TranslateSubtitles.org

Cold.Storage.2026.23.976.fps.Fr.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:57,099 --> 00:01:02,772
Ο διαστημικός σταθμός Skylab
εγκατέλειψε την τροχιά του το 1979.

2
00:01:02,897 --> 00:01:06,984
Εκατοντάδες επιστημονικά
πειράματα πραγματοποιήθηκαν εκεί.

3
00:01:07,067 --> 00:01:12,948
Τα συντρίμμια κάηκαν
κατά την επανείσοδο στην ατμόσφαιρα,

4
00:01:13,032 --> 00:01:15,826
αλλά μερικά
συντρίβησαν στη γη.

5
00:01:15,910 --> 00:01:17,620
Η NASA πίστευε
ότι τα είχε ανακτήσει όλα.

6
00:01:17,703 --> 00:01:21,332
Έκανε λάθος.

7
00:01:22,458 --> 00:01:23,918
ΠΡΟΣΟΧΗ

8
00:01:24,001 --> 00:01:27,087
Δεν είναι μαλακίες.

9
00:01:33,427 --> 00:01:34,804
ΔΥΤΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ

10
00:01:34,887 --> 00:01:36,639
18 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ

11
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ

12
00:02:01,455 --> 00:02:03,457
- <i>Pronto ?</i>
- <i>Καθηγητή Martins ?</i>

13
00:02:04,542 --> 00:02:06,752
Ναι, εγώ είμαι.
Ποιος είναι στην γραμμή?

14
00:02:06,836 --> 00:02:09,296
<i>Τμήμα βιοεπιστημών της NASA.
Μεταφέρω την κλήση σας.</i>

15
00:02:09,380 --> 00:02:10,756
Δεν σας έχω καλέσει...

16
00:02:10,840 --> 00:02:13,384
<i>Αλό ? Ποιος είναι ?
Δεν είναι ποτέ το ίδιο άτομο !</i>

17
00:02:13,467 --> 00:02:14,802
Είμαι ο καθηγητής Martins.

18
00:02:14,885 --> 00:02:16,762
- <i>Απίστευτο !</i>
- Και εσείς ?

19
00:02:16,846 --> 00:02:18,764
Κάτι βγήκε
από τη δεξαμενή σας !

20
00:02:18,848 --> 00:02:20,641
<i>Εντάξει, ηρεμήστε.
Ποιος είστε ?</i>

21
00:02:20,724 --> 00:02:22,393
Το είπα στον τύπο, σε όλους !

22
00:02:22,476 --> 00:02:24,144
Έξι φορές, έχω ήδη καλέσει !

23
00:02:24,228 --> 00:02:25,855
<i>Πάντα κάποιος άλλος !</i>

24
00:02:25,938 --> 00:02:27,648
- <i>Και τώρα, πού καλώ ?</i>
- Στη Ρώμη.

25
00:02:27,731 --> 00:02:30,025
Είμαι ερευνήτρια
στη μικροβιολογία στο Sapienza.

26
00:02:30,109 --> 00:02:32,361
<i>Γιατί σε εσάς
με πέρασαν ?</i>

27
00:02:32,444 --> 00:02:35,948
Είμαι μερικές φορές σύμβουλος
για τη NASA, επιδημιολογική επιτήρηση.

28
00:02:36,031 --> 00:02:37,658
<i>Τώρα, η σειρά σας. Ποιος είστε ?</i>

29
00:02:37,741 --> 00:02:39,952
Enos Minjarra.

30
00:02:40,035 --> 00:02:41,161
Ζω στην Kiwirrkurra.

31
00:02:41,912 --> 00:02:43,539
Kiwirrkurra ? Πού είναι αυτό ?

32
00:02:43,622 --> 00:02:45,374
<i>Πεθαίνουμε !</i>

33
00:02:45,457 --> 00:02:48,210
Θα πεθάνουμε όλοι !
Κάτι βγήκε από τη δεξαμενή !

34
00:02:48,294 --> 00:02:49,503
Ποια δεξαμενή ?

35
00:02:49,587 --> 00:02:51,589
Αυτή που βρήκε ο παλιός,
κοντά στο Tanami Basin.

36
00:02:51,672 --> 00:02:52,923
Στην Αυστραλία ?

37
00:02:53,007 --> 00:02:55,134
<i>Ναι, πριν από καιρό, τη δεκαετία
του '70 !</i>

38
00:02:55,217 --> 00:02:57,094
Αλλά κάτι βγήκε από αυτή !

39
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
Και αν είστε από τη NASA,
αυτή η δεξαμενή, είναι δική σας !

40
00:02:59,889 --> 00:03:01,724
Πρέπει να μας βοηθήσετε, γρήγορα !

41
00:03:02,224 --> 00:03:03,475
Αυτή η δεξαμενή από πού ήρθε ?

42
00:03:05,603 --> 00:03:07,146
- Αλό ?
- Είστε εκεί ?

43
00:03:07,229 --> 00:03:09,732
Κύριε ? Ταξί !

44
00:03:18,866 --> 00:03:20,367
Θα εκραγώ.

45
00:03:24,955 --> 00:03:28,125
27 ΩΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

46
00:03:48,729 --> 00:03:50,689
Καθηγητή Hero Martins,

47
00:03:50,773 --> 00:03:51,815
ταγματάρχη Robert Quinn,

48
00:03:52,524 --> 00:03:53,525
DTRA.

49
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
Αυτή είναι η συνάδελφός μου,
η αντισυνταγματάρχης Trini Romano.

50
00:03:57,071 --> 00:03:59,365
Είστε καλά, εσείς ?

51
00:03:59,448 --> 00:04:01,825
- Πού είναι η υπόλοιπη ομάδα σας;
- Είμαστε όλοι εδώ.

52
00:04:04,745 --> 00:04:06,455
Εντάξει, ξεκινάμε;

53
00:04:08,165 --> 00:04:12,294
Νόμιζα ότι ο διαστημικός σταθμός
Skylab έπεσε στον Ινδικό Ωκεανό το '79.

54
00:04:12,378 --> 00:04:14,546
Ναι, τα περισσότερα συντρίμμια.

55
00:04:14,630 --> 00:04:16,090
Καθώς διαλυόταν στην ατμόσφαιρα,

56
00:04:16,173 --> 00:04:18,634
η δεξαμενή O2 συνετρίβη εδώ.

57
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
Ένας άντρας το έβαλε έξω από
το σπίτι του,

58
00:04:20,970 --> 00:04:22,680
πιστεύοντας ότι ο κόσμος θα πλήρωνε
για να το δει.

59
00:04:22,763 --> 00:04:24,640
Να έρθουν να δουν
μια άδεια δεξαμενή οξυγόνου;

60
00:04:24,723 --> 00:04:26,517
Αυτή δεν ήταν άδεια.

61
00:04:26,600 --> 00:04:29,520
Εστάλη στο διάστημα
με έναν μικροβιακό οργανισμό,

62
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
έναν παρασιτικό μύκητα
ικανό να προσαρμοστεί από είδος σε είδος.

63
00:04:32,022 --> 00:04:34,733
Έχουμε έναν επίγειο μύκητα
που κατέβηκε από το διάστημα.

64
00:04:34,817 --> 00:04:36,902
Πού είναι το πρόβλημα;

65
00:04:36,986 --> 00:04:38,862
Αυτό που μπήκε σε αυτή τη δεξαμενή
δεν είναι αυτό που βγήκε.

66
00:04:39,989 --> 00:04:43,492
Και τώρα, όλοι στην Kiwirrkurra
πεθαίνουν ή είναι νεκροί.

67
00:04:43,575 --> 00:04:46,245
Κανείς δεν μπήκε ή βγήκε
από αυτόν τον οικισμό μετά από αυτήν την κλήση.

68
00:04:51,041 --> 00:04:53,002
- Επινεφρίνη, είναι αυτό;
- Ναι.

69
00:04:53,085 --> 00:04:55,587
Καλύτερα να λάβουμε
κάποιες προφυλάξεις.

70
00:05:00,509 --> 00:05:03,804
- Πότε σας ειδοποίησε;
- Πριν από περίπου 30 ώρες.

71
00:05:03,887 --> 00:05:06,181
- Πότε ξεκίνησε η επιδημία;
- Δεν το γνωρίζουμε.

72
00:05:07,599 --> 00:05:09,560
Σας καλούν συχνά
γι' αυτό;

73
00:05:09,643 --> 00:05:11,937
Πράγματα που πάνε στραβά
στο διάστημα; Ναι.

74
00:05:12,021 --> 00:05:14,148
- Ρόμπερτ...
- Αστειευόμουν.

75
00:05:14,773 --> 00:05:16,942
Για βιολογικά όπλα
και πυρηνικές απειλές, ναι.

76
00:05:17,026 --> 00:05:19,069
Για εξωγήινους, όχι.

77
00:05:19,153 --> 00:05:23,240
Γιατί να στείλουν σκόπιμα
έναν επικίνδυνο οργανισμό στο διάστημα;

78
00:05:23,323 --> 00:05:26,243
Για έρευνα. Για να αναπτύξουν
ένα φάρμακο για τους αστροναύτες;

79
00:05:26,994 --> 00:05:28,203
Ενεργοποιήστε τις κάμερές σας.

80
00:05:45,345 --> 00:05:47,514
Μια βαλίτσα.

81
00:05:48,307 --> 00:05:51,310
- Κάποιος ήθελε να φύγει.
- Ή μόλις είχε φτάσει.

82
00:05:51,393 --> 00:05:54,563
Ίσως υπάρχει συνωστισμός
για να έρθει κανείς σε αυτό το άθλιο μέρος.

83
00:05:54,646 --> 00:05:58,442
<i>...εγώ είμαι το φως.</i>

84
00:05:58,525 --> 00:06:02,029
<i>Όποιος με ακολουθεί δεν θα περπατήσει
στο σκοτάδι,</i>

85
00:06:02,112 --> 00:06:03,447
<i>αλλά θα έχει...</i>

86
00:06:06,992 --> 00:06:10,662
Δεκατέσσερα σπίτια,
12 αυτοκίνητα, και κανείς.

87
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
Πού πήγαν,
οι άνθρωποι;

88
00:06:22,925 --> 00:06:25,594
Το βρήκα! Εκεί.

89
00:06:37,689 --> 00:06:39,149
Είμαστε εδώ.

90
00:06:40,025 --> 00:06:41,235
Δεν ξέρουμε τι αντιμετωπίζουμε.

91
00:06:41,318 --> 00:06:43,737
Μην αγγίζετε τίποτα. Μείνετε πίσω μου.

92
00:06:58,544 --> 00:07:00,087
Ένα σπιτικό παρασκεύασμα,

93
00:07:00,754 --> 00:07:02,422
πατάτα και σαπούνι.

94
00:07:02,506 --> 00:07:04,007
Προσπάθησαν να το καθαρίσουν.

95
00:07:05,384 --> 00:07:07,719
ΜΟΥΣΕΙΟ SKYLAB
$1

96
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
{\an8}Δεξαμενή της NASA
πέφτει από τον ουρανό στην Αυστραλία

97
00:07:13,934 --> 00:07:16,478
Υπάρχουν μικρορωγμές.

98
00:07:16,562 --> 00:07:20,482
Πολυσακχαρίτης στην πατάτα,
παλμιτικό νάτριο στο σαπούνι...

99
00:07:20,566 --> 00:07:22,067
Αυτό το πλούσιο σε πρωτεΐνες μείγμα
μπήκε στη δεξαμενή.

100
00:07:23,110 --> 00:07:26,738
Δεν το έκαναν επίτηδες,
αλλά βοήθησαν στην ανάπτυξη.

101
00:07:26,822 --> 00:07:29,324
Με λίγο νερό,
θα πολλαπλασιαζόταν με μεγάλη ταχύτητα.

102
00:07:37,833 --> 00:07:39,001
Μα τι είναι αυτό το πράγμα;

103
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
Έι, θα μπορούσατε...

104
00:07:46,592 --> 00:07:49,219
να με κρατήσετε από τα λουριά;

105
00:07:49,303 --> 00:07:50,971
- Θα σκύψω μπροστά.
- Ναι.

106
00:07:51,054 --> 00:07:52,264
Μην με αφήσετε να πέσω, εντάξει;

107
00:07:52,347 --> 00:07:54,016
Εντάξει, σας κρατάω.

108
00:07:54,099 --> 00:07:56,185
Αν αρχίσω να πέφτω,
πιάστε με.

109
00:07:56,268 --> 00:07:58,145
Είστε έτοιμη;

110
00:08:05,527 --> 00:08:07,696
{\an8}Τι είναι αυτό;

111
00:08:08,280 --> 00:08:09,865
- Τι είναι αυτό;
- Δεν ξέρω.

112
00:08:09,948 --> 00:08:11,825
Αλλά είναι γρήγορο, είναι μεγάλο

113
00:08:11,909 --> 00:08:13,660
και είναι ετερότροφο.

114
00:08:17,789 --> 00:08:19,499
- Είσαι καλά;
- Ναι, ευχαριστώ.

115
00:08:19,583 --> 00:08:21,960
Έι! Βρήκα ένα πτώμα.

116
00:08:47,986 --> 00:08:50,113
- Σας κρατάω.
- Ευχαριστώ.

117
00:09:02,834 --> 00:09:06,088
Διατρημένο δέρμα,
νεκρωμένη σάρκα...

118
00:09:09,549 --> 00:09:10,842
<i>Έχει εκραγεί.</i>

119
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Ναι, το είδα.

120
00:09:14,137 --> 00:09:16,640
Οι πλάκες του κρανίου είναι σχισμένες,
οι οκτώ γραμμές ραφής.

121
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
- Θεέ μου.
- Τι;

122
00:09:24,940 --> 00:09:26,191
Είναι εκεί.

123
00:09:36,702 --> 00:09:38,829
Γιατί ανέβηκαν όλοι
στις στέγες;

124
00:09:38,912 --> 00:09:41,707
- Τους το ζήτησε.
- Ο μύκητας;

125
00:09:41,790 --> 00:09:43,166
Ναι, οι εντομοπαθογόνοι μύκητες

126
00:09:43,250 --> 00:09:44,960
αναπαράγονται έτσι
στα έντομα.

127
00:09:45,043 --> 00:09:46,795
Ελέγχουν τις εγκεφαλικές λειτουργίες,

128
00:09:46,878 --> 00:09:48,880
τις κινήσεις, τα αντανακλαστικά,
τις παρορμήσεις.

129
00:09:48,964 --> 00:09:52,759
Προσπαθούν να μολύνουν άλλους ξενιστές
με κάθε τρόπο.

130
00:09:52,843 --> 00:09:55,345
Μερικές φορές, λέει στον ξενιστή
που έχει μολύνει να σκαρφαλώσει και να περιμένει.

131
00:09:55,887 --> 00:09:57,848
- Τι;
- Ότι τα σπόρια που κορεσμένα

132
00:09:57,931 --> 00:10:01,143
τις κοιλότητες του σώματος του ξενιστή εκρήγνυνται.

133
00:10:01,226 --> 00:10:02,644
Και διαχέονται στον αέρα.

134
00:10:02,728 --> 00:10:04,813
Αλλά αυτό συμβαίνει μόνο
στα έντομα.

135
00:10:06,231 --> 00:10:07,232
Όχι πια.

136
00:10:14,364 --> 00:10:16,825
Πάρτε τα δείγματά σας
και φεύγουμε από εδώ.

137
00:10:18,827 --> 00:10:20,871
Η δεξαμενή μπορεί να έχει πάρει
έναν λαθρεπιβάτη

138
00:10:20,954 --> 00:10:22,956
ή ένα σπόριο διείσδυσε
στο κέλυφός της καθώς έμπαινε στην ατμόσφαιρα,

139
00:10:23,040 --> 00:10:25,792
αλλά ό,τι κι αν συνέβη,

140
00:10:27,336 --> 00:10:28,712
δημιουργήσαμε ένα νέο είδος.

141
00:10:31,381 --> 00:10:32,632
Πρέπει να κάψουμε αυτό το μέρος.

142
00:10:32,716 --> 00:10:34,634
Κάθε τετραγωνικό μέτρο,
και αμέσως.

143
00:10:34,718 --> 00:10:38,013
Μερικές M47 φορτωμένες
με λευκό φώσφορο θα πρέπει να είναι αρκετές.

144
00:10:38,096 --> 00:10:40,349
- Ναι.
- Θα τα καταστρέψει όλα.

145
00:10:51,401 --> 00:10:54,154
<i>Καθηγητά Μαρτίνς. Καθηγητά;</i>

146
00:10:54,237 --> 00:10:55,739
Καθηγητά Μαρτίνς;

147
00:10:56,448 --> 00:10:57,491
Κάντε γρήγορα.

148
00:10:58,325 --> 00:10:59,618
Εντάξει, είναι εντάξει.

149
00:11:04,498 --> 00:11:05,665
Ελάτε, φεύγουμε.

150
00:11:13,507 --> 00:11:16,218
Το μυρίζετε αυτό;
Μυρίζει φρυγανισμένο ψωμί.

151
00:11:16,885 --> 00:11:19,179
- Μέσα στις στολές σας;
- Δεν είναι δυνατόν.

152
00:11:19,262 --> 00:11:20,680
{\an8}Είναι ερμητικά κλειστές και
υπό πίεση.

153
00:11:20,764 --> 00:11:22,891
{\an8}Έχουν μόνο οξυγόνο και
καθαρισμένο CO2.

154
00:11:24,601 --> 00:11:25,644
Είσαι καλά;

155
00:11:27,979 --> 00:11:30,399
- Ζεσταίνομαι λίγο.
- Ας αφήσουμε τις στολές εδώ.

156
00:11:30,482 --> 00:11:33,276
Πρέπει να τις κάψουμε. Θα
ελέγξουμε πρώτα αν ήταν ερμητικές.

157
00:11:33,777 --> 00:11:36,988
Ποιος θα αποθηκεύσει αυτό το πράγμα;
Το Κέντρο Ελέγχου Νοσημάτων;

158
00:11:37,072 --> 00:11:40,826
Όχι. Στην Ατλάντα ή το Γκάλβεστον,
θα χαρακτηρίσουν αυτόν τον μύκητα

159
00:11:40,909 --> 00:11:42,911
ως εξωγήινο και θα αρνηθούν
την αποθήκευση.

160
00:11:42,994 --> 00:11:46,289
- Φορτ Ντέτρικ;
- Πρέπει να αναθεωρήσουν την
ασφάλειά τους

161
00:11:46,373 --> 00:11:50,127
μετά τη διάσημη διάρρηξη.
Δεν θα τους εμπιστευόμουν.

162
00:11:52,796 --> 00:11:54,256
Και η Άτσισον;

163
00:11:55,048 --> 00:11:56,675
Τι, τα ορυχεία στο Κάνσας;

164
00:11:56,758 --> 00:11:59,177
Ναι, κανείς δεν τα χρησιμοποιεί.

165
00:11:59,886 --> 00:12:01,388
Σωστά, καλή ιδέα.

166
00:12:04,224 --> 00:12:06,435
Ήρωα; Είσαι καλά;

167
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
Όχι. Όχι πολύ.

168
00:12:08,478 --> 00:12:09,479
Τι συμβαίνει;

169
00:12:21,366 --> 00:12:26,371
<i>Απειλή, απειλή, απειλή!</i>

170
00:12:29,040 --> 00:12:30,834
Ήρωα, με ακούς;

171
00:12:30,917 --> 00:12:33,211
Έχει μολυνθεί!
Σταματήστε!

172
00:12:34,337 --> 00:12:36,047
Σταματήστε!

173
00:12:43,180 --> 00:12:44,764
Τα πόδια μου.
Δεν μπορώ να κινηθώ.

174
00:12:46,600 --> 00:12:48,268
Ήρωα, όχι!

175
00:12:48,351 --> 00:12:50,020
Σταματήστε!

176
00:12:51,021 --> 00:12:53,982
Ήρωα, όχι.
Άκουσε με. Σταματήστε!

177
00:12:58,195 --> 00:13:00,697
Ήρωα, όχι! Μην το κάνεις αυτό!

178
00:13:00,780 --> 00:13:03,617
Ήρωα, μην το κάνεις αυτό.

179
00:13:03,700 --> 00:13:06,369
- Άφησε το όπλο σου.
- Έχεις μολυνθεί!

180
00:13:06,453 --> 00:13:08,955
Όχι, μην το κάνεις αυτό!

181
00:13:09,039 --> 00:13:10,665
Όχι, όχι, όχι!

182
00:13:14,211 --> 00:13:15,545
Ω, όχι.

183
00:13:16,838 --> 00:13:18,507
Ρόμπερτ.

184
00:13:18,590 --> 00:13:20,175
Ρόμπερτ!

185
00:14:08,848 --> 00:14:10,517
{\an8}Missouri River Bluffs, Κάνσας
ΟΡΥΧΕΙΑ ΑΤΣΙΣΟΝ

186
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΜΥΝΑΣ
ΑΣΦΑΛΕΣ ΚΤΙΡΙΟ

187
00:14:15,105 --> 00:14:19,025
{\an8}ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΕΚΤΑΚΤΗΣ
ΑΝΑΓΚΗΣ

188
00:15:34,684 --> 00:15:41,024
ΨΥΧΡΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ

189
00:15:50,283 --> 00:15:55,413
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ

190
00:15:55,497 --> 00:15:58,124
ΠΩΛΗΘΗΚΕ

191
00:16:00,251 --> 00:16:03,922
ΣΤΙΣ ΜΕΡΕΣ ΜΑΣ

192
00:16:04,005 --> 00:16:06,549
<i>Να αποφασίσεις να αλλάξεις
τη ζωή σου,</i>

193
00:16:07,300 --> 00:16:09,010
<i>είναι ένα πρώτο βήμα
πολύ θαρραλέο.</i>

194
00:16:10,261 --> 00:16:14,099
<i>Μόλις πειστείς
για την αναγκαιότητα αυτής</i>

195
00:16:14,182 --> 00:16:16,768
{\an8}<i>της αλλαγής, ένα μέρος
από αυτό το θάρρος θα πρέπει...</i>

196
00:16:16,851 --> 00:16:18,186
{\an8}ΑΝΟΙΧΤΑ 24/7
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΑΤΣΙΣΟΝ

197
00:16:18,269 --> 00:16:19,854
<i>... να κατευθυνθεί σε έναν κόσμο
που θα προτιμούσε</i>

198
00:16:19,938 --> 00:16:22,148
<i>να μείνεις
ακριβώς όπως είσαι.</i>

199
00:16:23,942 --> 00:16:27,404
<i>Η διαχείριση των δύσκολων
και συγκρουσιακών ανθρώπων</i>

200
00:16:27,487 --> 00:16:30,115
<i>είναι, όπως πολλά άλλα πράγματα,
μια ικανότητα</i>

201
00:16:30,865 --> 00:16:33,326
<i>που μπορεί να αναπτυχθεί
με τον καιρό,</i>

202
00:16:33,410 --> 00:16:36,621
<i>αλλά καμία αλλαγή
δεν είναι δυνατή χωρίς...</i>

203
00:16:41,084 --> 00:16:42,794
Λοιπόν, μυαλό κουρκούτι;

204
00:16:44,713 --> 00:16:47,257
Σας το είπα ήδη, Griffin,
δεν μπορώ να σας βοηθήσω.

205
00:16:47,340 --> 00:16:49,968
Θα ήθελα, αλλά δεν μπορώ.
Συγγνώμη.

206
00:16:50,051 --> 00:16:52,762
Ήξερα ότι ήσουν ηλίθιος,
αλλά όχι τόσο.

207
00:16:52,846 --> 00:16:54,639
Έι, δεν είμαι ηλίθιος.

208
00:16:55,515 --> 00:16:58,685
Είστε το αφεντικό μου,
και θα σας βοηθούσα αν μπορούσα,

209
00:16:58,768 --> 00:17:00,729
αλλά είναι χάος για μένα

210
00:17:00,812 --> 00:17:03,565
σε σχέση με... Ξέρετε,
την προσωπική μου κατάσταση.

211
00:17:03,648 --> 00:17:05,734
Οπότε δεν θα το κάνω.

212
00:17:05,817 --> 00:17:07,152
Με λίγα λόγια, θα το σκεφτείς.

213
00:17:07,235 --> 00:17:09,237
Όχι, δεν θα έπρεπε
να μου το είχατε καν αναφέρει.

214
00:17:09,320 --> 00:17:11,281
Ποιο είναι το πρόβλημα;
Κανείς δεν θα το μάθει.

215
00:17:14,075 --> 00:17:15,660
Μου το έχουν ήδη πει,
"κανείς δεν θα το μάθει".

216
00:17:17,328 --> 00:17:19,664
- Εσύ, κάνε το.
- Δεν δουλεύω το βράδυ,

217
00:17:19,748 --> 00:17:21,124
και κανείς δεν θα έρθει να πάρει
αυτή τη μαλακία την ημέρα.

218
00:17:21,207 --> 00:17:22,417
Συγγνώμη.

219
00:17:22,500 --> 00:17:24,919
Αν τους αφήσεις να μπουν
δεν θα έχουμε πρόβλημα.

220
00:17:25,003 --> 00:17:27,338
- Γιατί θα είχαμε πρόβλημα;
- Επειδή τα ξέρεις όλα,

221
00:17:27,881 --> 00:17:29,132
αλλά δεν είσαι μαζί μας,

222
00:17:29,215 --> 00:17:32,093
και αν δεν είσαι μαζί μας
και τα ξέρεις όλα,

223
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
τότε έχουμε πρόβλημα.

224
00:17:38,308 --> 00:17:41,895
Θα έχεις τη νέα μαζί σου απόψε.
Θα κάνει περιπολίες μέχρι τα μεσάνυχτα.

225
00:17:43,229 --> 00:17:44,230
Πώς τη λένε;

226
00:17:45,398 --> 00:17:46,441
Εσύ, θα ηρεμήσεις, εντάξει;

227
00:17:47,233 --> 00:17:48,443
Είναι ήδη τρελαμένη μαζί μου.

228
00:17:51,905 --> 00:17:52,947
Βρωμερό.

229
00:17:53,031 --> 00:17:55,617
Κάτι κάνει μπιπ εκεί μέσα.
Φτιάξε μου το!

230
00:17:55,700 --> 00:17:57,076
Ε; Τι;

231
00:17:59,037 --> 00:18:00,038
Μαλάκα.

232
00:18:34,113 --> 00:18:37,992
{\an8}ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
ATCHISON

233
00:18:38,076 --> 00:18:40,453
<i>... καταιγίδες
νωρίς το βράδυ</i>

234
00:18:40,537 --> 00:18:43,456
<i>εντείνονται κατά τη διάρκεια
της βραδιάς. Καταιγίδες είναι πιθανές</i>

235
00:18:43,540 --> 00:18:45,124
<i>με ισχυρές ριπές ανέμου και...</i>

236
00:18:53,216 --> 00:18:56,386
Α, κυρία Rooney, πώς είστε;
Είστε σε φόρμα;

237
00:18:56,469 --> 00:18:59,973
Πρέπει να έχω πρόσβαση
στο κουτί SB-114.

238
00:19:00,056 --> 00:19:02,183
Είναι η επέτειος του γάμου μας.

239
00:19:02,267 --> 00:19:05,520
Α, εντάξει. Έχει πολύ ζέστη έξω, έτσι;

240
00:19:05,603 --> 00:19:07,230
Δεν υπάρχουν εποχές πια.
Αλλά νομίζω...

241
00:19:07,313 --> 00:19:09,065
Βιάζομαι,
δεν έχω χρόνο.

242
00:19:09,774 --> 00:19:13,152
Ναι, καταλαβαίνω, είναι επείγουσα
αποθήκευση. Συμβαίνει συχνά.

243
00:19:13,236 --> 00:19:16,155
Χιονίζει, έχει ήλιο,
βρέχει, έχει ζέστη.

244
00:19:16,239 --> 00:19:18,658
Δεν ξέρω πια.
Θα πρέπει να το συνηθίσουμε.

245
00:19:18,741 --> 00:19:21,160
- Κλιματική αλλαγή...
- Θα μπορούσατε να σωπάσετε;

246
00:19:21,244 --> 00:19:22,620
Ναι.

247
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Περιμένετε. Θα σας
καλέσω το ασανσέρ.

248
00:19:27,750 --> 00:19:29,460
Ορίστε, κυρία Rooney.

249
00:19:29,544 --> 00:19:31,504
Προσπαθήστε να μην χαθείτε.

250
00:19:31,588 --> 00:19:34,257
Ακόμα και εγώ χάνομαι
ενώ δουλεύω εδώ.

251
00:19:34,340 --> 00:19:36,384
- <i>Σε κατάβαση.</i>
- Θα σε παρακολουθώ.

252
00:19:36,467 --> 00:19:38,261
Πενήντα δύο χρόνια...

253
00:19:51,524 --> 00:19:53,026
<i>Επίπεδο μείον ένα.</i>

254
00:20:37,695 --> 00:20:39,364
Χαρούμενα γενέθλια, αγάπη μου.

255
00:20:47,789 --> 00:20:48,831
Έλα.

256
00:21:03,388 --> 00:21:04,430
Ίσως...

257
00:21:08,768 --> 00:21:09,978
Ίσως πρώτα

258
00:21:11,020 --> 00:21:12,188
πάρω έναν υπνάκο.

259
00:21:20,488 --> 00:21:23,366
<i>Αισθάνεστε δυστυχισμένοι,
στρεσαρισμένοι και εξαντλημένοι;</i>

260
00:21:23,449 --> 00:21:26,911
<i>Ίσως αυτό να είναι συνέπεια
της απόρριψης των άλλων...</i>

261
00:21:41,384 --> 00:21:42,552
Ω.

262
00:21:57,734 --> 00:22:00,445
Συγγνώμη, ε... Έγινε;

263
00:22:00,528 --> 00:22:03,656
Θα ήθελα τη γνώμη σου
για κάτι, γρήγορα.

264
00:22:05,241 --> 00:22:06,242
Συγγνώμη.

265
00:22:09,120 --> 00:22:11,039
Άρχισες να κάνεις βάρδιες εδώ
αυτή την εβδομάδα;

266
00:22:11,122 --> 00:22:12,123
Σσσ...

267
00:22:13,958 --> 00:22:14,959
Συγγνώμη.

268
00:22:18,337 --> 00:22:20,173
Είναι μάλλον χάλια
δουλειά...

269
00:22:20,256 --> 00:22:23,301
... αλλά είναι καλύτερα από το τίποτα.

270
00:22:23,384 --> 00:22:25,219
Εκπτώσεις στην αποθήκευση.

271
00:22:25,928 --> 00:22:29,390
Έχω πολλά να πω γι' αυτό.
Βασικά, δεν πρέπει να αποθηκεύεις.

272
00:22:29,474 --> 00:22:31,142
Να κρατάς τα σκ@τά σου
μέχρι θανάτου; Τσς, τσς...

273
00:22:31,934 --> 00:22:33,728
Δεν είναι καλή ιδέα.

274
00:22:35,146 --> 00:22:37,690
Αυτή η δουλειά είναι εκβιασμός.
Σαν το κρακ.

275
00:22:38,399 --> 00:22:42,070
Σωρεύουμε όλο και περισσότερες
βρωμιές και μια μέρα δεν μπορούμε να
πετάξουμε τίποτα.

276
00:22:42,153 --> 00:22:43,446
Δεν ακούω τίποτα.

277
00:22:44,113 --> 00:22:45,114
Ακούω μπιπ.

278
00:22:45,740 --> 00:22:47,784
Τέλος πάντων, νομίζω
ότι ακούω μπιπ.

279
00:22:47,867 --> 00:22:49,702
Επειδή δεν ήξερα
ότι τα άκουγα.

280
00:22:49,786 --> 00:22:51,829
Τσακώνομαι πάλι
με τον εγκέφαλό μου.

281
00:22:52,872 --> 00:22:53,998
Σου συμβαίνει ποτέ;

282
00:22:55,416 --> 00:22:57,460
Είσαι πολύ ομιλητικός.

283
00:22:57,543 --> 00:22:58,711
Α, ναι.

284
00:22:59,253 --> 00:23:00,922
Είναι πρόβλημα μερικές φορές.

285
00:23:03,299 --> 00:23:05,676
Εμένα με λένε Teacake.

286
00:23:05,760 --> 00:23:06,761
"Teacake".

287
00:23:07,428 --> 00:23:08,721
Πρέπει να λάτρεψες το βιβλίο.

288
00:23:09,847 --> 00:23:10,932
Ποιο βιβλίο;

289
00:23:11,015 --> 00:23:13,518
Teacake, είναι το όνομα
ενός χαρακτήρα μυθιστορήματος.

290
00:23:13,601 --> 00:23:14,602
Α...

291
00:23:15,311 --> 00:23:16,437
Δεν προέρχεται από εκεί.

292
00:23:17,855 --> 00:23:20,233
Μακροσκελής ιστορία,
λίγο βαρετή, παρεμπιπτόντως.

293
00:23:21,275 --> 00:23:22,401
Ω.

294
00:23:28,950 --> 00:23:30,034
Τι, πάλι;

295
00:23:31,786 --> 00:23:34,664
Σου είπα ήδη ότι δεν θέλω
να ακούσω τίποτα γι' αυτό.

296
00:23:34,747 --> 00:23:35,873
<i>Αλλά εκεί, είχα ένα πρόβλημα...</i>

297
00:23:35,957 --> 00:23:37,458
Έχεις πάντα προβλήματα.

298
00:23:37,542 --> 00:23:38,835
Πρέπει να σε αφήσω.

299
00:23:38,918 --> 00:23:39,919
<i>Όχι, μην...</i>

300
00:23:44,924 --> 00:23:47,093
Είναι μακροσκελής ιστορία,
λίγο βαρετή, παρεμπιπτόντως.

301
00:23:47,176 --> 00:23:48,678
Εντάξει.

302
00:23:49,178 --> 00:23:50,930
Εγώ είμαι η Ναόμι.

303
00:23:52,890 --> 00:23:54,225
Χάρηκα.

304
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
ΑΝΟΙΧΤΑ 24/24

305
00:24:00,940 --> 00:24:02,567
- Άκουσες;
- Ναι.

306
00:24:03,860 --> 00:24:07,321
ΡΟΛΕΪ, ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ

307
00:24:22,837 --> 00:24:23,838
Αλό;

308
00:24:25,089 --> 00:24:26,507
Αλό;

309
00:24:26,591 --> 00:24:29,177
<i>Καλώ για την Plymouth Duster του '78
που πουλάτε.</i>

310
00:24:33,097 --> 00:24:34,223
<i>Είστε εκεί;</i>

311
00:24:34,307 --> 00:24:36,142
Θα σας ξανακαλέσω
σε πέντε λεπτά.

312
00:24:40,646 --> 00:24:43,274
- Ποιος ήταν;
- Η άλλη γυναίκα μου.

313
00:24:44,192 --> 00:24:46,277
Καταφέρνεις να κάνεις χιούμορ
μέσα στη νύχτα;

314
00:24:46,360 --> 00:24:47,361
Ξέρω, είναι χάρισμα.

315
00:24:48,571 --> 00:24:50,865
- Ήταν κανένα από τα παιδιά;
- Όχι.

316
00:24:50,948 --> 00:24:53,201
Κάποιος άγνωστος.
Μάλλον τίποτα.

317
00:24:53,284 --> 00:24:55,286
Άλλος ένας τύπος που παθαίνει
κρίση άγχους.

318
00:24:56,412 --> 00:24:57,705
Έλα, ξανακοιμήσου.

319
00:25:08,132 --> 00:25:09,884
Θες να καλέσεις τον Γκρίφιν;

320
00:25:09,967 --> 00:25:12,178
Σε κανέναν κόσμο, κανένα σύμπαν,
δεν θα ήθελα να καλέσω τον Γκρίφιν.

321
00:25:14,639 --> 00:25:16,182
Έχει προσπαθήσει ποτέ να σε
φλερτάρει;

322
00:25:17,099 --> 00:25:18,976
Είναι γουρούνι. Οπότε, ναι.

323
00:25:19,060 --> 00:25:21,604
Ω, γαμώτο. Κάλεσε το τμήμα
ανθρωπίνου δυναμικού, θα απολυθεί.

324
00:25:21,687 --> 00:25:24,315
Εγώ θα απολυθώ,
και χρειάζομαι αυτή τη δουλειά.

325
00:25:24,398 --> 00:25:26,192
Σου ζήτησε να ξεφορτωθείς
τις τηλεοράσεις που έκλεψε;

326
00:25:27,568 --> 00:25:28,986
Α, όχι, αυτό όχι ακόμα.

327
00:25:29,070 --> 00:25:30,780
Θα έρθει. Πίστεψέ με.

328
00:25:31,447 --> 00:25:33,991
Υπάρχουν εκατομμύρια κρυμμένες
σε χαρτοκιβώτια, εκεί πάνω

329
00:25:34,075 --> 00:25:35,326
ή σε αποθήκες κάτω.

330
00:25:37,119 --> 00:25:38,162
Είναι εκεί.

331
00:25:43,084 --> 00:25:45,753
Ω!

332
00:25:45,836 --> 00:25:47,463
- Το μπιπ είναι στον τοίχο.
- Ναι.

333
00:25:54,971 --> 00:25:56,389
Τι θέλεις να κάνεις;

334
00:25:56,472 --> 00:25:59,684
Αυτό που θέλω να κάνω,
είναι να βγάλω αυτή την αφίσα,

335
00:25:59,767 --> 00:26:02,019
να πάω στην αποθήκη
για να τσιμπήσω ένα σφυρί

336
00:26:02,103 --> 00:26:05,564
και να κάνω μια τρύπα σε αυτό το
γυψοσανίδα για να δω τι γίνεται πίσω.

337
00:26:05,648 --> 00:26:07,149
Είμαι εντάξει, αν είσαι εντάξει.

338
00:26:07,233 --> 00:26:09,235
Αυτό θα ήθελα να κάνω,
όχι αυτό που θα κάνω.

339
00:26:09,318 --> 00:26:11,946
Ω, έλα,
θα μπορούσαμε να βάλουμε την αφίσα

340
00:26:12,029 --> 00:26:15,032
για να κρύψουμε την τρύπα. Και θα
φέρναμε μια γυψοσανίδα αύριο.

341
00:26:15,116 --> 00:26:17,910
Είμαι μαστόρισσα.
Κανείς δεν θα δει τη διαφορά.

342
00:26:17,994 --> 00:26:21,122
- Γιατί να το κάνουμε αυτό;
- Είμαι πολύ περίεργη.

343
00:26:21,205 --> 00:26:22,498
Α, ναι; Δεν φαίνεται.

344
00:26:26,669 --> 00:26:27,878
Είναι ο πατέρας...

345
00:26:28,838 --> 00:26:30,214
του παιδιού μου.

346
00:26:30,923 --> 00:26:33,092
- Ω.
- Ήταν στο λύκειο.

347
00:26:33,175 --> 00:26:34,260
Έκανα μια μαλακία.

348
00:26:34,969 --> 00:26:36,512
Ναι. Αυτά συμβαίνουν.

349
00:26:38,306 --> 00:26:40,516
Αυτός ο τύπος, είναι πάντα παιδί,

350
00:26:40,599 --> 00:26:44,437
και όταν τον σκέφτομαι, με κάνει
πραγματικά να θέλω να σπάσω έναν τοίχο.

351
00:26:44,520 --> 00:26:46,981
- Λοιπόν, πάμε.
- Για να βρούμε ανιχνευτή καπνού;

352
00:26:47,064 --> 00:26:48,232
Μάλλον όχι.

353
00:26:48,316 --> 00:26:50,276
Ναι, μπορεί να είναι απλώς
ένας ανιχνευτής καπνού,

354
00:26:51,110 --> 00:26:53,904
αλλά μπορεί επίσης να είναι
κάτι απίστευτα καταπληκτικό.

355
00:26:54,613 --> 00:26:57,116
Είμαστε φύλακες, υποτίθεται
ότι είμαστε σε επαγρύπνηση.

356
00:26:57,199 --> 00:26:59,827
Ναι. Ξέρεις, χρειάζομαι
και εγώ αυτή τη δουλειά.

357
00:26:59,910 --> 00:27:01,495
Θα την κρατήσεις.

358
00:27:01,579 --> 00:27:03,622
Δεν καταλαβαίνεις.
Είμαι υποχρεωμένος να έχω αυτή τη δουλειά.

359
00:27:04,206 --> 00:27:05,499
Ναι, εντάξει.

360
00:27:05,583 --> 00:27:06,667
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.

361
00:27:06,751 --> 00:27:08,044
Είναι όρος.

362
00:27:08,127 --> 00:27:11,005
Κατάλαβα, σου λέω.
Έζησα εδώ όλη μου τη ζωή, ξέρεις.

363
00:27:11,839 --> 00:27:13,924
Ξέρω τι είναι
ένας όρος αναστολής

364
00:27:14,008 --> 00:27:17,261
και ξέρω πού μπορείς να κάνεις
τατουάζ με στυλό διαρκείας.

365
00:27:17,803 --> 00:27:19,221
Έλσγουορθ, σωστά;

366
00:27:20,222 --> 00:27:21,515
Ελπίζω να ήταν ο Έλσγουορθ.

367
00:27:22,683 --> 00:27:24,018
Ήταν ο Έλσγουορθ, ναι.

368
00:27:24,101 --> 00:27:26,312
Υπέροχα!
Άρα δεν είσαι βίαιος.

369
00:27:26,395 --> 00:27:30,566
Τώρα, θα μπορούσες να μου φέρεις
κάτι για να γκρεμίσω αυτόν τον τοίχο;

370
00:27:33,611 --> 00:27:34,653
Παρακαλώ;

371
00:28:02,348 --> 00:28:06,560
- <i>Σας ακούω.</i>
- 0474. Μπλε ίντιγκο. Ποια είναι η ανάγκη;

372
00:28:06,644 --> 00:28:09,063
<i>Λαμβάνουμε μια ειδοποίηση
για σφάλμα θερμοκρασίας</i>

373
00:28:09,146 --> 00:28:11,315
<i>στον αποχαρακτηρισμένο χώρο
των ορυχείων Άτσκισον στο Κάνσας.</i>

374
00:28:13,526 --> 00:28:16,821
Αναρωτιόμουν δεδομένων
των κλιματικών αλλαγών.

375
00:28:16,904 --> 00:28:20,741
Έγραψα ένα υπόμνημα το 2007
που ασχολούνταν ακριβώς με αυτό το θέμα.

376
00:28:20,825 --> 00:28:22,660
<i>Δεν βλέπω κανένα υπόμνημα
στον φάκελο.</i>

377
00:28:22,743 --> 00:28:25,121
Τηλεφώνησα πέντε χρόνια
αφού το έστειλα.

378
00:28:25,204 --> 00:28:28,541
Και πάλι, πριν από δύο χρόνια.
Πότε λάβατε την ειδοποίηση;

379
00:28:28,624 --> 00:28:30,626
<i>Στις 3:14 μ.μ., ώρα κεντρικής.</i>

380
00:28:30,709 --> 00:28:32,545
Τώρα με καλείτε;

381
00:28:32,628 --> 00:28:34,380
<i>Μας πήρε χρόνο
να μάθουμε ποιον να καλέσουμε.</i>

382
00:28:36,507 --> 00:28:39,635
Εντάξει. Είμαι 120 χιλιόμετρα
από το Σέιμουρ Τζόνσον.

383
00:28:39,718 --> 00:28:41,637
Μπορώ να είμαι εκεί σε 90 λεπτά.

384
00:28:41,720 --> 00:28:43,597
<i>Θα χρειαζόμουν ένα αεροπλάνο εκεί...</i>

385
00:28:43,681 --> 00:28:45,683
<i>...και ένα αυτοκίνητο όταν προσγειωθώ.</i>

386
00:28:45,766 --> 00:28:48,519
Άρα, κατά τη γνώμη σας,
πρόκειται για απειλή υψηλού επιπέδου;

387
00:28:48,602 --> 00:28:51,605
Όχι, κατά τη γνώμη μου, αυτό που συνέβη
στις 3:14 μ.μ.

388
00:28:51,689 --> 00:28:53,607
αποτελεί μια εξαιρετική απειλή.

389
00:28:53,691 --> 00:28:55,943
- <i>Εντάξει, αναλαμβάνω τις μεταφορές.</i>
- Δεν τελείωσα.

390
00:28:56,861 --> 00:28:59,613
Δεν έχω κανέναν εξοπλισμό.
Χρειάζομαι αυτό που είναι στη λίστα.

391
00:28:59,697 --> 00:29:01,866
Συγγνώμη, κύριε Κουίν, ποια λίστα...

392
00:29:01,949 --> 00:29:05,619
Έγραψα μια έκθεση σχετικά
με την εθνική ασφάλεια το 2009.

393
00:29:05,703 --> 00:29:09,123
Είναι διαβαθμισμένη και φυλάσσεται
σε ένα εξαιρετικά ασφαλές χρηματοκιβώτιο.

394
00:29:09,206 --> 00:29:12,710
Διαβάστε την και βεβαιωθείτε
ότι όλα όσα αναφέρονται στο παράρτημα Α

395
00:29:12,793 --> 00:29:16,505
βρίσκονται στο αυτοκίνητο όταν
προσγειωθώ στο Κάνσας. Κατανοητό;

396
00:29:16,589 --> 00:29:19,008
Θα χρειαστώ
αρκετές άδειες.

397
00:29:19,091 --> 00:29:22,428
<i>Ακούστε με. Αυτός ο μύκητας
προσαρμόζεται γρήγορα σε κάθε μορφή ζωής.</i>

398
00:29:22,511 --> 00:29:25,681
<i>Θα μεταλλαχθεί και θα πολλαπλασιαστεί
με απρόβλεπτο τρόπο.</i>

399
00:29:25,764 --> 00:29:27,558
Ζητήστε από τον Γκόρντον Γκρέι
να σας δώσει λευκή επιταγή.

400
00:29:27,641 --> 00:29:28,642
Μόνο από τον Γκόρντον Γκρέι.

401
00:29:28,726 --> 00:29:30,102
<i>Μην καλέσετε κανέναν άλλον.</i>

402
00:29:32,354 --> 00:29:33,731
Πώς σε λένε;

403
00:29:33,814 --> 00:29:35,733
<i>Δεν μπορώ να δώσω
αυτό το είδος πληροφοριών.</i>

404
00:29:35,816 --> 00:29:36,984
Απλώς το μικρό σου, λοιπόν.

405
00:29:37,526 --> 00:29:38,652
Έστω και ψεύτικο.

406
00:29:39,737 --> 00:29:41,030
Θα είναι λιγότερο απρόσωπο.

407
00:29:42,448 --> 00:29:43,824
Άμπιγκεϊλ.

408
00:29:43,908 --> 00:29:44,950
<i>Εντάξει, Άμπιγκεϊλ.</i>

409
00:29:46,285 --> 00:29:48,829
<i>Θυμάστε τους καλούς
βαθμούς σας στο λύκειο;</i>

410
00:29:48,913 --> 00:29:51,207
<i>Τα αθλήματα για τα οποία
προπονούσασταν,</i>

411
00:29:51,957 --> 00:29:53,792
το κολέγιο για το οποίο
παλέψατε;

412
00:29:55,044 --> 00:29:56,629
Την κακομεταχείριση
που υποστήκατε,

413
00:29:56,712 --> 00:29:58,464
το πρώτο σας έτος στο τμήμα;

414
00:29:59,215 --> 00:30:02,551
<i>Και την ιδιωτική σας ζωή
που έχετε παραμελήσει από τότε...</i>

415
00:30:02,635 --> 00:30:06,388
Από τη φωνή σας, πρέπει να είναι
δέκα ή 12 χρόνια τώρα;

416
00:30:07,056 --> 00:30:08,974
- Εννέα χρόνια.
- <i>Εννέα χρόνια.</i>

417
00:30:09,058 --> 00:30:11,435
<i>Όλες αυτές οι θυσίες,</i>

418
00:30:11,519 --> 00:30:12,728
όλα όσα έχετε υποστεί

419
00:30:12,811 --> 00:30:15,064
επειδή θέλατε απολύτως να κάνετε
αυτό που ήταν σωστό για τη χώρα σας,

420
00:30:15,856 --> 00:30:17,358
όλα αυτά θα χρησιμεύσουν σήμερα.

421
00:30:18,108 --> 00:30:20,236
<i>Η κατάσταση είναι χειρότερη
από ό,τι μπορείτε να φανταστείτε.</i>

422
00:30:21,153 --> 00:30:24,073
Επειδή τώρα, μόλις φτάσαμε
στο δέκατο επίπεδο, Άμπιγκεϊλ.

423
00:30:25,074 --> 00:30:27,159
Αλλά εσύ κι εγώ θα
λύσουμε το πρόβλημα.

424
00:30:27,993 --> 00:30:29,203
Συμφωνείς ή όχι;

425
00:30:31,455 --> 00:30:32,456
Ναι.

426
00:30:33,707 --> 00:30:35,876
- Ναι, κύριε.
- Θέλω αυτό που είναι στη λίστα.

427
00:30:36,752 --> 00:30:38,837
Θα είμαι στο Σέιμουρ σε 90 λεπτά.

428
00:30:44,885 --> 00:30:46,428
Υπάρχουν πολλά πράγματα εκεί μέσα.

429
00:30:49,473 --> 00:30:50,474
Συγγνώμη.

430
00:30:52,101 --> 00:30:55,145
- Τι είναι αυτό;
- Θα το κοιτάξω πιο προσεκτικά.

431
00:30:56,480 --> 00:30:57,481
Συγγνώμη.

432
00:31:00,901 --> 00:31:05,614
"Σφάλμα θερμίστορ NTC."

433
00:31:05,698 --> 00:31:08,200
Ένα λεπτό.

434
00:31:10,703 --> 00:31:12,329
Γαμώτο! Είσαι καλά;

435
00:31:12,413 --> 00:31:14,999
Ναι, είμαι καλά.

436
00:31:22,089 --> 00:31:23,632
"Ερμητική ακεραιότητα."

437
00:31:24,216 --> 00:31:27,595
"Συν ή πλην 0,1
βαθμούς Κελσίου."

438
00:31:28,679 --> 00:31:30,848
"Συγχρονισμός της
αλυσίδας ψύξης."

439
00:31:30,931 --> 00:31:32,099
Υπάρχουν τουλάχιστον 20.

440
00:31:33,058 --> 00:31:34,810
Αλλά μόνο ένα αναβοσβήνει.

441
00:31:34,893 --> 00:31:38,188
- "Σφάλμα θερμίστορ NTC."
- Τι είναι θερμίστορ;

442
00:31:38,272 --> 00:31:41,317
Είναι ένα στοιχείο
ενός ηλεκτρικού κυκλώματος.

443
00:31:41,400 --> 00:31:42,735
Υπάρχουν δύο τύποι.

444
00:31:42,818 --> 00:31:45,738
Ο θετικός τύπος όπου η αντίσταση
αυξάνεται με τη θερμοκρασία,

445
00:31:45,821 --> 00:31:48,407
και ο αρνητικός τύπος όπου
η αντίσταση μειώνεται

446
00:31:48,490 --> 00:31:49,533
όταν η θερμοκρασία αυξάνεται.

447
00:31:50,784 --> 00:31:52,745
Άρα, είναι σαν θερμόμετρο;

448
00:31:52,828 --> 00:31:56,457
Όχι, είναι περισσότερο ένα ηλεκτρικό
κύκλωμα που αντιδρά στη θερμοκρασία.

449
00:31:57,875 --> 00:31:59,918
- Σαν θερμόμετρο.
- Δεν είναι θερμόμετρο.

450
00:32:00,794 --> 00:32:02,296
Είσαι επιστήμονας
ή κάτι τέτοιο;

451
00:32:02,379 --> 00:32:04,423
Η επιστήμη δεν είναι βλακείες.

452
00:32:04,506 --> 00:32:07,635
Πήρα επιστήμες στο κολέγιο.
Θέλω να πάω στην κτηνιατρική.

453
00:32:18,145 --> 00:32:20,314
Έι! Όχι!

454
00:32:20,397 --> 00:32:21,940
Τι κάνεις;

455
00:32:24,610 --> 00:32:26,528
Ω, αυτό είναι τόσο καλό.

456
00:32:27,196 --> 00:32:30,658
Ω! Ω, είναι τέλειο!

457
00:32:30,741 --> 00:32:31,867
Ναι.

458
00:32:34,411 --> 00:32:35,829
Πριν, εδώ,

459
00:32:36,705 --> 00:32:38,916
ήταν μια αποθήκη για τον στρατό.

460
00:32:38,999 --> 00:32:40,250
Είχε όπλα και άλλα πράγματα.

461
00:32:41,126 --> 00:32:43,504
{\an8}Τα άδειασαν όλα και τα
πούλησαν, πριν από πολύ καιρό.

462
00:32:44,088 --> 00:32:45,798
Σήμερα, η αποθήκευση γίνεται

463
00:32:45,881 --> 00:32:48,884
μόνο από το ισόγειο στο επίπεδο
μείον δύο, εδώ.

464
00:32:48,967 --> 00:32:51,428
Αλλά προφανώς, το πιο σημαντικό
είναι αυτό το εργαστήριο.

465
00:32:51,512 --> 00:32:54,390
Βλέπεις τους αισθητήρες;
Είναι όλοι ομαδοποιημένοι εδώ.

466
00:32:54,473 --> 00:32:57,434
- Διαχειρίζονται τα κατώτερα υπόγεια.
- "SB-4."

467
00:32:57,518 --> 00:32:59,061
Θες να πάμε να το δούμε;

468
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
Όχι.

469
00:33:04,775 --> 00:33:06,527
Έχουν σφραγίσει όλες τις προσβάσεις.

470
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
Αυτό, εκεί.

471
00:33:09,279 --> 00:33:10,739
Είναι μια σωληνωτή σκάλα.

472
00:33:11,990 --> 00:33:14,910
- Όχι, δεν θα κατέβω εκεί μέσα.
- Έλα, σε παρακαλώ!

473
00:33:14,993 --> 00:33:16,995
Δεν έχω διασκεδάσει τόσο πολύ
εδώ και χρόνια.

474
00:33:17,079 --> 00:33:19,289
Είναι σαν να βγαίνω σε κλαμπ για μένα.

475
00:33:19,373 --> 00:33:22,292
Σοβαρά; Είναι χάλια η ζωή σου.

476
00:33:22,376 --> 00:33:23,502
- Ξέρω.
- Δεν βγαίνεις ποτέ;

477
00:33:24,920 --> 00:33:26,296
Όχι, όχι πραγματικά, όχι.

478
00:33:26,380 --> 00:33:27,798
Ούτε καν για μια μπύρα;

479
00:33:28,632 --> 00:33:29,717
Δεν πίνω.

480
00:33:32,344 --> 00:33:33,512
Ούτε καν μια μπύρα;

481
00:33:34,304 --> 00:33:35,597
Το να πιεις μια μπύρα είναι να πιεις.

482
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
Ξέρεις κάτι;

483
00:33:44,189 --> 00:33:45,607
Νόμιζα ότι ήσουν αστείος.

484
00:33:45,691 --> 00:33:47,484
- Στην αρχή, ήσουν.
- Εγώ;

485
00:33:47,568 --> 00:33:50,654
Είμαι πολύ αστείος. Περνάω τη ζωή
μου γελώντας.

486
00:33:50,738 --> 00:33:52,030
Εσύ είπες ότι το να βανδαλίσουμε
το μαγαζί θα ήταν

487
00:33:52,114 --> 00:33:53,282
η καλύτερη βραδιά της ζωής σου.

488
00:33:53,365 --> 00:33:56,034
Είναι ωραία.
Και εγώ είμαι έτοιμος να συνεργαστώ.

489
00:33:56,118 --> 00:33:59,538
Με κοιτάς με τα όμορφα μάτια σου
και λες: "Γκρέμισε τον τοίχο." Και το κάνω.

490
00:33:59,621 --> 00:34:02,833
Μετά μου λες: "Θα πάμε να δούμε
ξέρω γω τι."

491
00:34:02,916 --> 00:34:04,209
Εντάξει, μου αρέσει, είναι ωραία.

492
00:34:04,293 --> 00:34:06,128
Αλλά μετά μου λες:

493
00:34:06,211 --> 00:34:08,297
"Θα κατέβουμε σε έναν σωλήνα
ξέρω γω πόσα μέτρα υπόγεια,

494
00:34:08,380 --> 00:34:09,840
"για να πάμε σε ένα εργαστήριο
που εγκατέλειψε η κυβέρνηση

495
00:34:09,923 --> 00:34:12,176
"και να δούμε γιατί το θερμίστορ
δυσλειτουργεί", και εκεί,

496
00:34:12,259 --> 00:34:15,596
σου λέω ότι ένας τύπος χρειάζεται,
ένα δευτερόλεπτο για να σκεφτεί.

497
00:34:15,679 --> 00:34:16,764
Καταλαβαίνεις;

498
00:34:17,890 --> 00:34:19,349
Σου αρέσουν τα μάτια μου;

499
00:34:20,726 --> 00:34:22,186
Ναι, μου αρέσουν τα μάτια σου.

500
00:34:23,771 --> 00:34:24,897
Είναι πολύ ευγενικό αυτό.

501
00:34:24,980 --> 00:34:27,775
Αυτό που θέλω να πω είναι ότι
παρασύρομαι πολύ εύκολα.

502
00:34:28,484 --> 00:34:31,403
Λέω συχνά ναι, γι' αυτό έχω
τα προβλήματα που έχω.

503
00:34:31,487 --> 00:34:33,697
Αλλά δούλεψα
με τις προσωπικές μου ανησυχίες,

504
00:34:33,781 --> 00:34:35,949
για να σταματήσω να κάνω
αυτό που μου ζητούν να κάνω,

505
00:34:36,033 --> 00:34:37,618
και αυτό κάνω,
αυτή τη στιγμή.

506
00:34:37,701 --> 00:34:40,078
Καταλαβαίνεις;
Βασικά, βάζω τον εαυτό μου...

507
00:34:40,162 --> 00:34:41,330
λίγο σε παύση.

508
00:34:42,706 --> 00:34:43,791
Εντάξει.

509
00:34:46,001 --> 00:34:47,377
Μπορώ να σου δώσω μια συμβουλή;

510
00:34:47,461 --> 00:34:49,213
Αν μια μέρα, ένας τύπος που
ονομάζεται Hazy Davy

511
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
σου ζητήσει να τον περιμένεις
στο τιμόνι

512
00:34:51,131 --> 00:34:52,549
ενώ θα πάει μια βόλτα
στο μίνι μάρκετ,

513
00:34:52,633 --> 00:34:55,469
κυρίως παράτα το και φύγε
όσο πιο μακριά μπορείς, εντάξει;

514
00:34:57,679 --> 00:34:58,764
Λυπάμαι.

515
00:34:59,681 --> 00:35:01,683
Είναι αλήθεια, δεν ήμουν
πολύ καλός.

516
00:35:02,893 --> 00:35:04,186
Λοιπόν, βλέπεις, αυτό προτιμώ.

517
00:35:11,151 --> 00:35:12,152
Λοιπόν, έρχεσαι ή όχι;

518
00:35:19,910 --> 00:35:21,703
Η αφίσα θα κρύψει την τρύπα,
νομίζεις;

519
00:35:23,163 --> 00:35:24,540
Ναι, σίγουρα!

520
00:35:24,623 --> 00:35:26,041
<i>Σε κατάβαση.</i>

521
00:36:18,927 --> 00:36:20,095
<i>Επίπεδο μείον δύο.</i>

522
00:36:24,308 --> 00:36:25,893
Εντάξει.

523
00:36:29,646 --> 00:36:30,647
Είναι από εδώ.

524
00:36:31,648 --> 00:36:33,150
Το δωμάτιο του επιστάτη;

525
00:36:33,233 --> 00:36:34,693
Όχι, δεν είναι λογικό.

526
00:36:38,155 --> 00:36:39,698
Το μόνο άτομο
που έρχεται εδώ είναι ο Dave,

527
00:36:39,781 --> 00:36:41,700
ο χειρότερος επιστάτης,
οπότε δεν έρχεται ποτέ.

528
00:36:41,783 --> 00:36:44,244
Είναι περίεργο. Υποτίθεται ότι
είναι 15 μέτρα πιο βαθιά.

529
00:36:46,246 --> 00:36:47,706
Ίσως υπάρχει κάτι πίσω;

530
00:36:53,462 --> 00:36:54,963
Πολύ κουλ.

531
00:36:55,797 --> 00:36:57,215
Ευχαριστώ.

532
00:37:05,057 --> 00:37:07,726
Είναι τρελό!

533
00:37:07,809 --> 00:37:09,561
Νομίζεις ότι θα έχουμε
προβλήματα;

534
00:37:11,855 --> 00:37:13,523
Ναι, σίγουρα.

535
00:37:13,607 --> 00:37:15,233
Ω!

536
00:37:18,070 --> 00:37:20,906
Τέλος πάντων,
ένας συναγερμός έχει ενεργοποιηθεί.

537
00:37:22,282 --> 00:37:24,117
Οπότε καλούμε τους μπάτσους; Όχι.

538
00:37:24,201 --> 00:37:27,079
Καλούμε τον Griffin;
Σίγουρα όχι, όχι.

539
00:37:27,162 --> 00:37:29,581
Πρέπει ήδη να είναι
φτιαγμένος, αυτός ο ηλίθιος.

540
00:37:29,665 --> 00:37:31,833
- Γιατί μιλάς έτσι;
- Όπως τι;

541
00:37:31,917 --> 00:37:33,752
Σαν να ήρθες
από τα προάστια.

542
00:37:34,419 --> 00:37:35,963
Όλοι όσοι ξέρω μιλάνε έτσι.

543
00:37:36,046 --> 00:37:38,715
Εμένα με ξέρεις
και δεν μιλάω έτσι.

544
00:37:38,799 --> 00:37:41,426
Ναι, αλλά εσύ είσαι έξυπνη
με τις επιστήμες σου

545
00:37:41,510 --> 00:37:43,345
τη σχολή σου, κτηνιατρική,
και τα λοιπά.

546
00:37:43,428 --> 00:37:45,722
Ξέρεις τι είσαι εσύ;
Είσαι εύγλωττη.

547
00:37:46,223 --> 00:37:48,016
"Εύγλωττη";

548
00:37:49,309 --> 00:37:50,310
Ναι, μου αρέσει αυτό.

549
00:37:51,103 --> 00:37:52,938
Μοιάζει με αστυνομική ταινία
από τη δεκαετία του '70.

550
00:37:54,272 --> 00:37:55,273
"Jackson, ο εύγλωττος,

551
00:37:55,899 --> 00:37:58,443
"Δεν φέρνει ποτέ κανέναν ζωντανό."

552
00:37:58,527 --> 00:38:01,697
Έχεις δει το <i>Foxy Brown</i>;
Αυτή η ταινία είναι τρελή!

553
00:38:01,780 --> 00:38:04,908
Όταν βγάζει το όπλο
από τα μαλλιά της. Αυτή η σκηνή είναι cult.

554
00:38:04,992 --> 00:38:07,327
Στην πραγματικότητα, τι σημαίνει
"φλύαρος";

555
00:38:07,411 --> 00:38:09,037
Σημαίνει
ότι δεν σταματάς να μιλάς.

556
00:38:11,540 --> 00:38:13,583
Ναι, μου αρέσει αυτό.

557
00:38:13,667 --> 00:38:15,085
Ποιο είναι το πραγματικό σου όνομα;

558
00:38:16,628 --> 00:38:17,754
Εεε, Τράβις.

559
00:38:18,588 --> 00:38:19,840
Τράβις!

560
00:38:20,340 --> 00:38:22,134
Δεν είναι άσχημο.
Είναι καλύτερο από Teacake.

561
00:38:25,345 --> 00:38:27,472
Πώς κατουράμε εκεί μέσα;

562
00:38:27,556 --> 00:38:29,099
Δεν έχω ιδέα.

563
00:38:29,182 --> 00:38:30,934
Θα έπρεπε να υπάρχει ένα μικρό...

564
00:38:34,187 --> 00:38:35,439
Από πού προέρχεται το ψευδώνυμό σου;

565
00:38:37,232 --> 00:38:39,568
Δεν γνωριζόμαστε αρκετά.

566
00:38:41,445 --> 00:38:42,863
Α, να το! Είναι εκεί!

567
00:38:43,864 --> 00:38:45,615
Ω, γαμώτο! Είναι εκεί!

568
00:38:45,699 --> 00:38:47,034
Η σωληνωτή σκάλα!

569
00:38:47,117 --> 00:38:48,785
Υπέροχα.

570
00:39:08,597 --> 00:39:09,848
Γαμώτο!

571
00:39:12,017 --> 00:39:13,018
Πόσο χαμηλά κατεβαίνει;

572
00:39:15,395 --> 00:39:18,565
Δεν ξέρω. Εκατό μέτρα, 150 μέτρα;

573
00:39:19,274 --> 00:39:22,444
- Έι!
- Είναι τρελό.

574
00:39:24,404 --> 00:39:26,490
Εντάξει, θα πας πρώτος.

575
00:39:28,450 --> 00:39:29,576
Εντάξει.

576
00:39:33,038 --> 00:39:34,623
Καλή τύχη.

577
00:39:44,174 --> 00:39:47,302
Τις μαλακίες που πρέπει να υποστώ
εξαιτίας αυτής της γυναίκας. Βαρέθηκα.

578
00:39:47,969 --> 00:39:49,971
<i>Γεια σας, είμαι η Ναόμι,
αφήστε ένα μήνυμα.</i>

579
00:39:50,722 --> 00:39:51,765
Γεια σου, αγάπη μου.

580
00:39:52,599 --> 00:39:54,476
Εεε, είμαι εγώ. Ναι...

581
00:39:55,936 --> 00:40:00,482
Βλέπεις, αυτό συμβαίνει
όταν αρνείσαι να μιλήσεις σε κάποιον.

582
00:40:00,565 --> 00:40:02,567
Δεν του αφήνεις άλλη επιλογή
παρά να εμφανιστεί στη δουλειά σου.

583
00:40:02,651 --> 00:40:03,902
Αυτό συμβαίνει.

584
00:40:05,153 --> 00:40:06,404
Άκου, έχω ένα πρόβλημα, εντάξει;

585
00:40:06,488 --> 00:40:09,199
Δεν μπορώ να γυρίσω σπίτι
και δεν ξέρω τι να κάνω.

586
00:40:09,282 --> 00:40:10,534
Το πρόβλημα είναι...

587
00:40:11,284 --> 00:40:14,454
Το πρόβλημα είναι στο πορτμπαγκάζ μου.

588
00:40:15,831 --> 00:40:18,500
Εντάξει; Και είμαι εδώ,
και το πορτμπαγκάζ μου επίσης, φυσικά.

589
00:40:19,084 --> 00:40:21,878
Και χρειάζομαι τη βοήθειά σου,
οπότε θα σε συναντήσω.

590
00:40:23,255 --> 00:40:24,965
Έρχομαι αμέσως.

591
00:41:10,051 --> 00:41:12,262
Όχι. Όχι, είσαι νεκρός.

592
00:41:12,345 --> 00:41:14,723
Είσαι νεκρός. Υποτίθεται ότι είσαι νεκρός.

593
00:41:16,099 --> 00:41:17,559
Κύριε Scroggins;

594
00:41:20,979 --> 00:41:22,022
Κύριε Scroggins;

595
00:41:30,447 --> 00:41:33,783
Κύριε Scroggins; Είσαι ζωντανός!

596
00:41:33,867 --> 00:41:35,869
Λυπάμαι που σε πυροβόλησα.

597
00:41:36,411 --> 00:41:37,871
Αλλά είσαι ζωντανός!

598
00:41:46,046 --> 00:41:47,130
Τι σκατά συμβαίνει;

599
00:41:51,635 --> 00:41:52,844
Τι σου συνέβη;

600
00:41:54,804 --> 00:41:57,057
Όχι, έλα εδώ!

601
00:41:57,140 --> 00:41:59,351
Κύριε Σκρόγκινς. Ελάτε εδώ!

602
00:41:59,434 --> 00:42:01,728
Όχι, όχι! Μην ανεβαίνεις, όχι!

603
00:42:35,637 --> 00:42:37,764
Το παιδί σου, είναι αγόρι ή κορίτσι;

604
00:42:39,057 --> 00:42:40,308
Κορίτσι.

605
00:42:42,811 --> 00:42:44,020
Πώς την λένε;

606
00:42:44,104 --> 00:42:45,855
Σάρα. Είναι έξι χρονών.

607
00:42:47,482 --> 00:42:49,985
Είσαι πολύ νέος για να έχεις παιδί.

608
00:42:50,068 --> 00:42:51,319
Αν το λες εσύ.

609
00:42:52,654 --> 00:42:55,532
- Το σκέφτηκες πριν;
- Να αποφασίσεις να το κρατήσεις;

610
00:42:55,615 --> 00:42:58,034
- Ναι.
- Φυσικά, ήμουν 18 χρονών.

611
00:42:58,118 --> 00:42:59,202
Και δεν το μετανιώνεις;

612
00:43:01,121 --> 00:43:03,748
Συγγνώμη, δεν έπρεπε να το πω αυτό.

613
00:43:03,832 --> 00:43:07,127
Όχι, είναι... Είναι μια ερώτηση
απολύτως θεμιτή.

614
00:43:07,669 --> 00:43:10,046
Οι περισσότεροι άντρες
δεν ενδιαφέρονται για τα παιδιά.

615
00:43:11,131 --> 00:43:12,674
Δεν θέλω να είμαι αδιάκριτος.

616
00:43:12,757 --> 00:43:13,800
Μην ανησυχείς.

617
00:43:19,848 --> 00:43:22,475
"Πρόσβαση περιορισμένη DTRA."

618
00:43:23,518 --> 00:43:25,562
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, εσύ, DTRA;

619
00:43:25,645 --> 00:43:29,441
Ναι, νομίζω ότι σημαίνει
"Total Detente et Relaxation Assurée."

620
00:43:29,524 --> 00:43:31,735
Ναι, θα ήταν ωραίο αν ήταν αυτό.

621
00:43:32,360 --> 00:43:35,655
Ξέρεις, αν θέλεις να ανεβείς,
εγώ είμαι εντάξει με αυτό.

622
00:43:56,760 --> 00:43:57,969
- Θα είσαι καλά;
- Ναι.

623
00:44:02,891 --> 00:44:04,100
Στην πραγματικότητα, είναι...

624
00:44:04,184 --> 00:44:06,603
... πιο ελαφρύ από ό,τι νόμιζα.

625
00:44:19,282 --> 00:44:20,533
Είναι περίεργο αυτό.

626
00:44:27,624 --> 00:44:29,542
- Ωχ.
- Είναι ζεστό;

627
00:44:30,043 --> 00:44:31,711
Είναι κρύο. Πολύ κρύο.

628
00:44:32,504 --> 00:44:34,464
Δεν είναι... Δεν είναι φυσιολογικό.

629
00:44:34,547 --> 00:44:37,592
Δεν ακούω αντλία ηλεκτρική
ή κάτι άλλο.

630
00:44:37,675 --> 00:44:39,260
Θα ήταν μια υπόγεια πηγή;

631
00:44:39,344 --> 00:44:40,845
Ναι, σίγουρα.

632
00:44:47,310 --> 00:44:48,937
Έρχεται από εκεί μέσα.

633
00:44:50,230 --> 00:44:52,065
- Να ανοίξουμε;
- Όχι, θα είμαστε καλά.

634
00:44:52,148 --> 00:44:53,358
Συμφωνούμε.

635
00:44:53,441 --> 00:44:56,027
Περίμενε δύο δευτερόλεπτα.

636
00:44:56,111 --> 00:44:57,153
Τι είναι αυτό;

637
00:45:02,158 --> 00:45:04,494
Ω, είναι βασιλιάς των αρουραίων!

638
00:45:05,203 --> 00:45:06,621
Τι είναι αυτό;

639
00:45:06,704 --> 00:45:08,415
Βιβλία του Μεσαίωνα
μιλούν γι' αυτό.

640
00:45:08,498 --> 00:45:10,792
Την εποχή της μαύρης πανώλης,
ήταν ένας κακός οιωνός.

641
00:45:10,875 --> 00:45:12,961
Φυσικά.
Κοίτα τις μούρες τους.

642
00:45:13,461 --> 00:45:15,880
Τι τους συνέβη;

643
00:45:15,964 --> 00:45:17,382
Οι ουρές τους έχουν μπλεχτεί

644
00:45:17,465 --> 00:45:19,717
και κολλήσει με ρετσίνι
ή τα περιττώματά τους.

645
00:45:19,801 --> 00:45:22,011
Γαμώτο, υπάρχει ένας
που τρώει έναν άλλο.

646
00:45:23,346 --> 00:45:24,931
Είναι πολύ αηδιαστικό.

647
00:45:25,014 --> 00:45:26,975
Δεν έχω δει ποτέ κάτι παρόμοιο,

648
00:45:27,058 --> 00:45:29,936
και έχω δει πράγματα όχι καλά, αλλά αυτό,
είναι το αποκορύφωμα της αηδίας!

649
00:45:30,019 --> 00:45:34,232
Δεν είναι ρετσίνι πεύκου, μοιάζει μάλλον
ένα είδος γλοιώδους μούχλας.

650
00:45:34,983 --> 00:45:36,484
Τους εκνευρίζεις.

651
00:45:36,568 --> 00:45:38,403
Δεν είναι μούχλα, δεν έχει αφρό.

652
00:45:38,486 --> 00:45:41,698
Κινείται, σαν μυκητιακή εξίδρωση.

653
00:45:41,781 --> 00:45:43,908
Κάνει τεράστιες ποσότητες
μανιταριών, όλα αυτά!

654
00:45:48,830 --> 00:45:51,166
Και αυτό το πράγμα στην πόρτα,
τι είναι;

655
00:46:13,313 --> 00:46:14,606
Τι κάνεις;

656
00:46:19,068 --> 00:46:20,236
Ναόμι!

657
00:46:21,529 --> 00:46:23,114
- Η πόρτα είναι ζεστή.
- Ναι.

658
00:46:23,823 --> 00:46:26,910
Πράσινα σκατά βγαίνουν από αυτό
το δωμάτιο και υπάρχει ένας πούστης

659
00:46:26,993 --> 00:46:29,162
βασιλιάς αρουραίων, και είναι υπέροχο
που είσαι περίεργος,

660
00:46:29,245 --> 00:46:31,206
αλλά νομίζω ότι ήρθε η ώρα
να φύγουμε, εντάξει;

661
00:46:31,289 --> 00:46:32,499
Συμφωνώ.

662
00:46:33,958 --> 00:46:35,251
Αυτό το κολλώδες πράγμα,
δεν έπεσε πάνω σου;

663
00:46:35,335 --> 00:46:36,336
Όχι.

664
00:46:36,419 --> 00:46:38,463
- Είσαι σίγουρη;
- Όχι.

665
00:46:38,546 --> 00:46:39,923
Υπέροχα.

666
00:46:56,231 --> 00:47:01,194
<i>Βρες άλλους ανθρώπους,
βρες άλλους ανθρώπους...</i>

667
00:47:01,277 --> 00:47:03,363
<i>Βρες άλλους ανθρώπους!</i>

668
00:47:03,446 --> 00:47:04,739
Πρέπει να βρω τη Ναόμι.

669
00:47:06,324 --> 00:47:07,659
Πρέπει να βρω τη Ναόμι.

670
00:47:39,023 --> 00:47:40,149
<i>Μην το κάνετε αυτό!</i>

671
00:47:41,693 --> 00:47:45,572
- <i>Ρίξτε το όπλο σας.</i>
- <i>Έχετε μολυνθεί!</i>

672
00:47:45,655 --> 00:47:47,240
<i>Όχι!</i>

673
00:47:47,323 --> 00:47:48,533
<i>Όχι, όχι!</i>

674
00:47:54,706 --> 00:47:57,041
<i>Τι συνέβη,</i> Αμπιγκέιλ;
Νόμιζα ότι ήμουν σαφής.

675
00:47:57,125 --> 00:47:58,459
<i>Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;</i>

676
00:47:58,543 --> 00:48:00,795
Περνάτε ήδη πάνω από
το Φαγιετβίλ.

677
00:48:00,878 --> 00:48:03,298
<i>Με βάλατε σε ένα
επίσημο αεροπλάνο,</i>

678
00:48:03,381 --> 00:48:05,592
με άλλα λόγια, αυτή η πτήση
καταγράφεται και εντοπίζεται.

679
00:48:07,802 --> 00:48:10,597
Θα έχω ένα θερμό καλωσόρισμα
κατά την άφιξη.

680
00:48:10,680 --> 00:48:12,265
Δεν ειδοποιήσατε
τον Γκόρντον Γκρέι.

681
00:48:13,308 --> 00:48:15,351
Ο κ. Γκρέι πέθανε πριν
από ενάμιση χρόνο.

682
00:48:18,521 --> 00:48:20,732
Κατάλαβα. Καταλαβαίνω καλύτερα
τώρα.

683
00:48:21,316 --> 00:48:22,859
<i>Λυπάμαι.</i>

684
00:48:22,942 --> 00:48:24,527
Με ποιον επικοινωνήσατε;

685
00:48:24,611 --> 00:48:26,696
Ευχαριστώ, λοχία. Αφήστε την γραμμή.

686
00:48:28,448 --> 00:48:30,533
- Ναι, κύριε.
- Γεια σου, Ρόμπερτ.

687
00:48:30,617 --> 00:48:32,243
Αυτή η πλάτη, αντέχει;

688
00:48:32,327 --> 00:48:34,120
Ω, Γεράμπεκ.

689
00:48:34,203 --> 00:48:37,081
Νόμιζα ότι είχες τακτοποιήσει
αυτή την υπόθεση πριν από 20 χρόνια.

690
00:48:37,165 --> 00:48:39,959
<i>Δεκαοκτώ χρόνια.
Αλλά αυτό το πράγμα επανήλθε.</i>

691
00:48:40,043 --> 00:48:42,045
Ένα πρόβλημα με ένα ελαττωματικό
θερμίστορ, αυτό είναι όλο.

692
00:48:42,128 --> 00:48:43,838
Αυτό θα ήταν
λίγο πολύ απλό.

693
00:48:43,921 --> 00:48:45,214
<i>Ποτέ δεν κατάλαβα</i>

694
00:48:45,298 --> 00:48:47,508
<i>την εμμονή του Γκόρντον
και εσένα για αυτό το πράγμα.</i>

695
00:48:47,592 --> 00:48:49,427
Δεν ξέρεις τι είναι ικανό να κάνει.

696
00:48:49,510 --> 00:48:50,511
Όπως όλοι,

697
00:48:50,595 --> 00:48:52,805
επειδή είναι ασφαλώς περιορισμένο
εδώ και 20 χρόνια.

698
00:48:52,889 --> 00:48:54,641
<i>Μέχρι να κλείσεις το μέρος
και να το πουλήσεις.</i>

699
00:48:54,724 --> 00:48:57,185
Περιόρισα τον χώρο. Τίποτα
δεν έπρεπε να μετακινηθεί.

700
00:48:57,268 --> 00:49:00,229
Ναι, εκτός που ο Γκόρντον πέθανε,
που το κλίμα έχει αλλάξει.

701
00:49:00,313 --> 00:49:02,899
και ότι η υπόγεια πηγή
έχει θερμανθεί.

702
00:49:03,608 --> 00:49:05,985
Ω, όχι, κατάρα.
Αυτό συνέβη;

703
00:49:06,069 --> 00:49:09,405
Αρνούμαι να έχω αυτού του είδους
τις ηλίθιες συζητήσεις μαζί σου.

704
00:49:09,489 --> 00:49:13,409
Αν σου έδωσα αυτό το αεροπλάνο,
είναι από σεβασμό για τη μεγάλη σου ηλικία.

705
00:49:13,493 --> 00:49:16,746
<i>Αξιολόγηση κινδύνου και αντικειμενική
έκθεση για την τοποθεσία Atchison,</i>

706
00:49:16,829 --> 00:49:18,206
αυτό είναι το μόνο που θέλω.

707
00:49:18,289 --> 00:49:20,667
Χωρίς απάτες,
χωρίς αποτυχημένα σχέδια, εντάξει;

708
00:49:20,750 --> 00:49:22,293
<i>Ναι, απλώς θα ρίξω
μια ματιά.</i>

709
00:49:22,794 --> 00:49:24,962
Παρεμπιπτόντως, ένα ευχαριστώ
δεν θα ήταν υπερβολικό.

710
00:49:25,046 --> 00:49:27,006
Και για πληροφορίες,
δεν είμαι πλέον σε ενεργό δράση.

711
00:49:27,090 --> 00:49:29,217
Οπότε, μπορείς να διαγράψεις
το όνομά μου από τον φάκελο.

712
00:49:29,300 --> 00:49:30,635
Θα το φροντίσω.

713
00:49:30,718 --> 00:49:32,095
Να πας να γαμηθείς, μαλάκα.

714
00:49:32,178 --> 00:49:34,472
- <i>Είμαι ακόμα εδώ, Robert.</i>
- Ξέρω.

715
00:49:43,147 --> 00:49:44,816
Abigail;

716
00:49:44,899 --> 00:49:47,276
Η κλήση είναι ασφαλής.
Είναι το προσωπικό μου τηλέφωνο.

717
00:49:47,360 --> 00:49:49,654
- Υποθέτω ότι διαβάσατε την έκθεσή μου.
- <i>Ναι.</i>

718
00:49:49,737 --> 00:49:51,030
Είναι τόσο σοβαρό
όσο αυτό που γράψατε;

719
00:49:51,114 --> 00:49:52,407
<i>Είναι χειρότερο.</i>

720
00:49:52,490 --> 00:49:54,033
<i>Και ο Jerabek, όπως όλοι
όσοι είναι στα ηνία,</i>

721
00:49:54,117 --> 00:49:55,868
<i>δεν έχει ιδέα.</i>

722
00:49:55,952 --> 00:49:58,538
Θα μας εμπόδιζαν να λύσουμε
το πρόβλημα πριν να είναι αργά.

723
00:49:58,621 --> 00:50:01,124
Πρέπει να δράσουμε.
Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε να το κάνουν.

724
00:50:01,207 --> 00:50:02,333
Τι περιμένεις από μένα;

725
00:50:02,417 --> 00:50:04,419
Το wifi του αεροπλάνου
δεν είναι αρκετά ασφαλές

726
00:50:04,502 --> 00:50:06,421
για τις τηλεφωνικές συνδιαλέξεις
που πρέπει να διαχειριστώ.

727
00:50:07,088 --> 00:50:09,382
Θα κάνετε
τις κλήσεις στη θέση μου.

728
00:50:09,882 --> 00:50:13,344
<i>Ξεκινήστε με τον Trini Romano,
είναι πρώην πράκτορας από εμάς.</i>

729
00:50:14,053 --> 00:50:16,889
Πείτε του: "Η Margo δεν είναι
στα καλύτερά της."

730
00:50:16,973 --> 00:50:18,850
Δεν λέω το αντίθετο, Darius.

731
00:50:18,933 --> 00:50:21,102
Σου λέω μόνο
ότι καθυστερώ.

732
00:50:22,729 --> 00:50:24,272
Λυπάμαι. Δεν σε ενοχλεί, έτσι;

733
00:50:24,355 --> 00:50:25,398
Όχι, όχι.

734
00:50:27,817 --> 00:50:30,153
- Εντάξει.
- <i>Για τη λίστα, ο Trini θα σε βοηθήσει,</i>

735
00:50:30,236 --> 00:50:31,738
<i>συμπεριλαμβανομένου του αντικειμένου επτά.</i>

736
00:50:31,821 --> 00:50:34,073
Ειδικότερα, για το αντικείμενο επτά.

737
00:50:34,615 --> 00:50:37,452
Εμπιστευτείτε με, δεν είναι
η πρώτη φορά που το διαχειρίζομαι αυτό.

738
00:50:37,535 --> 00:50:39,412
Έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ το αντικείμενο επτά;

739
00:50:40,371 --> 00:50:41,789
Καλέστε τον Trini Romano.

740
00:50:46,002 --> 00:50:47,628
Τρελαίνομαι!

741
00:50:47,712 --> 00:50:50,381
DTRA. Υπηρεσία Μείωσης
Απειλών Άμυνας.

742
00:50:50,465 --> 00:50:51,466
Ωχ...

743
00:50:54,093 --> 00:50:55,344
Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;

744
00:50:57,346 --> 00:50:59,140
Τι είναι αυτό;

745
00:50:59,223 --> 00:51:01,476
"Αναφορά για τις βιοτοξίνες
της Πιονγκγιάνγκ";

746
00:51:01,559 --> 00:51:03,561
- Έχω πιει ή τι;
- Ναι, είναι τρελό.

747
00:51:15,156 --> 00:51:17,533
- Travis.
- Τι;

748
00:51:17,617 --> 00:51:19,076
Τι συμβαίνει;

749
00:51:19,911 --> 00:51:22,288
Τι είναι αυτό το χάος;

750
00:51:23,581 --> 00:51:25,708
Εκεί...

751
00:51:25,792 --> 00:51:27,418
Δεν ξέρω τι να σου πω.

752
00:51:36,594 --> 00:51:38,596
Ένα γαμημένο ελάφι
που παίρνει ασανσέρ.

753
00:51:40,973 --> 00:51:43,351
Τι σκατά συμβαίνει;

754
00:51:48,856 --> 00:51:52,568
ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ

755
00:52:02,620 --> 00:52:04,288
ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ

756
00:52:41,576 --> 00:52:44,036
Πενήντα δύο χρόνια...

757
00:52:57,466 --> 00:52:59,427
ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ

758
00:53:18,988 --> 00:53:22,199
Δεν ξέρω τι είναι αυτή η εταιρεία,
αλλά πρέπει να τους καλέσουμε, γρήγορα.

759
00:53:22,283 --> 00:53:23,326
<i>Ανεβαίνοντας.</i>

760
00:53:24,785 --> 00:53:25,828
Φεύγουμε, τους καλούμε;

761
00:53:25,912 --> 00:53:26,913
Ναι, τις σκάλες.

762
00:53:32,793 --> 00:53:34,170
Αυτό είναι τρομακτικό.

763
00:53:52,271 --> 00:53:55,483
Κάτι δεν πάει καλά,
αυτό είναι σίγουρο.

764
00:54:17,672 --> 00:54:19,382
Ευχαριστώ.

765
00:54:24,011 --> 00:54:25,221
Αγάπη μου;

766
00:54:25,304 --> 00:54:26,389
Μάικ;

767
00:54:27,223 --> 00:54:28,349
Γεια.

768
00:54:28,891 --> 00:54:30,017
Γεια.

769
00:54:31,102 --> 00:54:34,355
Ήσασταν στο ασανσέρ
με αυτό το πράγμα;

770
00:54:36,190 --> 00:54:38,109
Είσαι εντάξει, φίλε;

771
00:54:38,192 --> 00:54:41,445
- Πυροβόλησα τον κ. Σκρόγκινς.
- Τι;

772
00:54:41,529 --> 00:54:42,780
Ποιος είναι ο κ. Σκρόγκινς;

773
00:54:42,863 --> 00:54:44,240
Η γάτα των γονιών του.

774
00:54:44,323 --> 00:54:46,492
Γιατί το έκανες αυτό;

775
00:54:46,575 --> 00:54:49,704
Δεν ήξερα ότι ήταν
φορτωμένος. Νόμιζα ότι πέθανε.

776
00:54:49,787 --> 00:54:51,288
Αλλά εξερράγη και είναι
όλος πράσινος.

777
00:54:51,831 --> 00:54:53,541
- Αυτός είναι ο μπαμπάς, έτσι;
- Σκάσε.

778
00:54:56,419 --> 00:54:57,670
Άνοιξε το στόμα σου.

779
00:54:57,753 --> 00:54:59,547
Πρέπει να ξεράσω μέσα.

780
00:55:00,047 --> 00:55:02,299
- Τι?
- Άνοιξε...

781
00:55:02,383 --> 00:55:03,676
- το...
- Ωχ.

782
00:55:03,759 --> 00:55:05,261
... στόμα!

783
00:55:08,848 --> 00:55:11,684
Τι σκατά συμβαίνει;

784
00:55:14,311 --> 00:55:16,439
- Κουνήσου, προχώρα!
- Ναόμι!

785
00:55:17,773 --> 00:55:18,899
Ναόμι!

786
00:55:18,983 --> 00:55:20,151
Από εκεί! Έλα!

787
00:55:21,235 --> 00:55:24,196
Από εκεί! Από εκεί!

788
00:55:24,280 --> 00:55:25,281
Από εκεί.

789
00:55:25,364 --> 00:55:27,158
Ναόμι!

790
00:55:27,241 --> 00:55:28,868
Που είσαι;

791
00:55:33,289 --> 00:55:34,582
Γαμώτο.

792
00:55:37,543 --> 00:55:38,544
- Από εκεί, από εκεί!
- Εντάξει!

793
00:55:38,627 --> 00:55:40,254
Ναόμι!

794
00:55:40,337 --> 00:55:42,548
Που είσαι;

795
00:55:42,631 --> 00:55:45,760
Ωχ...

796
00:55:45,843 --> 00:55:48,596
Κουνήσου!

797
00:55:52,183 --> 00:55:53,726
- Βιάσου!
- Ναόμι!

798
00:55:55,728 --> 00:55:57,646
- Ναόμι!
- Κλείσε, γρήγορα!

799
00:56:01,567 --> 00:56:02,777
Σσσσ...

800
00:56:43,150 --> 00:56:45,194
Ναόμι!

801
00:56:58,666 --> 00:57:00,000
Θα μας σκοτώσεις.

802
00:57:30,072 --> 00:57:32,032
Η υπηρεσία δίνει τον αριθμό

803
00:57:32,116 --> 00:57:34,201
ενός μέρους που λέγεται
Φορτ Μπελβουάρ.

804
00:57:34,285 --> 00:57:36,203
- Ξέρω, είναι στρατιωτική βάση.
- Να τηλεφωνήσω;

805
00:57:36,287 --> 00:57:37,496
Ή να τηλεφωνήσω στην αστυνομία;

806
00:57:41,167 --> 00:57:43,085
- Τηλεφώνησε στον στρατό.
- Εντάξει.

807
00:57:55,723 --> 00:57:58,142
Πώς καταφέρνεις
να είσαι ακόμα ζωντανή;

808
00:57:58,225 --> 00:58:01,687
- Πολύ κακιά για να πεθάνεις;
- Σέξι το αμάξι. Είναι πρακτικό.

809
00:58:01,770 --> 00:58:02,771
Ω, μη ξεκινάς.

810
00:58:04,023 --> 00:58:06,275
Είναι όλα εδώ.

811
00:58:06,358 --> 00:58:07,818
Συμπεριλαμβανομένου του αντικειμένου επτά;

812
00:58:08,485 --> 00:58:11,155
Όχι, πρέπει...
Πρέπει να πάμε να το πάρουμε.

813
00:58:12,531 --> 00:58:13,699
Με δουλεύεις;

814
00:58:23,918 --> 00:58:25,669
Άμπιγκεϊλ;

815
00:58:25,753 --> 00:58:27,630
Έλαβα ένα τηλεφώνημα από το Άτσισον.

816
00:58:27,713 --> 00:58:30,090
- <i>Πώς έτσι;</i>
- Μια νεαρή πολίτης 24 ετών.

817
00:58:30,174 --> 00:58:31,425
Πώς βρήκε τον αριθμό;

818
00:58:31,508 --> 00:58:33,260
Στο Google. Είδε το DTRA σε μια πόρτα

819
00:58:33,344 --> 00:58:35,012
και κάλεσε τον αριθμό έκτακτης ανάγκης.

820
00:58:35,095 --> 00:58:37,139
Δεν είναι ηλίθια. Καλό είναι.

821
00:58:37,223 --> 00:58:39,683
Την έχω στη γραμμή. Να σας τη δώσω;

822
00:58:39,767 --> 00:58:42,436
- Ναι.
- <i>Μια στιγμή. Λέγεται Ναόμι.</i>

823
00:58:43,062 --> 00:58:45,231
Έχουμε μια πολίτη μέσα στο συγκρότημα.

824
00:58:46,982 --> 00:58:48,901
Ελπίζω να απόλαυσε τη ζωή της.

825
00:58:52,238 --> 00:58:54,114
Γεια σου, Ναόμι. Ο Ρόμπερτ Κουίν μιλάει.

826
00:58:54,198 --> 00:58:55,699
Πες του τι συμβαίνει!

827
00:58:55,783 --> 00:58:57,576
<i>Είναι κάποιος μαζί σου;</i>

828
00:58:57,660 --> 00:59:00,079
Πες σε αυτό το άτομο
να κλείσει το στόμα του.

829
00:59:00,162 --> 00:59:02,915
- Τι είπε;
- Είπε να κλείσεις το στόμα σου.

830
00:59:02,998 --> 00:59:05,376
Κύριε, έχουμε ένα μεγάλο πρόβλημα.

831
00:59:05,459 --> 00:59:07,503
<i>Υπάρχει κάτι που κυκλοφορεί,
ένας ιός ή ένας μύκητας...</i>

832
00:59:07,586 --> 00:59:09,296
Είχατε δίκιο,
ένας μύκητας.

833
00:59:09,380 --> 00:59:11,465
Που γνωρίζω καλά.
Είστε ασφαλείς;

834
00:59:11,548 --> 00:59:13,801
Είμαστε κλειδωμένοι
σε ένα κουτί αποθήκευσης.

835
00:59:13,884 --> 00:59:17,721
Μείνετε εκεί. Κάποιος ήρθε
σε άμεση επαφή με αυτόν τον μύκητα;

836
00:59:19,181 --> 00:59:21,058
Ναι, τουλάχιστον ένα άτομο.

837
00:59:21,141 --> 00:59:22,810
<i>Πες του για το ελάφι!</i>

838
00:59:22,893 --> 00:59:25,145
Ναι, το ελάφι! Είδαμε ένα ελάφι,

839
00:59:25,229 --> 00:59:27,523
- ήταν μολυσμένο και εξερράγη.
- Μπουμ!

840
00:59:27,606 --> 00:59:28,774
Έξω ή μέσα;

841
00:59:28,857 --> 00:59:31,235
Σας είπα ότι εξερράγη!

842
00:59:31,318 --> 00:59:33,445
<i>Άκουσα,
απλά θέλω να ξέρω πού.</i>

843
00:59:33,529 --> 00:59:35,322
Στην αίθουσα υποδοχής.

844
00:59:35,906 --> 00:59:37,992
<i>Άρα δεν προσπάθησε
να κερδίσει τα ύψη,</i>

845
00:59:38,075 --> 00:59:40,786
<i>ψάχνει νέους τρόπους
να εξαπλωθεί.</i>

846
00:59:40,869 --> 00:59:43,747
Ωραία, Ναόμι, καλέσατε
τους σωστούς ανθρώπους.

847
00:59:43,831 --> 00:59:46,333
Έχουμε ήδη αντιμετωπίσει
αυτό το είδος κατάστασης.

848
00:59:46,417 --> 00:59:49,795
Μείνετε όπου είστε
και αποφύγετε κάθε επαφή με το ελάφι.

849
00:59:49,878 --> 00:59:51,547
Και μην καλέσετε κανέναν άλλον.

850
00:59:51,630 --> 00:59:54,174
<i>Να μιλάτε μόνο με την Άμπιγκεϊλ ή εμένα,
Ναόμι.</i>

851
00:59:54,258 --> 00:59:55,926
- <i>Κατάλαβες;</i>
- Κατάλαβα.

852
00:59:56,010 --> 00:59:58,929
- <i>Και ηρέμησε τον Τράβις.</i>
- Άκουσα το όνομά μου, μιλάει για μένα;

853
00:59:59,013 --> 01:00:01,056
<i>Φαίνεται σαν να θέλει να το σκάσει.</i>

854
01:00:01,140 --> 01:00:04,643
Εμπόδισέ τον να το σκάσει.
40 λεπτά. Θα τα καταφέρετε.

855
01:00:04,727 --> 01:00:05,769
<i>Το υπόσχομαι.</i>

856
01:00:09,523 --> 01:00:11,108
Θα τα καταφέρουμε.

857
01:00:11,191 --> 01:00:12,401
Θα τα καταφέρουμε.

858
01:00:13,152 --> 01:00:15,821
Θα πεθάνουν, έτσι;

859
01:00:16,322 --> 01:00:17,656
Πιθανόν.

860
01:00:23,746 --> 01:00:25,372
Είμαι σίγουρος ότι είναι ζόμπι.

861
01:00:25,456 --> 01:00:26,749
Τα ζόμπι δεν υπάρχουν.

862
01:00:28,667 --> 01:00:30,753
Εννοείται ότι υπάρχουν.

863
01:00:30,836 --> 01:00:34,298
- Είμαι 100% σίγουρος.
- Σου λέω όχι, Τράβις.

864
01:00:34,381 --> 01:00:36,300
Υπάρχουν μόνο στις ταινίες και
στην τηλεόραση.

865
01:00:36,383 --> 01:00:39,261
Ναι, και σε καταπληκτικές
σειρές και φοβερές ταινίες.

866
01:00:39,345 --> 01:00:40,846
Αλλά μιλάμε για κάτι άλλο.

867
01:00:40,929 --> 01:00:43,265
Αληθινά ζόμπι που έρχονται από την
Αϊτή.

868
01:00:43,349 --> 01:00:44,558
Παίρνουν πτώματα

869
01:00:45,517 --> 01:00:48,270
και τα μετατρέπουν σε σκλάβους,
χάρη στη μαγεία.

870
01:00:49,772 --> 01:00:51,357
Δεν το ξέρεις αυτό και θες να γίνεις
κτηνίατρος;

871
01:00:51,440 --> 01:00:54,485
Αυτό που συμβαίνει εδώ, είναι μαγεία
από την Αϊτή, έτσι;

872
01:00:54,568 --> 01:00:56,653
Αυτό το πράγμα εξαπλώνεται.

873
01:00:57,196 --> 01:00:58,864
Προσπαθεί να εξαπλωθεί.

874
01:01:00,032 --> 01:01:02,117
Ένας βασιλιάς αρουραίων, ένα
ελάφι που εκρήγνυται...

875
01:01:03,535 --> 01:01:05,788
... και ένας τύπος που θέλει να
ξεράσει στο στόμα σου.

876
01:01:05,871 --> 01:01:09,708
Αυτό το πράγμα έχει κολλήσει εδώ,
αλλά κάνει τα πάντα για να βγει έξω και
να μολύνει όσο περισσότερους ανθρώπους.

877
01:01:10,292 --> 01:01:11,710
Και δεν μπορούμε να το αφήσουμε
να το κάνει.

878
01:01:14,588 --> 01:01:16,882
- Όχι εγώ.
- Δεν θες να σώσεις τον κόσμο;

879
01:01:16,965 --> 01:01:19,093
Θέλω απλά να πάω σπίτι και να
βρω την κόρη μου.

880
01:01:19,760 --> 01:01:21,887
Αν μείνουμε κρυμμένοι εδώ,
ήσυχοι,

881
01:01:21,970 --> 01:01:24,056
και δεν μας ενοχλήσει κανείς,
θα τα καταφέρουμε.

882
01:01:24,139 --> 01:01:26,392
Δεν κινδυνεύουμε. Είμαστε ασφαλείς.

883
01:01:32,523 --> 01:01:33,524
Είναι εδώ!

884
01:01:34,566 --> 01:01:36,568
Ω, γαμώτο, τέλειο!

885
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
Όχι, είναι πολύ νωρίς.

886
01:01:44,410 --> 01:01:45,911
Ω, όχι, σκατά.

887
01:01:47,538 --> 01:01:48,914
Γκρίφιν.

888
01:02:04,388 --> 01:02:05,889
Λοιπόν...

889
01:02:05,973 --> 01:02:08,892
Ο Rev, ο Ironhead, που δεν
χρειάζονται συστάσεις,

890
01:02:08,976 --> 01:02:10,269
- Κούβα, Garbage...
- Γεια σας.

891
01:02:10,769 --> 01:02:12,771
- ... και ο δόκτωρ Στιβ Φρίντμαν.
- Γεια σας.

892
01:02:12,855 --> 01:02:15,149
Ελπίζω να αξίζει τον κόπο, Γκρίφιν.

893
01:02:15,232 --> 01:02:18,235
Ολοκαίνουριες τηλεοράσεις, 4K
HDR, 62 ιντσών,

894
01:02:18,318 --> 01:02:20,070
με κυρτή οθόνη, είναι
απίστευτες.

895
01:02:20,154 --> 01:02:22,281
Δεν μας νοιάζει αν η οθόνη
είναι κυρτή.

896
01:02:22,364 --> 01:02:24,241
Αν είναι απίστευτες,

897
01:02:24,324 --> 01:02:26,618
γιατί αγωνίστηκες έξι μήνες
για να τις ξεφορτωθείς;

898
01:02:28,036 --> 01:02:29,997
Οι κυρτές οθόνες είναι
τέλειες, έτσι;

899
01:02:30,080 --> 01:02:31,665
Γαμώτο, Γκρίφιν.

900
01:02:31,748 --> 01:02:33,500
- Έχεις χάλι μαύρο στο σπίτι σου.
- Ε;

901
01:02:38,922 --> 01:02:40,507
Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ;

902
01:02:41,300 --> 01:02:42,676
Αηδιαστικό.

903
01:02:46,763 --> 01:02:48,807
Τι σκατά είναι αυτό;

904
01:02:51,768 --> 01:02:54,605
Δυσκολεύεσαι να ελέγξεις
το προσωπικό σου, Γκρίφιν.

905
01:02:59,985 --> 01:03:01,904
<i>Τι έκανες, Τράβις;</i>

906
01:03:01,987 --> 01:03:04,740
- <i>Πού ήσουν;</i>
- Σκατά, μπήκαν μέσα.

907
01:03:04,823 --> 01:03:08,660
Θα σε σκοτώσω, μαλάκα.
Θα σε σκοτώσω.

908
01:03:09,328 --> 01:03:11,788
- <i>Και είσαι απολυμένος.</i>
- Νομίζω ότι είδε τον τοίχο.

909
01:03:12,789 --> 01:03:14,166
Το είδατε αυτό;

910
01:03:15,334 --> 01:03:17,419
- Αυτό είναι παραλήρημα.
- <i>Σε κατάβαση.</i>

911
01:03:17,503 --> 01:03:19,254
- Αυτό είναι αστείο.
- Γκρίφιν,

912
01:03:19,338 --> 01:03:23,133
θα πάρω οκτώ τηλεοράσεις. Φόρτωσέ
τες στο φορτηγάκι μου, έχεις 20 λεπτά.

913
01:03:23,217 --> 01:03:25,969
Θέλω να φύγω πριν
μας εγκλωβίσει εδώ η καταιγίδα.

914
01:03:26,053 --> 01:03:28,347
<i>Επίπεδο μείον ένα.</i>

915
01:03:28,430 --> 01:03:32,142
Η βοηθός οδοντίατρου μου
έκλεβε από το ταμείο.

916
01:03:32,226 --> 01:03:34,019
Τι θέλετε;

917
01:03:34,102 --> 01:03:36,522
Τα προβλήματα προσωπικού
είναι χάλια.

918
01:03:37,856 --> 01:03:39,233
Είναι κανείς εδώ;

919
01:03:46,198 --> 01:03:49,159
Δείτε αυτό, παιδιά.
Είναι η τυχερή σας μέρα.

920
01:03:51,578 --> 01:03:53,497
Να το, είναι εκεί.

921
01:04:02,089 --> 01:04:04,716
Σοβαρά, δεν βρήκες καλύτερο
μέρος για κρυψώνα;

922
01:04:08,262 --> 01:04:09,972
Η πλάτη σου είναι χάλια!

923
01:04:10,055 --> 01:04:11,848
Άσε με. Η πλάτη μου είναι μια χαρά.

924
01:04:11,932 --> 01:04:15,352
Μην αγγίζεις την Πόντιακ.
Είναι το μωρό του.

925
01:04:39,501 --> 01:04:42,212
Ωχ, αυτό έπαθε ζημιά.

926
01:04:43,463 --> 01:04:45,215
Όπως εμείς, αλλά είμαστε
ακόμα σε φόρμα.

927
01:04:50,178 --> 01:04:52,347
Το έχω, εντάξει...

928
01:04:58,478 --> 01:05:00,314
Λύγισε τα γόνατα, ηλίθιε!

929
01:05:01,481 --> 01:05:04,067
Εντάξει.

930
01:05:05,444 --> 01:05:06,903
Πάμε.

931
01:05:07,446 --> 01:05:10,699
Μπήκαμε σε μπελάδες, ε;

932
01:05:21,293 --> 01:05:23,170
Μαμά, είσαι εσύ;

933
01:05:23,253 --> 01:05:24,630
Γεια σου, αγάπη μου.

934
01:05:26,214 --> 01:05:27,257
Έχεις πάρει βάρος;

935
01:05:28,133 --> 01:05:30,636
- Τι κάνετε;
- Παίρνω...

936
01:05:31,261 --> 01:05:32,512
... ένα μικρό πράγμα.

937
01:05:33,055 --> 01:05:35,557
Δύο δευτερόλεπτα και τελειώσαμε.

938
01:05:35,641 --> 01:05:37,684
Άντονι,
σας παρουσιάζω τον φίλο μου, Ρόμπερτ.

939
01:05:38,435 --> 01:05:41,104
Γεια σου, Άντονι. Έχω ακούσει
πολλά για σένα.

940
01:05:44,399 --> 01:05:46,193
Αν σε δει εδώ η Τζάνετ, θα σε σκοτώσει.

941
01:05:46,276 --> 01:05:48,862
- Και εμένα μαζί.
- Θα τα πούμε την Ημέρα των Ευχαριστιών;

942
01:05:48,945 --> 01:05:50,155
Θα κάνω ό,τι μπορώ.

943
01:05:50,906 --> 01:05:53,033
- Σ' αγαπώ, αγάπη μου.
- Κι εγώ, μαμά.

944
01:05:55,285 --> 01:05:59,581
Έτσι, όταν έκρυψες αυτό το κομμάτι
πυροβολικού σε αυτό το σπίτι,

945
01:06:00,707 --> 01:06:02,417
- δεν σκέφτηκες...
- Τι;

946
01:06:03,251 --> 01:06:05,295
- Τα εγγόνια σου.
- Άσε τις μαλακίες.

947
01:06:05,379 --> 01:06:06,838
Δεν θα ήξεραν πώς να το ενεργοποιήσουν.

948
01:06:06,922 --> 01:06:08,256
Πόσο παρανοϊκός μπορείς να είσαι.

949
01:06:09,758 --> 01:06:10,759
Κράτα.

950
01:06:11,385 --> 01:06:13,720
Πάρε την 72 Βόρεια,
θα είσαι εκεί σε 20 λεπτά.

951
01:06:13,804 --> 01:06:15,764
- Παίρνω ένα Uber.
- Δεν θες να 'ρθεις;

952
01:06:15,847 --> 01:06:16,848
Σε ανάμνηση του παρελθόντος.

953
01:06:16,932 --> 01:06:18,850
Θα έφτυνα τους πνεύμονές μου
κι θα μας σκότωναν.

954
01:06:20,894 --> 01:06:22,437
- Χμμ.
- Έλα.

955
01:06:23,522 --> 01:06:25,315
Εξακολουθώ να έχω εφιάλτες

956
01:06:25,399 --> 01:06:27,359
μετά απ' αυτό που συνέβη
στη γυναίκα στην Αυστραλία.

957
01:06:28,694 --> 01:06:30,070
Ναι, κι εγώ.

958
01:06:32,781 --> 01:06:34,908
Κάνε τα πάντα για να τους
σώσεις, αυτούς τους δύο.

959
01:06:34,991 --> 01:06:36,743
Θα προσπαθήσω να σώσω τους πάντες.

960
01:06:47,504 --> 01:06:48,922
Έφυγε.

961
01:06:49,005 --> 01:06:50,549
Δεν με νοιάζει. Δεν φεύγω από εδώ.

962
01:06:51,049 --> 01:06:52,426
Αν δεν κουνηθούμε, θα ψοφήσουν.

963
01:06:53,468 --> 01:06:55,887
Η Σάρα με περιμένει στο σπίτι.
Και μετά ο Γκρίφιν;

964
01:06:55,971 --> 01:06:58,140
Είναι γουρούνι.
Δεν φεύγω από εδώ, σου λέω.

965
01:06:58,223 --> 01:07:00,934
Ο τύπος είπε ότι θα ήταν εδώ
σε 40 λεπτά.

966
01:07:01,017 --> 01:07:03,228
- Άλλα 20 λεπτά.
- Ποιοι είναι αυτοί;

967
01:07:03,311 --> 01:07:04,813
Ένας φτωχός τύπος που το παίζει;

968
01:07:05,355 --> 01:07:08,066
Μια κοπέλα από το Φορτ Μπελβόιρ
που τηλεφωνεί από το προσωπικό;

969
01:07:08,150 --> 01:07:09,276
Είναι ερασιτέχνες.

970
01:07:09,359 --> 01:07:11,069
Φοβούνται όσο κι εμείς.

971
01:07:11,153 --> 01:07:13,155
Αν σου μιλούσε ένας στρατηγός
που τον λένε

972
01:07:13,655 --> 01:07:15,365
Captain America,
κάτι τέτοιο,

973
01:07:15,449 --> 01:07:17,826
και έστελνε 6 ελικόπτερα μάχης
θωρακισμένα με πυραύλους

974
01:07:17,909 --> 01:07:20,370
με το "(Don't Fear) The Reaper"
από τα μεγάφωνα,

975
01:07:20,454 --> 01:07:23,039
τότε, ναι, θα σου έλεγα να
περιμένεις ήσυχα.

976
01:07:23,540 --> 01:07:26,084
Αλλά δεν ισχύει αυτό, Ναόμι, εντάξει;

977
01:07:26,585 --> 01:07:27,586
Δεν θα έρθουν.

978
01:07:28,837 --> 01:07:30,338
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ!

979
01:07:30,422 --> 01:07:31,506
Μην ανοίγεις αυτή την κουρτίνα.

980
01:07:32,340 --> 01:07:34,885
Έχω μόνο μια δουλειά.

981
01:07:35,802 --> 01:07:38,889
Εντάξει, είναι χάλια δουλειά.
Αλλά είναι η χάλια δουλειά μου, εντάξει;

982
01:07:38,972 --> 01:07:41,600
Χάρη σε αυτή την εταιρεία
βγήκα από τη φυλακή.

983
01:07:41,683 --> 01:07:43,810
Οπότε, θα ήθελα,
για πρώτη φορά στη ζωή μου,

984
01:07:45,228 --> 01:07:46,855
να αποφύγω να τα κάνω θάλασσα, εντάξει;
Σταμάτα.

985
01:07:50,108 --> 01:07:52,444
Μπορείς να περιμένεις εδώ,
αλλά θα τακτοποιήσω αυτό το χάλι.

986
01:07:53,278 --> 01:07:55,113
Είσαι... Είσαι...

987
01:07:55,197 --> 01:07:58,742
Είσαι πολύ πιο ενδιαφέρων
απ' ό,τι φαίνεσαι.

988
01:08:00,660 --> 01:08:02,245
Καλή προσπάθεια, αλλά θα τα
ξαναπούμε.

989
01:08:05,707 --> 01:08:06,917
Κλείσε πίσω μου.

990
01:08:07,626 --> 01:08:09,085
Σου είπα να γκρεμίσεις τον τοίχο.

991
01:08:10,420 --> 01:08:12,005
Και το έκανες.

992
01:08:12,756 --> 01:08:15,217
Τα έδωσες όλα. Τώρα είναι η σειρά μου.

993
01:08:17,969 --> 01:08:19,137
Έρχεσαι ή όχι;

994
01:08:31,274 --> 01:08:32,484
Καλή δουλειά, κορίτσια.

995
01:08:32,567 --> 01:08:34,569
Κι εσύ μένεις εκεί
και δεν κάνεις τίποτα, τεμπέλη;

996
01:08:38,156 --> 01:08:39,741
<i>Ανεβαίνει.</i>

997
01:08:43,870 --> 01:08:45,789
- Από πού έρχεται;
- Δεν ξέρω.

998
01:08:47,666 --> 01:08:49,334
Ω, όχι!

999
01:08:53,296 --> 01:08:54,506
Τι είναι αυτό;

1000
01:08:54,589 --> 01:08:56,466
<i>Επίπεδο μείον ένα.</i>

1001
01:09:05,183 --> 01:09:07,310
Δεν φαίνεται καλά, τι έχει, εκεί;

1002
01:09:07,853 --> 01:09:09,354
Έχει COVID.

1003
01:09:09,437 --> 01:09:12,399
- Ω! Φύγετε από εκεί, γρήγορα!
- Τι θέλει από μένα;

1004
01:09:12,482 --> 01:09:14,860
Έι! Φύγετε από εκεί!

1005
01:09:14,943 --> 01:09:16,736
- Φύγετε!
- Άντε φύγετε!

1006
01:09:30,500 --> 01:09:31,710
Γαμώτο!

1007
01:09:39,593 --> 01:09:41,011
Ναόμι!

1008
01:09:41,094 --> 01:09:44,222
Μάικ...

1009
01:09:53,023 --> 01:09:54,065
Κυρία Ρούνεϊ;

1010
01:10:05,285 --> 01:10:09,080
Έλεγα ότι κάτι δεν πήγαινε
καλά με αυτόν τον νεαρό.

1011
01:10:14,461 --> 01:10:16,546
Όχι, δεν το πιστεύω.
Τι σκατά συμβαίνει;

1012
01:10:17,505 --> 01:10:19,132
Μια μαζική δολοφονία.

1013
01:10:22,135 --> 01:10:23,345
Έλα, έλα.

1014
01:10:29,559 --> 01:10:31,311
Πρέπει να πάω γρήγορα να κρυφτώ.

1015
01:10:31,394 --> 01:10:32,938
Όχι! Όχι, όχι, όχι, όλα καλά.

1016
01:10:33,021 --> 01:10:35,148
Όλα είναι καλά, είναι υπέροχα.

1017
01:10:35,231 --> 01:10:38,526
Καλά κάνατε. Ο τύπος
είχε μολυνθεί από κάτι σαν ζόμπι.

1018
01:10:38,610 --> 01:10:40,820
Θα μας έκανε εμετό
στο στόμα, αηδιαστικό.

1019
01:10:40,904 --> 01:10:42,739
Είμαι οπλισμένος, βλάκα!

1020
01:10:42,822 --> 01:10:46,242
Θα σας βγάλουμε από εκεί.
Ξεχάστε το ασανσέρ. Θα περάσουμε από εκεί.

1021
01:10:46,326 --> 01:10:48,119
Τι; Πώς, έφυγαν;

1022
01:10:48,203 --> 01:10:49,704
Έφυγαν από το κουβούκλιο.

1023
01:10:49,788 --> 01:10:50,956
<i>Γιατί;</i>

1024
01:10:51,039 --> 01:10:53,166
Υπήρχαν και άλλοι άνθρωποι.
Για να τους προειδοποιήσουν.

1025
01:10:53,249 --> 01:10:55,210
Γαμώτο. Πόσοι είναι;

1026
01:10:55,293 --> 01:10:58,755
Δεν διευκρίνισε.
Τηλεφώνησα τέσσερις φορές, αλλά μάταια.

1027
01:10:58,838 --> 01:11:01,424
- Πότε ήταν αυτό;
- <i>Πριν από τέσσερα λεπτά.</i>

1028
01:11:01,508 --> 01:11:04,135
- <i>Αλλάζουμε σχέδιο;</i>
- Δεν είναι καθόλου το ίδιο.

1029
01:11:10,684 --> 01:11:13,353
Αμπιγκέιλ, ανακοινώνουν καταιγίδα.

1030
01:11:13,436 --> 01:11:16,439
<i>Αν αυτός ο μύκητας αγγίξει το νερό,
θα εξαπλωθεί.</i>

1031
01:11:16,523 --> 01:11:17,774
<i>Χρειαζόμαστε μια εναέρια άποψη.</i>

1032
01:11:17,857 --> 01:11:20,402
Δηλαδή, δορυφορικές εικόνες;

1033
01:11:20,485 --> 01:11:23,530
Θα довольствуюсь με μια κλειδαρότρυπα.
Μια ανακατανομή 10 λεπτών.

1034
01:11:23,613 --> 01:11:26,032
Είσαι τρελός.
Επιχειρησιακά μιλώντας.

1035
01:11:26,116 --> 01:11:29,327
Όχι, είμαι φιλόδοξος, Αμπιγκέιλ,
όπως και εσείς.

1036
01:11:29,411 --> 01:11:30,870
Έχεις επαφές;

1037
01:11:30,954 --> 01:11:34,249
- Έχω έναν φίλο στην ADF East.
- <i>Τέλεια!</i>

1038
01:11:34,332 --> 01:11:36,084
Φτάνω σε οκτώ λεπτά.

1039
01:11:36,167 --> 01:11:38,169
Παρακολουθήστε την περιοχή
από εκεί πάνω το συντομότερο δυνατό.

1040
01:11:38,253 --> 01:11:40,255
<i>Το υπέρυθρο θα εντοπίσει
κάθε μολυσμένο άτομο.</i>

1041
01:11:40,338 --> 01:11:42,632
<i>Ελέγξτε για οποιαδήποτε
ανώμαλη θερμική υπογραφή.</i>

1042
01:11:42,716 --> 01:11:44,801
Αν βγουν άνθρωποι,

1043
01:11:44,884 --> 01:11:47,387
θέλω να ξέρω πόσοι
και πού πηγαίνουν.

1044
01:11:47,470 --> 01:11:49,222
- Θα το φροντίσω.
- <i>Αμπιγκέιλ.</i>

1045
01:11:49,305 --> 01:11:51,641
Ξέρετε
τι πρέπει να κάνω, έτσι;

1046
01:11:52,559 --> 01:11:53,893
Διάβασα το υπόμνημά σας.

1047
01:11:54,394 --> 01:11:55,854
Και λοιπόν, είστε εντάξει με αυτό;

1048
01:11:56,771 --> 01:11:58,023
Έχουμε επιλογή;

1049
01:11:59,149 --> 01:12:00,150
Όχι.

1050
01:12:00,817 --> 01:12:02,736
Θα σας τηλεφωνήσω σε έξι λεπτά.

1051
01:12:02,819 --> 01:12:05,238
Κυρία Rooney, ανεβείτε τις
σκάλες, δύο φορές δεξιά

1052
01:12:05,321 --> 01:12:07,615
και βγείτε από την πλαϊνή πόρτα.

1053
01:12:07,699 --> 01:12:09,576
Εμπρός. Ω, κυρία Rooney!
Κυρία Rooney!

1054
01:12:09,659 --> 01:12:10,744
- Τι;
- Το όπλο!

1055
01:12:10,827 --> 01:12:12,412
Πέταξέ το στο ποτάμι.

1056
01:12:17,625 --> 01:12:19,878
Εντάξει.

1057
01:12:19,961 --> 01:12:22,130
Γαμώτο.

1058
01:12:23,131 --> 01:12:25,216
Είμαι οπλισμένος, μαλάκα!

1059
01:12:25,300 --> 01:12:27,886
- Με ακούς;
- Griffin!

1060
01:12:27,969 --> 01:12:29,929
Έρχομαι και θα υποφέρεις.

1061
01:12:30,013 --> 01:12:31,556
Είμαι ο Teacake, γαμώτο.
Ηρεμήστε!

1062
01:12:34,225 --> 01:12:35,226
Σοβαρά...

1063
01:12:37,395 --> 01:12:39,105
Βαρέθηκα αυτούς τους μαλάκες!

1064
01:12:48,156 --> 01:12:49,365
Τι είναι αυτό;

1065
01:12:51,493 --> 01:12:54,579
Έι! Griffin! Γαμώτο, ρίξτε
το όπλο σας!

1066
01:12:54,662 --> 01:12:56,539
- Χέρια ψηλά.
- Έι, είμαι εγώ.

1067
01:12:56,623 --> 01:12:58,750
- Έχω ήδη τα χέρια ψηλά.
- Ρίξε το όπλο σου.

1068
01:12:58,833 --> 01:13:01,086
- Δεν έχω όπλο.
- Έχει δίκιο.

1069
01:13:01,169 --> 01:13:02,712
Φαίνεται, δεν έχει όπλο.

1070
01:13:02,796 --> 01:13:04,839
- Εσύ! Γυαλάκια, ναι εσύ.
- Εγώ;

1071
01:13:04,923 --> 01:13:07,634
Απομακρυνθείτε από αυτό!
Μην αγγίζετε.

1072
01:13:08,384 --> 01:13:09,677
Είναι υπερβολικά επικίνδυνο, εντάξει;

1073
01:13:09,761 --> 01:13:12,097
Εμπρός, στο έδαφος και
στον τοίχο!

1074
01:13:12,639 --> 01:13:14,682
Πρέπει να ξέρω, στο έδαφος
ή στον τοίχο;

1075
01:13:16,726 --> 01:13:18,853
Ironhead;

1076
01:13:18,937 --> 01:13:20,480
Άνοιξε!

1077
01:13:20,563 --> 01:13:22,482
Τι κάνεις εκεί μέσα, φίλε;

1078
01:13:23,733 --> 01:13:25,401
Γιατί τους έκλεισες;

1079
01:13:25,485 --> 01:13:27,195
Έχουν μολυνθεί.

1080
01:13:27,278 --> 01:13:28,571
- Από τι;
- Άνοιξε!

1081
01:13:28,655 --> 01:13:30,156
- Άνοιξε!
- Από μια βρωμιά.

1082
01:13:30,240 --> 01:13:31,783
Άνοιξε την κουρτίνα.

1083
01:13:31,866 --> 01:13:33,451
Όχι.

1084
01:13:33,535 --> 01:13:34,619
Αν δεν ανοίξεις την κουρτίνα...

1085
01:13:39,707 --> 01:13:41,126
- Μου τρύπησες το μπράτσο.
- Ναι!

1086
01:13:41,751 --> 01:13:43,253
Και θα σου κολλήσω άλλη

1087
01:13:43,336 --> 01:13:45,296
αν δεν ανοίξεις αυτή την
γαμημένη κουρτίνα.

1088
01:13:46,923 --> 01:13:49,509
Άνοιξέ την!

1089
01:13:49,592 --> 01:13:51,553
Griffin!

1090
01:13:51,636 --> 01:13:54,013
Θα σου βάλω μια σφαίρα
ανάμεσα στα δύο μάτια

1091
01:13:54,764 --> 01:13:56,558
αν δεν ανοίξεις αυτή την κουρτίνα.

1092
01:13:57,934 --> 01:14:00,103
Άφησέ μας να βγούμε!

1093
01:14:00,854 --> 01:14:02,605
Προχώρα.

1094
01:14:02,689 --> 01:14:04,399
Δεν είναι καλή ιδέα.

1095
01:14:06,151 --> 01:14:08,486
Griffin, σταμάτα να κάνεις μαλακίες.

1096
01:14:08,570 --> 01:14:10,196
- Δώσε μου το όπλο. Όχι...
- Σκάσε!

1097
01:14:10,280 --> 01:14:11,614
Εμπρός.

1098
01:14:22,292 --> 01:14:23,585
Τελευταία ευκαιρία.

1099
01:14:26,588 --> 01:14:28,089
- Είναι ηλίθιος αυτός ο τύπος.
- Έι!

1100
01:14:32,135 --> 01:14:34,095
Δώσε μου το όπλο!

1101
01:14:34,179 --> 01:14:37,390
Αυτό είναι το όπλο μου, μην κάνεις
μαλακίες!

1102
01:14:37,473 --> 01:14:40,101
Α! Γρήγορα!

1103
01:14:40,185 --> 01:14:42,770
- Είσαι τραυματισμένος;
- Θα γίνω καλά, βιάσου!

1104
01:14:45,565 --> 01:14:46,900
Τι κάνεις;

1105
01:14:48,359 --> 01:14:50,028
Θα πάρουμε το αμάξι μου.

1106
01:14:59,787 --> 01:15:01,206
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.

1107
01:15:01,289 --> 01:15:02,624
Τρελό πράγμα!

1108
01:15:02,707 --> 01:15:03,875
Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο εσύ;

1109
01:15:03,958 --> 01:15:05,668
Όχι, όπως κανείς!

1110
01:15:05,752 --> 01:15:07,337
Εντελώς τρελό! Από εκεί!

1111
01:15:07,837 --> 01:15:09,797
- Σταμάτα!
- Ω!

1112
01:15:11,049 --> 01:15:14,510
- Άμπιγκεϊλ, οι υπέρυθρες;
- Τίποτα ασυνήθιστο.

1113
01:15:14,594 --> 01:15:15,970
Είσαι εσύ, Ρόμπερτ;

1114
01:15:16,054 --> 01:15:17,180
Είσαι η Ναόμι;

1115
01:15:17,263 --> 01:15:18,598
- Ναι.
- Υπέροχα.

1116
01:15:19,515 --> 01:15:21,059
Ξεκινάμε πάλι.
Άλλος ένας τύπος που με ληστεύει.

1117
01:15:21,142 --> 01:15:22,727
Απόψε, είχα αρκετά.

1118
01:15:22,810 --> 01:15:24,437
Πρέπει να είσαι ο Τράβις.

1119
01:15:24,520 --> 01:15:26,397
Η ομάδα σου πού είναι;

1120
01:15:26,481 --> 01:15:29,525
- Μπροστά σου.
- Κάνεις πλάκα. Είσαι μόνος;

1121
01:15:29,609 --> 01:15:30,652
Γιατί ουρλιάζει;

1122
01:15:30,735 --> 01:15:32,695
Μια βολή κοντά στο δεξί αυτί.

1123
01:15:32,779 --> 01:15:34,864
Α. Ποιος άλλος είναι
οπλισμένος εκεί μέσα;

1124
01:15:34,948 --> 01:15:37,700
Προς το παρόν,
όλοι εκτός από εμάς.

1125
01:15:37,784 --> 01:15:39,535
Θα το φτιάξουμε αυτό. Ελάτε.

1126
01:15:41,537 --> 01:15:44,624
Έχει λουκέτο,
και εσύ έχεις το κλειδί.

1127
01:15:51,089 --> 01:15:52,632
Δεν έχω πυροβολήσει ποτέ.

1128
01:15:52,715 --> 01:15:54,133
Γεμιστήρας 15 σφαιρών.

1129
01:15:55,677 --> 01:15:57,387
Και μια σφαίρα στη θαλάμη.

1130
01:15:57,470 --> 01:16:00,223
Συν την ασφάλεια. Παιχνιδάκι.

1131
01:16:00,306 --> 01:16:05,353
Ίσως ξεκινήσατε τη νύχτα σας
ως φύλακες στη βάση της σκάλας,

1132
01:16:06,145 --> 01:16:10,108
αλλά τώρα,
είστε επίλεκτοι στρατιώτες. Εντάξει;

1133
01:16:13,611 --> 01:16:16,155
Τι είναι αυτό;

1134
01:16:16,239 --> 01:16:18,074
Φόρμες Hazmat κατηγορίας 4,

1135
01:16:18,157 --> 01:16:21,286
θετική πίεση,
αναπνευστική συσκευή,

1136
01:16:21,369 --> 01:16:23,746
ανθεκτικές σε χημικά
και εξοπλισμένες με αμφίδρομα ραδιόφωνα.

1137
01:16:23,830 --> 01:16:25,081
Φορέστε τις.

1138
01:16:26,291 --> 01:16:28,543
Θα πρέπει να ξανακατεβείτε κάτω

1139
01:16:28,626 --> 01:16:30,712
για να εγκαταστήσετε αυτή τη συσκευή.

1140
01:16:32,005 --> 01:16:34,299
Η ισχύς είναι μεταβλητή.

1141
01:16:34,382 --> 01:16:37,844
Ένα, τρία, πέντε, δέκα ή 80 κιλοτόνοι.

1142
01:16:37,927 --> 01:16:41,681
Θα βάλουμε τρία. Α...
Εντάξει, ας πούμε πέντε, δεν πειράζει.

1143
01:16:41,764 --> 01:16:44,892
Ένα λεπτό, εδώ.
Αυτό είναι πυρηνική βόμβα;

1144
01:16:45,935 --> 01:16:48,146
Ήρθες με μια γαμημένη
βόμβα-βαλίτσα;

1145
01:16:50,023 --> 01:16:52,859
Ακούστε με καλά.
Δεν είναι βόμβα-βαλίτσα.

1146
01:16:52,942 --> 01:16:55,445
Σκεφτείτε το.
Δεν υπάρχει βόμβα-βαλίτσα.

1147
01:16:55,528 --> 01:16:58,114
Σοβαρά. Ποιος θα εισέβαλε
σε μια χώρα με βαλίτσες;

1148
01:16:58,197 --> 01:17:00,700
Είναι πυρηνική βόμβα.
Είσαι τρελός;

1149
01:17:00,783 --> 01:17:02,952
Έχεις δει
τι κάνει αυτό το μανιτάρι;

1150
01:17:03,036 --> 01:17:04,787
Θα αποδεκατίσετε
το ανατολικό Κάνσας!

1151
01:17:04,871 --> 01:17:06,164
Δεν θα σκοτώσουμε κανέναν.

1152
01:17:06,664 --> 01:17:09,542
Η έκρηξη θα γίνει δεκάδες
μέτρα κάτω από τη γη.

1153
01:17:09,625 --> 01:17:12,337
Εντάξει, εντάξει, αυτή η περιοχή
θα είναι μολυσμένη,

1154
01:17:12,420 --> 01:17:14,505
αλλά δεν θα υπάρξει ραδιενεργός
κατακρήμνιση στην ατμόσφαιρα

1155
01:17:15,673 --> 01:17:17,675
και το πρόβλημα θα λυθεί.

1156
01:17:17,759 --> 01:17:20,762
Κάντε το σωστά, και θα πάρουμε
μετάλλια.

1157
01:17:20,845 --> 01:17:24,557
Έχει δίκιο. Είδες πόσο γρήγορα
εξαπλώνεται αυτό;

1158
01:17:24,640 --> 01:17:27,560
Εντάξει, θα πάτε στο επίπεδο
μείον τέσσερα

1159
01:17:27,643 --> 01:17:29,812
και θα ενεργοποιήσετε τη συσκευή
πυροδότησης.

1160
01:17:29,896 --> 01:17:31,522
Θα σας δείξω.

1161
01:17:31,606 --> 01:17:32,857
Μόλις ξεκινήσει,

1162
01:17:32,940 --> 01:17:35,902
έχετε 9 έως 16 λεπτά για να βγείτε,

1163
01:17:35,985 --> 01:17:38,363
και να φύγετε ενάμιση χιλιόμετρο
μακριά.

1164
01:17:38,446 --> 01:17:40,448
Εννέα με 16 λεπτά;

1165
01:17:40,531 --> 01:17:43,785
Το χρονόμετρο είναι λίγο χαλασμένο,
λείπει ένα καλώδιο.

1166
01:17:43,868 --> 01:17:47,455
- Εντάξει, αλλά εσύ τι θα κάνεις;
- Θα μείνω στην επιφάνεια

1167
01:17:47,538 --> 01:17:49,916
και θα εξοντώσω όλους τους
μολυσμένους οργανισμούς

1168
01:17:49,999 --> 01:17:51,417
που θα προσπαθήσουν να δραπετεύσουν
από την περιοχή.

1169
01:17:51,501 --> 01:17:54,670
- Εξόντωση;
- Ναι, θα τους σκοτώσω, Ναόμι.

1170
01:17:54,754 --> 01:17:56,214
Θα εκτελέσω ανθρώπους

1171
01:17:56,297 --> 01:17:58,591
των οποίων το μοναδικό έγκλημα είναι
ότι εκτέθηκαν

1172
01:17:58,674 --> 01:18:00,176
σε ένα θανατηφόρο μανιτάρι.

1173
01:18:00,927 --> 01:18:03,012
Προτιμάτε τη δουλειά σας ή τη δική
μου;

1174
01:18:06,766 --> 01:18:08,309
Εντάξει, πάμε, δώστε μου αυτό.

1175
01:18:42,135 --> 01:18:43,636
Βοηθήστε με!

1176
01:18:47,598 --> 01:18:49,475
Μην πλησιάζετε.
Φύγετε από εδώ.

1177
01:18:49,559 --> 01:18:51,477
Μην νευριάζεις, ηρέμησε.

1178
01:18:51,561 --> 01:18:52,728
Συνέβη

1179
01:18:53,688 --> 01:18:55,231
κάτι φρικτό.

1180
01:18:55,857 --> 01:18:59,527
Νομίζω ότι όλοι πρέπει να φύγουμε
από εδώ, το συντομότερο δυνατό.

1181
01:18:59,610 --> 01:19:01,988
Σίγουρα, αλλά περάστε μπροστά. Πάμε.

1182
01:19:06,075 --> 01:19:07,118
Κούβα;

1183
01:19:13,332 --> 01:19:14,417
Κούβα;

1184
01:19:16,878 --> 01:19:18,004
Δεν πάει πολύ καλά.

1185
01:19:24,594 --> 01:19:25,970
Πρέπει να φύγω από εδώ!

1186
01:19:34,979 --> 01:19:38,274
Εντάξει, ας πούμε τέσσερα λεπτά
για να κατέβουμε,

1187
01:19:38,357 --> 01:19:40,401
δύο για να το εγκαταστήσουμε,
τέσσερα για να ανεβούμε...

1188
01:19:40,485 --> 01:19:42,945
Το ανέβασμα είναι τουλάχιστον
έξι λεπτά.

1189
01:20:11,098 --> 01:20:12,600
<i>Σε κατηφόρα.</i>

1190
01:20:22,777 --> 01:20:23,778
Στόχος πλησιάζει.

1191
01:20:24,904 --> 01:20:26,989
- Πού είναι;
- Στη γωνία. Δέκα δευτερόλεπτα.

1192
01:20:27,949 --> 01:20:30,535
<i>Ένας άντρας, κινείται γρήγορα.
Υψηλή θερμική υπογραφή.</i>

1193
01:20:30,618 --> 01:20:31,661
<i>Αριστερά.</i>

1194
01:20:32,787 --> 01:20:34,038
- <i>Δεν βλέπω τίποτα.</i>
- Πιο αριστερά!

1195
01:20:35,248 --> 01:20:37,208
- Δεν βλέπω τίποτα!
- Πιο αριστερά. Πίσω σας!

1196
01:20:39,377 --> 01:20:41,671
Ξεφορτωθείτε αυτό το χάλι!

1197
01:20:46,551 --> 01:20:49,178
Γαμώτο η μέση μου!

1198
01:20:57,812 --> 01:20:59,855
Γαμώτο, είναι βαρύ αυτό το πράγμα.

1199
01:20:59,939 --> 01:21:01,023
Θέλεις να το κουβαλήσω εγώ;

1200
01:21:01,691 --> 01:21:02,775
Όχι, εντάξει είμαι.

1201
01:21:10,783 --> 01:21:12,326
Εντάξει, το ρίχνουμε και
σταυρώνουμε τα δάχτυλά μας;

1202
01:21:12,410 --> 01:21:13,619
Δεν νομίζω.

1203
01:21:15,037 --> 01:21:16,706
Ρόμπερτ, είσαι καλά;

1204
01:21:16,789 --> 01:21:18,374
<i>Είναι η γαμημένη μου μέση.</i>

1205
01:21:18,457 --> 01:21:20,293
- <i>Αλλά μπορώ να τους κατεβάσω από εδώ.</i>
- Εντάξει.

1206
01:21:30,177 --> 01:21:32,597
Θα πάνε όλα καλά, σχεδόν φτάσαμε.

1207
01:21:34,098 --> 01:21:35,808
Το έχω.

1208
01:21:46,694 --> 01:21:48,112
Προχώρα.

1209
01:22:08,299 --> 01:22:09,884
Κανείς δεν θα ξεφύγει από εδώ.

1210
01:22:18,392 --> 01:22:20,186
Ρόμπερτ, είσαι καλά;

1211
01:22:22,521 --> 01:22:23,564
Τι ήταν αυτό;

1212
01:22:25,900 --> 01:22:27,026
Έι, πού πας εσύ;

1213
01:22:32,615 --> 01:22:33,824
Πόσο χρόνο έχουμε για να βγούμε;

1214
01:22:33,908 --> 01:22:36,118
9 λεπτά, μόλις ξεκινήσει ο χρονομετρητής.

1215
01:22:36,202 --> 01:22:38,329
- Και αν δεν είναι αρκετό;
- Σκάμε;

1216
01:22:42,541 --> 01:22:46,379
- Έχει κολλήσει!
- Άφησέ με να το κάνω.

1217
01:22:48,631 --> 01:22:49,757
Πρόσεχε πού πατάς.

1218
01:22:54,679 --> 01:22:57,014
Ω, όχι, δεν είναι αλήθεια.
Είναι αστείο.

1219
01:22:58,182 --> 01:23:00,559
- Τι συμβαίνει;
- Έχει διεισδύσει νερό.

1220
01:23:00,643 --> 01:23:03,104
Αν πάει στον αγωγό,
θα πάει στον υδροφόρο ορίζοντα

1221
01:23:03,187 --> 01:23:08,067
- και κατευθείαν στον ποταμό Μισούρι.
- Ελάτε, τα ανατινάζουμε όλα.

1222
01:23:08,150 --> 01:23:09,944
Θα έπρεπε να το βάλουμε εκεί μέσα;

1223
01:23:14,407 --> 01:23:16,367
Εδώ είναι καλά.

1224
01:23:30,923 --> 01:23:33,050
{\an8}Περίμενε. Ο χρονομετρητής
έχει ήδη ξεκινήσει.

1225
01:23:34,635 --> 01:23:37,847
{\an8}Δεν είναι αλήθεια!
Αυτός ο μπάσταρδος το ενεργοποίησε!

1226
01:23:37,930 --> 01:23:39,098
Γρήγορα!

1227
01:23:44,645 --> 01:23:46,188
Τι σκατά δουλειά!

1228
01:23:51,736 --> 01:23:53,821
Δεν θα βγούμε ποτέ από εδώ
με αυτές τις στολές.

1229
01:23:53,904 --> 01:23:54,905
Βγάλ' τη! Βγάλ' τη!

1230
01:24:04,874 --> 01:24:06,876
Ω, σκατά.

1231
01:24:09,420 --> 01:24:11,964
- Πόσο χρόνο έχουμε;
- Δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε
  τον χρονομετρητή.

1232
01:24:12,047 --> 01:24:14,216
- Μου εξηγείς;
- Μπορεί να σκάσει νωρίτερα

1233
01:24:14,300 --> 01:24:16,051
ή αργότερα. Γρήγορα, γρήγορα!

1234
01:24:23,392 --> 01:24:26,395
Αρχίζει να γίνεται
πραγματικά άσχημα εδώ.

1235
01:24:26,479 --> 01:24:28,898
- Ο μύκητας πλησιάζει.
- <i>Δεν το λες.</i>

1236
01:24:31,901 --> 01:24:33,402
Έλα, φεύγουμε.

1237
01:24:37,948 --> 01:24:39,116
Έλα!

1238
01:24:47,833 --> 01:24:50,461
Εντάξει.

1239
01:25:15,277 --> 01:25:18,405
Έι, μαλάκα, είσαι άδειος!

1240
01:25:18,489 --> 01:25:20,115
Ο γεμιστήρας σου άδειασε.

1241
01:25:21,408 --> 01:25:24,370
Νομίζεις; Έλα εδώ να δούμε!

1242
01:25:35,631 --> 01:25:37,049
Νομίζω ότι την πάτησα.

1243
01:25:47,685 --> 01:25:50,020
Είσαι ο επόμενος, μαλάκα!

1244
01:25:57,194 --> 01:25:58,654
Κατέστρεψες τη μηχανή μου;

1245
01:25:58,737 --> 01:26:01,699
Δεν πειράζει, παίρνω το αμάξι σου.

1246
01:26:01,782 --> 01:26:03,826
Εδώ είμαστε σε λειτουργία,
ο καθένας για τον εαυτό του.

1247
01:26:07,079 --> 01:26:09,874
- Μια τελευταία λέξη ίσως;
- Άντε γαμήσου.

1248
01:26:20,175 --> 01:26:22,011
Βγάλε τα βρώμικα χέρια σου
από το παντελόνι του.

1249
01:26:24,805 --> 01:26:26,348
Εσύ ποιος είσαι;

1250
01:26:26,432 --> 01:26:27,892
- Έτοιμος, Ρόμπερτ;
- Έτοιμος, ναι.

1251
01:26:27,975 --> 01:26:28,976
Γι' αυτό είναι;

1252
01:26:34,732 --> 01:26:36,901
Είχες δίκιο.

1253
01:26:36,984 --> 01:26:38,861
Η πλάτη σου είναι μια χαρά.

1254
01:26:38,944 --> 01:26:40,195
Άντε χάσου.

1255
01:26:42,072 --> 01:26:43,490
Θες να ψοφήσουμε ή τι;

1256
01:26:48,913 --> 01:26:52,583
Εσείς! Πρέπει να φύγετε από δω!

1257
01:26:55,628 --> 01:26:58,380
Αυτό δεν μυρίζει καλά.

1258
01:26:58,464 --> 01:27:00,215
Άκουσες όταν σου έδειξε πώς...

1259
01:27:02,593 --> 01:27:04,053
Ναι, άκουσες.

1260
01:27:15,272 --> 01:27:19,151
- Πάμε, πρέπει να φύγουμε, γρήγορα!
- Πάμε, πάμε!

1261
01:27:19,234 --> 01:27:21,236
Μην πυροβολείς!

1262
01:27:21,320 --> 01:27:23,656
Είμαστε καθαροί, δεν έχουμε μολυνθεί!
Είμαστε καθαροί!

1263
01:27:23,739 --> 01:27:25,366
Πρέπει να φύγουμε, γρήγορα!

1264
01:27:25,449 --> 01:27:26,700
Γαμώτο, ο Γκρίφιν πέθανε.

1265
01:27:26,784 --> 01:27:28,410
Ήταν ένα μεγάλο καθίκι.

1266
01:27:30,913 --> 01:27:32,623
Έχετε ξεκινήσει το χρονόμετρο!

1267
01:27:32,706 --> 01:27:34,917
- Ήξερα ότι θα τα καταφέρνατε.
- Όχι!

1268
01:27:35,000 --> 01:27:37,711
- Δεν μπορούσατε να το ξέρετε!
- Ένα ένστικτο.

1269
01:27:37,795 --> 01:27:39,922
- Ένα ένστικτο;
- Ένα πολύ δυνατό ένστικτο!

1270
01:27:45,803 --> 01:27:48,555
Δεν πίστευα ότι αυτοί οι δύο ηλίθιοι
θα τα κατάφερναν.

1271
01:27:48,639 --> 01:27:51,517
- Δεν έχουμε κερδίσει ακόμα.
- Πόσο χρόνο έχουμε;

1272
01:27:51,600 --> 01:27:53,978
Θα έπρεπε να είχε σκάσει πριν
από 1 λεπτό και 7 δευτερόλεπτα.

1273
01:27:54,061 --> 01:27:56,063
Δεν δουλεύει και πολύ καλά,
η βόμβα-βαλίτσα σας.

1274
01:27:56,146 --> 01:27:58,232
Δεν υπάρχει βόμβα-βαλίτσα.

1275
01:27:58,315 --> 01:28:00,067
Τους το έχω πει ήδη.

1276
01:28:00,150 --> 01:28:01,735
Το χρονόμετρο δουλεύει εντελώς λάθος.

1277
01:28:01,819 --> 01:28:02,861
Αλλά δεν θα πανικοβληθούμε!

1278
01:28:06,281 --> 01:28:07,658
Θα σκάσει!

1279
01:28:50,492 --> 01:28:52,327
Ω, σκατά, το αμάξι του γιου μου!

1280
01:29:14,475 --> 01:29:16,894
<i>Συνέβη ένα πυρηνικό ατύχημα.</i>

1281
01:29:16,977 --> 01:29:20,898
<i>Υψηλή ακτινοβολία στη ζώνη πέντε.
Αυτό δεν είναι άσκηση.</i>

1282
01:29:20,981 --> 01:29:23,734
Μπορεί κάποιος να μου εξηγήσει
τι συνέβη;

1283
01:29:23,817 --> 01:29:25,527
<i>Ένα πυρηνικό ατύχημα...</i>

1284
01:29:25,611 --> 01:29:27,696
{\an8}<i>Λυπάμαι, συνταγματάρχα,
αυτό δεν είναι ακριβές.</i>

1285
01:29:27,780 --> 01:29:29,990
{\an8}<i>Τις ώρες μετά
το ατύχημα στο Άτσισον,</i>

1286
01:29:30,074 --> 01:29:32,451
{\an8}<i>προσπαθήσατε να φιμώσετε
αυτούς που εμπόδισαν</i>

1287
01:29:32,534 --> 01:29:34,703
{\an8}- <i>την εξάπλωση του μύκητα.</i>
- <i>Περιμένετε, όχι.</i>

1288
01:29:34,787 --> 01:29:37,081
- <i>Όχι, συνταγματάρχα...</i>
- Έλα, μαλάκα.

1289
01:29:37,164 --> 01:29:41,502
Δεν θα καταφέρεις
να σώσεις τον κώλο σου με αυτό.

1290
01:29:41,585 --> 01:29:44,004
<i>... μέτρα που
θεσπίζουμε</i>

1291
01:29:44,088 --> 01:29:46,590
<i>για να αποφύγουμε να ξανασυμβεί
αυτό, καταλαβαίνετε;</i>

1292
01:29:46,673 --> 01:29:49,343
- Μουνόπανο.
- <i>Ίσως θα μπορούσατε να τους φιμώσετε</i>

1293
01:29:49,426 --> 01:29:51,595
<i>χωρίς τις ηρωικές πράξεις ενός άνδρα,</i>

1294
01:29:51,678 --> 01:29:53,013
<i>ενός συνταξιούχου αξιωματικού της
DTRA, Ρόμπερτ Κουίν...</i>

1295
01:29:53,097 --> 01:29:54,098
Ναι.

1296
01:29:54,181 --> 01:29:56,683
<i>... που είχε συντάξει μια έκθεση το 2009</i>

1297
01:29:56,767 --> 01:29:59,394
<i>που προειδοποιούσε για την πιθανότητα
ενός ατυχήματος.</i>

1298
01:29:59,478 --> 01:30:02,064
<i>Το πιο σημαντικό είναι να κάνουμε
ό,τι μπορούμε...</i>

1299
01:30:02,147 --> 01:30:04,733
Πότε θα τον απολύσουν, κατά τη γνώμη
σας;

1300
01:30:04,817 --> 01:30:07,027
Η εκτίμησή σας; 48 ώρες;

1301
01:30:10,030 --> 01:30:11,198
Αμπιγκέιλ;

1302
01:30:12,783 --> 01:30:15,410
- Ασάνι, στην πραγματικότητα.
- Ασάνι.

1303
01:30:16,578 --> 01:30:19,164
Το υπόμνημά μου δημοσιοποιήθηκε.
Από εσάς προήλθε;

1304
01:30:19,248 --> 01:30:22,417
- Δεν γεννήθηκα χθες.
- Κι αποτελεσματική!

1305
01:30:23,001 --> 01:30:24,503
Όπως τα φάρμακά σας, φαίνεται.

1306
01:30:27,464 --> 01:30:30,467
Έι, ένα Macallan.
Πώς το ξέρατε;

1307
01:30:31,301 --> 01:30:33,428
Έκλεψα. Είναι στον φάκελό σας.

1308
01:30:33,512 --> 01:30:34,847
Α, ναι;

1309
01:30:34,930 --> 01:30:37,432
Ήθελα... να σας ευχαριστήσω.

1310
01:30:38,350 --> 01:30:39,393
Για τι;

1311
01:30:40,561 --> 01:30:42,229
Για που μου θυμίσατε
γιατί υπέγραψα.

1312
01:30:42,312 --> 01:30:44,022
Για να τα τινάξω όλα στον αέρα;

1313
01:30:45,858 --> 01:30:46,859
Για να είστε εκεί...

1314
01:30:47,734 --> 01:30:48,819
όταν χρειάζεται.

1315
01:30:48,902 --> 01:30:50,195
Και ήσασταν εκεί.

1316
01:30:51,572 --> 01:30:53,615
Έι, η αποστολή δεν έχει τελειώσει.

1317
01:30:53,699 --> 01:30:55,242
Σερβίρετέ μου ένα μεγάλο ποτήρι.

1318
01:30:55,325 --> 01:30:57,119
Όχι με τα παυσίπονα.

1319
01:31:13,886 --> 01:31:15,053
Πρόσεχε!

1320
01:31:15,137 --> 01:31:16,221
Κοίταξέ την.

1321
01:31:25,939 --> 01:31:27,316
Πρέπει να ήμουν, κάπου...

1322
01:31:28,317 --> 01:31:30,152
16, 17 χρονών κάτι τέτοιο.

1323
01:31:30,235 --> 01:31:32,529
Με τους φίλους μου, αράζαμε,
πεινούσαμε

1324
01:31:32,613 --> 01:31:36,450
και σταματήσαμε να αγοράσουμε
γλυκά, καταλαβαίνεις;

1325
01:31:36,533 --> 01:31:38,160
Ήμουν ο τελευταίος που πήγε,

1326
01:31:38,243 --> 01:31:40,162
κι είχαν πάρει τα πάντα.

1327
01:31:40,245 --> 01:31:42,289
Δεν είχαν μείνει παρά
μόνο teacakes της θείας Σάρα.

1328
01:31:42,372 --> 01:31:44,917
- Λοιπόν...
- Από εκεί βγήκε το παρατσούκλι σου;

1329
01:31:45,834 --> 01:31:47,336
Αγόρασα ένα, το λάτρεψα

1330
01:31:47,419 --> 01:31:49,630
και είπα στους φίλους μου
ότι ήθελα κι άλλο.

1331
01:31:49,713 --> 01:31:52,799
Και για κάποιον ηλίθιο λόγο,
οι φίλοι μου το βρήκαν αστείο.

1332
01:31:52,883 --> 01:31:54,843
Έλιωναν στα γέλια...

1333
01:31:54,927 --> 01:31:57,095
Έλεγαν πράγματα, όπως:

1334
01:31:57,179 --> 01:31:59,890
"Έι, Teacake! Πού είναι το teacake σου;"

1335
01:32:01,558 --> 01:32:03,435
Καταλαβαίνεις;
Και άλλες μαλακίες τέτοιου είδους,

1336
01:32:03,518 --> 01:32:05,479
υποτίθεται ότι ήταν έξυπνες,
σχετικές...

1337
01:32:05,979 --> 01:32:07,773
- Σχετικές...
- Ε, λοιπόν, τα ξέρεις όλα!

1338
01:32:08,690 --> 01:32:10,025
Έγινα Teacake.

1339
01:32:10,692 --> 01:32:12,778
Από εκείνη την ημέρα,
κανείς δεν με έχει αποκαλέσει

1340
01:32:13,820 --> 01:32:14,905
με το πραγματικό μου όνομα.

1341
01:32:17,783 --> 01:32:18,784
Εκτός από εσένα.

1342
01:32:21,620 --> 01:32:22,996
Βλέπεις, Τράβις;

1343
01:32:23,080 --> 01:32:24,164
Είσαι ένας λαλίστατος τύπος.
Powered by translatesubtitles.org