High.School.Nichts.wie.raus.hier.2021.German.DL.1080p.BluRay.x264-GMA.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:45,981 --> 00:01:48,519
Εντάξει. Εντάξει. Ναι.
2
00:01:50,193 --> 00:01:51,729
Όχι. Εντάξει.
3
00:01:52,195 --> 00:01:54,312
Ναι.
4
00:01:54,656 --> 00:01:56,363
Μαμά...
5
00:01:56,366 --> 00:01:57,732
Ναι!
6
00:02:19,723 --> 00:02:23,012
Ναι, ναι, ναι!
7
00:02:37,199 --> 00:02:39,737
Γεια, Bindu. Ξέρεις πού
είναι τα εσώρουχά μου;
8
00:02:40,077 --> 00:02:43,286
Όχι, απλά ήθελα να φύγω.
9
00:02:44,456 --> 00:02:45,742
Συγγνώμη.
10
00:02:55,300 --> 00:02:58,008
Μου ραγίζεις την καρδιά όταν
κοιτάς έτσι το φαγητό σου.
11
00:03:04,059 --> 00:03:05,175
Μαμά;
12
00:03:06,186 --> 00:03:08,724
Πρέπει να υπογράψεις κάτι
για το σχολείο.
13
00:03:08,730 --> 00:03:10,767
Τι είναι;
14
00:03:11,149 --> 00:03:15,689
Για τις εξετάσεις ισπανικών,
για να βγει από το σχολείο.
15
00:03:16,154 --> 00:03:18,271
Bindu, μόλις άρχισες
το σχολείο.
16
00:03:18,281 --> 00:03:20,364
Είσαι σίγουρος ότι είναι
εδώ μέσα στην ντουλάπα;
17
00:03:20,367 --> 00:03:23,656
Ναι, μερικά είναι εκεί πάνω και
μερικά πρέπει να είναι στο γκαράζ.
18
00:03:24,204 --> 00:03:26,867
Είπες να το δοκιμάσω
και το έκανα.
19
00:03:27,207 --> 00:03:29,494
Πρέπει απλά να προσπαθήσεις
ξανά.
20
00:03:29,501 --> 00:03:30,412
Μαμά...
21
00:03:30,419 --> 00:03:34,038
Δεν μπορούμε να το συζητάμε
κάθε πρωί.
22
00:03:34,297 --> 00:03:36,129
Μαμά, σε παρακαλώ άκουσέ με.
23
00:03:36,383 --> 00:03:38,340
- Τα βρήκα!
- Ωραία!
24
00:03:38,760 --> 00:03:40,422
Ρύζι ή Roti;
25
00:03:40,637 --> 00:03:43,596
Όχι, τίποτα από τα δύο. Μαμά...
26
00:03:43,598 --> 00:03:46,682
Bindu, γιατί δεν μου λες
τι συμβαίνει πραγματικά;
27
00:03:47,853 --> 00:03:50,436
Τι συμβαίνει εδώ;
28
00:03:51,398 --> 00:03:53,390
Γυναικείες συζητήσεις; Να φύγω;
29
00:03:53,650 --> 00:03:54,891
- Ναι.
- Όχι.
30
00:03:56,653 --> 00:03:59,020
Δεν θέλει να πάει στο σχολείο
και δεν μου λέει γιατί.
31
00:03:59,364 --> 00:04:01,196
Εξακολουθεί να έχει σχέση με...
32
00:04:01,408 --> 00:04:03,024
Θα γίνει καλά.
33
00:04:04,369 --> 00:04:08,363
Μαμά, σε παρακαλώ υπέγραψε
αυτό και άφησέ με να κάνω το τεστ.
34
00:04:09,082 --> 00:04:13,167
Ο Bill και εγώ πιστεύουμε ότι είναι
σημαντικό και καλό για σένα να πας σχολείο.
35
00:04:13,170 --> 00:04:18,461
- Γιατί επιτρέπεται να έχει άποψη;
- Επειδή έτσι αποφάσισα εγώ.
36
00:04:19,217 --> 00:04:20,833
Στα αγγλικά, παρακαλώ.
37
00:04:21,219 --> 00:04:22,630
Ευχαριστώ.
38
00:04:25,557 --> 00:04:27,093
Έχει να κάνει με αυτά τα αγόρια;
39
00:04:29,936 --> 00:04:32,394
- Ποια αγόρια;
- Εννοώ, δεν είναι σημαντικό.
40
00:04:32,647 --> 00:04:35,230
- Δεν είναι σημαντικό.
- Την πείραξαν κάποια αγόρια.
41
00:04:35,233 --> 00:04:37,691
Της είπα ότι τα αγόρια μερικές
φορές είναι έτσι,
42
00:04:37,903 --> 00:04:39,815
όταν τους αρέσουν τα κορίτσια.
43
00:04:39,821 --> 00:04:41,778
Έκλεψα τα παπούτσια μιας κοπέλας
44
00:04:41,782 --> 00:04:45,241
και έπρεπε να γυρίσει ξυπόλητη
στο σπίτι. Ένιωσα φρικτά γι' αυτό.
45
00:04:45,827 --> 00:04:47,739
Όχι, κανένα αγόρι. Το ξέρει καλύτερα.
46
00:04:48,747 --> 00:04:50,955
Μόνο μάθηση, σωστά;
Κανένα αγόρι, κανένα ραντεβού.
47
00:04:51,291 --> 00:04:53,248
Δεν είπα τίποτα για ραντεβού.
48
00:04:53,585 --> 00:04:55,042
Μιλάω πολύ σοβαρά.
49
00:04:56,379 --> 00:04:59,793
Δεν θέλω η κόρη μου να κυκλοφορεί
βαμμένη και να βγάζει selfies.
50
00:05:00,842 --> 00:05:02,674
Ή να κατουράει σε φλιτζάνια, ή κάτι...
51
00:05:03,011 --> 00:05:05,003
Εντάξει, κανένα αγόρι. Συγγνώμη.
52
00:05:05,263 --> 00:05:09,223
Όχι selfies. Όχι ραντεβού, όχι γαργαλήματα.
53
00:05:09,893 --> 00:05:11,350
Όχι φιλιά.
54
00:05:13,814 --> 00:05:15,931
Όχι χορό.
55
00:05:17,984 --> 00:05:19,771
Όχι αγκαλιές.
56
00:05:23,698 --> 00:05:25,485
- Θεέ μου. - Ω, το κινητό!
57
00:05:25,700 --> 00:05:27,282
Πάμε σχολείο, Μπιλ.
58
00:05:27,536 --> 00:05:29,072
- Πάρε το κινητό μου. - Εντάξει.
59
00:05:48,515 --> 00:05:50,381
Εντάξει.
60
00:05:56,565 --> 00:05:58,477
Ω, Θεέ μου.
61
00:05:58,733 --> 00:06:00,895
Θα καθαρίσω το αμάξι σήμερα.
62
00:06:01,653 --> 00:06:05,272
Είσαι σίγουρος ότι δεν ξέχασες το
κολατσιό σου ή κάτι τέτοιο πίσω;
63
00:06:07,534 --> 00:06:09,196
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
64
00:06:12,664 --> 00:06:15,532
Όχι. Όχι. Σίγουρα όχι.
65
00:06:15,917 --> 00:06:18,660
Θα το βρούμε. Θα φτάσουμε στην
πηγή της δυσωδίας.
66
00:06:20,005 --> 00:06:21,541
Δέσε τη ζώνη σου, μικρή.
67
00:06:23,008 --> 00:06:24,124
Αχ, Θεέ μου.
68
00:06:27,012 --> 00:06:29,800
<i>Νομίζω ότι όλη αυτή η βλακεία
θα εξαπλωθεί.</i>
69
00:06:30,056 --> 00:06:31,763
<i>Θα το καταλάβουν.</i>
70
00:06:31,766 --> 00:06:32,973
<i>Εντάξει.</i>
71
00:06:36,521 --> 00:06:39,184
Λοιπόν, τι θα κάνεις σήμερα;
72
00:06:39,482 --> 00:06:41,724
Θα κάνεις κάτι ωραίο μετά το σχολείο;
73
00:06:41,943 --> 00:06:43,775
Ίσως με τους καινούργιους σου φίλους;
74
00:06:46,531 --> 00:06:48,614
Πήγαινε σιγά σιγά!
75
00:06:48,867 --> 00:06:50,733
Όχι σπασμένες καρδιές. Ξέχασες;
76
00:06:51,077 --> 00:06:53,364
Δεν μπορούμε απλά να μην μιλάμε;
77
00:07:07,594 --> 00:07:09,756
Γεια! Ωραία γυαλιά!
78
00:07:09,971 --> 00:07:11,303
Γεια. Ευχαριστώ.
79
00:07:11,514 --> 00:07:13,551
Εντάξει. Είστε έτοιμοι για το σχολείο;
80
00:07:14,225 --> 00:07:15,682
Δέστε τις ζώνες σας.
81
00:07:18,313 --> 00:07:19,895
Βρωμάει εδώ μέσα.
82
00:07:20,523 --> 00:07:24,142
Ναι, συγγνώμη. Μυρίζει σαν
αποδυτήρια γυμναστηρίου.
83
00:07:29,240 --> 00:07:32,904
Τι? Απλώς σκέφτηκα ότι θα δοκίμαζα
κάτι διαφορετικό.
84
00:07:34,037 --> 00:07:35,653
Τι συμβαίνει;
85
00:07:36,873 --> 00:07:38,080
Βοήθησέ με.
86
00:07:40,627 --> 00:07:42,118
- Σμίρτι. - Γεια σας παιδιά,
87
00:07:42,379 --> 00:07:43,836
τι θα λέγατε για λίγο hip hop;
88
00:07:44,047 --> 00:07:45,379
Όχι, ευχαριστώ.
89
00:07:47,342 --> 00:07:49,334
- Πόσο έβαλες; - Δεν ξέρω.
90
00:07:49,594 --> 00:07:52,132
- Δεν μπορούσα να το δω. - Μοιάζεις
με κλόουν.
91
00:07:54,516 --> 00:07:58,055
Ω, Θεέ μου. Αυτό είναι για εκεί κάτω.
92
00:07:58,353 --> 00:08:01,346
Τι? Όχι. Λέει ενυδατική κρέμα.
93
00:08:01,564 --> 00:08:04,227
Αυτό είναι για σεξ.
94
00:08:07,070 --> 00:08:10,108
<i>ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΩΝ THE ROCKETS</i>
95
00:08:11,825 --> 00:08:15,489
Καλά να περάσετε! Και μάθετε καλά!
96
00:08:15,495 --> 00:08:18,363
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι παραλίγο
να το βάλω στο πρόσωπό μου.
97
00:08:18,373 --> 00:08:20,080
Από πού το πήρες;
98
00:08:20,083 --> 00:08:21,494
Από τη μητέρα μου.
99
00:08:22,002 --> 00:08:24,915
Τι? Αυτό είναι πολύ τρελό.
100
00:08:25,547 --> 00:08:27,004
Τι?
101
00:08:27,215 --> 00:08:29,081
Πιστεύεις ότι κάνουν σεξ;
102
00:08:29,801 --> 00:08:31,292
Ουάου!
103
00:08:31,511 --> 00:08:33,298
Πιστεύεις ότι οι γονείς μου κάνουν σεξ;
104
00:08:34,472 --> 00:08:35,679
Αηδία.
105
00:08:36,182 --> 00:08:39,550
Είσαι τυχερή που έχεις Αμερικανό
πατέρα. Τώρα είσαι ασφαλής.
106
00:08:39,561 --> 00:08:41,143
Δεν είναι ο πατέρας μου.
107
00:08:48,695 --> 00:08:50,652
<i>Καλημέρα, Broad River High.</i>
108
00:08:53,450 --> 00:08:55,692
<i>Να έχετε μια
Broad River-στική Πέμπτη.</i>
109
00:08:58,413 --> 00:09:01,247
<i>Μην χάσετε το ράλι
σήμερα το απόγευμα στο γήπεδο.</i>
110
00:09:01,499 --> 00:09:03,661
<i>Θα έχει σαμόρας για όλους!</i>
111
00:09:19,976 --> 00:09:21,183
Τι;
112
00:09:21,394 --> 00:09:23,056
Θεέ μου.
113
00:09:35,408 --> 00:09:37,024
Τι είναι αυτό;
114
00:09:38,745 --> 00:09:41,032
Τα λεφτά σου
από το χθεσινό βράδυ, μικρή πουτάνα.
115
00:09:53,384 --> 00:09:55,125
<i>ΠΑΙΔΙΑ</i>
116
00:10:12,320 --> 00:10:15,438
Γεια, Bindu! Περίμενε!
117
00:10:17,784 --> 00:10:20,071
Σε παρακαλώ πες μου ότι έχεις
την εργασία μου για τα αγγλικά.
118
00:10:20,286 --> 00:10:21,868
- Ναι, την έχω.
- Θα σταματήσεις;
119
00:10:22,080 --> 00:10:24,367
- Μπορώ να την πάρω;
- Ναι.
120
00:10:27,293 --> 00:10:29,250
- Κάνε πιο γρήγορα.
- Προσπαθώ.
121
00:10:30,255 --> 00:10:31,416
Ορίστε.
122
00:10:32,382 --> 00:10:35,466
Φανταστικά. Για να τηρήσω
το μέρος της συμφωνίας μου, θα σου δείξω,
123
00:10:35,468 --> 00:10:37,585
πώς να παίρνεις δωρεάν αντίγραφα
στη βιβλιοθήκη.
124
00:10:37,595 --> 00:10:38,631
Εντάξει, τέλεια.
125
00:10:39,806 --> 00:10:41,672
Λυπάμαι πολύ!
126
00:10:41,683 --> 00:10:44,221
Είναι εντάξει. Δεν θα έπρεπε
να σε πλησιάσω έτσι.
127
00:10:45,687 --> 00:10:47,269
Εντάξει.
128
00:10:47,272 --> 00:10:48,638
Είσαι καλά;
129
00:10:48,982 --> 00:10:50,473
Δεν ξέρω.
130
00:10:51,276 --> 00:10:52,858
Τι συμβαίνει με τα ρούχα σου;
131
00:10:53,862 --> 00:10:55,478
Τα ρούχα σου.
132
00:10:56,364 --> 00:10:58,105
Γιατί είναι βρεγμένο το χαρτί;
133
00:11:02,704 --> 00:11:05,321
Αυτός είναι αφρός ξυρίσματος.
Τον έχυσαν στο ντουλάπι της.
134
00:11:05,623 --> 00:11:07,535
Έγραψαν και κάτι πάνω του.
135
00:11:07,542 --> 00:11:09,454
Περίμενε, τι;
136
00:11:11,671 --> 00:11:12,912
Πουτάνα...
137
00:11:12,922 --> 00:11:15,585
Πέος ή λεσβία. Δεν ξέρω.
Δεν κοίταξα πολύ καλά.
138
00:11:15,884 --> 00:11:18,627
- Δεν ξεκίνησε έτσι και με τον Jimmy Moore;
- Όχι, δεν ξεκίνησε.
139
00:11:18,845 --> 00:11:21,462
- Bindu, έχεις κάτι να αλλάξεις;
- Όχι.
140
00:11:22,307 --> 00:11:25,266
Θεέ μου, αρχίζει η πρώτη ώρα.
Λυπάμαι, παιδιά, πρέπει να φύγω.
141
00:11:25,268 --> 00:11:26,349
Περίμενε.
142
00:11:53,671 --> 00:11:55,207
Σου παραδίδω...
143
00:11:56,049 --> 00:11:58,086
το καλύτερο
που είχε να προσφέρει το βεστιάριο.
144
00:11:58,301 --> 00:12:00,463
Μάλλον από τη δεκαετία του '90.
145
00:12:01,679 --> 00:12:02,920
Ευχαριστώ.
146
00:12:33,670 --> 00:12:34,706
Εντάξει.
147
00:12:37,423 --> 00:12:43,090
Θα είσαι καλά,
θα είσαι καλά.
148
00:13:09,372 --> 00:13:10,783
Να 'σαι!
149
00:13:11,082 --> 00:13:13,665
Φταίει μόνο ο πατριός μου γι' αυτό.
150
00:13:14,460 --> 00:13:17,669
Έριξε τον αφρό ξυρίσματος
στο ντουλάπι σου;
151
00:13:17,922 --> 00:13:21,632
Όχι, αλλά η μαμά μου με
δίδασκε στο σπίτι,
152
00:13:21,843 --> 00:13:24,210
μέχρι που τον συνάντησε
και αυτός σκέφτηκε
153
00:13:24,429 --> 00:13:27,422
ότι χρειαζόμουν την απόλυτα
αμερικάνικη εμπειρία λυκείου.
154
00:13:28,224 --> 00:13:30,307
Και να 'μαι.
155
00:13:31,019 --> 00:13:33,807
Είμαι σίγουρος ότι δεν το
φανταζόταν έτσι.
156
00:13:34,939 --> 00:13:37,807
Θυμάσαι το κονσερβοποιημένο κρέας
του κυρίου Ντίντχαμ που κέρδισα;
157
00:13:37,817 --> 00:13:40,400
- Ναι.
- Άνοιξε μέσα στο σακίδιό μου,
158
00:13:40,403 --> 00:13:42,986
το έκρυψα στο αυτοκίνητο
του πατριού μου.
159
00:13:43,323 --> 00:13:46,316
Δεν ξέρει ακόμα τι μυρίζει
τόσο περίεργα.
160
00:13:46,659 --> 00:13:50,949
Τι θα λέγατε να
ανακατευθύνουμε αυτόν τον θυμό
161
00:13:51,164 --> 00:13:53,827
για τον πατριό σε κάτι
πιο εποικοδομητικό
162
00:13:54,042 --> 00:13:57,581
και να πούμε στον Σαμ Τρέντον
- να πάει να γαμηθεί. - Ουάου!
163
00:13:57,837 --> 00:14:00,500
- Όχι, ευχαριστώ.
- Θα ήταν καλό να το βγάλεις,
164
00:14:00,715 --> 00:14:03,628
να το αφήσεις να βγει.
Σκέψου το.
165
00:14:05,386 --> 00:14:08,003
Θα πάω να διευρύνω
το μυαλό μου.
166
00:14:08,639 --> 00:14:10,426
Μπίντου...
Το μυαλό μου.
167
00:14:10,641 --> 00:14:12,803
Επεκτείνεται!
168
00:14:12,810 --> 00:14:14,301
- Σταμάτα!
- Βοήθεια!
169
00:14:14,729 --> 00:14:16,470
- Ξέχασέ το!
- Καλέστε την αστυνομία!
170
00:14:19,067 --> 00:14:24,734
Λάτρεις της μάθησης,
ηρεμήστε. Συγκεντρωθείτε.
171
00:14:26,032 --> 00:14:27,989
Και διαβάστε το έβδομο κεφάλαιο.
172
00:14:54,477 --> 00:15:00,314
Γιατί δεν εξοικονομείτε λίγα χρήματα
για τον ευνουχισμό σας;
173
00:15:04,654 --> 00:15:05,940
Τι συμβαίνει;
174
00:15:11,160 --> 00:15:12,150
Σαμ.
175
00:15:21,170 --> 00:15:22,251
Τρέντον;
176
00:15:32,682 --> 00:15:34,048
Μπίντου! Μπίντου!
177
00:15:35,184 --> 00:15:36,846
Έχεις ένα λεπτό;
178
00:15:38,563 --> 00:15:42,273
Θα ήθελα να μάθω
179
00:15:42,692 --> 00:15:44,433
πώς τα πας στην τάξη.
180
00:15:45,319 --> 00:15:47,231
Εννοείτε το μάθημα;
181
00:15:48,406 --> 00:15:51,023
Όχι, είσαι ένα πολύ έξυπνο κορίτσι.
182
00:15:51,284 --> 00:15:52,820
Μου θυμίζεις τον εαυτό μου.
183
00:15:53,035 --> 00:15:55,652
Ήμουν κι εγώ από τους σπασίκλες.
184
00:15:57,707 --> 00:16:00,074
- Υπέροχα.
- Έχεις προβλήματα
185
00:16:00,376 --> 00:16:02,459
με τους συμμαθητές σου;
186
00:16:02,712 --> 00:16:05,125
- Ή σε άλλα μαθήματα;
- Δεν ξέρω.
187
00:16:05,923 --> 00:16:07,289
Απλά...
188
00:16:08,259 --> 00:16:10,717
Νιώθω ότι δεν με συμπαθεί κανείς.
189
00:16:11,512 --> 00:16:14,596
Αυτό είναι
αρκετά φυσιολογικό στο λύκειο.
190
00:16:14,599 --> 00:16:17,842
Απλά πρέπει να βρεις τη φυλή σου,
191
00:16:18,895 --> 00:16:24,482
την ομάδα σου, την παρέα
των "καλών παιδιών".
192
00:16:24,901 --> 00:16:26,187
Λυπήσου με.
193
00:16:26,194 --> 00:16:29,403
- Συγγνώμη, τι είπες;
- Εντάξει. Μπορώ να φύγω τώρα;
194
00:16:34,827 --> 00:16:38,867
Πήγε καλά. Μπράβο.
195
00:16:41,876 --> 00:16:43,583
Γεια.
Πώς πήγε;
196
00:16:44,295 --> 00:16:48,255
Είπα στον Σαμ και στον Τρέντον
να πάνε να ευνουχιστούν.
197
00:16:52,178 --> 00:16:54,795
Θεέ μου! Όχι, όχι...
Είναι φρικτό.
198
00:16:54,805 --> 00:16:57,263
Όχι, είναι υπέροχο.
Μπίντου, δεν ήξερα καν
199
00:16:57,266 --> 00:16:59,553
- ότι είσαι ικανή για κάτι τέτοιο.
- Γιατί το είπες αυτό;
200
00:17:00,144 --> 00:17:01,885
Τους άφησε άφωνους;
201
00:17:04,065 --> 00:17:05,272
Ωχ άντρα μου...
202
00:17:10,404 --> 00:17:13,317
- Πρέπει να της πούμε για τον Τζίμι Μουρ.
- Όχι, δεν πρέπει.
203
00:17:14,575 --> 00:17:16,316
Ποιος είναι ο Τζίμι Μουρ;
204
00:17:16,953 --> 00:17:19,320
Ο Τζίμι Μουρ είναι φίλος του Πήτερ.
205
00:17:19,539 --> 00:17:21,246
- Ρομπ;
- Άλλαξε σχολείο, σωστά;
206
00:17:21,457 --> 00:17:23,699
- Ρομπ;
- Αλλά όχι πριν τον
207
00:17:23,918 --> 00:17:27,958
δέσουν στη βεράντα και γράψουν
«πούστης» και «καρφί» στο γκαράζ του.
208
00:17:27,964 --> 00:17:29,580
Πούστης;
209
00:17:30,216 --> 00:17:32,333
Ένας μαξιλαροδαγκάνας;
210
00:17:34,428 --> 00:17:35,509
Ομοφυλόφιλος;
211
00:17:37,723 --> 00:17:39,134
Ομοφυλόφιλος;
212
00:17:41,644 --> 00:17:43,385
Ήταν ομοφυλόφιλος;
213
00:17:44,772 --> 00:17:46,183
Ναι.
214
00:17:46,190 --> 00:17:49,649
Ο νεαρός μπορούσε να μπει σε ένα δωμάτιο
και οι κουρτίνες έπαιρναν φωτιά,
215
00:17:49,652 --> 00:17:51,735
- τόσο ζεστός αδερφός ήταν αυτός.
- Φίλε.
216
00:17:51,737 --> 00:17:54,855
Γιατί απλά δεν προσπάθησε να
μην τραβάει την προσοχή;
217
00:17:56,242 --> 00:17:58,450
Σωστά! Ακριβώς!
218
00:17:59,912 --> 00:18:02,780
Έτσι, η σοφία της ημέρας είναι...
219
00:18:03,040 --> 00:18:04,827
μην τα βάζεις με τον Σαμ και τον Τρέντον.
220
00:18:06,002 --> 00:18:07,584
Αντί αυτού...
221
00:18:10,965 --> 00:18:13,457
Να διορθώσω τις εργασίες μου;
222
00:18:14,677 --> 00:18:17,465
Δεν έχεις καν αρχίσει
με αυτές ακόμα.
223
00:18:19,056 --> 00:18:22,345
Ίσως θα μπορούσα τότε...
224
00:18:22,351 --> 00:18:24,388
απλά να αντιγράψω από εσένα;
225
00:18:27,064 --> 00:18:28,851
Ναι, ναι, σίγουρα.
226
00:18:29,108 --> 00:18:31,441
Ευχαριστώ, ευχαριστώ, ευχαριστώ.
227
00:18:31,444 --> 00:18:34,653
Ευχαριστώ. Θα σου τις επιστρέψω
σε μια ώρα. Υπόσχομαι.
228
00:18:34,947 --> 00:18:37,655
- Θα τα πούμε αργότερα.
- Ναι, σίγουρα.
229
00:18:42,997 --> 00:18:45,284
Ξέρεις, δεν με νοιάζει τι σκέφτεται ο Ρομπ.
230
00:18:45,291 --> 00:18:48,329
Το να τους πεις να αυτοευνουχιστούν
ήταν πραγματικά ακραίο.
231
00:18:48,336 --> 00:18:50,453
Στο στοιχηματίζω ότι αυτό σε έκανε να
αισθανθείς καλά.
232
00:18:51,172 --> 00:18:54,506
- Όχι τόσο καλά όσο θα νιώσω αυτό.
- Τι είναι αυτό;
233
00:18:54,800 --> 00:18:56,712
Ο μόνος τρόπος να τελειώσει όλο αυτό.
234
00:18:57,219 --> 00:18:59,006
Ευχαριστούμε που καλέσατε
το Broad River High.
235
00:18:59,597 --> 00:19:02,886
Κύριε Τζούλιας, ναι. Θα ρίξω μια ματιά
στο πρόγραμμά του.
236
00:19:06,187 --> 00:19:08,349
Σε πόσα μαθήματα
πρέπει να κάνεις τεστ;
237
00:19:08,356 --> 00:19:11,975
- Μόνο σε ένα.
- Ήξερα ότι είσαι έξυπνος.
238
00:19:12,193 --> 00:19:14,651
Αλλά αυτό σε κάνει σούπερ έξυπνο.
239
00:19:15,279 --> 00:19:17,066
- Σε ποιο;
- Ισπανικά.
240
00:19:17,865 --> 00:19:19,322
Πότε συνέβη αυτό;
241
00:19:19,533 --> 00:19:24,119
Μόλις πάρω βιβλία από τη
βιβλιοθήκη.
242
00:19:25,206 --> 00:19:27,118
Είμαι πραγματικά εντυπωσιασμένος.
243
00:19:27,416 --> 00:19:30,159
Λοιπόν, αυτό ήταν πιο
διασκεδαστικό από τα Αγγλικά.
244
00:19:30,461 --> 00:19:33,124
- Γεια σου νεοσύλλεκτε!
- Γεια! Γεια!
245
00:19:34,256 --> 00:19:36,088
Από πού ξέρεις την Τρις Πέτερσον;
246
00:19:36,300 --> 00:19:39,464
Πάντα τριγυρνά στη βιβλιοθήκη
και παρακολουθεί εμένα και τον Ντέιβιντ Σ,
247
00:19:39,470 --> 00:19:42,804
- καθώς γλείφουμε ο ένας τον άλλον.
- Ανατριχιαστικό.
248
00:19:43,307 --> 00:19:46,266
Ναι. Αύριο στις δύο. Να έχετε μια
Broad River-ταστική μέρα.
249
00:19:47,228 --> 00:19:48,935
Τι έχουμε εδώ;
250
00:19:50,064 --> 00:19:51,726
Εντάξει.
251
00:19:56,987 --> 00:20:02,949
Εντάξει. Το τεστ Ισπανικών θα
γίνει σήμερα την έβδομη ώρα στην αίθουσα.
252
00:20:03,327 --> 00:20:04,784
Εντάξει. Όλα καλά;
253
00:20:05,913 --> 00:20:07,324
Εντάξει. Ευχαριστώ.
254
00:20:07,331 --> 00:20:09,789
Έι! Αν δεν είναι η αγαπημένη
μου νέα μαθήτρια, η Bindu!
255
00:20:10,126 --> 00:20:11,662
Και...
256
00:20:11,669 --> 00:20:13,160
ο φίλος της!
257
00:20:13,379 --> 00:20:15,871
Ήρθες επιτέλους να γραφτείς
στους Μαθηματικούς Αγώνες;
258
00:20:17,216 --> 00:20:18,297
Όχι.
259
00:20:18,509 --> 00:20:19,716
Όχι;
260
00:20:19,927 --> 00:20:23,261
Μαθηματικοί αθλητές. Θεέ μου!
Φαντάζεστε τη Bindu στην ομάδα;
261
00:20:23,472 --> 00:20:26,306
Θα μπορούσαμε επιτέλους να κλωτσήσουμε
τον καθεδρικό ναό High στο κωλομέρι!
262
00:20:26,308 --> 00:20:28,925
Όχι, θέλω να απαλλαγώ
από την υποχρεωτική εκπαίδευση.
263
00:20:28,936 --> 00:20:31,053
Τι λες; Έχουν περάσει μόνο
λίγες εβδομάδες.
264
00:20:31,063 --> 00:20:32,725
Ήταν πάρα πολλές.
265
00:20:33,023 --> 00:20:35,015
Έλα, θα χάσεις τον χειμερινό χορό.
266
00:20:35,025 --> 00:20:37,733
Υπέροχο θέμα φέτος.
Και είμαι σίγουρος,
267
00:20:38,112 --> 00:20:39,899
ο φίλος σου εδώ θα απογοητευτεί.
268
00:20:41,365 --> 00:20:43,527
Ως φίλος της Bindu...
269
00:20:43,784 --> 00:20:47,903
και μαθητής που πηγαίνει
σε αυτό το σχολείο εδώ και τρία χρόνια - Πίτερ-
270
00:20:47,913 --> 00:20:49,825
νομίζω ότι έχει αποφασίσει.
271
00:20:49,832 --> 00:20:53,166
Δηλαδή λες, Paul, ότι θα πάρει
το χρόνο της να το σκεφτεί.
272
00:20:53,169 --> 00:20:55,627
Καλό. Έξυπνο. Εσύ!
273
00:20:55,629 --> 00:20:57,370
Εγώ;!
274
00:20:57,381 --> 00:20:58,963
Θα ήμουν καλός στους
Μαθηματικούς Αθλητές.
275
00:20:59,467 --> 00:21:01,208
Θα χρειαζόμουν ακόμη το τέλος.
276
00:21:01,802 --> 00:21:04,545
- Τέλος;
- Υπάρχει χρέωση για αυτό το τεστ.
277
00:21:04,889 --> 00:21:08,303
57 δολάρια.
Δεχόμαστε μετρητά ή επιταγές.
278
00:21:18,319 --> 00:21:19,901
Δεν έχω τόσα.
279
00:21:20,237 --> 00:21:22,854
Λοιπόν, τότε θα πρέπει να περιμένεις
για το επόμενο τεστ.
280
00:21:23,616 --> 00:21:25,528
Πότε είναι;
281
00:21:28,496 --> 00:21:30,032
Τον Μάρτιο.
282
00:21:30,664 --> 00:21:32,030
Μάρτιος;
283
00:21:33,000 --> 00:21:34,616
Μπορείς να τηλεφωνήσεις στη μαμά σου;
284
00:21:35,795 --> 00:21:38,287
Ίσως. Μπορώ να χρησιμοποιήσω
το κινητό σου, σε παρακαλώ;
285
00:21:38,547 --> 00:21:40,630
- Δεν έχεις δικό σου;
- Όχι.
286
00:21:43,636 --> 00:21:45,172
Ένα δευτερόλεπτο.
287
00:21:45,179 --> 00:21:47,296
- Συγγνώμη.
- Χρειάζομαι τα χρήματα γρήγορα.
288
00:21:51,644 --> 00:21:53,101
Μαμά;
289
00:21:53,312 --> 00:21:55,019
<i>Όχι, εγώ είμαι, μικρή μου.</i>
290
00:21:56,232 --> 00:21:57,939
Γιατί έχεις το κινητό της μαμάς;
291
00:21:58,275 --> 00:22:01,188
<i>Επειδή κάποιος έριξε χυμό</i> στο δικό
μου, το ξέχασες ήδη;
292
00:22:02,571 --> 00:22:05,188
Πρέπει να μου φέρεις 55 δολάρια και 75.
293
00:22:05,199 --> 00:22:08,112
- Γιατί;
<i>- Είναι</i>... Είναι για τον...
294
00:22:09,995 --> 00:22:11,657
-...τον χορό.
- Τον χορό;
295
00:22:12,122 --> 00:22:15,536
<i>Ναι, Χειμωνιάτικος Χορός της</i> Χώρας των Θαυμάτων.
296
00:22:15,543 --> 00:22:17,535
Σε προσκάλεσε κανένας
στο χορό, μικρή μου;
297
00:22:19,880 --> 00:22:21,041
Ναι...
298
00:22:22,508 --> 00:22:25,046
- Το αγόρι που σε <i>πείραξε;</i>
- Σωστά.
299
00:22:25,052 --> 00:22:26,588
- Ναι, ο Bill.
<i>- Το ήξερα.</i>
300
00:22:26,595 --> 00:22:28,928
- Ακριβώς.
<i>- Το ήξερα. Τα αγόρια πάντα</i>
301
00:22:28,931 --> 00:22:31,218
Κορίτσια που σας βρίσκουν ωραίο.
Εγώ τότε έσπρωξα μία.
302
00:22:32,142 --> 00:22:35,385
Μετά με τιμώρησαν.
<i>Αυτό ήταν λυπηρό.</i>
303
00:22:35,396 --> 00:22:37,979
<i>Αλλά ξέρεις τι; Πρέπει
να μιλήσω με τη μαμά σου</i>
304
00:22:37,982 --> 00:22:41,350
Έχει μια πραγματικά περίεργη
στάση για τέτοια <i>πράγματα.</i>
305
00:22:41,360 --> 00:22:43,602
Ξέρω. Χρειάζομαι τα χρήματα
μέχρι την έβδομη ώρα.
306
00:22:43,612 --> 00:22:46,446
Είμαι στη δουλειά.
Δεν μπορώ να φύγω.
307
00:22:46,699 --> 00:22:48,611
<i>Δεν μπορούμε να αγοράσουμε
την κάρτα τη Δευτέρα;</i>
308
00:22:48,617 --> 00:22:50,950
- Όχι, σχεδόν εξαντλήθηκαν.
<i>- Δεν μπορεί να αγοράσει</i>
309
00:22:50,953 --> 00:22:52,489
και να του επιστρέψουμε τα χρήματα;
310
00:22:52,496 --> 00:22:54,112
Άσε με ήσυχο.
311
00:22:56,166 --> 00:22:57,953
Δεν σε κατάλαβα.
312
00:22:57,960 --> 00:22:59,201
Γεια;
313
00:22:59,211 --> 00:23:00,668
Chup kain doo...
314
00:23:03,924 --> 00:23:05,415
Είσαι παραδομένη.
315
00:23:05,718 --> 00:23:07,175
- Όχι.
- Ω ναι.
316
00:23:07,177 --> 00:23:09,794
Ναι, πρέπει να συμφωνήσω με την Trish.
317
00:23:10,014 --> 00:23:12,677
Δεν φαίνεται καλό.
Είναι ό,τι έχω.
318
00:23:16,186 --> 00:23:17,722
Άκου, Bindu.
319
00:23:18,606 --> 00:23:22,520
Πέντε μαθήματα, είναι δέκα δολάρια
την ώρα.
320
00:23:22,985 --> 00:23:24,442
Λοιπόν...
321
00:23:24,445 --> 00:23:27,609
- Πώς θα το κάνεις;
- Θα φέρει τα χρήματα;
322
00:23:27,615 --> 00:23:29,902
Ναι. Θα είναι εδώ την έβδομη ώρα.
323
00:23:32,202 --> 00:23:33,784
Απλά κλέψτε τα.
324
00:23:33,787 --> 00:23:35,028
- Δεν το κάνουμε.
- Τι;
325
00:23:35,039 --> 00:23:36,951
- Δεν θα έπρεπε να είστε στο μάθημα;
- Ναι.
326
00:23:36,957 --> 00:23:37,913
- Ναι.
- Ναι.
327
00:23:38,167 --> 00:23:41,205
Τότε πηγαίνετε. Σας περιμένουν.
Στο μάθημα.
328
00:23:47,676 --> 00:23:50,043
Κυρία, περιμέναμε...
329
00:23:51,138 --> 00:23:53,004
να κάνετε την εμφάνισή σας.
330
00:23:53,390 --> 00:23:54,471
Παρακαλώ.
331
00:23:55,976 --> 00:23:57,467
Κάθισε.
332
00:23:58,312 --> 00:23:59,723
Αμέσως.
333
00:24:05,486 --> 00:24:07,728
Θέλω να δω τα μυαλά σας να καπνίζουν.
334
00:24:12,076 --> 00:24:14,534
Έχεις τις σημειώσεις
για τις ρητές συναρτήσεις;
335
00:24:15,788 --> 00:24:18,622
<i>ΤΡΟΠΟΙ ΓΙΑ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΧΡΗΜΑΤΑ</i>
336
00:24:19,208 --> 00:24:21,120
Σημειώσεις για τις ρητές συναρτήσεις.
337
00:24:21,126 --> 00:24:23,334
- Τι συμβαίνει με αυτές;
- Θέλω να δω τις δικές σου.
338
00:24:27,091 --> 00:24:29,959
Δεν θα σου δώσω καμία από
τις εργασίες μου από σήμερα
339
00:24:30,219 --> 00:24:33,212
ούτε τις σημειώσεις μου
ούτε τίποτα άλλο.
340
00:24:33,555 --> 00:24:35,842
Τι γίνεται με τη συμφωνία;
341
00:24:36,100 --> 00:24:38,467
Ναι, αλλά δεν έχω χρόνο.
342
00:24:42,189 --> 00:24:43,521
Sam Abernathy!
343
00:24:44,316 --> 00:24:46,854
Αν δεν ήσουν συνέχεια
στο κινητό σου,
344
00:24:46,860 --> 00:24:48,977
ίσως να περνούσες
το μάθημά μου.
345
00:24:49,530 --> 00:24:51,522
Βάλτο κάτω.
346
00:24:51,532 --> 00:24:53,990
- Αμέσως.
- Σου το είπε ο Peter;
347
00:24:54,660 --> 00:24:57,073
Νομίζω ότι ίσως πρέπει να
αρχίσεις να κάνεις
348
00:24:57,079 --> 00:24:59,617
τις εργασίες σου μόνος σου.
349
00:25:07,589 --> 00:25:10,172
Έχω τέσσερα AP μαθήματα.
350
00:25:10,384 --> 00:25:11,795
Με σκοτώνεις.
351
00:25:13,053 --> 00:25:16,592
Weißt du, was passieren wird,
wenn mein Durchschnitt unter 3.9 fällt?
352
00:25:19,101 --> 00:25:20,967
Ich werde obdachlos und muss sterben.
353
00:25:21,186 --> 00:25:23,178
Ich glaube, das ist eher unwahrscheinlich.
354
00:25:23,188 --> 00:25:24,554
Ist es nicht.
355
00:25:26,358 --> 00:25:27,769
Laut meinem Vater.
356
00:25:28,861 --> 00:25:30,477
Würde deiner nicht dasselbe sagen?
357
00:25:34,616 --> 00:25:36,232
Mein Vater ist tot.
358
00:25:41,040 --> 00:25:42,247
Okay.
359
00:25:44,960 --> 00:25:46,701
- Wie viel?
- Wofür?
360
00:25:47,004 --> 00:25:49,872
Was kostet es, wenn du heute Abend
meine Hausaufgaben machst?
361
00:25:56,513 --> 00:25:58,596
Wie wär's mit 53 Dollar 75?
362
00:25:58,599 --> 00:25:59,680
Was?!
363
00:26:03,687 --> 00:26:05,019
Vergiss es.
364
00:26:06,356 --> 00:26:07,938
Okay. Fünf Dollar.
365
00:26:27,711 --> 00:26:30,294
<i>Noch: 48 Dollar 75</i>
366
00:26:32,466 --> 00:26:35,334
Oh mein Gott. Was für eine Idiotin.
367
00:26:35,344 --> 00:26:37,381
- Voll in die Fresse.
- Freak!
368
00:26:37,638 --> 00:26:39,254
- Verarscht du mich?
- Was macht sie da?
369
00:26:39,264 --> 00:26:40,596
Das hat wehgetan.
370
00:26:40,933 --> 00:26:42,595
Sie ist voll in den Ball reingerannt.
371
00:26:42,601 --> 00:26:44,467
Ich meine, wie doof kann man denn sein?
372
00:26:45,687 --> 00:26:47,269
Auf die Bank, Hindu.
373
00:26:47,940 --> 00:26:50,808
Ich heiße Bindu.
Hindu ist was Religiöses.
374
00:27:20,722 --> 00:27:23,760
Das hast du doch nur vorgetäuscht.
375
00:27:25,519 --> 00:27:29,388
Siehst du das Mädchen da? Die, die dich
fast mit dem Basketball ausgeknockt hat?
376
00:27:30,065 --> 00:27:31,476
Die Rothaarige?
377
00:27:32,651 --> 00:27:36,019
Die hat einem 40-Jährigen mal'n Blowjob
vor dem Supermarkt gegeben.
378
00:27:36,280 --> 00:27:37,862
Einen was?
379
00:27:38,407 --> 00:27:40,524
- Blowjob?
- Und er hat nicht mal danach gefragt.
380
00:27:41,827 --> 00:27:44,035
- Dann war das doch sehr nett von ihr.
- Das Mädchen da
381
00:27:44,246 --> 00:27:46,738
tunkt ihren Tampon in Vodka
und ist den ganzen Tag besoffen.
382
00:27:49,042 --> 00:27:51,785
Ich muss das hier fertigmachen...
383
00:27:51,795 --> 00:27:53,627
Das ist wichtiger als Hausaufgaben.
384
00:27:54,006 --> 00:27:56,749
Diese Geheimnisse zahlen sich aus.
385
00:27:57,009 --> 00:27:58,841
Du kannst mir später danken.
386
00:27:59,094 --> 00:28:01,256
Also, was läuft mit dem süßen Peter?
Habt ihr zwei was?
387
00:28:01,930 --> 00:28:04,263
- Was sollen wir haben?
- Seid ihr ein Paar?
388
00:28:05,976 --> 00:28:07,558
Wir sind nur Freunde.
389
00:28:08,187 --> 00:28:11,225
Ich hörte von Nicole, dass
Peter Wexler- sie sagte den vollen Namen,
390
00:28:11,231 --> 00:28:14,395
es kann nur er sein - in eine Kirche
einstieg und den Priester töten wollte.
391
00:28:14,401 --> 00:28:15,687
- Was?
- Ja.
392
00:28:16,153 --> 00:28:19,817
- Wieso ist er nicht im Gefängnis?
- Weil der Priester ihm vergeben hat.
393
00:28:21,992 --> 00:28:23,949
Ich stehe auf böse Jungs.
394
00:28:29,833 --> 00:28:31,415
Du weißt doch was, oder?
395
00:28:32,294 --> 00:28:34,502
- Nein.
- Wenn du was weißt, komm zu mir, okay?
396
00:28:34,922 --> 00:28:36,914
Nicole da drüben ist eine Schlampe.
397
00:28:39,593 --> 00:28:41,129
Und ich zahle.
398
00:28:45,807 --> 00:28:47,469
Wir sehen uns, Bindu.
399
00:28:58,695 --> 00:29:00,231
Ich habe da was.
400
00:29:00,656 --> 00:29:02,522
Was Großes. Richtig Großes.
401
00:29:11,375 --> 00:29:13,241
Έχω κάτι. Κάτι μεγάλο.
402
00:29:19,758 --> 00:29:21,169
Λεσβία!
403
00:29:25,597 --> 00:29:27,759
Εντάξει. Έχω κάτι.
404
00:29:27,766 --> 00:29:29,132
Έχω κάτι.
405
00:29:39,736 --> 00:29:41,272
Έχω κάτι.
406
00:29:42,322 --> 00:29:44,359
Πρέπει να σου το πω. Αμέσως.
407
00:29:49,246 --> 00:29:50,487
Σκασμός!
408
00:29:55,919 --> 00:29:57,455
Ακολούθησέ με.
409
00:29:57,796 --> 00:29:58,786
Εντάξει.
410
00:30:07,514 --> 00:30:08,846
Εντάξει. Άρχισε.
411
00:30:09,516 --> 00:30:10,973
Εγώ...
412
00:30:11,184 --> 00:30:13,927
- Χρειάζομαι 20 δολάρια.
- Ξέχασέ το. Τρελάθηκες;
413
00:30:14,146 --> 00:30:18,982
Όχι! Εννοώ, τα χρειάζομαι για
προστασία.
414
00:30:19,318 --> 00:30:20,479
Από τι;
415
00:30:22,821 --> 00:30:25,313
Τη σατανιστική αίρεση.
416
00:30:25,532 --> 00:30:26,864
Το ήξερα.
417
00:30:28,744 --> 00:30:32,488
Δέκα. Τι συνέβη; Ο Πίτερ
σκότωσε τον ιερέα;
418
00:30:32,497 --> 00:30:35,911
Σκότωσε; Ουάου! Όχι, δεν είπα
τίποτα για φόνο.
419
00:30:35,917 --> 00:30:37,408
Αυτό δεν είναι παιχνίδι για μένα.
420
00:30:37,669 --> 00:30:38,785
Όχι, εννοώ...
421
00:30:40,005 --> 00:30:42,418
Αφορά κάτι άλλο.
422
00:30:45,635 --> 00:30:46,842
Λοιπόν...
423
00:30:47,137 --> 00:30:48,924
- Αφορά...
- Τον Πίτερ.
424
00:30:49,264 --> 00:30:53,679
- Πίτερ, ναι. Αφορά αυτόν. Αυτός...
- ...κρυφά έβγαινε με την κυρία
Σάιμον.
425
00:30:53,685 --> 00:30:54,971
Τι; Όχι.
426
00:30:55,187 --> 00:30:58,931
Κυκλοφορεί εδώ και εβδομάδες, θα
ήταν πραγματικά παλιό.
427
00:31:02,736 --> 00:31:04,272
Πες το.
428
00:31:07,240 --> 00:31:08,276
Αυτός...
429
00:31:09,034 --> 00:31:11,777
- ...ούρησε στη λεμονάδα του διευθυντή.
- Όχι. Αηδία.
430
00:31:11,787 --> 00:31:13,403
Εντάξει, τι συνέβη τότε;
431
00:31:13,622 --> 00:31:14,703
Αυτός...
432
00:31:17,501 --> 00:31:19,037
Έφαγε έναν βάτραχο.
433
00:31:22,172 --> 00:31:24,164
Αυτό δεν είναι ακριβώς αυτό που
περίμενα.
434
00:31:25,884 --> 00:31:28,126
Ήταν ζωντανός βάτραχος;
435
00:31:30,472 --> 00:31:31,508
Ναι.
436
00:31:37,187 --> 00:31:38,519
Όπως και να έχει.
437
00:31:38,522 --> 00:31:40,730
Θα χωρίσω μαζί του μετά τον
χειμερινό χορό.
438
00:31:40,732 --> 00:31:42,473
Έχω ήδη το φόρεμά μου, οπότε...
439
00:31:43,693 --> 00:31:45,935
Ω Θεέ μου, η Κένζι θέλει να
χωρίσει με τον Σαμ.
440
00:31:46,696 --> 00:31:49,905
Δεν ξέρω. Μέχρι το κολέγιο είναι
αρκετά καλός.
441
00:31:50,200 --> 00:31:53,113
Θεέ μου όχι. Δεν θα ήθελα ποτέ
να γλείψω το γλειφιτζούρι του.
442
00:31:53,328 --> 00:31:56,162
- Μιλάει για στοματικό έρωτα.
- Όχι αλήθεια; Αρκετά τρελό.
443
00:31:58,041 --> 00:31:59,498
Τι είναι αυτό;
444
00:32:04,756 --> 00:32:08,045
Στον στοματικό έρωτα, η γυναίκα
βάζει το πέος του άνδρα στο στόμα
445
00:32:08,051 --> 00:32:10,464
και του το κάνει για όσο
χρειάζεται μέχρι να έχει οργασμό.
446
00:32:10,470 --> 00:32:12,837
Στους τύπους αρέσει πολύ αυτό και
το βρίσκουν κουλ.
447
00:32:19,563 --> 00:32:21,429
Είμαστε πάτσι, σκύλα.
448
00:32:24,943 --> 00:32:27,151
<i>Υπόλοιπο: 38 δολάρια 75</i>
449
00:32:30,240 --> 00:32:33,153
<i>Υπόλοιπο: 48 δολάρια 75</i>
450
00:32:41,710 --> 00:32:42,996
- Mierda.
- Έι!
451
00:32:43,003 --> 00:32:44,665
Είπα στη γραμματέα ότι δεν
έχω τίποτα να φάω,
452
00:32:44,671 --> 00:32:46,333
επειδή η μαμά μου δεν μου
έδωσε τίποτα,
453
00:32:46,339 --> 00:32:48,171
επειδή το έσκασε με έναν
πωλητή από το σούπερ μάρκετ
454
00:32:48,175 --> 00:32:50,838
και ο μπαμπάς είναι πολύ σοκαρισμένος
για να κάνει οτιδήποτε άλλο εκτός
455
00:32:50,844 --> 00:32:53,632
από σάντουιτς με τυρί, και έτσι μου
το έδωσε αυτό.
456
00:32:53,638 --> 00:32:55,425
Ευχαριστώ.
457
00:32:56,933 --> 00:32:58,219
- Είσαι εντάξει;
- Ε, όχι και τόσο...
458
00:32:58,226 --> 00:33:00,684
Έχασα δέκα δολάρια, αλλά τώρα
ξέρω τι είναι τα blowjob.
459
00:33:01,480 --> 00:33:04,848
Αλλά αν το σκεφτείς, η
ονομασία είναι πολύ περίεργη,
460
00:33:04,858 --> 00:33:07,726
επειδή δεν φυσάς καν.
461
00:33:07,736 --> 00:33:09,477
Κέρματα.
462
00:33:10,447 --> 00:33:11,608
- Κέρματα.
- Τι;
463
00:33:13,575 --> 00:33:15,032
Τους αναγκάζω να μου
πετάνε κέρματα.
464
00:33:15,035 --> 00:33:16,776
- Περίμενε. Τι;
- Ξέρεις τη Λυδία, σωστά;
465
00:33:17,037 --> 00:33:18,949
Από την ομάδα ποδοσφαίρου;
466
00:33:19,164 --> 00:33:21,281
Τότε ξέρεις και την Σίλια Τζόνσον;
467
00:33:21,291 --> 00:33:23,123
- Ναι.
- Φίλε, ήμουν μαζί της χθες.
468
00:33:23,126 --> 00:33:24,788
Μόλις χτύπησε τη μισή ομάδα.
469
00:33:25,170 --> 00:33:27,583
Έχεις κανένα πρόβλημα, μικρέ Curry
Nager;
470
00:33:38,600 --> 00:33:40,432
Ξέρεις, δεν μπορείς να
μασάς κάρυ, αλλά...
471
00:33:40,977 --> 00:33:43,890
Δεν έχει σημασία. Άντε από δω.
472
00:33:44,147 --> 00:33:45,979
Είμαστε ελεύθεροι εδώ.
473
00:33:47,901 --> 00:33:49,688
- Άστο απλά.
- Άκου, εσύ...
474
00:33:50,320 --> 00:33:52,107
- Δεν έχω όρεξη. Άστο.
- Να' σαι κι εσύ.
475
00:33:52,113 --> 00:33:53,775
Τι;
476
00:33:54,032 --> 00:33:55,022
Θεέ μου, ρε μαλάκες σπασίκλες!
477
00:33:55,325 --> 00:33:56,907
Τι διάολο ήταν αυτό;
478
00:33:59,037 --> 00:34:00,528
Σχεδόν πέταγαν κέρματα, εσύ
το κατέστρεψες.
479
00:34:00,747 --> 00:34:03,535
Μπίντου, αυτό ήταν το πιο θλιβερό
και μαζοχιστικό πράγμα,
480
00:34:03,542 --> 00:34:06,410
που έχω δει ποτέ.
481
00:34:06,836 --> 00:34:08,293
Αν είσαι τόσο απελπισμένος,
έλα μαζί.
482
00:34:09,381 --> 00:34:11,919
Έχω μια ιδέα.
483
00:34:12,926 --> 00:34:14,383
Η μαμά σου εγκατέλειψε
πραγματικά τον μπαμπά σου για
484
00:34:19,558 --> 00:34:23,643
έναν πωλητή από το σούπερ μάρκετ;
485
00:34:23,937 --> 00:34:26,600
Όχι.
Είναι μαζί για χρόνια.
486
00:34:30,193 --> 00:34:33,027
Αυτές οι λέξεις στο ντουλάπι
σου, γιατί είναι εκεί;
487
00:34:33,780 --> 00:34:35,442
'Πουτάνα' και 'Λεσβία';
488
00:34:36,449 --> 00:34:37,906
Ναι.
489
00:34:38,159 --> 00:34:39,695
Δεν ξέρω.
490
00:34:41,871 --> 00:34:43,487
- 35 σεντς.
- Τέλεια!
491
00:34:47,252 --> 00:34:53,874
Δηλαδή απλά τα έγραψαν
τυχαία στο ντουλάπι σου;
492
00:34:54,509 --> 00:34:57,217
Εντάξει, το μόνο πράγμα που μπορώ
να φανταστώ είναι...
493
00:34:58,263 --> 00:35:00,300
Ξέρεις την αίθουσα υπολογιστών
στον δεύτερο όροφο;
494
00:35:00,724 --> 00:35:02,590
Ναι, αυτή με τα iMac του 1996,
495
00:35:02,851 --> 00:35:04,808
στην οποία δεν μπαίνει
κανείς, εκτός από φιλιά.
496
00:35:04,811 --> 00:35:06,393
Ναι. Περίμενε, τι;
497
00:35:06,605 --> 00:35:09,814
Σοβαρά; Μακάρι να μου
το είχε πει κάποιος νωρίτερα.
498
00:35:10,066 --> 00:35:11,932
Έπρεπε να εκτυπώσω κάτι.
499
00:35:11,943 --> 00:35:14,276
Μερικοί την αποκαλούν
την αίθουσα Στιβ Blow-Jobs.
500
00:35:14,613 --> 00:35:16,354
Τι σκατά;
501
00:35:17,866 --> 00:35:19,903
Πραγματικά; Ξανά;
502
00:35:36,635 --> 00:35:38,467
Όχι, όχι, όχι, όχι...
503
00:35:53,109 --> 00:35:54,441
Ήθελα...
504
00:35:54,903 --> 00:35:56,986
Θα πάω απλά να τυπώσω
στη βιβλιοθήκη.
505
00:35:59,824 --> 00:36:01,440
Του χάλασες την ξενάγηση!
506
00:36:03,578 --> 00:36:05,661
Ε, μάλλον έτσι φαίνεται.
507
00:36:08,500 --> 00:36:09,741
Άκου.
508
00:36:13,213 --> 00:36:14,420
Θέλω...
509
00:36:15,256 --> 00:36:17,714
Πήτερ, δε θέλω να γίνω
άλλος ένας Τζίμι Μουρ ή κάτι τέτοιο.
510
00:36:17,926 --> 00:36:19,838
Δεν θα συμβεί αυτό.
511
00:36:20,053 --> 00:36:21,715
Δεν συνέβη ήδη;
512
00:36:26,768 --> 00:36:27,804
Επίσης...
513
00:36:29,437 --> 00:36:31,429
είπα κάτι στην Χόλι για σένα.
514
00:36:33,024 --> 00:36:35,232
- Τι είπες;
- Είναι...
515
00:36:35,777 --> 00:36:38,144
Μιλάει τόσο γρήγορα
και ήμουν πολύ νευρικός
516
00:36:38,154 --> 00:36:40,191
και ήθελε να μάθει
με ποιον βγαίνεις και εγώ...
517
00:36:40,198 --> 00:36:42,736
- Και τι της είπες;
- Δεν θα με άφηνε να φύγω,
518
00:36:42,742 --> 00:36:45,155
- αν δεν της έλεγα κάτι για σένα.
- Μπίντου, φτύστο.
519
00:36:45,161 --> 00:36:47,118
Είπα ότι έφαγες έναν βάτραχο.
520
00:36:52,502 --> 00:36:55,461
Δεν ξέρω. Ήταν το πρώτο
που μου ήρθε στο μυαλό.
521
00:36:55,839 --> 00:36:57,455
Λυπάμαι πραγματικά.
522
00:36:58,133 --> 00:37:00,671
Ναι...
Ουάου!
523
00:37:02,178 --> 00:37:03,259
Εντάξει.
524
00:37:04,681 --> 00:37:05,762
Εντάξει.
525
00:37:06,391 --> 00:37:10,681
Το καταλαβαίνω.
Ταιριάζει με όλη την ιστορία της αίρεσης.
526
00:37:11,730 --> 00:37:14,598
Ναι, ναι. Η Χόλι ανέφερε κάτι
ότι προσπάθησες να σκοτώσεις έναν ιερέα.
527
00:37:14,607 --> 00:37:16,815
ότι προσπάθησες να
σκοτώσεις έναν ιερέα.
528
00:37:17,068 --> 00:37:18,809
Ναι. Προφανώς το έκανα.
529
00:37:21,740 --> 00:37:23,982
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι αυτός ο μύθος κυκλοφορεί ακόμα.
530
00:37:29,080 --> 00:37:30,196
Έι!
531
00:37:32,041 --> 00:37:33,407
Κέρμα πλυντηρίου αυτοκινήτων.
532
00:37:33,752 --> 00:37:37,291
Τι αποτυχία.
Θα πάω να ενοχλήσω τον Ρομπ,
533
00:37:37,547 --> 00:37:39,709
ίσως έχει κάτι.
Θα τα πούμε αργότερα.
534
00:37:40,967 --> 00:37:42,378
- Πήτερ;
- Ναι;
535
00:37:43,386 --> 00:37:45,628
Λυπάμαι πραγματικά
για την ιστορία με τον βάτραχο.
536
00:37:47,348 --> 00:37:50,341
Ναι. Εννοώ, μείνε εκεί.
Ίσως βρω έναν νόστιμο βάτραχο
537
00:37:50,351 --> 00:37:52,058
στο δρόμο μου προς τον Ρομπ.
538
00:37:59,986 --> 00:38:03,696
<i>Υπόλοιπο: 42 δολάρια και 60</i>
539
00:38:08,077 --> 00:38:11,286
Έι, ποιος κοπανάει
την τέταρτη ώρα;
540
00:38:12,916 --> 00:38:14,578
Πώς πήγε;
541
00:38:15,001 --> 00:38:16,208
Ε...
542
00:38:16,419 --> 00:38:19,628
- ...ήταν η αρχή του τέλους.
- Τρελό, το βλέπετε αυτό;
543
00:38:19,631 --> 00:38:22,669
- Είναι μοναχική.
- Γεια σου, μοναχική.
544
00:38:23,259 --> 00:38:24,750
Βγες από τον εαυτό σου.
545
00:38:26,471 --> 00:38:29,088
Ω, όχι.
Όχι, μου αρέσει να είμαι μόνος.
546
00:38:32,227 --> 00:38:33,968
Εντάξει. Εδώ. Έλα.
547
00:38:36,356 --> 00:38:37,722
Πάρτο.
548
00:38:45,990 --> 00:38:48,073
- Τι είναι αυτό;
- Αυτό είναι ένα τσιγάρο.
549
00:38:48,701 --> 00:38:49,987
Χόρτο;
550
00:38:49,994 --> 00:38:51,781
Εσείς το λέτε κάνναβη.
551
00:38:53,373 --> 00:38:57,492
- Δεν θα πρεπε να νιθω κτι;
- Ίσως να αντχεις αρκετ.
552
00:38:59,504 --> 00:39:01,040
Ή αυτ εναι ψετικο.
553
00:39:03,007 --> 00:39:04,873
Αλθεια; Το τσιγρο εναι ψετικο;
554
00:39:05,176 --> 00:39:08,635
Στοιχηματζω πως θα τα φτσεις.
Σντομα.
555
00:39:09,055 --> 00:39:10,421
Πσα;
556
00:39:12,684 --> 00:39:14,391
Ναι. Ναι, πσα;
557
00:39:14,978 --> 00:39:16,935
- Πσα τι;
- Πσα στοιχηματζεις;
558
00:39:17,897 --> 00:39:19,388
Εντξει.
559
00:39:20,024 --> 00:39:21,435
Θα σου πληρσω...
560
00:39:22,485 --> 00:39:25,444
πντε δολρια,
για κθε τζορα που παρνεις.
561
00:39:26,322 --> 00:39:27,984
Δεν χω ιδα τι σημανει αυτ,
562
00:39:28,199 --> 00:39:32,443
αλλ τι θα λες για πντε δολρια,
κθε φορ που εισπνω;
563
00:39:36,207 --> 00:39:37,914
Α, ναι; Ττε το κανουμε αυτο;
564
00:39:38,167 --> 00:39:41,331
- Εντξει. Ακογεται καλ.
- Ττε φρε τις τζορες!
565
00:39:46,426 --> 00:39:47,792
Αυτ ηταν μα.
566
00:39:49,262 --> 00:39:50,628
Πρτε βαθι εισπνο.
567
00:39:50,889 --> 00:39:52,096
Εντξει, εντξει, εντξει.
568
00:40:10,450 --> 00:40:13,614
- Τι εναι αυτ;
- Τι εννοες;
569
00:40:13,995 --> 00:40:16,738
Δεν το ακούτε αυτό;
570
00:40:25,423 --> 00:40:27,460
Εντξει. Αυτ αρκε, εναι καλ.
571
00:40:27,467 --> 00:40:28,833
Είμαι...
572
00:40:28,843 --> 00:40:32,462
Πολυ καλα!
573
00:40:33,348 --> 00:40:34,805
Εικοσι δολρια!
574
00:40:35,558 --> 00:40:37,675
<i>Ακομα: 22 δολαρια 60</i>
575
00:42:23,833 --> 00:42:26,200
<i>Ακομα: 40 δολαρια 50</i>
576
00:42:26,544 --> 00:42:28,410
<i>Ακομα: 23 δολαρια 60</i>
577
00:42:38,347 --> 00:42:39,713
Στματησε το.
578
00:42:40,600 --> 00:42:42,592
Κοταξε ποιος εναι παλι ξαπλωμνος.
579
00:42:45,730 --> 00:42:49,770
Ξρεις κτι, Σαμ; Εσαι κακς μαζί
μου επεδ στην πραγματικτητα μ'αγας.
580
00:42:52,445 --> 00:42:53,731
Ναι!
581
00:42:54,781 --> 00:42:57,865
Ναι! Ο Σαμ σ' αγαπει.
582
00:42:58,159 --> 00:43:00,071
Έτσι ακριβώς είναι. Το κατάλαβες.
583
00:43:00,411 --> 00:43:02,619
Μπιντο, είσαι καλά;
584
00:43:02,622 --> 00:43:04,579
- Σκνταψε.
- Ναι, πρπει να πρσαχει,
585
00:43:04,582 --> 00:43:07,290
- που περπατάει. Μπορε να χτυπήσει.
- Αρκετά.
586
00:43:25,770 --> 00:43:27,511
Είσαι εντάξει;
587
00:43:29,398 --> 00:43:31,060
Γιατ να μην ειμαι;
588
00:43:31,317 --> 00:43:35,652
Ναι, μλις επες στο γκομρι,
που σε βασανζει,
589
00:43:35,905 --> 00:43:38,898
τι σε αγαπει. Αλλ...
590
00:43:39,534 --> 00:43:41,241
υπαρχουν και χειροτερα.
591
00:43:41,577 --> 00:43:45,241
Γενοκτονες, ατομικς πλεμος,
λεκδες ιδρτα,
592
00:43:45,623 --> 00:43:46,704
Τραμπ.
593
00:43:48,209 --> 00:43:49,416
Τι?
594
00:43:54,465 --> 00:43:57,299
Γιατ κλας;
Αυτ πρπει...
595
00:43:57,760 --> 00:43:59,672
Αυτ πρπει να εναι αστεο.
596
00:44:01,055 --> 00:44:03,638
<i>Αγαπώ βιβλία</i>
597
00:44:04,684 --> 00:44:06,801
Πήρα μαριχουάνα.
598
00:44:06,811 --> 00:44:09,519
- Νομζω πως πεθανω.
- Εντξει.
599
00:44:11,274 --> 00:44:13,891
- Πσο εισαι φτιαγμνος;
- Δεν ξρω.
600
00:44:13,901 --> 00:44:15,893
Ήμουν εντελώς χαρούμενος για μια
στιγμή
601
00:44:16,154 --> 00:44:19,898
και μετά ξαφνικά απόλυτα λυπημένος.
602
00:44:20,241 --> 00:44:21,948
Ίσως χόρεψαν και όλοι.
603
00:44:23,202 --> 00:44:25,444
Εντάξει. Αυτό είναι...
604
00:44:25,955 --> 00:44:27,491
αρκετά ανεβασμένος.
605
00:44:27,748 --> 00:44:29,455
- Ω, όχι.
- Τι?
606
00:44:29,792 --> 00:44:32,535
Όχι. Δεν μπορώ να πάω
σε αυτό το μάθημα.
607
00:44:32,545 --> 00:44:34,411
Είναι τόσο σκοτεινά εκεί.
608
00:44:34,797 --> 00:44:36,754
Και αυτά τα ανατριχιαστικά βίντεο.
609
00:44:36,757 --> 00:44:40,250
- Θέλω απλώς... Τι κάνεις?
- Έλα, πάρε την τσάντα σου.
610
00:44:40,261 --> 00:44:42,924
Θα φροντίσω να περάσεις
αυτή την εξέταση ισπανικών.
611
00:44:57,778 --> 00:45:02,193
Το αγόρι με τη μεγάλη μύτη
612
00:45:02,200 --> 00:45:04,533
διαβάζει κάτι για τον αθλητισμό.
613
00:45:09,790 --> 00:45:12,578
Το κορίτσι διαβάζει και...
614
00:45:13,669 --> 00:45:15,251
ονειρεύεται.
615
00:45:18,925 --> 00:45:24,387
Μαθαίνω ισπανικά...
616
00:45:25,181 --> 00:45:26,717
και...
617
00:45:27,934 --> 00:45:30,096
και εγώ ονειρεύομαι επίσης.
618
00:45:31,187 --> 00:45:32,098
Λοιπόν...
619
00:45:32,104 --> 00:45:35,393
Ένα αγόρι δώρισε για σένα.
620
00:45:42,323 --> 00:45:43,313
Ευχαριστώ.
621
00:45:44,784 --> 00:45:46,446
Εκεί είστε εσείς οι τρελοί.
622
00:45:46,786 --> 00:45:50,029
Peter, πες της ότι δεν μπορεί να
κάνει τέτοιες μαλακίες.
623
00:45:52,124 --> 00:45:54,366
Τι συμβαίνει με τον σνομπ τύπο;
624
00:45:54,710 --> 00:45:57,077
Τι "συμβαίνει" με τον σνομπ τύπο;
625
00:46:00,258 --> 00:46:03,592
Την βοηθάω με τα ισπανικά, ώστε
να μπορέσει να διδαχθεί ξανά στο σπίτι.
626
00:46:03,594 --> 00:46:05,381
Περίμενε, τι ακριβώς υποτίθεται
ότι θα γίνει αυτό;
627
00:46:06,514 --> 00:46:09,177
Αν έχω μαζέψει αρκετά χρήματα
μέχρι την έβδομη ώρα,
628
00:46:09,183 --> 00:46:11,926
- τότε μπορώ να κάνω την εξέταση...
- Περίμενε, γι' αυτό ήθελες
629
00:46:11,936 --> 00:46:14,394
τα δέκα ποντίκια από εμένα;
Μου είπε ότι έχασε ένα βιβλίο
630
00:46:14,397 --> 00:46:17,185
από τη βιβλιοθήκη και η μαμά
του θα τον σκοτώσει.
631
00:46:17,191 --> 00:46:19,899
- Λυπάμαι πραγματικά.
- Έι, όχι, έλα.
632
00:46:19,902 --> 00:46:21,359
Μην είσαι έτσι. Εντάξει?
633
00:46:21,737 --> 00:46:24,650
Δεν την βοηθάω να φύγει
από το σχολείο, Pete.
634
00:46:25,032 --> 00:46:27,649
Μένει εδώ, με βοηθάει να πάω
στο Stanford.
635
00:46:27,660 --> 00:46:29,993
Δεν μπορείς να την πάρεις
μαζί σου στο Stanford αργότερα.
636
00:46:29,996 --> 00:46:31,988
Ξέρεις, με κλέβεις?
637
00:46:31,998 --> 00:46:34,081
Το έκανες το ίδιο μαζί της.
638
00:46:34,333 --> 00:46:36,325
Αντέγραψες από αυτήν.
639
00:46:38,004 --> 00:46:41,168
Αλήθεια τώρα; Τσακωνόμαστε?
640
00:46:42,133 --> 00:46:43,715
Λόγω αυτής?
641
00:46:45,678 --> 00:46:47,510
Ίσως έτσι είναι.
642
00:47:00,109 --> 00:47:01,395
Ηλίθιος.
643
00:47:03,070 --> 00:47:04,732
Θα θυμώσει μαζί σου;
644
00:47:05,156 --> 00:47:06,397
Ίσως.
645
00:47:11,203 --> 00:47:13,536
Μην ανησυχείς για τον Rob.
Καλύτερα να σκεφτείς,
646
00:47:13,873 --> 00:47:15,956
τι θα κάνεις
όταν βγεις από εδώ.
647
00:47:17,543 --> 00:47:18,659
Bindu?
648
00:47:20,421 --> 00:47:23,084
Bindu.
Τι θα κάνεις όταν βγεις από εδώ;
649
00:47:24,425 --> 00:47:25,632
Ω...
650
00:47:26,802 --> 00:47:28,964
Να πείσω τη μαμά μου να με αφήσει
να πάω σπίτι.
651
00:47:29,680 --> 00:47:32,218
- Πού;
- Ινδία.
652
00:47:33,309 --> 00:47:35,471
Δεν θέλουν όλοι οι Ινδοί
να έρθουν εδώ;
653
00:47:38,147 --> 00:47:39,809
Όχι, όχι όλοι.
654
00:47:40,191 --> 00:47:41,398
Σωστά.
655
00:47:41,650 --> 00:47:42,766
Ναι.
656
00:47:43,652 --> 00:47:44,438
Συγγνώμη.
657
00:47:47,406 --> 00:47:50,274
Δεν σκέφτεσαι ποτέ τι μπορεί
να χάνεις;
658
00:47:52,703 --> 00:47:54,194
Τι θα ήταν αυτό;
659
00:47:59,919 --> 00:48:01,160
Δεν ξέρω.
660
00:48:02,755 --> 00:48:04,121
Λύκειο.
661
00:48:04,840 --> 00:48:08,925
Φαίνεται να είναι κάτι μεγάλο,
που πρέπει να χάσεις.
662
00:48:10,179 --> 00:48:11,260
Ναι.
663
00:48:14,892 --> 00:48:16,884
- Κεφάλαιο τέσσερα;
- Ναι.
664
00:48:19,480 --> 00:48:21,062
Έτσι είναι η ζωή.
665
00:48:22,274 --> 00:48:25,813
Ας μάθουμε κάτι
για αυτόν τον τύπο, τον Κάρλος.
666
00:48:30,950 --> 00:48:32,236
Τι είναι αυτό;
667
00:48:36,705 --> 00:48:38,788
Πού το βρήκες αυτό;
668
00:48:39,875 --> 00:48:41,491
Από το κουτί του Μπιλ εδώ.
669
00:48:41,794 --> 00:48:42,830
Του Μπιλ...
670
00:48:43,087 --> 00:48:44,999
Η Μπίντου κάνει τις εργασίες της
εκεί κάθε μέρα.
671
00:48:45,005 --> 00:48:46,371
Αν τα βρει;
672
00:48:46,382 --> 00:48:49,375
Τότε ίσως έχει δει
αυτά τα καυτά κορμιά.
673
00:48:50,803 --> 00:48:52,795
Πάνε στο γκαράζ, ξεφορτωθείτε τα.
674
00:48:57,810 --> 00:48:59,051
Κατοικία Chaudry.
675
00:48:59,270 --> 00:49:00,602
Ω, γεια σου Μπιλ.
676
00:49:01,147 --> 00:49:02,763
Όταν μιλάς για τον διάβολο.
677
00:49:03,315 --> 00:49:05,022
Ναι, είναι εδώ. Περίμενε.
678
00:49:09,780 --> 00:49:11,396
Γεια σου, γλυκιά μου.
679
00:49:12,575 --> 00:49:14,237
Η Μπίντου προσκλήθηκε σε χορό.
680
00:49:15,369 --> 00:49:16,735
Ποιον χορό;
681
00:49:18,622 --> 00:49:21,581
Υπάρχει ένας σχολικός χορός την
επόμενη εβδομάδα και προσκλήθηκε.
682
00:49:21,584 --> 00:49:24,247
Προσκλήθηκε; Από ποιον;
683
00:49:24,837 --> 00:49:27,625
<i>Ένας σχολικός χορός</i> είναι
μια αμερικανική παράδοση.
684
00:49:27,631 --> 00:49:29,873
Το αγόρι αγοράζει στην κοπέλα
ένα μπουκετάκι.
685
00:49:29,884 --> 00:49:32,342
Βγάζουμε πολλές φωτογραφίες
που κρεμάμε στο ψυγείο.
686
00:49:32,344 --> 00:49:34,757
- Είναι απολύτως φυσιολογικό.
- Όχι, Μπιλ.
687
00:49:34,763 --> 00:49:36,971
Δεν το νομίζω.
Είναι πολύ μικρή γι' αυτό.
688
00:49:37,308 --> 00:49:40,597
Όχι, είναι απολύτως φυσιολογικό
να πηγαίνει σε χορό στην ηλικία της.
689
00:49:40,603 --> 00:49:41,969
Ειλικρινά, είναι πραγματικά...
690
00:49:42,271 --> 00:49:43,933
Με πήρε τηλέφωνο στο διάλειμμα.
691
00:49:44,190 --> 00:49:46,682
Αυτή...
Ήταν πολύ ενθουσιασμένη.
692
00:49:47,109 --> 00:49:49,021
<i>Θέλει να αγοράσει ένα εισιτήριο.</i>
693
00:49:49,028 --> 00:49:51,395
Έχει...
Είναι μόνο δεκαπέντε.
694
00:49:52,239 --> 00:49:53,275
Αλλά...
695
00:49:54,366 --> 00:49:57,859
Τι θα λέγατε να πάει μόνο
σε αυτόν τον χορό, μόνο αυτή τη φορά;
696
00:49:58,662 --> 00:50:01,826
Σου υπόσχομαι,
είναι πραγματικά αβλαβές.
697
00:50:03,334 --> 00:50:05,246
Γιατί είναι τόσο σημαντικό για σένα;
698
00:50:06,212 --> 00:50:08,044
Πώς μπορεί να μην είναι;
699
00:50:08,047 --> 00:50:11,256
Μπαίνω στη ζωή της
και ανατρέπω εντελώς τον κόσμο της.
700
00:50:11,258 --> 00:50:14,092
Το λιγότερο που μπορώ να κάνω
είναι να τη βοηθήσω να πάει σε χορό.
701
00:50:14,845 --> 00:50:16,711
Θησαυρέ μου...
702
00:50:18,390 --> 00:50:20,177
Το εκτιμώ κι εγώ πολύ,
703
00:50:20,392 --> 00:50:23,510
αλλά δεν μπορώ έτσι
<i>ξαφνικά να αλλάξω τους κανόνες. Εντάξει;</i>
704
00:50:23,979 --> 00:50:25,891
Μπορώ να τις πάω εγώ.
705
00:50:26,232 --> 00:50:28,064
Θα τις πάω εγώ και θα τις φέρω.
706
00:50:28,067 --> 00:50:30,434
Και θα φροντίσω να μην
<i>περάσουν καθόλου καλά.</i>
707
00:50:30,861 --> 00:50:32,022
Μπιλ...
708
00:50:32,321 --> 00:50:34,563
Όταν είπα όχι αγόρια,
το εννοούσα.
709
00:50:34,907 --> 00:50:38,446
Δεν μπορώ να παραβιάσω τους κανόνες
επειδή <i>αισθάνεσαι άσχημα.</i>
710
00:50:39,328 --> 00:50:40,864
<i>Καλώς ήρθες στην γονεϊκότητα.</i>
711
00:50:41,539 --> 00:50:45,499
Έχει να κάνει με τη συνέπεια.
Μερικές φορές οι γονείς πρέπει απλά
<i>να είναι οι κακοί.</i>
712
00:50:46,293 --> 00:50:49,627
Φυσικά. Καταλαβαίνω.
Σ'αγαπώ, μωρό μου.
713
00:50:50,297 --> 00:50:51,833
Σ'αγαπώ κι εγώ.
714
00:50:54,718 --> 00:50:57,711
- Τι;
- Αφήνω τη Σμίρτι να πάει να χορέψει.
715
00:50:58,055 --> 00:51:01,514
- Με αγόρια;
- Με τους φίλους της.
716
00:51:01,976 --> 00:51:03,592
Μερικοί είναι αγόρια.
717
00:51:03,811 --> 00:51:06,679
Ο μπαμπάς της το μισεί, αλλά ξέρει
πότε πρέπει να είναι σπίτι.
718
00:51:06,689 --> 00:51:08,100
Το όλο θέμα είναι...
719
00:51:09,066 --> 00:51:11,023
Η Μπίντου φαίνεται να το περνάει
δύσκολα με αυτό.
720
00:51:12,027 --> 00:51:13,689
Θα το συνηθίσει.
721
00:51:15,239 --> 00:51:19,028
Η μητέρα της παντρεύεται
έναν λευκό άνδρα στην Ιντιάνα...
722
00:51:19,034 --> 00:51:20,525
για δεύτερη φορά.
723
00:51:20,536 --> 00:51:21,777
Ο Μπιλ είναι καλός άνθρωπος.
724
00:51:22,246 --> 00:51:23,908
Αλλά σκέψου την Μπίντου.
725
00:51:25,833 --> 00:51:30,043
Είναι σε ένα νέο σχολείο και
η μητέρα της είναι τόσο υπερπροστατευτική.
726
00:51:30,045 --> 00:51:31,752
Και αυτοί οι αυστηροί κανόνες.
727
00:51:32,131 --> 00:51:34,748
Δεν θα μπορούσες καν να τους ακολουθήσεις.
728
00:51:35,009 --> 00:51:40,255
Λάτα, ανατρέφεις την κόρη σου
όπως θέλεις.
729
00:51:40,264 --> 00:51:43,428
Δεν χρειάζομαι αυτή τη διάλεξη
τώρα. Θα το κανονίσω.
730
00:51:43,434 --> 00:51:45,551
Τότε κανονίσ'το.
731
00:51:53,736 --> 00:51:56,774
Λοιπόν,
πιες πολύ νερό και - πρόσεχε.
732
00:51:56,989 --> 00:52:00,778
- Η μαριχουάνα είναι μια εισαγωγική
ουσία.
- Εντάξει, ότι και αν σημαίνει αυτό.
733
00:52:01,410 --> 00:52:02,821
Εντάξει, θα τα πούμε.
734
00:52:16,050 --> 00:52:17,586
Καλή τύχη!
735
00:52:25,351 --> 00:52:27,889
Ο Βίκτορ άκουσε ένα τικ-τακ.
736
00:52:28,187 --> 00:52:30,645
Τικ-τακ, τικ-τακ...
737
00:52:31,815 --> 00:52:34,478
Ήταν το ρολόι του, που σηματοδοτούσε
τη ζωή...
738
00:52:34,485 --> 00:52:37,398
<i>Συναντήσου μαζί μου στο δωμάτιο
114 στη 1:00. Πρέπει να σου πω κάτι.</i>
739
00:52:37,404 --> 00:52:39,020
Υπέροχα.
740
00:52:40,532 --> 00:52:43,650
Ποιος θα διαβάσει την επόμενη παράγραφο;
741
00:52:44,953 --> 00:52:49,163
Κανείς; Ω, η γενναία Μπίντου.
742
00:52:49,792 --> 00:52:51,658
Τι θα μας διαβάσεις;
743
00:52:52,044 --> 00:52:54,081
Ω, βασικά...
744
00:52:55,089 --> 00:52:57,547
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
745
00:52:58,092 --> 00:52:59,048
Εντάξει.
746
00:53:01,095 --> 00:53:02,461
Κάποιος άλλος;
747
00:53:05,099 --> 00:53:06,465
Κανείς;
748
00:53:47,474 --> 00:53:49,215
Γεια;
749
00:53:50,394 --> 00:53:51,601
Πίτερ;
750
00:53:52,604 --> 00:53:53,970
Γεια.
751
00:54:02,030 --> 00:54:03,396
Γεια, περίμενε.
752
00:54:03,615 --> 00:54:05,277
Ήρεμα.
753
00:54:05,534 --> 00:54:07,821
Δεν θα συμβεί τίποτα κακό.
Χαλάρωσε.
754
00:54:08,078 --> 00:54:09,569
Τι θες;
755
00:54:10,998 --> 00:54:13,035
Άκουσα ότι ζητάς
από όλους λεφτά.
756
00:54:13,709 --> 00:54:15,416
- Τώρα φεύγω. - Όχι, άκου, θέλω...
757
00:54:16,628 --> 00:54:18,119
Ορίστε σαράντα.
758
00:54:18,964 --> 00:54:20,546
Σοβαρά;
759
00:54:20,549 --> 00:54:22,165
Έρχομαι ειρηνικά.
760
00:54:25,262 --> 00:54:26,423
Όχι, ευχαριστώ.
761
00:54:27,139 --> 00:54:28,380
Άκου...
762
00:54:29,016 --> 00:54:30,473
Ξέρω, ήμουν χάλια.
763
00:54:31,685 --> 00:54:33,176
Αυτή είναι μια προσφορά ειρήνης.
764
00:54:39,777 --> 00:54:41,109
Δεν τα χρειάζομαι όλα.
765
00:54:43,781 --> 00:54:45,397
Γιατί τα χρειάζεσαι
τέλος πάντων;
766
00:54:46,533 --> 00:54:48,320
Δεν νοιάζει κανέναν.
767
00:54:49,119 --> 00:54:50,451
Εμένα νοιάζει.
768
00:54:55,000 --> 00:54:56,616
Είναι για ένα διαγώνισμα Ισπανικών.
769
00:55:01,006 --> 00:55:02,372
Εντάξει.
770
00:55:16,688 --> 00:55:17,974
Τότε...
771
00:55:19,733 --> 00:55:21,395
...καλύτερα να τα πάρεις γρήγορα.
772
00:55:42,422 --> 00:55:44,334
Κατέβασέ το. Κάτω!
773
00:55:50,848 --> 00:55:52,680
Φίλε, γιατί τριγυρνάει έτσι εκεί;
774
00:55:53,100 --> 00:55:54,466
Δεν ξέρω.
775
00:55:55,269 --> 00:55:57,261
Γαμώτο!
776
00:55:58,021 --> 00:55:59,137
Είναι...
777
00:56:00,607 --> 00:56:02,223
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
778
00:56:11,535 --> 00:56:13,948
Έλα. Μπίντου, Μπίντου!
779
00:56:14,997 --> 00:56:16,704
Έλα.
780
00:56:17,583 --> 00:56:18,869
Γεια, Μπίντου!
781
00:56:23,130 --> 00:56:24,871
Γαμώτο! Γαμώτο!
782
00:56:25,674 --> 00:56:27,506
Τι σκατά! Γαμώτο!
783
00:56:28,135 --> 00:56:29,922
Λυπάμαι.
784
00:56:30,178 --> 00:56:31,544
Λυπάμαι.
785
00:56:31,847 --> 00:56:32,883
Συγγνώμη.
786
00:56:36,560 --> 00:56:38,643
Γιατί με μισείς;
787
00:56:40,063 --> 00:56:42,430
Άσε με να μαντέψω. Ίσως...
788
00:56:42,691 --> 00:56:45,809
Ίσως επειδή είμαι ατάλαντη,
ή για κάτι άλλο ηλίθιο.
789
00:56:46,069 --> 00:56:47,230
Σωστά;
790
00:56:47,946 --> 00:56:50,905
Έκπληξη:
το να είσαι κουλ, είναι υπερεκτιμημένο.
791
00:56:51,241 --> 00:56:54,200
Έχω περάσει τόσο πολύ χρόνο
σκεπτόμενη,
792
00:56:54,411 --> 00:56:56,198
τι έκανα για να σε νευριάσω,
793
00:56:56,413 --> 00:56:58,120
αλλά νομίζω
ότι δεν το ξέρεις ούτε εσύ.
794
00:56:58,832 --> 00:57:02,451
Φυσικά, να είσαι απλά κακιά
με τη νέα. Ξέρεις, είναι τόσο προβλέψιμο.
795
00:57:03,211 --> 00:57:05,544
Εννοώ...
Τι στο καλό?!
796
00:57:05,797 --> 00:57:08,665
Πνίγομαι με κάθε
πιθανό τρόπο.
797
00:57:08,675 --> 00:57:10,086
Τι κάνεις...
798
00:58:06,733 --> 00:58:08,520
Σκατά.
799
00:58:38,682 --> 00:58:40,469
Είσαι καλά;
800
00:58:45,689 --> 00:58:47,772
Σίγουρα νομίζεις ότι είμαι φρικιό.
801
00:58:49,609 --> 00:58:52,147
- Νομίζω...
- Ότι μου φεύγει έτσι απλά...
802
00:58:57,951 --> 00:58:59,442
Άκουσα,
803
00:58:59,870 --> 00:59:01,657
εσύ και η Μακένζι χωρίσατε;
804
00:59:03,040 --> 00:59:04,201
Ναι.
805
00:59:08,003 --> 00:59:10,791
Τώρα είμαι απλά ο τύπος που
αποτυγχάνει σε όλα τα μαθήματα
806
00:59:10,797 --> 00:59:12,754
και έχασε και τη φιλενάδα του.
807
00:59:16,261 --> 00:59:17,502
Ναι, αυτό...
808
00:59:17,512 --> 00:59:21,301
- Αυτό είναι...
- Το κακό είναι, όλοι το ξέρουν.
809
00:59:23,477 --> 00:59:24,638
Ξέρεις...
810
00:59:25,896 --> 00:59:30,186
Μακάρι να μπορούσα να πω
"Έι, μην κοιτάτε έτσι. Προχωρήστε."
811
00:59:32,569 --> 00:59:35,312
Ναι, πίστεψέ με, το καταλαβαίνω.
812
00:59:46,166 --> 00:59:47,702
Άκου...
813
00:59:48,794 --> 00:59:50,706
Αυτό εδώ
είναι το λιγότερο για τη φάση.
814
01:00:12,734 --> 01:00:14,396
Δεν μπορώ να το δεχτώ αυτό.
815
01:00:15,237 --> 01:00:19,447
- Δεν θα το πω σε κανέναν.
- Πίστεψέ με, ούτε κι εγώ.
816
01:00:23,245 --> 01:00:24,861
Είσαι σίγουρος;
817
01:00:26,414 --> 01:00:28,622
Τι γίνεται με το τεστ σου;
818
01:00:30,335 --> 01:00:32,827
Ίσως δεν κάνω
τελικά αυτό το τεστ.
819
01:00:34,089 --> 01:00:36,877
- Αλήθεια;
- Πλάκα έκανα, σίγουρα θα το κάνω.
820
01:00:43,890 --> 01:00:45,051
Εντάξει.
821
01:00:45,767 --> 01:00:47,008
Ε, τότε...
822
01:00:47,894 --> 01:00:51,058
- Θα σε δω.
- Ή και όχι.
823
01:00:55,443 --> 01:00:56,604
Τα λέμε.
824
01:01:02,617 --> 01:01:03,778
Τι;
825
01:01:35,775 --> 01:01:38,984
Με δουλεύει η άτιμη;!
826
01:01:51,666 --> 01:01:53,407
Δεν είναι αυτό το παντελόνι του Σαμ;
827
01:01:59,007 --> 01:02:00,214
Φίλε!
828
01:02:00,634 --> 01:02:02,500
Η φάση γίνεται καταραμένος θρύλος.
829
01:02:02,719 --> 01:02:04,176
Το έχεις! Εντάξει...
830
01:02:04,429 --> 01:02:07,046
Το έστειλα σε μερικούς
εκλεκτούς φίλους.
831
01:02:07,057 --> 01:02:08,593
Τι λες;
832
01:02:09,684 --> 01:02:12,176
- Τρελάθηκες;!
- Σαμ!
833
01:02:12,187 --> 01:02:14,645
Το έχεις!
Όλοι ξέρουν ότι είσαι ήρωας.
834
01:02:14,981 --> 01:02:16,142
Σαμ, ο ήρωας.
835
01:02:16,524 --> 01:02:17,560
Σαμ, ο ήρωας!
836
01:02:59,651 --> 01:03:02,394
Γιατί έχει λεφτά στο χέρι;
Ποιος της τα έδωσε;
837
01:03:03,113 --> 01:03:06,572
Γεια σας, παιδιά! Σας έψαχνα παντού.
838
01:03:07,075 --> 01:03:10,944
Μαντέψτε τι έγινε. Κέρδισα τον Σαμ
και τον Τρέντον στο παιχνίδι τους.
839
01:03:13,290 --> 01:03:14,826
Κάνει πλάκα, έτσι;
840
01:03:33,518 --> 01:03:35,100
Πώς έγινε αυτό;
841
01:03:35,645 --> 01:03:37,477
Δεν μπορεί να είναι αλήθεια!?
842
01:03:40,483 --> 01:03:42,941
Ξέρεις κάτι;
Είχες δίκιο, Πιτ.
843
01:03:43,486 --> 01:03:46,820
Πρέπει να φύγει από εδώ αμέσως,
πριν τα καταστρέψει όλα.
844
01:04:06,509 --> 01:04:09,422
Ο Σαμ μου έγραψε
να συναντηθούμε στην πισίνα.
845
01:04:11,348 --> 01:04:13,681
Νόμιζα ότι τα είχαμε βρει.
846
01:04:14,267 --> 01:04:15,724
Τα ξεπεράσαμε.
847
01:04:18,730 --> 01:04:20,562
Νόμιζα ότι του άρεσα.
848
01:04:21,149 --> 01:04:23,015
Στον Σαμ αρέσεις...
849
01:04:23,318 --> 01:04:25,526
όπως στη γάτα αρέσει το ποντίκι.
850
01:04:27,739 --> 01:04:29,571
Ποιος θα μπορούσε να με συμπαθήσει,
σωστά;
851
01:04:30,617 --> 01:04:31,733
Όχι.
852
01:04:32,035 --> 01:04:33,617
Δεν το...
853
01:04:34,204 --> 01:04:35,911
εννοούσα έτσι.
854
01:04:38,458 --> 01:04:39,539
Έι...
855
01:04:40,377 --> 01:04:42,835
Θα σε βοηθήσω
να ξεκαθαρίσεις αυτό.
856
01:04:43,171 --> 01:04:44,412
Εντάξει;
857
01:04:45,465 --> 01:04:47,377
Δεν έχει τελειώσει ακόμα.
858
01:04:48,051 --> 01:04:51,169
Δεν έχει, αλλά σύντομα θα τελειώσει.
859
01:04:52,055 --> 01:04:55,139
Κάνω αυτό το τεστ. Αυτή ήταν η
τελευταία φορά που με ξεγέλασε.
860
01:04:59,854 --> 01:05:01,720
<i>ΖΩΝΗ ΑΝΤΙ-ΕΚΦΟΒΙΣΜΟΥ</i>
861
01:05:06,319 --> 01:05:07,309
Πουτάνα.
862
01:05:07,612 --> 01:05:09,695
Στην Τρίτη μου κοιτάς τον κώλο
863
01:05:09,697 --> 01:05:11,984
και στην Πέμπτη
κάνεις στριπτίζ μπροστά στον φίλο μου;
864
01:05:12,409 --> 01:05:14,116
Απλώς κοίταζα το τατουάζ σου.
865
01:05:14,327 --> 01:05:16,068
Εξάλλου, έχετε χωρίσει, σωστά;
866
01:05:16,704 --> 01:05:18,036
Δεν σε θέλει!
867
01:05:33,054 --> 01:05:34,545
Βγες έξω!
868
01:05:37,350 --> 01:05:39,433
Όλοι ξέρουν με ποιον
έβγαλες αυτή τη φωτογραφία.
869
01:05:39,686 --> 01:05:41,143
Νομίζεις ότι με άφησε;
870
01:05:41,479 --> 01:05:43,391
- Εμένα;;
- Μπορείς να τον έχεις, δεν τον θέλω!
871
01:05:43,398 --> 01:05:45,139
Για σένα!
872
01:05:47,152 --> 01:05:48,438
Βγες έξω!
873
01:05:52,615 --> 01:05:54,732
Τέλεια,
λόγω εσένα θα αργήσω στη Γεωγραφία.
874
01:06:04,085 --> 01:06:05,041
Σε παρακαλώ!
875
01:06:05,545 --> 01:06:07,081
Σε παρακαλώ, μην μου το κάνεις αυτό!
876
01:06:07,797 --> 01:06:09,413
Περίμενε... Γεια;
877
01:06:10,133 --> 01:06:11,999
Περίμενε, όχι, πρέπει να πάω σε τεστ!
878
01:06:12,010 --> 01:06:13,592
Μάλλον θα το χάσεις.
879
01:06:15,221 --> 01:06:16,428
Όχι, σε παρακαλώ!
880
01:06:17,265 --> 01:06:18,722
Άνοιξε την πόρτα, σε παρακαλώ!
881
01:06:19,267 --> 01:06:21,509
Γεια; Είναι κανείς εκεί έξω;
882
01:06:23,688 --> 01:06:24,678
Γεια;;
883
01:06:28,651 --> 01:06:30,483
Στην ώρα σου.
884
01:06:31,404 --> 01:06:32,645
Ορίστε.
885
01:06:33,490 --> 01:06:34,947
57 δολάρια.
886
01:06:37,076 --> 01:06:40,114
Θα τα βάλω γρήγορα εδώ στο ταμείο.
Ποια από εσάς είναι η μητέρα της;
887
01:06:40,497 --> 01:06:43,615
Μάλλον είμαι εγώ. Θα υπάρχουν
επιτηρητές εκεί, σωστά;
888
01:06:44,459 --> 01:06:47,452
Μόνο ένας.
Πιστεύουμε ότι ένας είναι αρκετός.
889
01:06:47,754 --> 01:06:49,245
Μόνο ένας;
890
01:06:50,673 --> 01:06:53,131
Αλλά σίγουρα υπάρχουν κανόνες.
891
01:06:53,718 --> 01:06:55,084
Σωστά; Όπως ένας ενδυματολογικός κώδικας;
892
01:06:55,887 --> 01:06:58,004
Αυτό που φορούσε σήμερα το πρωί
θα πρέπει να είναι αρκετό.
893
01:06:58,223 --> 01:07:00,260
Ήταν πραγματικά πολύ όμορφο
και πολύχρωμο.
894
01:07:00,934 --> 01:07:02,015
Τι;
895
01:07:02,268 --> 01:07:05,352
Αλλά δεν θα έπρεπε ο χειμερινός
χορός να είναι λίγο πιο επίσημος;
896
01:07:05,772 --> 01:07:09,186
Ο χειμερινός χορός, ναι,
θα φορέσω ένα σατέν φόρεμα,
897
01:07:09,192 --> 01:07:11,935
δόξα στην Shapewear.
Αλλά δεν θέλουμε οι μαθητές μας
898
01:07:12,153 --> 01:07:14,566
να αισθάνονται άβολα κατά
τη διάρκεια ενός τεστ.
899
01:07:14,572 --> 01:07:15,904
Τεστ;
900
01:07:17,492 --> 01:07:18,949
Ποιο τεστ;
901
01:07:19,661 --> 01:07:21,903
Αυτός για τον οποίο πληρώσατε.
902
01:07:22,163 --> 01:07:23,153
Εδώ.
903
01:07:34,968 --> 01:07:36,584
Καλέστε την κόρη μου.
904
01:07:39,472 --> 01:07:42,556
Μπίντου Τσόντρι στη γραμματεία.
Μπίντου Τσόντρι στη γραμματεία.
905
01:07:42,892 --> 01:07:45,384
Έι, με ακούτε; Γεια!
906
01:07:48,648 --> 01:07:49,604
Έι!
907
01:07:51,859 --> 01:07:52,975
Έι!
908
01:07:57,532 --> 01:08:00,366
Γεια; Όχι! Όχι!
909
01:08:03,538 --> 01:08:06,906
- Γεια; Μπορεί να με βοηθήσει κανείς;
<i>- Μπίντου Τσόντρι στη γραμματεία.</i>
910
01:08:07,333 --> 01:08:10,246
- ...στη γραμματεία.
- Δεν μου είπε ποτέ ψέματα.
911
01:08:11,713 --> 01:08:13,204
Δεν είναι έτσι αυτή.
912
01:08:13,548 --> 01:08:17,212
Μπίντου Τσόντρι <i>στη γραμματεία.
Μπίντου Τσόντρι στη γραμματεία.</i>
913
01:08:17,218 --> 01:08:18,550
<i>Καλή διασκέδαση στο ράλι PeP</i>
914
01:08:18,553 --> 01:08:21,671
<i>Μπίντου Τσόντρι στη γραμματεία.</i>
915
01:08:24,684 --> 01:08:26,266
Μπορεί να με ακούσει κανείς;
916
01:08:30,481 --> 01:08:31,562
Γεια?!
917
01:08:48,291 --> 01:08:50,658
<i>ΛΕΣΒΙΑ</i>
918
01:08:50,668 --> 01:08:52,785
<i>ΠΟΥΤΑΝΑ</i>
919
01:09:15,485 --> 01:09:16,976
Σταματήστε.
920
01:09:17,820 --> 01:09:19,027
Παρακαλώ.
921
01:09:19,280 --> 01:09:20,441
Αρκετά.
922
01:09:21,157 --> 01:09:22,489
Όχι.
923
01:09:24,327 --> 01:09:25,989
<i>Μπίντου Τσόντρι στη γραμματεία.</i>
924
01:09:28,456 --> 01:09:32,075
<i>Μπίντου Τσόντρι -
αμέσως στη γραμματεία.</i>
925
01:09:33,586 --> 01:09:35,543
Τρολάρετε τον εαυτό σας.
926
01:09:41,052 --> 01:09:42,759
Τρολάρετε τον εαυτό σας!
927
01:09:44,180 --> 01:09:46,046
Βρίστε τον εαυτό σας.
928
01:09:52,230 --> 01:09:53,812
Εμπρός, φύγετε!
929
01:09:54,232 --> 01:09:55,814
Ενοχλήστε τον εαυτό σας.
930
01:10:00,154 --> 01:10:01,941
Κυνηγήστε τον εαυτό σας.
931
01:10:03,408 --> 01:10:05,320
Αφήστε έναν δράκο να πετάξει και...
932
01:10:07,745 --> 01:10:09,202
απομακρυνθείτε.
933
01:10:12,250 --> 01:10:13,866
Δεν είναι στο μάθημα ιστορίας.
934
01:10:16,212 --> 01:10:18,249
Εντάξει, κυρία Μπένσον. Ευχαριστώ.
935
01:10:19,340 --> 01:10:21,582
Τι είδους σχολείο είναι αυτό;
936
01:10:21,592 --> 01:10:24,255
- Πού είναι η κόρη μου;
- Γιατί δεν της γράφετε;
937
01:10:24,554 --> 01:10:25,965
Να της γράψω.
938
01:10:25,972 --> 01:10:27,713
Πρέπει να πάω να την ψάξω μόνος μου.
939
01:10:27,724 --> 01:10:31,764
- Η ανικανότητα στο σχολείο σας είναι...
- Έρχεται. Θα τηλεφωνήσω στη Σμίρτι.
940
01:10:31,769 --> 01:10:36,013
Η ανικανότητα είναι πραγματικά αδύνατη.
Αυτό είναι αλήθεια.
941
01:10:36,023 --> 01:10:38,231
- Έι! Έι!
- Σμίρτι!
942
01:10:39,402 --> 01:10:42,361
Να την. Βλέπετε;
Μάλλον είναι στην τουαλέτα.
943
01:10:42,363 --> 01:10:44,821
- Αυτό συμβαίνει συνέχεια.
- Αυτή είναι η κόρη μου.
944
01:10:44,824 --> 01:10:47,817
Θα μπορούσα να ορκιστώ ότι αυτή είναι.
Θα μπορούσαν να είναι δίδυμες!
945
01:10:47,827 --> 01:10:49,910
Σμίρτι, ξέρεις τι συμβαίνει με την
Μπίντου;
946
01:10:51,622 --> 01:10:53,579
Λέει ψέματα.
947
01:10:53,583 --> 01:10:56,075
Πότε την είδες τελευταία φορά;
948
01:10:56,085 --> 01:10:58,919
- Δεν ξέρω.
- Σμίρτι! Πού είναι η Μπίντου;
949
01:10:59,589 --> 01:11:00,670
Σμίρτι!
950
01:11:01,048 --> 01:11:02,755
Εντάξει, ακούστε.
951
01:11:03,092 --> 01:11:05,709
Δεν πρέπει να τρελαθείτε,
όταν σας δείξω κάτι τώρα.
952
01:11:08,306 --> 01:11:09,888
Δείξε.
953
01:11:14,479 --> 01:11:15,469
Ω, Θεέ μου.
954
01:11:16,189 --> 01:11:17,475
Τι είναι αυτό;
955
01:11:29,118 --> 01:11:30,984
Θέλω να μιλήσω με τον διευθυντή.
956
01:11:31,412 --> 01:11:33,449
- Χρειάζεστε έναν...
- Θέλω να μιλήσω με τον διευθυντή.
957
01:11:33,831 --> 01:11:35,117
Από εδώ.
958
01:11:57,230 --> 01:11:59,017
Εξαφανίζομαι από εδώ.
959
01:12:40,648 --> 01:12:43,436
<i>Μπίντου Τσόντρι στη γραμματεία.</i>
960
01:12:44,110 --> 01:12:46,898
Έρχομαι!
961
01:12:47,405 --> 01:12:50,773
<i>- Μπίντου Τσόντρι στην...</i>
- Γεια, μπορείς να μου δανείσεις ένα δολάριο;
962
01:12:50,783 --> 01:12:53,526
Παρακαλώ, οτιδήποτε. Έχεις ένα δολάριο;
Χρειάζομαι ένα δολάριο.
963
01:12:53,536 --> 01:12:56,745
Μπορώ να έχω ένα δολάριο; Έχεις τίποτα;
Μπορώ να σου δανειστώ ένα δολάριο;
964
01:12:56,747 --> 01:12:58,739
Γεια; Παρακαλώ;
Χρειάζομαι μόνο ένα δολάριο! Παρακαλώ!
965
01:12:58,749 --> 01:13:01,662
- Ένα δολάριο!
- Ξέρω πώς να βγάλεις δέκα δολάρια.
966
01:13:01,669 --> 01:13:04,662
Μπορείς να γλείψεις την
σχολική ομάδα και την ομάδα ποδοσφαίρου.
967
01:13:04,672 --> 01:13:08,712
- Γιατί δεν το κάνεις εσύ, Τρέντον;
- Τι είπες;
968
01:13:10,970 --> 01:13:13,804
Γεια, κοιτάξτε ποιος τρώει λινέλαιο!
969
01:13:13,806 --> 01:13:15,889
Άφησε το!
Έλα! Πάμε!
970
01:13:16,392 --> 01:13:18,509
- Έλα!
- Γαμήσου, Πέτεϊ!
971
01:13:23,190 --> 01:13:24,772
Δεν τα έχω όλα.
972
01:13:25,651 --> 01:13:27,734
<i>- Τι θα κάνετε;
- Δεν ξέρω τίποτα</i>
973
01:13:27,737 --> 01:13:28,978
<i>για αυτό το περιστατικό...</i>
974
01:13:28,988 --> 01:13:31,446
<i>- Θα το ξεκαθαρίσουμε!</i>
- Μην ανησυχείς για αυτό.
975
01:13:32,867 --> 01:13:36,406
<i>Θέλω να τιμωρηθούν αυτοί οι άνθρωποι!
Και αμέσως, κύριε!</i>
976
01:13:36,579 --> 01:13:38,036
Είναι η μαμά μου;
977
01:13:38,039 --> 01:13:40,281
<i>Θα σας πω τι θα κάνουμε. Το φθινόπωρο...</i>
978
01:13:40,291 --> 01:13:43,705
<i>επιτέλους θα εγκαταστήσουμε</i>
κάμερες παρακολούθησης στην αυλή.
979
01:13:43,711 --> 01:13:45,953
Έτσι μπορούμε να παρακολουθούμε
καλύτερα τους μαθητές.
980
01:13:45,963 --> 01:13:47,795
Αν δεν υπάρξουν άλλες περικοπές
στον προϋπολογισμό.
981
01:13:47,798 --> 01:13:50,962
Αλλά έτσι θα αυξήσουμε την
αποτελεσματικότητα της παρακολούθησης.
982
01:13:50,968 --> 01:13:52,880
- Αυτό θα βοηθήσει όλους μας.
- Δεν ξέρετε,
983
01:13:53,095 --> 01:13:55,212
- ποιος έβγαλε τις φωτογραφίες;
- Ξανά.
984
01:13:55,514 --> 01:13:57,426
Οπότε θα γίνει το φθινόπωρο;
985
01:13:57,433 --> 01:13:58,924
- Ναι.
- Και πώς μπορεί αυτό να με βοηθήσει
986
01:13:59,268 --> 01:14:02,181
- και την κόρη μου τώρα;
- Αυτή είναι μια καλή ερώτηση.
987
01:14:02,188 --> 01:14:04,100
Έχω μια καταπληκτική ιδέα,
988
01:14:04,106 --> 01:14:05,972
θα μπορούσαμε να
διοργανώσουμε ένα είδος ράλι.
989
01:14:05,983 --> 01:14:08,600
Ένα αντι-εκφοβιστικό...
Ω, γεια, Μπίντου.
990
01:14:08,861 --> 01:14:10,352
Τι γνώμη έχεις για αυτή την ιδέα;
991
01:14:19,330 --> 01:14:22,073
Έτσι δουλεύουμε.
Αυτό είναι σύμφωνο με τη φιλοσοφία μας.
992
01:14:22,083 --> 01:14:24,496
Κύριε, πρόκειται για την κόρη μου,
ας το τελειώσουμε αυτό.
993
01:14:24,710 --> 01:14:26,451
Δεν θέλω να χρειαστεί να ξανάρθω.
994
01:14:27,672 --> 01:14:28,708
Ευχαριστώ.
995
01:14:32,551 --> 01:14:34,964
- Μαμά, μαμά!
- Εντάξει, το κατάλαβα.
996
01:14:46,983 --> 01:14:48,599
Από πού πήρες όλα αυτά τα λεφτά;
997
01:14:50,653 --> 01:14:52,690
Αυτή είναι μια μακρά ιστορία.
998
01:14:52,947 --> 01:14:55,030
Ω καλά, να 'τη.
Πώς είναι;
999
01:14:55,366 --> 01:14:57,153
Γιατί δεν ρωτάς την ίδια την Μπίντου;
1000
01:14:57,827 --> 01:15:00,160
- Μπίντου, είσαι καλά;
- Δεν θέλω να σου μιλήσω.
1001
01:15:01,580 --> 01:15:03,116
Η κόρη μου...
1002
01:15:04,458 --> 01:15:06,700
έβγαλε όλα αυτά τα λεφτά...
1003
01:15:06,711 --> 01:15:11,422
δείχνοντας τα στήθη της
σε όλο το σχολείο.
1004
01:15:11,424 --> 01:15:13,632
Μάλλον εξαιτίας αυτών
των βρώμικων περιοδικών
1005
01:15:13,634 --> 01:15:15,375
που είναι πεταμένα στο σπίτι.
1006
01:15:15,386 --> 01:15:19,175
- Τι;
- Μαμά, δεν έδειξα σε κανέναν...
1007
01:15:19,181 --> 01:15:20,763
Πώς να σε πιστέψω;
1008
01:15:21,142 --> 01:15:24,180
Δεν ξέρω ποια είσαι.
Δεν ξέρω καν πού ήσουν.
1009
01:15:25,646 --> 01:15:28,855
Πού ήμουν;
Εσύ πού ήσουν;
1010
01:15:29,150 --> 01:15:32,564
Ήμασταν μόνο εσύ κι εγώ και
μετά απλά με έσπρωξες μακριά.
1011
01:15:33,404 --> 01:15:35,646
Οι άλλοι ρίχνουν αφρό
ξυρίσματος στο ντουλάπι μου
1012
01:15:35,656 --> 01:15:37,488
και με πετάνε πράγματα
1013
01:15:37,491 --> 01:15:39,198
και εσύ με έβαλες εδώ μέσα.
1014
01:15:39,201 --> 01:15:41,784
Μέσα σε αυτόν τον μεγάλο
σωρό σκατά.
1015
01:15:42,455 --> 01:15:44,037
Όχι τέτοιες λέξεις!
1016
01:15:44,331 --> 01:15:46,197
Σκατά, σκατά, σκατά!
1017
01:15:46,500 --> 01:15:48,583
Δεν μπορείς να παίζεις την αγία,
1018
01:15:48,586 --> 01:15:50,543
όταν εσύ και ο Μπιλ κάνετε
σεξ κάθε βράδυ!
1019
01:15:50,796 --> 01:15:52,378
Τα ακούω! Τα ακούω όλα!
1020
01:15:54,341 --> 01:15:56,583
Ω, Μπιλ! Ω, Μπιλ!
1021
01:15:58,429 --> 01:16:01,513
Ξέρεις κάτι;
Ο Μπιλ είχε δίκιο.
1022
01:16:01,932 --> 01:16:04,970
Έχεις κολλήσει στις μικρές,
ανόητες συνήθειές σου.
1023
01:16:09,732 --> 01:16:11,473
Αυτή είναι η γνώμη σου για μένα;
1024
01:16:11,484 --> 01:16:14,773
Ξέρεις τι συμβαίνει κάτω
από τη στέγη σου;
1025
01:16:15,154 --> 01:16:17,771
Απλώς ήθελε να πάει να χορέψει
και να βρει φίλους.
1026
01:16:17,782 --> 01:16:20,240
Δεν χρειάζεται να κάνει παρέα
με τέτοιους ανθρώπους.
1027
01:16:20,951 --> 01:16:24,115
Και με ποιους άλλους θα κάνει;
Με σένα; Μόνο με σένα;
1028
01:16:24,371 --> 01:16:28,285
Δεν είσαι γονιός, δεν αναλαμβάνεις
την ανατροφή εδώ.
1029
01:16:28,626 --> 01:16:29,787
Δεν είμαι...
1030
01:16:33,506 --> 01:16:35,088
Τι κάνουμε εδώ, αγάπη μου;
1031
01:16:35,800 --> 01:16:37,507
Σε παντρεύτηκα.
1032
01:16:37,510 --> 01:16:39,297
Πηγαίνω την Μπίντου στο
σχολείο κάθε μέρα.
1033
01:16:39,303 --> 01:16:41,716
Δεν είσαι πατέρας της,
όσο καιρό κι αν είσαι εδώ.
1034
01:16:43,682 --> 01:16:45,048
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
1035
01:16:45,810 --> 01:16:47,346
Μην το λες αυτό.
1036
01:16:54,944 --> 01:16:56,105
Συγγνώμη.
1037
01:16:59,156 --> 01:17:00,613
Θεέ μου...
1038
01:17:00,908 --> 01:17:02,740
Τι νόμιζες;
1039
01:17:02,743 --> 01:17:04,154
Δεν ξέρω.
1040
01:17:04,161 --> 01:17:06,574
Ίσως ότι η ξαδέρφη μου
δεν θα με εγκαταλείψει,
1041
01:17:06,580 --> 01:17:09,038
- μόλις αρχίσω σχολείο.
- Πώς θα ήξερα εγώ
1042
01:17:09,041 --> 01:17:11,124
ότι θα άφηνες να σε
φωτογραφίζουν γυμνή;
1043
01:17:11,377 --> 01:17:12,788
Δεν ήξερα ότι...
1044
01:17:14,922 --> 01:17:16,458
Δεν έχει σημασία.
1045
01:17:16,757 --> 01:17:18,373
Όλα και όλοι είναι σκατά.
1046
01:17:20,010 --> 01:17:21,421
Μπίντου...
1047
01:17:22,346 --> 01:17:23,632
Άκου...
1048
01:17:23,639 --> 01:17:26,052
Στο Γυμνάσιο κάποιος διέδωσε
τη φήμη ότι
1049
01:17:26,475 --> 01:17:28,432
δεν έπλενα τα χέρια μου.
1050
01:17:29,186 --> 01:17:32,475
Οπότε η μαμά μου αγόρασε
αντισηπτικό με άρωμα πλουμέρια.
1051
01:17:33,023 --> 01:17:35,436
Σε μερικά από τα δημοφιλή κορίτσια
άρεσε η μυρωδιά
1052
01:17:35,693 --> 01:17:39,482
και ήθελαν να γίνουν φίλες μου.
Και τα υπόλοιπα είναι ιστορία.
1053
01:17:40,030 --> 01:17:42,363
Ελπίζω πραγματικά
να σου συμβεί κι εσένα κάτι τέτοιο.
1054
01:17:43,242 --> 01:17:45,279
Πήτερ! Πήτερ, γεια. Γεια σου, Ρομπ.
1055
01:17:45,286 --> 01:17:47,528
Πήτερ, γεια! Έι, γεια σου, Ρομπ.
1056
01:17:48,205 --> 01:17:50,242
- Τι νέα?
- Έχω τα λεφτά.
1057
01:17:50,958 --> 01:17:54,451
Είναι μια μεγάλη ιστορία,
αλλά θα κάνω το τεστ.
1058
01:17:54,461 --> 01:17:57,374
Ήθελα απλώς να σου το πω αυτό και
σας είδα να βγαίνετε από εκεί...
1059
01:17:57,381 --> 01:17:58,462
Ναι.
1060
01:17:58,674 --> 01:18:00,381
Φανταστικό. Τα κατάφερες.
1061
01:18:00,634 --> 01:18:02,591
Ναι, το κάναμε. Όχι, εσύ το έκανες.
1062
01:18:02,845 --> 01:18:04,461
- Όχι, εσύ.
- Όχι, όχι...
1063
01:18:09,768 --> 01:18:11,634
Ήθελα μόνο να πω ένα ευχαριστώ.
1064
01:18:11,645 --> 01:18:13,227
Λοιπόν, για όλα.
1065
01:18:13,230 --> 01:18:15,096
Μπορεί να μην σε ξαναδώ.
1066
01:18:15,399 --> 01:18:17,516
Θα γίνεις συναισθηματικός τώρα για
μένα;
1067
01:18:19,987 --> 01:18:21,979
Ω, Θεέ μου,
ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω
1068
01:18:21,989 --> 01:18:24,732
- ότι νίκησες τον Τρέντον.
- Το ξέρω, το ίδιο κι εγώ.
1069
01:18:24,742 --> 01:18:27,029
- Είσαι καλά;
- Όχι, ναι, είμαι καλά.
1070
01:18:27,036 --> 01:18:28,743
Λοιπόν, αναρωτιέμαι αν ο Τρέντον
είναι καλά;
1071
01:18:28,746 --> 01:18:30,078
Ποιος ξέρει...
1072
01:18:33,500 --> 01:18:35,366
Λοιπόν...
1073
01:18:35,669 --> 01:18:37,285
τον χτύπησα, εννοώ...
1074
01:18:37,755 --> 01:18:39,291
Καλή τύχη.
1075
01:18:45,846 --> 01:18:46,962
Εντάξει...
1076
01:18:49,975 --> 01:18:54,015
Μπίντου, νομίζω ότι πρέπει να
μιλήσουμε. Λοιπόν, μετά το τεστ σου.
1077
01:18:54,980 --> 01:18:57,097
- Κάτι δεν πάει καλά;
- Όχι, τίποτα.
1078
01:18:57,358 --> 01:18:58,439
Απλά...
1079
01:18:58,859 --> 01:19:00,521
Ας μιλήσουμε αργότερα.
1080
01:19:05,908 --> 01:19:07,274
Ναι, ακριβώς...
1081
01:19:07,534 --> 01:19:10,743
Να 'στε. Οι τελευταίοι θα είναι πρώτοι.
1082
01:19:11,413 --> 01:19:13,405
- Ελάτε μπροστά.
- Ω, όχι, κ. Ντίντχαμ.
1083
01:19:13,415 --> 01:19:14,872
- Δεν μπορώ...
- Περιμένω να δω
1084
01:19:14,875 --> 01:19:17,458
τη νέα και καλύτερη Μπίντου. Δεν
μπορεί να είναι αυτή.
1085
01:19:20,714 --> 01:19:21,875
Υπέροχα,
1086
01:19:22,216 --> 01:19:25,209
- σήμερα θα μάθουμε...
- Δεν μπορώ τώρα.
1087
01:19:25,469 --> 01:19:27,051
από τι είμαστε φτιαγμένοι.
1088
01:19:27,554 --> 01:19:29,341
Πάρτε αυτές τις οδοντογλυφίδες,
1089
01:19:29,348 --> 01:19:31,931
περάστε τες στις εσωτερικές πλευρές
των μάγουλών σας
1090
01:19:31,934 --> 01:19:34,472
και στη συνέχεια απλώστε τες στο
αλουμινόχαρτο.
1091
01:19:36,772 --> 01:19:38,013
Τι συμβαίνει;
1092
01:19:38,440 --> 01:19:40,056
Δεν μπορώ να σου πω τώρα.
1093
01:19:40,526 --> 01:19:44,941
- Απλώς πες μου το, τότε μπορώ να...
- Λιγότερους ψιθύρους. Περισσότερη
επιστήμη.
1094
01:19:57,751 --> 01:19:58,912
Μπίντου!
1095
01:19:59,253 --> 01:20:00,289
Έλα.
1096
01:20:06,218 --> 01:20:07,925
Εντάξει. Φεύγω.
1097
01:20:08,595 --> 01:20:10,507
Κάπως δεν μπορώ να το εστιάσω.
1098
01:20:10,723 --> 01:20:13,841
- Τι στο διάολο είναι αυτό;
- Μοιάζει με μικρά σκαθάρια.
1099
01:20:14,059 --> 01:20:17,848
Αυτό... δεν θα έπρεπε να φαίνεται έτσι.
1100
01:20:18,063 --> 01:20:20,897
Είμαι σίγουρος ότι σε ένα δευτερόλεπτο
θα είναι όλα εντάξει.
1101
01:20:20,899 --> 01:20:23,983
- Αυτό είναι σπέρμα.
- Τι;
1102
01:20:24,486 --> 01:20:25,897
Ω, όχι.
1103
01:20:30,200 --> 01:20:31,407
Τίνος σάλιο είναι αυτό;
1104
01:20:33,287 --> 01:20:34,994
- Τίνος σάλιο είναι αυτό;
- Της Bindu.
1105
01:20:35,205 --> 01:20:37,117
Τίνος σάλιο είναι αυτό;
1106
01:20:38,083 --> 01:20:40,291
Bindu, είναι αυτό αστείο;
1107
01:20:40,711 --> 01:20:41,952
Όχι.
1108
01:20:44,631 --> 01:20:45,747
Είναι...
1109
01:20:48,427 --> 01:20:49,508
Στην πραγματικότητα...
1110
01:20:50,512 --> 01:20:53,630
Bindu! Έλα, πάμε.
Θα χάσεις το τεστ.
1111
01:20:55,476 --> 01:20:57,183
Κάποιος είναι...
1112
01:20:57,394 --> 01:20:59,010
Γλειφτ@ς π@πούτσας!
1113
01:20:59,730 --> 01:21:01,141
Sam, αρκετά.
1114
01:21:02,399 --> 01:21:03,765
Είναι δικό μου.
1115
01:21:08,155 --> 01:21:09,942
Peter, κάτσε κάτω.
1116
01:21:11,283 --> 01:21:12,444
Λυπάμαι.
1117
01:21:12,785 --> 01:21:14,321
Η π@υτ@να αντεπιτίθεται, έτσι;
1118
01:21:17,164 --> 01:21:18,245
Σπερμοκαρύδια.
1119
01:21:18,582 --> 01:21:21,450
Sam, τιμωρία. Bindu...
1120
01:21:21,668 --> 01:21:23,705
Αυτό είναι αστείο;
1121
01:21:25,130 --> 01:21:26,996
Όχι. Εγώ...
1122
01:21:27,216 --> 01:21:29,799
Έκανα π@πάκι στον Sam
πριν το μάθημα.
1123
01:21:30,677 --> 01:21:33,886
- Το ήξερα, την πηδ@ς.
- Τι, όχι, άντε γ@μήσου.
1124
01:21:34,098 --> 01:21:38,217
Όχι, ευχαριστώ, γ@μήσου
εσύ, ξεφτιλισμένε.
1125
01:21:38,227 --> 01:21:39,138
- Bindu!
- Τι;
1126
01:21:39,353 --> 01:21:40,810
- Πήγαινε στον διευθυντή.
- Εντάξει.
1127
01:21:47,403 --> 01:21:49,770
Α, παρεμπιπτόντως, σε όλους εσάς:
1128
01:21:50,406 --> 01:21:53,365
εξαφανιστείτε και γ@μηθείτε!
1129
01:21:58,747 --> 01:22:01,080
Σταμάτα το.
Θα έχεις και εσύ τιμωρία.
1130
01:22:03,419 --> 01:22:05,160
Κάντε σαν να μην συνέβη αυτό.
1131
01:22:08,715 --> 01:22:10,377
Είσαι νεκρός.
1132
01:22:20,936 --> 01:22:22,052
Γ@μώτο.
1133
01:22:24,690 --> 01:22:27,307
<i>ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ!
ΤΟ ΤΕΣΤ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ!</i>
1134
01:22:27,776 --> 01:22:29,813
Λυπάμαι που χρειάστηκε να έρθετε.
1135
01:22:31,280 --> 01:22:33,112
Ήταν μια κακή μέρα.
1136
01:22:33,407 --> 01:22:35,774
- Ευχαριστώ.
- Κανένα πρόβλημα. Την στηρίζουμε.
1137
01:22:36,034 --> 01:22:37,366
Trish;
1138
01:22:40,664 --> 01:22:42,121
Αντίο, Bindu.
1139
01:22:46,962 --> 01:22:47,998
Γεια.
1140
01:22:48,714 --> 01:22:50,706
- Γ@μώ τους μοναχικούς.
- Προσοχή στη γλώσσα!
1141
01:22:51,008 --> 01:22:53,250
- Δεν βγάζει νόημα.
- Λυπάμαι πολύ.
1142
01:23:08,150 --> 01:23:10,107
Το λύκειο είναι σκ@τά.
1143
01:23:11,153 --> 01:23:13,110
Ναι, μπορεί.
1144
01:23:13,947 --> 01:23:16,439
Συγγνώμη που σε έμπλεξα
σε αυτό.
1145
01:23:18,410 --> 01:23:20,993
Αλλά πίστεψέ με ή όχι,
θα γίνει καλύτερα.
1146
01:23:22,206 --> 01:23:23,947
Πώς το ξέρεις αυτό;
1147
01:23:26,877 --> 01:23:28,664
Έχω μια ιδέα.
1148
01:23:28,921 --> 01:23:32,835
Ξέρεις τι κάνω όταν έχω
προβλήματα;
1149
01:23:35,052 --> 01:23:37,465
Απλώς τα βάζω σε αυτό το κουτί.
1150
01:23:38,680 --> 01:23:40,421
Αυτό είναι πραγματικά περίεργο, Bill.
1151
01:23:40,891 --> 01:23:42,757
Ναι, είμαι περίεργος.
1152
01:23:43,936 --> 01:23:46,804
Και εσύ επίσης. Και λοιπόν;
1153
01:23:47,773 --> 01:23:49,935
Θα έπρεπε να το δοκιμάσεις.
1154
01:23:49,942 --> 01:23:51,729
Μιλάς σοβαρά;
1155
01:23:52,152 --> 01:23:53,393
Ναι.
1156
01:23:53,779 --> 01:23:55,611
Βάλε τα προβλήματά σου στο κουτί.
1157
01:24:00,118 --> 01:24:01,859
Δεν μπορεί να είναι υγιές αυτό.
1158
01:24:06,833 --> 01:24:08,074
Μπορείς να το κάνεις.
1159
01:24:13,298 --> 01:24:14,834
Ποτέ δεν ξέρεις.
1160
01:24:19,596 --> 01:24:20,507
Ναι.
1161
01:24:30,899 --> 01:24:32,185
Και...
1162
01:24:32,818 --> 01:24:34,434
Τι γίνεται τώρα;
1163
01:24:34,444 --> 01:24:35,935
Δεν ξέρω.
1164
01:24:36,321 --> 01:24:38,904
Είναι ό,τι έχω. Είμαι καινούργιος
σε τέτοια πράγματα.
1165
01:24:39,741 --> 01:24:41,107
Συγγνώμη.
1166
01:24:42,452 --> 01:24:45,069
Και εγώ. Κάπως.
1167
01:24:45,622 --> 01:24:47,204
Πώς μπορώ να γίνω έτσι;
1168
01:24:48,500 --> 01:24:50,412
Θα γίνεις καλύτερος με τον καιρό.
1169
01:25:01,555 --> 01:25:05,390
Ξέρεις, δεν έκανα τίποτα από
αυτά που είπαν.
1170
01:25:05,642 --> 01:25:07,304
Ναι. Ξέρω.
1171
01:25:13,817 --> 01:25:15,433
Θέλεις να μπεις μέσα;
1172
01:25:15,736 --> 01:25:17,102
Νομίζω...
1173
01:25:18,030 --> 01:25:19,862
Εσύ και η μαμά σου χρειάζεστε
λίγο χρόνο μόνοι.
1174
01:25:20,574 --> 01:25:22,657
Πώς θα το αντιμετωπίσει;
1175
01:25:22,909 --> 01:25:24,696
Λοιπόν, θα θυμώσει πολύ,
1176
01:25:26,079 --> 01:25:28,867
και μετά κάποια στιγμή θα
ηρεμήσει.
1177
01:25:29,541 --> 01:25:31,703
Σε αγαπάει πολύ.
1178
01:25:32,002 --> 01:25:33,664
Μην το ξεχνάς αυτό.
1179
01:25:46,600 --> 01:25:47,556
Περίμενε.
1180
01:25:48,060 --> 01:25:49,676
Ξέχασα κάτι.
1181
01:25:58,028 --> 01:25:59,940
Θα τα πούμε, μικρή.
1182
01:26:52,916 --> 01:26:55,283
Δώσε μου τη μελιτζάνα.
1183
01:27:01,758 --> 01:27:03,044
Ευχαριστώ.
1184
01:27:42,716 --> 01:27:44,423
Ξέρει ότι είμαι εδώ, μικρή;
1185
01:27:45,218 --> 01:27:46,800
- Όχι.
- Φοβάμαι.
1186
01:28:03,570 --> 01:28:06,608
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να
χρησιμοποιήσουμε βοήθεια στην κουζίνα.
1187
01:28:16,041 --> 01:28:18,624
- Μπιλ, συγγνώμη.
- Όχι, εγώ συγγνώμη.
1188
01:28:19,753 --> 01:28:22,541
- Είναι όμορφα.
- Δεν είναι αληθινά,
1189
01:28:22,756 --> 01:28:24,463
αλλά κρατάνε για πάντα.
1190
01:28:25,634 --> 01:28:27,921
Εντάξει, παιδιά, μην το μετανιώσω.
1191
01:28:41,316 --> 01:28:42,898
<i>Λυπάμαι</i>
1192
01:28:47,197 --> 01:28:50,531
- Δεν πήγες σχολείο.
- Ναι, λοιπόν...
1193
01:28:51,159 --> 01:28:54,072
Φαίνεται ότι τα στοματικά
είναι λόγος για αποβολή.
1194
01:28:58,834 --> 01:29:00,951
Γιατί δεν είπες τίποτα;
1195
01:29:02,671 --> 01:29:04,412
Ήθελες να πας, οπότε...
1196
01:29:05,924 --> 01:29:07,961
Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή για αυτό.
1197
01:29:08,760 --> 01:29:10,001
Επίσης...
1198
01:29:10,762 --> 01:29:12,594
Φοβόμουν ότι θα μου έλεγες
1199
01:29:12,848 --> 01:29:14,805
να προσαρμοστώ.
1200
01:29:16,309 --> 01:29:18,016
Λυπάμαι πολύ.
1201
01:29:20,397 --> 01:29:23,561
Δεν το εννοούσα έτσι.
1202
01:29:24,317 --> 01:29:27,060
Επιπλέον, δεν το έχω πει
ποτέ φωναχτά.
1203
01:29:28,697 --> 01:29:31,314
Σε κανέναν και...
1204
01:29:31,575 --> 01:29:33,567
...δεν μπορούσα να το πω.
1205
01:29:34,619 --> 01:29:36,827
Μπορείς να το πεις τώρα.
1206
01:29:37,539 --> 01:29:38,996
Ναι.
1207
01:29:40,292 --> 01:29:41,408
Εντάξει.
1208
01:29:46,506 --> 01:29:47,872
Είμαι γκέι.
1209
01:29:55,432 --> 01:29:57,640
Κάποιος μου είπε κάποτε
1210
01:29:57,851 --> 01:30:00,468
ότι είναι καλό να αφήνεις
τέτοια πράγματα να βγαίνουν.
1211
01:30:14,618 --> 01:30:18,202
- Μην φοβάσαι, δεν θα σε φιλήσω.
- Όχι, εντάξει. Καλό.
1212
01:30:22,292 --> 01:30:24,204
Θες να μπεις μέσα;
1213
01:30:24,461 --> 01:30:25,542
Θεέ μου, όχι.
1214
01:30:25,795 --> 01:30:26,911
- Εντάξει.
- Πάω σπίτι.
1215
01:30:27,130 --> 01:30:28,541
Εντάξει, ναι.
1216
01:30:29,341 --> 01:30:31,082
Μην είσαι περίεργος.
1217
01:30:31,301 --> 01:30:32,917
Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς.
1218
01:30:34,262 --> 01:30:35,844
- Εντάξει. Θα τα πούμε.
- Εντάξει.
1219
01:30:36,097 --> 01:30:37,053
Αντίο.
1220
01:30:41,353 --> 01:30:43,015
Θες να μπούμε μαζί σου;
1221
01:30:43,021 --> 01:30:44,557
Ευχαριστώ, αλλά είμαι καλά.
1222
01:30:45,440 --> 01:30:48,933
Αν χρειαστείς κάτι, τηλεφώνησε.
Να είσαι διαθέσιμος.
1223
01:30:49,194 --> 01:30:51,732
- Εντάξει, μαμά.
- Μπορείς να το κάνεις, μικρέ.
1224
01:30:56,826 --> 01:30:58,488
Να περάσετε καλά, να μάθετε!
1225
01:30:59,037 --> 01:31:00,869
Τι θα κάνεις αν σου προσφέρουν ναρκωτικά;
1226
01:31:01,581 --> 01:31:04,665
- Είναι πολύ αργά γι' αυτό.
- Τι... Όχι.
1227
01:31:04,876 --> 01:31:06,868
Όχι, ευχαριστώ. Δεν χρειάζομαι
τέτοια πράγματα.
1228
01:31:08,171 --> 01:31:10,538
- Το ξέρει.
- Νομίζεις;
1229
01:31:10,799 --> 01:31:14,042
Είμαι αρκετά σίγουρος.
Η μαμά σου είναι πιο έξυπνη απ' ότι νομίζεις.
1230
01:31:14,636 --> 01:31:17,094
Έι, να ο μικρός σου φίλος.
1231
01:31:17,681 --> 01:31:19,092
- Έι.
- Έι.
1232
01:31:19,891 --> 01:31:22,224
- Είσαι καλά;
- Νομίζω.
1233
01:31:26,314 --> 01:31:28,476
- Όλα θα πάνε καλά.
- Κανείς δεν το θυμάται αυτό.
1234
01:31:28,483 --> 01:31:30,816
- Πότε ήταν αυτό; Πριν μια εβδομάδα;
- Έχουν συμβεί τόσα πολλά.
1235
01:31:30,819 --> 01:31:32,685
Ναι, αλήθεια, όλοι το έχουν ξεχάσει.
1236
01:31:41,496 --> 01:31:42,987
Με κοιτάζει κανείς;
1237
01:31:46,835 --> 01:31:48,292
Όχι ακριβώς.
1238
01:32:35,717 --> 01:32:37,674
Ω, σκατά.
1239
01:32:38,553 --> 01:32:40,340
Αυτό πονούσε.
1240
01:32:53,568 --> 01:32:56,106
<i>ΕΣΥ ΓΑΤΟΣ ΑΥΤΟ</i>
1241
01:33:00,033 --> 01:33:01,649
Έλα τώρα.