίγο πράγμα.

563
00:29:42,115 --> 00:29:44,034
Γεια. Καλή μέρα.

564
00:29:46,745 --> 00:29:48,997
Καλημέρα. Υπέροχη γραβάτα, φίλε.

565
00:29:51,792 --> 00:29:53,043
Καλημέρα.

566
00:29:54,795 --> 00:29:56,213
Γεια, καλημέρα!

567
00:29:58,799 --> 00:30:00,384
- Έι!
- Γκέιτζ.

568
00:30:00,467 --> 00:30:02,094
- Κουκου!
- Γκέιτζ.

569
00:30:02,177 --> 00:30:03,637
- Αυτό είναι το γραφείο σου;
- Από 'κει.

570
00:30:05,264 --> 00:30:06,932
Άρα εδώ συμβαίνουν όλα...

571
00:30:07,015 --> 00:30:08,267
Όχι, κάθισε εκεί.

572
00:30:08,350 --> 00:30:09,977
Ω, υπέροχα!

573
00:30:16,316 --> 00:30:18,485
Έχεις σκεφτεί ποτέ όλες τις
κρυμμένες κλανιές σε αυτές τις καρέκλες;

574
00:30:19,403 --> 00:30:22,531
Όχι. Ποτέ, στην πραγματικότητα.

575
00:30:22,698 --> 00:30:24,283
Αλήθεια;
Το σκέφτομαι συνέχεια.

576
00:30:24,908 --> 00:30:26,910
Κράτα. Αποσπάσου.

577
00:30:26,994 --> 00:30:28,203
Έχω μια μεγάλη μέρα
μπροστά μου.

578
00:30:30,080 --> 00:30:32,916
Εικονική καθοδήγηση:
Όταν η τεχνολογία συναντά την πραγματικότητα.

579
00:30:33,000 --> 00:30:34,168
Ενδιαφέρον.

580
00:30:35,377 --> 00:30:36,712
Γεια σου, Σούζαν.

581
00:30:36,795 --> 00:30:38,255
Ω, γεια σου, Πολ.
Πώς είσαι;

582
00:30:39,089 --> 00:30:40,382
Θα μας συστήσεις;

583
00:30:40,924 --> 00:30:43,302
Αυτός είναι ο Γκέιτζ.

584
00:30:43,385 --> 00:30:48,265
Ο πρώην φίλος... της κόρης μου.

585
00:30:48,974 --> 00:30:51,768
Και μελλοντικός σύζυγος.
Υπέροχοι χώροι, Πολ.

586
00:30:53,854 --> 00:30:56,023
- Μπορώ να σου μιλήσω ιδιωτικά;
- Ναι!

587
00:31:01,028 --> 00:31:05,282
Εντάξει, ξέρω ότι αυτό
δεν είναι καθόλου συνηθισμένο, αλλά...

588
00:31:07,743 --> 00:31:08,869
Πώς να το πω...

589
00:31:08,952 --> 00:31:11,038
Προσπάθησε να αυτοκτονήσει
την περασμένη εβδομάδα.

590
00:31:11,330 --> 00:31:13,123
- Ω, Θεέ μου.
- Ναι.

591
00:31:13,207 --> 00:31:14,917
- Είναι φρικτό.
- Μην μου το λες!

592
00:31:15,000 --> 00:31:16,210
Πώς;

593
00:31:17,211 --> 00:31:18,962
Πώς τι;

594
00:31:19,046 --> 00:31:20,339
Πώς το έκανε;

595
00:31:20,756 --> 00:31:23,800
Τον... υδατόπυργο.

596
00:31:24,259 --> 00:31:25,469
- Θεέ μου.
- Ναι.

597
00:31:25,552 --> 00:31:27,012
Αλλά πώς επέζησε;

598
00:31:27,346 --> 00:31:30,057
Ε, απλώς έπεσε από τη μέση.

599
00:31:30,140 --> 00:31:31,642
- Αχ.
- Ναι.

600
00:31:31,725 --> 00:31:33,185
Είχε πολύ αίμα;

601
00:31:34,394 --> 00:31:36,355
Δεν ξέρω, Paul.

602
00:31:36,438 --> 00:31:39,483
Εν ολίγοις, είναι μόνο
για δύο εβδομάδες, εντάξει;

603
00:31:41,068 --> 00:31:44,655
Εφόσον δεν επηρεάζει τη δουλειά σου,

604
00:31:45,322 --> 00:31:47,824
κανένα πρόβλημα.

605
00:31:47,908 --> 00:31:49,284
Υπέροχα, ευχαριστώ.

606
00:31:49,368 --> 00:31:50,827
Επειδή σ' αγαπώ, γαμώτο!

607
00:31:50,911 --> 00:31:52,704
Τι δεν καταλαβαίνεις;

608
00:31:52,788 --> 00:31:53,997
<i>Χωρίσαμε!</i>

609
00:31:54,248 --> 00:31:55,415
Συγγνώμη.

610
00:31:55,791 --> 00:31:57,626
- Σταμάτα να με παίρνεις τηλέφωνο!
- Γιατί, μωρό μου;

611
00:31:57,709 --> 00:31:59,628
Τι συμβαίνει εδώ;

612
00:31:59,711 --> 00:32:01,421
Δεν με ακούει, Suze...

613
00:32:01,505 --> 00:32:02,673
Γεια σου, αγάπη μου.

614
00:32:02,798 --> 00:32:04,007
<i>Μαμά, τι σκατά συμβαίνει;</i>

615
00:32:04,091 --> 00:32:05,217
<i>Γιατί είναι ο Gage μαζί σου;</i>

616
00:32:05,300 --> 00:32:08,679
Κούκλα μου, σου άφησα μηνύματα.

617
00:32:08,762 --> 00:32:10,639
<i>Ξέρεις καλά ότι ποτέ
δεν ακούω τα μηνύματά μου.</i>

618
00:32:10,722 --> 00:32:11,890
<i>Αυτό είναι πολύ ύποπτο!</i>

619
00:32:12,140 --> 00:32:13,642
Πες μου τι να κάνω, εντάξει;

620
00:32:13,725 --> 00:32:15,060
Θες να μετακομίσω στο Μόντρεαλ;

621
00:32:15,435 --> 00:32:16,770
Να μάθω γαλλικά;

622
00:32:16,854 --> 00:32:19,022
Οτιδήποτε για σένα, πες μου!

623
00:32:19,106 --> 00:32:20,816
<i>Όχι, δεν θέλω να μετακομίσεις εδώ!</i>

624
00:32:20,899 --> 00:32:22,693
Σε παρακαλώ!
Θα κάνω ό,τι θέλεις.

625
00:32:22,776 --> 00:32:24,486
Λέω, αυτός είναι ο χώρος εργασίας μου εδώ,

626
00:32:24,570 --> 00:32:26,822
οπότε θα το λύσετε αργότερα.

627
00:32:26,905 --> 00:32:29,449
- <i>Μην ασχολείσαι με αυτό, μαμά!</i>
- Μη μιλάς έτσι στη Suze!

628
00:32:29,533 --> 00:32:31,243
<i>Μη μου λες πώς να μιλάω στη μητέρα μου!</i>

629
00:32:31,326 --> 00:32:33,245
<i>Και σταμάτα να μου στέλνεις μηνύματα.
Σέβασαι τα όριά μου!</i>

630
00:32:33,328 --> 00:32:34,496
Πες μου γιατί!

631
00:32:34,580 --> 00:32:35,747
Την τελευταία φορά που κάναμε έρωτα,

632
00:32:35,831 --> 00:32:37,082
είπες ότι θα ήμασταν
μαζί για πάντα!

633
00:32:37,165 --> 00:32:38,667
Αυτό είναι αρκετό.
Αγάπη μου, τηλεφώνησέ μου.

634
00:32:40,002 --> 00:32:42,546
Όλα καλά, όλα θα πάνε καλά.

635
00:32:58,687 --> 00:33:00,063
Δεν σου αρέσει;

636
00:33:00,272 --> 00:33:04,568
Όχι, όχι... είσαι η καλύτερη
μαγείρισσα του κόσμου.

637
00:33:06,445 --> 00:33:08,155
Αλλά έχω στομαχικές διαταραχές.

638
00:33:11,283 --> 00:33:13,619
Ω, εντάξει. Φάε όσο μπορείς.

639
00:33:20,709 --> 00:33:24,046
Θα μπορούσες να καλέσεις έναν φίλο,
να τους πεις να έρθουν να σε δουν εδώ;

640
00:33:25,672 --> 00:33:27,257
Όλοι οι φίλοι μου έφυγαν.

641
00:33:30,886 --> 00:33:32,846
Θα πάω για ύπνο, Suze.

642
00:33:36,975 --> 00:33:38,143
Κανένα πρόβλημα.

643
00:33:40,187 --> 00:33:41,230
Ευχαριστώ.

644
00:33:43,857 --> 00:33:46,235
Άφησε την πόρτα σου ανοιχτή, εντάξει;

645
00:33:46,818 --> 00:33:48,195
Καληνύχτα, Suze.

646
00:33:56,787 --> 00:33:58,539
Αγάπη μου, σε παρακαλώ, τηλεφώνησέ μου.

647
00:34:18,641 --> 00:34:21,645
Τι κάνεις;

648
00:34:22,020 --> 00:34:24,690
Αν η Brooke προχωρήσει,
τότε κι εγώ.

649
00:34:24,773 --> 00:34:25,774
Αλλά δεν μπορώ να το κάνω

650
00:34:25,858 --> 00:34:27,609
αν είναι παντού μόλις
ανοίγω τα μάτια μου.

651
00:34:27,693 --> 00:34:30,027
Πρόσεχε αυτό, σε παρακαλώ.

652
00:34:30,529 --> 00:34:32,322
Είναι σαν να ζω μέσα της, Σούζαν.

653
00:34:32,406 --> 00:34:33,866
Δεν μπορώ να ζω έτσι πια.

654
00:34:33,949 --> 00:34:36,118
Ξέρεις, δεν θα μπορέσεις
να την βγάλεις από τη μνήμη σου,

655
00:34:36,201 --> 00:34:38,871
σβήνοντάς την από το σπίτι της.

656
00:34:39,121 --> 00:34:40,914
Χρειάζομαι την υποστήριξή σου, Σουζ.

657
00:34:41,831 --> 00:34:43,250
Εντάξει; Από εδώ και πέρα,

658
00:34:43,333 --> 00:34:45,043
θα επικεντρωθώ στις σπουδές

659
00:34:45,127 --> 00:34:47,379
και θα ξεχάσω εντελώς τον έρωτα
της ζωής μου.

660
00:34:48,338 --> 00:34:50,047
Χμ; Τι σπουδές;

661
00:34:50,132 --> 00:34:51,632
Έκανα αίτηση για βραδινά μαθήματα,

662
00:34:51,717 --> 00:34:53,467
που στην πραγματικότητα είναι
κατά τη διάρκεια της ημέρας.

663
00:34:54,261 --> 00:34:55,679
Θα πάρω το πτυχίο μου.

664
00:34:55,846 --> 00:34:58,307
Δεν το ήξερα. Είναι υπέροχο.

665
00:34:58,432 --> 00:35:00,350
Ναι. Έχω κι εγώ σχέδια.

666
00:35:01,059 --> 00:35:03,729
Και είναι καιρός να συνέλθω.

667
00:35:04,354 --> 00:35:05,230
Εντάξει.

668
00:35:06,231 --> 00:35:07,441
Αντίο, θεά μου.

669
00:35:09,276 --> 00:35:10,360
Καληνύχτα, Σουζ.

670
00:35:11,612 --> 00:35:12,654
Καληνύχτα, Γκέιτζ.

671
00:35:15,490 --> 00:35:17,034
Άφησε την πόρτα σου ανοιχτή.

672
00:35:38,055 --> 00:35:39,306
Λοιπόν; Πώς πήγε;

673
00:35:41,099 --> 00:35:41,975
Δεν πήγε.

674
00:35:42,893 --> 00:35:43,894
Τι εννοείς;

675
00:35:43,977 --> 00:35:45,270
Ο κ. Μένλεϊ δεν με άφησε να μπω

676
00:35:45,354 --> 00:35:46,772
επειδή έχασα τα πρώτα μαθήματα.

677
00:35:47,606 --> 00:35:49,691
Του είπες ότι ήσουν στο νοσοκομείο;

678
00:35:49,775 --> 00:35:51,652
Φυσικά. Και δεν τον νοιάζει.

679
00:35:51,777 --> 00:35:54,321
- Είναι γελοίο. - Όχι, εντάξει είναι.

680
00:35:54,821 --> 00:35:56,740
Απλά θα πρέπει να περιμένω
το επόμενο εξάμηνο.

681
00:36:00,035 --> 00:36:01,745
Ξέρεις τι; Ούτε λόγος.

682
00:36:02,204 --> 00:36:04,206
Πάρε την πατερίτσα σου. Έλα.

683
00:36:06,542 --> 00:36:08,418
Κύριε Μένλεϊ; Γεια σας.

684
00:36:08,585 --> 00:36:10,170
Μπορώ να σας μιλήσω για ένα λεπτό;

685
00:36:10,587 --> 00:36:11,588
Ποια είναι αυτή; Η μητέρα σου;

686
00:36:11,672 --> 00:36:13,257
Τεχνικά, είμαι η κηδεμόνας του,

687
00:36:13,340 --> 00:36:15,425
και χρειάζομαι να τον πάρετε στο μάθημα.

688
00:36:15,843 --> 00:36:17,261
Συγγνώμη. Δεν είναι δυνατόν.

689
00:36:17,344 --> 00:36:18,262
Και γιατί;

690
00:36:18,345 --> 00:36:21,265
Επειδή έχω μηδενική ανοχή
στις απουσίες.

691
00:36:22,099 --> 00:36:23,851
Εντάξει, το σέβομαι αυτό,

692
00:36:24,268 --> 00:36:28,063
αλλά οι συνθήκες γι' αυτόν
είναι διαφορετικές:

693
00:36:28,146 --> 00:36:29,898
δεν ήταν καλά.

694
00:36:29,982 --> 00:36:31,775
Τι είχε; Μονό;

695
00:36:32,192 --> 00:36:33,902
Ήταν λίγο πιο σοβαρό από αυτό.

696
00:36:34,987 --> 00:36:36,238
Γκέιτζ, πες μου.

697
00:36:36,572 --> 00:36:39,157
Μήπως ο λόγος που δεν πήρες
το πτυχίο σου

698
00:36:39,241 --> 00:36:40,909
ήταν η χρόνια απουσιολογία σου;

699
00:36:40,993 --> 00:36:41,994
Χμ;

700
00:36:42,160 --> 00:36:44,121
Έχασες μαθήματα;

701
00:36:44,413 --> 00:36:46,874
Ω, ναι. Έχω κάνει κοπάνα άπειρες φορές.

702
00:36:47,958 --> 00:36:48,959
Και ιδού.

703
00:36:49,042 --> 00:36:50,169
Και τι σημαίνει αυτό;

704
00:36:50,377 --> 00:36:52,963
Σημαίνει ότι δεν είμαι χθεσινός,

705
00:36:53,046 --> 00:36:54,464
και ξέρω ότι αν χάσω
ένα μάθημα,

706
00:36:54,548 --> 00:36:57,843
θα χάσω άλλο ένα,
κι άλλο ένα, εντάξει;

707
00:36:57,926 --> 00:37:00,137
Οπότε ας κάνουμε μια χάρη
σε όλους,

708
00:37:00,220 --> 00:37:03,015
αφού ξέρουμε πώς
θα καταλήξει, εντάξει;

709
00:37:03,140 --> 00:37:07,311
Με συγχωρείτε, αλλά αργώ
για το σκουός μου.

710
00:37:07,728 --> 00:37:09,771
Συγγνώμη; Δεν δίνω δεκάρα
για το σκουός σας.

711
00:37:11,481 --> 00:37:14,985
- Με συγχωρείτε;
- Θα τον δεχτείτε στην τάξη,

712
00:37:15,068 --> 00:37:17,446
και εγώ θα φροντίσω
να μην χάσει μάθημα.

713
00:37:17,529 --> 00:37:19,531
- Εντάξει, Γκέιτζ;
- Εκατό τοις εκατό.

714
00:37:19,615 --> 00:37:20,866
Και γιατί να το κάνω αυτό;

715
00:37:20,949 --> 00:37:24,411
Επειδή έχω διαχειριστεί
καθηγητές σαν εσάς,

716
00:37:24,494 --> 00:37:27,873
και δεν θέλετε να μιλήσω
στη Γκλόρια, σωστά;

717
00:37:27,956 --> 00:37:28,999
Ποια είναι η Γκλόρια;

718
00:37:29,082 --> 00:37:30,292
Η διευθύντρια.

719
00:37:30,584 --> 00:37:32,461
Υπέροχη ατάκα, Σουζ.

720
00:37:34,880 --> 00:37:36,548
Έχει εργασίες να καλύψει.

721
00:37:36,673 --> 00:37:38,592
Θα βεβαιωθώ ότι θα γίνουν.

722
00:37:38,800 --> 00:37:40,302
Έλα, πάμε, Γκέιτζ.

723
00:37:41,345 --> 00:37:42,971
Τα λέμε αύριο, Κύριε Μ.

724
00:37:44,806 --> 00:37:46,683
Γαμώτο, Σουζ, τον αποτελείωσες!

725
00:37:47,601 --> 00:37:48,936
- Δεν είναι τίποτα.
- Τίποτα;

726
00:37:49,019 --> 00:37:51,563
Κανείς δεν έχει κάνει
κάτι τέτοιο για μένα.

727
00:37:52,189 --> 00:37:54,066
Θα έκανα το ίδιο
για την Μπρουκ.

728
00:37:54,233 --> 00:37:56,151
Θα μπορούσαμε να πάμε
σε λέιζερ ταγκ.

729
00:37:56,235 --> 00:37:57,736
Όχι, σίγουρα όχι.

730
00:37:57,986 --> 00:37:59,738
Έλα, Σουζ! Είμαι στα φόρτε μου!

731
00:38:00,197 --> 00:38:01,156
Δεν έχουμε άλλα αυγά.

732
00:38:05,244 --> 00:38:06,453
Ιδού τα αυγά, Σουζ.

733
00:38:06,537 --> 00:38:08,121
- Όχι, είναι άσπρα.
- Και λοιπόν;

734
00:38:08,205 --> 00:38:09,373
Σου ζήτησα καφέ.

735
00:38:09,456 --> 00:38:11,458
- Τι διαφορά έχουν;
- Το χρώμα;

736
00:38:12,501 --> 00:38:14,253
Σου έχουν πει ότι είσαι λίγο άκαμπτη;

737
00:38:14,336 --> 00:38:15,754
Φέρ' τα πίσω, σε παρακαλώ.

738
00:38:15,838 --> 00:38:18,173
Έι! Ποιος έρχεται!

739
00:38:20,926 --> 00:38:21,760
Γεια σας.

740
00:38:21,844 --> 00:38:25,472
Γαμώτο, Τζασίντα, είσαι έγκυος
ή απλά πήρες βάρος;

741
00:38:25,931 --> 00:38:26,974
Γκέιτζ...

742
00:38:27,057 --> 00:38:28,475
- Χωρίς παρεξήγηση.
- Εντάξει.

743
00:38:28,892 --> 00:38:30,602
Φαντάζομαι ότι δεν είναι πλέον μυστικό.

744
00:38:30,686 --> 00:38:31,895
Περιμένουμε παιδί.

745
00:38:31,979 --> 00:38:33,939
Όχι, σοβαρά!
Συγχαρητήρια, παιδιά.

746
00:38:34,022 --> 00:38:37,734
Αν χρειάζεστε ονόματα,
έχω δεκάδες λίστες!

747
00:38:38,735 --> 00:38:40,362
Ναι, συγχαρητήρια.

748
00:38:40,445 --> 00:38:41,989
Ευχαριστώ, Σούζαν.

749
00:38:42,072 --> 00:38:45,701
Δεν ήμασταν σίγουροι αν το θέλαμε,
και... έκπληξη!

750
00:38:45,784 --> 00:38:48,078
Η ζωή επέλεξε για εμάς.

751
00:38:48,287 --> 00:38:49,872
Ναι, είναι μια έκπληξη.

752
00:38:49,955 --> 00:38:53,709
Ειδικά που είχες πει
ότι δεν θέλεις άλλο παιδί.

753
00:38:56,420 --> 00:38:58,547
Λοιπόν, τα πράγματα αλλάζουν.

754
00:39:00,799 --> 00:39:01,800
Σαφώς.

755
00:39:01,884 --> 00:39:03,427
Νόμιζα ότι η Μπρουκ θα σου
το είχε πει.

756
00:39:03,510 --> 00:39:06,930
Όχι. Πρέπει να το ξέχασε.

757
00:39:10,267 --> 00:39:12,269
Α, ναι, ήθελα να σε ρωτήσω.

758
00:39:12,352 --> 00:39:14,563
Έχεις ακόμα τα παιδικά
της πράγματα στο υπόγειο;

759
00:39:15,272 --> 00:39:17,941
Θα αποκτήσουμε κόρη,
και σκεφτήκαμε ότι θα ήταν ωραίο

760
00:39:18,025 --> 00:39:19,651
να έχει παιχνίδια
της μεγάλης της αδερφής.

761
00:39:23,071 --> 00:39:23,989
Όχι.

762
00:39:24,364 --> 00:39:26,658
Τα έδωσα όλα στους Σύριους
πρόσφυγες.

763
00:39:28,118 --> 00:39:29,036
Συγγνώμη.

764
00:39:49,431 --> 00:39:50,516
Γεια σου, Σουζ.

765
00:39:51,099 --> 00:39:52,142
Ναι;

766
00:39:54,061 --> 00:39:55,020
Είσαι καλά;

767
00:39:55,103 --> 00:39:56,730
Ε... Ναι, ναι.

768
00:39:56,813 --> 00:39:58,315
- Είσαι σίγουρη; - Ναι.

769
00:39:59,149 --> 00:40:01,109
Το τραγούδι έχει παιχτεί
χίλιες φορές.

770
00:40:02,861 --> 00:40:05,113
Υποθέτω ότι υποτίθεται
ότι θα με παρηγορήσει.

771
00:40:05,447 --> 00:40:06,740
Αλήθεια;

772
00:40:06,990 --> 00:40:08,992
Εγώ το βρίσκω καταθλιπτικό.

773
00:40:11,662 --> 00:40:13,205
- Θέλεις κι άλλα αυγά; - Ξέρεις,

774
00:40:13,288 --> 00:40:16,250
νομίζω ότι θα ήθελα να μείνω μόνη.

775
00:40:16,333 --> 00:40:17,668
- Εντάξει. - Εντάξει.

776
00:40:18,210 --> 00:40:20,170
- Κοιμήσου καλά, Σουζ. - Κι εσύ.

777
00:40:24,424 --> 00:40:26,051
Και άφησε την πόρτα σου ανοιχτή,
εντάξει;

778
00:40:26,593 --> 00:40:27,803
Καληνύχτα.

779
00:40:49,741 --> 00:40:50,742
Έχεις σχέδια για απόψε, Σουζ;

780
00:40:55,122 --> 00:40:56,790
Σκόπευα να πάρω

781
00:40:56,874 --> 00:40:58,917
τα χειμωνιάτικά μου ρούχα
από το υπόγειο.

782
00:41:00,502 --> 00:41:01,753
Σούπερ.

783
00:41:01,920 --> 00:41:04,173
Εντάξει, συγκεντρώσου
στην εργασία σου, εντάξει;

784
00:41:04,256 --> 00:41:05,591
Έλα, βγαίνουμε απόψε.

785
00:41:06,425 --> 00:41:08,510
Όχι λέιζερ tag για μένα.

786
00:41:08,594 --> 00:41:10,512
Χαλάρωσε, δεν είναι λέιζερ tag.

787
00:41:17,019 --> 00:41:18,478
Αλλά γιατί με έφερες εδώ;

788
00:41:18,562 --> 00:41:19,980
Σκέφτηκα ότι θα ήταν
καλό για σένα.

789
00:41:20,063 --> 00:41:21,398
Και γιατί αυτό;

790
00:41:21,481 --> 00:41:23,400
Δείχνεις λίγο λυπημένη.

791
00:41:23,483 --> 00:41:25,277
Και διάβασα κάπου ότι οι αγκαλιές

792
00:41:25,360 --> 00:41:27,404
βοηθούν στην απελευθέρωση
οξυκοτίνης, που σε κάνει λιγότερο λυπημένη.

793
00:41:27,487 --> 00:41:29,031
Είναι ωκυτοκίνη.

794
00:41:29,114 --> 00:41:30,115
Αυτό είπα.

795
00:41:30,199 --> 00:41:31,742
Γκέιτζ! Είσαι εδώ!

796
00:41:31,825 --> 00:41:34,077
Γεια σου, Τανίς! Καλό βράδυ!

797
00:41:34,494 --> 00:41:36,496
Φαίνεσαι να είσαι καλά.
Πώς νιώθεις;

798
00:41:36,580 --> 00:41:39,082
Αν ήμουν καλύτερα από αυτό,
θα ήμουν ένα ζευγάρι δίδυμα.

799
00:41:39,166 --> 00:41:40,417
Υπέροχα! Αυτή είναι η μαμά σου;

800
00:41:40,501 --> 00:41:41,960
Όχι, δεν είμαι η μητέρα της.

801
00:41:42,044 --> 00:41:43,462
Αυτή είναι η καλύτερή μου φίλη, Σουζ.

802
00:41:43,545 --> 00:41:45,005
Σουζ, αυτή είναι η Τανίς.

803
00:41:45,088 --> 00:41:46,298
Η Τανίς ήταν η αγαπημένη μου νοσοκόμα,

804
00:41:46,590 --> 00:41:47,508
και διοργανώνει αυτά τα πάρτι αγκαλιάς.

805
00:41:47,591 --> 00:41:49,426
- Αρκετά κουλ, έτσι;
- Πολύ κουλ.

806
00:41:49,551 --> 00:41:50,719
Είναι η πρώτη σας φορά;

807
00:41:50,802 --> 00:41:52,054
Φαίνεται τόσο πολύ;

808
00:41:52,137 --> 00:41:54,515
Θα περάσετε υπέροχα.

809
00:41:54,640 --> 00:41:56,141
Υπάρχει μόνο ένας κανόνας:

810
00:41:56,225 --> 00:41:58,852
πρέπει να ζητήσετε ή να δώσετε
άδεια

811
00:41:58,936 --> 00:42:01,104
πριν αγγίξετε κάποιον και
αντίστροφα.

812
00:42:01,563 --> 00:42:02,940
Μου φαίνεται περίπλοκο.

813
00:42:03,440 --> 00:42:05,526
Είναι απλώς συγκατάθεση.

814
00:42:06,318 --> 00:42:07,819
Τα σνακ είναι στην κουζίνα,

815
00:42:07,903 --> 00:42:09,363
οι τουαλέτες στο τέλος του διαδρόμου.

816
00:42:09,446 --> 00:42:12,241
Ελάτε, βάλτε τον κινητήρα
αγκαλιάς σε λειτουργία και διασκεδάστε.

817
00:42:12,324 --> 00:42:14,159
Βγάλτε το σακάκι σας. Όλα θα πάνε
καλά, υπόσχομαι.

818
00:42:15,786 --> 00:42:16,995
Ναι, φεύγουμε.

819
00:42:17,204 --> 00:42:19,373
Τι? Όχι, προσπάθησε τουλάχιστον
για πέντε λεπτά.

820
00:42:19,456 --> 00:42:20,791
Αν δεν σου αρέσει, τότε θα
φύγουμε.

821
00:42:23,085 --> 00:42:24,127
Εντάξει.

822
00:42:25,003 --> 00:42:26,338
Αλλά δεν είμαι λυπημένη.

823
00:42:27,089 --> 00:42:29,341
Έτσι είναι. Ούτε εγώ, Σουζ!

824
00:42:32,970 --> 00:42:34,513
Μου αρέσει η μπλούζα σας.

825
00:42:34,596 --> 00:42:35,848
Ω, ευχαριστώ.

826
00:42:36,181 --> 00:42:38,267
Μπορώ να σας κάνω ένα μασάζ
στο κεφάλι;

827
00:42:39,268 --> 00:42:40,602
Όχι, είμαι καλά. Ευχαριστώ.

828
00:42:41,228 --> 00:42:42,396
ΟΚ.

829
00:43:16,096 --> 00:43:17,347
Σούζαν;

830
00:43:17,681 --> 00:43:19,975
Θεέ μου! Τι κάνετε εδώ;

831
00:43:20,058 --> 00:43:22,853
Έρχομαι εδώ μερικούς μήνες.
Εσείς;

832
00:43:23,478 --> 00:43:24,688
Ο Γκέιτζ με έσυρε εδώ.

833
00:43:24,771 --> 00:43:26,190
Ωχ, σκατά. Ο Γκέιτζ είναι εδώ;

834
00:43:26,273 --> 00:43:27,399
Είναι εδώ.

835
00:43:27,983 --> 00:43:30,360
Γεια σου, κύριε Μ! Κρατήστε μου
μια αγκαλιά!

836
00:43:31,028 --> 00:43:32,404
Ναι... είναι αμήχανο.

837
00:43:32,487 --> 00:43:33,739
Είστε αμήχανος;

838
00:43:34,489 --> 00:43:36,742
Τρώω κρύα ζυμαρικά σε
ένα χάρτινο πιάτο.

839
00:43:41,830 --> 00:43:43,207
Όσο είμαστε εδώ,

840
00:43:43,290 --> 00:43:45,626
δεν θα θέλατε... να κάνετε
μια αγκαλιά;

841
00:43:46,084 --> 00:43:47,294
Με μένα?

842
00:43:53,300 --> 00:43:56,094
Νομίζω ότι σου χρωστάω
μια συγγνώμη για την άλλη μέρα.

843
00:43:56,178 --> 00:43:57,554
Ήμουν λίγο...

844
00:43:57,638 --> 00:43:58,847
Ένας μαλάκας;

845
00:43:59,681 --> 00:44:02,434
Ήμουν έτοιμος να πω "λίγο σκληρός",
αλλά εντάξει, "μαλάκας".

846
00:44:02,518 --> 00:44:03,519
Είναι επίσης καλό.

847
00:44:05,103 --> 00:44:07,397
Πώς γνωρίσατε τον Γκέιτζ;

848
00:44:08,649 --> 00:44:11,026
Ω, εεε... λοιπόν...

849
00:44:11,610 --> 00:44:13,362
Ήταν ο φίλος της κόρης μου,

850
00:44:13,904 --> 00:44:17,199
και τώρα προσπαθώ να τον
κρατήσω ζωντανό.

851
00:44:19,159 --> 00:44:21,036
Είναι μια μακρά ιστορία.

852
00:44:21,119 --> 00:44:23,789
Και εσένα, ποιο είναι το θέμα σου;

853
00:44:23,997 --> 00:44:27,292
Είστε εδώ για να γνωρίσετε γυναίκες;

854
00:44:27,376 --> 00:44:28,752
Άντρες; Και τα δύο;

855
00:44:29,086 --> 00:44:30,587
Όχι, όχι ακριβώς.

856
00:44:31,171 --> 00:44:33,715
Εντάξει, τότε γιατί;

857
00:44:36,426 --> 00:44:39,680
Δεν ξέρω και πολύ.
Πήρα διαζύγιο πριν από λίγα χρόνια.

858
00:44:41,223 --> 00:44:45,018
Μου έλειπε να είμαι κοντά σε κάποιον,
υποθέτω.

859
00:44:47,187 --> 00:44:48,564
Μπορώ να καταλάβω.

860
00:44:49,106 --> 00:44:50,232
Αλήθεια;

861
00:44:50,524 --> 00:44:51,441
Ναι.

862
00:44:52,985 --> 00:44:56,780
Έχω χρόνια να κάνω
αγκαλιές.

863
00:44:58,198 --> 00:44:59,283
Για την ενημέρωσή σας,

864
00:44:59,366 --> 00:45:01,577
μυρίζετε πολύ καλύτερα
από τον τύπο με τον σκούφο εκεί.

865
00:45:01,785 --> 00:45:02,870
Αυτό είναι καθησυχαστικό.

866
00:45:03,412 --> 00:45:05,080
Η πρώτη μου φορά εδώ,

867
00:45:05,163 --> 00:45:06,957
ήταν πολύ περίεργη και...

868
00:45:08,458 --> 00:45:11,295
Δεν ξέρω.
Η συμβουλή μου είναι...

869
00:45:13,172 --> 00:45:14,089
Άστο να πάει.

870
00:45:19,720 --> 00:45:20,846
Εντάξει.

871
00:45:35,777 --> 00:45:37,154
Μυρίζω...;

872
00:45:37,362 --> 00:45:39,072
Λυπάμαι.

873
00:45:42,242 --> 00:45:46,163
Είναι η πρώτη φορά
που μου συμβαίνει... συγγνώμη.

874
00:45:46,246 --> 00:45:47,289
Εντάξει.

875
00:45:47,664 --> 00:45:49,791
Μιλάμε για μεγάλο πέος,
ή μικρό πέος;

876
00:45:49,875 --> 00:45:51,043
Δεν ξέρω!

877
00:45:51,126 --> 00:45:53,086
Ω, φυσικά και ξέρεις.

878
00:45:59,301 --> 00:46:00,636
Μεγάλο πέος με όλη μου την καρδιά.

879
00:46:01,845 --> 00:46:04,264
Σου είπα ότι οι αγκαλιές
θα σου έκαναν καλό!

880
00:46:04,348 --> 00:46:06,683
Θεέ μου.
Φάε το σάντουιτς σου.

881
00:46:06,892 --> 00:46:07,809
Σκάσε.

882
00:46:08,644 --> 00:46:09,728
Ωωω!

883
00:46:10,062 --> 00:46:12,064
Είναι πραγματικά νόστιμο.

884
00:46:12,147 --> 00:46:13,398
Ω, σταμάτα.

885
00:46:13,482 --> 00:46:15,275
Είναι απλά ένα κροκ-μεσιέ.

886
00:46:17,486 --> 00:46:19,321
Η Μπρουκ είναι τόσο
τυχερή που σε έχει.

887
00:46:21,031 --> 00:46:22,115
Και η μητέρα σου;

888
00:46:22,533 --> 00:46:23,700
Τι, η μητέρα μου;

889
00:46:26,620 --> 00:46:29,289
Πότε πήγες να τη δεις
τελευταία φορά;

890
00:46:33,627 --> 00:46:35,128
Ποτέ, στην πραγματικότητα.

891
00:46:36,964 --> 00:46:39,299
Δεν πήγες ποτέ να δεις τη μητέρα
σου;

892
00:46:41,093 --> 00:46:42,177
Δεν σου λείπει;

893
00:46:44,429 --> 00:46:45,722
Όχι και πολύ, όχι.

894
00:46:45,806 --> 00:46:47,224
Αλλά είναι η μητέρα σου.

895
00:46:47,307 --> 00:46:49,184
Τι κόλλημα είναι αυτό
με τη μητέρα μου, Σουζ;

896
00:46:52,563 --> 00:46:54,398
Συγγνώμη.
Δεν ήθελα να επιμείνω.

897
00:47:01,822 --> 00:47:03,156
Δεν μου αρέσει να μιλάω γι' αυτήν.

898
00:47:03,240 --> 00:47:05,284
Εντάξει.
Δεν χρειάζεται να μιλήσουμε γι' αυτήν.

899
00:47:10,414 --> 00:47:11,790
Είναι απλά σαν...

900
00:47:15,127 --> 00:47:16,420
Ακόμα και όταν ήταν εδώ,

901
00:47:16,503 --> 00:47:18,130
Ήθελε πάντα να είναι αλλού.

902
00:47:28,640 --> 00:47:30,392
Είμαι πολύ χαρούμενη
που είσαι εδώ, Γκέιτζ.

903
00:47:33,896 --> 00:47:34,938
Ναι;

904
00:47:35,814 --> 00:47:36,899
Ναι.

905
00:47:42,321 --> 00:47:43,530
Κι εγώ.

906
00:47:51,205 --> 00:47:53,457
Εντάξει, έχεις ό,τι χρειάζεσαι;

907
00:47:53,540 --> 00:47:54,541
Ναι, ναι.

908
00:47:54,791 --> 00:47:56,543
Εντάξει. Τι πίνεις;

909
00:47:58,045 --> 00:47:59,463
Πήρα ένα από τα φακελάκια
τσάι από τον πάγκο.

910
00:47:59,546 --> 00:48:00,547
Δεν σε πειράζει;

911
00:48:01,256 --> 00:48:02,758
Είναι το τσάι εμμηνόπαυσής μου.

912
00:48:02,841 --> 00:48:05,052
Α, μάλιστα; Είναι παρήγορο.

913
00:48:07,012 --> 00:48:08,222
Θεέ μου.

914
00:48:09,806 --> 00:48:10,807
Γεια σας.

915
00:48:11,391 --> 00:48:12,309
Γεια σου, Σούζαν.

916
00:48:12,851 --> 00:48:13,852
Έι, Κύριε Μ.!

917
00:48:13,936 --> 00:48:15,771
Άκουσα ότι περάσατε
τέλεια το άλλο βράδυ.

918
00:48:15,854 --> 00:48:16,855
Σκάσε.

919
00:48:17,314 --> 00:48:19,483
Ελπίζω να μην σας κατέστρεψα
τις βραδιές αγκαλιάς.

920
00:48:19,566 --> 00:48:22,653
Ω, όχι. Είχαν καταστραφεί
πολύ πριν από εσάς.

921
00:48:23,862 --> 00:48:26,323
Αυτό είναι αστείο. Είσαι αστείος.

922
00:48:31,286 --> 00:48:33,956
Στην πραγματικότητα, αναρωτιόμουν
αν...

923
00:48:34,039 --> 00:48:36,333
Θα θέλατε να δειπνήσετε μαζί μου;

924
00:48:37,459 --> 00:48:39,253
Ο Κύριος Μ. επιτίθεται!

925
00:48:39,753 --> 00:48:41,630
Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα,

926
00:48:41,713 --> 00:48:43,090
αλλά ευχαριστώ πολύ.

927
00:48:43,674 --> 00:48:44,675
Γιατί όχι;

928
00:48:45,592 --> 00:48:46,844
Επειδή είναι ο καθηγητής σου,

929
00:48:46,927 --> 00:48:48,303
και δεν νομίζω ότι είναι σωστό.

930
00:48:48,387 --> 00:48:49,263
Λοιπόν;

931
00:48:49,346 --> 00:48:51,723
Αν ήθελα να δεχτώ,
δεν μπορώ να σε αφήσω μόνη.

932
00:48:51,807 --> 00:48:53,517
Δεν νομίζεις ότι το παρακάνεις
λίγο;

933
00:48:53,600 --> 00:48:54,685
Όχι, δεν νομίζω.

934
00:48:55,018 --> 00:48:56,687
Εντάξει, θα πω στον Ναβίντ να έρθει.

935
00:48:56,770 --> 00:48:58,480
- Ποιος είναι ο Ναβίντ;
- Ένας τύπος από την τάξη μου.

936
00:48:58,939 --> 00:49:00,148
Είναι ο καλύτερος μαθητής μου.

937
00:49:00,232 --> 00:49:01,984
Εντάξει, δεν ξέρω...

938
00:49:03,193 --> 00:49:06,113
Έλα, Σουζ.
Σου αξίζει μια καλή βραδιά.

939
00:49:06,196 --> 00:49:07,781
Και έχετε ήδη
αγκαλιαστεί καλά.

940
00:49:07,865 --> 00:49:10,284
Εντάξει, αρκετά. Εντάξει, ναι.

941
00:49:10,450 --> 00:49:11,743
- Ναι;
- Ναι.

942
00:49:13,328 --> 00:49:16,164
Αλλά δεν είμαι τύπος
που μοιράζεται το πιάτο του, εντάξει;

943
00:49:17,457 --> 00:49:18,834
Ραντεβού!

944
00:49:18,917 --> 00:49:20,169
Σταμάτα! Άντε από 'δω!

945
00:49:27,509 --> 00:49:30,262
Εντάξει, ειλικρινά.
Πώς φαίνομαι;

946
00:49:33,015 --> 00:49:35,767
Είναι καλό, όχι και άσχημα.

947
00:49:37,269 --> 00:49:38,270
Α, ναι;

948
00:49:38,520 --> 00:49:40,397
Ω, όχι. Δεν δουλεύει
καθόλου για μένα.

949
00:49:40,564 --> 00:49:42,024
Πού πήγε η μέση σας;

950
00:49:43,108 --> 00:49:45,319
Είναι...

951
00:49:45,569 --> 00:49:47,279
Εντάξει, αυτό είναι γελοίο.

952
00:49:47,529 --> 00:49:48,655
Θα το ακυρώσω.

953
00:49:48,739 --> 00:49:50,616
Όχι, περίμενε. Θα το φτιάξουμε.

954
00:49:50,908 --> 00:49:51,950
Πώς;

955
00:49:52,576 --> 00:49:54,870
Ναι... πώς;

956
00:49:57,164 --> 00:49:59,374
Έλα, Σουζ!
Δεν πρέπει να αργήσεις, ε;

957
00:49:59,458 --> 00:50:01,001
Αλλιώς, θα σου βάλει απουσία.

958
00:50:01,251 --> 00:50:03,045
Φαίνομαι γελοία!

959
00:50:03,337 --> 00:50:06,089
Δεν μπορεί να είναι χειρότερο
από αυτό που είχε πριν.

960
00:50:06,173 --> 00:50:08,175
- Άκουσα!
- Έλα, δείξε μας.

961
00:50:10,177 --> 00:50:11,553
Ουάου, Σουζ!

962
00:50:11,637 --> 00:50:13,555
Α, να το! Αυτό είναι τέλειο.

963
00:50:13,639 --> 00:50:14,765
Τέλειο.

964
00:50:14,848 --> 00:50:15,891
Ακριβώς.

965
00:50:15,974 --> 00:50:16,975
Είχα δίκιο.

966
00:50:17,059 --> 00:50:18,727
Πραγματικά;
Δεν νομίζετε ότι είναι...

967
00:50:20,604 --> 00:50:21,480
Λίγο υπερβολικό;

968
00:50:21,563 --> 00:50:23,899
Φαίνεστε πολύ
λιγότερο μεγάλη.

969
00:50:23,982 --> 00:50:25,359
Δεν το πιστεύω.

970
00:50:25,609 --> 00:50:27,361
Είσαι σούπερ καυτή, Σουζ.

971
00:50:29,738 --> 00:50:30,656
Αλήθεια;

972
00:50:31,323 --> 00:50:34,826
Είναι αλήθεια
ότι είμαι αρκετά καλή σε αυτό.

973
00:50:34,910 --> 00:50:36,328
Αφήνετε αναμμένα κάρβουνα
όταν περπατάτε!

974
00:50:36,411 --> 00:50:39,748
Όχι, είμαι αρκετά καλή.
Αρκετά καλή, θέλω να πω...

975
00:50:40,791 --> 00:50:42,960
Ω, Θεέ μου.
Θα είστε εντάξει και οι δύο;

976
00:50:43,460 --> 00:50:45,128
- Ναι.
- Απολύτως, ναι.

977
00:50:45,671 --> 00:50:47,130
Εύχεστέ μου καλή τύχη.

978
00:50:49,675 --> 00:50:50,634
Δεν είναι...

979
00:50:52,469 --> 00:50:54,221
Ύποπτο, να ζεις
στο σπίτι του πρώην σου;

980
00:50:54,721 --> 00:50:56,890
Όχι, έχω προχωρήσει.

981
00:50:59,852 --> 00:51:00,811
Πώς τη λένε;

982
00:51:02,020 --> 00:51:02,896
Μπρουκ.

983
00:51:03,480 --> 00:51:05,232
- Μπρουκ τι;
- Λάρσον.

984
00:51:07,734 --> 00:51:09,611
Ω, είναι λαχταριστή.

985
00:51:09,987 --> 00:51:13,699
Ναι, σίγουρα, αν σου αρέσει αυτό το
είδος της συμβατικής ομορφιάς.

986
00:51:17,035 --> 00:51:18,245
Και ποιος είναι ο τύπος;

987
00:51:18,453 --> 00:51:19,329
Ποιος τύπος;

988
00:51:22,791 --> 00:51:24,334
Γαμημένε μπάσταρδε.

989
00:51:24,543 --> 00:51:26,378
Ήθελα να σου σκίσω αυτό το φόρεμα

990
00:51:26,461 --> 00:51:27,921
από την αρχή της βραδιάς.

991
00:51:28,005 --> 00:51:29,882
Ήθελα να μου
σκίσεις αυτό το φόρεμα

992
00:51:29,965 --> 00:51:31,800
από την αρχή της βραδιάς!

993
00:51:36,096 --> 00:51:37,723
- Ω, περίμενε.
- Τι;

994
00:51:38,807 --> 00:51:40,517
- Πρέπει να σου πω.
- Ναι;

995
00:51:40,684 --> 00:51:42,227
Ε... ε...

996
00:51:42,561 --> 00:51:44,605
Είμαι στην περιεμμηνόπαυση.

997
00:51:44,897 --> 00:51:46,273
Τι σημαίνει αυτό;

998
00:51:46,899 --> 00:51:49,693
Ότι είμαι στην αρχή
της εμμηνόπαυσης.

999
00:51:49,776 --> 00:51:51,445
Όχι, ξέρω
τι σημαίνει αυτό.

1000
00:51:51,528 --> 00:51:53,739
Ήθελα να πω
σε αυτή την κατάσταση, τώρα.

1001
00:51:53,864 --> 00:51:57,117
Δεν ξέρω, σε περίπτωση που
κάτι είναι περίεργο,

1002
00:51:57,201 --> 00:51:59,494
ή υγρό, ή...

1003
00:51:59,578 --> 00:52:02,664
Τίποτα δεν είναι περίεργο,
και έχεις πολύ απαλό δέρμα.

1004
00:52:02,748 --> 00:52:04,333
- Ευχαριστώ.
- Και είσαι υπέροχη.

1005
00:52:04,416 --> 00:52:05,876
Απλά...

1006
00:52:09,129 --> 00:52:10,672
Δεν έχω κάνει σεξ
εδώ και τρία χρόνια.

1007
00:52:13,842 --> 00:52:15,719
Γιατί γελάς;
Τι συμβαίνει;

1008
00:52:18,180 --> 00:52:19,806
Εγώ δεν έχω κάνει εδώ και πέντε.

1009
00:52:21,141 --> 00:52:22,851
Πραγματικά;
Αυτό είναι πολύ περισσότερο.

1010
00:52:22,935 --> 00:52:24,228
Ναι, πολύ περισσότερο.

1011
00:52:24,311 --> 00:52:26,522
Εντάξει, ας σπάσουμε αυτή την
κοινή κατάρα;

1012
00:52:26,605 --> 00:52:28,023
- Απολύτως.
- Εντάξει.

1013
00:52:37,157 --> 00:52:39,785
Περίμενε, συγγνώμη...
πρέπει να απαντήσω.

1014
00:52:39,868 --> 00:52:41,787
Θα μπορούσε να είναι η κόρη μου
που...

1015
00:52:44,039 --> 00:52:45,165
Γεια;

1016
00:52:45,374 --> 00:52:46,792
<i>Εδώ ο πράκτορας Μπράουν.</i>

1017
00:52:47,251 --> 00:52:49,753
<i>Είστε η ιδιοκτήτρια ενός
γκρι Honda CR-V;</i>

1018
00:52:50,337 --> 00:52:51,505
Ναι...

1019
00:52:52,047 --> 00:52:54,299
Σουζ, άφησέ με να σου εξηγήσω...

1020
00:52:54,716 --> 00:52:56,802
Μην τολμήσεις.

1021
00:52:57,261 --> 00:52:59,596
Και εσύ, έπρεπε να τον προσέχεις.

1022
00:52:59,763 --> 00:53:01,598
Μου είπε ότι πηγαίναμε
στο Dairy Queen!

1023
00:53:01,682 --> 00:53:03,559
Ξέρω ότι δεν είναι ωραίο, εντάξει;

1024
00:53:03,642 --> 00:53:06,061
Αλλά όταν είδα την Μπρουκ
με το νέο της αγόρι,

1025
00:53:06,520 --> 00:53:07,771
με κατέστρεψε.

1026
00:53:07,855 --> 00:53:09,064
Έκλεισα τα μάτια μου,

1027
00:53:09,147 --> 00:53:10,315
και να 'μαι να οδηγώ προς
το Μόντρεαλ.

1028
00:53:10,399 --> 00:53:11,608
Η Μπρουκ έχει νέο
αγόρι;

1029
00:53:11,692 --> 00:53:13,026
Ναι, Σουζ...

1030
00:53:13,110 --> 00:53:14,862
Και είναι πολύ καλός, επιπλέον.

1031
00:53:16,905 --> 00:53:19,908
Αυτό δεν σημαίνει ότι μπορείς
να κλέψεις το αυτοκίνητό μου.

1032
00:53:20,576 --> 00:53:24,037
Κάτι τρομερό θα μπορούσε
να είχε συμβεί, Γκέιτζ. Τρομερό.

1033
00:53:24,371 --> 00:53:26,456
- Και είμαι υπεύθυνη για σένα.
- Ξέρω.

1034
00:53:26,540 --> 00:53:28,166
Και ο Καρλ, ε;

1035
00:53:28,709 --> 00:53:31,128
Οδήγησε δύο ώρες
στη μέση της νύχτας.

1036
00:53:31,295 --> 00:53:32,963
Του χρωστάς μια συγγνώμη.

1037
00:53:33,922 --> 00:53:34,923
Συγγνώμη, Κύριε Μ.

1038
00:53:35,507 --> 00:53:38,135
Συμβαίνει.
Έλα, πάμε σπίτι, εντάξει;

1039
00:53:39,803 --> 00:53:42,347
Ουάου! Πάω σπίτι με τον Κύριο Μ!

1040
00:53:42,431 --> 00:53:43,849
Όχι, Ναβίντ, πας σπίτι μαζί μας.

1041
00:53:43,932 --> 00:53:45,017
Όχι. Αυτή η βραδιά χάλια!

1042
00:53:45,100 --> 00:53:47,186
Δεν με πειράζει. Πήγαινε.

1043
00:53:47,269 --> 00:53:48,270
Τέλειο!

1044
00:53:48,353 --> 00:53:50,272
Περίμενε στο αυτοκίνητο, εντάξει;

1045
00:53:50,772 --> 00:53:52,065
Και προσπάθησε να μην το κλέψεις,
αυτή τη φορά.

1046
00:53:54,860 --> 00:53:56,820
- Θα είσαι καλά για να γυρίσεις;
- Ναι, θα είμαι.

1047
00:53:56,904 --> 00:53:58,447
Για άλλη μια φορά, εγώ...

1048
00:53:59,573 --> 00:54:00,616
Λυπάμαι.

1049
00:54:00,699 --> 00:54:01,909
Κανένα πρόβλημα.

1050
00:54:01,992 --> 00:54:03,452
Αυτή είναι η πιο συναρπαστική

1051
00:54:03,535 --> 00:54:05,037
που πέρασα μετά από
πολύ καιρό.

1052
00:54:06,455 --> 00:54:08,457
Κι εγώ, στην πραγματικότητα, οπότε...

1053
00:54:08,707 --> 00:54:10,250
Θα μπορούσα να σε ξανακαλέσω;

1054
00:54:11,043 --> 00:54:13,837
Ναι, θα μου άρεσε.

1055
00:54:17,174 --> 00:54:19,009
Συγγνώμη, πρέπει
πραγματικά να γυρίσω πίσω, τώρα.

1056
00:54:19,092 --> 00:54:19,968
Πρέπει να ταΐσω το φίδι μου.

1057
00:54:22,095 --> 00:54:23,388
Εννοείται.

1058
00:54:23,722 --> 00:54:24,723
Ναι.

1059
00:54:26,308 --> 00:54:27,643
- Εντάξει.
- Αντίο.

1060
00:54:32,231 --> 00:54:34,399
Ξέρεις, δεν ήθελα να
καταστρέψω το βράδυ σου.

1061
00:54:34,483 --> 00:54:35,400
Α, ναι;

1062
00:54:36,151 --> 00:54:39,404
Γιατί τώρα,
το έχεις καταφέρει πολύ καλά, μπράβο.

1063
00:54:39,488 --> 00:54:41,156
Περνούσα καλά.

1064
00:54:41,240 --> 00:54:43,951
Παραδόξως,
όλα πήγαιναν καλά, παρά το...

1065
00:54:44,034 --> 00:54:45,702
Λυπάμαι, Σουζ.

1066
00:54:45,786 --> 00:54:48,330
Ήξερα ότι
θα έβρισκε κάποιον άλλον.

1067
00:54:48,413 --> 00:54:51,583
Ένα κορίτσι του διαμετρήματος
αυτού δεν μένει για πάντα single.

1068
00:54:51,750 --> 00:54:53,460
Απλώς δεν πίστευα
ότι θα συνέβαινε τόσο γρήγορα...

1069
00:54:57,631 --> 00:54:58,966
Ξέρω...

1070
00:54:59,675 --> 00:55:02,010
Είναι δύσκολο

1071
00:55:02,094 --> 00:55:04,429
όταν κάποιος που σε νοιάζει
προχωράει.

1072
00:55:06,473 --> 00:55:07,558
Ναι.

1073
00:55:09,560 --> 00:55:12,020
Πονάει σε μέρη
που δεν ήξερα καν ότι είχα.

1074
00:55:14,857 --> 00:55:17,234
Εντάξει, εντάξει,
πάμε σπίτι, εντάξει;

1075
00:55:19,278 --> 00:55:21,363
Ξέρεις ότι το Μόντρεαλ είναι μόνο
τέσσερις ώρες από εδώ;

1076
00:55:21,446 --> 00:55:23,866
Όχι. Μην το σκέφτεσαι καν.

1077
00:55:23,949 --> 00:55:26,076
- Γιατί όχι;
- Είναι τα μεσάνυχτα.

1078
00:55:26,159 --> 00:55:27,327
- Και λοιπόν;
- Τότε...

1079
00:55:27,411 --> 00:55:29,913
- Θέλεις να τη δεις και εσύ.
- Θέλω να τη δω.

1080
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
Γιατί να μην πάμε;

1081
00:55:31,081 --> 00:55:32,291
Και τι θα κάνεις μόλις φτάσεις εκεί;

1082
00:55:32,374 --> 00:55:33,876
- Θα γυρίσω σελίδα.
- Να γυρίσεις σελίδα;

1083
00:55:33,959 --> 00:55:35,836
Νομίζω ότι αν την κοιτάξω
στα μάτια

1084
00:55:35,919 --> 00:55:38,088
και της πω αντίο,
θα μπορέσω να ηρεμήσω.

1085
00:55:38,172 --> 00:55:40,007
Δεν ξέρω... Όχι...

1086
00:55:40,090 --> 00:55:42,384
Έλα, Σουζ.
Θα είναι καλό και για τους δύο μας.

1087
00:55:42,467 --> 00:55:45,387
- Όχι!
- Σε παρακαλώ... Έλα.

1088
00:55:46,638 --> 00:55:48,223
Σε παρακαλώ, Σουζ.

1089
00:55:49,433 --> 00:55:51,185
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
σε παρακαλώ...

1090
00:55:51,268 --> 00:55:53,061
Εντάξει, σώπα. Σώπα.

1091
00:55:53,520 --> 00:55:55,147
Πήγαινε να κατουρήσεις τώρα
αν χρειάζεται,

1092
00:55:55,230 --> 00:55:56,398
γιατί δεν θα
σταματήσουμε μετά.

1093
00:55:56,481 --> 00:55:58,150
Σε λατρεύω, Σουζ!

1094
00:56:02,446 --> 00:56:03,822
Θεέ μου... Έι!

1095
00:56:03,906 --> 00:56:07,284
Ήθελα να πω μέσα!
Πήγαινε μέσα!

1096
00:56:09,995 --> 00:56:12,080
Και έτσι ο θείος μου κι εγώ,
ταξιδεύαμε.

1097
00:56:12,206 --> 00:56:14,875
Πουλούσαμε αυτές τις γόβες
μαϊμού σούπερ κλάσης

1098
00:56:14,958 --> 00:56:16,418
σε πολλά μέρη,

1099
00:56:16,502 --> 00:56:18,545
και τρώγαμε σε μικρά
πολύ σικ εστιατόρια σαλάτας,

1100
00:56:18,629 --> 00:56:21,298
τύπου που έχουν
δέκα διαφορετικές σάλτσες.

1101
00:56:22,007 --> 00:56:25,219
Ήταν η καλύτερη καλοκαιρινή δουλειά
που είχα, μέχρι που...

1102
00:56:25,302 --> 00:56:27,346
Μέχρι που ο προμηθευτής του
μαχαιρώθηκε,

1103
00:56:27,429 --> 00:56:28,764
ο θείος μου έπρεπε να κλείσει
την επιχείρησή του,

1104
00:56:28,847 --> 00:56:30,140
και έπρεπε να επιστρέψω
στο σπίτι.

1105
00:56:30,349 --> 00:56:35,187
Ένα γεμάτο καλοκαίρι... φαίνεται.

1106
00:56:35,562 --> 00:56:37,439
Ναι, το καλύτερο.

1107
00:56:39,233 --> 00:56:40,400
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;

1108
00:56:41,401 --> 00:56:42,653
Ναι, εντάξει.

1109
00:56:43,445 --> 00:56:44,905
Γιατί χωρίσατε με τον Άλαν;

1110
00:56:50,035 --> 00:56:51,537
Γιατί θέλεις να το μάθεις αυτό;

1111
00:56:52,246 --> 00:56:54,498
Δεν ξέρω... ξέρεις πολλά
πράγματα για μένα,

1112
00:56:54,581 --> 00:56:57,793
απλά θέλω να μάθω λίγα
πράγματα για σένα, Suze.

1113
00:56:58,877 --> 00:57:00,003
Δεν είμαι σίγουρη.

1114
00:57:00,087 --> 00:57:02,339
Εξελιχθήκαμε σε διαφορετικές
κατευθύνσεις...

1115
00:57:02,422 --> 00:57:03,924
Δηλαδή, κάτι αμοιβαίο;

1116
00:57:04,716 --> 00:57:06,677
Βασικά, ναι, αυτό είναι.

1117
00:57:07,177 --> 00:57:10,305
Είστε... τόσο ενήλικες.

1118
00:57:10,389 --> 00:57:12,599
Αυτός είναι σίγουρα ο καλύτερος
τρόπος να το κάνεις.

1119
00:57:17,729 --> 00:57:20,232
Στην πραγματικότητα, είναι μαλακίες.
Με απατούσε.

1120
00:57:20,941 --> 00:57:22,359
- Τι; Όχι... - Ναι.

1121
00:57:22,526 --> 00:57:25,946
Τον έπιασα να γαμάει την Jacinta
στην πισίνα.

1122
00:57:28,532 --> 00:57:29,741
Τι μεγάλος μαλάκας!

1123
00:57:30,742 --> 00:57:32,202
Όχι, πραγματικά.
Δεν μπορώ να πιστέψω

1124
00:57:32,286 --> 00:57:33,954
ότι ήμουν τόσο ευγενικός μαζί του.

1125
00:57:34,037 --> 00:57:35,539
Την επόμενη φορά που θα τον δω,

1126
00:57:35,622 --> 00:57:37,124
θα του εξηγήσω τον τρόπο
που σκέφτομαι!

1127
00:57:37,249 --> 00:57:38,458
Σίγουρα όχι!

1128
00:57:38,542 --> 00:57:39,418
- Ω, ναι και θα το κάνω!
- Όχι, καθόλου.

1129
00:57:39,501 --> 00:57:42,796
- Γιατί όχι; - Δεν θα κάνεις
τίποτα γιατί...

1130
00:57:43,797 --> 00:57:45,924
Η Brooke δεν ξέρει τίποτα.

1131
00:57:46,550 --> 00:57:47,968
Τι εννοείς, δεν ξέρει τίποτα;

1132
00:57:48,051 --> 00:57:49,595
Επειδή δεν της είπα τίποτα.

1133
00:57:49,678 --> 00:57:52,097
Δεν ήθελα να μεγαλώσει
μισώντας τον πατέρα της

1134
00:57:52,181 --> 00:57:53,515
όπως τον μισούσα εγώ.

1135
00:57:53,599 --> 00:57:55,809
Οπότε δεν της είπα ποτέ τίποτα,
επίτηδες.

1136
00:57:56,268 --> 00:57:57,311
Γαμώτο.

1137
00:57:58,562 --> 00:57:59,396
Είναι βαρύ, Suze.

1138
00:57:59,479 --> 00:58:01,982
Ναι. Οπότε υπόσχεσέ μου να μην
της πεις ούτε μια λέξη.

1139
00:58:02,065 --> 00:58:04,276
Θα είμαι μουγγός σαν τάφος, Suze.

1140
00:58:04,359 --> 00:58:05,277
Ορκίζομαι.

1141
00:58:09,031 --> 00:58:10,407
Λυπάμαι που σου συνέβη αυτό.

1142
00:58:13,076 --> 00:58:13,994
Ευχαριστώ.

1143
00:58:17,456 --> 00:58:19,958
Γιατί δεν προσπαθείς να κοιμηθείς
λίγο;

1144
00:58:20,459 --> 00:58:22,461
Έχουμε χρόνο πριν φτάσουμε.

1145
00:58:22,544 --> 00:58:24,671
Σίγουρα όχι.
Αν δεν κοιμηθείς εσύ, δεν κοιμάμαι.

1146
00:58:33,263 --> 00:58:36,350
Έι, μπορείς να πεις στον Paul
ότι έχω ένα οικογενειακό θέμα...

1147
00:58:37,059 --> 00:58:40,354
Όχι, τίποτα σοβαρό, αλλά...

1148
00:58:40,812 --> 00:58:42,481
Lorraine, πρέπει να φύγω.

1149
00:58:42,564 --> 00:58:43,649
Εντάξει, ευχαριστώ. Γεια σου.

1150
00:58:43,774 --> 00:58:44,775
Τι είναι αυτό;

1151
00:58:45,067 --> 00:58:46,860
Δεν θέλω να γυρίσω σελίδα, Σουζ.
Πρέπει να την πάρω πίσω.

1152
00:58:48,111 --> 00:58:50,322
Τι; Όχι, όχι!

1153
00:58:50,405 --> 00:58:51,865
Δεν υπάρχει περίπτωση.

1154
00:58:51,990 --> 00:58:53,200
Είχαμε συμφωνήσει.

1155
00:58:53,283 --> 00:58:54,618
Είπες να γυρίσεις σελίδα.

1156
00:58:54,701 --> 00:58:56,119
Έλα, πάμε μέσα.

1157
00:58:56,203 --> 00:58:58,622
- Έλα, κάναμε όλη αυτή τη διαδρομή...
- Όχι, όχι έτσι.

1158
00:58:58,705 --> 00:59:00,082
Πού βρήκες λουλούδια;

1159
00:59:00,165 --> 00:59:02,501
Θα με δει και θα θυμηθεί ότι
είμαι ο έρωτας της ζωής της...

1160
00:59:02,584 --> 00:59:04,086
Μαμά; Γκέιτζ;

1161
00:59:04,169 --> 00:59:06,797
- Γεια σου, μωρό μου.
- Σκατά.

1162
00:59:07,631 --> 00:59:09,383
Γεια σου, αγάπη μου...

1163
00:59:09,591 --> 00:59:11,051
Τι κάνετε εδώ;

1164
00:59:11,927 --> 00:59:14,596
Έκπληξη! Απλώς περνούσαμε από εδώ...

1165
00:59:14,680 --> 00:59:15,806
Ήρθα να σε πάρω πίσω.

1166
00:59:15,889 --> 00:59:17,891
- Τι;
- Όχι...

1167
00:59:17,975 --> 00:59:19,434
Δεν είμαστε εδώ για...

1168
00:59:19,518 --> 00:59:21,353
Τα πράγματα ήταν περίεργα μεταξύ μας,

1169
00:59:21,436 --> 00:59:23,021
αλλά είμαστε φτιαγμένοι ο ένας για
τον άλλον.

1170
00:59:23,105 --> 00:59:25,232
Το ξέρεις, το ξέρω, όλο το σύμπαν
το ξέρει.

1171
00:59:25,315 --> 00:59:26,316
Ποιος είναι αυτός ο τύπος;

1172
00:59:26,400 --> 00:59:27,484
Με τρομάζεις, τώρα.

1173
00:59:27,693 --> 00:59:29,194
Σου έγραψα ένα τραγούδι.

1174
00:59:29,278 --> 00:59:31,238
Στην πραγματικότητα, ένα διπλό άλμπουμ,
αλλά αυτό είναι το αγαπημένο μου.

1175
00:59:31,321 --> 00:59:32,990
Λέγεται <i>Κανείς δεν έχει καλύτερο
γούστο από εσένα.</i>

1176
00:59:33,574 --> 00:59:34,741
Όχι, σε παρακαλώ.

1177
00:59:34,908 --> 00:59:36,410
Είσαι εντελώς τρελός.

1178
00:59:36,493 --> 00:59:37,661
Ναι, τρελός για σένα!

1179
00:59:37,870 --> 00:59:39,121
Γκέιτζ, ηρέμησε...

1180
00:59:39,204 --> 00:59:41,582
Θέλεις να τα παρατήσεις όλα για
αυτόν τον ηλίθιο;

1181
00:59:41,999 --> 00:59:43,709
Μπορώ να δω μόνο από τα μικρά
του μάτια

1182
00:59:43,792 --> 00:59:44,960
ότι ποτέ δεν θα σε λατρέψει όπως εγώ.

1183
00:59:45,043 --> 00:59:46,044
Τι είπες μόλις;

1184
00:59:46,128 --> 00:59:47,171
Σκάσε, εσύ.

1185
00:59:47,254 --> 00:59:49,464
Άντε γαμήσου στην Οργανική Χημεία.

1186
00:59:50,090 --> 00:59:51,175
Είσαι αξιολύπητος, γέρο.

1187
00:59:51,258 --> 00:59:52,759
Δεν είναι περίεργο που δεν θέλει
να μείνει μαζί σου.

1188
00:59:52,843 --> 00:59:54,011
Όχι, μην της το λες αυτό.

1189
00:59:54,720 --> 00:59:55,637
- Ω, Θεέ μου!
- Σκατά!

1190
00:59:55,721 --> 00:59:56,555
Είσαι καλά;

1191
00:59:57,222 --> 00:59:58,390
Συγγνώμη. Δεν ήθελα...

1192
00:59:58,473 --> 00:59:59,892
Γκέιτζ, είσαι καλά ή όχι;

1193
00:59:59,975 --> 01:00:02,144
Θα έπρεπε να πάμε να συζητήσουμε...

1194
01:00:02,227 --> 01:00:03,770
Μαμά, πώς μπορείς να μου το κάνεις
αυτό;

1195
01:00:03,896 --> 01:00:06,481
Αγάπη μου, είμαι εδώ για να την
βοηθήσω...

1196
01:00:06,648 --> 01:00:07,524
Γιατί;

1197
01:00:07,608 --> 01:00:10,110
Επειδή απλώς ήθελα να σε δω.

1198
01:00:10,194 --> 01:00:11,486
Και εγώ δεν θέλω να σε δω.

1199
01:00:11,945 --> 01:00:13,530
Δεν έχεις καταλάβει ακόμα ότι ήρθα
εδώ

1200
01:00:13,614 --> 01:00:14,740
για να είμαι μακριά σου;

1201
01:00:15,157 --> 01:00:17,284
Αγάπη μου, δεν το εννοείς αυτό.

1202
01:00:17,367 --> 01:00:18,452
Ω, ναι, το εννοώ.

1203
01:00:18,535 --> 01:00:20,704
Σταμάτα να με παίρνεις τηλέφωνο,
σταμάτα να με παρακολουθείς,

1204
01:00:20,787 --> 01:00:22,080
και ζήσε τη ζωή σου!

1205
01:00:22,623 --> 01:00:24,499
Είστε και οι δύο
ψυχοπαθείς συνεξαρτημένοι

1206
01:00:24,583 --> 01:00:26,418
και δεν θέλω να σας ξαναδώ ποτέ.

1207
01:00:27,211 --> 01:00:28,420
Και σταμάτα να φοράς τα ρούχα μου!

1208
01:00:28,504 --> 01:00:29,338
Και στο διάολο.

1209
01:00:29,421 --> 01:00:31,256
Μωρό μου, σε παρακαλώ.
Μην μας το κάνεις αυτό.

1210
01:00:33,550 --> 01:00:34,927
Είσαι χαρούμενος;

1211
01:00:42,726 --> 01:00:44,811
Γεια σου, αγάπη μου.
Είμαι και πάλι εγώ.

1212
01:00:45,896 --> 01:00:46,980
Είμαι ακόμα στην πόλη

1213
01:00:47,064 --> 01:00:48,941
και θα ήθελα πολύ
να τα βρούμε.

1214
01:00:49,024 --> 01:00:51,443
Σ' αγαπώ, τηλεφώνησέ μου. Γεια.

1215
01:01:07,084 --> 01:01:08,001
Λοιπόν;

1216
01:01:10,879 --> 01:01:12,464
Έπρεπε να το είχα υποψιαστεί.

1217
01:01:14,424 --> 01:01:16,552
Θα μπορούσε να μην
ήταν μια κάκια.

1218
01:01:18,637 --> 01:01:20,138
Μην τη λες έτσι.

1219
01:01:20,305 --> 01:01:22,182
Συγγνώμη, Σουζ,
αλλά είπε πραγματικά

1220
01:01:22,266 --> 01:01:23,183
πολύ άσχημα πράγματα.

1221
01:01:23,267 --> 01:01:25,602
Έχει πολλά στο πιάτο της,

1222
01:01:25,686 --> 01:01:28,313
και δεν μπορούμε να αιφνιδιάζουμε
τους ανθρώπους έτσι απλά.

1223
01:01:28,897 --> 01:01:30,399
Πώς μπορείς να την υπερασπίζεσαι

1224
01:01:30,482 --> 01:01:32,109
όταν σου φέρεται πάντα
σαν σκατά;

1225
01:01:32,192 --> 01:01:33,193
Όχι, δεν είναι έτσι.

1226
01:01:33,277 --> 01:01:34,403
Πλάκα κάνεις, Σουζ;

1227
01:01:35,279 --> 01:01:37,447
Δεν σταματάει να
εκμεταλλεύεται την καλοσύνη σου.

1228
01:01:38,490 --> 01:01:39,908
Εντάξει, δεν είσαι γονιός.

1229
01:01:39,992 --> 01:01:42,035
Είναι μια πολύ περίπλοκη σχέση.

1230
01:01:42,119 --> 01:01:43,537
Πόσες φορές την πήρες τηλέφωνο

1231
01:01:43,620 --> 01:01:45,455
από τότε που άρχισε το κολέγιο, ε;

1232
01:01:45,539 --> 01:01:47,457
- Δεν είμαι σίγουρη...
- Εκατοντάδες, ε;

1233
01:01:48,500 --> 01:01:51,920
Πόσες φορές
σε πήρε τηλέφωνο; Καμία.

1234
01:01:52,004 --> 01:01:53,630
Και εσύ,
συνεχίζεις να τα ανέχεσαι, Σουζ;

1235
01:01:53,714 --> 01:01:55,424
Γιατί την αφήνεις
να σου φέρεται σαν σκατά

1236
01:01:55,507 --> 01:01:56,758
ενώ εσύ της φέρεσαι
σαν χρυσό;

1237
01:01:56,842 --> 01:01:59,469
Επειδή είναι το μόνο που έχω,

1238
01:02:00,012 --> 01:02:02,347
και φοβάμαι πάρα πολύ να την χάσω.

1239
01:02:09,479 --> 01:02:11,148
Δεν σου ζητάω
να καταλάβεις,

1240
01:02:12,774 --> 01:02:14,818
αλλά σκεφτόμουν

1241
01:02:15,903 --> 01:02:17,529
ότι αν την έκανα ευτυχισμένη

1242
01:02:17,613 --> 01:02:21,116
και της έδινα ό,τι θέλει,

1243
01:02:21,200 --> 01:02:25,537
δεν θα ήθελε να φύγει
και να ζήσει με τον πατέρα της.

1244
01:02:27,539 --> 01:02:30,751
Επειδή δεν θα άντεχα
να χάσω και τους δύο.

1245
01:02:33,420 --> 01:02:37,674
Λοιπόν, να το ριζότο για την κυρία,

1246
01:02:37,883 --> 01:02:40,427
και οι γαρίδες σκορδάτες
για τον νεαρό...

1247
01:02:46,683 --> 01:02:48,769
- Πού πας;
- Επιστρέφω αμέσως.

1248
01:02:48,852 --> 01:02:51,522
- Θα κρυώσει το φαγητό σου.
- Εντάξει. Ξεκίνα χωρίς εμένα.

1249
01:03:01,240 --> 01:03:02,324
Γεια σας;

1250
01:03:03,116 --> 01:03:06,119
Αυτό το τραγούδι είναι για κάποιον
πολύ ξεχωριστό για μένα.

1251
01:03:10,415 --> 01:03:12,209
Θεέ μου...

1252
01:03:14,002 --> 01:03:19,675
<i>Αφήνω έναν ψίθυρο,
στο μαξιλάρι μου</i>

1253
01:03:22,219 --> 01:03:27,266
<i>Αφήνω τον χειμώνα στο έδαφος</i>

1254
01:03:29,226 --> 01:03:35,190
<i>Ξυπνάω μόνος
με μια αίσθηση σιωπής</i>

1255
01:03:36,608 --> 01:03:43,198
<i>Στο δωμάτιο και τριγύρω</i>

1256
01:03:43,490 --> 01:03:46,034
<i>Γι' αυτό άγγιξέ με τώρα</i>

1257
01:03:46,535 --> 01:03:49,705
<i>Κλείνω τα μάτια μου</i>

1258
01:03:50,205 --> 01:03:52,791
<i>Πετάω στα όνειρα</i>

1259
01:03:57,129 --> 01:03:59,923
<i>Έπρεπε να ήταν αγάπη</i>

1260
01:04:00,007 --> 01:04:02,885
<i>Αλλά τώρα τελείωσε</i>

1261
01:04:04,178 --> 01:04:06,638
<i>Έπρεπε να ήταν αγάπη</i>

1262
01:04:07,347 --> 01:04:10,184
<i>Αλλά τώρα την έχασα</i>

1263
01:04:10,767 --> 01:04:13,103
<i>Έπρεπε να ήταν αγάπη...</i>

1264
01:04:13,228 --> 01:04:16,523
<i>Αλλά τώρα τελείωσε</i>

1265
01:04:17,566 --> 01:04:23,155
<i>Από τη στιγμή
της επαφής μας μέχρι το τέλος</i>

1266
01:04:24,072 --> 01:04:29,870
<i>Φαντάζομαι,
ότι είμαστε μαζί</i>

1267
01:04:31,496 --> 01:04:36,919
<i>Ότι είμαι προστατευμένος
από την καρδιά σου</i>

1268
01:04:37,794 --> 01:04:43,509
<i>Αλλά μέσα και έξω γίνομαι
ρευστός</i>

1269
01:04:44,760 --> 01:04:50,015
<i>Σαν δάκρυ στην παλάμη σου</i>

1270
01:04:51,058 --> 01:04:57,564
<i>Σκληρός σαν χειμωνιάτικη μέρα</i>

1271
01:04:57,773 --> 01:05:00,317
<i>Πετάω στα όνειρα</i>

1272
01:05:04,112 --> 01:05:07,574
<i>Έπρεπε να ήταν αγάπη...</i>

1273
01:05:07,783 --> 01:05:10,077
Πού έμαθες να παίζεις
πιάνο έτσι;

1274
01:05:10,786 --> 01:05:11,662
YouTube.

1275
01:05:13,288 --> 01:05:14,498
Αλήθεια;

1276
01:05:15,290 --> 01:05:16,583
Σταμάτα. Δεν είναι σαν
να είμαι ο Μότσαρτ.

1277
01:05:16,667 --> 01:05:18,836
Αλλά παίζεις τόσο καλά.

1278
01:05:20,212 --> 01:05:21,171
Πολύ καλά!

1279
01:05:21,255 --> 01:05:23,674
Μου αρέσει περισσότερο αυτό
από όταν παίζεις κιθάρα.

1280
01:05:23,757 --> 01:05:25,467
- Χωρίς να θέλω να σε προσβάλω.
- Εννοείται.

1281
01:05:29,346 --> 01:05:31,056
Ξέρεις, σκεφτόμουν ότι
θα μου άρεσε να σπουδάσω

1282
01:05:31,139 --> 01:05:32,641
για να γίνω μουσικοθεραπευτής.

1283
01:05:33,225 --> 01:05:35,060
- Αλήθεια;
- Ναι.

1284
01:05:39,189 --> 01:05:40,649
Νομίζεις ότι είναι χαζό;

1285
01:05:40,774 --> 01:05:43,485
Όχι, όχι.

1286
01:05:45,237 --> 01:05:46,905
Είναι πολύ καλό.

1287
01:05:48,323 --> 01:05:49,658
Δεν ξέρω.

1288
01:05:50,200 --> 01:05:53,495
Ο πατέρας μου λέει ότι αν είμαι
πολύ ηλίθιος για να τελειώσω

1289
01:05:53,579 --> 01:05:56,206
το λύκειο, τότε είμαι σίγουρα
πολύ ηλίθιος και για κάτι στη

1290
01:06:01,211 --> 01:06:03,255
μουσική.
Gage, δεν νομίζω

1291
01:06:03,338 --> 01:06:04,840
ότι ο πατέρας σου καταλαβαίνει
πόσο ταλαντούχος είσαι.

1292
01:06:05,799 --> 01:06:06,925
Το πιστεύεις πραγματικά αυτό;

1293
01:06:07,009 --> 01:06:09,011
Μα ναι, φυσικά. Αστειεύεσαι;

1294
01:06:10,387 --> 01:06:11,638
Είσαι γεμάτος ταλέντο.

1295
01:06:11,722 --> 01:06:12,931
Και ζηλεύω,

1296
01:06:13,015 --> 01:06:16,059
γιατί θα ήθελα πολύ να έχω
κάτι για το οποίο

1297
01:06:17,060 --> 01:06:18,353
θα ήμουν παθιασμένη έτσι.

1298
01:06:18,437 --> 01:06:20,355
Αλήθεια;
Δεν σε παθιάζουν τα πλαίσια;

1299
01:06:23,358 --> 01:06:26,153
Περίμενε, σοβαρολογείς;
Όχι, καθόλου.

1300
01:06:26,987 --> 01:06:29,072
Τι ήθελες να κάνεις
όταν ήσουν μικρότερη;

1301
01:06:30,616 --> 01:06:32,159
Ξέρεις τι ήθελα να κάνω;

1302
01:06:32,242 --> 01:06:33,827
Είναι τόσο γελοίο... Είσαι έτοιμος;

1303
01:06:33,911 --> 01:06:35,120
Έλα, πες μου.

1304
01:06:35,204 --> 01:06:36,914
Ήθελα να κάνω τον γύρο του κόσμου.

1305
01:06:37,873 --> 01:06:40,125
Να ξεκινήσω από την Ιαπωνία,
να πάω προς τα δυτικά,

1306
01:06:40,209 --> 01:06:43,921
να διδάσκω αγγλικά
και να δω πού θα με πήγαινε η ζωή.

1307
01:06:45,172 --> 01:06:46,340
Σαν ελεύθερο πνεύμα.

1308
01:06:46,507 --> 01:06:47,799
Είναι τέλειο σχέδιο.

1309
01:06:49,510 --> 01:06:50,469
Και τι έγινε;

1310
01:06:54,097 --> 01:06:56,808
Η μητέρα μου αρρώστησε.
Επέστρεψα εδώ για να τη φροντίσω.

1311
01:06:56,892 --> 01:06:58,143
Πέθανε.

1312
01:06:58,227 --> 01:07:01,104
Γνώρισα τον Άλαν και απέκτησα την
Μπρουκ.

1313
01:07:01,855 --> 01:07:07,611
Μετά γρήγορη προβολή 20 χρόνια
μέχρι αυτό το μοτέλ

1314
01:07:08,320 --> 01:07:11,240
στο Μόντρεαλ. Αυτό ήταν.

1315
01:07:16,245 --> 01:07:18,038
Τότε γιατί δεν το κάνεις
τώρα;

1316
01:07:18,121 --> 01:07:19,665
Πρώτον, είμαι πολύ μεγάλη.

1317
01:07:19,748 --> 01:07:21,583
Όχι, δεν είσαι πολύ μεγάλη.

1318
01:07:22,584 --> 01:07:24,002
Δεν νομίζεις ότι είμαι
πολύ μεγάλη;

1319
01:07:24,086 --> 01:07:25,295
Όχι.

1320
01:07:26,004 --> 01:07:27,881
Είσαι το πιο όμορφο πράγμα στον κόσμο.

1321
01:07:30,551 --> 01:07:31,510
Πραγματικά;

1322
01:07:34,179 --> 01:07:35,722
Ναι, Σουζ.

1323
01:07:36,765 --> 01:07:38,016
Ω, όχι.

1324
01:07:38,392 --> 01:07:39,601
Όχι, όχι, όχι.

1325
01:07:39,977 --> 01:07:41,562
Όχι, όχι. Όχι.

1326
01:07:45,482 --> 01:07:47,442
- Λυπάμαι, Σουζ.
- Όχι, θα το φροντίσω.

1327
01:07:47,526 --> 01:07:49,736
- Όχι, όχι.
- Θα το φροντίσω! Πήγαινε στο...

1328
01:07:49,820 --> 01:07:50,904
Εντάξει, εντάξει.

1329
01:07:51,363 --> 01:07:52,906
- Πήγαινε για ύπνο.
- Ναι, όχι, θα...

1330
01:08:30,986 --> 01:08:31,904
Είναι ζωντανός!

1331
01:08:32,362 --> 01:08:33,529
Τι κάνεις εδώ;

1332
01:08:33,613 --> 01:08:34,740
Τελειώσαμε νωρίτερα,

1333
01:08:34,823 --> 01:08:35,741
και σκέφτηκα να σε εκπλήξω.

1334
01:08:35,823 --> 01:08:36,908
Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις;

1335
01:08:37,242 --> 01:08:39,161
Ναι, ναι, φυσικά.

1336
01:08:40,578 --> 01:08:42,663
Ελπίζω να μην σας ενόχλησε
πολύ;

1337
01:08:42,872 --> 01:08:44,582
Όχι, καθόλου.

1338
01:08:44,666 --> 01:08:46,877
Έλα, πάρε τα πράγματά σου.
Θα σε πάω στο Denny's.

1339
01:08:47,336 --> 01:08:48,629
Αμέσως, τώρα;

1340
01:08:48,837 --> 01:08:50,631
Τι περιμένεις,
πρόσκληση;

1341
01:08:50,714 --> 01:08:52,216
Πες ευχαριστώ στην μπέιμπι σίτερ σου,
και φεύγουμε.

1342
01:08:58,555 --> 01:08:59,473
Ευχαριστώ, Σουζ.

1343
01:09:01,350 --> 01:09:02,267
Τίποτα.

1344
01:09:02,643 --> 01:09:04,520
Έλα, γρήγορα! Πεινάω!

1345
01:09:33,674 --> 01:09:35,300
- Ξέρεις κάτι, μπαμπά;
- Τι;

1346
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
Σκεφτόμουν να πάω να δω τη μαμά.

1347
01:09:44,017 --> 01:09:45,227
Όπως θέλεις, αγόρι μου.

1348
01:09:48,188 --> 01:09:49,356
Θα ερχόσουν μαζί μου;

1349
01:09:50,607 --> 01:09:51,524
Όχι.

1350
01:09:54,444 --> 01:09:55,404
Εντάξει.

1351
01:10:00,242 --> 01:10:01,618
- Γεια.
- Γεια σου.

1352
01:10:02,244 --> 01:10:03,829
Δεν είναι εδώ ο Γκέιτζ;

1353
01:10:04,454 --> 01:10:06,957
Όχι, δεν θα έρχεται πια μαζί μου.

1354
01:10:07,040 --> 01:10:09,168
Ωχ όχι, μη μου πεις ότι...

1355
01:10:09,251 --> 01:10:10,544
Όχι, όχι. Είναι καλά.

1356
01:10:10,627 --> 01:10:12,129
Γύρισε ο πατέρας του.

1357
01:10:13,297 --> 01:10:14,756
- Ναι.
- Κρίμα.

1358
01:10:15,215 --> 01:10:17,634
Μου άρεσαν τα γεύματά μας μαζί.

1359
01:10:19,052 --> 01:10:22,014
Πες, νομίζεις ότι θα
μπορούσα να του στείλω μήνυμα;

1360
01:10:24,600 --> 01:10:25,517
Όχι.

1361
01:10:37,196 --> 01:10:39,448
{\an8}Πάω στον μπαμπά για την Ημέρα
των Ευχαριστιών.

1362
01:10:44,203 --> 01:10:45,579
Βγάλ' το αυτό!

1363
01:10:45,662 --> 01:10:48,790
Ω, ναι. Είμαι τόσο χαρούμενος
που πέρασες.

1364
01:10:49,082 --> 01:10:50,125
Κι εγώ επίσης.

1365
01:10:50,292 --> 01:10:52,377
Εντάξει, θα... θα έπρεπε
να πάρω ένα...

1366
01:10:52,544 --> 01:10:54,379
Μην ανησυχείς.

1367
01:10:54,463 --> 01:10:57,257
Υπάρχει μία πιθανότητα στο
ένα εκατομμύριο να μείνω έγκυος.

1368
01:10:57,341 --> 01:10:59,009
Εντάξει, αλλά καλύτερα να
είμαστε σίγουροι, έτσι;

1369
01:10:59,468 --> 01:11:00,761
Γιατί το έκανες αυτό;

1370
01:11:00,844 --> 01:11:02,888
Σσσ... χαλάρωσε, εντάξει;

1371
01:11:05,974 --> 01:11:08,810
Κι ακόμη κι αν έμενα έγκυος,
θα ήταν το τέλος του κόσμου;

1372
01:11:08,894 --> 01:11:10,145
Ε... ναι.

1373
01:11:10,229 --> 01:11:11,688
Σε θέλω τόσο πολύ.

1374
01:11:11,772 --> 01:11:13,273
Εντάξει, σταμάτα για ένα δευτερόλεπτο.

1375
01:11:13,357 --> 01:11:15,317
Σταμάτα. Σταμάτα.

1376
01:11:15,400 --> 01:11:17,736
Σταμάτα! Εντάξει;

1377
01:11:19,488 --> 01:11:20,822
Αστειευόμουν.

1378
01:11:20,906 --> 01:11:22,491
Λοιπόν, δεν ήταν αστείο.

1379
01:11:22,574 --> 01:11:24,076
Δεν το δραματοποιείς λίγο, εκεί;

1380
01:11:24,159 --> 01:11:25,536
- Εγώ δραματοποιώ;
- Ναι!

1381
01:11:25,619 --> 01:11:26,870
Τι σου συμβαίνει;

1382
01:11:26,954 --> 01:11:29,248
- Θες να το συζητήσουμε;
- Δεν θέλω να σου μιλήσω!

1383
01:11:29,331 --> 01:11:31,083
Θέλω να σε γ@μήσω!

1384
01:11:34,628 --> 01:11:36,046
- Εντάξει, εγώ...
- Εντάξει.

1385
01:11:36,129 --> 01:11:37,548
Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις.

1386
01:11:37,631 --> 01:11:39,550
Εντάξει, τέλεια. Ξέρεις τι;

1387
01:11:39,633 --> 01:11:41,009
Δεν ήθελα να γίνω η μητέρα
του παιδιού σου.

1388
01:11:42,970 --> 01:11:44,054
Τι;

1389
01:11:44,137 --> 01:11:45,514
Αλλά γαμώτο!

1390
01:11:46,473 --> 01:11:51,645
Τι μου συμβαίνει;

1391
01:11:59,611 --> 01:12:00,988
Γεια, Σούζαν;

1392
01:12:01,655 --> 01:12:02,489
Τι κάνεις εδώ;

1393
01:12:02,573 --> 01:12:04,116
Δεν έδωσα τα πράγματα
του μωρού της Μπρουκ

1394
01:12:04,199 --> 01:12:05,409
σε Σύριους πρόσφυγες.

1395
01:12:05,993 --> 01:12:08,245
Υπέροχα. Έχεις ακόμα τα
μικρά πράγματα...

1396
01:12:08,328 --> 01:12:09,580
Αλλά θα το κάνω.

1397
01:12:09,663 --> 01:12:11,373
Επειδή δεν θέλω να σας τα δώσω.

1398
01:12:12,499 --> 01:12:13,375
Εντάξει...

1399
01:12:13,750 --> 01:12:15,544
Ήθελα να το ξέρεις.

1400
01:12:17,254 --> 01:12:19,173
Ω, και προσπάθησε να είσαι
καλύτερος πατέρας.

1401
01:12:19,256 --> 01:12:22,050
με τη νέα σου οικογένεια παρά με
τη δική μας. Εντάξει;

1402
01:12:40,569 --> 01:12:43,655
Δες πόσο όμορφος έχεις γίνει!

1403
01:12:46,783 --> 01:12:48,744
Άσε με να σε κοιτάξω.

1404
01:12:51,663 --> 01:12:53,040
Τι σου συνέβη;

1405
01:12:53,248 --> 01:12:55,584
Τίποτα, τίποτα. Έπεσα.

1406
01:12:55,751 --> 01:12:57,294
Ω, το φτωχό μου μωρό.

1407
01:12:57,544 --> 01:12:58,879
Κάτσε κάτω, σε παρακαλώ.

1408
01:13:03,342 --> 01:13:05,928
Άρχισα να σκέφτομαι ότι δεν θα
ερχόσουν ποτέ.

1409
01:13:06,220 --> 01:13:08,472
Συγγνώμη.
Ήθελα πολλές φορές...

1410
01:13:08,722 --> 01:13:10,474
Όχι, όχι, εντάξει.

1411
01:13:10,557 --> 01:13:11,975
Είσαι εδώ τώρα.

1412
01:13:14,144 --> 01:13:16,605
Σε σκεφτόμουν πολύ εδώ.

1413
01:13:17,940 --> 01:13:20,234
- Δεν χρειάζεται να το λες, μαμά.
- Ναι, είναι αλήθεια.

1414
01:13:20,317 --> 01:13:22,236
Μένω συχνά ξύπνια τη νύχτα

1415
01:13:22,319 --> 01:13:24,780
σκεπτόμενη όλα όσα ήθελα να
σου πω.

1416
01:13:25,822 --> 01:13:28,283
- Όπως τι;
- Τόσα πολλά.

1417
01:13:28,909 --> 01:13:31,411
Ότι λυπάμαι που ήμουν μια
απαίσια μητέρα,

1418
01:13:32,371 --> 01:13:34,122
που σε έκανα να υποφέρεις τόσα,

1419
01:13:34,206 --> 01:13:35,999
που σε άφησα με τον πατέρα σου, και...

1420
01:13:38,252 --> 01:13:40,504
Ότι ελπίζω να μην με μισείς πολύ.

1421
01:13:42,589 --> 01:13:44,049
Δεν σε μισώ, μαμά.

1422
01:13:45,801 --> 01:13:46,802
Όχι;

1423
01:13:47,553 --> 01:13:48,595
Όχι.

1424
01:13:49,513 --> 01:13:53,600
Είμαι τόσο χαρούμενη που το ακούω
αυτό.

1425
01:13:53,684 --> 01:13:55,894
Είμαι πολύ καλύτερα,

1426
01:13:55,978 --> 01:13:58,313
και δεν σε ζητάω να με συγχωρέσεις,

1427
01:13:58,438 --> 01:14:00,649
αλλά θα ήθελα πολύ

1428
01:14:00,732 --> 01:14:02,734
να μου δώσεις άλλη μια ευκαιρία...

1429
01:14:04,820 --> 01:14:06,029
Να είμαι η μητέρα σου.

1430
01:14:08,365 --> 01:14:09,616
Ναι.

1431
01:14:10,576 --> 01:14:12,786
Θα το ήθελα κι εγώ, μαμά.

1432
01:14:13,120 --> 01:14:14,913
Ναι; Ναι;

1433
01:14:15,581 --> 01:14:17,291
Μου λείπεις, μαμά.

1434
01:14:18,917 --> 01:14:21,670
Δεν είμαι πολύ καλά
τελευταία.

1435
01:14:21,837 --> 01:14:24,506
Ω, αγάπη μου, πες μου τα όλα.
Τι συμβαίνει;

1436
01:14:24,590 --> 01:14:26,008
Δεν ξέρω.

1437
01:14:26,175 --> 01:14:29,469
Νιώθω λυπημένος...
όλη την ώρα.

1438
01:14:29,553 --> 01:14:31,180
Ω, μωρό μου, μην είσαι λυπημένος.

1439
01:14:31,263 --> 01:14:33,515
Ξέρω. Προσπαθώ, αλλά...

1440
01:14:34,391 --> 01:14:36,268
Υπάρχει κάτι που δεν πάει καλά
με μένα.

1441
01:14:36,351 --> 01:14:38,687
Όχι.
Είσαι απόλυτα φυσιολογικός.

1442
01:14:39,229 --> 01:14:42,816
Έχεις έντονα συναισθήματα
μερικές φορές,

1443
01:14:42,900 --> 01:14:44,526
αλλά θα περάσει, εντάξει;

1444
01:14:44,818 --> 01:14:47,738
Πρέπει να είσαι δυνατός, εντάξει;

1445
01:14:48,113 --> 01:14:50,908
Ναι, ναι. Μάλλον έχεις δίκιο.

1446
01:14:50,991 --> 01:14:52,826
Φυσικά και έχω δίκιο.

1447
01:14:54,411 --> 01:14:57,372
Ξέρεις, μόλις βγω, θα έρθεις να
με δεις.

1448
01:14:57,456 --> 01:14:59,291
Θα διασκεδάσουμε,

1449
01:14:59,374 --> 01:15:01,293
και θα σου αδειάσουμε το μυαλό
από όλα αυτά.

1450
01:15:01,418 --> 01:15:02,669
Πού πας;

1451
01:15:03,295 --> 01:15:07,549
Στο Μπάφαλο. Γνώρισα έναν τύπο,
τον Ράντυ, στο διαδίκτυο,

1452
01:15:07,633 --> 01:15:09,676
και δεν σταματάμε να μιλάμε.

1453
01:15:09,801 --> 01:15:11,762
Είναι απίστευτο, έτσι;

1454
01:15:13,388 --> 01:15:14,973
Λοιπόν... μετακομίζεις στο Μπάφαλο;

1455
01:15:15,057 --> 01:15:16,225
Θα το λατρέψεις.

1456
01:15:16,475 --> 01:15:19,561
Είναι πολύ καλύτερος από τον πατέρα
σου.

1457
01:15:21,104 --> 01:15:22,898
Είναι υπέροχο, μαμά.

1458
01:15:23,023 --> 01:15:24,858
Είμαι πολύ χαρούμενος για σένα...

1459
01:15:25,943 --> 01:15:29,029
Νιώθω ότι η ζωή μού δίνει μια
δεύτερη ευκαιρία,

1460
01:15:29,112 --> 01:15:30,322
καταλαβαίνεις;

1461
01:15:30,822 --> 01:15:32,074
Ναι.

1462
01:15:33,283 --> 01:15:34,117
Είναι πολύ σαφές.

1463
01:15:44,378 --> 01:15:46,672
Γι' αυτό η γη δεν μπορεί να είναι
επίπεδη.

1464
01:15:47,589 --> 01:15:49,216
Ας επιστρέψουμε στο θέμα.

1465
01:15:54,471 --> 01:15:55,597
Άργησες.

1466
01:15:55,681 --> 01:15:56,765
Ξέρω. Λυπάμαι.

1467
01:15:56,849 --> 01:15:57,975
Ο οδηγός του λεωφορείου ήταν σε
εκπαίδευση.

1468
01:15:58,058 --> 01:15:59,893
Γκέιτζ, γνωρίζεις την πολιτική μου.
Καμία εξαίρεση.

1469
01:15:59,977 --> 01:16:01,937
Ω, άντε, Κύριε Μ. Αργώ μόλις τρία
λεπτά.

1470
01:16:03,522 --> 01:16:05,482
Καλή τύχη. Συγγνώμη.

1471
01:16:05,566 --> 01:16:07,776
Μιλάτε σοβαρά; Νόμιζα ότι ήμασταν
φίλοι.

1472
01:16:09,361 --> 01:16:11,280
Όχι, δεν ήμασταν ποτέ φίλοι.

1473
01:16:14,116 --> 01:16:15,742
Είσαι μεγάλος μαλάκας, ξέρεις!

1474
01:16:39,099 --> 01:16:39,975
Γεια σου!

1475
01:16:40,893 --> 01:16:42,144
Αντίο, αγάπη μου.

1476
01:16:50,694 --> 01:16:51,987
Ω, Θεέ μου.

1477
01:16:52,404 --> 01:16:54,865
Μιλάει μόνο για το μωρό της,

1478
01:16:54,948 --> 01:16:56,950
σαν να ήταν ο πρώτος άνθρωπος στον
κόσμο που τεκνοποιεί.

1479
01:16:57,034 --> 01:16:58,410
Μισώ τις εγκύους.

1480
01:16:58,911 --> 01:17:00,579
Είμαι τόσο χαρούμενη που τηλεφώνησες.

1481
01:17:00,662 --> 01:17:02,372
Ναι. Δεν θυμώνω πια μαζί σου.

1482
01:17:02,456 --> 01:17:03,790
Εντάξει.

1483
01:17:04,625 --> 01:17:06,376
Έλα, πάμε σπίτι.

1484
01:17:09,379 --> 01:17:13,634
Λοιπόν, έχεις ενδιαφέροντες καθηγητές;

1485
01:17:14,134 --> 01:17:15,093
Ναι.

1486
01:17:15,177 --> 01:17:18,555
Υπάρχει κάποιος που προτιμάς;

1487
01:17:19,097 --> 01:17:20,432
- Όχι.
- Όχι;

1488
01:17:20,516 --> 01:17:25,437
Επειδή είσαι πολύ απασχολημένη,

1489
01:17:25,521 --> 01:17:27,606
ή επειδή δεν έχεις αρκετό χρόνο
μαζί τους;

1490
01:17:27,689 --> 01:17:30,192
- Επειδή είστε πάρα πολλοί;
- Σίγουρα.

1491
01:17:31,360 --> 01:17:33,195
Κάλεσα τον Γκέιτζ.

1492
01:17:33,320 --> 01:17:34,321
Τι;

1493
01:17:38,242 --> 01:17:39,868
Γεια σου, ομορφιά.

1494
01:17:39,993 --> 01:17:41,328
Γεια σου, ηλίθιε.

1495
01:17:44,873 --> 01:17:45,791
Γεια σου, Σουζ.

1496
01:17:47,292 --> 01:17:48,752
Γεια σου, Σουζ.

1497
01:17:49,336 --> 01:17:51,380
Ελπίζω να είμαι εντάξει που είμαι
εδώ...

1498
01:17:51,463 --> 01:17:52,548
Μυρίζει υπέροχα.

1499
01:17:52,631 --> 01:17:54,341
Ναι, κανένα πρόβλημα.

1500
01:17:54,424 --> 01:17:56,802
Είμαστε χαρούμενες που είσαι εδώ.
Εντάξει.

1501
01:17:58,011 --> 01:18:00,055
Είμαι απλώς λίγο έκπληκτη,

1502
01:18:00,180 --> 01:18:02,641
βλέποντας πώς τελείωσε
ανάμεσά σας, αλλά...

1503
01:18:02,724 --> 01:18:04,852
Μαμά, σταμάτα! Θεέ μου.

1504
01:18:05,394 --> 01:18:07,521
Μιλήσαμε.
Είμαστε ενήλικες.

1505
01:18:07,604 --> 01:18:10,107
Ξέρω.
Είναι πολύ ώριμο εκ μέρους σας, λοιπόν...

1506
01:18:10,607 --> 01:18:11,608
Θα πάμε πάνω.

1507
01:18:14,278 --> 01:18:16,446
Έι Σουζ, έχω κάτι για σένα.

1508
01:18:16,697 --> 01:18:17,823
Για μένα;

1509
01:18:17,906 --> 01:18:19,575
Ναι, ένα μικρό κάτι.

1510
01:18:22,327 --> 01:18:23,161
Είναι καφέ.

1511
01:18:25,080 --> 01:18:27,165
Είναι ευγενικό, ευχαριστώ.

1512
01:18:43,974 --> 01:18:45,475
Φαίνεσαι καλά.

1513
01:18:46,810 --> 01:18:47,895
Σε φόρμα...

1514
01:18:48,562 --> 01:18:49,605
Ευχαριστώ...

1515
01:18:53,025 --> 01:18:55,235
Λυπάμαι.

1516
01:18:55,986 --> 01:18:58,071
Είμαι απλώς λίγο νευρικός
που σε βλέπω.

1517
01:18:59,031 --> 01:19:00,782
Μην είσαι.
Μου έλειψες τόσο πολύ.

1518
01:19:00,866 --> 01:19:02,868
Τι; Και ο φίλος σου;

1519
01:19:03,160 --> 01:19:04,703
- Τον χώρισα. - Αλήθεια;

1520
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
Γιατί;

1521
01:19:05,954 --> 01:19:07,706
Δεν ήταν τόσο
προσεκτικός όσο εσύ.

1522
01:19:12,127 --> 01:19:14,004
Ξέρεις, σκέφτηκα αυτή τη στιγμή

1523
01:19:14,087 --> 01:19:15,297
τουλάχιστον δεκαπέντε φορές την ημέρα.

1524
01:19:15,380 --> 01:19:16,381
Σταμάτα να μιλάς.

1525
01:19:16,548 --> 01:19:17,549
ΟΚ.

1526
01:19:19,927 --> 01:19:22,387
Λοιπόν, πριν κάνουμε έρωτα,

1527
01:19:22,471 --> 01:19:23,805
πρέπει να σου πω κάτι...

1528
01:19:24,640 --> 01:19:25,807
Μαμά!

1529
01:19:25,891 --> 01:19:27,226
Α! Ακριβώς στην ώρα σου, καλά.

1530
01:19:27,309 --> 01:19:28,560
Φλέρταρες με τον Γκέιτζ;

1531
01:19:28,769 --> 01:19:29,770
Τι είναι αυτή η ιστορία;

1532
01:19:29,853 --> 01:19:31,313
Όχι... Όχι!

1533
01:19:32,231 --> 01:19:33,440
Εννοώ...

1534
01:19:33,524 --> 01:19:34,775
Θα σου εξηγήσω, εντάξει;

1535
01:19:34,858 --> 01:19:36,568
Αυτό κάνατε
όλο αυτό το διάστημα;

1536
01:19:36,652 --> 01:19:39,279
Όχι!
Μα γιατί του το είπες αυτό;

1537
01:19:39,363 --> 01:19:42,032
Συγγνώμη, Σουζ.
Αλλά αν πρόκειται να τα ξαναβρούμε,

1538
01:19:42,115 --> 01:19:44,159
ήθελα απλώς
να είμαι εκατό τοις εκατό ειλικρινής.

1539
01:19:44,243 --> 01:19:45,786
Πιστεύεις ότι θα
τα ξαναβρούμε;

1540
01:19:45,869 --> 01:19:47,746
Ναι. Γι' αυτό
θα κάναμε απλώς...

1541
01:19:47,829 --> 01:19:49,289
Όχι. Δεν θα είναι δυνατό.

1542
01:19:49,998 --> 01:19:50,874
Γιατί όχι;

1543
01:19:50,958 --> 01:19:53,335
Επειδή κάποιος σαν εμένα
δεν καταλήγει με κάποιον σαν εσένα.

1544
01:19:53,502 --> 01:19:54,419
Μπρουκ!

1545
01:19:55,754 --> 01:19:56,839
Συγγνώμη!
Τον υπερασπίζεσαι τώρα;

1546
01:19:56,922 --> 01:19:59,091
Σου θυμίζω ότι εσύ μου είπες
να τον χωρίσω!

1547
01:19:59,174 --> 01:20:00,759
Εσύ είπες ότι θα
έβρισκα κάποιον καλύτερο

1548
01:20:00,843 --> 01:20:01,760
επειδή η μητέρα του είναι στη φυλακή!

1549
01:20:01,844 --> 01:20:03,011
Εσύ τον αποκάλεσες
loser!

1550
01:20:03,095 --> 01:20:04,388
Αρκετά.

1551
01:20:07,516 --> 01:20:09,101
Είπες όντως όλα αυτά, Σούζ;

1552
01:20:10,060 --> 01:20:12,437
Ναι, αλλά ήταν...

1553
01:20:13,939 --> 01:20:15,399
Πριν σε γνωρίσω.

1554
01:20:19,403 --> 01:20:21,113
Καλό Thanksgiving.

1555
01:20:21,196 --> 01:20:23,740
Γκέιτζ, περίμενε ένα δευτερόλεπτο...
Γκέιτζ.

1556
01:20:25,242 --> 01:20:26,785
Είσαι χαρούμενη τώρα;

1557
01:20:37,921 --> 01:20:39,798
Ω, Θεέ μου...

1558
01:20:41,133 --> 01:20:42,718
Τι κάνεις;

1559
01:20:42,801 --> 01:20:47,556
Ζεσταίνομαι. Είμαι κουρασμένη.

1560
01:20:47,806 --> 01:20:49,600
Είμαι νευριασμένη.

1561
01:20:49,683 --> 01:20:53,937
Πίνω αυτό το γαμημένο τσάι
εμμηνόπαυσης που δεν κάνει τίποτα!

1562
01:20:54,521 --> 01:20:58,817
Αλλά κυρίως, είμαι τόσο απογοητευμένη

1563
01:20:58,901 --> 01:21:03,322
που ανέθρεψα μια μικρή εγωίστρια!

1564
01:21:04,573 --> 01:21:05,908
Συγγνώμη;

1565
01:21:06,992 --> 01:21:08,535
Όλο αυτόν τον καιρό, εγώ,

1566
01:21:08,702 --> 01:21:12,456
νόμιζα ότι δεν ήταν αρκετά καλός
για σένα.

1567
01:21:12,539 --> 01:21:13,749
Και ξέρεις τι;

1568
01:21:13,832 --> 01:21:18,045
Στην πραγματικότητα, είναι
πάρα πολύ καλός για σένα.

1569
01:21:19,379 --> 01:21:20,464
Πραγματικά πάρα πολύ καλός.

1570
01:21:26,595 --> 01:21:30,641
Γεια, Γκέιτζ. Είμαι πάλι εγώ...
Η Σούζ.

1571
01:21:31,892 --> 01:21:33,894
Σε παρακαλώ, τηλεφώνησέ με;
Σε παρακαλώ;

1572
01:21:37,397 --> 01:21:40,901
Ο τύπος βγαίνει και λέει:
"Κάνετε θαλάσσιο σκι;"

1573
01:21:40,984 --> 01:21:43,820
Και ο άλλος λέει: "Σου φαίνεται
ότι κάνω θαλάσσιο σκι;"

1574
01:21:43,904 --> 01:21:45,113
Ρικ;

1575
01:21:45,781 --> 01:21:46,698
Ρικ.

1576
01:21:47,533 --> 01:21:48,575
Καλησπέρα.

1577
01:21:48,659 --> 01:21:52,412
Σούζι Κιου! Τι κάνεις;

1578
01:21:53,914 --> 01:21:55,791
Ένα δευτερόλεπτο, παιδιά.

1579
01:21:56,667 --> 01:21:58,627
Συγγνώμη που ήρθα έτσι
απροειδοποίητα.

1580
01:21:58,752 --> 01:22:01,713
Ήλπιζα ότι θα ήταν εδώ ο Γκέιτζ;

1581
01:22:02,172 --> 01:22:03,340
Δεν είναι εδώ.

1582
01:22:03,423 --> 01:22:04,800
Ξέρετε πού είναι;

1583
01:22:04,883 --> 01:22:06,051
Δεν έχω ιδέα τις μισές φορές.

1584
01:22:06,134 --> 01:22:07,970
Ανησυχώ λίγο γι' αυτόν.

1585
01:22:08,053 --> 01:22:09,680
Αλλά δεν είναι δικό σας πρόβλημα,
έτσι δεν είναι;

1586
01:22:10,889 --> 01:22:12,850
Όχι. Αλλά...

1587
01:22:12,933 --> 01:22:14,476
Τότε, μην ανησυχείτε.

1588
01:22:18,146 --> 01:22:20,482
Σας νοιάζει έστω και λίγο αυτό το
παιδί;

1589
01:22:21,441 --> 01:22:22,568
Τι σημαίνει αυτό;

1590
01:22:22,651 --> 01:22:24,611
Σημαίνει ότι είναι ένα χρυσό παιδί,
Ρικ.

1591
01:22:25,070 --> 01:22:27,823
Είναι έξυπνος, πραγματικά αστείος,

1592
01:22:28,574 --> 01:22:31,577
και χρειάζεται κάποιον που
να τον προσέχει.

1593
01:22:32,953 --> 01:22:35,372
Αν τον αγαπάτε τόσο πολύ, κρατήστε
τον!

1594
01:22:38,375 --> 01:22:40,502
Μπορείτε να του πείτε ότι πέρασα;

1595
01:22:43,213 --> 01:22:44,506
Χάρηκα, Σούζ.

1596
01:23:00,397 --> 01:23:01,565
Γαμώτο.

1597
01:23:16,538 --> 01:23:17,539
Γκέιτζ;

1598
01:23:20,125 --> 01:23:21,627
Γκέιτζ!

1599
01:23:22,336 --> 01:23:23,587
Γαμώτο.

1600
01:23:24,046 --> 01:23:25,714
Γκέιτζ!

1601
01:23:26,006 --> 01:23:28,050
Γαμώτο, καλύτερα να μην είσαι
εκεί πάνω.

1602
01:23:29,968 --> 01:23:31,595
Γκέιτζ, είσαι εκεί πάνω;

1603
01:23:32,012 --> 01:23:33,764
Καλύτερα να μην είσαι!

1604
01:23:35,015 --> 01:23:36,683
Σκατά. Γκέιτζ!

1605
01:23:38,185 --> 01:23:39,186
Γκέιτζ!

1606
01:23:39,269 --> 01:23:41,063
Ω, Θεέ μου, Γκέιτζ!

1607
01:23:41,188 --> 01:23:42,481
Τι κάνεις εδώ, Σουζ;

1608
01:23:43,857 --> 01:23:48,195
Ω, Θεέ μου, νόμιζα ότι θα έκανες...

1609
01:23:49,321 --> 01:23:50,697
Μια μεγάλη βλακεία...

1610
01:23:52,074 --> 01:23:53,492
Προσπάθησα.

1611
01:23:54,368 --> 01:23:56,161
Ένας μαλάκας έβαλε φράχτη.

1612
01:23:56,453 --> 01:23:58,080
Δεν μπόρεσα να τον σκαρφαλώσω.

1613
01:24:00,123 --> 01:24:02,751
Μα γιατί προσπάθησες;

1614
01:24:02,835 --> 01:24:04,127
Επειδή είμαι αποτυχημένος, ε;

1615
01:24:04,211 --> 01:24:05,462
Δεν μπορώ να το κάνω ούτε αυτό καλά.

1616
01:24:05,546 --> 01:24:07,381
Δεν νομίζω ότι είσαι αποτυχημένος.

1617
01:24:07,464 --> 01:24:08,423
Ναι, το νομίζεις.

1618
01:24:08,507 --> 01:24:10,551
- Όχι!
- Ναι, Σουζ.

1619
01:24:10,634 --> 01:24:12,052
Όλοι το νομίζουν.

1620
01:24:12,135 --> 01:24:14,054
Ακόμα και η μητέρα μου δε νοιάζεται.

1621
01:24:14,137 --> 01:24:15,681
Αγάπη μου, αυτό δεν είναι αλήθεια.

1622
01:24:16,682 --> 01:24:20,602
Ναι. Πήγα να τη δω, και όταν
βγει έξω, θα μετακομίσει στο Μπάφαλο

1623
01:24:20,686 --> 01:24:22,938
θα μετακομίσει στο Μπάφαλο

1624
01:24:23,021 --> 01:24:25,482
με έναν μαλάκα που λέγεται Ράντι.

1625
01:24:25,566 --> 01:24:27,818
Σίγουρα κάτι πάει λάθος με μένα,
ε; Σουζ;

1626
01:24:27,901 --> 01:24:28,735
Όχι...

1627
01:24:28,819 --> 01:24:31,488
Δεν υπάρχει ένα άτομο
που αγαπώ που να νοιάζεται για μένα,

1628
01:24:31,572 --> 01:24:34,867
και βαρέθηκα να νιώθω
σαν να μην έχω καμία αξία...

1629
01:24:35,409 --> 01:24:38,829
Δεν σου ζητάω να καταλάβεις
ή έστω να σε νοιάξει.

1630
01:24:40,205 --> 01:24:42,124
Δεν θέλω να μείνω άλλο εδώ.

1631
01:24:45,878 --> 01:24:49,548
Νομίζεις ότι ήθελα να μείνω
όταν ο άντρας μου με παράτησε

1632
01:24:49,631 --> 01:24:52,885
για μια γυναίκα ελάχιστα
νεότερη από μένα;

1633
01:24:54,761 --> 01:24:56,889
Νομίζεις ότι ήθελα να μείνω

1634
01:24:56,972 --> 01:24:58,515
όταν η κόρη μου έφυγε μακριά

1635
01:24:58,599 --> 01:25:00,225
επειδή με μισεί;

1636
01:25:01,393 --> 01:25:05,105
Ή όλες τις νύχτες
που δεν μπορώ να κοιμηθώ,

1637
01:25:05,647 --> 01:25:09,109
που νιώθω εντελώς
μόνη και τρομοκρατημένη

1638
01:25:09,276 --> 01:25:13,280
επειδή νομίζω ότι αυτό θα είναι
η υπόλοιπη ζωή μου;

1639
01:25:14,489 --> 01:25:16,658
Ξέρω καλά
ότι δεν είναι εύκολο για σένα,

1640
01:25:16,742 --> 01:25:19,077
και ότι δεν ήταν ποτέ,

1641
01:25:19,161 --> 01:25:22,206
και θα ήθελα πραγματικά
να μπορούσα να τα αλλάξω όλα αυτά.

1642
01:25:22,915 --> 01:25:24,917
Θέλω να μείνεις.

1643
01:25:25,584 --> 01:25:28,795
Χρειάζομαι να μείνεις, εντάξει;

1644
01:25:31,882 --> 01:25:34,218
- Αλήθεια;
- Ναι, αλήθεια.

1645
01:25:37,346 --> 01:25:39,348
Δεν έχω γνωρίσει ποτέ κανέναν

1646
01:25:39,431 --> 01:25:41,850
που να ήταν τόσο ευγενικός μαζί μου.

1647
01:25:45,979 --> 01:25:47,272
Κανείς άλλος εκτός από σένα

1648
01:25:47,356 --> 01:25:49,233
δεν ήταν ποτέ τόσο ευγενικός
μαζί μου, Σουζ.

1649
01:25:53,695 --> 01:25:55,280
Θα σου βρούμε βοήθεια, Γκέιτζ.

1650
01:26:26,186 --> 01:26:28,856
Εντάξει, έχεις όλα τα πράγματά σου;

1651
01:26:28,939 --> 01:26:30,107
Ναι.

1652
01:26:31,567 --> 01:26:34,194
Εντάξει. Καλό ταξίδι, λοιπόν.

1653
01:26:36,196 --> 01:26:37,656
Ω, γεια!

1654
01:26:39,867 --> 01:26:42,119
Ω, όχι, αγάπη μου.
Τι συμβαίνει;

1655
01:26:43,036 --> 01:26:45,038
Δεν θέλω να επιστρέψω εκεί.

1656
01:26:45,539 --> 01:26:46,832
Τι εννοείς;

1657
01:26:46,915 --> 01:26:48,125
Μισώ εκεί.

1658
01:26:48,208 --> 01:26:49,334
Μισώ τους ανθρώπους.

1659
01:26:49,418 --> 01:26:52,462
Μισώ την πόλη, τη γλώσσα, τα...

1660
01:26:52,880 --> 01:26:54,631
Μισώ τα πάντα εκεί.

1661
01:26:54,715 --> 01:26:56,049
Νόμιζα ότι σου άρεσε;

1662
01:26:56,133 --> 01:26:57,509
Ναι, στην αρχή.

1663
01:26:57,593 --> 01:26:59,178
Αλλά μετά, ο Τζάστιν με άφησε
για την Τόνια.

1664
01:26:59,261 --> 01:27:01,763
Είπε ότι δεν ήμουν
πνευματικά ισάξιά του.

1665
01:27:01,847 --> 01:27:03,640
Και το κολέγιο είναι
πολύ δύσκολο,

1666
01:27:03,724 --> 01:27:05,517
και νομίζω ότι έκανα
ένα μεγάλο λάθος.

1667
01:27:05,767 --> 01:27:06,935
Δεν ξέρω τι να σου πω.

1668
01:27:07,019 --> 01:27:08,729
Μπορώ να γυρίσω σπίτι;

1669
01:27:10,564 --> 01:27:11,732
Σπίτι;

1670
01:27:17,112 --> 01:27:18,322
- Μαμά;
- Ναι;

1671
01:27:19,156 --> 01:27:20,240
Μπορούμε να γυρίσουμε;

1672
01:27:24,328 --> 01:27:25,412
Όχι.

1673
01:27:27,247 --> 01:27:28,790
Τι εννοείς όχι;

1674
01:27:29,583 --> 01:27:32,377
Όχι, δεν μπορείς να γυρίσεις σπίτι.

1675
01:27:33,295 --> 01:27:34,588
Μιλάς σοβαρά;

1676
01:27:34,796 --> 01:27:37,174
Ήσουν η πρώτη που ήθελε
να μείνω!

1677
01:27:37,257 --> 01:27:38,884
Είναι λόγω του καβγά μας;
Επειδή ζήτησα συγγνώμη.

1678
01:27:38,967 --> 01:27:40,552
Δεν έχει καμία σχέση
με τον καβγά.

1679
01:27:40,636 --> 01:27:42,137
Τότε γιατί είσαι τόσο κακιά;

1680
01:27:42,387 --> 01:27:44,056
Αγάπη μου, δεν είμαι κακιά.

1681
01:27:44,348 --> 01:27:46,808
Δεν μπορείς να τα παρατήσεις όλα

1682
01:27:46,892 --> 01:27:49,269
όταν τα πράγματα σου φαίνονται
λίγο δύσκολα,

1683
01:27:49,353 --> 01:27:51,939
ή όταν ένας ηλίθιος σου
ράγισε την καρδιά.

1684
01:27:52,147 --> 01:27:54,191
Εντάξει; Δεν μπορείς.

1685
01:27:55,025 --> 01:27:56,318
Πίστεψέ με, έχω εμπειρία.

1686
01:27:58,070 --> 01:27:59,154
Σε μισώ.

1687
01:28:00,030 --> 01:28:01,240
Κι εγώ σ' αγαπώ.

1688
01:28:04,284 --> 01:28:05,452
Θα τα καταφέρεις.

1689
01:28:08,872 --> 01:28:09,957
Έι! Τηλεφώνησέ με!

1690
01:28:10,707 --> 01:28:11,834
Τηλεφώνησέ με όποτε θέλεις!

1691
01:29:01,091 --> 01:29:02,676
Ελάτε όλοι.

1692
01:29:02,926 --> 01:29:06,555
Πάμε, σε κύκλο.

1693
01:29:07,556 --> 01:29:10,017
Νιώστε τη μουσική.
Μην το σκέφτεστε.

1694
01:29:11,476 --> 01:29:14,646
Τα χέρια στον αέρα,
κουνάμε τις κορδέλες.

1695
01:29:15,689 --> 01:29:17,399
Και κατεβάστε τα χέρια.

1696
01:29:17,482 --> 01:29:20,402
Καλά. Αναπνέουμε.

1697
01:29:21,153 --> 01:29:23,488
Αφήστε τα όλα να βγουν!

1698
01:29:23,572 --> 01:29:24,406
Σουζ!

1699
01:29:25,157 --> 01:29:26,950
Γκέιτζ, συγκεντρώσου!

1700
01:29:27,492 --> 01:29:31,705
Συνεχίστε χωρίς εμένα!
Επιστρέφω αμέσως.

1701
01:29:33,957 --> 01:29:35,000
Ήρθες.

1702
01:29:35,834 --> 01:29:37,211
Ναι.

1703
01:29:37,544 --> 01:29:39,296
- Αυτό είναι για μένα;
- Ναι.

1704
01:29:39,379 --> 01:29:41,632
Είναι μια νέα συνταγή
που δοκιμάζω.

1705
01:29:41,715 --> 01:29:44,134
Θα μου πεις τη γνώμη σου.

1706
01:29:48,013 --> 01:29:49,640
Ουάου, Suze.

1707
01:29:49,848 --> 01:29:51,892
Είναι σαν άγγελος να
έχει χέσει στο στόμα μου!

1708
01:29:54,561 --> 01:29:57,606
Ευχαριστώ. Είναι ωραία εδώ, έτσι;

1709
01:29:57,731 --> 01:29:59,233
Έχει πολύ φως.

1710
01:29:59,316 --> 01:30:00,817
Α, ναι, είναι τέλεια, Suze!

1711
01:30:00,901 --> 01:30:02,319
Είναι σαν καλοκαιρινή κατασκήνωση,

1712
01:30:02,402 --> 01:30:03,820
αλλά όλοι είναι
εντελώς τρελαμένοι,

1713
01:30:03,904 --> 01:30:05,864
και απλά καθόμαστε
σε κύκλο και μιλάμε για εμάς.

1714
01:30:05,948 --> 01:30:07,324
Gage, μην λες "τρελαμένοι".

1715
01:30:07,407 --> 01:30:09,576
Ναι, σωστά. Ευχαριστώ.

1716
01:30:09,660 --> 01:30:11,328
Το ξεχνάω συνέχεια.

1717
01:30:12,496 --> 01:30:14,414
Χαίρομαι που βλέπω
ότι είσαι καλύτερα.

1718
01:30:15,290 --> 01:30:16,792
Ευχαριστώ, Suze.

1719
01:30:18,585 --> 01:30:21,797
Εντάξει, σε αφήνω να
επιστρέψεις.

1720
01:30:21,880 --> 01:30:25,342
Αν θέλεις να μείνεις λίγο,
μπορώ να σε ξεναγήσω.

1721
01:30:25,425 --> 01:30:27,177
Ναι. Έχω λίγο χρόνο.

1722
01:30:27,261 --> 01:30:28,303
- Ναι;
- Ναι.

1723
01:30:28,762 --> 01:30:30,180
- Υπέροχα!
- Δείξε μου τα όλα.

1724
01:30:30,264 --> 01:30:32,015
Τι νέα;

1725
01:30:32,182 --> 01:30:33,892
Ε, λοιπόν... ας δούμε.

1726
01:30:34,434 --> 01:30:35,853
Έχω γραφτεί σε μια
λέσχη ανάγνωσης.

1727
01:30:35,936 --> 01:30:37,938
- Όχι;
- Αλλά δεν έχω διαβάσει τίποτα.

1728
01:30:38,021 --> 01:30:39,231
Αυτό είναι το δωμάτιο
της Cassidy.

1729
01:30:39,314 --> 01:30:40,274
Ποια είναι η Cassidy;

1730
01:30:40,357 --> 01:30:42,484
Βασικά, το κορίτσι που
έχει μεγάλο κόλλημα μαζί μου.

1731
01:30:43,527 --> 01:30:45,404
Μπορεί να κάνει τρελά
πράγματα με τη γλώσσα της.

1732
01:30:45,487 --> 01:30:48,323
Εντάξει. Δεν χρειάζομαι
λεπτομέρειες.

1733
01:30:48,866 --> 01:30:50,117
Δοκίμασε!

1734
01:30:50,200 --> 01:30:51,660
Τι, αυτό; Α, ναι!

1735
01:30:51,743 --> 01:30:52,911
Είσαι καλή!
Powered by translatesubtitles.org