Cold.Storage.2026.23.976.fps.Fr.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:57,099 --> 00:01:02,772
Ο διαστημικός σταθμός Skylab
εγκατέλειψε την τροχιά του το 1979.
2
00:01:02,897 --> 00:01:06,984
Εκατοντάδες επιστημονικά
πειράματα πραγματοποιήθηκαν εκεί.
3
00:01:07,067 --> 00:01:12,948
Τα συντρίμμια κάηκαν
κατά την επανείσοδο στην ατμόσφαιρα,
4
00:01:13,032 --> 00:01:15,826
αλλά μερικά
συντρίβησαν στη γη.
5
00:01:15,910 --> 00:01:17,620
Η NASA πίστευε
ότι τα είχε ανακτήσει όλα.
6
00:01:17,703 --> 00:01:21,332
Έκανε λάθος.
7
00:01:22,458 --> 00:01:23,918
ΠΡΟΣΟΧΗ
8
00:01:24,001 --> 00:01:27,087
Δεν είναι μαλακίες.
9
00:01:33,427 --> 00:01:34,804
ΔΥΤΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
10
00:01:34,887 --> 00:01:36,639
18 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
11
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ
12
00:02:01,455 --> 00:02:03,457
- <i>Pronto ?</i>
- <i>Καθηγητή Martins ?</i>
13
00:02:04,542 --> 00:02:06,752
Ναι, εγώ είμαι.
Ποιος είναι στην γραμμή?
14
00:02:06,836 --> 00:02:09,296
<i>Τμήμα βιοεπιστημών της NASA.
Μεταφέρω την κλήση σας.</i>
15
00:02:09,380 --> 00:02:10,756
Δεν σας έχω καλέσει...
16
00:02:10,840 --> 00:02:13,384
<i>Αλό ? Ποιος είναι ?
Δεν είναι ποτέ το ίδιο άτομο !</i>
17
00:02:13,467 --> 00:02:14,802
Είμαι ο καθηγητής Martins.
18
00:02:14,885 --> 00:02:16,762
- <i>Απίστευτο !</i>
- Και εσείς ?
19
00:02:16,846 --> 00:02:18,764
Κάτι βγήκε
από τη δεξαμενή σας !
20
00:02:18,848 --> 00:02:20,641
<i>Εντάξει, ηρεμήστε.
Ποιος είστε ?</i>
21
00:02:20,724 --> 00:02:22,393
Το είπα στον τύπο, σε όλους !
22
00:02:22,476 --> 00:02:24,144
Έξι φορές, έχω ήδη καλέσει !
23
00:02:24,228 --> 00:02:25,855
<i>Πάντα κάποιος άλλος !</i>
24
00:02:25,938 --> 00:02:27,648
- <i>Και τώρα, πού καλώ ?</i>
- Στη Ρώμη.
25
00:02:27,731 --> 00:02:30,025
Είμαι ερευνήτρια
στη μικροβιολογία στο Sapienza.
26
00:02:30,109 --> 00:02:32,361
<i>Γιατί σε εσάς
με πέρασαν ?</i>
27
00:02:32,444 --> 00:02:35,948
Είμαι μερικές φορές σύμβουλος
για τη NASA, επιδημιολογική επιτήρηση.
28
00:02:36,031 --> 00:02:37,658
<i>Τώρα, η σειρά σας. Ποιος είστε ?</i>
29
00:02:37,741 --> 00:02:39,952
Enos Minjarra.
30
00:02:40,035 --> 00:02:41,161
Ζω στην Kiwirrkurra.
31
00:02:41,912 --> 00:02:43,539
Kiwirrkurra ? Πού είναι αυτό ?
32
00:02:43,622 --> 00:02:45,374
<i>Πεθαίνουμε !</i>
33
00:02:45,457 --> 00:02:48,210
Θα πεθάνουμε όλοι !
Κάτι βγήκε από τη δεξαμενή !
34
00:02:48,294 --> 00:02:49,503
Ποια δεξαμενή ?
35
00:02:49,587 --> 00:02:51,589
Αυτή που βρήκε ο παλιός,
κοντά στο Tanami Basin.
36
00:02:51,672 --> 00:02:52,923
Στην Αυστραλία ?
37
00:02:53,007 --> 00:02:55,134
<i>Ναι, πριν από καιρό, τη δεκαετία
του '70 !</i>
38
00:02:55,217 --> 00:02:57,094
Αλλά κάτι βγήκε από αυτή !
39
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
Και αν είστε από τη NASA,
αυτή η δεξαμενή, είναι δική σας !
40
00:02:59,889 --> 00:03:01,724
Πρέπει να μας βοηθήσετε, γρήγορα !
41
00:03:02,224 --> 00:03:03,475
Αυτή η δεξαμενή από πού ήρθε ?
42
00:03:05,603 --> 00:03:07,146
- Αλό ?
- Είστε εκεί ?
43
00:03:07,229 --> 00:03:09,732
Κύριε ? Ταξί !
44
00:03:18,866 --> 00:03:20,367
Θα εκραγώ.
45
00:03:24,955 --> 00:03:28,125
27 ΩΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
46
00:03:48,729 --> 00:03:50,689
Καθηγητή Hero Martins,
47
00:03:50,773 --> 00:03:51,815
ταγματάρχη Robert Quinn,
48
00:03:52,524 --> 00:03:53,525
DTRA.
49
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
Αυτή είναι η συνάδελφός μου,
η αντισυνταγματάρχης Trini Romano.
50
00:03:57,071 --> 00:03:59,365
Είστε καλά, εσείς ?
51
00:03:59,448 --> 00:04:01,825
- Πού είναι η υπόλοιπη ομάδα σας;
- Είμαστε όλοι εδώ.
52
00:04:04,745 --> 00:04:06,455
Εντάξει, ξεκινάμε;
53
00:04:08,165 --> 00:04:12,294
Νόμιζα ότι ο διαστημικός σταθμός
Skylab έπεσε στον Ινδικό Ωκεανό το '79.
54
00:04:12,378 --> 00:04:14,546
Ναι, τα περισσότερα συντρίμμια.
55
00:04:14,630 --> 00:04:16,090
Καθώς διαλυόταν στην ατμόσφαιρα,
56
00:04:16,173 --> 00:04:18,634
η δεξαμενή O2 συνετρίβη εδώ.
57
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
Ένας άντρας το έβαλε έξω από
το σπίτι του,
58
00:04:20,970 --> 00:04:22,680
πιστεύοντας ότι ο κόσμος θα πλήρωνε
για να το δει.
59
00:04:22,763 --> 00:04:24,640
Να έρθουν να δουν
μια άδεια δεξαμενή οξυγόνου;
60
00:04:24,723 --> 00:04:26,517
Αυτή δεν ήταν άδεια.
61
00:04:26,600 --> 00:04:29,520
Εστάλη στο διάστημα
με έναν μικροβιακό οργανισμό,
62
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
έναν παρασιτικό μύκητα
ικανό να προσαρμοστεί από είδος σε είδος.
63
00:04:32,022 --> 00:04:34,733
Έχουμε έναν επίγειο μύκητα
που κατέβηκε από το διάστημα.
64
00:04:34,817 --> 00:04:36,902
Πού είναι το πρόβλημα;
65
00:04:36,986 --> 00:04:38,862
Αυτό που μπήκε σε αυτή τη δεξαμενή
δεν είναι αυτό που βγήκε.
66
00:04:39,989 --> 00:04:43,492
Και τώρα, όλοι στην Kiwirrkurra
πεθαίνουν ή είναι νεκροί.
67
00:04:43,575 --> 00:04:46,245
Κανείς δεν μπήκε ή βγήκε
από αυτόν τον οικισμό μετά από αυτήν την κλήση.
68
00:04:51,041 --> 00:04:53,002
- Επινεφρίνη, είναι αυτό;
- Ναι.
69
00:04:53,085 --> 00:04:55,587
Καλύτερα να λάβουμε
κάποιες προφυλάξεις.
70
00:05:00,509 --> 00:05:03,804
- Πότε σας ειδοποίησε;
- Πριν από περίπου 30 ώρες.
71
00:05:03,887 --> 00:05:06,181
- Πότε ξεκίνησε η επιδημία;
- Δεν το γνωρίζουμε.
72
00:05:07,599 --> 00:05:09,560
Σας καλούν συχνά
γι' αυτό;
73
00:05:09,643 --> 00:05:11,937
Πράγματα που πάνε στραβά
στο διάστημα; Ναι.
74
00:05:12,021 --> 00:05:14,148
- Ρόμπερτ...
- Αστειευόμουν.
75
00:05:14,773 --> 00:05:16,942
Για βιολογικά όπλα
και πυρηνικές απειλές, ναι.
76
00:05:17,026 --> 00:05:19,069
Για εξωγήινους, όχι.
77
00:05:19,153 --> 00:05:23,240
Γιατί να στείλουν σκόπιμα
έναν επικίνδυνο οργανισμό στο διάστημα;
78
00:05:23,323 --> 00:05:26,243
Για έρευνα. Για να αναπτύξουν
ένα φάρμακο για τους αστροναύτες;
79
00:05:26,994 --> 00:05:28,203
Ενεργοποιήστε τις κάμερές σας.
80
00:05:45,345 --> 00:05:47,514
Μια βαλίτσα.
81
00:05:48,307 --> 00:05:51,310
- Κάποιος ήθελε να φύγει.
- Ή μόλις είχε φτάσει.
82
00:05:51,393 --> 00:05:54,563
Ίσως υπάρχει συνωστισμός
για να έρθει κανείς σε αυτό το άθλιο μέρος.
83
00:05:54,646 --> 00:05:58,442
<i>...εγώ είμαι το φως.</i>
84
00:05:58,525 --> 00:06:02,029
<i>Όποιος με ακολουθεί δεν θα περπατήσει
στο σκοτάδι,</i>
85
00:06:02,112 --> 00:06:03,447
<i>αλλά θα έχει...</i>
86
00:06:06,992 --> 00:06:10,662
Δεκατέσσερα σπίτια,
12 αυτοκίνητα, και κανείς.
87
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
Πού πήγαν,
οι άνθρωποι;
88
00:06:22,925 --> 00:06:25,594
Το βρήκα! Εκεί.
89
00:06:37,689 --> 00:06:39,149
Είμαστε εδώ.
90
00:06:40,025 --> 00:06:41,235
Δεν ξέρουμε τι αντιμετωπίζουμε.
91
00:06:41,318 --> 00:06:43,737
Μην αγγίζετε τίποτα. Μείνετε πίσω μου.
92
00:06:58,544 --> 00:07:00,087
Ένα σπιτικό παρασκεύασμα,
93
00:07:00,754 --> 00:07:02,422
πατάτα και σαπούνι.
94
00:07:02,506 --> 00:07:04,007
Προσπάθησαν να το καθαρίσουν.
95
00:07:05,384 --> 00:07:07,719
ΜΟΥΣΕΙΟ SKYLAB
$1
96
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
{\an8}Δεξαμενή της NASA
πέφτει από τον ουρανό στην Αυστραλία
97
00:07:13,934 --> 00:07:16,478
Υπάρχουν μικρορωγμές.
98
00:07:16,562 --> 00:07:20,482
Πολυσακχαρίτης στην πατάτα,
παλμιτικό νάτριο στο σαπούνι...
99
00:07:20,566 --> 00:07:22,067
Αυτό το πλούσιο σε πρωτεΐνες μείγμα
μπήκε στη δεξαμενή.
100
00:07:23,110 --> 00:07:26,738
Δεν το έκαναν επίτηδες,
αλλά βοήθησαν στην ανάπτυξη.
101
00:07:26,822 --> 00:07:29,324
Με λίγο νερό,
θα πολλαπλασιαζόταν με μεγάλη ταχύτητα.
102
00:07:37,833 --> 00:07:39,001
Μα τι είναι αυτό το πράγμα;
103
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
Έι, θα μπορούσατε...
104
00:07:46,592 --> 00:07:49,219
να με κρατήσετε από τα λουριά;
105
00:07:49,303 --> 00:07:50,971
- Θα σκύψω μπροστά.
- Ναι.
106
00:07:51,054 --> 00:07:52,264
Μην με αφήσετε να πέσω, εντάξει;
107
00:07:52,347 --> 00:07:54,016
Εντάξει, σας κρατάω.
108
00:07:54,099 --> 00:07:56,185
Αν αρχίσω να πέφτω,
πιάστε με.
109
00:07:56,268 --> 00:07:58,145
Είστε έτοιμη;
110
00:08:05,527 --> 00:08:07,696
{\an8}Τι είναι αυτό;
111
00:08:08,280 --> 00:08:09,865
- Τι είναι αυτό;
- Δεν ξέρω.
112
00:08:09,948 --> 00:08:11,825
Αλλά είναι γρήγορο, είναι μεγάλο
113
00:08:11,909 --> 00:08:13,660
και είναι ετερότροφο.
114
00:08:17,789 --> 00:08:19,499
- Είσαι καλά;
- Ναι, ευχαριστώ.
115
00:08:19,583 --> 00:08:21,960
Έι! Βρήκα ένα πτώμα.
116
00:08:47,986 --> 00:08:50,113
- Σας κρατάω.
- Ευχαριστώ.
117
00:09:02,834 --> 00:09:06,088
Διατρημένο δέρμα,
νεκρωμένη σάρκα...
118
00:09:09,549 --> 00:09:10,842
<i>Έχει εκραγεί.</i>
119
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Ναι, το είδα.
120
00:09:14,137 --> 00:09:16,640
Οι πλάκες του κρανίου είναι σχισμένες,
οι οκτώ γραμμές ραφής.
121
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
- Θεέ μου.
- Τι;
122
00:09:24,940 --> 00:09:26,191
Είναι εκεί.
123
00:09:36,702 --> 00:09:38,829
Γιατί ανέβηκαν όλοι
στις στέγες;
124
00:09:38,912 --> 00:09:41,707
- Τους το ζήτησε.
- Ο μύκητας;
125
00:09:41,790 --> 00:09:43,166
Ναι, οι εντομοπαθογόνοι μύκητες
126
00:09:43,250 --> 00:09:44,960
αναπαράγονται έτσι
στα έντομα.
127
00:09:45,043 --> 00:09:46,795
Ελέγχουν τις εγκεφαλικές λειτουργίες,
128
00:09:46,878 --> 00:09:48,880
τις κινήσεις, τα αντανακλαστικά,
τις παρορμήσεις.
129
00:09:48,964 --> 00:09:52,759
Προσπαθούν να μολύνουν άλλους ξενιστές
με κάθε τρόπο.
130
00:09:52,843 --> 00:09:55,345
Μερικές φορές, λέει στον ξενιστή
που έχει μολύνει να σκαρφαλώσει και να περιμένει.
131
00:09:55,887 --> 00:09:57,848
- Τι;
- Ότι τα σπόρια που κορεσμένα
132
00:09:57,931 --> 00:10:01,143
τις κοιλότητες του σώματος του ξενιστή εκρήγνυνται.
133
00:10:01,226 --> 00:10:02,644
Και διαχέονται στον αέρα.
134
00:10:02,728 --> 00:10:04,813
Αλλά αυτό συμβαίνει μόνο
στα έντομα.
135
00:10:06,231 --> 00:10:07,232
Όχι πια.
136
00:10:14,364 --> 00:10:16,825
Πάρτε τα δείγματά σας
και φεύγουμε από εδώ.
137
00:10:18,827 --> 00:10:20,871
Η δεξαμενή μπορεί να έχει πάρει
έναν λαθρεπιβάτη
138
00:10:20,954 --> 00:10:22,956
ή ένα σπόριο διείσδυσε
στο κέλυφός της καθώς έμπαινε στην ατμόσφαιρα,
139
00:10:23,040 --> 00:10:25,792
αλλά ό,τι κι αν συνέβη,
140
00:10:27,336 --> 00:10:28,712
δημιουργήσαμε ένα νέο είδος.
141
00:10:31,381 --> 00:10:32,632
Πρέπει να κάψουμε αυτό το μέρος.
142
00:10:32,716 --> 00:10:34,634
Κάθε τετραγωνικό μέτρο,
και αμέσως.
143
00:10:34,718 --> 00:10:38,013
Μερικές M47 φορτωμένες
με λευκό φώσφορο θα πρέπει να είναι αρκετές.
144
00:10:38,096 --> 00:10:40,349
- Ναι.
- Θα τα καταστρέψει όλα.
145
00:10:51,401 --> 00:10:54,154
<i>Καθηγητά Μαρτίνς. Καθηγητά;</i>
146
00:10:54,237 --> 00:10:55,739
Καθηγητά Μαρτίνς;
147
00:10:56,448 --> 00:10:57,491
Κάντε γρήγορα.
148
00:10:58,325 --> 00:10:59,618
Εντάξει, είναι εντάξει.
149
00:11:04,498 --> 00:11:05,665
Ελάτε, φεύγουμε.
150
00:11:13,507 --> 00:11:16,218
Το μυρίζετε αυτό;
Μυρίζει φρυγανισμένο ψωμί.
151
00:11:16,885 --> 00:11:19,179
- Μέσα στις στολές σας;
- Δεν είναι δυνατόν.
152
00:11:19,262 --> 00:11:20,680
{\an8}Είναι ερμητικά κλειστές και
υπό πίεση.
153
00:11:20,764 --> 00:11:22,891
{\an8}Έχουν μόνο οξυγόνο και
καθαρισμένο CO2.
154
00:11:24,601 --> 00:11:25,644
Είσαι καλά;
155
00:11:27,979 --> 00:11:30,399
- Ζεσταίνομαι λίγο.
- Ας αφήσουμε τις στολές εδώ.
156
00:11:30,482 --> 00:11:33,276
Πρέπει να τις κάψουμε. Θα
ελέγξουμε πρώτα αν ήταν ερμητικές.
157
00:11:33,777 --> 00:11:36,988
Ποιος θα αποθηκεύσει αυτό το πράγμα;
Το Κέντρο Ελέγχου Νοσημάτων;
158
00:11:37,072 --> 00:11:40,826
Όχι. Στην Ατλάντα ή το Γκάλβεστον,
θα χαρακτηρίσουν αυτόν τον μύκητα
159
00:11:40,909 --> 00:11:42,911
ως εξωγήινο και θα αρνηθούν
την αποθήκευση.
160
00:11:42,994 --> 00:11:46,289
- Φορτ Ντέτρικ;
- Πρέπει να αναθεωρήσουν την
ασφάλειά τους
161
00:11:46,373 --> 00:11:50,127
μετά τη διάσημη διάρρηξη.
Δεν θα τους εμπιστευόμουν.
162
00:11:52,796 --> 00:11:54,256
Και η Άτσισον;
163
00:11:55,048 --> 00:11:56,675
Τι, τα ορυχεία στο Κάνσας;
164
00:11:56,758 --> 00:11:59,177
Ναι, κανείς δεν τα χρησιμοποιεί.
165
00:11:59,886 --> 00:12:01,388
Σωστά, καλή ιδέα.
166
00:12:04,224 --> 00:12:06,435
Ήρωα; Είσαι καλά;
167
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
Όχι. Όχι πολύ.
168
00:12:08,478 --> 00:12:09,479
Τι συμβαίνει;
169
00:12:21,366 --> 00:12:26,371
<i>Απειλή, απειλή, απειλή!</i>
170
00:12:29,040 --> 00:12:30,834
Ήρωα, με ακούς;
171
00:12:30,917 --> 00:12:33,211
Έχει μολυνθεί!
Σταματήστε!
172
00:12:34,337 --> 00:12:36,047
Σταματήστε!
173
00:12:43,180 --> 00:12:44,764
Τα πόδια μου.
Δεν μπορώ να κινηθώ.
174
00:12:46,600 --> 00:12:48,268
Ήρωα, όχι!
175
00:12:48,351 --> 00:12:50,020
Σταματήστε!
176
00:12:51,021 --> 00:12:53,982
Ήρωα, όχι.
Άκουσε με. Σταματήστε!
177
00:12:58,195 --> 00:13:00,697
Ήρωα, όχι! Μην το κάνεις αυτό!
178
00:13:00,780 --> 00:13:03,617
Ήρωα, μην το κάνεις αυτό.
179
00:13:03,700 --> 00:13:06,369
- Άφησε το όπλο σου.
- Έχεις μολυνθεί!
180
00:13:06,453 --> 00:13:08,955
Όχι, μην το κάνεις αυτό!
181
00:13:09,039 --> 00:13:10,665
Όχι, όχι, όχι!
182
00:13:14,211 --> 00:13:15,545
Ω, όχι.
183
00:13:16,838 --> 00:13:18,507
Ρόμπερτ.
184
00:13:18,590 --> 00:13:20,175
Ρόμπερτ!
185
00:14:08,848 --> 00:14:10,517
{\an8}Missouri River Bluffs, Κάνσας
ΟΡΥΧΕΙΑ ΑΤΣΙΣΟΝ
186
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΜΥΝΑΣ
ΑΣΦΑΛΕΣ ΚΤΙΡΙΟ
187
00:14:15,105 --> 00:14:19,025
{\an8}ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΕΚΤΑΚΤΗΣ
ΑΝΑΓΚΗΣ
188
00:15:34,684 --> 00:15:41,024
ΨΥΧΡΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ
189
00:15:50,283 --> 00:15:55,413
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ
190
00:15:55,497 --> 00:15:58,124
ΠΩΛΗΘΗΚΕ
191
00:16:00,251 --> 00:16:03,922
ΣΤΙΣ ΜΕΡΕΣ ΜΑΣ
192
00:16:04,005 --> 00:16:06,549
<i>Να αποφασίσεις να αλλάξεις
τη ζωή σου,</i>
193
00:16:07,300 --> 00:16:09,010
<i>είναι ένα πρώτο βήμα
πολύ θαρραλέο.</i>
194
00:16:10,261 --> 00:16:14,099
<i>Μόλις πειστείς
για την αναγκαιότητα αυτής</i>
195
00:16:14,182 --> 00:16:16,768
{\an8}<i>της αλλαγής, ένα μέρος
από αυτό το θάρρος θα πρέπει...</i>
196
00:16:16,851 --> 00:16:18,186
{\an8}ΑΝΟΙΧΤΑ 24/7
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΑΤΣΙΣΟΝ
197
00:16:18,269 --> 00:16:19,854
<i>... να κατευθυνθεί σε έναν κόσμο
που θα προτιμούσε</i>
198
00:16:19,938 --> 00:16:22,148
<i>να μείνεις
ακριβώς όπως είσαι.</i>
199
00:16:23,942 --> 00:16:27,404
<i>Η διαχείριση των δύσκολων
και συγκρουσιακών ανθρώπων</i>
200
00:16:27,487 --> 00:16:30,115
<i>είναι, όπως πολλά άλλα πράγματα,
μια ικανότητα</i>
201
00:16:30,865 --> 00:16:33,326
<i>που μπορεί να αναπτυχθεί
με τον καιρό,</i>
202
00:16:33,410 --> 00:16:36,621
<i>αλλά καμία αλλαγή
δεν είναι δυνατή χωρίς...</i>
203
00:16:41,084 --> 00:16:42,794
Λοιπόν, μυαλό κουρκούτι;
204
00:16:44,713 --> 00:16:47,257
Σας το είπα ήδη, Griffin,
δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
205
00:16:47,340 --> 00:16:49,968
Θα ήθελα, αλλά δεν μπορώ.
Συγγνώμη.
206
00:16:50,051 --> 00:16:52,762
Ήξερα ότι ήσουν ηλίθιος,
αλλά όχι τόσο.
207
00:16:52,846 --> 00:16:54,639
Έι, δεν είμαι ηλίθιος.
208
00:16:55,515 --> 00:16:58,685
Είστε το αφεντικό μου,
και θα σας βοηθούσα αν μπορούσα,
209
00:16:58,768 --> 00:17:00,729
αλλά είναι χάος για μένα
210
00:17:00,812 --> 00:17:03,565
σε σχέση με... Ξέρετε,
την προσωπική μου κατάσταση.
211
00:17:03,648 --> 00:17:05,734
Οπότε δεν θα το κάνω.
212
00:17:05,817 --> 00:17:07,152
Με λίγα λόγια, θα το σκεφτείς.
213
00:17:07,235 --> 00:17:09,237
Όχι, δεν θα έπρεπε
να μου το είχατε καν αναφέρει.
214
00:17:09,320 --> 00:17:11,281
Ποιο είναι το πρόβλημα;
Κανείς δεν θα το μάθει.
215
00:17:14,075 --> 00:17:15,660
Μου το έχουν ήδη πει,
"κανείς δεν θα το μάθει".
216
00:17:17,328 --> 00:17:19,664
- Εσύ, κάνε το.
- Δεν δουλεύω το βράδυ,
217
00:17:19,748 --> 00:17:21,124
και κανείς δεν θα έρθει να πάρει
αυτή τη μαλακία την ημέρα.
218
00:17:21,207 --> 00:17:22,417
Συγγνώμη.
219
00:17:22,500 --> 00:17:24,919
Αν τους αφήσεις να μπουν
δεν θα έχουμε πρόβλημα.
220
00:17:25,003 --> 00:17:27,338
- Γιατί θα είχαμε πρόβλημα;
- Επειδή τα ξέρεις όλα,
221
00:17:27,881 --> 00:17:29,132
αλλά δεν είσαι μαζί μας,
222
00:17:29,215 --> 00:17:32,093
και αν δεν είσαι μαζί μας
και τα ξέρεις όλα,
223
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
τότε έχουμε πρόβλημα.
224
00:17:38,308 --> 00:17:41,895
Θα έχεις τη νέα μαζί σου απόψε.
Θα κάνει περιπολίες μέχρι τα μεσάνυχτα.
225
00:17:43,229 --> 00:17:44,230
Πώς τη λένε;
226
00:17:45,398 --> 00:17:46,441
Εσύ, θα ηρεμήσεις, εντάξει;
227
00:17:47,233 --> 00:17:48,443
Είναι ήδη τρελαμένη μαζί μου.
228
00:17:51,905 --> 00:17:52,947
Βρωμερό.
229
00:17:53,031 --> 00:17:55,617
Κάτι κάνει μπιπ εκεί μέσα.
Φτιάξε μου το!
230
00:17:55,700 --> 00:17:57,076
Ε; Τι;
231
00:17:59,037 --> 00:18:00,038
Μαλάκα.
232
00:18:34,113 --> 00:18:37,992
{\an8}ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
ATCHISON
233
00:18:38,076 --> 00:18:40,453
<i>... καταιγίδες
νωρίς το βράδυ</i>
234
00:18:40,537 --> 00:18:43,456
<i>εντείνονται κατά τη διάρκεια
της βραδιάς. Καταιγίδες είναι πιθανές</i>
235
00:18:43,540 --> 00:18:45,124
<i>με ισχυρές ριπές ανέμου και...</i>
236
00:18:53,216 --> 00:18:56,386
Α, κυρία Rooney, πώς είστε;
Είστε σε φόρμα;
237
00:18:56,469 --> 00:18:59,973
Πρέπει να έχω πρόσβαση
στο κουτί SB-114.
238
00:19:00,056 --> 00:19:02,183
Είναι η επέτειος του γάμου μας.
239
00:19:02,267 --> 00:19:05,520
Α, εντάξει. Έχει πολύ ζέστη έξω, έτσι;
240
00:19:05,603 --> 00:19:07,230
Δεν υπάρχουν εποχές πια.
Αλλά νομίζω...
241
00:19:07,313 --> 00:19:09,065
Βιάζομαι,
δεν έχω χρόνο.
242
00:19:09,774 --> 00:19:13,152
Ναι, καταλαβαίνω, είναι επείγουσα
αποθήκευση. Συμβαίνει συχνά.
243
00:19:13,236 --> 00:19:16,155
Χιονίζει, έχει ήλιο,
βρέχει, έχει ζέστη.
244
00:19:16,239 --> 00:19:18,658
Δεν ξέρω πια.
Θα πρέπει να το συνηθίσουμε.
245
00:19:18,741 --> 00:19:21,160
- Κλιματική αλλαγή...
- Θα μπορούσατε να σωπάσετε;
246
00:19:21,244 --> 00:19:22,620
Ναι.
247
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Περιμένετε. Θα σας
καλέσω το ασανσέρ.
248
00:19:27,750 --> 00:19:29,460
Ορίστε, κυρία Rooney.
249
00:19:29,544 --> 00:19:31,504
Προσπαθήστε να μην χαθείτε.
250
00:19:31,588 --> 00:19:34,257
Ακόμα και εγώ χάνομαι
ενώ δουλεύω εδώ.
251
00:19:34,340 --> 00:19:36,384
- <i>Σε κατάβαση.</i>
- Θα σε παρακολουθώ.
252
00:19:36,467 --> 00:19:38,261
Πενήντα δύο χρόνια...
253
00:19:51,524 --> 00:19:53,026
<i>Επίπεδο μείον ένα.</i>
254
00:20:37,695 --> 00:20:39,364
Χαρούμενα γενέθλια, αγάπη μου.
255
00:20:47,789 --> 00:20:48,831
Έλα.
256
00:21:03,388 --> 00:21:04,430
Ίσως...
257
00:21:08,768 --> 00:21:09,978
Ίσως πρώτα
258
00:21:11,020 --> 00:21:12,188
πάρω έναν υπνάκο.
259
00:21:20,488 --> 00:21:23,366
<i>Αισθάνεστε δυστυχισμένοι,
στρεσαρισμένοι και εξαντλημένοι;</i>
260
00:21:23,449 --> 00:21:26,911
<i>Ίσως αυτό να είναι συνέπεια
της απόρριψης των άλλων...</i>
261
00:21:41,384 --> 00:21:42,552
Ω.
262
00:21:57,734 --> 00:22:00,445
Συγγνώμη, ε... Έγινε;
263
00:22:00,528 --> 00:22:03,656
Θα ήθελα τη γνώμη σου
για κάτι, γρήγορα.
264
00:22:05,241 --> 00:22:06,242
Συγγνώμη.
265
00:22:09,120 --> 00:22:11,039
Άρχισες να κάνεις βάρδιες εδώ
αυτή την εβδομάδα;
266
00:22:11,122 --> 00:22:12,123
Σσσ...
267
00:22:13,958 --> 00:22:14,959
Συγγνώμη.
268
00:22:18,337 --> 00:22:20,173
Είναι μάλλον χάλια
δουλειά...
269
00:22:20,256 --> 00:22:23,301
... αλλά είναι καλύτερα από το τίποτα.
270
00:22:23,384 --> 00:22:25,219
Εκπτώσεις στην αποθήκευση.
271
00:22:25,928 --> 00:22:29,390
Έχω πολλά να πω γι' αυτό.
Βασικά, δεν πρέπει να αποθηκεύεις.
272
00:22:29,474 --> 00:22:31,142
Να κρατάς τα σκ@τά σου
μέχρι θανάτου; Τσς, τσς...
273
00:22:31,934 --> 00:22:33,728
Δεν είναι καλή ιδέα.
274
00:22:35,146 --> 00:22:37,690
Αυτή η δουλειά είναι εκβιασμός.
Σαν το κρακ.
275
00:22:38,399 --> 00:22:42,070
Σωρεύουμε όλο και περισσότερες
βρωμιές και μια μέρα δεν μπορούμε να
πετάξουμε τίποτα.
276
00:22:42,153 --> 00:22:43,446
Δεν ακούω τίποτα.
277
00:22:44,113 --> 00:22:45,114
Ακούω μπιπ.
278
00:22:45,740 --> 00:22:47,784
Τέλος πάντων, νομίζω
ότι ακούω μπιπ.
279
00:22:47,867 --> 00:22:49,702
Επειδή δεν ήξερα
ότι τα άκουγα.
280
00:22:49,786 --> 00:22:51,829
Τσακώνομαι πάλι
με τον εγκέφαλό μου.
281
00:22:52,872 --> 00:22:53,998
Σου συμβαίνει ποτέ;
282
00:22:55,416 --> 00:22:57,460
Είσαι πολύ ομιλητικός.
283
00:22:57,543 --> 00:22:58,711
Α, ναι.
284
00:22:59,253 --> 00:23:00,922
Είναι πρόβλημα μερικές φορές.
285
00:23:03,299 --> 00:23:05,676
Εμένα με λένε Teacake.
286
00:23:05,760 --> 00:23:06,761
"Teacake".
287
00:23:07,428 --> 00:23:08,721
Πρέπει να λάτρεψες το βιβλίο.
288
00:23:09,847 --> 00:23:10,932
Ποιο βιβλίο;
289
00:23:11,015 --> 00:23:13,518
Teacake, είναι το όνομα
ενός χαρακτήρα μυθιστορήματος.
290
00:23:13,601 --> 00:23:14,602
Α...
291
00:23:15,311 --> 00:23:16,437
Δεν προέρχεται από εκεί.
292
00:23:17,855 --> 00:23:20,233
Μακροσκελής ιστορία,
λίγο βαρετή, παρεμπιπτόντως.
293
00:23:21,275 --> 00:23:22,401
Ω.
294
00:23:28,950 --> 00:23:30,034
Τι, πάλι;
295
00:23:31,786 --> 00:23:34,664
Σου είπα ήδη ότι δεν θέλω
να ακούσω τίποτα γι' αυτό.
296
00:23:34,747 --> 00:23:35,873
<i>Αλλά εκεί, είχα ένα πρόβλημα...</i>
297
00:23:35,957 --> 00:23:37,458
Έχεις πάντα προβλήματα.
298
00:23:37,542 --> 00:23:38,835
Πρέπει να σε αφήσω.
299
00:23:38,918 --> 00:23:39,919
<i>Όχι, μην...</i>
300
00:23:44,924 --> 00:23:47,093
Είναι μακροσκελής ιστορία,
λίγο βαρετή, παρεμπιπτόντως.
301
00:23:47,176 --> 00:23:48,678
Εντάξει.
302
00:23:49,178 --> 00:23:50,930
Εγώ είμαι η Ναόμι.
303
00:23:52,890 --> 00:23:54,225
Χάρηκα.
304
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
ΑΝΟΙΧΤΑ 24/24
305
00:24:00,940 --> 00:24:02,567
- Άκουσες;
- Ναι.
306
00:24:03,860 --> 00:24:07,321
ΡΟΛΕΪ, ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ
307
00:24:22,837 --> 00:24:23,838
Αλό;
308
00:24:25,089 --> 00:24:26,507
Αλό;
309
00:24:26,591 --> 00:24:29,177
<i>Καλώ για την Plymouth Duster του '78
που πουλάτε.</i>
310
00:24:33,097 --> 00:24:34,223
<i>Είστε εκεί;</i>
311
00:24:34,307 --> 00:24:36,142
Θα σας ξανακαλέσω
σε πέντε λεπτά.
312
00:24:40,646 --> 00:24:43,274
- Ποιος ήταν;
- Η άλλη γυναίκα μου.
313
00:24:44,192 --> 00:24:46,277
Καταφέρνεις να κάνεις χιούμορ
μέσα στη νύχτα;
314
00:24:46,360 --> 00:24:47,361
Ξέρω, είναι χάρισμα.
315
00:24:48,571 --> 00:24:50,865
- Ήταν κανένα από τα παιδιά;
- Όχι.
316
00:24:50,948 --> 00:24:53,201
Κάποιος άγνωστος.
Μάλλον τίποτα.
317
00:24:53,284 --> 00:24:55,286
Άλλος ένας τύπος που παθαίνει
κρίση άγχους.
318
00:24:56,412 --> 00:24:57,705
Έλα, ξανακοιμήσου.
319
00:25:08,132 --> 00:25:09,884
Θες να καλέσεις τον Γκρίφιν;
320
00:25:09,967 --> 00:25:12,178
Σε κανέναν κόσμο, κανένα σύμπαν,
δεν θα ήθελα να καλέσω τον Γκρίφιν.
321
00:25:14,639 --> 00:25:16,182
Έχει προσπαθήσει ποτέ να σε
φλερτάρει;
322
00:25:17,099 --> 00:25:18,976
Είναι γουρούνι. Οπότε, ναι.
323
00:25:19,060 --> 00:25:21,604
Ω, γαμώτο. Κάλεσε το τμήμα
ανθρωπίνου δυναμικού, θα απολυθεί.
324
00:25:21,687 --> 00:25:24,315
Εγώ θα απολυθώ,
και χρειάζομαι αυτή τη δουλειά.
325
00:25:24,398 --> 00:25:26,192
Σου ζήτησε να ξεφορτωθείς
τις τηλεοράσεις που έκλεψε;
326
00:25:27,568 --> 00:25:28,986
Α, όχι, αυτό όχι ακόμα.
327
00:25:29,070 --> 00:25:30,780
Θα έρθει. Πίστεψέ με.
328
00:25:31,447 --> 00:25:33,991
Υπάρχουν εκατομμύρια κρυμμένες
σε χαρτοκιβώτια, εκεί πάνω
329
00:25:34,075 --> 00:25:35,326
ή σε αποθήκες κάτω.
330
00:25:37,119 --> 00:25:38,162
Είναι εκεί.
331
00:25:43,084 --> 00:25:45,753
Ω!
332
00:25:45,836 --> 00:25:47,463
- Το μπιπ είναι στον τοίχο.
- Ναι.
333
00:25:54,971 --> 00:25:56,389
Τι θέλεις να κάνεις;
334
00:25:56,472 --> 00:25:59,684
Αυτό που θέλω να κάνω,
είναι να βγάλω αυτή την αφίσα,
335
00:25:59,767 --> 00:26:02,019
να πάω στην αποθήκη
για να τσιμπήσω ένα σφυρί
336
00:26:02,103 --> 00:26:05,564
και να κάνω μια τρύπα σε αυτό το
γυψοσανίδα για να δω τι γίνεται πίσω.
337
00:26:05,648 --> 00:26:07,149
Είμαι εντάξει, αν είσαι εντάξει.
338
00:26:07,233 --> 00:26:09,235
Αυτό θα ήθελα να κάνω,
όχι αυτό που θα κάνω.
339
00:26:09,318 --> 00:26:11,946
Ω, έλα,
θα μπορούσαμε να βάλουμε την αφίσα
340
00:26:12,029 --> 00:26:15,032
για να κρύψουμε την τρύπα. Και θα
φέρναμε μια γυψοσανίδα αύριο.
341
00:26:15,116 --> 00:26:17,910
Είμαι μαστόρισσα.
Κανείς δεν θα δει τη διαφορά.
342
00:26:17,994 --> 00:26:21,122
- Γιατί να το κάνουμε αυτό;
- Είμαι πολύ περίεργη.
343
00:26:21,205 --> 00:26:22,498
Α, ναι; Δεν φαίνεται.
344
00:26:26,669 --> 00:26:27,878
Είναι ο πατέρας...
345
00:26:28,838 --> 00:26:30,214
του παιδιού μου.
346
00:26:30,923 --> 00:26:33,092
- Ω.
- Ήταν στο λύκειο.
347
00:26:33,175 --> 00:26:34,260
Έκανα μια μαλακία.
348
00:26:34,969 --> 00:26:36,512
Ναι. Αυτά συμβαίνουν.
349
00:26:38,306 --> 00:26:40,516
Αυτός ο τύπος, είναι πάντα παιδί,
350
00:26:40,599 --> 00:26:44,437
και όταν τον σκέφτομαι, με κάνει
πραγματικά να θέλω να σπάσω έναν τοίχο.
351
00:26:44,520 --> 00:26:46,981
- Λοιπόν, πάμε.
- Για να βρούμε ανιχνευτή καπνού;
352
00:26:47,064 --> 00:26:48,232
Μάλλον όχι.
353
00:26:48,316 --> 00:26:50,276
Ναι, μπορεί να είναι απλώς
ένας ανιχνευτής καπνού,
354
00:26:51,110 --> 00:26:53,904
αλλά μπορεί επίσης να είναι
κάτι απίστευτα καταπληκτικό.
355
00:26:54,613 --> 00:26:57,116
Είμαστε φύλακες, υποτίθεται
ότι είμαστε σε επαγρύπνηση.
356
00:26:57,199 --> 00:26:59,827
Ναι. Ξέρεις, χρειάζομαι
και εγώ αυτή τη δουλειά.
357
00:26:59,910 --> 00:27:01,495
Θα την κρατήσεις.
358
00:27:01,579 --> 00:27:03,622
Δεν καταλαβαίνεις.
Είμαι υποχρεωμένος να έχω αυτή τη δουλειά.
359
00:27:04,206 --> 00:27:05,499
Ναι, εντάξει.
360
00:27:05,583 --> 00:27:06,667
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
361
00:27:06,751 --> 00:27:08,044
Είναι όρος.
362
00:27:08,127 --> 00:27:11,005
Κατάλαβα, σου λέω.
Έζησα εδώ όλη μου τη ζωή, ξέρεις.
363
00:27:11,839 --> 00:27:13,924
Ξέρω τι είναι
ένας όρος αναστολής
364
00:27:14,008 --> 00:27:17,261
και ξέρω πού μπορείς να κάνεις
τατουάζ με στυλό διαρκείας.
365
00:27:17,803 --> 00:27:19,221
Έλσγουορθ, σωστά;
366
00:27:20,222 --> 00:27:21,515
Ελπίζω να ήταν ο Έλσγουορθ.
367
00:27:22,683 --> 00:27:24,018
Ήταν ο Έλσγουορθ, ναι.
368
00:27:24,101 --> 00:27:26,312
Υπέροχα!
Άρα δεν είσαι βίαιος.
369
00:27:26,395 --> 00:27:30,566
Τώρα, θα μπορούσες να μου φέρεις
κάτι για να γκρεμίσω αυτόν τον τοίχο;
370
00:27:33,611 --> 00:27:34,653
Παρακαλώ;
371
00:28:02,348 --> 00:28:06,560
- <i>Σας ακούω.</i>
- 0474. Μπλε ίντιγκο. Ποια είναι η ανάγκη;
372
00:28:06,644 --> 00:28:09,063
<i>Λαμβάνουμε μια ειδοποίηση
για σφάλμα θερμοκρασίας</i>
373
00:28:09,146 --> 00:28:11,315
<i>στον αποχαρακτηρισμένο χώρο
των ορυχείων Άτσκισον στο Κάνσας.</i>
374
00:28:13,526 --> 00:28:16,821
Αναρωτιόμουν δεδομένων
των κλιματικών αλλαγών.
375
00:28:16,904 --> 00:28:20,741
Έγραψα ένα υπόμνημα το 2007
που ασχολούνταν ακριβώς με αυτό το θέμα.
376
00:28:20,825 --> 00:28:22,660
<i>Δεν βλέπω κανένα υπόμνημα
στον φάκελο.</i>
377
00:28:22,743 --> 00:28:25,121
Τηλεφώνησα πέντε χρόνια
αφού το έστειλα.
378
00:28:25,204 --> 00:28:28,541
Και πάλι, πριν από δύο χρόνια.
Πότε λάβατε την ειδοποίηση;
379
00:28:28,624 --> 00:28:30,626
<i>Στις 3:14 μ.μ., ώρα κεντρικής.</i>
380
00:28:30,709 --> 00:28:32,545
Τώρα με καλείτε;
381
00:28:32,628 --> 00:28:34,380
<i>Μας πήρε χρόνο
να μάθουμε ποιον να καλέσουμε.</i>
382
00:28:36,507 --> 00:28:39,635
Εντάξει. Είμαι 120 χιλιόμετρα
από το Σέιμουρ Τζόνσον.
383
00:28:39,718 --> 00:28:41,637
Μπορώ να είμαι εκεί σε 90 λεπτά.
384
00:28:41,720 --> 00:28:43,597
<i>Θα χρειαζόμουν ένα αεροπλάνο εκεί...</i>
385
00:28:43,681 --> 00:28:45,683
<i>...και ένα αυτοκίνητο όταν προσγειωθώ.</i>
386
00:28:45,766 --> 00:28:48,519
Άρα, κατά τη γνώμη σας,
πρόκειται για απειλή υψηλού επιπέδου;
387
00:28:48,602 --> 00:28:51,605
Όχι, κατά τη γνώμη μου, αυτό που συνέβη
στις 3:14 μ.μ.
388
00:28:51,689 --> 00:28:53,607
αποτελεί μια εξαιρετική απειλή.
389
00:28:53,691 --> 00:28:55,943
- <i>Εντάξει, αναλαμβάνω τις μεταφορές.</i>
- Δεν τελείωσα.
390
00:28:56,861 --> 00:28:59,613
Δεν έχω κανέναν εξοπλισμό.
Χρειάζομαι αυτό που είναι στη λίστα.
391
00:28:59,697 --> 00:29:01,866
Συγγνώμη, κύριε Κουίν, ποια λίστα...
392
00:29:01,949 --> 00:29:05,619
Έγραψα μια έκθεση σχετικά
με την εθνική ασφάλεια το 2009.
393
00:29:05,703 --> 00:29:09,123
Είναι διαβαθμισμένη και φυλάσσεται
σε ένα εξαιρετικά ασφαλές χρηματοκιβώτιο.
394
00:29:09,206 --> 00:29:12,710
Διαβάστε την και βεβαιωθείτε
ότι όλα όσα αναφέρονται στο παράρτημα Α
395
00:29:12,793 --> 00:29:16,505
βρίσκονται στο αυτοκίνητο όταν
προσγειωθώ στο Κάνσας. Κατανοητό;
396
00:29:16,589 --> 00:29:19,008
Θα χρειαστώ
αρκετές άδειες.
397
00:29:19,091 --> 00:29:22,428
<i>Ακούστε με. Αυτός ο μύκητας
προσαρμόζεται γρήγορα σε κάθε μορφή ζωής.</i>
398
00:29:22,511 --> 00:29:25,681
<i>Θα μεταλλαχθεί και θα πολλαπλασιαστεί
με απρόβλεπτο τρόπο.</i>
399
00:29:25,764 --> 00:29:27,558
Ζητήστε από τον Γκόρντον Γκρέι
να σας δώσει λευκή επιταγή.
400
00:29:27,641 --> 00:29:28,642
Μόνο από τον Γκόρντον Γκρέι.
401
00:29:28,726 --> 00:29:30,102
<i>Μην καλέσετε κανέναν άλλον.</i>
402
00:29:32,354 --> 00:29:33,731
Πώς σε λένε;
403
00:29:33,814 --> 00:29:35,733
<i>Δεν μπορώ να δώσω
αυτό το είδος πληροφοριών.</i>
404
00:29:35,816 --> 00:29:36,984
Απλώς το μικρό σου, λοιπόν.
405
00:29:37,526 --> 00:29:38,652
Έστω και ψεύτικο.
406
00:29:39,737 --> 00:29:41,030
Θα είναι λιγότερο απρόσωπο.
407
00:29:42,448 --> 00:29:43,824
Άμπιγκεϊλ.
408
00:29:43,908 --> 00:29:44,950
<i>Εντάξει, Άμπιγκεϊλ.</i>
409
00:29:46,285 --> 00:29:48,829
<i>Θυμάστε τους καλούς
βαθμούς σας στο λύκειο;</i>
410
00:29:48,913 --> 00:29:51,207
<i>Τα αθλήματα για τα οποία
προπονούσασταν,</i>
411
00:29:51,957 --> 00:29:53,792
το κολέγιο για το οποίο
παλέψατε;
412
00:29:55,044 --> 00:29:56,629
Την κακομεταχείριση
που υποστήκατε,
413
00:29:56,712 --> 00:29:58,464
το πρώτο σας έτος στο τμήμα;
414
00:29:59,215 --> 00:30:02,551
<i>Και την ιδιωτική σας ζωή
που έχετε παραμελήσει από τότε...</i>
415
00:30:02,635 --> 00:30:06,388
Από τη φωνή σας, πρέπει να είναι
δέκα ή 12 χρόνια τώρα;
416
00:30:07,056 --> 00:30:08,974
- Εννέα χρόνια.
- <i>Εννέα χρόνια.</i>
417
00:30:09,058 --> 00:30:11,435
<i>Όλες αυτές οι θυσίες,</i>
418
00:30:11,519 --> 00:30:12,728
όλα όσα έχετε υποστεί
419
00:30:12,811 --> 00:30:15,064
επειδή θέλατε απολύτως να κάνετε
αυτό που ήταν σωστό για τη χώρα σας,
420
00:30:15,856 --> 00:30:17,358
όλα αυτά θα χρησιμεύσουν σήμερα.
421
00:30:18,108 --> 00:30:20,236
<i>Η κατάσταση είναι χειρότερη
από ό,τι μπορείτε να φανταστείτε.</i>
422
00:30:21,153 --> 00:30:24,073
Επειδή τώρα, μόλις φτάσαμε
στο δέκατο επίπεδο, Άμπιγκεϊλ.
423
00:30:25,074 --> 00:30:27,159
Αλλά εσύ κι εγώ θα
λύσουμε το πρόβλημα.
424
00:30:27,993 --> 00:30:29,203
Συμφωνείς ή όχι;
425
00:30:31,455 --> 00:30:32,456
Ναι.
426
00:30:33,707 --> 00:30:35,876
- Ναι, κύριε.
- Θέλω αυτό που είναι στη λίστα.
427
00:30:36,752 --> 00:30:38,837
Θα είμαι στο Σέιμουρ σε 90 λεπτά.
428
00:30:44,885 --> 00:30:46,428
Υπάρχουν πολλά πράγματα εκεί μέσα.
429
00:30:49,473 --> 00:30:50,474
Συγγνώμη.
430
00:30:52,101 --> 00:30:55,145
- Τι είναι αυτό;
- Θα το κοιτάξω πιο προσεκτικά.
431
00:30:56,480 --> 00:30:57,481
Συγγνώμη.
432
00:31:00,901 --> 00:31:05,614
"Σφάλμα θερμίστορ NTC."
433
00:31:05,698 --> 00:31:08,200
Ένα λεπτό.
434
00:31:10,703 --> 00:31:12,329
Γαμώτο! Είσαι καλά;
435
00:31:12,413 --> 00:31:14,999
Ναι, είμαι καλά.
436
00:31:22,089 --> 00:31:23,632
"Ερμητική ακεραιότητα."
437
00:31:24,216 --> 00:31:27,595
"Συν ή πλην 0,1
βαθμούς Κελσίου."
438
00:31:28,679 --> 00:31:30,848
"Συγχρονισμός της
αλυσίδας ψύξης."
439
00:31:30,931 --> 00:31:32,099
Υπάρχουν τουλάχιστον 20.
440
00:31:33,058 --> 00:31:34,810
Αλλά μόνο ένα αναβοσβήνει.
441
00:31:34,893 --> 00:31:38,188
- "Σφάλμα θερμίστορ NTC."
- Τι είναι θερμίστορ;
442
00:31:38,272 --> 00:31:41,317
Είναι ένα στοιχείο
ενός ηλεκτρικού κυκλώματος.
443
00:31:41,400 --> 00:31:42,735
Υπάρχουν δύο τύποι.
444
00:31:42,818 --> 00:31:45,738
Ο θετικός τύπος όπου η αντίσταση
αυξάνεται με τη θερμοκρασία,
445
00:31:45,821 --> 00:31:48,407
και ο αρνητικός τύπος όπου
η αντίσταση μειώνεται
446
00:31:48,490 --> 00:31:49,533
όταν η θερμοκρασία αυξάνεται.
447
00:31:50,784 --> 00:31:52,745
Άρα, είναι σαν θερμόμετρο;
448
00:31:52,828 --> 00:31:56,457
Όχι, είναι περισσότερο ένα ηλεκτρικό
κύκλωμα που αντιδρά στη θερμοκρασία.
449
00:31:57,875 --> 00:31:59,918
- Σαν θερμόμετρο.
- Δεν είναι θερμόμετρο.
450
00:32:00,794 --> 00:32:02,296
Είσαι επιστήμονας
ή κάτι τέτοιο;
451
00:32:02,379 --> 00:32:04,423
Η επιστήμη δεν είναι βλακείες.
452
00:32:04,506 --> 00:32:07,635
Πήρα επιστήμες στο κολέγιο.
Θέλω να πάω στην κτηνιατρική.
453
00:32:18,145 --> 00:32:20,314
Έι! Όχι!
454
00:32:20,397 --> 00:32:21,940
Τι κάνεις;
455
00:32:24,610 --> 00:32:26,528
Ω, αυτό είναι τόσο καλό.
456
00:32:27,196 --> 00:32:30,658
Ω! Ω, είναι τέλειο!
457
00:32:30,741 --> 00:32:31,867
Ναι.
458
00:32:34,411 --> 00:32:35,829
Πριν, εδώ,
459
00:32:36,705 --> 00:32:38,916
ήταν μια αποθήκη για τον στρατό.
460
00:32:38,999 --> 00:32:40,250
Είχε όπλα και άλλα πράγματα.
461
00:32:41,126 --> 00:32:43,504
{\an8}Τα άδειασαν όλα και τα
πούλησαν, πριν από πολύ καιρό.
462
00:32:44,088 --> 00:32:45,798
Σήμερα, η αποθήκευση γίνεται
463
00:32:45,881 --> 00:32:48,884
μόνο από το ισόγειο στο επίπεδο
μείον δύο, εδώ.
464
00:32:48,967 --> 00:32:51,428
Αλλά προφανώς, το πιο σημαντικό
είναι αυτό το εργαστήριο.
465
00:32:51,512 --> 00:32:54,390
Βλέπεις τους αισθητήρες;
Είναι όλοι ομαδοποιημένοι εδώ.
466
00:32:54,473 --> 00:32:57,434
- Διαχειρίζονται τα κατώτερα υπόγεια.
- "SB-4."
467
00:32:57,518 --> 00:32:59,061
Θες να πάμε να το δούμε;
468
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
Όχι.
469
00:33:04,775 --> 00:33:06,527
Έχουν σφραγίσει όλες τις προσβάσεις.
470
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
Αυτό, εκεί.
471
00:33:09,279 --> 00:33:10,739
Είναι μια σωληνωτή σκάλα.
472
00:33:11,990 --> 00:33:14,910
- Όχι, δεν θα κατέβω εκεί μέσα.
- Έλα, σε παρακαλώ!
473
00:33:14,993 --> 00:33:16,995
Δεν έχω διασκεδάσει τόσο πολύ
εδώ και χρόνια.
474
00:33:17,079 --> 00:33:19,289
Είναι σαν να βγαίνω σε κλαμπ για μένα.
475
00:33:19,373 --> 00:33:22,292
Σοβαρά; Είναι χάλια η ζωή σου.
476
00:33:22,376 --> 00:33:23,502
- Ξέρω.
- Δεν βγαίνεις ποτέ;
477
00:33:24,920 --> 00:33:26,296
Όχι, όχι πραγματικά, όχι.
478
00:33:26,380 --> 00:33:27,798
Ούτε καν για μια μπύρα;
479
00:33:28,632 --> 00:33:29,717
Δεν πίνω.
480
00:33:32,344 --> 00:33:33,512
Ούτε καν μια μπύρα;
481
00:33:34,304 --> 00:33:35,597
Το να πιεις μια μπύρα είναι να πιεις.
482
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
Ξέρεις κάτι;
483
00:33:44,189 --> 00:33:45,607
Νόμιζα ότι ήσουν αστείος.
484
00:33:45,691 --> 00:33:47,484
- Στην αρχή, ήσουν.
- Εγώ;
485
00:33:47,568 --> 00:33:50,654
Είμαι πολύ αστείος. Περνάω τη ζωή
μου γελώντας.
486
00:33:50,738 --> 00:33:52,030
Εσύ είπες ότι το να βανδαλίσουμε
το μαγαζί θα ήταν
487
00:33:52,114 --> 00:33:53,282
η καλύτερη βραδιά της ζωής σου.
488
00:33:53,365 --> 00:33:56,034
Είναι ωραία.
Και εγώ είμαι έτοιμος να συνεργαστώ.
489
00:33:56,118 --> 00:33:59,538
Με κοιτάς με τα όμορφα μάτια σου
και λες: "Γκρέμισε τον τοίχο." Και το κάνω.
490
00:33:59,621 --> 00:34:02,833
Μετά μου λες: "Θα πάμε να δούμε
ξέρω γω τι."
491
00:34:02,916 --> 00:34:04,209
Εντάξει, μου αρέσει, είναι ωραία.
492
00:34:04,293 --> 00:34:06,128
Αλλά μετά μου λες:
493
00:34:06,211 --> 00:34:08,297
"Θα κατέβουμε σε έναν σωλήνα
ξέρω γω πόσα μέτρα υπόγεια,
494
00:34:08,380 --> 00:34:09,840
"για να πάμε σε ένα εργαστήριο
που εγκατέλειψε η κυβέρνηση
495
00:34:09,923 --> 00:34:12,176
"και να δούμε γιατί το θερμίστορ
δυσλειτουργεί", και εκεί,
496
00:34:12,259 --> 00:34:15,596
σου λέω ότι ένας τύπος χρειάζεται,
ένα δευτερόλεπτο για να σκεφτεί.
497
00:34:15,679 --> 00:34:16,764
Καταλαβαίνεις;
498
00:34:17,890 --> 00:34:19,349
Σου αρέσουν τα μάτια μου;
499
00:34:20,726 --> 00:34:22,186
Ναι, μου αρέσουν τα μάτια σου.
500
00:34:23,771 --> 00:34:24,897
Είναι πολύ ευγενικό αυτό.
501
00:34:24,980 --> 00:34:27,775
Αυτό που θέλω να πω είναι ότι
παρασύρομαι πολύ εύκολα.
502
00:34:28,484 --> 00:34:31,403
Λέω συχνά ναι, γι' αυτό έχω
τα προβλήματα που έχω.
503
00:34:31,487 --> 00:34:33,697
Αλλά δούλεψα
με τις προσωπικές μου ανησυχίες,
504
00:34:33,781 --> 00:34:35,949
για να σταματήσω να κάνω
αυτό που μου ζητούν να κάνω,
505
00:34:36,033 --> 00:34:37,618
και αυτό κάνω,
αυτή τη στιγμή.
506
00:34:37,701 --> 00:34:40,078
Καταλαβαίνεις;
Βασικά, βάζω τον εαυτό μου...
507
00:34:40,162 --> 00:34:41,330
λίγο σε παύση.
508
00:34:42,706 --> 00:34:43,791
Εντάξει.
509
00:34:46,001 --> 00:34:47,377
Μπορώ να σου δώσω μια συμβουλή;
510
00:34:47,461 --> 00:34:49,213
Αν μια μέρα, ένας τύπος που
ονομάζεται Hazy Davy
511
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
σου ζητήσει να τον περιμένεις
στο τιμόνι
512
00:34:51,131 --> 00:34:52,549
ενώ θα πάει μια βόλτα
στο μίνι μάρκετ,
513
00:34:52,633 --> 00:34:55,469
κυρίως παράτα το και φύγε
όσο πιο μακριά μπορείς, εντάξει;
514
00:34:57,679 --> 00:34:58,764
Λυπάμαι.
515
00:34:59,681 --> 00:35:01,683
Είναι αλήθεια, δεν ήμουν
πολύ καλός.
516
00:35:02,893 --> 00:35:04,186
Λοιπόν, βλέπεις, αυτό προτιμώ.
517
00:35:11,151 --> 00:35:12,152
Λοιπόν, έρχεσαι ή όχι;
518
00:35:19,910 --> 00:35:21,703
Η αφίσα θα κρύψει την τρύπα,
νομίζεις;
519
00:35:23,163 --> 00:35:24,540
Ναι, σίγουρα!
520
00:35:24,623 --> 00:35:26,041
<i>Σε κατάβαση.</i>
521
00:36:18,927 --> 00:36:20,095
<i>Επίπεδο μείον δύο.</i>
522
00:36:24,308 --> 00:36:25,893
Εντάξει.
523
00:36:29,646 --> 00:36:30,647
Είναι από εδώ.
524
00:36:31,648 --> 00:36:33,150
Το δωμάτιο του επιστάτη;
525
00:36:33,233 --> 00:36:34,693
Όχι, δεν είναι λογικό.
526
00:36:38,155 --> 00:36:39,698
Το μόνο άτομο
που έρχεται εδώ είναι ο Dave,
527
00:36:39,781 --> 00:36:41,700
ο χειρότερος επιστάτης,
οπότε δεν έρχεται ποτέ.
528
00:36:41,783 --> 00:36:44,244
Είναι περίεργο. Υποτίθεται ότι
είναι 15 μέτρα πιο βαθιά.
529
00:36:46,246 --> 00:36:47,706
Ίσως υπάρχει κάτι πίσω;
530
00:36:53,462 --> 00:36:54,963
Πολύ κουλ.
531
00:36:55,797 --> 00:36:57,215
Ευχαριστώ.
532
00:37:05,057 --> 00:37:07,726
Είναι τρελό!
533
00:37:07,809 --> 00:37:09,561
Νομίζεις ότι θα έχουμε
προβλήματα;
534
00:37:11,855 --> 00:37:13,523
Ναι, σίγουρα.
535
00:37:13,607 --> 00:37:15,233
Ω!
536
00:37:18,070 --> 00:37:20,906
Τέλος πάντων,
ένας συναγερμός έχει ενεργοποιηθεί.
537
00:37:22,282 --> 00:37:24,117
Οπότε καλούμε τους μπάτσους; Όχι.
538
00:37:24,201 --> 00:37:27,079
Καλούμε τον Griffin;
Σίγουρα όχι, όχι.
539
00:37:27,162 --> 00:37:29,581
Πρέπει ήδη να είναι
φτιαγμένος, αυτός ο ηλίθιος.
540
00:37:29,665 --> 00:37:31,833
- Γιατί μιλάς έτσι;
- Όπως τι;
541
00:37:31,917 --> 00:37:33,752
Σαν να ήρθες
από τα προάστια.
542
00:37:34,419 --> 00:37:35,963
Όλοι όσοι ξέρω μιλάνε έτσι.
543
00:37:36,046 --> 00:37:38,715
Εμένα με ξέρεις
και δεν μιλάω έτσι.
544
00:37:38,799 --> 00:37:41,426
Ναι, αλλά εσύ είσαι έξυπνη
με τις επιστήμες σου
545
00:37:41,510 --> 00:37:43,345
τη σχολή σου, κτηνιατρική,
και τα λοιπά.
546
00:37:43,428 --> 00:37:45,722
Ξέρεις τι είσαι εσύ;
Είσαι εύγλωττη.
547
00:37:46,223 --> 00:37:48,016
"Εύγλωττη";
548
00:37:49,309 --> 00:37:50,310
Ναι, μου αρέσει αυτό.
549
00:37:51,103 --> 00:37:52,938
Μοιάζει με αστυνομική ταινία
από τη δεκαετία του '70.
550
00:37:54,272 --> 00:37:55,273
"Jackson, ο εύγλωττος,
551
00:37:55,899 --> 00:37:58,443
"Δεν φέρνει ποτέ κανέναν ζωντανό."
552
00:37:58,527 --> 00:38:01,697
Έχεις δει το <i>Foxy Brown</i>;
Αυτή η ταινία είναι τρελή!
553
00:38:01,780 --> 00:38:04,908
Όταν βγάζει το όπλο
από τα μαλλιά της. Αυτή η σκηνή είναι cult.
554
00:38:04,992 --> 00:38:07,327
Στην πραγματικότητα, τι σημαίνει
"φλύαρος";
555
00:38:07,411 --> 00:38:09,037
Σημαίνει
ότι δεν σταματάς να μιλάς.
556
00:38:11,540 --> 00:38:13,583
Ναι, μου αρέσει αυτό.
557
00:38:13,667 --> 00:38:15,085
Ποιο είναι το πραγματικό σου όνομα;
558
00:38:16,628 --> 00:38:17,754
Εεε, Τράβις.
559
00:38:18,588 --> 00:38:19,840
Τράβις!
560
00:38:20,340 --> 00:38:22,134
Δεν είναι άσχημο.
Είναι καλύτερο από Teacake.
561
00:38:25,345 --> 00:38:27,472
Πώς κατουράμε εκεί μέσα;
562
00:38:27,556 --> 00:38:29,099
Δεν έχω ιδέα.
563
00:38:29,182 --> 00:38:30,934
Θα έπρεπε να υπάρχει ένα μικρό...
564
00:38:34,187 --> 00:38:35,439
Από πού προέρχεται το ψευδώνυμό σου;
565
00:38:37,232 --> 00:38:39,568
Δεν γνωριζόμαστε αρκετά.
566
00:38:41,445 --> 00:38:42,863
Α, να το! Είναι εκεί!
567
00:38:43,864 --> 00:38:45,615
Ω, γαμώτο! Είναι εκεί!
568
00:38:45,699 --> 00:38:47,034
Η σωληνωτή σκάλα!
569
00:38:47,117 --> 00:38:48,785
Υπέροχα.
570
00:39:08,597 --> 00:39:09,848
Γαμώτο!
571
00:39:12,017 --> 00:39:13,018
Πόσο χαμηλά κατεβαίνει;
572
00:39:15,395 --> 00:39:18,565
Δεν ξέρω. Εκατό μέτρα, 150 μέτρα;
573
00:39:19,274 --> 00:39:22,444
- Έι!
- Είναι τρελό.
574
00:39:24,404 --> 00:39:26,490
Εντάξει, θα πας πρώτος.
575
00:39:28,450 --> 00:39:29,576
Εντάξει.
576
00:39:33,038 --> 00:39:34,623
Καλή τύχη.
577
00:39:44,174 --> 00:39:47,302
Τις μαλακίες που πρέπει να υποστώ
εξαιτίας αυτής της γυναίκας. Βαρέθηκα.
578
00:39:47,969 --> 00:39:49,971
<i>Γεια σας, είμαι η Ναόμι,
αφήστε ένα μήνυμα.</i>
579
00:39:50,722 --> 00:39:51,765
Γεια σου, αγάπη μου.
580
00:39:52,599 --> 00:39:54,476
Εεε, είμαι εγώ. Ναι...
581
00:39:55,936 --> 00:40:00,482
Βλέπεις, αυτό συμβαίνει
όταν αρνείσαι να μιλήσεις σε κάποιον.
582
00:40:00,565 --> 00:40:02,567
Δεν του αφήνεις άλλη επιλογή
παρά να εμφανιστεί στη δουλειά σου.
583
00:40:02,651 --> 00:40:03,902
Αυτό συμβαίνει.
584
00:40:05,153 --> 00:40:06,404
Άκου, έχω ένα πρόβλημα, εντάξει;
585
00:40:06,488 --> 00:40:09,199
Δεν μπορώ να γυρίσω σπίτι
και δεν ξέρω τι να κάνω.
586
00:40:09,282 --> 00:40:10,534
Το πρόβλημα είναι...
587
00:40:11,284 --> 00:40:14,454
Το πρόβλημα είναι στο πορτμπαγκάζ μου.
588
00:40:15,831 --> 00:40:18,500
Εντάξει; Και είμαι εδώ,
και το πορτμπαγκάζ μου επίσης, φυσικά.
589
00:40:19,084 --> 00:40:21,878
Και χρειάζομαι τη βοήθειά σου,
οπότε θα σε συναντήσω.
590
00:40:23,255 --> 00:40:24,965
Έρχομαι αμέσως.
591
00:41:10,051 --> 00:41:12,262
Όχι. Όχι, είσαι νεκρός.
592
00:41:12,345 --> 00:41:14,723
Είσαι νεκρός. Υποτίθεται ότι είσαι νεκρός.
593
00:41:16,099 --> 00:41:17,559
Κύριε Scroggins;
594
00:41:20,979 --> 00:41:22,022
Κύριε Scroggins;
595
00:41:30,447 --> 00:41:33,783
Κύριε Scroggins; Είσαι ζωντανός!
596
00:41:33,867 --> 00:41:35,869
Λυπάμαι που σε πυροβόλησα.
597
00:41:36,411 --> 00:41:37,871
Αλλά είσαι ζωντανός!
598
00:41:46,046 --> 00:41:47,130
Τι σκατά συμβαίνει;
599
00:41:51,635 --> 00:41:52,844
Τι σου συνέβη;
600
00:41:54,804 --> 00:41:57,057
Όχι, έλα εδώ!
601
00:41:57,140 --> 00:41:59,351
Κύριε Σκρόγκινς. Ελάτε εδώ!
602
00:41:59,434 --> 00:42:01,728
Όχι, όχι! Μην ανεβαίνεις, όχι!
603
00:42:35,637 --> 00:42:37,764
Το παιδί σου, είναι αγόρι ή κορίτσι;
604
00:42:39,057 --> 00:42:40,308
Κορίτσι.
605
00:42:42,811 --> 00:42:44,020
Πώς την λένε;
606
00:42:44,104 --> 00:42:45,855
Σάρα. Είναι έξι χρονών.
607
00:42:47,482 --> 00:42:49,985
Είσαι πολύ νέος για να έχεις παιδί.
608
00:42:50,068 --> 00:42:51,319
Αν το λες εσύ.
609
00:42:52,654 --> 00:42:55,532
- Το σκέφτηκες πριν;
- Να αποφασίσεις να το κρατήσεις;
610
00:42:55,615 --> 00:42:58,034
- Ναι.
- Φυσικά, ήμουν 18 χρονών.
611
00:42:58,118 --> 00:42:59,202
Και δεν το μετανιώνεις;
612
00:43:01,121 --> 00:43:03,748
Συγγνώμη, δεν έπρεπε να το πω αυτό.
613
00:43:03,832 --> 00:43:07,127
Όχι, είναι... Είναι μια ερώτηση
απολύτως θεμιτή.
614
00:43:07,669 --> 00:43:10,046
Οι περισσότεροι άντρες
δεν ενδιαφέρονται για τα παιδιά.
615
00:43:11,131 --> 00:43:12,674
Δεν θέλω να είμαι αδιάκριτος.
616
00:43:12,757 --> 00:43:13,800
Μην ανησυχείς.
617
00:43:19,848 --> 00:43:22,475
"Πρόσβαση περιορισμένη DTRA."
618
00:43:23,518 --> 00:43:25,562
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, εσύ, DTRA;
619
00:43:25,645 --> 00:43:29,441
Ναι, νομίζω ότι σημαίνει
"Total Detente et Relaxation Assurée."
620
00:43:29,524 --> 00:43:31,735
Ναι, θα ήταν ωραίο αν ήταν αυτό.
621
00:43:32,360 --> 00:43:35,655
Ξέρεις, αν θέλεις να ανεβείς,
εγώ είμαι εντάξει με αυτό.
622
00:43:56,760 --> 00:43:57,969
- Θα είσαι καλά;
- Ναι.
623
00:44:02,891 --> 00:44:04,100
Στην πραγματικότητα, είναι...
624
00:44:04,184 --> 00:44:06,603
... πιο ελαφρύ από ό,τι νόμιζα.
625
00:44:19,282 --> 00:44:20,533
Είναι περίεργο αυτό.
626
00:44:27,624 --> 00:44:29,542
- Ωχ.
- Είναι ζεστό;
627
00:44:30,043 --> 00:44:31,711
Είναι κρύο. Πολύ κρύο.
628
00:44:32,504 --> 00:44:34,464
Δεν είναι... Δεν είναι φυσιολογικό.
629
00:44:34,547 --> 00:44:37,592
Δεν ακούω αντλία ηλεκτρική
ή κάτι άλλο.
630
00:44:37,675 --> 00:44:39,260
Θα ήταν μια υπόγεια πηγή;
631
00:44:39,344 --> 00:44:40,845
Ναι, σίγουρα.
632
00:44:47,310 --> 00:44:48,937
Έρχεται από εκεί μέσα.
633
00:44:50,230 --> 00:44:52,065
- Να ανοίξουμε;
- Όχι, θα είμαστε καλά.
634
00:44:52,148 --> 00:44:53,358
Συμφωνούμε.
635
00:44:53,441 --> 00:44:56,027
Περίμενε δύο δευτερόλεπτα.
636
00:44:56,111 --> 00:44:57,153
Τι είναι αυτό;
637
00:45:02,158 --> 00:45:04,494
Ω, είναι βασιλιάς των αρουραίων!
638
00:45:05,203 --> 00:45:06,621
Τι είναι αυτό;
639
00:45:06,704 --> 00:45:08,415
Βιβλία του Μεσαίωνα
μιλούν γι' αυτό.
640
00:45:08,498 --> 00:45:10,792
Την εποχή της μαύρης πανώλης,
ήταν ένας κακός οιωνός.
641
00:45:10,875 --> 00:45:12,961
Φυσικά.
Κοίτα τις μούρες τους.
642
00:45:13,461 --> 00:45:15,880
Τι τους συνέβη;
643
00:45:15,964 --> 00:45:17,382
Οι ουρές τους έχουν μπλεχτεί
644
00:45:17,465 --> 00:45:19,717
και κολλήσει με ρετσίνι
ή τα περιττώματά τους.
645
00:45:19,801 --> 00:45:22,011
Γαμώτο, υπάρχει ένας
που τρώει έναν άλλο.
646
00:45:23,346 --> 00:45:24,931
Είναι πολύ αηδιαστικό.
647
00:45:25,014 --> 00:45:26,975
Δεν έχω δει ποτέ κάτι παρόμοιο,
648
00:45:27,058 --> 00:45:29,936
και έχω δει πράγματα όχι καλά, αλλά αυτό,
είναι το αποκορύφωμα της αηδίας!
649
00:45:30,019 --> 00:45:34,232
Δεν είναι ρετσίνι πεύκου, μοιάζει μάλλον
ένα είδος γλοιώδους μούχλας.
650
00:45:34,983 --> 00:45:36,484
Τους εκνευρίζεις.
651
00:45:36,568 --> 00:45:38,403
Δεν είναι μούχλα, δεν έχει αφρό.
652
00:45:38,486 --> 00:45:41,698
Κινείται, σαν μυκητιακή εξίδρωση.
653
00:45:41,781 --> 00:45:43,908
Κάνει τεράστιες ποσότητες
μανιταριών, όλα αυτά!
654
00:45:48,830 --> 00:45:51,166
Και αυτό το πράγμα στην πόρτα,
τι είναι;
655
00:46:13,313 --> 00:46:14,606
Τι κάνεις;
656
00:46:19,068 --> 00:46:20,236
Ναόμι!
657
00:46:21,529 --> 00:46:23,114
- Η πόρτα είναι ζεστή.
- Ναι.
658
00:46:23,823 --> 00:46:26,910
Πράσινα σκατά βγαίνουν από αυτό
το δωμάτιο και υπάρχει ένας πούστης
659
00:46:26,993 --> 00:46:29,162
βασιλιάς αρουραίων, και είναι υπέροχο
που είσαι περίεργος,
660
00:46:29,245 --> 00:46:31,206
αλλά νομίζω ότι ήρθε η ώρα
να φύγουμε, εντάξει;
661
00:46:31,289 --> 00:46:32,499
Συμφωνώ.
662
00:46:33,958 --> 00:46:35,251
Αυτό το κολλώδες πράγμα,
δεν έπεσε πάνω σου;
663
00:46:35,335 --> 00:46:36,336
Όχι.
664
00:46:36,419 --> 00:46:38,463
- Είσαι σίγουρη;
- Όχι.
665
00:46:38,546 --> 00:46:39,923
Υπέροχα.
666
00:46:56,231 --> 00:47:01,194
<i>Βρες άλλους ανθρώπους,
βρες άλλους ανθρώπους...</i>
667
00:47:01,277 --> 00:47:03,363
<i>Βρες άλλους ανθρώπους!</i>
668
00:47:03,446 --> 00:47:04,739
Πρέπει να βρω τη Ναόμι.
669
00:47:06,324 --> 00:47:07,659
Πρέπει να βρω τη Ναόμι.
670
00:47:39,023 --> 00:47:40,149
<i>Μην το κάνετε αυτό!</i>
671
00:47:41,693 --> 00:47:45,572
- <i>Ρίξτε το όπλο σας.</i>
- <i>Έχετε μολυνθεί!</i>
672
00:47:45,655 --> 00:47:47,240
<i>Όχι!</i>
673
00:47:47,323 --> 00:47:48,533
<i>Όχι, όχι!</i>
674
00:47:54,706 --> 00:47:57,041
<i>Τι συνέβη,</i> Αμπιγκέιλ;
Νόμιζα ότι ήμουν σαφής.
675
00:47:57,125 --> 00:47:58,459
<i>Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;</i>
676
00:47:58,543 --> 00:48:00,795
Περνάτε ήδη πάνω από
το Φαγιετβίλ.
677
00:48:00,878 --> 00:48:03,298
<i>Με βάλατε σε ένα
επίσημο αεροπλάνο,</i>
678
00:48:03,381 --> 00:48:05,592
με άλλα λόγια, αυτή η πτήση
καταγράφεται και εντοπίζεται.
679
00:48:07,802 --> 00:48:10,597
Θα έχω ένα θερμό καλωσόρισμα
κατά την άφιξη.
680
00:48:10,680 --> 00:48:12,265
Δεν ειδοποιήσατε
τον Γκόρντον Γκρέι.
681
00:48:13,308 --> 00:48:15,351
Ο κ. Γκρέι πέθανε πριν
από ενάμιση χρόνο.
682
00:48:18,521 --> 00:48:20,732
Κατάλαβα. Καταλαβαίνω καλύτερα
τώρα.
683
00:48:21,316 --> 00:48:22,859
<i>Λυπάμαι.</i>
684
00:48:22,942 --> 00:48:24,527
Με ποιον επικοινωνήσατε;
685
00:48:24,611 --> 00:48:26,696
Ευχαριστώ, λοχία. Αφήστε την γραμμή.
686
00:48:28,448 --> 00:48:30,533
- Ναι, κύριε.
- Γεια σου, Ρόμπερτ.
687
00:48:30,617 --> 00:48:32,243
Αυτή η πλάτη, αντέχει;
688
00:48:32,327 --> 00:48:34,120
Ω, Γεράμπεκ.
689
00:48:34,203 --> 00:48:37,081
Νόμιζα ότι είχες τακτοποιήσει
αυτή την υπόθεση πριν από 20 χρόνια.
690
00:48:37,165 --> 00:48:39,959
<i>Δεκαοκτώ χρόνια.
Αλλά αυτό το πράγμα επανήλθε.</i>
691
00:48:40,043 --> 00:48:42,045
Ένα πρόβλημα με ένα ελαττωματικό
θερμίστορ, αυτό είναι όλο.
692
00:48:42,128 --> 00:48:43,838
Αυτό θα ήταν
λίγο πολύ απλό.
693
00:48:43,921 --> 00:48:45,214
<i>Ποτέ δεν κατάλαβα</i>
694
00:48:45,298 --> 00:48:47,508
<i>την εμμονή του Γκόρντον
και εσένα για αυτό το πράγμα.</i>
695
00:48:47,592 --> 00:48:49,427
Δεν ξέρεις τι είναι ικανό να κάνει.
696
00:48:49,510 --> 00:48:50,511
Όπως όλοι,
697
00:48:50,595 --> 00:48:52,805
επειδή είναι ασφαλώς περιορισμένο
εδώ και 20 χρόνια.
698
00:48:52,889 --> 00:48:54,641
<i>Μέχρι να κλείσεις το μέρος
και να το πουλήσεις.</i>
699
00:48:54,724 --> 00:48:57,185
Περιόρισα τον χώρο. Τίποτα
δεν έπρεπε να μετακινηθεί.
700
00:48:57,268 --> 00:49:00,229
Ναι, εκτός που ο Γκόρντον πέθανε,
που το κλίμα έχει αλλάξει.
701
00:49:00,313 --> 00:49:02,899
και ότι η υπόγεια πηγή
έχει θερμανθεί.
702
00:49:03,608 --> 00:49:05,985
Ω, όχι, κατάρα.
Αυτό συνέβη;
703
00:49:06,069 --> 00:49:09,405
Αρνούμαι να έχω αυτού του είδους
τις ηλίθιες συζητήσεις μαζί σου.
704
00:49:09,489 --> 00:49:13,409
Αν σου έδωσα αυτό το αεροπλάνο,
είναι από σεβασμό για τη μεγάλη σου ηλικία.
705
00:49:13,493 --> 00:49:16,746
<i>Αξιολόγηση κινδύνου και αντικειμενική
έκθεση για την τοποθεσία Atchison,</i>
706
00:49:16,829 --> 00:49:18,206
αυτό είναι το μόνο που θέλω.
707
00:49:18,289 --> 00:49:20,667
Χωρίς απάτες,
χωρίς αποτυχημένα σχέδια, εντάξει;
708
00:49:20,750 --> 00:49:22,293
<i>Ναι, απλώς θα ρίξω
μια ματιά.</i>
709
00:49:22,794 --> 00:49:24,962
Παρεμπιπτόντως, ένα ευχαριστώ
δεν θα ήταν υπερβολικό.
710
00:49:25,046 --> 00:49:27,006
Και για πληροφορίες,
δεν είμαι πλέον σε ενεργό δράση.
711
00:49:27,090 --> 00:49:29,217
Οπότε, μπορείς να διαγράψεις
το όνομά μου από τον φάκελο.
712
00:49:29,300 --> 00:49:30,635
Θα το φροντίσω.
713
00:49:30,718 --> 00:49:32,095
Να πας να γαμηθείς, μαλάκα.
714
00:49:32,178 --> 00:49:34,472
- <i>Είμαι ακόμα εδώ, Robert.</i>
- Ξέρω.
715
00:49:43,147 --> 00:49:44,816
Abigail;
716
00:49:44,899 --> 00:49:47,276
Η κλήση είναι ασφαλής.
Είναι το προσωπικό μου τηλέφωνο.
717
00:49:47,360 --> 00:49:49,654
- Υποθέτω ότι διαβάσατε την έκθεσή μου.
- <i>Ναι.</i>
718
00:49:49,737 --> 00:49:51,030
Είναι τόσο σοβαρό
όσο αυτό που γράψατε;
719
00:49:51,114 --> 00:49:52,407
<i>Είναι χειρότερο.</i>
720
00:49:52,490 --> 00:49:54,033
<i>Και ο Jerabek, όπως όλοι
όσοι είναι στα ηνία,</i>
721
00:49:54,117 --> 00:49:55,868
<i>δεν έχει ιδέα.</i>
722
00:49:55,952 --> 00:49:58,538
Θα μας εμπόδιζαν να λύσουμε
το πρόβλημα πριν να είναι αργά.
723
00:49:58,621 --> 00:50:01,124
Πρέπει να δράσουμε.
Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε να το κάνουν.
724
00:50:01,207 --> 00:50:02,333
Τι περιμένεις από μένα;
725
00:50:02,417 --> 00:50:04,419
Το wifi του αεροπλάνου
δεν είναι αρκετά ασφαλές
726
00:50:04,502 --> 00:50:06,421
για τις τηλεφωνικές συνδιαλέξεις
που πρέπει να διαχειριστώ.
727
00:50:07,088 --> 00:50:09,382
Θα κάνετε
τις κλήσεις στη θέση μου.
728
00:50:09,882 --> 00:50:13,344
<i>Ξεκινήστε με τον Trini Romano,
είναι πρώην πράκτορας από εμάς.</i>
729
00:50:14,053 --> 00:50:16,889
Πείτε του: "Η Margo δεν είναι
στα καλύτερά της."
730
00:50:16,973 --> 00:50:18,850
Δεν λέω το αντίθετο, Darius.
731
00:50:18,933 --> 00:50:21,102
Σου λέω μόνο
ότι καθυστερώ.
732
00:50:22,729 --> 00:50:24,272
Λυπάμαι. Δεν σε ενοχλεί, έτσι;
733
00:50:24,355 --> 00:50:25,398
Όχι, όχι.
734
00:50:27,817 --> 00:50:30,153
- Εντάξει.
- <i>Για τη λίστα, ο Trini θα σε βοηθήσει,</i>
735
00:50:30,236 --> 00:50:31,738
<i>συμπεριλαμβανομένου του αντικειμένου επτά.</i>
736
00:50:31,821 --> 00:50:34,073
Ειδικότερα, για το αντικείμενο επτά.
737
00:50:34,615 --> 00:50:37,452
Εμπιστευτείτε με, δεν είναι
η πρώτη φορά που το διαχειρίζομαι αυτό.
738
00:50:37,535 --> 00:50:39,412
Έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ το αντικείμενο επτά;
739
00:50:40,371 --> 00:50:41,789
Καλέστε τον Trini Romano.
740
00:50:46,002 --> 00:50:47,628
Τρελαίνομαι!
741
00:50:47,712 --> 00:50:50,381
DTRA. Υπηρεσία Μείωσης
Απειλών Άμυνας.
742
00:50:50,465 --> 00:50:51,466
Ωχ...
743
00:50:54,093 --> 00:50:55,344
Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;
744
00:50:57,346 --> 00:50:59,140
Τι είναι αυτό;
745
00:50:59,223 --> 00:51:01,476
"Αναφορά για τις βιοτοξίνες
της Πιονγκγιάνγκ";
746
00:51:01,559 --> 00:51:03,561
- Έχω πιει ή τι;
- Ναι, είναι τρελό.
747
00:51:15,156 --> 00:51:17,533
- Travis.
- Τι;
748
00:51:17,617 --> 00:51:19,076
Τι συμβαίνει;
749
00:51:19,911 --> 00:51:22,288
Τι είναι αυτό το χάος;
750
00:51:23,581 --> 00:51:25,708
Εκεί...
751
00:51:25,792 --> 00:51:27,418
Δεν ξέρω τι να σου πω.
752
00:51:36,594 --> 00:51:38,596
Ένα γαμημένο ελάφι
που παίρνει ασανσέρ.
753
00:51:40,973 --> 00:51:43,351
Τι σκατά συμβαίνει;
754
00:51:48,856 --> 00:51:52,568
ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
755
00:52:02,620 --> 00:52:04,288
ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ
756
00:52:41,576 --> 00:52:44,036
Πενήντα δύο χρόνια...
757
00:52:57,466 --> 00:52:59,427
ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ
758
00:53:18,988 --> 00:53:22,199
Δεν ξέρω τι είναι αυτή η εταιρεία,
αλλά πρέπει να τους καλέσουμε, γρήγορα.
759
00:53:22,283 --> 00:53:23,326
<i>Ανεβαίνοντας.</i>
760
00:53:24,785 --> 00:53:25,828
Φεύγουμε, τους καλούμε;
761
00:53:25,912 --> 00:53:26,913
Ναι, τις σκάλες.
762
00:53:32,793 --> 00:53:34,170
Αυτό είναι τρομακτικό.
763
00:53:52,271 --> 00:53:55,483
Κάτι δεν πάει καλά,
αυτό είναι σίγουρο.
764
00:54:17,672 --> 00:54:19,382
Ευχαριστώ.
765
00:54:24,011 --> 00:54:25,221
Αγάπη μου;
766
00:54:25,304 --> 00:54:26,389
Μάικ;
767
00:54:27,223 --> 00:54:28,349
Γεια.
768
00:54:28,891 --> 00:54:30,017
Γεια.
769
00:54:31,102 --> 00:54:34,355
Ήσασταν στο ασανσέρ
με αυτό το πράγμα;
770
00:54:36,190 --> 00:54:38,109
Είσαι εντάξει, φίλε;
771
00:54:38,192 --> 00:54:41,445
- Πυροβόλησα τον κ. Σκρόγκινς.
- Τι;
772
00:54:41,529 --> 00:54:42,780
Ποιος είναι ο κ. Σκρόγκινς;
773
00:54:42,863 --> 00:54:44,240
Η γάτα των γονιών του.
774
00:54:44,323 --> 00:54:46,492
Γιατί το έκανες αυτό;
775
00:54:46,575 --> 00:54:49,704
Δεν ήξερα ότι ήταν
φορτωμένος. Νόμιζα ότι πέθανε.
776
00:54:49,787 --> 00:54:51,288
Αλλά εξερράγη και είναι
όλος πράσινος.
777
00:54:51,831 --> 00:54:53,541
- Αυτός είναι ο μπαμπάς, έτσι;
- Σκάσε.
778
00:54:56,419 --> 00:54:57,670
Άνοιξε το στόμα σου.
779
00:54:57,753 --> 00:54:59,547
Πρέπει να ξεράσω μέσα.
780
00:55:00,047 --> 00:55:02,299
- Τι?
- Άνοιξε...
781
00:55:02,383 --> 00:55:03,676
- το...
- Ωχ.
782
00:55:03,759 --> 00:55:05,261
... στόμα!
783
00:55:08,848 --> 00:55:11,684
Τι σκατά συμβαίνει;
784
00:55:14,311 --> 00:55:16,439
- Κουνήσου, προχώρα!
- Ναόμι!
785
00:55:17,773 --> 00:55:18,899
Ναόμι!
786
00:55:18,983 --> 00:55:20,151
Από εκεί! Έλα!
787
00:55:21,235 --> 00:55:24,196
Από εκεί! Από εκεί!
788
00:55:24,280 --> 00:55:25,281
Από εκεί.
789
00:55:25,364 --> 00:55:27,158
Ναόμι!
790
00:55:27,241 --> 00:55:28,868
Που είσαι;
791
00:55:33,289 --> 00:55:34,582
Γαμώτο.
792
00:55:37,543 --> 00:55:38,544
- Από εκεί, από εκεί!
- Εντάξει!
793
00:55:38,627 --> 00:55:40,254
Ναόμι!
794
00:55:40,337 --> 00:55:42,548
Που είσαι;
795
00:55:42,631 --> 00:55:45,760
Ωχ...
796
00:55:45,843 --> 00:55:48,596
Κουνήσου!
797
00:55:52,183 --> 00:55:53,726
- Βιάσου!
- Ναόμι!
798
00:55:55,728 --> 00:55:57,646
- Ναόμι!
- Κλείσε, γρήγορα!
799
00:56:01,567 --> 00:56:02,777
Σσσσ...
800
00:56:43,150 --> 00:56:45,194
Ναόμι!
801
00:56:58,666 --> 00:57:00,000
Θα μας σκοτώσεις.
802
00:57:30,072 --> 00:57:32,032
Η υπηρεσία δίνει τον αριθμό
803
00:57:32,116 --> 00:57:34,201
ενός μέρους που λέγεται
Φορτ Μπελβουάρ.
804
00:57:34,285 --> 00:57:36,203
- Ξέρω, είναι στρατιωτική βάση.
- Να τηλεφωνήσω;
805
00:57:36,287 --> 00:57:37,496
Ή να τηλεφωνήσω στην αστυνομία;
806
00:57:41,167 --> 00:57:43,085
- Τηλεφώνησε στον στρατό.
- Εντάξει.
807
00:57:55,723 --> 00:57:58,142
Πώς καταφέρνεις
να είσαι ακόμα ζωντανή;
808
00:57:58,225 --> 00:58:01,687
- Πολύ κακιά για να πεθάνεις;
- Σέξι το αμάξι. Είναι πρακτικό.
809
00:58:01,770 --> 00:58:02,771
Ω, μη ξεκινάς.
810
00:58:04,023 --> 00:58:06,275
Είναι όλα εδώ.
811
00:58:06,358 --> 00:58:07,818
Συμπεριλαμβανομένου του αντικειμένου επτά;
812
00:58:08,485 --> 00:58:11,155
Όχι, πρέπει...
Πρέπει να πάμε να το πάρουμε.
813
00:58:12,531 --> 00:58:13,699
Με δουλεύεις;
814
00:58:23,918 --> 00:58:25,669
Άμπιγκεϊλ;
815
00:58:25,753 --> 00:58:27,630
Έλαβα ένα τηλεφώνημα από το Άτσισον.
816
00:58:27,713 --> 00:58:30,090
- <i>Πώς έτσι;</i>
- Μια νεαρή πολίτης 24 ετών.
817
00:58:30,174 --> 00:58:31,425
Πώς βρήκε τον αριθμό;
818
00:58:31,508 --> 00:58:33,260
Στο Google. Είδε το DTRA σε μια πόρτα
819
00:58:33,344 --> 00:58:35,012
και κάλεσε τον αριθμό έκτακτης ανάγκης.
820
00:58:35,095 --> 00:58:37,139
Δεν είναι ηλίθια. Καλό είναι.
821
00:58:37,223 --> 00:58:39,683
Την έχω στη γραμμή. Να σας τη δώσω;
822
00:58:39,767 --> 00:58:42,436
- Ναι.
- <i>Μια στιγμή. Λέγεται Ναόμι.</i>
823
00:58:43,062 --> 00:58:45,231
Έχουμε μια πολίτη μέσα στο συγκρότημα.
824
00:58:46,982 --> 00:58:48,901
Ελπίζω να απόλαυσε τη ζωή της.
825
00:58:52,238 --> 00:58:54,114
Γεια σου, Ναόμι. Ο Ρόμπερτ Κουίν μιλάει.
826
00:58:54,198 --> 00:58:55,699
Πες του τι συμβαίνει!
827
00:58:55,783 --> 00:58:57,576
<i>Είναι κάποιος μαζί σου;</i>
828
00:58:57,660 --> 00:59:00,079
Πες σε αυτό το άτομο
να κλείσει το στόμα του.
829
00:59:00,162 --> 00:59:02,915
- Τι είπε;
- Είπε να κλείσεις το στόμα σου.
830
00:59:02,998 --> 00:59:05,376
Κύριε, έχουμε ένα μεγάλο πρόβλημα.
831
00:59:05,459 --> 00:59:07,503
<i>Υπάρχει κάτι που κυκλοφορεί,
ένας ιός ή ένας μύκητας...</i>
832
00:59:07,586 --> 00:59:09,296
Είχατε δίκιο,
ένας μύκητας.
833
00:59:09,380 --> 00:59:11,465
Που γνωρίζω καλά.
Είστε ασφαλείς;
834
00:59:11,548 --> 00:59:13,801
Είμαστε κλειδωμένοι
σε ένα κουτί αποθήκευσης.
835
00:59:13,884 --> 00:59:17,721
Μείνετε εκεί. Κάποιος ήρθε
σε άμεση επαφή με αυτόν τον μύκητα;
836
00:59:19,181 --> 00:59:21,058
Ναι, τουλάχιστον ένα άτομο.
837
00:59:21,141 --> 00:59:22,810
<i>Πες του για το ελάφι!</i>
838
00:59:22,893 --> 00:59:25,145
Ναι, το ελάφι! Είδαμε ένα ελάφι,
839
00:59:25,229 --> 00:59:27,523
- ήταν μολυσμένο και εξερράγη.
- Μπουμ!
840
00:59:27,606 --> 00:59:28,774
Έξω ή μέσα;
841
00:59:28,857 --> 00:59:31,235
Σας είπα ότι εξερράγη!
842
00:59:31,318 --> 00:59:33,445
<i>Άκουσα,
απλά θέλω να ξέρω πού.</i>
843
00:59:33,529 --> 00:59:35,322
Στην αίθουσα υποδοχής.
844
00:59:35,906 --> 00:59:37,992
<i>Άρα δεν προσπάθησε
να κερδίσει τα ύψη,</i>
845
00:59:38,075 --> 00:59:40,786
<i>ψάχνει νέους τρόπους
να εξαπλωθεί.</i>
846
00:59:40,869 --> 00:59:43,747
Ωραία, Ναόμι, καλέσατε
τους σωστούς ανθρώπους.
847
00:59:43,831 --> 00:59:46,333
Έχουμε ήδη αντιμετωπίσει
αυτό το είδος κατάστασης.
848
00:59:46,417 --> 00:59:49,795
Μείνετε όπου είστε
και αποφύγετε κάθε επαφή με το ελάφι.
849
00:59:49,878 --> 00:59:51,547
Και μην καλέσετε κανέναν άλλον.
850
00:59:51,630 --> 00:59:54,174
<i>Να μιλάτε μόνο με την Άμπιγκεϊλ ή εμένα,
Ναόμι.</i>
851
00:59:54,258 --> 00:59:55,926
- <i>Κατάλαβες;</i>
- Κατάλαβα.
852
00:59:56,010 --> 00:59:58,929
- <i>Και ηρέμησε τον Τράβις.</i>
- Άκουσα το όνομά μου, μιλάει για μένα;
853
00:59:59,013 --> 01:00:01,056
<i>Φαίνεται σαν να θέλει να το σκάσει.</i>
854
01:00:01,140 --> 01:00:04,643
Εμπόδισέ τον να το σκάσει.
40 λεπτά. Θα τα καταφέρετε.
855
01:00:04,727 --> 01:00:05,769
<i>Το υπόσχομαι.</i>
856
01:00:09,523 --> 01:00:11,108
Θα τα καταφέρουμε.
857
01:00:11,191 --> 01:00:12,401
Θα τα καταφέρουμε.
858
01:00:13,152 --> 01:00:15,821
Θα πεθάνουν, έτσι;
859
01:00:16,322 --> 01:00:17,656
Πιθανόν.
860
01:00:23,746 --> 01:00:25,372
Είμαι σίγουρος ότι είναι ζόμπι.
861
01:00:25,456 --> 01:00:26,749
Τα ζόμπι δεν υπάρχουν.
862
01:00:28,667 --> 01:00:30,753
Εννοείται ότι υπάρχουν.
863
01:00:30,836 --> 01:00:34,298
- Είμαι 100% σίγουρος.
- Σου λέω όχι, Τράβις.
864
01:00:34,381 --> 01:00:36,300
Υπάρχουν μόνο στις ταινίες και
στην τηλεόραση.
865
01:00:36,383 --> 01:00:39,261
Ναι, και σε καταπληκτικές
σειρές και φοβερές ταινίες.
866
01:00:39,345 --> 01:00:40,846
Αλλά μιλάμε για κάτι άλλο.
867
01:00:40,929 --> 01:00:43,265
Αληθινά ζόμπι που έρχονται από την
Αϊτή.
868
01:00:43,349 --> 01:00:44,558
Παίρνουν πτώματα
869
01:00:45,517 --> 01:00:48,270
και τα μετατρέπουν σε σκλάβους,
χάρη στη μαγεία.
870
01:00:49,772 --> 01:00:51,357
Δεν το ξέρεις αυτό και θες να γίνεις
κτηνίατρος;
871
01:00:51,440 --> 01:00:54,485
Αυτό που συμβαίνει εδώ, είναι μαγεία
από την Αϊτή, έτσι;
872
01:00:54,568 --> 01:00:56,653
Αυτό το πράγμα εξαπλώνεται.
873
01:00:57,196 --> 01:00:58,864
Προσπαθεί να εξαπλωθεί.
874
01:01:00,032 --> 01:01:02,117
Ένας βασιλιάς αρουραίων, ένα
ελάφι που εκρήγνυται...
875
01:01:03,535 --> 01:01:05,788
... και ένας τύπος που θέλει να
ξεράσει στο στόμα σου.
876
01:01:05,871 --> 01:01:09,708
Αυτό το πράγμα έχει κολλήσει εδώ,
αλλά κάνει τα πάντα για να βγει έξω και
να μολύνει όσο περισσότερους ανθρώπους.
877
01:01:10,292 --> 01:01:11,710
Και δεν μπορούμε να το αφήσουμε
να το κάνει.
878
01:01:14,588 --> 01:01:16,882
- Όχι εγώ.
- Δεν θες να σώσεις τον κόσμο;
879
01:01:16,965 --> 01:01:19,093
Θέλω απλά να πάω σπίτι και να
βρω την κόρη μου.
880
01:01:19,760 --> 01:01:21,887
Αν μείνουμε κρυμμένοι εδώ,
ήσυχοι,
881
01:01:21,970 --> 01:01:24,056
και δεν μας ενοχλήσει κανείς,
θα τα καταφέρουμε.
882
01:01:24,139 --> 01:01:26,392
Δεν κινδυνεύουμε. Είμαστε ασφαλείς.
883
01:01:32,523 --> 01:01:33,524
Είναι εδώ!
884
01:01:34,566 --> 01:01:36,568
Ω, γαμώτο, τέλειο!
885
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
Όχι, είναι πολύ νωρίς.
886
01:01:44,410 --> 01:01:45,911
Ω, όχι, σκατά.
887
01:01:47,538 --> 01:01:48,914
Γκρίφιν.
888
01:02:04,388 --> 01:02:05,889
Λοιπόν...
889
01:02:05,973 --> 01:02:08,892
Ο Rev, ο Ironhead, που δεν
χρειάζονται συστάσεις,
890
01:02:08,976 --> 01:02:10,269
- Κούβα, Garbage...
- Γεια σας.
891
01:02:10,769 --> 01:02:12,771
- ... και ο δόκτωρ Στιβ Φρίντμαν.
- Γεια σας.
892
01:02:12,855 --> 01:02:15,149
Ελπίζω να αξίζει τον κόπο, Γκρίφιν.
893
01:02:15,232 --> 01:02:18,235
Ολοκαίνουριες τηλεοράσεις, 4K
HDR, 62 ιντσών,
894
01:02:18,318 --> 01:02:20,070
με κυρτή οθόνη, είναι
απίστευτες.
895
01:02:20,154 --> 01:02:22,281
Δεν μας νοιάζει αν η οθόνη
είναι κυρτή.
896
01:02:22,364 --> 01:02:24,241
Αν είναι απίστευτες,
897
01:02:24,324 --> 01:02:26,618
γιατί αγωνίστηκες έξι μήνες
για να τις ξεφορτωθείς;
898
01:02:28,036 --> 01:02:29,997
Οι κυρτές οθόνες είναι
τέλειες, έτσι;
899
01:02:30,080 --> 01:02:31,665
Γαμώτο, Γκρίφιν.
900
01:02:31,748 --> 01:02:33,500
- Έχεις χάλι μαύρο στο σπίτι σου.
- Ε;
901
01:02:38,922 --> 01:02:40,507
Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ;
902
01:02:41,300 --> 01:02:42,676
Αηδιαστικό.
903
01:02:46,763 --> 01:02:48,807
Τι σκατά είναι αυτό;
904
01:02:51,768 --> 01:02:54,605
Δυσκολεύεσαι να ελέγξεις
το προσωπικό σου, Γκρίφιν.
905
01:02:59,985 --> 01:03:01,904
<i>Τι έκανες, Τράβις;</i>
906
01:03:01,987 --> 01:03:04,740
- <i>Πού ήσουν;</i>
- Σκατά, μπήκαν μέσα.
907
01:03:04,823 --> 01:03:08,660
Θα σε σκοτώσω, μαλάκα.
Θα σε σκοτώσω.
908
01:03:09,328 --> 01:03:11,788
- <i>Και είσαι απολυμένος.</i>
- Νομίζω ότι είδε τον τοίχο.
909
01:03:12,789 --> 01:03:14,166
Το είδατε αυτό;
910
01:03:15,334 --> 01:03:17,419
- Αυτό είναι παραλήρημα.
- <i>Σε κατάβαση.</i>
911
01:03:17,503 --> 01:03:19,254
- Αυτό είναι αστείο.
- Γκρίφιν,
912
01:03:19,338 --> 01:03:23,133
θα πάρω οκτώ τηλεοράσεις. Φόρτωσέ
τες στο φορτηγάκι μου, έχεις 20 λεπτά.
913
01:03:23,217 --> 01:03:25,969
Θέλω να φύγω πριν
μας εγκλωβίσει εδώ η καταιγίδα.
914
01:03:26,053 --> 01:03:28,347
<i>Επίπεδο μείον ένα.</i>
915
01:03:28,430 --> 01:03:32,142
Η βοηθός οδοντίατρου μου
έκλεβε από το ταμείο.
916
01:03:32,226 --> 01:03:34,019
Τι θέλετε;
917
01:03:34,102 --> 01:03:36,522
Τα προβλήματα προσωπικού
είναι χάλια.
918
01:03:37,856 --> 01:03:39,233
Είναι κανείς εδώ;
919
01:03:46,198 --> 01:03:49,159
Δείτε αυτό, παιδιά.
Είναι η τυχερή σας μέρα.
920
01:03:51,578 --> 01:03:53,497
Να το, είναι εκεί.
921
01:04:02,089 --> 01:04:04,716
Σοβαρά, δεν βρήκες καλύτερο
μέρος για κρυψώνα;
922
01:04:08,262 --> 01:04:09,972
Η πλάτη σου είναι χάλια!
923
01:04:10,055 --> 01:04:11,848
Άσε με. Η πλάτη μου είναι μια χαρά.
924
01:04:11,932 --> 01:04:15,352
Μην αγγίζεις την Πόντιακ.
Είναι το μωρό του.
925
01:04:39,501 --> 01:04:42,212
Ωχ, αυτό έπαθε ζημιά.
926
01:04:43,463 --> 01:04:45,215
Όπως εμείς, αλλά είμαστε
ακόμα σε φόρμα.
927
01:04:50,178 --> 01:04:52,347
Το έχω, εντάξει...
928
01:04:58,478 --> 01:05:00,314
Λύγισε τα γόνατα, ηλίθιε!
929
01:05:01,481 --> 01:05:04,067
Εντάξει.
930
01:05:05,444 --> 01:05:06,903
Πάμε.
931
01:05:07,446 --> 01:05:10,699
Μπήκαμε σε μπελάδες, ε;
932
01:05:21,293 --> 01:05:23,170
Μαμά, είσαι εσύ;
933
01:05:23,253 --> 01:05:24,630
Γεια σου, αγάπη μου.
934
01:05:26,214 --> 01:05:27,257
Έχεις πάρει βάρος;
935
01:05:28,133 --> 01:05:30,636
- Τι κάνετε;
- Παίρνω...
936
01:05:31,261 --> 01:05:32,512
... ένα μικρό πράγμα.
937
01:05:33,055 --> 01:05:35,557
Δύο δευτερόλεπτα και τελειώσαμε.
938
01:05:35,641 --> 01:05:37,684
Άντονι,
σας παρουσιάζω τον φίλο μου, Ρόμπερτ.
939
01:05:38,435 --> 01:05:41,104
Γεια σου, Άντονι. Έχω ακούσει
πολλά για σένα.
940
01:05:44,399 --> 01:05:46,193
Αν σε δει εδώ η Τζάνετ, θα σε σκοτώσει.
941
01:05:46,276 --> 01:05:48,862
- Και εμένα μαζί.
- Θα τα πούμε την Ημέρα των Ευχαριστιών;
942
01:05:48,945 --> 01:05:50,155
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
943
01:05:50,906 --> 01:05:53,033
- Σ' αγαπώ, αγάπη μου.
- Κι εγώ, μαμά.
944
01:05:55,285 --> 01:05:59,581
Έτσι, όταν έκρυψες αυτό το κομμάτι
πυροβολικού σε αυτό το σπίτι,
945
01:06:00,707 --> 01:06:02,417
- δεν σκέφτηκες...
- Τι;
946
01:06:03,251 --> 01:06:05,295
- Τα εγγόνια σου.
- Άσε τις μαλακίες.
947
01:06:05,379 --> 01:06:06,838
Δεν θα ήξεραν πώς να το ενεργοποιήσουν.
948
01:06:06,922 --> 01:06:08,256
Πόσο παρανοϊκός μπορείς να είσαι.
949
01:06:09,758 --> 01:06:10,759
Κράτα.
950
01:06:11,385 --> 01:06:13,720
Πάρε την 72 Βόρεια,
θα είσαι εκεί σε 20 λεπτά.
951
01:06:13,804 --> 01:06:15,764
- Παίρνω ένα Uber.
- Δεν θες να 'ρθεις;
952
01:06:15,847 --> 01:06:16,848
Σε ανάμνηση του παρελθόντος.
953
01:06:16,932 --> 01:06:18,850
Θα έφτυνα τους πνεύμονές μου
κι θα μας σκότωναν.
954
01:06:20,894 --> 01:06:22,437
- Χμμ.
- Έλα.
955
01:06:23,522 --> 01:06:25,315
Εξακολουθώ να έχω εφιάλτες
956
01:06:25,399 --> 01:06:27,359
μετά απ' αυτό που συνέβη
στη γυναίκα στην Αυστραλία.
957
01:06:28,694 --> 01:06:30,070
Ναι, κι εγώ.
958
01:06:32,781 --> 01:06:34,908
Κάνε τα πάντα για να τους
σώσεις, αυτούς τους δύο.
959
01:06:34,991 --> 01:06:36,743
Θα προσπαθήσω να σώσω τους πάντες.
960
01:06:47,504 --> 01:06:48,922
Έφυγε.
961
01:06:49,005 --> 01:06:50,549
Δεν με νοιάζει. Δεν φεύγω από εδώ.
962
01:06:51,049 --> 01:06:52,426
Αν δεν κουνηθούμε, θα ψοφήσουν.
963
01:06:53,468 --> 01:06:55,887
Η Σάρα με περιμένει στο σπίτι.
Και μετά ο Γκρίφιν;
964
01:06:55,971 --> 01:06:58,140
Είναι γουρούνι.
Δεν φεύγω από εδώ, σου λέω.
965
01:06:58,223 --> 01:07:00,934
Ο τύπος είπε ότι θα ήταν εδώ
σε 40 λεπτά.
966
01:07:01,017 --> 01:07:03,228
- Άλλα 20 λεπτά.
- Ποιοι είναι αυτοί;
967
01:07:03,311 --> 01:07:04,813
Ένας φτωχός τύπος που το παίζει;
968
01:07:05,355 --> 01:07:08,066
Μια κοπέλα από το Φορτ Μπελβόιρ
που τηλεφωνεί από το προσωπικό;
969
01:07:08,150 --> 01:07:09,276
Είναι ερασιτέχνες.
970
01:07:09,359 --> 01:07:11,069
Φοβούνται όσο κι εμείς.
971
01:07:11,153 --> 01:07:13,155
Αν σου μιλούσε ένας στρατηγός
που τον λένε
972
01:07:13,655 --> 01:07:15,365
Captain America,
κάτι τέτοιο,
973
01:07:15,449 --> 01:07:17,826
και έστελνε 6 ελικόπτερα μάχης
θωρακισμένα με πυραύλους
974
01:07:17,909 --> 01:07:20,370
με το "(Don't Fear) The Reaper"
από τα μεγάφωνα,
975
01:07:20,454 --> 01:07:23,039
τότε, ναι, θα σου έλεγα να
περιμένεις ήσυχα.
976
01:07:23,540 --> 01:07:26,084
Αλλά δεν ισχύει αυτό, Ναόμι, εντάξει;
977
01:07:26,585 --> 01:07:27,586
Δεν θα έρθουν.
978
01:07:28,837 --> 01:07:30,338
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ!
979
01:07:30,422 --> 01:07:31,506
Μην ανοίγεις αυτή την κουρτίνα.
980
01:07:32,340 --> 01:07:34,885
Έχω μόνο μια δουλειά.
981
01:07:35,802 --> 01:07:38,889
Εντάξει, είναι χάλια δουλειά.
Αλλά είναι η χάλια δουλειά μου, εντάξει;
982
01:07:38,972 --> 01:07:41,600
Χάρη σε αυτή την εταιρεία
βγήκα από τη φυλακή.
983
01:07:41,683 --> 01:07:43,810
Οπότε, θα ήθελα,
για πρώτη φορά στη ζωή μου,
984
01:07:45,228 --> 01:07:46,855
να αποφύγω να τα κάνω θάλασσα, εντάξει;
Σταμάτα.
985
01:07:50,108 --> 01:07:52,444
Μπορείς να περιμένεις εδώ,
αλλά θα τακτοποιήσω αυτό το χάλι.
986
01:07:53,278 --> 01:07:55,113
Είσαι... Είσαι...
987
01:07:55,197 --> 01:07:58,742
Είσαι πολύ πιο ενδιαφέρων
απ' ό,τι φαίνεσαι.
988
01:08:00,660 --> 01:08:02,245
Καλή προσπάθεια, αλλά θα τα
ξαναπούμε.
989
01:08:05,707 --> 01:08:06,917
Κλείσε πίσω μου.
990
01:08:07,626 --> 01:08:09,085
Σου είπα να γκρεμίσεις τον τοίχο.
991
01:08:10,420 --> 01:08:12,005
Και το έκανες.
992
01:08:12,756 --> 01:08:15,217
Τα έδωσες όλα. Τώρα είναι η σειρά μου.
993
01:08:17,969 --> 01:08:19,137
Έρχεσαι ή όχι;
994
01:08:31,274 --> 01:08:32,484
Καλή δουλειά, κορίτσια.
995
01:08:32,567 --> 01:08:34,569
Κι εσύ μένεις εκεί
και δεν κάνεις τίποτα, τεμπέλη;
996
01:08:38,156 --> 01:08:39,741
<i>Ανεβαίνει.</i>
997
01:08:43,870 --> 01:08:45,789
- Από πού έρχεται;
- Δεν ξέρω.
998
01:08:47,666 --> 01:08:49,334
Ω, όχι!
999
01:08:53,296 --> 01:08:54,506
Τι είναι αυτό;
1000
01:08:54,589 --> 01:08:56,466
<i>Επίπεδο μείον ένα.</i>
1001
01:09:05,183 --> 01:09:07,310
Δεν φαίνεται καλά, τι έχει, εκεί;
1002
01:09:07,853 --> 01:09:09,354
Έχει COVID.
1003
01:09:09,437 --> 01:09:12,399
- Ω! Φύγετε από εκεί, γρήγορα!
- Τι θέλει από μένα;
1004
01:09:12,482 --> 01:09:14,860
Έι! Φύγετε από εκεί!
1005
01:09:14,943 --> 01:09:16,736
- Φύγετε!
- Άντε φύγετε!
1006
01:09:30,500 --> 01:09:31,710
Γαμώτο!
1007
01:09:39,593 --> 01:09:41,011
Ναόμι!
1008
01:09:41,094 --> 01:09:44,222
Μάικ...
1009
01:09:53,023 --> 01:09:54,065
Κυρία Ρούνεϊ;
1010
01:10:05,285 --> 01:10:09,080
Έλεγα ότι κάτι δεν πήγαινε
καλά με αυτόν τον νεαρό.
1011
01:10:14,461 --> 01:10:16,546
Όχι, δεν το πιστεύω.
Τι σκατά συμβαίνει;
1012
01:10:17,505 --> 01:10:19,132
Μια μαζική δολοφονία.
1013
01:10:22,135 --> 01:10:23,345
Έλα, έλα.
1014
01:10:29,559 --> 01:10:31,311
Πρέπει να πάω γρήγορα να κρυφτώ.
1015
01:10:31,394 --> 01:10:32,938
Όχι! Όχι, όχι, όχι, όλα καλά.
1016
01:10:33,021 --> 01:10:35,148
Όλα είναι καλά, είναι υπέροχα.
1017
01:10:35,231 --> 01:10:38,526
Καλά κάνατε. Ο τύπος
είχε μολυνθεί από κάτι σαν ζόμπι.
1018
01:10:38,610 --> 01:10:40,820
Θα μας έκανε εμετό
στο στόμα, αηδιαστικό.
1019
01:10:40,904 --> 01:10:42,739
Είμαι οπλισμένος, βλάκα!
1020
01:10:42,822 --> 01:10:46,242
Θα σας βγάλουμε από εκεί.
Ξεχάστε το ασανσέρ. Θα περάσουμε από εκεί.
1021
01:10:46,326 --> 01:10:48,119
Τι; Πώς, έφυγαν;
1022
01:10:48,203 --> 01:10:49,704
Έφυγαν από το κουβούκλιο.
1023
01:10:49,788 --> 01:10:50,956
<i>Γιατί;</i>
1024
01:10:51,039 --> 01:10:53,166
Υπήρχαν και άλλοι άνθρωποι.
Για να τους προειδοποιήσουν.
1025
01:10:53,249 --> 01:10:55,210
Γαμώτο. Πόσοι είναι;
1026
01:10:55,293 --> 01:10:58,755
Δεν διευκρίνισε.
Τηλεφώνησα τέσσερις φορές, αλλά μάταια.
1027
01:10:58,838 --> 01:11:01,424
- Πότε ήταν αυτό;
- <i>Πριν από τέσσερα λεπτά.</i>
1028
01:11:01,508 --> 01:11:04,135
- <i>Αλλάζουμε σχέδιο;</i>
- Δεν είναι καθόλου το ίδιο.
1029
01:11:10,684 --> 01:11:13,353
Αμπιγκέιλ, ανακοινώνουν καταιγίδα.
1030
01:11:13,436 --> 01:11:16,439
<i>Αν αυτός ο μύκητας αγγίξει το νερό,
θα εξαπλωθεί.</i>
1031
01:11:16,523 --> 01:11:17,774
<i>Χρειαζόμαστε μια εναέρια άποψη.</i>
1032
01:11:17,857 --> 01:11:20,402
Δηλαδή, δορυφορικές εικόνες;
1033
01:11:20,485 --> 01:11:23,530
Θα довольствуюсь με μια κλειδαρότρυπα.
Μια ανακατανομή 10 λεπτών.
1034
01:11:23,613 --> 01:11:26,032
Είσαι τρελός.
Επιχειρησιακά μιλώντας.
1035
01:11:26,116 --> 01:11:29,327
Όχι, είμαι φιλόδοξος, Αμπιγκέιλ,
όπως και εσείς.
1036
01:11:29,411 --> 01:11:30,870
Έχεις επαφές;
1037
01:11:30,954 --> 01:11:34,249
- Έχω έναν φίλο στην ADF East.
- <i>Τέλεια!</i>
1038
01:11:34,332 --> 01:11:36,084
Φτάνω σε οκτώ λεπτά.
1039
01:11:36,167 --> 01:11:38,169
Παρακολουθήστε την περιοχή
από εκεί πάνω το συντομότερο δυνατό.
1040
01:11:38,253 --> 01:11:40,255
<i>Το υπέρυθρο θα εντοπίσει
κάθε μολυσμένο άτομο.</i>
1041
01:11:40,338 --> 01:11:42,632
<i>Ελέγξτε για οποιαδήποτε
ανώμαλη θερμική υπογραφή.</i>
1042
01:11:42,716 --> 01:11:44,801
Αν βγουν άνθρωποι,
1043
01:11:44,884 --> 01:11:47,387
θέλω να ξέρω πόσοι
και πού πηγαίνουν.
1044
01:11:47,470 --> 01:11:49,222
- Θα το φροντίσω.
- <i>Αμπιγκέιλ.</i>
1045
01:11:49,305 --> 01:11:51,641
Ξέρετε
τι πρέπει να κάνω, έτσι;
1046
01:11:52,559 --> 01:11:53,893
Διάβασα το υπόμνημά σας.
1047
01:11:54,394 --> 01:11:55,854
Και λοιπόν, είστε εντάξει με αυτό;
1048
01:11:56,771 --> 01:11:58,023
Έχουμε επιλογή;
1049
01:11:59,149 --> 01:12:00,150
Όχι.
1050
01:12:00,817 --> 01:12:02,736
Θα σας τηλεφωνήσω σε έξι λεπτά.
1051
01:12:02,819 --> 01:12:05,238
Κυρία Rooney, ανεβείτε τις
σκάλες, δύο φορές δεξιά
1052
01:12:05,321 --> 01:12:07,615
και βγείτε από την πλαϊνή πόρτα.
1053
01:12:07,699 --> 01:12:09,576
Εμπρός. Ω, κυρία Rooney!
Κυρία Rooney!
1054
01:12:09,659 --> 01:12:10,744
- Τι;
- Το όπλο!
1055
01:12:10,827 --> 01:12:12,412
Πέταξέ το στο ποτάμι.
1056
01:12:17,625 --> 01:12:19,878
Εντάξει.
1057
01:12:19,961 --> 01:12:22,130
Γαμώτο.
1058
01:12:23,131 --> 01:12:25,216
Είμαι οπλισμένος, μαλάκα!
1059
01:12:25,300 --> 01:12:27,886
- Με ακούς;
- Griffin!
1060
01:12:27,969 --> 01:12:29,929
Έρχομαι και θα υποφέρεις.
1061
01:12:30,013 --> 01:12:31,556
Είμαι ο Teacake, γαμώτο.
Ηρεμήστε!
1062
01:12:34,225 --> 01:12:35,226
Σοβαρά...
1063
01:12:37,395 --> 01:12:39,105
Βαρέθηκα αυτούς τους μαλάκες!
1064
01:12:48,156 --> 01:12:49,365
Τι είναι αυτό;
1065
01:12:51,493 --> 01:12:54,579
Έι! Griffin! Γαμώτο, ρίξτε
το όπλο σας!
1066
01:12:54,662 --> 01:12:56,539
- Χέρια ψηλά.
- Έι, είμαι εγώ.
1067
01:12:56,623 --> 01:12:58,750
- Έχω ήδη τα χέρια ψηλά.
- Ρίξε το όπλο σου.
1068
01:12:58,833 --> 01:13:01,086
- Δεν έχω όπλο.
- Έχει δίκιο.
1069
01:13:01,169 --> 01:13:02,712
Φαίνεται, δεν έχει όπλο.
1070
01:13:02,796 --> 01:13:04,839
- Εσύ! Γυαλάκια, ναι εσύ.
- Εγώ;
1071
01:13:04,923 --> 01:13:07,634
Απομακρυνθείτε από αυτό!
Μην αγγίζετε.
1072
01:13:08,384 --> 01:13:09,677
Είναι υπερβολικά επικίνδυνο, εντάξει;
1073
01:13:09,761 --> 01:13:12,097
Εμπρός, στο έδαφος και
στον τοίχο!
1074
01:13:12,639 --> 01:13:14,682
Πρέπει να ξέρω, στο έδαφος
ή στον τοίχο;
1075
01:13:16,726 --> 01:13:18,853
Ironhead;
1076
01:13:18,937 --> 01:13:20,480
Άνοιξε!
1077
01:13:20,563 --> 01:13:22,482
Τι κάνεις εκεί μέσα, φίλε;
1078
01:13:23,733 --> 01:13:25,401
Γιατί τους έκλεισες;
1079
01:13:25,485 --> 01:13:27,195
Έχουν μολυνθεί.
1080
01:13:27,278 --> 01:13:28,571
- Από τι;
- Άνοιξε!
1081
01:13:28,655 --> 01:13:30,156
- Άνοιξε!
- Από μια βρωμιά.
1082
01:13:30,240 --> 01:13:31,783
Άνοιξε την κουρτίνα.
1083
01:13:31,866 --> 01:13:33,451
Όχι.
1084
01:13:33,535 --> 01:13:34,619
Αν δεν ανοίξεις την κουρτίνα...
1085
01:13:39,707 --> 01:13:41,126
- Μου τρύπησες το μπράτσο.
- Ναι!
1086
01:13:41,751 --> 01:13:43,253
Και θα σου κολλήσω άλλη
1087
01:13:43,336 --> 01:13:45,296
αν δεν ανοίξεις αυτή την
γαμημένη κουρτίνα.
1088
01:13:46,923 --> 01:13:49,509
Άνοιξέ την!
1089
01:13:49,592 --> 01:13:51,553
Griffin!
1090
01:13:51,636 --> 01:13:54,013
Θα σου βάλω μια σφαίρα
ανάμεσα στα δύο μάτια
1091
01:13:54,764 --> 01:13:56,558
αν δεν ανοίξεις αυτή την κουρτίνα.
1092
01:13:57,934 --> 01:14:00,103
Άφησέ μας να βγούμε!
1093
01:14:00,854 --> 01:14:02,605
Προχώρα.
1094
01:14:02,689 --> 01:14:04,399
Δεν είναι καλή ιδέα.
1095
01:14:06,151 --> 01:14:08,486
Griffin, σταμάτα να κάνεις μαλακίες.
1096
01:14:08,570 --> 01:14:10,196
- Δώσε μου το όπλο. Όχι...
- Σκάσε!
1097
01:14:10,280 --> 01:14:11,614
Εμπρός.
1098
01:14:22,292 --> 01:14:23,585
Τελευταία ευκαιρία.
1099
01:14:26,588 --> 01:14:28,089
- Είναι ηλίθιος αυτός ο τύπος.
- Έι!
1100
01:14:32,135 --> 01:14:34,095
Δώσε μου το όπλο!
1101
01:14:34,179 --> 01:14:37,390
Αυτό είναι το όπλο μου, μην κάνεις
μαλακίες!
1102
01:14:37,473 --> 01:14:40,101
Α! Γρήγορα!
1103
01:14:40,185 --> 01:14:42,770
- Είσαι τραυματισμένος;
- Θα γίνω καλά, βιάσου!
1104
01:14:45,565 --> 01:14:46,900
Τι κάνεις;
1105
01:14:48,359 --> 01:14:50,028
Θα πάρουμε το αμάξι μου.
1106
01:14:59,787 --> 01:15:01,206
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
1107
01:15:01,289 --> 01:15:02,624
Τρελό πράγμα!
1108
01:15:02,707 --> 01:15:03,875
Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο εσύ;
1109
01:15:03,958 --> 01:15:05,668
Όχι, όπως κανείς!
1110
01:15:05,752 --> 01:15:07,337
Εντελώς τρελό! Από εκεί!
1111
01:15:07,837 --> 01:15:09,797
- Σταμάτα!
- Ω!
1112
01:15:11,049 --> 01:15:14,510
- Άμπιγκεϊλ, οι υπέρυθρες;
- Τίποτα ασυνήθιστο.
1113
01:15:14,594 --> 01:15:15,970
Είσαι εσύ, Ρόμπερτ;
1114
01:15:16,054 --> 01:15:17,180
Είσαι η Ναόμι;
1115
01:15:17,263 --> 01:15:18,598
- Ναι.
- Υπέροχα.
1116
01:15:19,515 --> 01:15:21,059
Ξεκινάμε πάλι.
Άλλος ένας τύπος που με ληστεύει.
1117
01:15:21,142 --> 01:15:22,727
Απόψε, είχα αρκετά.
1118
01:15:22,810 --> 01:15:24,437
Πρέπει να είσαι ο Τράβις.
1119
01:15:24,520 --> 01:15:26,397
Η ομάδα σου πού είναι;
1120
01:15:26,481 --> 01:15:29,525
- Μπροστά σου.
- Κάνεις πλάκα. Είσαι μόνος;
1121
01:15:29,609 --> 01:15:30,652
Γιατί ουρλιάζει;
1122
01:15:30,735 --> 01:15:32,695
Μια βολή κοντά στο δεξί αυτί.
1123
01:15:32,779 --> 01:15:34,864
Α. Ποιος άλλος είναι
οπλισμένος εκεί μέσα;
1124
01:15:34,948 --> 01:15:37,700
Προς το παρόν,
όλοι εκτός από εμάς.
1125
01:15:37,784 --> 01:15:39,535
Θα το φτιάξουμε αυτό. Ελάτε.
1126
01:15:41,537 --> 01:15:44,624
Έχει λουκέτο,
και εσύ έχεις το κλειδί.
1127
01:15:51,089 --> 01:15:52,632
Δεν έχω πυροβολήσει ποτέ.
1128
01:15:52,715 --> 01:15:54,133
Γεμιστήρας 15 σφαιρών.
1129
01:15:55,677 --> 01:15:57,387
Και μια σφαίρα στη θαλάμη.
1130
01:15:57,470 --> 01:16:00,223
Συν την ασφάλεια. Παιχνιδάκι.
1131
01:16:00,306 --> 01:16:05,353
Ίσως ξεκινήσατε τη νύχτα σας
ως φύλακες στη βάση της σκάλας,
1132
01:16:06,145 --> 01:16:10,108
αλλά τώρα,
είστε επίλεκτοι στρατιώτες. Εντάξει;
1133
01:16:13,611 --> 01:16:16,155
Τι είναι αυτό;
1134
01:16:16,239 --> 01:16:18,074
Φόρμες Hazmat κατηγορίας 4,
1135
01:16:18,157 --> 01:16:21,286
θετική πίεση,
αναπνευστική συσκευή,
1136
01:16:21,369 --> 01:16:23,746
ανθεκτικές σε χημικά
και εξοπλισμένες με αμφίδρομα ραδιόφωνα.
1137
01:16:23,830 --> 01:16:25,081
Φορέστε τις.
1138
01:16:26,291 --> 01:16:28,543
Θα πρέπει να ξανακατεβείτε κάτω
1139
01:16:28,626 --> 01:16:30,712
για να εγκαταστήσετε αυτή τη συσκευή.
1140
01:16:32,005 --> 01:16:34,299
Η ισχύς είναι μεταβλητή.
1141
01:16:34,382 --> 01:16:37,844
Ένα, τρία, πέντε, δέκα ή 80 κιλοτόνοι.
1142
01:16:37,927 --> 01:16:41,681
Θα βάλουμε τρία. Α...
Εντάξει, ας πούμε πέντε, δεν πειράζει.
1143
01:16:41,764 --> 01:16:44,892
Ένα λεπτό, εδώ.
Αυτό είναι πυρηνική βόμβα;
1144
01:16:45,935 --> 01:16:48,146
Ήρθες με μια γαμημένη
βόμβα-βαλίτσα;
1145
01:16:50,023 --> 01:16:52,859
Ακούστε με καλά.
Δεν είναι βόμβα-βαλίτσα.
1146
01:16:52,942 --> 01:16:55,445
Σκεφτείτε το.
Δεν υπάρχει βόμβα-βαλίτσα.
1147
01:16:55,528 --> 01:16:58,114
Σοβαρά. Ποιος θα εισέβαλε
σε μια χώρα με βαλίτσες;
1148
01:16:58,197 --> 01:17:00,700
Είναι πυρηνική βόμβα.
Είσαι τρελός;
1149
01:17:00,783 --> 01:17:02,952
Έχεις δει
τι κάνει αυτό το μανιτάρι;
1150
01:17:03,036 --> 01:17:04,787
Θα αποδεκατίσετε
το ανατολικό Κάνσας!
1151
01:17:04,871 --> 01:17:06,164
Δεν θα σκοτώσουμε κανέναν.
1152
01:17:06,664 --> 01:17:09,542
Η έκρηξη θα γίνει δεκάδες
μέτρα κάτω από τη γη.
1153
01:17:09,625 --> 01:17:12,337
Εντάξει, εντάξει, αυτή η περιοχή
θα είναι μολυσμένη,
1154
01:17:12,420 --> 01:17:14,505
αλλά δεν θα υπάρξει ραδιενεργός
κατακρήμνιση στην ατμόσφαιρα
1155
01:17:15,673 --> 01:17:17,675
και το πρόβλημα θα λυθεί.
1156
01:17:17,759 --> 01:17:20,762
Κάντε το σωστά, και θα πάρουμε
μετάλλια.
1157
01:17:20,845 --> 01:17:24,557
Έχει δίκιο. Είδες πόσο γρήγορα
εξαπλώνεται αυτό;
1158
01:17:24,640 --> 01:17:27,560
Εντάξει, θα πάτε στο επίπεδο
μείον τέσσερα
1159
01:17:27,643 --> 01:17:29,812
και θα ενεργοποιήσετε τη συσκευή
πυροδότησης.
1160
01:17:29,896 --> 01:17:31,522
Θα σας δείξω.
1161
01:17:31,606 --> 01:17:32,857
Μόλις ξεκινήσει,
1162
01:17:32,940 --> 01:17:35,902
έχετε 9 έως 16 λεπτά για να βγείτε,
1163
01:17:35,985 --> 01:17:38,363
και να φύγετε ενάμιση χιλιόμετρο
μακριά.
1164
01:17:38,446 --> 01:17:40,448
Εννέα με 16 λεπτά;
1165
01:17:40,531 --> 01:17:43,785
Το χρονόμετρο είναι λίγο χαλασμένο,
λείπει ένα καλώδιο.
1166
01:17:43,868 --> 01:17:47,455
- Εντάξει, αλλά εσύ τι θα κάνεις;
- Θα μείνω στην επιφάνεια
1167
01:17:47,538 --> 01:17:49,916
και θα εξοντώσω όλους τους
μολυσμένους οργανισμούς
1168
01:17:49,999 --> 01:17:51,417
που θα προσπαθήσουν να δραπετεύσουν
από την περιοχή.
1169
01:17:51,501 --> 01:17:54,670
- Εξόντωση;
- Ναι, θα τους σκοτώσω, Ναόμι.
1170
01:17:54,754 --> 01:17:56,214
Θα εκτελέσω ανθρώπους
1171
01:17:56,297 --> 01:17:58,591
των οποίων το μοναδικό έγκλημα είναι
ότι εκτέθηκαν
1172
01:17:58,674 --> 01:18:00,176
σε ένα θανατηφόρο μανιτάρι.
1173
01:18:00,927 --> 01:18:03,012
Προτιμάτε τη δουλειά σας ή τη δική
μου;
1174
01:18:06,766 --> 01:18:08,309
Εντάξει, πάμε, δώστε μου αυτό.
1175
01:18:42,135 --> 01:18:43,636
Βοηθήστε με!
1176
01:18:47,598 --> 01:18:49,475
Μην πλησιάζετε.
Φύγετε από εδώ.
1177
01:18:49,559 --> 01:18:51,477
Μην νευριάζεις, ηρέμησε.
1178
01:18:51,561 --> 01:18:52,728
Συνέβη
1179
01:18:53,688 --> 01:18:55,231
κάτι φρικτό.
1180
01:18:55,857 --> 01:18:59,527
Νομίζω ότι όλοι πρέπει να φύγουμε
από εδώ, το συντομότερο δυνατό.
1181
01:18:59,610 --> 01:19:01,988
Σίγουρα, αλλά περάστε μπροστά. Πάμε.
1182
01:19:06,075 --> 01:19:07,118
Κούβα;
1183
01:19:13,332 --> 01:19:14,417
Κούβα;
1184
01:19:16,878 --> 01:19:18,004
Δεν πάει πολύ καλά.
1185
01:19:24,594 --> 01:19:25,970
Πρέπει να φύγω από εδώ!
1186
01:19:34,979 --> 01:19:38,274
Εντάξει, ας πούμε τέσσερα λεπτά
για να κατέβουμε,
1187
01:19:38,357 --> 01:19:40,401
δύο για να το εγκαταστήσουμε,
τέσσερα για να ανεβούμε...
1188
01:19:40,485 --> 01:19:42,945
Το ανέβασμα είναι τουλάχιστον
έξι λεπτά.
1189
01:20:11,098 --> 01:20:12,600
<i>Σε κατηφόρα.</i>
1190
01:20:22,777 --> 01:20:23,778
Στόχος πλησιάζει.
1191
01:20:24,904 --> 01:20:26,989
- Πού είναι;
- Στη γωνία. Δέκα δευτερόλεπτα.
1192
01:20:27,949 --> 01:20:30,535
<i>Ένας άντρας, κινείται γρήγορα.
Υψηλή θερμική υπογραφή.</i>
1193
01:20:30,618 --> 01:20:31,661
<i>Αριστερά.</i>
1194
01:20:32,787 --> 01:20:34,038
- <i>Δεν βλέπω τίποτα.</i>
- Πιο αριστερά!
1195
01:20:35,248 --> 01:20:37,208
- Δεν βλέπω τίποτα!
- Πιο αριστερά. Πίσω σας!
1196
01:20:39,377 --> 01:20:41,671
Ξεφορτωθείτε αυτό το χάλι!
1197
01:20:46,551 --> 01:20:49,178
Γαμώτο η μέση μου!
1198
01:20:57,812 --> 01:20:59,855
Γαμώτο, είναι βαρύ αυτό το πράγμα.
1199
01:20:59,939 --> 01:21:01,023
Θέλεις να το κουβαλήσω εγώ;
1200
01:21:01,691 --> 01:21:02,775
Όχι, εντάξει είμαι.
1201
01:21:10,783 --> 01:21:12,326
Εντάξει, το ρίχνουμε και
σταυρώνουμε τα δάχτυλά μας;
1202
01:21:12,410 --> 01:21:13,619
Δεν νομίζω.
1203
01:21:15,037 --> 01:21:16,706
Ρόμπερτ, είσαι καλά;
1204
01:21:16,789 --> 01:21:18,374
<i>Είναι η γαμημένη μου μέση.</i>
1205
01:21:18,457 --> 01:21:20,293
- <i>Αλλά μπορώ να τους κατεβάσω από εδώ.</i>
- Εντάξει.
1206
01:21:30,177 --> 01:21:32,597
Θα πάνε όλα καλά, σχεδόν φτάσαμε.
1207
01:21:34,098 --> 01:21:35,808
Το έχω.
1208
01:21:46,694 --> 01:21:48,112
Προχώρα.
1209
01:22:08,299 --> 01:22:09,884
Κανείς δεν θα ξεφύγει από εδώ.
1210
01:22:18,392 --> 01:22:20,186
Ρόμπερτ, είσαι καλά;
1211
01:22:22,521 --> 01:22:23,564
Τι ήταν αυτό;
1212
01:22:25,900 --> 01:22:27,026
Έι, πού πας εσύ;
1213
01:22:32,615 --> 01:22:33,824
Πόσο χρόνο έχουμε για να βγούμε;
1214
01:22:33,908 --> 01:22:36,118
9 λεπτά, μόλις ξεκινήσει ο χρονομετρητής.
1215
01:22:36,202 --> 01:22:38,329
- Και αν δεν είναι αρκετό;
- Σκάμε;
1216
01:22:42,541 --> 01:22:46,379
- Έχει κολλήσει!
- Άφησέ με να το κάνω.
1217
01:22:48,631 --> 01:22:49,757
Πρόσεχε πού πατάς.
1218
01:22:54,679 --> 01:22:57,014
Ω, όχι, δεν είναι αλήθεια.
Είναι αστείο.
1219
01:22:58,182 --> 01:23:00,559
- Τι συμβαίνει;
- Έχει διεισδύσει νερό.
1220
01:23:00,643 --> 01:23:03,104
Αν πάει στον αγωγό,
θα πάει στον υδροφόρο ορίζοντα
1221
01:23:03,187 --> 01:23:08,067
- και κατευθείαν στον ποταμό Μισούρι.
- Ελάτε, τα ανατινάζουμε όλα.
1222
01:23:08,150 --> 01:23:09,944
Θα έπρεπε να το βάλουμε εκεί μέσα;
1223
01:23:14,407 --> 01:23:16,367
Εδώ είναι καλά.
1224
01:23:30,923 --> 01:23:33,050
{\an8}Περίμενε. Ο χρονομετρητής
έχει ήδη ξεκινήσει.
1225
01:23:34,635 --> 01:23:37,847
{\an8}Δεν είναι αλήθεια!
Αυτός ο μπάσταρδος το ενεργοποίησε!
1226
01:23:37,930 --> 01:23:39,098
Γρήγορα!
1227
01:23:44,645 --> 01:23:46,188
Τι σκατά δουλειά!
1228
01:23:51,736 --> 01:23:53,821
Δεν θα βγούμε ποτέ από εδώ
με αυτές τις στολές.
1229
01:23:53,904 --> 01:23:54,905
Βγάλ' τη! Βγάλ' τη!
1230
01:24:04,874 --> 01:24:06,876
Ω, σκατά.
1231
01:24:09,420 --> 01:24:11,964
- Πόσο χρόνο έχουμε;
- Δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε
τον χρονομετρητή.
1232
01:24:12,047 --> 01:24:14,216
- Μου εξηγείς;
- Μπορεί να σκάσει νωρίτερα
1233
01:24:14,300 --> 01:24:16,051
ή αργότερα. Γρήγορα, γρήγορα!
1234
01:24:23,392 --> 01:24:26,395
Αρχίζει να γίνεται
πραγματικά άσχημα εδώ.
1235
01:24:26,479 --> 01:24:28,898
- Ο μύκητας πλησιάζει.
- <i>Δεν το λες.</i>
1236
01:24:31,901 --> 01:24:33,402
Έλα, φεύγουμε.
1237
01:24:37,948 --> 01:24:39,116
Έλα!
1238
01:24:47,833 --> 01:24:50,461
Εντάξει.
1239
01:25:15,277 --> 01:25:18,405
Έι, μαλάκα, είσαι άδειος!
1240
01:25:18,489 --> 01:25:20,115
Ο γεμιστήρας σου άδειασε.
1241
01:25:21,408 --> 01:25:24,370
Νομίζεις; Έλα εδώ να δούμε!
1242
01:25:35,631 --> 01:25:37,049
Νομίζω ότι την πάτησα.
1243
01:25:47,685 --> 01:25:50,020
Είσαι ο επόμενος, μαλάκα!
1244
01:25:57,194 --> 01:25:58,654
Κατέστρεψες τη μηχανή μου;
1245
01:25:58,737 --> 01:26:01,699
Δεν πειράζει, παίρνω το αμάξι σου.
1246
01:26:01,782 --> 01:26:03,826
Εδώ είμαστε σε λειτουργία,
ο καθένας για τον εαυτό του.
1247
01:26:07,079 --> 01:26:09,874
- Μια τελευταία λέξη ίσως;
- Άντε γαμήσου.
1248
01:26:20,175 --> 01:26:22,011
Βγάλε τα βρώμικα χέρια σου
από το παντελόνι του.
1249
01:26:24,805 --> 01:26:26,348
Εσύ ποιος είσαι;
1250
01:26:26,432 --> 01:26:27,892
- Έτοιμος, Ρόμπερτ;
- Έτοιμος, ναι.
1251
01:26:27,975 --> 01:26:28,976
Γι' αυτό είναι;
1252
01:26:34,732 --> 01:26:36,901
Είχες δίκιο.
1253
01:26:36,984 --> 01:26:38,861
Η πλάτη σου είναι μια χαρά.
1254
01:26:38,944 --> 01:26:40,195
Άντε χάσου.
1255
01:26:42,072 --> 01:26:43,490
Θες να ψοφήσουμε ή τι;
1256
01:26:48,913 --> 01:26:52,583
Εσείς! Πρέπει να φύγετε από δω!
1257
01:26:55,628 --> 01:26:58,380
Αυτό δεν μυρίζει καλά.
1258
01:26:58,464 --> 01:27:00,215
Άκουσες όταν σου έδειξε πώς...
1259
01:27:02,593 --> 01:27:04,053
Ναι, άκουσες.
1260
01:27:15,272 --> 01:27:19,151
- Πάμε, πρέπει να φύγουμε, γρήγορα!
- Πάμε, πάμε!
1261
01:27:19,234 --> 01:27:21,236
Μην πυροβολείς!
1262
01:27:21,320 --> 01:27:23,656
Είμαστε καθαροί, δεν έχουμε μολυνθεί!
Είμαστε καθαροί!
1263
01:27:23,739 --> 01:27:25,366
Πρέπει να φύγουμε, γρήγορα!
1264
01:27:25,449 --> 01:27:26,700
Γαμώτο, ο Γκρίφιν πέθανε.
1265
01:27:26,784 --> 01:27:28,410
Ήταν ένα μεγάλο καθίκι.
1266
01:27:30,913 --> 01:27:32,623
Έχετε ξεκινήσει το χρονόμετρο!
1267
01:27:32,706 --> 01:27:34,917
- Ήξερα ότι θα τα καταφέρνατε.
- Όχι!
1268
01:27:35,000 --> 01:27:37,711
- Δεν μπορούσατε να το ξέρετε!
- Ένα ένστικτο.
1269
01:27:37,795 --> 01:27:39,922
- Ένα ένστικτο;
- Ένα πολύ δυνατό ένστικτο!
1270
01:27:45,803 --> 01:27:48,555
Δεν πίστευα ότι αυτοί οι δύο ηλίθιοι
θα τα κατάφερναν.
1271
01:27:48,639 --> 01:27:51,517
- Δεν έχουμε κερδίσει ακόμα.
- Πόσο χρόνο έχουμε;
1272
01:27:51,600 --> 01:27:53,978
Θα έπρεπε να είχε σκάσει πριν
από 1 λεπτό και 7 δευτερόλεπτα.
1273
01:27:54,061 --> 01:27:56,063
Δεν δουλεύει και πολύ καλά,
η βόμβα-βαλίτσα σας.
1274
01:27:56,146 --> 01:27:58,232
Δεν υπάρχει βόμβα-βαλίτσα.
1275
01:27:58,315 --> 01:28:00,067
Τους το έχω πει ήδη.
1276
01:28:00,150 --> 01:28:01,735
Το χρονόμετρο δουλεύει εντελώς λάθος.
1277
01:28:01,819 --> 01:28:02,861
Αλλά δεν θα πανικοβληθούμε!
1278
01:28:06,281 --> 01:28:07,658
Θα σκάσει!
1279
01:28:50,492 --> 01:28:52,327
Ω, σκατά, το αμάξι του γιου μου!
1280
01:29:14,475 --> 01:29:16,894
<i>Συνέβη ένα πυρηνικό ατύχημα.</i>
1281
01:29:16,977 --> 01:29:20,898
<i>Υψηλή ακτινοβολία στη ζώνη πέντε.
Αυτό δεν είναι άσκηση.</i>
1282
01:29:20,981 --> 01:29:23,734
Μπορεί κάποιος να μου εξηγήσει
τι συνέβη;
1283
01:29:23,817 --> 01:29:25,527
<i>Ένα πυρηνικό ατύχημα...</i>
1284
01:29:25,611 --> 01:29:27,696
{\an8}<i>Λυπάμαι, συνταγματάρχα,
αυτό δεν είναι ακριβές.</i>
1285
01:29:27,780 --> 01:29:29,990
{\an8}<i>Τις ώρες μετά
το ατύχημα στο Άτσισον,</i>
1286
01:29:30,074 --> 01:29:32,451
{\an8}<i>προσπαθήσατε να φιμώσετε
αυτούς που εμπόδισαν</i>
1287
01:29:32,534 --> 01:29:34,703
{\an8}- <i>την εξάπλωση του μύκητα.</i>
- <i>Περιμένετε, όχι.</i>
1288
01:29:34,787 --> 01:29:37,081
- <i>Όχι, συνταγματάρχα...</i>
- Έλα, μαλάκα.
1289
01:29:37,164 --> 01:29:41,502
Δεν θα καταφέρεις
να σώσεις τον κώλο σου με αυτό.
1290
01:29:41,585 --> 01:29:44,004
<i>... μέτρα που
θεσπίζουμε</i>
1291
01:29:44,088 --> 01:29:46,590
<i>για να αποφύγουμε να ξανασυμβεί
αυτό, καταλαβαίνετε;</i>
1292
01:29:46,673 --> 01:29:49,343
- Μουνόπανο.
- <i>Ίσως θα μπορούσατε να τους φιμώσετε</i>
1293
01:29:49,426 --> 01:29:51,595
<i>χωρίς τις ηρωικές πράξεις ενός άνδρα,</i>
1294
01:29:51,678 --> 01:29:53,013
<i>ενός συνταξιούχου αξιωματικού της
DTRA, Ρόμπερτ Κουίν...</i>
1295
01:29:53,097 --> 01:29:54,098
Ναι.
1296
01:29:54,181 --> 01:29:56,683
<i>... που είχε συντάξει μια έκθεση το 2009</i>
1297
01:29:56,767 --> 01:29:59,394
<i>που προειδοποιούσε για την πιθανότητα
ενός ατυχήματος.</i>
1298
01:29:59,478 --> 01:30:02,064
<i>Το πιο σημαντικό είναι να κάνουμε
ό,τι μπορούμε...</i>
1299
01:30:02,147 --> 01:30:04,733
Πότε θα τον απολύσουν, κατά τη γνώμη
σας;
1300
01:30:04,817 --> 01:30:07,027
Η εκτίμησή σας; 48 ώρες;
1301
01:30:10,030 --> 01:30:11,198
Αμπιγκέιλ;
1302
01:30:12,783 --> 01:30:15,410
- Ασάνι, στην πραγματικότητα.
- Ασάνι.
1303
01:30:16,578 --> 01:30:19,164
Το υπόμνημά μου δημοσιοποιήθηκε.
Από εσάς προήλθε;
1304
01:30:19,248 --> 01:30:22,417
- Δεν γεννήθηκα χθες.
- Κι αποτελεσματική!
1305
01:30:23,001 --> 01:30:24,503
Όπως τα φάρμακά σας, φαίνεται.
1306
01:30:27,464 --> 01:30:30,467
Έι, ένα Macallan.
Πώς το ξέρατε;
1307
01:30:31,301 --> 01:30:33,428
Έκλεψα. Είναι στον φάκελό σας.
1308
01:30:33,512 --> 01:30:34,847
Α, ναι;
1309
01:30:34,930 --> 01:30:37,432
Ήθελα... να σας ευχαριστήσω.
1310
01:30:38,350 --> 01:30:39,393
Για τι;
1311
01:30:40,561 --> 01:30:42,229
Για που μου θυμίσατε
γιατί υπέγραψα.
1312
01:30:42,312 --> 01:30:44,022
Για να τα τινάξω όλα στον αέρα;
1313
01:30:45,858 --> 01:30:46,859
Για να είστε εκεί...
1314
01:30:47,734 --> 01:30:48,819
όταν χρειάζεται.
1315
01:30:48,902 --> 01:30:50,195
Και ήσασταν εκεί.
1316
01:30:51,572 --> 01:30:53,615
Έι, η αποστολή δεν έχει τελειώσει.
1317
01:30:53,699 --> 01:30:55,242
Σερβίρετέ μου ένα μεγάλο ποτήρι.
1318
01:30:55,325 --> 01:30:57,119
Όχι με τα παυσίπονα.
1319
01:31:13,886 --> 01:31:15,053
Πρόσεχε!
1320
01:31:15,137 --> 01:31:16,221
Κοίταξέ την.
1321
01:31:25,939 --> 01:31:27,316
Πρέπει να ήμουν, κάπου...
1322
01:31:28,317 --> 01:31:30,152
16, 17 χρονών κάτι τέτοιο.
1323
01:31:30,235 --> 01:31:32,529
Με τους φίλους μου, αράζαμε,
πεινούσαμε
1324
01:31:32,613 --> 01:31:36,450
και σταματήσαμε να αγοράσουμε
γλυκά, καταλαβαίνεις;
1325
01:31:36,533 --> 01:31:38,160
Ήμουν ο τελευταίος που πήγε,
1326
01:31:38,243 --> 01:31:40,162
κι είχαν πάρει τα πάντα.
1327
01:31:40,245 --> 01:31:42,289
Δεν είχαν μείνει παρά
μόνο teacakes της θείας Σάρα.
1328
01:31:42,372 --> 01:31:44,917
- Λοιπόν...
- Από εκεί βγήκε το παρατσούκλι σου;
1329
01:31:45,834 --> 01:31:47,336
Αγόρασα ένα, το λάτρεψα
1330
01:31:47,419 --> 01:31:49,630
και είπα στους φίλους μου
ότι ήθελα κι άλλο.
1331
01:31:49,713 --> 01:31:52,799
Και για κάποιον ηλίθιο λόγο,
οι φίλοι μου το βρήκαν αστείο.
1332
01:31:52,883 --> 01:31:54,843
Έλιωναν στα γέλια...
1333
01:31:54,927 --> 01:31:57,095
Έλεγαν πράγματα, όπως:
1334
01:31:57,179 --> 01:31:59,890
"Έι, Teacake! Πού είναι το teacake σου;"
1335
01:32:01,558 --> 01:32:03,435
Καταλαβαίνεις;
Και άλλες μαλακίες τέτοιου είδους,
1336
01:32:03,518 --> 01:32:05,479
υποτίθεται ότι ήταν έξυπνες,
σχετικές...
1337
01:32:05,979 --> 01:32:07,773
- Σχετικές...
- Ε, λοιπόν, τα ξέρεις όλα!
1338
01:32:08,690 --> 01:32:10,025
Έγινα Teacake.
1339
01:32:10,692 --> 01:32:12,778
Από εκείνη την ημέρα,
κανείς δεν με έχει αποκαλέσει
1340
01:32:13,820 --> 01:32:14,905
με το πραγματικό μου όνομα.
1341
01:32:17,783 --> 01:32:18,784
Εκτός από εσένα.
1342
01:32:21,620 --> 01:32:22,996
Βλέπεις, Τράβις;
1343
01:32:23,080 --> 01:32:24,164
Είσαι ένας λαλίστατος τύπος.