TranslateSubtitles.org

Sketch.1080p.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:09,510 --> 00:00:11,512
ΑΥΤΗ Η ΤΑΙΝΙΑ ΕΧΕΙ ΕΓΚΡΙΘΕΙ
ΑΠΟ ΤΗΝ ANGEL GUILD

2
00:00:11,637 --> 00:00:13,640
ΜΙΑ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ
ΑΠΟ ΕΝΑ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟ ΜΕΛΗ

3
00:00:16,017 --> 00:00:18,185
Η ANGEL ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:19,895 --> 00:00:22,232
ΣΕ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΜΕ ΤΟ WONDER PROJECT

5
00:00:41,083 --> 00:00:45,088
ΣΧΟΛΙΚΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ

6
00:01:12,198 --> 00:01:14,783
Η Amber απλώς έκανε ένα
σχέδιο, σωστά; Δεν έβλαψε κανέναν.

7
00:01:15,452 --> 00:01:16,995
Δεν έβλαψε κανέναν.

8
00:01:17,120 --> 00:01:19,830
Αλλά η κυρία Thompson
ανησύχησε όταν το είδε.

9
00:01:19,955 --> 00:01:22,958
Εντάξει.
Πόσο κακό μπορεί να είναι;

10
00:01:23,083 --> 00:01:24,127
Όχι;

11
00:01:26,003 --> 00:01:27,672
Καταλαβαίνω.

12
00:01:27,797 --> 00:01:30,175
Νομίζαμε ότι μια
κλήση θα εξηγούσε...

13
00:01:30,300 --> 00:01:31,467
Αίμα.

14
00:01:31,592 --> 00:01:32,885
Τη σοβαρότητα...

15
00:01:33,010 --> 00:01:34,428
Έχει πολύ αίμα.

16
00:01:37,098 --> 00:01:39,683
Εντάξει, κοιτάξτε, αυτό εδώ
θα μπορούσε να είναι γρασίδι.

17
00:01:41,185 --> 00:01:43,395
Το γρασίδι βγαίνει
από το κεφάλι του παιδιού.

18
00:01:43,522 --> 00:01:45,815
- Σωστά.
- Επίσης, το έγραψε.

19
00:01:45,940 --> 00:01:46,983
ΑΙΜΑ

20
00:01:47,108 --> 00:01:49,235
Σωστά,
το έκανε καλά.

21
00:01:49,360 --> 00:01:50,445
Αυτό βοηθάει.

22
00:02:04,917 --> 00:02:07,337
Το παιδί στο σχέδιο...

23
00:02:08,713 --> 00:02:11,548
- Βασίζεται σε ένα πραγματικό παιδί;
- Bowman.

24
00:02:12,425 --> 00:02:15,010
Νομίζω ότι νιώθεις κάτι
κακό για τον Bowman.

25
00:02:17,180 --> 00:02:19,057
Τα συναισθήματα δεν είναι κακά.

26
00:02:21,017 --> 00:02:23,603
Δεν μπορείς να ελέγξεις
πώς σε κάνει να νιώθεις κάποιος...

27
00:02:23,728 --> 00:02:24,770
Εισερχόμενα.

28
00:02:24,978 --> 00:02:26,022
Τι;

29
00:02:26,397 --> 00:02:28,692
Ο μπαμπάς μου λέει ότι
δεν μπορείς να ελέγξεις τα εισερχόμενά σου

30
00:02:28,817 --> 00:02:31,068
Αλλά μπορείς να ελέγξεις
τα εξερχόμενά σου.

31
00:02:32,528 --> 00:02:33,572
Μου αρέσει πολύ.

32
00:02:36,615 --> 00:02:38,743
Τι υπάρχει τελευταία
στα εισερχόμενά σου;

33
00:02:39,910 --> 00:02:42,080
Μερικές φορές μπορεί
να γεμίσει γρήγορα.

34
00:02:42,788 --> 00:02:44,998
Και αν συμβεί αυτό,
είναι εύκολο να χάσεις τον έλεγχο

35
00:02:45,123 --> 00:02:48,252
των απαντήσεων στα
εξερχόμενά σου.

36
00:02:49,170 --> 00:02:50,255
Μπορείς να σκεφτείς...

37
00:02:50,380 --> 00:02:53,340
- Να του βγάλεις τα μάτια.
- Πολύ καλά.

38
00:02:53,465 --> 00:02:55,510
Να τον φάνε
ένα εκατομμύριο έντομα.

39
00:02:55,635 --> 00:02:56,802
Αυτό θα ήταν κάτι πολύ...

40
00:02:56,928 --> 00:02:58,972
Να τον πετάξεις από ένα αεροπλάνο
με ένα αλεξίπτωτο.

41
00:02:59,097 --> 00:03:01,098
Αλλά όταν τραβήξει το κορδόνι,
αντί γι' αυτό,

42
00:03:01,223 --> 00:03:02,600
θα είναι δηλητηριώδη φίδια.

43
00:03:02,725 --> 00:03:04,102
Εντάξει, παύση.

44
00:03:04,477 --> 00:03:06,020
Έχω μια ερώτηση,
Amber.

45
00:03:06,145 --> 00:03:08,147
Και μπορείς να είσαι
ειλικρινής μαζί μου.

46
00:03:10,023 --> 00:03:11,150
Εντάξει.

47
00:03:11,567 --> 00:03:14,278
Ήθελες να συμβεί
κάτι κακό στον Bowman;

48
00:03:22,328 --> 00:03:23,955
Τότε νομίζω ότι
έκανες το σωστό.

49
00:03:26,207 --> 00:03:29,460
Νομίζω ότι το να ζωγραφίζεις,
είναι μια πιο υγιής επιλογή

50
00:03:29,585 --> 00:03:31,878
από το να του βγάλεις τα μάτια.

51
00:03:32,505 --> 00:03:33,632
Τι πιστεύεις;

52
00:03:35,132 --> 00:03:37,302
Ξέρεις τι θα μπορούσες να
κάνεις που θα ήταν χειρότερο;

53
00:03:37,427 --> 00:03:40,053
- Αν έπαιρνα μια ματσέτα...
- Θα σου δείξω.

54
00:03:42,057 --> 00:03:44,475
Ακριβώς εδώ.
Τι βλέπεις;

55
00:03:47,395 --> 00:03:48,437
Τίποτα.

56
00:03:49,022 --> 00:03:51,523
Θα μπορούσες να αφήσεις τον
θυμό να μείνει μέσα σου,

57
00:03:51,648 --> 00:03:54,360
να μεγαλώνει και να γίνεται
όλο και πιο δυνατός.

58
00:03:54,485 --> 00:03:55,820
Αλλά δεν το έκανες.

59
00:03:56,947 --> 00:03:58,363
Το έβαλες
ακριβώς εδώ.

60
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Όπου δεν μπορεί να
πληγώσει κανέναν.

61
00:04:02,910 --> 00:04:06,788
Ζητώ συγγνώμη, συνήθως είμαι
λιγότερο "γατο-κεντρικός".

62
00:04:09,667 --> 00:04:11,585
Αυτό είναι το
καινούργιο σου outbox.

63
00:04:11,710 --> 00:04:13,128
Της είπες γι' αυτό;

64
00:04:13,253 --> 00:04:15,340
Όταν είσαι θυμωμένη,
λυπημένη, φοβισμένη...

65
00:04:15,465 --> 00:04:17,508
όλα αυτά που γεμίζουν
το outbox σου.

66
00:04:18,092 --> 00:04:19,302
Βάλ' τα εδώ.

67
00:04:19,927 --> 00:04:22,763
Και μπορείς να μην αφήσεις
κανέναν να τα δει.

68
00:04:22,888 --> 00:04:25,433
Αλλά σου συνιστώ να,
όταν είσαι έτοιμη,

69
00:04:25,558 --> 00:04:28,143
να το μοιραστείς με κάποιον,
κατά προτίμηση με τον μπαμπά σου

70
00:04:28,268 --> 00:04:30,522
και να του τα πεις, εντάξει;

71
00:04:30,647 --> 00:04:33,065
- Οπότε...
- Έχεις ένα μολύβι;

72
00:04:33,190 --> 00:04:36,987
ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ ΣΧΕΔΙΑ

73
00:05:00,343 --> 00:05:02,553
Μπαμπά, ώρα για δείπνο.

74
00:05:02,720 --> 00:05:05,348
Έρχομαι.

75
00:05:19,778 --> 00:05:20,947
Τι;

76
00:06:15,167 --> 00:06:18,797
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΛΙΖ ΓΟΥΑΙΑΤ, ΜΕΣΙΤΗΣ ΑΚΙΝΗΤΩΝ

77
00:06:19,880 --> 00:06:21,132
Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε πιάτο.

78
00:06:21,465 --> 00:06:22,883
Γιατί χρειάζεσαι πιάτο;

79
00:06:23,008 --> 00:06:25,135
Η πίτσα έρχεται ήδη
σε κάτι να φας.

80
00:06:25,428 --> 00:06:26,887
Όχι, είναι καλύτερα σε πιάτο.

81
00:06:27,012 --> 00:06:30,098
Το ειδικό πιάτο είναι για
κάποιον σε ειδικές μέρες.

82
00:06:30,223 --> 00:06:32,185
Αυτό αραιώνει το ειδικό πιάτο!

83
00:06:32,310 --> 00:06:34,478
Δεν χρησιμοποιείς
τη λέξη αραιώνω στη ζωή σου.

84
00:06:34,603 --> 00:06:36,813
- Ξέρω λέξεις.
- Ποιος σου τις έμαθε;

85
00:06:37,982 --> 00:06:40,358
Θα γκρεμίσουν τοίχους
για να ανοίξουν περισσότερο χώρο;

86
00:06:40,485 --> 00:06:41,652
Τι;

87
00:06:41,777 --> 00:06:44,405
Στους επισκευαστές σπιτιών
λένε: "εγώ θα γκρέμιζα αυτόν τον τοίχο

88
00:06:44,530 --> 00:06:45,782
για να έχω περισσότερο χώρο".

89
00:06:45,907 --> 00:06:49,452
- Βλέπεις αυτό το πρόγραμμα;
- Μου αρέσει να το βλέπω, αλλά...

90
00:06:49,577 --> 00:06:51,745
Τι είμαστε αν έχουμε μόνο
έναν γονέα;

91
00:06:53,580 --> 00:06:54,623
- Τι;
- Τι;

92
00:06:55,708 --> 00:06:57,042
Είμαστε ορφανοί;

93
00:06:58,668 --> 00:06:59,712
Όχι, όχι...

94
00:06:59,837 --> 00:07:02,088
Νομίζω ότι είμαστε... μπάσταρδοι;

95
00:07:03,757 --> 00:07:06,427
Όχι, είμαι ο πατέρας σας.
Είμαι ζωντανός.

96
00:07:06,552 --> 00:07:07,970
Τότε τι είμαστε;

97
00:07:08,095 --> 00:07:10,848
Είστε απλά... παιδιά.
Είστε φυσιολογικά παιδιά.

98
00:07:11,015 --> 00:07:12,475
Είμαι μπάσταρδος;

99
00:07:12,642 --> 00:07:14,685
- Σε παρακαλώ.
- Δεν με κατάλαβες.

100
00:07:14,810 --> 00:07:18,272
Πώς λέγεται ένα ορφανό
που έχει ακόμα πατέρα;

101
00:07:19,315 --> 00:07:21,233
Ένα παιδί του οποίου η μητέρα
πεθαίνει...

102
00:07:21,525 --> 00:07:23,610
αλλά του οποίου ο πατέρας ζει...

103
00:07:23,945 --> 00:07:26,030
Ονομάζεται μητρικός ορφανός.

104
00:07:26,155 --> 00:07:27,282
Ναι, εντάξει,

105
00:07:27,407 --> 00:07:29,742
μάθαμε πολλά, ευχαριστώ.

106
00:07:29,867 --> 00:07:31,160
Ένας "πεθαμένοςρφανός".

107
00:07:31,452 --> 00:07:32,537
Ναι...

108
00:07:35,540 --> 00:07:37,500
- Ναι, "πεθαμένοςρφανισμός"!
- Σταματήστε!

109
00:07:37,625 --> 00:07:39,043
- Μονογονέας πατέρας.
- Σταματήστε!

110
00:07:39,210 --> 00:07:40,460
- Κρύα πίτσα!
- Σταματήστε!

111
00:07:40,587 --> 00:07:41,712
- Τζακ, σε παρακαλώ.
- Σταματήστε!

112
00:07:41,837 --> 00:07:42,755
- Όλα έτοιμα!
- Είπα σταματήστε!

113
00:07:47,133 --> 00:07:49,428
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Τζακ, άφησέ την ήσυχη.

114
00:07:49,553 --> 00:07:50,888
Άφησέ την ήσυχη.

115
00:07:51,055 --> 00:07:53,015
- Μην το πετάξεις!
- Όχι, είναι σπασμένο.

116
00:07:53,140 --> 00:07:54,933
- Μπορούμε να το κολλήσουμε.
- Δεν μπορούμε να το κολλήσουμε.

117
00:07:55,058 --> 00:07:58,145
- Ναι μπορούμε, εγώ μπορώ!
- Δεν μπορούμε, γιε μου!

118
00:07:59,522 --> 00:08:00,982
- Όπως και να 'χει!
- Έι, έι...

119
00:08:01,107 --> 00:08:03,567
Ναι, ξέρω! Εξερχόμενα!

120
00:08:06,862 --> 00:08:09,073
Δεν θα το έλεγα καν αυτό.

121
00:08:23,628 --> 00:08:24,672
Μπαμπά!

122
00:08:25,798 --> 00:08:26,798
Ναι;

123
00:08:27,173 --> 00:08:29,052
Ο Τζακ ζωγράφισε έναν
κώλο στο πρόσωπό μου!

124
00:08:29,302 --> 00:08:31,553
Αγάπη μου, δεν μπορώ τώρα.
Μπορείς να το πεις στη μαμά;

125
00:08:35,642 --> 00:08:37,935
- Μαμά!
- Ναι;

126
00:08:38,352 --> 00:08:40,478
Ο Τζακ είπε ότι θα μου
ζωγράφιζε μια μάσκα,

127
00:08:40,605 --> 00:08:41,813
Αλλά μου έφτιαξε έναν κώλο.

128
00:08:42,940 --> 00:08:43,942
Έλα εδώ.

129
00:08:45,525 --> 00:08:46,902
Πώς θα το διορθώσεις;

130
00:08:47,027 --> 00:08:48,653
Ηρέμησε, έχω μια ιδέα.

131
00:08:53,575 --> 00:08:54,827
Τι θα ζωγραφίσεις;

132
00:08:54,952 --> 00:08:56,953
Δεν θα είναι κώλος,
στο υπόσχομαι.

133
00:08:57,120 --> 00:08:59,207
Γιατί ο Τζακ πάντα φτιάχνει
κώλους;

134
00:08:59,332 --> 00:09:01,542
Επειδή οι κώλοι
είναι τέλειοι.

135
00:09:03,835 --> 00:09:04,878
Έγινε.

136
00:09:06,838 --> 00:09:08,215
Είναι σαν τον δικό μου.

137
00:09:11,135 --> 00:09:12,512
Ακόμα βλέπω τον κώλο.

138
00:10:03,187 --> 00:10:05,147
ΤΕΤΡΑΔΙΟ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ

139
00:10:17,535 --> 00:10:20,162
ΜΑΓΙΚΟ ΝΕΡΟ

140
00:10:21,663 --> 00:10:22,748
Περίμενε!

141
00:10:25,500 --> 00:10:27,545
Τι συμβαίνει; Με πάτησες!

142
00:10:27,753 --> 00:10:28,795
Μπαμπά!

143
00:10:29,297 --> 00:10:30,297
Ναι;

144
00:10:30,422 --> 00:10:32,342
Άφησα το τετράδιό μου
στο δωμάτιό μου!

145
00:10:36,012 --> 00:10:39,098
Έι, αγάπη μου, θα το
αφήσουμε σπίτι για σήμερα, εντάξει;

146
00:10:40,598 --> 00:10:42,352
Θα είσαι καλά. Θα είσαι.

147
00:10:42,477 --> 00:10:44,062
Υπόσχεσέ μου ότι δεν θα το δεις.

148
00:10:44,187 --> 00:10:46,063
Δεν θα το δω.

149
00:10:47,648 --> 00:10:48,982
Το υπόσχομαι.

150
00:10:49,275 --> 00:10:50,735
Δώσε τον όρκο σου.

151
00:10:51,068 --> 00:10:52,068
Τι;

152
00:10:52,235 --> 00:10:53,362
Δώσε του τη συμφωνία σου.

153
00:10:53,653 --> 00:10:54,738
Δώσε μου τη συμφωνία σου.

154
00:10:54,863 --> 00:10:56,532
Είμαστε αίρεση;

155
00:10:56,657 --> 00:10:58,075
Ε!
Είσαι εντάξει;

156
00:10:58,950 --> 00:11:00,870
Σου δίνω τη συμφωνία μου.

157
00:11:00,995 --> 00:11:02,120
Και ο όρκος
αίματος...

158
00:11:02,245 --> 00:11:04,248
Πηγαίνετε στο σχολείο.
Ευχαριστώ!

159
00:11:10,378 --> 00:11:11,755
Μια συμφωνία...

160
00:11:19,597 --> 00:11:22,140
Άμπερ... Άμπερ...

161
00:11:22,265 --> 00:11:23,600
- Άμπερ!
- Τι;

162
00:11:29,732 --> 00:11:30,900
Όχι, ευχαριστώ.

163
00:11:31,442 --> 00:11:32,902
Δεν θα το πω σε κανέναν.

164
00:11:33,027 --> 00:11:34,070
Όχι!

165
00:11:36,072 --> 00:11:37,448
- Εντάξει.
- Όχι!

166
00:11:37,990 --> 00:11:40,827
Άμπερ, μην είσαι αγενής
και πάρε το τετράδιο.

167
00:11:41,785 --> 00:11:42,828
Τι...

168
00:11:43,370 --> 00:11:44,705
Είχα την εργασία μου!

169
00:11:44,830 --> 00:11:46,165
Τζακ, κάτσε κάτω
και φόρεσε τη ζώνη!

170
00:11:46,290 --> 00:11:48,333
Έριξε το τετράδιό μου
από το παράθυρο!

171
00:11:48,458 --> 00:11:49,710
Δεν είδα, κάτσε κάτω.

172
00:11:49,835 --> 00:11:52,422
- Εγώ είδα!
- Κάτσε κάτω τώρα!

173
00:11:52,547 --> 00:11:53,963
Δεν σηκώθηκα.

174
00:11:56,967 --> 00:11:58,468
Συγγνώμη που προσπάθησα
να βοηθήσω.

175
00:12:09,230 --> 00:12:12,148
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΛΙΖ ΓΟΥΑΙΑΤ, ΜΕΣΙΤΗΣ

176
00:12:13,733 --> 00:12:15,443
ΣΗΜΕΡΑ ΘΑ ΕΙΝΑΙ
ΜΙΑ ΚΑΛΗ ΜΕΡΑ

177
00:12:44,055 --> 00:12:46,600
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΑΜΠΕΡ.
ΜΑΚΡΙΑ

178
00:12:51,272 --> 00:12:53,732
Έχεις χορτοκοπτικό;
Συγγνώμη, έπρεπε να χτυπήσω.

179
00:12:53,857 --> 00:12:55,775
Έχεις;
Υπάρχει ένα κομμάτι μπροστά

180
00:12:55,943 --> 00:12:57,068
που θέλω να
φτιάξω.

181
00:12:57,193 --> 00:12:58,278
Ναι, θα πάω να το πάρω.

182
00:12:58,403 --> 00:13:00,363
Δεν θέλω να είμαι
ενοχλητική με αυτό,

183
00:13:00,488 --> 00:13:02,867
αλλά συνεχίζω να βλέπω
πολλά πρόσωπα.

184
00:13:03,283 --> 00:13:05,618
Ναι, συγγνώμη,
ήθελα να τα αφαιρέσω.

185
00:13:05,953 --> 00:13:07,830
- Πού θα είσαι;
- Τι;

186
00:13:07,955 --> 00:13:10,082
Πού θα είσαι
όταν φτάσουν;

187
00:13:10,207 --> 00:13:11,667
- Στο αυτοκίνητο.
- Τι αυτοκίνητο;

188
00:13:11,792 --> 00:13:13,793
- Το αυτοκίνητό μου, στο δρόμο.
- Στο δρόμο;

189
00:13:13,918 --> 00:13:16,255
Ξέρεις ότι δεν μπορείς να
μπεις όταν φτάσουν.

190
00:13:16,380 --> 00:13:17,965
Τι νομίζεις, ότι δεν ξέρω;

191
00:13:18,090 --> 00:13:19,383
Μην μπεις μέσα.

192
00:13:19,508 --> 00:13:21,677
- Δεν θα μπω.
- Υπόσχεσέ το.

193
00:13:21,802 --> 00:13:23,637
Σου δίνω τη συμφωνία μου.

194
00:13:23,762 --> 00:13:24,847
- Τι;
- Ακριβώς.

195
00:13:24,972 --> 00:13:26,682
- Είναι περίεργο αυτό.
- Συμφωνία;

196
00:13:26,807 --> 00:13:28,475
Το σπίτι φαίνεται καλύτερο
από ποτέ.

197
00:13:28,600 --> 00:13:29,935
Πότε θεωρείται
ολοκληρωμένο;

198
00:13:30,060 --> 00:13:31,395
Όταν το αγοράσει κάποιος.

199
00:13:31,520 --> 00:13:33,313
Ένα κομμάτι γκαζόν και
φωτογραφίες των παιδιών μου

200
00:13:33,438 --> 00:13:34,523
θα το αποτρέψουν αυτό;

201
00:13:35,232 --> 00:13:37,150
Θέλετε να πουλήσετε το σπίτι;

202
00:13:37,943 --> 00:13:39,110
Ναι.

203
00:13:40,070 --> 00:13:41,405
Γιατί η παύση;

204
00:13:41,530 --> 00:13:42,280
Δεν έκανα παύση.

205
00:13:42,405 --> 00:13:43,698
Ήταν μια ρητορική ερώτηση.

206
00:13:43,823 --> 00:13:44,950
Είπα ναι.

207
00:13:45,075 --> 00:13:47,578
Ο κόσμος φτάνει σε 30
δευτερόλεπτα, δεν μπορείς να κάνεις

208
00:13:47,703 --> 00:13:50,163
- παύση όταν σε ρωτήσω αυτό.
- Δεν έκανα παύση.

209
00:13:52,165 --> 00:13:54,418
- Τώρα εσύ κάνεις παύση.
- Αν δεν είσαι σίγουρος...

210
00:13:54,543 --> 00:13:56,920
Ήταν απλώς μια παύση, τι
τρέλα.

211
00:13:57,880 --> 00:13:58,838
Παραδέχεσαι την παύση.

212
00:13:58,963 --> 00:14:00,757
Είσαι το πιο εξαντλητικό άτομο

213
00:14:00,883 --> 00:14:02,927
- που γνωρίζω.
- Μην μπεις στο σπίτι.

214
00:14:41,715 --> 00:14:44,302
Δεν μπορείς να το κάνεις, σε
παρακαλώ...

215
00:14:49,723 --> 00:14:52,558
Δεν μπορεί να είναι!
Καταραστείτε!

216
00:14:52,685 --> 00:14:55,145
Θα μπορούσα να γκρεμίσω αυτόν
τον τοίχο...

217
00:14:55,478 --> 00:14:57,773
Αυτόν τον φέροντα τοίχο;

218
00:15:01,027 --> 00:15:02,820
Είναι ο αδερφός μου, ο Τέιλορ.

219
00:15:02,945 --> 00:15:05,072
- Γεια.
- Γεια, χαίρομαι.

220
00:15:05,280 --> 00:15:07,742
Γιατί να μην δούμε την κύρια
κρεβατοκάμαρα;

221
00:15:07,867 --> 00:15:09,368
- Σίγουρα.
- Τέιλορ...

222
00:15:09,868 --> 00:15:11,245
Τέιλορ, Τέιλορ!

223
00:15:11,370 --> 00:15:14,038
Όπως μπορείτε να δείτε, το
δωμάτιο είναι μεγάλο και χωράει

224
00:15:14,163 --> 00:15:16,083
ένα king size κρεβάτι, οπότε...

225
00:15:16,208 --> 00:15:18,168
Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη.

226
00:15:40,023 --> 00:15:41,858
- Κύριε...
- Συγγνώμη, η Άμπερ έχει...

227
00:15:42,025 --> 00:15:44,193
- Εντάξει, δεν πειράζει.
- Ναι.

228
00:15:44,320 --> 00:15:46,197
- Θα υπάρξει άλλη στις τρεις.
- Ναι.

229
00:15:53,745 --> 00:15:55,163
Εσύ το έκανες αυτό.

230
00:16:08,885 --> 00:16:11,638
Γεια, γεια!
Πώς είναι η μέρα σας;

231
00:16:11,763 --> 00:16:13,307
Η Άμπερ ξανά έχει προβλήματα.

232
00:16:13,432 --> 00:16:14,475
Τι;

233
00:16:16,060 --> 00:16:17,060
Τι;

234
00:16:18,103 --> 00:16:19,397
Τι είναι όλα αυτά;

235
00:16:19,522 --> 00:16:21,523
- Πλοκάμια.
- Άσε με να δω.

236
00:16:21,898 --> 00:16:23,942
Εντάξει, πήγαινε στο μπάνιο και
πλύνε το αυτό.

237
00:16:24,067 --> 00:16:26,778
- Το προσπάθησα ήδη στο
σχολείο.
- Δεν ήταν αρκετό.

238
00:16:26,903 --> 00:16:29,238
Τώρα φέρε το καλλιτεχνικό σου
υλικό.

239
00:16:29,365 --> 00:16:30,948
- Γιατί;
- Θα το κρατήσω

240
00:16:31,075 --> 00:16:32,868
- για την υπόλοιπη εβδομάδα.
- Τι;

241
00:16:32,993 --> 00:16:34,953
Της ημέρας, μόνο για την
υπόλοιπη ημέρα.

242
00:16:35,078 --> 00:16:36,788
- Δεν είναι δίκαιο!
- Αυτό που δεν είναι δίκαιο είναι

243
00:16:36,913 --> 00:16:38,415
το ότι οι άνθρωποι σε
σκέφτονται άσχημα.

244
00:16:38,540 --> 00:16:40,333
Δεν με νοιάζει τι σκέφτονται
οι άνθρωποι για μένα!

245
00:16:40,458 --> 00:16:43,045
Λοιπόν, θα έπρεπε!
Όχι, δεν ήθελα να το πω αυτό.

246
00:16:43,170 --> 00:16:45,005
Ξέρεις τι εννοούσα.

247
00:16:45,130 --> 00:16:46,923
Γιατί είναι καφέ το τετράδιό
μου;

248
00:16:49,552 --> 00:16:53,055
Άκου, μάζεψα τα δωμάτια
όλων

249
00:16:53,180 --> 00:16:55,932
και κατά λάθος έχυσα καφέ
παντού.

250
00:16:56,058 --> 00:16:57,392
Το άνοιξες;

251
00:16:59,603 --> 00:17:00,853
Γιατί η παύση;

252
00:17:00,978 --> 00:17:02,313
- Σε παρακαλώ...
- Το άνοιξες;

253
00:17:02,438 --> 00:17:04,525
- Αγάπη μου...
- Μου έδωσες τη συμφωνία σου!

254
00:17:05,483 --> 00:17:08,612
Έχεις ακόμα τη συμφωνία μου.

255
00:17:08,737 --> 00:17:11,407
Και ξέρεις τι σημαίνει
να δώσεις σε κάποιον τη συμφωνία σου;

256
00:17:11,865 --> 00:17:12,992
Εσύ ξέρεις;

257
00:17:38,767 --> 00:17:41,018
Η θεία Λιζ έφτασε, θα
δείξει το σπίτι, πρέπει να πάμε

258
00:17:41,145 --> 00:17:42,772
στο αυτοκίνητο.

259
00:17:44,147 --> 00:17:45,232
Τι κάνεις;

260
00:17:46,192 --> 00:17:47,943
Βρήκα κιμωλία στην ντουλάπα.

261
00:17:52,447 --> 00:17:53,532
Ευχαριστώ.

262
00:17:56,368 --> 00:17:57,368
Αυτός είμαι εγώ;

263
00:17:59,370 --> 00:18:01,707
Με ζωγράφισες πολύ γρήγορα.

264
00:18:01,832 --> 00:18:02,833
Με μεγάλα μάτια.

265
00:18:02,958 --> 00:18:05,377
- Με μεγάλα μάτια.
- Παίρνουν τα πράγματά σου.

266
00:18:06,462 --> 00:18:07,545
Τα πράγματά μου;

267
00:18:07,670 --> 00:18:11,048
Το τηλέφωνό σου, τον καφέ σου,
τα νύχια σου, τα μάτια σου...

268
00:18:11,175 --> 00:18:12,592
Εντάξει, κατάλαβα.

269
00:18:20,308 --> 00:18:21,727
Ξέρεις τι μου λείπει;

270
00:18:22,685 --> 00:18:24,730
Μου έφερνες πολλά πράγματα.

271
00:18:25,397 --> 00:18:27,482
Κάθε δέκα λεπτά
έμπαινες στο δωμάτιο

272
00:18:27,607 --> 00:18:30,568
και μου έφερνες 18 καινούργια
πράγματα που είχες ζωγραφίσει.

273
00:18:31,737 --> 00:18:33,697
Τα πετούσες εδώ γύρω...

274
00:18:36,200 --> 00:18:37,367
Ένα λεπτό.

275
00:18:40,870 --> 00:18:42,038
Είναι υγρασία;

276
00:18:42,163 --> 00:18:44,415
Δεν είναι υγρασία, είναι
ένα καλλιτεχνικό project.

277
00:18:44,542 --> 00:18:46,083
Είναι πλαισιωμένο...

278
00:18:46,210 --> 00:18:47,252
Τέιλορ;

279
00:18:47,377 --> 00:18:49,337
Το ξέρω, το ξέρω.
Συγγνώμη, συγγνώμη.

280
00:18:51,257 --> 00:18:53,133
Αυτός δεν έρχεται με το σπίτι.

281
00:18:53,258 --> 00:18:55,177
- Άρα δεν είναι υγρασία;
- Όχι.

282
00:18:56,387 --> 00:18:57,470
Πολύ καλά.

283
00:18:58,513 --> 00:18:59,557
Ας δούμε.

284
00:18:59,682 --> 00:19:01,140
ΖΩΓΡΑΦΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΠΕΡ

285
00:19:01,767 --> 00:19:03,393
Μια λίμνη από καρδιές!

286
00:19:03,518 --> 00:19:04,520
Ναι!

287
00:19:07,230 --> 00:19:08,440
Σούπερ Λιοντάρι!

288
00:19:11,067 --> 00:19:13,653
Πίθηκος που περνάει
την καλύτερη στιγμή της ζωής του.

289
00:19:18,950 --> 00:19:20,577
- Ντέιβ.
- Ντέιβ.

290
00:19:20,702 --> 00:19:22,620
Ντέιβ Ζήτα;

291
00:19:22,745 --> 00:19:23,913
Κοιμάται.

292
00:19:24,205 --> 00:19:26,208
- Ντέιβ ο Κοιμισμένος.
- Μπαμπά.

293
00:19:26,750 --> 00:19:29,502
Η δύναμη Γουάιατ.
Θυμάσαι αυτό;

294
00:19:33,715 --> 00:19:34,758
Πάρε.

295
00:19:35,967 --> 00:19:37,843
Έχεις δικαίωμα
να είσαι θυμωμένη.

296
00:19:37,970 --> 00:19:40,305
Λυπάμαι πραγματικά
που είδα το τετράδιό σου.

297
00:19:40,472 --> 00:19:41,640
Σοβαρά.

298
00:19:41,807 --> 00:19:44,727
Αλλά μη μου λες
ότι δεν λατρεύω το κάθε τι

299
00:19:44,852 --> 00:19:47,980
που έχεις ζωγραφίσει για μένα.
Κάθε μικρό πράγμα.

300
00:20:02,327 --> 00:20:04,705
Υποσχέσου ότι
δεν θα τρομάξεις.

301
00:20:08,875 --> 00:20:10,502
Δεν θα φοβηθώ.

302
00:20:11,837 --> 00:20:13,172
Πραγματικά.

303
00:20:15,007 --> 00:20:16,550
Αυτό είναι το
δωμάτιο της αιματοχυσίας.

304
00:20:16,675 --> 00:20:20,553
Τρώει αίμα και μετά
ξερνάει αίμα στους ανθρώπους.

305
00:20:21,012 --> 00:20:22,138
Εντάξει.

306
00:20:24,015 --> 00:20:25,975
Αυτός είναι ο Μάρτυρας.

307
00:20:26,100 --> 00:20:29,772
Λέει στον τυφλό πού είσαι
για να έρθει να σε σκοτώσει.

308
00:20:29,897 --> 00:20:30,980
Πολύ καλά.

309
00:20:31,315 --> 00:20:33,150
Αυτοί είναι οι Κλαβαδόνες.

310
00:20:34,442 --> 00:20:37,487
Κατεβαίνουν
και σε μαχαιρώνουν στο πρόσωπο.

311
00:20:39,280 --> 00:20:40,407
Θεέ μου...

312
00:20:40,532 --> 00:20:42,033
Και αυτόν τον είδες ήδη.

313
00:20:43,327 --> 00:20:46,788
Ναι, είναι ο αγαπημένος μου.

314
00:20:48,540 --> 00:20:50,458
Βλέπω ότι του έβαλες χρώμα.

315
00:20:51,418 --> 00:20:53,003
Νομίζεις ότι το έκανα
λιγότερο τρομακτικό;

316
00:20:53,128 --> 00:20:55,838
Δεν θα ανησυχούσα
γι' αυτό. Όχι, όχι.

317
00:21:02,095 --> 00:21:03,388
Κοίτα αυτό...

318
00:21:08,352 --> 00:21:11,563
Δεν βρήκα φωτογραφία. Οπότε
το ζωγράφισα όπως το θυμόμουν.

319
00:21:15,233 --> 00:21:16,443
Ναι.

320
00:21:19,487 --> 00:21:21,323
Έκανες πολύ καλή δουλειά.

321
00:21:23,408 --> 00:21:24,533
Και όλα αυτά...

322
00:21:25,160 --> 00:21:27,162
Είσαι απίστευτα δημιουργική.

323
00:21:28,122 --> 00:21:29,497
Αλλά το θέμα είναι αυτό.

324
00:21:29,622 --> 00:21:33,043
Πιστεύω ότι η ζωή είναι...

325
00:21:33,168 --> 00:21:35,212
να ισορροπούμε
το καλό και το κακό.

326
00:21:35,337 --> 00:21:38,507
Ξέρεις τι λέω;
Και αν δεν προσθέσουμε

327
00:21:38,798 --> 00:21:40,300
και το καλό επίσης.

328
00:21:40,967 --> 00:21:43,470
Το κακό θα γίνει
πιο δυνατό.

329
00:21:46,138 --> 00:21:48,642
Όχι, δεν λέω να
ξεφορτωθείς το κακό.

330
00:21:50,060 --> 00:21:53,480
Απλά προσπάθησε να
συμπεριλάβεις και κάτι καλό.

331
00:21:56,567 --> 00:21:57,650
Αυτό είναι όλο.

332
00:22:02,072 --> 00:22:03,115
Τι θα κάνεις;

333
00:22:03,490 --> 00:22:04,867
Θέλω απλά να προσθέσω
μερικά πράγματα.

334
00:22:04,992 --> 00:22:07,702
Αλλά είναι το μόνο αντίγραφο
και μου αρέσει αυτό το σχέδιο.

335
00:22:10,038 --> 00:22:11,247
Εντάξει...

336
00:22:12,040 --> 00:22:13,167
Τι είναι αυτό;

337
00:22:13,292 --> 00:22:15,043
Δάχτυλα φιδιού.

338
00:22:15,168 --> 00:22:17,503
Σε περίπτωση που
δεν πεθάνουν όταν τα πατήσω.

339
00:22:17,628 --> 00:22:18,922
Ναι, καλή ιδέα.

340
00:22:19,923 --> 00:22:21,048
Είσαι έξυπνη.

341
00:22:31,560 --> 00:22:32,643
Παπούτσια!

342
00:22:43,613 --> 00:22:46,282
Το ξέρω, αγάπη μου.
Πάμε να φάμε.

343
00:22:46,408 --> 00:22:47,450
Περίμενε.

344
00:24:34,265 --> 00:24:35,892
Είναι η
στάχτη της μαμάς;

345
00:24:36,518 --> 00:24:37,518
Τι κάνεις εδώ;

346
00:24:37,643 --> 00:24:38,728
Γιατί έχεις τη μαμά;

347
00:24:38,853 --> 00:24:40,897
- Δεν είναι αλήθεια.
- Ναι, την έχεις!

348
00:24:41,022 --> 00:24:42,107
Δεν είναι αλήθεια!

349
00:24:42,232 --> 00:24:44,442
Άμπερ, σταμάτα! Άμπερ, σταμάτα!

350
00:24:58,207 --> 00:24:59,332
Το τετράδιό μου!

351
00:24:59,623 --> 00:25:01,208
Όχι! Μην αγγίζεις το νερό!

352
00:25:13,305 --> 00:25:16,558
- Σε είδε ο μπαμπάς να έρχεσαι;
- Καταστράφηκε.

353
00:25:16,683 --> 00:25:18,268
Σε είδε ο μπαμπάς να έρχεσαι;

354
00:25:23,607 --> 00:25:24,690
Φύγαμε.

355
00:25:40,832 --> 00:25:41,958
Κλείσε το παράθυρο!

356
00:25:43,167 --> 00:25:45,212
- Τζακ!
- Τι;

357
00:25:48,590 --> 00:25:50,133
Σε όλες τις σελίδες...

358
00:25:59,558 --> 00:26:00,685
Τζακ;

359
00:26:04,688 --> 00:26:06,273
Μην το πεις στον μπαμπά.

360
00:26:17,493 --> 00:26:19,745
ΤΖΑΚ ΓΟΥΑΙΑΤ
ΜΑΘΗΤΗΣ

361
00:26:42,810 --> 00:26:45,772
Ευχαριστώ που με άφησες
να κουβαλήσω όλη την εφημερίδα!

362
00:27:05,875 --> 00:27:06,918
Καλημέρα.

363
00:27:07,085 --> 00:27:08,628
- Ρικ!
- Νομίζω ότι μας έκλεψαν.

364
00:27:08,753 --> 00:27:09,962
Τι έκανες εκεί μέσα;

365
00:27:10,630 --> 00:27:11,715
Δούλευα;

366
00:27:12,132 --> 00:27:13,967
Τουλάχιστον το ανέφερες
πρώτα αυτό;

367
00:27:14,092 --> 00:27:15,552
Αυτό θα έκανα.

368
00:27:16,260 --> 00:27:20,182
Ο κόσμος απλώς μπαίνει
και κλέβει είδη γραφείου.

369
00:27:21,683 --> 00:27:23,685
Και αφήνει τα πάντα έξω...

370
00:27:29,482 --> 00:27:30,692
Πού πας;

371
00:27:34,987 --> 00:27:37,490
Όχι, όχι, όχι, ευχαριστώ!

372
00:27:43,580 --> 00:27:44,747
Πάνω!

373
00:27:44,872 --> 00:27:49,210
Νέα μέρα! Νέα μέρα!
Έλα, έλα. Ουάου...

374
00:27:50,837 --> 00:27:52,005
Κοίτα αυτό το φως!

375
00:27:58,260 --> 00:27:59,345
Μπράβο!

376
00:27:59,470 --> 00:28:00,763
Έλα...

377
00:28:02,682 --> 00:28:03,808
Άμπερ;

378
00:28:03,933 --> 00:28:05,102
Είμαι εδώ.

379
00:28:06,310 --> 00:28:07,687
Άμπερ, αγάπη μου.

380
00:28:09,480 --> 00:28:11,817
Τι κάνεις;
Κοιμήθηκες εδώ όλη νύχτα;

381
00:28:11,942 --> 00:28:13,527
Άκουσα χτυπήματα στο παράθυρό
μου.

382
00:28:14,318 --> 00:28:16,947
Χτυπήματα; Τι είδους χτυπήματα;

383
00:28:17,072 --> 00:28:18,280
Σαν γρατζουνιές.

384
00:28:18,407 --> 00:28:22,702
Σίγουρα ήταν πουλί,
ή σκίουρος, αγάπη μου.

385
00:28:26,790 --> 00:28:28,207
Τι είναι αυτό;

386
00:28:31,002 --> 00:28:34,672
Λοιπόν, πρέπει να είναι
κακά πουλιών ή κάτι...

387
00:28:34,797 --> 00:28:35,923
Ένα πολύ άρρωστο πουλί.

388
00:28:36,048 --> 00:28:38,927
Ντυθείτε, θα έρθει
το λεωφορείο, πάμε.

389
00:28:46,517 --> 00:28:49,270
- Τι έκανες έξω;
- Δεν είναι δικό σου θέμα.

390
00:28:49,395 --> 00:28:51,355
Όλα είναι δικό μου θέμα.

391
00:28:55,818 --> 00:28:58,070
Θα σου τα πω όλα, αλλά...

392
00:28:58,863 --> 00:29:01,240
Μου έγλειψες το χέρι; Τι αηδία.

393
00:29:01,573 --> 00:29:02,825
Θα τα πούμε αυτά
στο λεωφορείο.

394
00:29:02,950 --> 00:29:04,285
Όχι!
Πρέπει να το συζητήσουμε τώρα.

395
00:29:04,410 --> 00:29:06,162
Όχι, θα τα πούμε
στο λεωφορείο.

396
00:29:07,080 --> 00:29:09,082
Έι, Τζακ, Τζακ!

397
00:29:09,498 --> 00:29:12,668
Άμπερ, μπορείς να ζητήσεις
από την κυρία Τόμπσον

398
00:29:12,793 --> 00:29:14,295
να περιμένει ένα δευτερόλεπτο;

399
00:29:18,007 --> 00:29:19,050
Έι...

400
00:29:19,175 --> 00:29:21,677
- Όλα καλά;
- Ναι, γιατί;

401
00:29:21,803 --> 00:29:24,055
Έχω επικεντρωθεί
στην Άμπερ τελευταία

402
00:29:24,180 --> 00:29:26,015
και ίσως νιώθεις ότι
δεν είμαι μαζί σου.

403
00:29:26,223 --> 00:29:27,433
Όχι, εντάξει είναι.

404
00:29:27,558 --> 00:29:28,685
Αλλά είμαι εδώ.

405
00:29:28,810 --> 00:29:31,478
Δεν θέλω να φοβάσαι να
μου πεις οτιδήποτε.

406
00:29:35,692 --> 00:29:36,902
Τι συμβαίνει;

407
00:29:42,823 --> 00:29:44,908
Ξέρεις για το σημειωματάριό της;

408
00:29:45,202 --> 00:29:46,410
Ναι.

409
00:29:47,120 --> 00:29:52,167
Βρήκα κάτι στο δάσος...
εκεί που περπατούσε η μαμά.

410
00:29:52,625 --> 00:29:53,793
Ναι;

411
00:29:53,918 --> 00:29:58,255
Κάτι διόρθωσε το τηλέφωνό
μου και επισκεύασε το πιάτο.

412
00:29:59,298 --> 00:30:01,092
Τι λες;

413
00:30:02,218 --> 00:30:04,095
Το σημειωματάριο της Άμπερ
μας έπεσε εκεί.

414
00:30:04,262 --> 00:30:07,932
Και τώρα φοβάμαι μήπως
τα σχέδιά της μπορεί να είναι...

415
00:30:09,017 --> 00:30:10,310
Ναι;

416
00:30:11,853 --> 00:30:12,978
Ζωντανά.

417
00:30:17,567 --> 00:30:19,610
- Μπες στο λεωφορείο.
- Τι;

418
00:30:19,985 --> 00:30:21,445
Προσπαθώ να είμαι ειλικρινής
μαζί σου.

419
00:30:21,612 --> 00:30:22,947
- Κι εγώ!
- Μπες στο λεωφορείο.

420
00:30:23,113 --> 00:30:25,157
- Ξέρω ότι ακούγεται τρελό.
- Άκουσέ με καλά.

421
00:30:25,450 --> 00:30:27,202
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.

422
00:30:27,327 --> 00:30:28,537
Όταν θελήσεις να μεγαλώσεις

423
00:30:28,662 --> 00:30:30,747
και να είσαι ειλικρινής μαζί
μου, θα είμαι εδώ.

424
00:30:34,167 --> 00:30:37,045
Έλα, θα αργήσεις.
Συγγνώμη!

425
00:31:06,157 --> 00:31:07,617
Έι, ηλίθιε!

426
00:31:08,158 --> 00:31:11,120
Δεν θα σχολιάσω
πόσο αηδιαστικό είναι αυτό.

427
00:31:11,495 --> 00:31:13,205
Πόσο καιρό έχεις
αυτά τα φυτά;

428
00:31:13,330 --> 00:31:16,750
Η ρίζα μεγαλώνει στα
παράθυρα, Τέιλορ.

429
00:31:20,672 --> 00:31:23,340
Έρχεται ένα γλυκό, νεαρό
ζευγάρι,

430
00:31:23,465 --> 00:31:26,218
δημοσιονομικά υπεύθυνο
και βαρετό.

431
00:31:26,343 --> 00:31:28,137
Ο μόνος τρόπος να μην
αγαπήσουν αυτό το σπίτι

432
00:31:28,262 --> 00:31:30,640
είναι αν ένας ξένος μπαίνει
τρέχοντας κάθε τρία λεπτά.

433
00:31:30,765 --> 00:31:32,975
- Πήρες την κούπα μου;
- Σου ορκίζομαι,

434
00:31:33,100 --> 00:31:35,645
αν το ξανακάνεις, θα σε
σκοτώσω μπροστά τους.

435
00:31:35,770 --> 00:31:38,022
- Τι είναι αυτό;
- Η κούπα μου ήταν εδώ.

436
00:31:38,147 --> 00:31:40,358
- Θα το φτιάξω, αλλά φύγε.
- Και η ακαταστασία;

437
00:31:40,525 --> 00:31:41,943
Εσύ την έχεις.

438
00:31:42,568 --> 00:31:44,195
- Έβγαλες ήδη...
- Τις φωτογραφίες,

439
00:31:44,320 --> 00:31:46,863
γιατί αυτός που έπρεπε
να τις βγάλει δεν τις έβγαλε.

440
00:31:46,990 --> 00:31:48,073
Συγγνώμη.

441
00:31:48,198 --> 00:31:50,242
Μπορώ να σε ρωτήσω
κάτι για τις φωτογραφίες;

442
00:31:50,368 --> 00:31:51,535
Ναι.

443
00:31:51,660 --> 00:31:53,872
Παρατήρησα ότι...

444
00:31:58,668 --> 00:31:59,960
Ήταν σκόπιμο;

445
00:32:01,378 --> 00:32:02,463
Ναι.

446
00:32:04,048 --> 00:32:05,675
Εντάξει... φύγε.

447
00:32:05,800 --> 00:32:06,968
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε.

448
00:32:35,078 --> 00:32:36,705
Τι έκανες εκεί;

449
00:32:37,457 --> 00:32:38,750
Τι ήταν αυτός ο θόρυβος;

450
00:32:40,585 --> 00:32:42,337
Μπορούμε να το συζητήσουμε
αργότερα;

451
00:32:42,462 --> 00:32:44,463
- Έμοιαζε με βρυχηθμό.
- Δεν ήταν βρυχηθμός.

452
00:32:44,588 --> 00:32:46,423
- Ναι, ήταν!
- Αν ήταν βρυχηθμός,

453
00:32:46,548 --> 00:32:48,133
σίγουρα ήταν αγριόγατα.

454
00:32:48,258 --> 00:32:50,135
Δεν υπάρχουν
αγριόγατες εδώ.

455
00:32:51,553 --> 00:32:53,305
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.

456
00:32:53,430 --> 00:32:55,642
- Αλλά υπάρχουν λύγκες.
- Σίγουρα αυτό ήταν.

457
00:32:55,767 --> 00:32:57,435
Δεν ήταν λύγκας!

458
00:32:57,768 --> 00:33:01,147
Τι έκανες εκεί;
Τι είναι αυτή η λίμνη;

459
00:33:01,272 --> 00:33:02,815
Και τι έκανε αυτός ο
βρυχηθμός;

460
00:33:02,940 --> 00:33:05,192
Ένας λύγκας βρυχήθηκε.

461
00:33:05,317 --> 00:33:07,445
Η λίμνη είναι απλώς
μια λίμνη.

462
00:33:07,612 --> 00:33:09,655
Ήμουν εκεί και έκανα...

463
00:33:10,782 --> 00:33:12,700
Ο ξάδερφός μου μια φορά
είδε έναν λύγκα στο σπίτι...

464
00:33:12,867 --> 00:33:14,577
Είναι ιδιωτική συζήτηση!

465
00:33:14,702 --> 00:33:17,247
Ναι, σε δημόσιο λεωφορείο.

466
00:33:39,643 --> 00:33:41,145
Τι είναι αυτό;

467
00:33:41,270 --> 00:33:43,480
- Μουσική από γέρους.
- Αναφέρεται στο μπλε

468
00:33:43,605 --> 00:33:46,358
- του δρόμου.
- Παιδιά, καθίστε κάτω, τώρα!

469
00:33:46,483 --> 00:33:47,902
Γυρίστε στις θέσεις σας.

470
00:34:02,125 --> 00:34:03,542
Γεια σου, Κάρολ, έχω...

471
00:34:03,667 --> 00:34:04,752
Bowman!

472
00:34:07,422 --> 00:34:09,715
- Μην αγγίζεις τίποτα!
- Πατήστε τους...

473
00:34:09,840 --> 00:34:11,258
Εσένα θα σε
πατήσω αν

474
00:34:11,383 --> 00:34:12,093
δεν γυρίσεις στη θέση σου.

475
00:34:12,218 --> 00:34:13,593
Αυτό είναι παιδική κακοποίηση.

476
00:34:18,515 --> 00:34:20,643
Πείτε στην δεσποινίς
Τόμσον να φύγουμε.

477
00:34:20,768 --> 00:34:22,228
Τι; Γιατί;

478
00:34:26,898 --> 00:34:29,110
Κάρολ, είμαι
το 92, εμπρός.

479
00:34:29,235 --> 00:34:30,360
Δεσποινίς Τόμσον!

480
00:34:32,197 --> 00:34:34,698
Μόλις πέρασα
από ένα ατύχημα στο Μάντισον,

481
00:34:34,823 --> 00:34:36,033
ένα φορτηγάκι και...

482
00:34:36,158 --> 00:34:37,827
- Δεσποινίς Τόμσον!
- Άμπερ, τι συμβαίνει;

483
00:34:43,207 --> 00:34:44,458
Αυτό δεν είναι λύγκας.

484
00:35:04,437 --> 00:35:05,480
Τι;

485
00:35:11,527 --> 00:35:13,737
- Θα μας φάει!
- Σκάσε!

486
00:35:13,863 --> 00:35:15,532
Θα μας φάει
και θα μας γδάρει!

487
00:35:15,657 --> 00:35:18,242
- Με αυτή τη σειρά;
- Παιδιά, ηρεμήστε.

488
00:35:18,533 --> 00:35:20,537
Ίσως δεν είναι τόσο
τρομακτικό όσο φαίνεται.

489
00:35:23,915 --> 00:35:25,542
Σίγουρα κάνετε λάθος!

490
00:35:30,170 --> 00:35:31,338
Καθίστε καλά.

491
00:35:41,390 --> 00:35:42,892
Μας ακολουθεί!

492
00:36:19,470 --> 00:36:20,470
Είσαι καλά;

493
00:36:21,305 --> 00:36:22,848
Άμπερ, είσαι καλά;

494
00:36:25,017 --> 00:36:26,310
Χτύπησε κανείς;

495
00:36:34,277 --> 00:36:36,737
- Είναι νεκρή.
- Δεν το ξέρουμε.

496
00:36:36,987 --> 00:36:39,323
Δεσποινίς Τόμσον,
είναι νεκρή;

497
00:36:39,448 --> 00:36:40,992
Δεν θα σου απαντήσει.

498
00:36:41,283 --> 00:36:43,535
Αυτό είναι
σημάδι θανάτου.

499
00:36:43,702 --> 00:36:45,203
Δεσποινίς Τόμσον;

500
00:36:49,458 --> 00:36:51,043
Θα ελέγξω
τα ζωτικά της σημεία.

501
00:36:51,168 --> 00:36:52,337
Τι είναι αυτό;

502
00:36:52,462 --> 00:36:53,628
Κάτι που έχουν μόνο
τα αγόρια.

503
00:36:53,753 --> 00:36:54,838
Είναι οι χτύποι της καρδιάς του!

504
00:36:54,963 --> 00:36:56,507
Είναι ένα ή δύο δάχτυλα;

505
00:36:56,757 --> 00:36:57,967
Δοκίμασε με τρία.

506
00:36:58,092 --> 00:36:59,177
Με τρία...

507
00:37:05,473 --> 00:37:08,518
Νιώθω έναν χτύπο.
Και βλέπω ότι αναπνέει.

508
00:37:16,735 --> 00:37:18,320
Έχει κολλήσει.

509
00:37:18,445 --> 00:37:19,280
Να χρησιμοποιήσουμε την πίσω
πόρτα;

510
00:37:25,912 --> 00:37:26,953
Όχι.

511
00:37:32,502 --> 00:37:34,295
Άμπερ!
Πώς γνωρίζεις αυτό το πράγμα;

512
00:37:34,503 --> 00:37:35,378
Άφησέ την ήσυχη!

513
00:37:35,545 --> 00:37:37,047
Είπε ότι έπρεπε
να φύγουμε!

514
00:37:37,382 --> 00:37:38,548
Σταμάτα να φωνάζεις.

515
00:37:38,673 --> 00:37:40,508
Είσαι ο λόγος
που μας επιτέθηκε.

516
00:37:40,635 --> 00:37:42,303
- Πώς;
- Τον ξύπνησες.

517
00:37:42,470 --> 00:37:44,013
Όταν κόρναρες.

518
00:37:44,722 --> 00:37:47,642
Λέγεται Ντέιβ,
συνθλίβει τους ανθρώπους.

519
00:37:47,767 --> 00:37:49,477
Τα φίδια δάχτυλά του σκοτώνουν

520
00:37:49,602 --> 00:37:51,812
αυτούς που δεν πέθαναν
από το σύνθλιψη.

521
00:37:51,937 --> 00:37:55,733
Κοιμόταν,
αλλά εσύ τον ξύπνησες.

522
00:37:57,067 --> 00:37:58,360
Λέγεται Ντέιβ;

523
00:38:13,167 --> 00:38:14,918
Πώς τον κάνουμε να κοιμηθεί;

524
00:38:15,043 --> 00:38:16,337
Δεν ξέρω.

525
00:38:16,462 --> 00:38:17,880
Πώς κάνεις
κάποιον να κοιμηθεί;

526
00:38:18,005 --> 00:38:19,548
- Με μια ιστορία.
- Νανούρισμα.

527
00:38:19,673 --> 00:38:21,383
- Υπνώτισέ τον!
- Σκάσε!

528
00:38:21,508 --> 00:38:23,385
- Απλά βοηθάω!
- Νανούρισμα.

529
00:38:23,635 --> 00:38:25,888
- Το άλλο αυτοκίνητο!
- Ποιο άλλο αυτοκίνητο;

530
00:38:26,055 --> 00:38:27,138
Με την πόρτα ανοιχτή...

531
00:38:27,432 --> 00:38:29,558
Όταν φτάσαμε, είχε μουσική.

532
00:38:30,475 --> 00:38:32,478
Θα τον κοιμίσουμε
με μουσική.

533
00:38:32,603 --> 00:38:33,437
Και το τηλέφωνό μου;

534
00:38:37,400 --> 00:38:38,483
Εκεί είναι.

535
00:38:44,365 --> 00:38:45,615
Τζακ, γρήγορα!

536
00:38:49,745 --> 00:38:50,747
Βγες από εκεί!

537
00:39:00,547 --> 00:39:01,965
Τζακ, απομακρύνσου από αυτόν!

538
00:39:26,657 --> 00:39:28,950
Όλο αυτό το διάστημα
είχες τηλέφωνο;

539
00:39:29,077 --> 00:39:31,578
Δεν είναι τηλέφωνο, είναι iPod.

540
00:39:33,538 --> 00:39:35,665
Βασικά μπορεί να κάνει
ό,τι κάνει ένα iPhone

541
00:39:35,792 --> 00:39:37,125
Εκτός από το να τηλεφωνεί
σε ανθρώπους.

542
00:39:44,550 --> 00:39:46,635
Bowman, ο καθένας
πρέπει να έχει μια σειρά...

543
00:39:46,760 --> 00:39:47,803
Σχεδόν την ανοίγω!

544
00:39:49,513 --> 00:39:51,765
Γύρνα το στην άλλη πλευρά,
το κάνεις λάθος.

545
00:39:51,890 --> 00:39:52,933
Έλα!

546
00:39:54,185 --> 00:39:55,477
Το κατάφερα.

547
00:39:55,978 --> 00:39:57,563
Το κατάφερα! Ναι!

548
00:39:58,813 --> 00:39:59,857
Μπόρεσα εγώ.

549
00:40:00,065 --> 00:40:02,735
Εξαιρετική δουλειά, Bowman.
Τώρα, βοήθησέ μας.

550
00:40:09,325 --> 00:40:11,660
Καταλαβαίνω γιατί
μισείς αυτό το παιδί.

551
00:40:21,462 --> 00:40:22,880
Σε κυνηγάω.

552
00:40:52,785 --> 00:40:54,453
Είναι το επόμενο τραγούδι;

553
00:40:54,578 --> 00:40:56,622
Τι είδους λίστα είναι αυτή;

554
00:41:49,883 --> 00:41:52,052
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΠΑΡΚΟ GREEN LEAF

555
00:41:53,512 --> 00:41:54,638
Γεια;

556
00:41:55,973 --> 00:41:58,933
Γεια, συγγνώμη, κόβεται.
Μπορείτε να το επαναλάβετε;

557
00:41:59,393 --> 00:42:01,145
Η ΣΥΝΔΕΣΗ ΧΑΘΗΚΕ

558
00:42:04,315 --> 00:42:06,650
Πού είναι το τηλέφωνό μου;

559
00:42:09,027 --> 00:42:11,155
- Νομίζω ότι είναι η εκλεκτή.
- Τέλεια.

560
00:42:11,572 --> 00:42:13,157
Συγγνώμη.
Δεν βρίσκω το τηλέφωνό μου

561
00:42:13,282 --> 00:42:16,035
και το σχολείο προσπαθεί
να με καλέσει. Κάτι συμβαίνει.

562
00:42:16,368 --> 00:42:17,578
Θα σε καλέσω εγώ.

563
00:42:17,912 --> 00:42:19,037
Με συγχωρείτε.

564
00:43:27,648 --> 00:43:28,648
Όχι!

565
00:43:29,065 --> 00:43:30,150
Όχι!

566
00:43:37,908 --> 00:43:40,452
Τι στο διάολο ήταν αυτό;

567
00:43:45,332 --> 00:43:47,333
Μόλις είδα μια αράχνη.

568
00:43:50,337 --> 00:43:53,173
Κανονικά, δεν υπάρχουν
αράχνες εδώ.

569
00:43:55,508 --> 00:43:58,303
Έλεγα ψέματα, υπάρχουν πολλές
αράχνες, είμαστε κοντά στο δάσος...

570
00:43:59,722 --> 00:44:00,888
Αιμορραγεί.

571
00:44:01,348 --> 00:44:02,432
Τι;

572
00:44:05,310 --> 00:44:09,230
Με συγχωρείτε, τι εννοείτε
με πολλές αράχνες;

573
00:44:21,118 --> 00:44:22,243
Τέιλορ!

574
00:44:23,953 --> 00:44:25,413
Τηλεφώνησαν από το σχολείο.

575
00:44:36,883 --> 00:44:38,093
Τι;

576
00:44:39,470 --> 00:44:42,055
Ζωγράφισα τον Ντέιβ να
επιτίθεται στο σχολικό λεωφορείο.

577
00:44:42,305 --> 00:44:43,432
Ξεκάθαρα.

578
00:44:44,850 --> 00:44:48,103
Ζωγράφισα κι άλλα τέρατα
να επιτίθενται σε άλλους ανθρώπους.

579
00:44:50,855 --> 00:44:52,148
Σε ποιους;

580
00:45:08,998 --> 00:45:10,125
Γεια;

581
00:45:13,170 --> 00:45:14,295
Ντέιβ;

582
00:45:30,770 --> 00:45:31,772
Φύγε.

583
00:45:32,022 --> 00:45:33,482
Φύγε, σε παρακαλώ.

584
00:45:37,485 --> 00:45:38,320
Άντε από δω!

585
00:45:40,447 --> 00:45:41,573
Τι στο διάολο;

586
00:45:45,202 --> 00:45:46,787
Σκάσε, ηρέμησε!

587
00:45:46,912 --> 00:45:48,205
Ηρέμησε!

588
00:45:48,372 --> 00:45:50,040
Σκάσε, ηρέμησε!

589
00:46:16,858 --> 00:46:18,360
Είσαι τυφλός;

590
00:46:29,830 --> 00:46:30,872
Τι κάνετε εδώ;

591
00:46:30,997 --> 00:46:32,540
Σε σώζουμε, μεγάλε κουτέ.

592
00:46:37,628 --> 00:46:38,588
Όχι.

593
00:46:43,343 --> 00:46:45,345
- Πώς θα το σταματήσουμε;
- Δεν ξέρω.

594
00:46:45,470 --> 00:46:46,555
Πώς δεν ξέρεις;

595
00:46:46,847 --> 00:46:48,015
Δεν ξέρω.

596
00:46:50,183 --> 00:46:52,602
- Δεν είναι κραγιόν, τι χρησιμοποίησες;
- Μαρκαδόρο;

597
00:47:03,363 --> 00:47:04,740
Τι αηδία...

598
00:47:19,462 --> 00:47:21,465
Θα ήθελα να πάω σπίτι.

599
00:47:34,393 --> 00:47:35,478
Τέιλορ, Τέιλορ...

600
00:47:35,645 --> 00:47:36,855
Γεια, είμαι ο Τζακ.

601
00:47:36,980 --> 00:47:39,023
Αφήστε ένα μήνυμα
μετά τον ήχο.

602
00:47:39,232 --> 00:47:41,360
Έχουμε δύο
μαθητές στο βενζινάδικο,

603
00:47:41,485 --> 00:47:43,528
λίγο πιο κάτω
με μικροτραυματισμούς.

604
00:47:43,653 --> 00:47:44,905
Είναι τα παιδιά μου;

605
00:47:45,030 --> 00:47:47,198
Είναι ο Κάρσον Κουίν
και ο ΝτεΜάρκους Ντέιβιντσον.

606
00:47:47,323 --> 00:47:49,952
Λένε ότι είδαν
τον Τζακ, την Άμπερ Γουάιατ

607
00:47:50,077 --> 00:47:51,495
και τον Μπόουμαν Λιντς
να κατεβαίνουν από το λεωφορείο,

608
00:47:51,620 --> 00:47:53,955
αλλά δεν επιβεβαιώνουν
αν έφτασαν στο βενζινάδικο.

609
00:47:54,080 --> 00:47:56,917
Ίσως πήγαν σπίτι,
στοιχηματίζω ότι πηγαίνουν εκεί.

610
00:47:57,500 --> 00:47:59,252
Θεέ μου, ελπίζω να μην.

611
00:48:01,297 --> 00:48:02,965
Ήξερα ότι αυτή
έφταιγε.

612
00:48:03,090 --> 00:48:05,425
Είναι κακιά,
μια πραγματική μάγισσα!

613
00:48:05,550 --> 00:48:07,260
Δεν είναι μάγισσα.
Ίσως είμαι εγώ.

614
00:48:07,385 --> 00:48:08,053
Βλέπεις;

615
00:48:08,178 --> 00:48:09,345
Άμπερ, δεν
είσαι μάγισσα.

616
00:48:09,470 --> 00:48:10,638
Μην το λες αυτό...

617
00:48:20,357 --> 00:48:21,650
- Βγάλε τα παπούτσια σου.
- Γιατί;

618
00:48:21,775 --> 00:48:23,818
Επειδή ο πατέρας μου θα μας
σκοτώσει αν βάλουμε λάσπη εδώ.

619
00:48:23,943 --> 00:48:25,528
Ο μπαμπάς σου; Όχι!

620
00:48:25,653 --> 00:48:26,697
Μπαμπά;

621
00:48:26,822 --> 00:48:28,615
- Μπαμπά!
- Άμπερ...

622
00:48:30,200 --> 00:48:32,160
Το αυτοκίνητο δεν είναι εδώ,
ο μπαμπάς δεν είναι εδώ.

623
00:48:32,743 --> 00:48:35,288
Πόσα ακόμα από αυτά
τα πράγματα με ψάχνουν;

624
00:48:35,413 --> 00:48:38,208
Δεν τα σχεδίασε μόνο για
σένα, τα έκανε για πολλούς.

625
00:48:38,333 --> 00:48:40,668
- Κυρίως για σένα.
- Τι πρόβλημα έχεις;

626
00:48:40,793 --> 00:48:42,462
- Χαλάρωσε!
- Εσύ χαλάρωσε!

627
00:48:42,587 --> 00:48:44,588
Η αδελφή σου
είναι μάγισσα και με μισεί.

628
00:48:45,590 --> 00:48:48,468
Ήταν δική της ιδέα να σου
σώσει τη ζωή. Όχι δική μου.

629
00:48:48,593 --> 00:48:51,095
Οπότε πες τη μάγισσα
άλλη μια φορά.

630
00:48:51,220 --> 00:48:53,223
- Είναι μάγισσα.
- Σοβαρά;

631
00:48:53,348 --> 00:48:54,473
Μου είπες...

632
00:48:54,598 --> 00:48:59,062
Κάτσε κάτω και πήγαινε στον
τοίχο! Και βγάλε τα παπούτσια σου!

633
00:49:05,527 --> 00:49:08,155
Η γιατρός Λαντ είπε ότι
έκανα το σωστό.

634
00:49:09,113 --> 00:49:12,200
Κάθε φορά που σκεφτόμουν
κάτι τέτοιο, το σχεδίαζα.

635
00:49:12,450 --> 00:49:14,493
Και αυτή η σκέψη έφευγε.

636
00:49:16,538 --> 00:49:18,998
Δεν ήθελα να συμβεί αυτό.

637
00:49:21,585 --> 00:49:23,587
Ξέρω πώς να τα τελειώσω.

638
00:50:36,618 --> 00:50:38,870
- Πιστεύεις ότι είμαι τρελός;
- Το επεξεργάζομαι.

639
00:50:38,995 --> 00:50:42,082
Η αράχνη που είδα είναι ίδια
με αυτά τα πράγματα που σχεδιάζει.

640
00:50:42,207 --> 00:50:44,250
- Πιστεύεις ότι είδε αυτά τα...
- Όχι.

641
00:50:44,375 --> 00:50:45,585
- Και αυτή η ιδέα...
- Όχι!

642
00:50:45,710 --> 00:50:49,088
Ήταν μάτια με πόδια, είδα
ένα μάτι με πόδια.

643
00:50:49,213 --> 00:50:50,298
Ναι.

644
00:50:50,423 --> 00:50:52,300
Πού το βλέπεις αυτό;
Μετά είπε ότι αυτά τα πράγματα

645
00:50:52,425 --> 00:50:54,302
κλέβουν τα υπάρχοντά σου.

646
00:50:54,427 --> 00:50:56,303
- Σας παρακαλώ.
- Τους αποκάλεσε Ματάκιδες.

647
00:50:56,430 --> 00:50:58,055
- Αγαπώ τον εγκέφαλό της.
- Γιατί το λες αυτό;

648
00:50:58,182 --> 00:50:59,850
Κοίτα, είμαι μαζί σου.

649
00:50:59,975 --> 00:51:03,437
Απλά νομίζω ότι συμπεριφέρεσαι
λίγο τρελά τώρα.

650
00:51:03,562 --> 00:51:04,980
Ω!.

651
00:51:10,485 --> 00:51:11,570
- Τι κάνεις;
- Όχι.

652
00:51:11,695 --> 00:51:13,155
- Μην κατεβαίνεις.
- Θέλω να το δω...

653
00:51:14,697 --> 00:51:16,825
Τι ήταν αυτό;

654
00:51:24,207 --> 00:51:25,250
Όχι.

655
00:51:25,583 --> 00:51:27,543
- Ξέρω αυτή τη γάτα.
- Τι έχει;

656
00:51:27,668 --> 00:51:29,253
- Μην την αγγίζεις.
- Μη με χτυπάς.

657
00:51:29,378 --> 00:51:30,713
Αυτή η γάτα κρύβει κάτι...

658
00:51:30,838 --> 00:51:33,300
Λες ότι η γάτα
κρύβει κάτι;

659
00:51:33,425 --> 00:51:34,675
Εμπιστεύσου με, σε παρακαλώ.

660
00:51:34,802 --> 00:51:36,595
Έχει κάποιο πρόβλημα
στο δέρμα της;

661
00:51:43,143 --> 00:51:44,393
Ναι, έκρυβε κάτι.

662
00:51:44,560 --> 00:51:46,187
- Σου το είπα.
- Σκάσε.

663
00:51:47,897 --> 00:51:49,607
Η Άμπερ το ζωγράφισε αυτό;

664
00:51:50,442 --> 00:51:52,235
Μόνο τα
κομμάτια τρόμου.

665
00:51:53,153 --> 00:51:54,653
Δουλεύει με τα συναισθήματά της.

666
00:52:02,245 --> 00:52:03,497
Τι είδους συναισθήματα;

667
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
Πρέπει να είναι ένα όπλο.

668
00:52:07,583 --> 00:52:09,210
Κάτι που θα τους σκοτώσει
όλους με τη μία.

669
00:52:09,335 --> 00:52:10,712
- Ένα γιγάντιο πιστόλι;
- Όχι.

670
00:52:10,837 --> 00:52:11,922
- Ένα μικρό πιστόλι.
- Όχι.

671
00:52:12,047 --> 00:52:13,507
- Μικρά πιστόλια.
- Σταμάτα να μιλάς!

672
00:52:13,632 --> 00:52:15,258
- Σε βοηθάω!
- Πρέπει να είναι κάτι

673
00:52:15,383 --> 00:52:17,760
που μπορούμε να ρίξουμε
στη λίμνη και να τους σκοτώσει,

674
00:52:17,927 --> 00:52:20,472
αλλά μόνο
τα τέρατα.

675
00:52:21,263 --> 00:52:22,765
"Σκοτώστε
κάθετα παπάκι ε".

676
00:52:23,267 --> 00:52:24,893
Τι ήταν αυτό
που είπες;

677
00:52:25,185 --> 00:52:27,478
"Σκοτώστε κάθετα παπάκι ε".

678
00:52:27,603 --> 00:52:28,772
Είναι από το Minecraft.

679
00:52:28,897 --> 00:52:30,732
Γράφεις αυτή την εντολή
και ό,τι θέλεις να σκοτώσεις

680
00:52:30,857 --> 00:52:33,818
σε αγκύλες,
σκοτώνει τέρατα αυτού του είδους.

681
00:52:33,943 --> 00:52:35,653
Όπως ο εξολοθρευτής
με ένα χτύπημα;

682
00:52:35,778 --> 00:52:37,780
Δεν νομίζω να λειτουργεί
έτσι ο εξολοθρευτής.

683
00:52:37,905 --> 00:52:39,073
Είναι κάτι σπασίκλες.

684
00:52:39,198 --> 00:52:40,700
Είπες κάτι για τη Zelda!

685
00:52:40,825 --> 00:52:44,162
Είναι καλή ιδέα,
αλλά θα έπρεπε να το κάνεις εσύ.

686
00:52:44,287 --> 00:52:45,330
Άμπερ...

687
00:52:45,455 --> 00:52:47,207
Τα σχέδιά μου ξεκίνησαν αυτό.

688
00:52:47,332 --> 00:52:48,958
Και ίσως μπορείς να τα τελειώσεις.

689
00:52:49,250 --> 00:52:52,170
Αυτό θα τους αποτελειώσει.

690
00:52:52,295 --> 00:52:53,547
Είναι ένα γιγάντιο πιστόλι.

691
00:52:53,672 --> 00:52:55,465
Και πολλά
μικρά πιστόλια.

692
00:52:55,590 --> 00:52:56,925
- Δώσε μου τον μαρκαδόρο.
- Όχι.

693
00:52:57,050 --> 00:52:58,760
- Δώσε μου τον μαρκαδόρο.
- Όχι.

694
00:52:58,885 --> 00:53:01,345
Γιατί είσαι έτσι;
Δώσε μου απλώς τον μαρκαδόρο.

695
00:53:01,470 --> 00:53:03,097
Είσαι ο χειρότερος άνθρωπος...

696
00:53:03,223 --> 00:53:06,058
Η Άμπερ δεν θα θέλει
να ζωγραφίσει ποτέ ξανά.

697
00:53:06,433 --> 00:53:08,687
Πάντα ήταν αυτό που της άρεσε,
σωστά;

698
00:53:08,812 --> 00:53:10,147
- Τι;
- Η ζωγραφική.

699
00:53:10,563 --> 00:53:11,982
Στα παιδιά αρέσει να ζωγραφίζουν.

700
00:53:12,107 --> 00:53:13,650
Τα σχέδιά της πάντα
ήταν τόσο...

701
00:53:13,775 --> 00:53:16,527
- Σκοτεινοί;
- Ήθελα να πω δημιουργικοί.

702
00:53:16,653 --> 00:53:19,738
Δημιουργικοί, ναι, σκοτεινοί, όχι.
Μόνο από τότε που...

703
00:53:19,863 --> 00:53:21,825
- Από τότε που τι;
- Λιζ, άκου.

704
00:53:21,992 --> 00:53:23,827
Είδες τι συνέβη;

705
00:53:23,952 --> 00:53:26,287
Τι θα λέγατε να εστιάσουμε
στο να πάρουμε πίσω τα παιδιά μου;

706
00:53:26,412 --> 00:53:28,332
Δυσκολεύεσαι να πεις
το όνομά της.

707
00:53:28,457 --> 00:53:29,665
- Άμπερ;
- Άλι.

708
00:53:29,832 --> 00:53:32,002
Ναι, φυσικά.
Διατηρώ την ενέργειά μου.

709
00:53:32,335 --> 00:53:33,670
Και τα παιδιά λένε το όνομά της;

710
00:53:33,795 --> 00:53:35,463
Την έλεγαν μαμά, Λιζ.

711
00:53:36,005 --> 00:53:38,258
- Μιλάνε ποτέ γι' αυτήν;
- Δεν το κάνουν.

712
00:53:38,383 --> 00:53:40,343
Νομίζεις ότι θα το έκαναν
αν ήθελαν;

713
00:53:40,468 --> 00:53:42,970
- Λιζ, αρκετά!
- Έβγαλες τις φωτογραφίες της.

714
00:53:43,095 --> 00:53:45,057
Αισθάνομαι σαν να μην
υπήρξε ποτέ.

715
00:53:45,182 --> 00:53:47,767
Δεν νομίζεις ότι αυτό τους
έκανε να καταπιέσουν τα συναισθήματά
τους;

716
00:53:47,892 --> 00:53:48,977
Δεν το νομίζω.

717
00:53:49,102 --> 00:53:50,895
Άνοιξε λίγο, χαζούλη!

718
00:53:51,020 --> 00:53:52,897
"Άνοιξε, χαζούλη"; Το είπες αυτό;

719
00:53:53,022 --> 00:53:55,150
Δεν νομίζεις ότι αυτό έχει
κάτι να κάνει με αυτό;

720
00:53:55,275 --> 00:53:56,358
- Δεν το νομίζω.
- Τέιλορ...

721
00:53:56,483 --> 00:53:58,653
Φυσικά και έχει να κάνει!
Φυσικά και έχει!

722
00:53:58,778 --> 00:54:01,615
Είναι απολύτως σχετικό
και δεν μπορώ να κάνω τίποτα.

723
00:54:01,740 --> 00:54:05,077
Τίποτα! Μπορώ μόνο να εστιάσω
στο να το ξεπεράσουμε.

724
00:54:05,202 --> 00:54:07,162
Να αφήσουμε τα πάντα στο παρελθόν,
τα πάντα.

725
00:54:07,287 --> 00:54:08,955
Τι στο διάολο είναι αυτό;

726
00:54:13,335 --> 00:54:15,003
Δεν είναι κακό, έτσι;

727
00:54:17,838 --> 00:54:20,842
Ξέρω ότι πρέπει να τους φοβόμαστε,
αλλά είναι όμορφο, δεν νομίζεις;

728
00:54:20,967 --> 00:54:22,135
Τρέξτε!

729
00:54:22,510 --> 00:54:25,847
Σήμερα το πρωί καταγράφηκαν
αρκετές επιθέσεις στην πόλη.

730
00:54:25,972 --> 00:54:29,267
Σιγά σιγά έχει αυξηθεί
η υστερία μέχρι...

731
00:54:31,728 --> 00:54:33,730
Σου έκανα κάτι;

732
00:54:35,357 --> 00:54:37,567
Πολλά σχέδια ήταν για μένα.

733
00:54:37,692 --> 00:54:39,360
Σου έκανα κάτι;

734
00:54:40,487 --> 00:54:43,113
Με έμπλεξες σε μπελάδες
με τη δεσποινίδα Τόμπσον,

735
00:54:43,238 --> 00:54:44,782
κρύβεις καθημερινά
το κουτί με τα χρώματά μου...

736
00:54:44,907 --> 00:54:46,283
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.

737
00:54:46,408 --> 00:54:49,287
Τραβάς τα μαλλιά μου
και λες ότι ήταν πουλί.

738
00:54:49,412 --> 00:54:50,455
Ήταν πουλί.

739
00:54:50,580 --> 00:54:53,123
Έπεισες την κυρία Σάντσεζ
να ονομάσει το χάμστερ

740
00:54:53,248 --> 00:54:56,043
της τάξης όπως εμένα,
μόνο για να μπορείς να πεις

741
00:54:56,168 --> 00:54:57,837
ότι η Άμπερ κάνει κακά.

742
00:54:57,962 --> 00:55:00,423
- Αυτό ήταν καλό.
- Με είπες ορφανή.

743
00:55:00,590 --> 00:55:02,592
- Αυτό ήταν κομπλιμέντο.
- Τι;

744
00:55:02,717 --> 00:55:04,468
Όλα τα ορφανά
είναι υπέροχα.

745
00:55:04,593 --> 00:55:07,888
Σπάιντερμαν, Μπάτμαν, Σούπερμαν.
Όλοι οι Εκδικητές.

746
00:55:08,013 --> 00:55:09,223
Ο Χαλκ όχι.

747
00:55:09,348 --> 00:55:11,433
Έχεις δει ποτέ
τους γονείς του Χαλκ;

748
00:55:11,558 --> 00:55:13,562
- Πού είναι;
- Στο σπίτι τους.

749
00:55:13,687 --> 00:55:14,853
Ένα στοιχειωμένο σπίτι.

750
00:55:14,978 --> 00:55:17,773
Αν σε ενοχλεί έτσι,
είναι γιατί του αρέσεις.

751
00:55:17,898 --> 00:55:20,235
Σοβαρά; Γιατί νόμιζα
ότι ήμουν ηλίθιος!

752
00:55:20,360 --> 00:55:22,403
Θέλεις πραγματικά να μου
συμβούν άσχημα πράγματα;

753
00:55:22,862 --> 00:55:24,488
Θέλεις να δεις αυτά τα
πράγματα να με σκοτώνουν

754
00:55:24,613 --> 00:55:25,948
και να με κόβουν στη μέση

755
00:55:26,073 --> 00:55:28,283
όπως αυτό που σχεδίασες
στο λεωφορείο;

756
00:55:28,660 --> 00:55:30,370
Δεν σε έκοβα
στη μέση,

757
00:55:30,495 --> 00:55:32,330
σε μαχαίρωνα δυνατά
στο στομάχι.

758
00:55:32,455 --> 00:55:33,623
Αυτό δεν είναι καλύτερο.

759
00:55:33,790 --> 00:55:36,000
Εντάξει, τελείωσα.

760
00:55:37,210 --> 00:55:38,795
Το βάζουμε στην λίμνη

761
00:55:38,920 --> 00:55:41,715
και τα τέρατα θα εξαφανιστούν
αμέσως.

762
00:55:42,798 --> 00:55:44,508
Μοιάζει με κώλο.

763
00:55:44,633 --> 00:55:45,802
Φυσικά και όχι.

764
00:55:45,927 --> 00:55:48,513
Κοίτα, είναι τα πόδια
και ο κώλος του.

765
00:55:48,638 --> 00:55:49,347
Κάνεις λάθος.

766
00:56:11,828 --> 00:56:13,872
Εντάξει, είστε έτοιμοι;

767
00:56:14,497 --> 00:56:16,792
- Δεν θέλω να το κάνω.
- Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.

768
00:56:16,917 --> 00:56:18,627
Και γιατί δεν πήγες
νωρίτερα;

769
00:56:18,752 --> 00:56:21,170
- Δεν είχα όρεξη.
- Θέλω κι εγώ να πάω.

770
00:56:22,880 --> 00:56:26,175
- Πόσο ακόμα θα κάνεις;
- Μόλις μπήκα.

771
00:56:44,860 --> 00:56:47,738
Πόσα κατούρηματα έχεις
μέσα σου;

772
00:56:47,863 --> 00:56:50,283
Άκου, χρησιμοποίησε αυτήν
στο δωμάτιο του μπαμπά μου.

773
00:56:50,408 --> 00:56:51,700
Στο τέλος του διαδρόμου.

774
00:57:11,220 --> 00:57:12,305
Μπόουμαν!

775
00:57:19,895 --> 00:57:21,730
Είναι στο πρόσωπό μου,
στο πρόσωπό μου!

776
00:57:21,898 --> 00:57:23,483
Βγάλτε το, βγάλτε το!

777
00:57:23,858 --> 00:57:24,900
Πολύ καλά.

778
00:57:25,902 --> 00:57:26,987
Έι!

779
00:57:50,218 --> 00:57:52,178
Μπόουμαν! Πρέπει να
στοχεύουμε...

780
00:57:54,097 --> 00:57:55,265
Έι!

781
00:59:01,705 --> 00:59:04,583
- Πού είναι ο Μπόουμαν;
- Στο δρόμο για το σπίτι, νομίζω...

782
00:59:13,425 --> 00:59:15,135
Προσπάθησες να ανοίξεις
αυτό το παράθυρο;

783
00:59:54,050 --> 00:59:55,258
Σας παρακαλώ!

784
01:00:03,810 --> 01:00:05,812
Βγάλτε τα από πάνω μου,
βγάλτε τα από πάνω μου!

785
01:00:24,247 --> 01:00:26,623
Δεν χρειάζεται να πάω
στην τουαλέτα πια.

786
01:00:37,760 --> 01:00:39,887
Θεέ μου... Άμπερ;

787
01:00:41,638 --> 01:00:42,807
Τζακ;

788
01:00:44,475 --> 01:00:45,768
Τζακ;

789
01:00:50,982 --> 01:00:52,442
Θα καλέσω την αστυνομία.

790
01:00:53,483 --> 01:00:54,777
- Τέιλορ!
- Άμπερ!

791
01:00:54,902 --> 01:00:55,945
Τέιλορ!

792
01:00:56,112 --> 01:00:57,155
Τζακ!

793
01:00:58,238 --> 01:00:59,282
Άμπερ!

794
01:00:59,407 --> 01:01:00,992
Τέιλορ, πάμε.

795
01:01:02,035 --> 01:01:03,077
Τζακ!

796
01:01:03,912 --> 01:01:05,287
- Άμπερ!
- Τέιλορ...

797
01:01:07,040 --> 01:01:08,123
Τζακ!

798
01:01:12,628 --> 01:01:14,797
- Άμπερ!
- Έι...

799
01:01:17,092 --> 01:01:18,217
Τζακ...

800
01:01:41,657 --> 01:01:42,783
Άμπερ;

801
01:01:44,243 --> 01:01:45,368
Είσαι εντάξει;

802
01:01:47,622 --> 01:01:49,290
Άμπερ; Είσαι εντάξει;

803
01:01:50,625 --> 01:01:52,085
Κλαις γιατί πονάς;

804
01:01:52,210 --> 01:01:54,503
Ή γιατί τα τέρατα έκλεψαν
αυτά που είχες;

805
01:01:57,173 --> 01:01:59,092
Άμπερ; Σήκω.

806
01:01:59,842 --> 01:02:01,177
Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.

807
01:02:01,885 --> 01:02:03,888
Δεν έχουμε ούτε δευτερόλεπτο.

808
01:02:05,640 --> 01:02:06,848
Άμπερ, πάμε!

809
01:02:07,767 --> 01:02:09,227
Άμπερ, δεν έχουμε χρόνο.

810
01:02:09,352 --> 01:02:11,020
Είσαι χτυπημένη; Μπορείς
να συνεχίσεις;

811
01:02:13,313 --> 01:02:14,482
Άκου.

812
01:02:16,025 --> 01:02:19,945
Σε χρειάζομαι τώρα, Άμπερ.
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου.

813
01:02:20,070 --> 01:02:22,490
Ειδικά
αν τα αμφισβητείς όλα.

814
01:02:22,615 --> 01:02:24,075
- Σταμάτα!
- Τι στο διάολο;

815
01:02:24,200 --> 01:02:25,660
Μπορείς
να σωπάσεις για λίγο;

816
01:02:25,785 --> 01:02:27,245
- Άφησέ με!
- Δεν σωπαίνεις ποτέ!

817
01:02:27,370 --> 01:02:29,538
Συνεχίζεις να μιλάς
και να φωνάζεις εντολές

818
01:02:29,663 --> 01:02:31,873
και να μας κάνεις
να ακολουθήσουμε το σχέδιό σου!

819
01:02:31,998 --> 01:02:35,377
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
Ξέρεις; Προσπαθώ να σε βοηθήσω!

820
01:02:35,503 --> 01:02:38,047
Εγώ, ο μπαμπάς,
προσπαθούμε όλοι

821
01:02:38,172 --> 01:02:39,882
κάθε μέρα να σε βοηθήσουμε!

822
01:02:40,007 --> 01:02:43,052
Δεν με κάνει να νιώθω καλύτερα,
με κάνετε να νιώθω ότι κάνω λάθος!

823
01:02:43,177 --> 01:02:44,803
Ίσως όντως κάνεις λάθος!

824
01:02:52,853 --> 01:02:55,355
Έχεις ακόμα τις στάχτες
της μαμάς στο σακίδιό σου;

825
01:02:56,648 --> 01:02:57,900
Τι είπες;

826
01:02:58,902 --> 01:03:00,193
Τις πήγες
στη λιμνούλα.

827
01:03:00,987 --> 01:03:03,197
Για να τελειώσεις αυτό
που προσπάθησες να κάνεις χθες.

828
01:03:04,365 --> 01:03:05,908
Για να τη φέρεις πίσω;

829
01:03:07,202 --> 01:03:08,953
Τι νομίζεις ότι θα
συμβεί, Τζακ;

830
01:03:09,578 --> 01:03:12,248
Θα φέρεις τη μαμά
στο σπίτι και θα φωνάξεις "έκπληξη";

831
01:03:12,373 --> 01:03:14,542
- Όχι.
- Αυτό είναι σκοτεινό.

832
01:03:14,667 --> 01:03:17,628
Και μετά τι;
Θα νιώσω καλύτερα;

833
01:03:21,590 --> 01:03:22,925
Τι κακό έχει;

834
01:03:23,592 --> 01:03:24,718
Γιατί μπλέκω σε μπελάδες

835
01:03:24,843 --> 01:03:26,387
προσπαθώντας
να διορθώσω τα πράγματα;

836
01:03:27,555 --> 01:03:29,848
Ναι, θα ένιωθες καλύτερα.

837
01:03:31,433 --> 01:03:33,060
Νομίζω όλοι.

838
01:03:51,120 --> 01:03:53,122
Η Άμπερ το κατάλαβε
πριν από εσένα.

839
01:03:54,873 --> 01:03:57,627
Ζωγράφισε το τατουάζ της Άλι,
την πεταλούδα, στο τετράδιό της

840
01:03:57,752 --> 01:03:59,462
και το ζωγράφισε από μνήμης.

841
01:04:00,462 --> 01:04:02,590
Δεν υπήρχε
κάποια αναφορά στο σπίτι.

842
01:04:06,385 --> 01:04:09,097
Αφαίρεσα τις φωτογραφίες της
την ημέρα μετά που πέθανε

843
01:04:09,222 --> 01:04:12,140
- και τα έβαλα όλα σε μια βαλίτσα...
- Συγγνώμη, είμαι ακόμα εδώ.

844
01:04:12,642 --> 01:04:15,853
Εντάξει, εντάξει, ευχαριστώ.

845
01:04:16,687 --> 01:04:19,648
Θα στείλουν δύο αστυνομικούς,
φτάνουν σε 15 λεπτά.

846
01:04:23,152 --> 01:04:25,112
Την άλλη μέρα η Άμπερ
με ρώτησε αν ήταν ορφανοί.

847
01:04:25,237 --> 01:04:26,322
- Θεέ μου.
- Το ξέρω.

848
01:04:26,447 --> 01:04:28,032
Πρέπει να το αντιμετωπίσω.

849
01:04:28,157 --> 01:04:29,408
- Σοβαρά;
- Ναι.

850
01:04:29,533 --> 01:04:31,285
Είναι σαν ταινία
κάθε μέρα.

851
01:04:31,410 --> 01:04:32,912
Είναι όντως ορφανοί;

852
01:04:33,037 --> 01:04:34,038
- Τι;
- Τι;

853
01:04:34,163 --> 01:04:36,332
Όχι! Είμαι εδώ, είμαι ζωντανός.

854
01:04:36,457 --> 01:04:39,127
Ξέρω ότι είσαι ζωντανός,
αλλά πρέπει να έχει όνομα.

855
01:04:39,252 --> 01:04:41,003
- Γιατί να πρέπει να έχει;
- Θα το ψάξω.

856
01:04:41,128 --> 01:04:43,255
- Μην το ψάχνεις.
- Αν πεθάνει...

857
01:04:43,380 --> 01:04:46,467
- Είναι ορφανοί μητέρας.
- Τότε ναι, είναι ορφανοί.

858
01:04:46,592 --> 01:04:47,843
Λυπάμαι.

859
01:04:48,010 --> 01:04:50,220
Η Άμπερ το συντόμευσε
σε Μορφανά.

860
01:04:50,345 --> 01:04:52,932
Ο Τζακ κι εγώ
εκπλαγήκαμε που είχε

861
01:04:53,057 --> 01:04:55,602
αισθηση του χιούμορ,
δεν είχε πια.

862
01:04:55,727 --> 01:04:58,687
Ο Τζακ θέλησε να το
αναδημιουργήσει, το πήγε μακριά

863
01:04:58,812 --> 01:05:00,522
και εκείνη έσπασε
το ειδικό πιάτο.

864
01:05:00,648 --> 01:05:02,400
Μπορώ να σου δώσω
τη γνώμη μου;

865
01:05:02,525 --> 01:05:04,443
- Δεν θέλω.
- Θα σου πω τη γνώμη μου.

866
01:05:04,568 --> 01:05:08,363
Θα έπρεπε να ανησυχείς
λιγότερο για το κορίτσι

867
01:05:08,488 --> 01:05:11,908
που ζωγραφίζει τον πόνο της
και λίγο περισσότερο για τα

868
01:05:19,250 --> 01:05:20,542
παιδιά που αγνοούν
τον πόνο τους.
Είναι η αστυνομία;

869
01:05:21,043 --> 01:05:22,295
Έτσι χτυπούν;

870
01:05:53,367 --> 01:05:55,410
Όχι! Υπάρχουν πόρτες, Τέιλορ!

871
01:07:22,582 --> 01:07:25,292
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΟΛΛΕΣ ΚΑΡΔΙΕΣ
ΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ;

872
01:07:25,417 --> 01:07:27,043
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΥΣ ΔΩΣΟΥΜΕ ΑΓΑΠΗ

873
01:07:32,298 --> 01:07:34,302
ΖΩΓΡΑΦΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΠΕΡ

874
01:07:44,060 --> 01:07:45,855
ΔΥΝΑΜΗ ΓΟΥΑΪΑΤ

875
01:10:00,655 --> 01:10:02,490
Αυτός είναι ο εκλεκτός, σωστά;

876
01:10:02,658 --> 01:10:04,243
Ο πρώτος
που ζωγράφισες.

877
01:10:04,368 --> 01:10:06,120
Μπόουμαν, ηρέμησε,
φωνάζεις πολύ.

878
01:10:06,245 --> 01:10:07,370
Εσύ ηρέμησε!

879
01:10:07,495 --> 01:10:10,248
Αυτό το πράγμα δεν είναι
πίσω σου, με κυνηγάει εμένα!

880
01:10:10,373 --> 01:10:14,503
Εμένα με ζωγράφισε με αυτό
το πράγμα να με κόβει στη μέση!

881
01:10:14,670 --> 01:10:16,588
Σε μαχαιρώνει πολύ δυνατά
στο στομάχι.

882
01:10:16,713 --> 01:10:19,215
Με μαχαιρώνει πολύ
δυνατά στο στομάχι!

883
01:10:19,342 --> 01:10:22,637
Δεν σε θέλει εσένα.
Θέλει όλους.

884
01:10:23,512 --> 01:10:27,600
Όποιον μπορεί να πεθάνει,
αυτή θέλει μόνο θάνατο.

885
01:10:28,017 --> 01:10:30,018
Γι' αυτό ζωγραφίζει
περισσότερα τέρατα;

886
01:10:30,143 --> 01:10:31,770
Ζωγραφίζει περισσότερα
τέρατα,

887
01:10:31,895 --> 01:10:34,357
γιατί αυτό κάνει.

888
01:10:34,482 --> 01:10:37,192
Είσαι βασικά εσύ,
σωστά;

889
01:10:38,443 --> 01:10:40,820
Πόσα από αυτά πιστεύεις
ότι έχει ζωγραφίσει;

890
01:10:41,363 --> 01:10:42,948
Έτσι βλέπεις τον εαυτό σου;

891
01:10:44,157 --> 01:10:46,202
Πιθανότατα
ένα εκατομμύριο. Σίγουρα.

892
01:10:46,327 --> 01:10:49,372
Αυτό το πράγμα δεν σου μοιάζει.
Δεν είσαι έτσι.

893
01:10:49,705 --> 01:10:51,540
Είσαι έξυπνη,
είσαι αστεία,

894
01:10:51,707 --> 01:10:53,542
σε νοιάζουν οι άνθρωποι.

895
01:10:53,667 --> 01:10:55,293
Δεν είσαι κακός άνθρωπος
επειδή έκανες...

896
01:10:55,418 --> 01:10:57,212
μερικές τρομακτικές
ζωγραφιές.

897
01:10:57,337 --> 01:10:59,757
Όποιος το πιστεύει αυτό,
είναι χαζός

898
01:10:59,882 --> 01:11:02,968
και αξίζει να κοπεί
στη μέση.

899
01:11:03,093 --> 01:11:05,012
Να μαχαιρωθεί πολύ δυνατά
στο στομάχι.

900
01:11:05,137 --> 01:11:06,388
Άκουσε με.

901
01:11:09,808 --> 01:11:11,518
Επίσης, ζωγράφισες αυτό...

902
01:11:14,062 --> 01:11:15,897
Αυτό μοιάζει περισσότερο με σένα.

903
01:11:16,357 --> 01:11:17,942
Παρεμπιπτόντως, ευχαριστώ
για το σπαθί μου.

904
01:11:18,067 --> 01:11:19,818
Είναι το σπαθί
από διαμάντι.

905
01:11:19,943 --> 01:11:21,403
- Τι;
- Από το Minecraft.

906
01:11:21,528 --> 01:11:23,363
Είναι το σπαθί
από διαμάντι;

907
01:11:24,113 --> 01:11:27,242
- Πότε το ζωγράφισες αυτό;
- Δεν θα έπρεπε να είναι μπλε;

908
01:11:27,367 --> 01:11:28,743
Τι σημασία έχει, το ζωγράφισε
πράσινο.

909
01:11:28,868 --> 01:11:31,330
Τότε δεν είναι από διαμάντι,
είναι από σμαράγδι.

910
01:11:31,455 --> 01:11:32,497
Πριν από καιρό.

911
01:11:36,418 --> 01:11:38,795
Μην πεις ότι αυτό το πράγμα
είσαι εσύ, δεν είναι.

912
01:11:38,920 --> 01:11:41,757
Είναι απλώς κάτι που
ζωγράφισες.

913
01:11:42,423 --> 01:11:43,717
Αυτό είναι όλο.

914
01:11:44,008 --> 01:11:45,760
Και αυτό είναι
το σπαθί Σμαράγδι.

915
01:11:45,885 --> 01:11:47,805
Θέλεις να σταματήσεις να μιλάς;

916
01:11:47,930 --> 01:11:50,390
Δεν θα το κάνω. Ξέρω ότι
έχω δίκιο γι' αυτό.

917
01:11:53,602 --> 01:11:55,103
Πρέπει να φύγουμε
από το δάσος.

918
01:11:55,228 --> 01:11:57,940
Περίμενε, τι; Δεν έχουμε τελειώσει.

919
01:11:58,065 --> 01:12:00,567
Τελειώσαμε. Δεν έπρεπε
να προσπαθήσω να το διορθώσω.

920
01:12:00,692 --> 01:12:01,902
Γι' αυτό συνέβησαν όλα.

921
01:12:02,027 --> 01:12:04,613
Ξέρετε όλα όσα έπρεπε
να περάσω σήμερα;

922
01:12:04,738 --> 01:12:07,365
- Ναι.
- Παραλίγο να πεθάνω σε σύγκρουση.

923
01:12:07,490 --> 01:12:10,410
Ένα τυφλό τέρας προσπάθησε
να με φάει.

924
01:12:10,535 --> 01:12:11,912
Ήμασταν όλοι εκεί.

925
01:12:12,037 --> 01:12:17,793
Ακόμα και πολέμησα ενάντια σε
έναν στρατό από τέρατα κιμωλίας,

926
01:12:18,043 --> 01:12:19,962
Και έφτασα μέχρι εδώ.

927
01:12:20,087 --> 01:12:22,715
Έκανα πιπί τα παντελόνια
μου δύο φορές και περπάτησα

928
01:12:22,840 --> 01:12:25,008
μέσα από 50 ιστούς αράχνης,

929
01:12:25,133 --> 01:12:27,135
μόνο για να τα παρατήσω και να φύγω;

930
01:12:27,260 --> 01:12:29,597
Πρέπει να χρησιμοποιήσω
το φλογοβόλο μου.

931
01:12:29,722 --> 01:12:31,057
Περίμενε, φλογο...

932
01:12:32,515 --> 01:12:33,642
Αλλά τι...

933
01:12:34,350 --> 01:12:35,560
Δώσ' το μου αυτό.

934
01:12:36,937 --> 01:12:38,438
Τα καταστρέφεις όλα!

935
01:12:38,563 --> 01:12:40,023
Έκανες πιπί δύο φορές;

936
01:12:41,483 --> 01:12:42,985
Ήμασταν στο σπίτι
όλη μέρα.

937
01:12:43,110 --> 01:12:45,112
Και παρόλο που θα θέλαμε
να νικήσουμε τα σχέδια,

938
01:12:45,403 --> 01:12:46,613
δεν έχουμε πλέον όπλο.

939
01:12:46,738 --> 01:12:47,823
Χρησιμοποίησε το δικό μου.

940
01:12:47,948 --> 01:12:48,823
Γιατί το φέρνεις αυτό;

941
01:12:48,948 --> 01:12:50,783
Για μια κατάσταση
σαν αυτή.

942
01:12:50,908 --> 01:12:52,828
Και επίσης ήθελα να το
πλαισιώσω.

943
01:12:52,953 --> 01:12:54,747
Δεν θα τους σκοτώσει
όλους ταυτόχρονα.

944
01:12:54,872 --> 01:12:57,123
- Πρέπει να σχεδιάσουμε άλλο.
- Δεν μπορούμε.

945
01:12:57,248 --> 01:12:58,125
Γιατί όχι;

946
01:12:58,250 --> 01:12:59,710
Δεν έχουμε
τι να σχεδιάσουμε!

947
01:13:01,462 --> 01:13:02,628
Φυσικά και έχουμε.

948
01:13:06,675 --> 01:13:09,512
Βγάζει χαρτί και μαρκαδόρους
από το σακίδιό της.

949
01:13:09,678 --> 01:13:12,597
Τα χρησιμοποιήσαμε για να
σχεδιάσουμε έναν κώλο και να

950
01:13:12,722 --> 01:13:14,725
Πρέπει να σταματήσουμε
να του λέμε κώλο.

951
01:13:14,850 --> 01:13:17,018
- Αυτό είναι και είναι εντάξει.
- Δεν είναι ένας πισινός.

952
01:13:17,143 --> 01:13:20,188
- Πρέπει να την απομακρύνουμε
από τη λίμνη. - Μπορώ να το κάνω.

953
01:13:23,942 --> 01:13:26,237
Είναι κακή ιδέα.
Και αν τρέξει γρήγορα;

954
01:13:26,362 --> 01:13:28,197
Ξέρω πόσο γρήγορα μπορώ να τρέξω.

955
01:13:28,322 --> 01:13:31,408
- Πόσο γρήγορα;
- Αρκετά γρήγορα.

956
01:13:34,035 --> 01:13:35,787
Όταν με πιάσει αυτό το πράγμα,

957
01:13:35,912 --> 01:13:38,040
θα έχουν τον πισινό 2.0
στη λίμνη

958
01:13:38,165 --> 01:13:39,708
και θα την αποτελειώσουν.

959
01:13:39,833 --> 01:13:42,335
- Κι αν δεν λειτουργήσει;
- Θα το κάνουμε έτσι.

960
01:13:42,460 --> 01:13:45,047
Απλά βεβαιώσου
ότι θα λειτουργήσει.

961
01:13:45,672 --> 01:13:47,715
Πώς θα την κάνεις
να σε κυνηγήσει;

962
01:13:48,550 --> 01:13:50,468
Κάνοντας αυτό που κάνω καλύτερα.

963
01:13:52,137 --> 01:13:54,013
Να είμαι ένας μεγάλος ηλίθιος.

964
01:14:18,830 --> 01:14:21,500
Υποτίθεται
ότι ήταν σφύριγμα.

965
01:14:23,752 --> 01:14:26,588
Δεν προσπάθησα ποτέ
να το κάνω τόσο δυνατά.

966
01:14:30,092 --> 01:14:32,635
Συνήθως είμαι καλός στο σφύριγμα.

967
01:14:34,805 --> 01:14:36,055
Θες να έρθεις εδώ;
Θέλω να σου δείξω κάτι.

968
01:14:36,182 --> 01:14:37,723
Θέλω να σου δείξω κάτι.

969
01:14:40,852 --> 01:14:42,603
Είναι κάτι φοβερό. Έλα!

970
01:14:49,027 --> 01:14:50,237
Γρήγορα!

971
01:15:00,663 --> 01:15:01,790
Πάρε αυτό!

972
01:15:13,052 --> 01:15:14,218
Όχι.

973
01:15:17,138 --> 01:15:18,932
Δεν είναι καθόλου γρήγορο.

974
01:15:20,392 --> 01:15:24,145
Ζωγράφισε ό,τι θέλεις.
Δεν με νοιάζει.

975
01:15:24,437 --> 01:15:26,063
Απλά ρίξ' το στη λίμνη.

976
01:16:45,893 --> 01:16:47,228
- Από κραγιόν, σωστά;
- Τι;

977
01:16:47,353 --> 01:16:48,897
- Το δέρμα της είναι από κραγιόν;
- Ναι.

978
01:16:49,480 --> 01:16:50,565
Εντάξει.

979
01:17:03,120 --> 01:17:04,412
Άμπερ, ζωγράφισε!

980
01:17:42,825 --> 01:17:45,287
Αηδία. Αηδία, αηδία, αηδία!

981
01:17:50,417 --> 01:17:51,710
Ποια είσαι εσύ;

982
01:18:00,260 --> 01:18:01,720
Πού είναι τα παιδιά μου;

983
01:18:04,765 --> 01:18:06,975
- Ποιοι είναι τα παιδιά σας;
- Η Άμπερ και ο Τζακ!

984
01:18:16,275 --> 01:18:17,277
Άμπερ!

985
01:18:21,407 --> 01:18:23,032
Ζωγράφισε ένα όπλο!

986
01:18:24,200 --> 01:18:25,952
Οποιοδήποτε είδος όπλου!

987
01:18:31,917 --> 01:18:32,917
Έλα!

988
01:18:58,902 --> 01:19:00,487
Όχι, όχι, όχι...

989
01:19:50,412 --> 01:19:52,038
Δεν σε φοβάμαι.

990
01:19:52,997 --> 01:19:54,582
Είσαι απλά ένα πράγμα
που ζωγράφισα.

991
01:19:55,500 --> 01:19:57,043
Ζωγράφισε και αυτό.

992
01:20:24,237 --> 01:20:25,947
Θέλεις να γίνεις κοπέλα μου;

993
01:20:26,072 --> 01:20:27,157
Τι;

994
01:20:27,282 --> 01:20:29,325
Ο θείος μου μπορεί να βρει
εισιτήρια για τον κινηματογράφο.

995
01:20:29,450 --> 01:20:32,245
- Όχι!
- Εντάξει, κανένα πρόβλημα.

996
01:20:34,372 --> 01:20:35,832
Πού το βρήκες αυτό;

997
01:20:36,207 --> 01:20:38,125
Ήταν ακόμα στην τσέπη μου.

998
01:20:39,585 --> 01:20:40,962
Όχι, πριν...

999
01:20:41,087 --> 01:20:43,130
Πού το βρήκες πριν;

1000
01:20:44,465 --> 01:20:45,717
Τζακ!

1001
01:20:51,055 --> 01:20:52,265
Άμπερ!

1002
01:20:52,973 --> 01:20:54,142
Μπαμπά!

1003
01:20:59,397 --> 01:21:00,648
Άμπερ, πρόσεχε!

1004
01:21:05,903 --> 01:21:07,072
Άμπερ;

1005
01:21:08,323 --> 01:21:10,825
Δόξα τω Θεώ, είσαι καλά.

1006
01:21:14,370 --> 01:21:15,705
Και αυτά τα πλοκάμια;

1007
01:21:15,830 --> 01:21:18,123
Έβαλα τα χέρια μου στην
λίμνη για να σώσω τον Τζακ

1008
01:21:18,250 --> 01:21:19,792
και αυτός με έσωσε με
το σπαθί,

1009
01:21:19,918 --> 01:21:21,920
έκοψε το χέρι στον κακό
μου εαυτό.

1010
01:21:22,045 --> 01:21:23,128
Ήταν απίστευτο.

1011
01:21:23,255 --> 01:21:25,632
- Όλο αυτό ήταν φρικτό.
- Το ξέρω!

1012
01:21:34,515 --> 01:21:35,808
Κοίτα αυτό.

1013
01:22:11,343 --> 01:22:12,553
ΔΩΣΤΕ ΜΑΣ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ ΣΑΣ

1014
01:22:16,432 --> 01:22:17,433
Τι στο διάολο;

1015
01:23:13,448 --> 01:23:14,573
Τζακ.

1016
01:23:18,912 --> 01:23:20,788
Νομίζω ότι ξέρω τι θα κάνεις.

1017
01:23:22,248 --> 01:23:24,292
Πριν το κάνεις, άκουσε
με σε παρακαλώ.

1018
01:23:28,922 --> 01:23:30,882
Ξέρω ότι σου λείπει η μαμά.

1019
01:23:31,007 --> 01:23:33,718
Μου λείπει και εμένα,
μου λείπει πάρα πολύ.

1020
01:23:34,968 --> 01:23:39,348
Και έχω κάνει πολύ κακή
δουλειά έκτοτε.

1021
01:23:42,852 --> 01:23:44,978
Όλο αυτό το διάστημα
πίστευα ότι έπρεπε

1022
01:23:45,105 --> 01:23:46,815
να φτιάξουμε την Άμπερ.

1023
01:23:48,442 --> 01:23:52,028
Αλλά μόνο η Άμπερ έκανε
αυτό που έπρεπε να κάνουμε όλοι.

1024
01:23:54,155 --> 01:23:56,323
Να μην ξεφύγουμε από τον πόνο.

1025
01:23:58,367 --> 01:23:59,702
Να μην τον καλύψουμε...

1026
01:24:09,670 --> 01:24:11,380
Αλλά να τον νιώσουμε.

1027
01:24:17,178 --> 01:24:19,097
Σε απογοήτευσα, γιε μου.

1028
01:24:21,390 --> 01:24:23,643
Δεν δώσαμε χρόνο
στον εαυτό μας να κλάψει.

1029
01:24:25,437 --> 01:24:27,105
Και επειδή είσαι εσύ.

1030
01:24:27,230 --> 01:24:29,982
Επειδή είσαι
κατανοητικός, συμπονετικός,

1031
01:24:30,108 --> 01:24:31,818
νόμισες ότι έπρεπε
να το διορθώσεις.

1032
01:24:37,032 --> 01:24:39,283
Δεν είναι δική σου ευθύνη.

1033
01:24:44,663 --> 01:24:46,457
Απλώς έπρεπε να...

1034
01:24:54,507 --> 01:24:55,800
Συγγνώμη.

1035
01:25:00,138 --> 01:25:02,348
Ηρέμησε, γιε μου.

1036
01:25:02,473 --> 01:25:04,100
- Έφυγε.
- Το ξέρω.

1037
01:25:07,270 --> 01:25:09,688
- Δεν ήθελα...
- Το ξέρω.

1038
01:25:10,148 --> 01:25:11,357
Συγγνώμη.

1039
01:26:00,532 --> 01:26:01,657
Τζακ.

1040
01:26:08,623 --> 01:26:09,457
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.

1041
01:26:12,168 --> 01:26:13,293
Αντίο.

1042
01:26:45,660 --> 01:26:47,828
- Τι κάνεις, ορφανή;
- Τι κάνεις, χαζέ;

1043
01:27:10,183 --> 01:27:15,648
ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ ΣΧΕΔΙΑ
Powered by translatesubtitles.org