TranslateSubtitles.org

Cold.Wallet.2025.iT.WEB.fr-CA.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:57,724 --> 00:01:03,564
Το ακούσατε εδώ:
Το Tulipcoin είναι το μέλλον.

2
00:01:04,522 --> 00:01:07,776
Κουδούνια, κουδούνια,
κουδούνια ροκ

3
00:01:08,402 --> 00:01:11,697
Κουδούνια κουνιούνται
και κουδούνια χτυπούν

4
00:01:11,738 --> 00:01:14,533
Είμαι στα κρυπτονομίσματα
από την υπόθεση GameStop.

5
00:01:15,659 --> 00:01:18,203
Μπορείτε να βγάλετε χρήματα και εσείς.

6
00:01:18,245 --> 00:01:21,248
Είναι σχεδόν πτώση,
αν το σκεφτείτε, σωστά;

7
00:01:21,290 --> 00:01:25,961
Σε δύο εβδομάδες,
θα νομίζουμε ότι είναι σχεδόν εκπτώσεις.

8
00:01:27,713 --> 00:01:33,010
Η ώρα των κουδουνιών
είναι μια υπέροχη ώρα

9
00:01:33,051 --> 00:01:35,679
Πηγαίνετε μια βόλτα
με έλκηθρο με ένα άλογο

10
00:01:35,721 --> 00:01:38,765
Είναι επιτέλους η ευκαιρία
για τους μικρούς ανθρώπους!

11
00:01:40,017 --> 00:01:41,727
Δωρεάν χρήματα, Μαρκ.

12
00:01:41,768 --> 00:01:45,522
Διάβασα φόρουμ Reddit
και άκουσα podcast.

13
00:01:45,564 --> 00:01:48,650
Είναι τρελό τι μπορείς να
μάθεις από το YouTube.

14
00:01:48,692 --> 00:01:51,195
Οι άνθρωποι αγοράζουν σπίτια με αυτά.

15
00:01:51,236 --> 00:01:53,113
Αυτό αλλάζει ζωές.

16
00:01:53,155 --> 00:01:54,156
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΝΩΡΙΣ

17
00:01:54,198 --> 00:01:55,449
ΤΟ TULIP ΑΝΕΒΑΙΝΕΙ ΣΤΑ ΥΨΗ

18
00:01:56,783 --> 00:01:58,911
- Στην υγειά μας!
- Στην υγειά μας!

19
00:02:00,078 --> 00:02:01,872
- Tulip!
- Στο φεγγάρι!

20
00:02:01,914 --> 00:02:03,081
- Στο φεγγάρι!
- Στο φεγγάρι!

21
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
Ναι, 10X. Αυτόν.

22
00:02:04,708 --> 00:02:06,502
Χέρια διαμαντιού, μωρό μου!

23
00:02:06,543 --> 00:02:08,044
Κρατήσου καλά.

24
00:02:10,881 --> 00:02:13,091
- Καλές διακοπές.
- Αποκλειστικά.

25
00:02:13,133 --> 00:02:15,511
Και καλά Χριστούγεννα σε όσους
το γιορτάζουν.

26
00:02:37,991 --> 00:02:39,409
SONY PS5

27
00:02:39,451 --> 00:02:43,247
Ω, πώς το πήρες;
Η μαμά είπε ότι ήταν αδύνατο.

28
00:02:43,288 --> 00:02:46,208
Είναι πολύ κουλ.
Αυτό ήθελα.

29
00:02:46,875 --> 00:02:51,004
Και μάντεψε τι;
Είμαι κοντά στο να αποκτήσω σπίτι.

30
00:02:51,046 --> 00:02:55,133
Την επόμενη φορά που θα έρθεις,
μπορείς να κάνεις πιτζάμα πάρτι.

31
00:02:55,968 --> 00:02:58,053
- Σοβαρά, μπαμπά;
- Ναι.

32
00:02:58,887 --> 00:03:00,347
Θα είμαστε μαζί.

33
00:03:00,848 --> 00:03:01,932
Δεν είναι υπέροχο;

34
00:03:02,391 --> 00:03:04,852
Μπίλι, τι κάνεις εδώ;

35
00:03:04,893 --> 00:03:08,647
- Οι ώρες σου είναι την επόμενη εβδομάδα.
- Είναι ένα χριστουγεννιάτικο πάρτι.

36
00:03:08,689 --> 00:03:11,483
Είναι όλη η οικογένεια εδώ.
Όχι χωρίς τον μπαμπά, ε;

37
00:03:11,525 --> 00:03:14,111
Ξέρεις τι είπε το δικαστήριο;

38
00:03:14,152 --> 00:03:16,780
- Μπορώ να καλέσω την αστυνομία.
- Δεν τους καλούμε.

39
00:03:16,822 --> 00:03:18,532
- Είναι Χριστούγεννα.
- Αγάπη μου...

40
00:03:18,574 --> 00:03:19,950
Εντάξει. Βγάλτε τον από εδώ.

41
00:03:19,992 --> 00:03:21,410
Μπίλι, έλα.

42
00:03:21,994 --> 00:03:25,330
Κάνε μας τη χάρη. Έλα αύριο.
Θα μπορείς να είσαι μόνος με τη Στέφανι.

43
00:03:26,665 --> 00:03:27,541
Τζάστιν.

44
00:03:28,834 --> 00:03:32,379
Κάνε μας τη χάρη και
πέρασε τα Χριστούγεννα με τη γαμημένη σου οικογένεια.

45
00:03:32,421 --> 00:03:34,214
Πάμε, αγάπη μου. Θα επιστρέψω.

46
00:03:35,716 --> 00:03:37,342
Του αγόρασες το PS5;

47
00:03:37,384 --> 00:03:40,095
Είναι 2000 $ στο eBay.

48
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Γιατί όχι μια υποθήκη;

49
00:03:41,555 --> 00:03:44,224
- Πλήρωσα τους δύο τελευταίους μήνες.
- Τους δύο τελευταίους;

50
00:03:44,266 --> 00:03:47,311
Τους άλλους δέκα; Είμαι μόνη μου!

51
00:03:47,352 --> 00:03:49,438
Βλέπεις πώς σε φέρεται;
Κανένας σεβασμός.

52
00:03:49,479 --> 00:03:51,773
Μαλώνουμε μόνο όταν είσαι εδώ.

53
00:03:51,815 --> 00:03:55,194
Δεν ξέρεις τι αγνοείς.
Το όνομά μου είναι στην πράξη.

54
00:03:55,235 --> 00:03:57,571
- Αυτό το σπίτι μου ανήκει.
- Δεν το πληρώνεις.

55
00:03:57,613 --> 00:04:01,033
- Δεν έχω ρευστό.
- Πλήρωσες για το PS5.

56
00:04:01,074 --> 00:04:03,368
- Το πλήρωσα σε κρυπτονομίσματα.
- Θεέ μου.

57
00:04:03,410 --> 00:04:06,955
Μπορώ να καθίσω στην αγκαλιά σου
και να σου πω τι θέλω για τα Χριστούγεννα;

58
00:04:06,997 --> 00:04:09,249
Θέλω κάποιον παρόντα για την κόρη του!

59
00:04:09,291 --> 00:04:12,794
Θα ήθελα χρήματα, αληθινά,
όχι αυτόν τον γαμημένο εικονικό χρυσό

60
00:04:12,836 --> 00:04:14,838
που επιπλέει στο έλκηθρό σου.

61
00:04:14,880 --> 00:04:17,132
Θέλω να ανακτήσω
τα τελευταία 12 χρόνια!

62
00:04:17,173 --> 00:04:19,927
Μπορείς να μου το επιστρέψεις αυτό;
Μπορείς; Δεν μπορείς;

63
00:04:19,968 --> 00:04:21,887
Άντε χάσου! Σε βαρέθηκα!

64
00:04:21,928 --> 00:04:25,265
Μην την πάρεις!
Πρέπει να δει πώς μου φέρεσαι.

65
00:04:25,307 --> 00:04:27,309
Έλα, ηρέμησε, φίλε!

66
00:04:27,351 --> 00:04:30,062
Ω, Θεέ μου...

67
00:04:30,103 --> 00:04:31,146
Αν είχες ακούσει

68
00:04:32,189 --> 00:04:33,398
για την Tulip.

69
00:04:33,440 --> 00:04:35,651
Σε άκουγα τόσο καιρό!

70
00:04:35,692 --> 00:04:37,569
- Θέλεις να δεις πού βρίσκομαι;
- Όχι.

71
00:04:37,611 --> 00:04:40,113
Δεν είναι αστείο.

72
00:04:40,155 --> 00:04:42,199
Δεν ξέρετε πώς λειτουργεί αυτό.

73
00:04:42,241 --> 00:04:45,577
Κανένας από εσάς δεν θέλει να
πάρει ρίσκα.

74
00:04:45,619 --> 00:04:48,413
Βγαίνω εκτός πλαισίου
και με ταπεινώνετε!

75
00:04:48,455 --> 00:04:50,040
Δεν σε ταπεινώνω.

76
00:04:50,082 --> 00:04:53,669
Ελπίζω να πάρω κάτι
από αυτό το γαμημένο άκαρδο σπίτι.

77
00:04:53,710 --> 00:04:55,128
Να κρατηθώ από λίγη ελπίδα.

78
00:04:57,214 --> 00:04:58,090
Τους μισώ.

79
00:05:00,342 --> 00:05:01,301
Γαμώτο!

80
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟΣ

81
00:05:02,386 --> 00:05:05,681
Τι? Όχι! Όχι!

82
00:05:06,807 --> 00:05:07,683
Γαμώτο!

83
00:06:05,365 --> 00:06:09,077
Η πλατφόρμα κρυπτονομισμάτων, TPX,
είναι σε αμηχανία.

84
00:06:09,119 --> 00:06:12,956
Χιλιάδες πελάτες έχουν
εκατομμύρια δολάρια σε περιουσιακά στοιχεία

85
00:06:12,998 --> 00:06:14,082
παγωμένα και λίγες πληροφορίες.

86
00:06:14,124 --> 00:06:18,504
Νέα στον κόσμο των κρυπτονομισμάτων.
Η Tulip συνετρίβη και κάηκε.

87
00:06:18,545 --> 00:06:22,216
Προφανώς,
ο Διευθύνων Σύμβουλος της Tulip Exchange,

88
00:06:22,257 --> 00:06:24,051
Charles Hegel, πέθανε στην Κένυα
αυτό το Σαββατοκύριακο.

89
00:06:24,092 --> 00:06:29,556
Τι? Προφανώς, ήταν ο μόνος που
είχε πρόσβαση στο Tulip Exchange.

90
00:06:29,598 --> 00:06:32,601
Είμαστε άφραγκοι. Προσπαθώ
να καταλάβω τι συμβαίνει.

91
00:06:32,643 --> 00:06:35,521
Μανιακοί της Tulip,
σας χρειάζομαι.

92
00:06:35,562 --> 00:06:38,273
Πείτε μου τι σκέφτεστε.
Δεν είναι...

93
00:06:47,866 --> 00:06:50,577
{\an8}ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ

94
00:06:50,619 --> 00:06:51,954
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

95
00:06:51,995 --> 00:06:53,330
Τι?

96
00:06:56,875 --> 00:06:58,210
ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΤΕΤΑΡΤΗ?

97
00:06:58,252 --> 00:07:01,880
{\an8}Γεια σου, Billy! Η Dana από το
κτηματομεσιτικό γραφείο Layton Brothers.

98
00:07:01,922 --> 00:07:06,885
{\an8}Οι ιδιοκτήτες είναι ενθουσιασμένοι
με την προσφορά και ανυπομονούν
να δουν την απόδειξη των κεφαλαίων σας.

99
00:07:06,927 --> 00:07:08,262
Δεν έχουμε νέα.

100
00:07:09,179 --> 00:07:12,266
Ζητήστε από την τράπεζά σας
να στείλει αποδείξεις

101
00:07:12,307 --> 00:07:14,643
για να μπορέσουμε να κάνουμε την προκαταβολή.

102
00:07:14,685 --> 00:07:17,646
Δεν θέλω να σας ξεφύγει αυτή η ευκαιρία.

103
00:07:20,649 --> 00:07:23,318
{\an8}ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΧΡΟΝΟ

104
00:07:26,905 --> 00:07:29,324
{\an8}ΜΟΙΑΖΕΙ ΜΕ ΑΝΕΒΑΣΜΑ ΚΑΙ ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ
ΩΡΑ ΓΙΑ ΑΓΟΡΑ

105
00:07:29,366 --> 00:07:31,201
{\an8}Ο ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟΣ!

106
00:07:31,243 --> 00:07:33,245
{\an8}ΓΑΜΩΤΟ! ΕΙΝΑΙ ΝΕΚΡΟΣ;

107
00:07:33,287 --> 00:07:35,372
{\an8}ΕΙΜΑΙ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ!!!

108
00:07:35,414 --> 00:07:38,208
ΗΘΙΚΟ ΣΤΟ ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΟ ΣΗΜΕΙΟ. ΤΑ ΕΧΑΣΑ ΟΛΑ...

109
00:07:44,047 --> 00:07:48,468
ΜΑΜΑ ΤΡΙΩΝ ΑΓΟΡΙΩΝ
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΤΗΣ TPX

110
00:07:48,510 --> 00:07:50,429
Ο ΑΝΤΡΑΣ ΜΟΥ ΠΕΘΑΝΕ, ΧΡΕΟΚΟΠΗΣΑΜΕ.

111
00:07:50,470 --> 00:07:53,265
ΕΠΕΝΔΥΣΑ ΣΤΗΝ TULIP.
Η TPX ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΕΜΑΣ.

112
00:08:02,357 --> 00:08:06,528
{\an8}ΠΑΝΤΑ ΜΑΣ ΕΠΙΤΙΘΕΝΤΑΙ

113
00:08:09,781 --> 00:08:13,827
{\an8}ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΕΝΑ ΑΠΟΒΡΑΣΜΑ
ΠΟΥ ΔΕΝ ΝΟΙΑΖΕΤΑΙ ΝΑ ΒΛΑΨΕΙ ΑΛΛΟΥΣ

114
00:08:13,869 --> 00:08:16,330
{\an8}ΟΣΟ ΓΙΝΕΤΑΙ ΠΙΟ ΠΛΟΥΣΙΟΣ

115
00:08:20,501 --> 00:08:22,920
{\an8}ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΓΙΑ ΜΕΝΑ

116
00:08:22,961 --> 00:08:25,339
{\an8}ΜΑΣ ΕΙΠΑΝ ΨΕΜΑΤΑ. ΞΑΝΑ.

117
00:08:25,380 --> 00:08:27,382
{\an8}Η TPX ΜΑΣ ΕΚΛΕΨΕ ΤΑ ΠΑΝΤΑ

118
00:08:27,424 --> 00:08:29,593
{\an8}ΑΣ ΑΦΗΣΟΥΜΕ ΤΗ ΦΥΣΗ ΝΑ ΤΟΝ ΦΡΟΝΤΙΣΕΙ

119
00:08:40,102 --> 00:08:46,360
ΕΧΕΙΣ ΚΥΝΗΓΗΣΕΙ ΠΟΤΕ ΦΑΛΑΙΝΑ;

120
00:08:52,115 --> 00:08:55,327
ΕΙΝΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ

121
00:08:57,538 --> 00:08:58,872
Τι?

122
00:08:58,914 --> 00:08:59,957
{\an8}ΕΙΝΑΙ ΨΕΥΤΙΚΟ.

123
00:08:59,998 --> 00:09:03,293
{\an8}ΒΡΙΣΚΟΥΜΕ ΚΕΝΥΑΤΙΚΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ
ΘΑΝΑΤΟΥ ΣΤΟ DARK WEB

124
00:09:03,335 --> 00:09:06,964
{\an8}Ο ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΤΟΥ. ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ LENNOX, ΓΑΜΩΤΟ!

125
00:09:07,005 --> 00:09:09,716
ΘΑ ΠΗΔΗΞΕΙ ΣΕ ΕΝΑ ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΤΖΕΤ.

126
00:09:09,758 --> 00:09:12,302
ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗ ΜΑΣ ΕΥΘΥΝΗ.

127
00:09:12,344 --> 00:09:14,972
ΤΙ ΔΙΚΗ ΜΑΣ ΕΥΘΥΝΗ;

128
00:09:15,013 --> 00:09:17,432
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΡΑΣΟΥΜΕ ΤΩΡΑ.

129
00:09:29,862 --> 00:09:33,282
ΕΥΑ, ΞΕΡΕΙΣ
ΟΤΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΩ ΑΥΤΟ.

130
00:09:33,323 --> 00:09:38,120
{\an8}ΒΡΕΣ ΜΕ ΣΤΟ EAST WIND,
ΕΘΝΙΚΗ ΟΔΟΣ 99. ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΠΑΣΤΑΡΔΟ ΘΑ ΠΛΗΡΩΣΕΙ.

131
00:09:41,957 --> 00:09:47,296
Ο κ. Μπατίστα μου έδωσε την ευλογία του
για να αγοράσω το μέρος. Με αποδέχεται.

132
00:09:47,337 --> 00:09:49,840
- Αυτό είναι υπέροχο, Ντομ.
- Ναι, έλα.

133
00:09:50,549 --> 00:09:52,426
- Όπως όταν ήμασταν παιδιά.
- Ναι.

134
00:09:52,467 --> 00:09:53,886
Θα είμαι διευθυντής εταιρείας.

135
00:09:59,725 --> 00:10:02,811
- Βρες το fudoshin σου. Θυμάσαι;
- Ναι, ναι.

136
00:10:02,853 --> 00:10:06,523
Αυτό σημαίνει ακλόνητο πνεύμα,
ψυχική ηρεμία.

137
00:10:06,565 --> 00:10:08,275
Υπερασπίστηκες τον εαυτό σου εναντίον
αυτού.

138
00:10:08,317 --> 00:10:09,526
- Ναι.
- Ναι?

139
00:10:09,568 --> 00:10:10,652
Έλα, επιτεθήτε μου.

140
00:10:12,571 --> 00:10:14,656
Πάρτο. Έλεγξε τον εαυτό σου.

141
00:10:14,698 --> 00:10:15,657
Ψάξε το.

142
00:10:17,326 --> 00:10:19,203
Εντάξει. Εντάξει.

143
00:10:19,244 --> 00:10:21,163
Θα κάνουμε μια μικρή βόλτα.

144
00:10:21,914 --> 00:10:24,124
Αργά. Εδώ.

145
00:10:24,166 --> 00:10:26,710
Εντάξει. Έλα, χτύπα. Χτύπα.

146
00:10:28,212 --> 00:10:29,630
Χτύπα με.

147
00:10:29,671 --> 00:10:30,839
Θεέ μου.

148
00:10:31,715 --> 00:10:34,968
- Όχι, όχι. Ήταν καλό. Ήταν καλό.
- Εντάξει, εδώ.

149
00:10:35,010 --> 00:10:37,429
- Είσαι σίγουρος?
- Ναι. Δακρύζω. Θα αιμορραγήσω.

150
00:10:37,471 --> 00:10:40,349
- Καλά.
- Θα το φροντίσω.

151
00:11:07,334 --> 00:11:08,627
Δεν φαίνεσαι καλά.

152
00:11:09,211 --> 00:11:12,130
Στα κορίτσια αρέσουν οι ουλές.

153
00:11:13,757 --> 00:11:15,259
Οι κίνδυνοι του επαγγέλματος.

154
00:11:17,511 --> 00:11:19,429
Έλεγξες τον λογαριασμό σου στην Tulip;

155
00:11:20,013 --> 00:11:21,598
Όχι. Πάμε.

156
00:11:23,433 --> 00:11:24,560
Ας το δοκιμάσουμε.

157
00:11:26,395 --> 00:11:27,229
Εντάξει.

158
00:11:33,610 --> 00:11:35,946
Η Tulip έπεσε πραγματικά χθες.

159
00:11:35,988 --> 00:11:38,574
Αυτό σημαίνει ότι θα ανέβει, σωστά;

160
00:11:38,615 --> 00:11:42,452
Είπες "διαμαντένια χέρια,
διαμαντένια χέρια", σωστά;

161
00:11:42,494 --> 00:11:43,662
Κράτα γερά.

162
00:11:43,704 --> 00:11:47,875
Λένε ότι είναι άχρηστο.
Σαν απάτη.

163
00:11:49,251 --> 00:11:50,627
Απάτη;

164
00:11:50,669 --> 00:11:52,921
Ναι, και ο τύπος που δημιούργησε
την Tulip,

165
00:11:52,963 --> 00:11:55,799
ο Charles Hegel, πέθανε ξαφνικά.

166
00:11:55,841 --> 00:12:00,053
Και η εφαρμογή λέει ότι χρωστάμε λεφτά.

167
00:12:01,180 --> 00:12:03,307
Δώσε μου το τηλέφωνο.

168
00:12:04,808 --> 00:12:05,976
Το τηλέφωνό σου.

169
00:12:11,815 --> 00:12:15,903
Μια μέρα ήταν εκεί,
και την επόμενη, δεν ήταν πια.

170
00:12:18,697 --> 00:12:21,992
Πήρα ένα... Πάμε.

171
00:12:28,916 --> 00:12:31,627
Έκανα ένα δάνειο
για να αγοράσω αυτό το μέρος.

172
00:12:33,670 --> 00:12:36,131
Δεν το λέει,
αλλά ο κ. Μπατίστα είναι άρρωστος.

173
00:12:36,173 --> 00:12:39,510
Θα δήμευε αυτό το μέρος
χωρίς τη βοήθειά μου.

174
00:12:40,469 --> 00:12:42,930
Θα υιοθετούσα ένα σκύλο.

175
00:12:42,971 --> 00:12:45,224
Γινόμουν ο δρόμος, Μπίλι.

176
00:12:46,350 --> 00:12:47,851
Πού είναι τα λεφτά;

177
00:12:48,852 --> 00:12:50,187
Πού;

178
00:12:50,229 --> 00:12:51,063
Περίμενε.

179
00:12:53,815 --> 00:12:57,945
Πώς γίνεται να χρωστάμε 67.000 δολάρια;

180
00:12:57,986 --> 00:13:00,280
- Γιατί περισσότερα;
- Αδύνατον. Άκου.

181
00:13:00,322 --> 00:13:03,075
- Υποτίθεται ότι ήταν δωρεάν...
- Υπάρχει κάτι άλλο.

182
00:13:03,116 --> 00:13:06,203
Κάτι πιο σκοτεινό.
Σαν συνωμοσία.

183
00:13:06,245 --> 00:13:08,539
Υπόσχομαι να πάρω πίσω τα λεφτά σου.

184
00:13:12,251 --> 00:13:13,085
Πώς;

185
00:13:22,052 --> 00:13:24,346
Την γνώρισες στο Reddit;

186
00:13:25,722 --> 00:13:29,560
Τεχνικά, ναι,
αλλά είναι πιο περίπλοκο από αυτό.

187
00:13:29,601 --> 00:13:33,939
Μιλάμε διαδικτυακά εδώ και ένα χρόνο,
αλλά δεν την έχω συναντήσει ποτέ.

188
00:13:33,981 --> 00:13:35,524
Αυτή είναι η λύση σου;

189
00:13:36,358 --> 00:13:39,820
Φαίνεται ύποπτο,
αλλά αυτοί οι χάκερ είναι αποτελεσματικοί.

190
00:13:40,988 --> 00:13:43,198
Να είσαι θετικός, φίλε.

191
00:13:44,908 --> 00:13:47,953
Αν στραβώσει, μπορούμε να φύγουμε.

192
00:13:49,079 --> 00:13:50,163
Αυτή είναι, νομίζω.

193
00:13:59,047 --> 00:14:01,758
Γιατί νομίζεις
ότι αυτός ο Χέγκελ είναι ζωντανός;

194
00:14:03,552 --> 00:14:06,430
Ο Charles Hegel είναι πειρατής,
και το ξέρεις.

195
00:14:07,389 --> 00:14:11,810
Ο Charles Hegel πεθαίνει,
και 24 ώρες αργότερα, η Tulip καταρρέει,

196
00:14:11,852 --> 00:14:17,357
το TPX κλείνει,
κάτι που είναι πραγματικά περίεργο, έτσι;

197
00:14:17,399 --> 00:14:20,444
Ψάξαμε στο μητρώο.
Δεν βρήκα τίποτα.

198
00:14:20,485 --> 00:14:22,613
Νόμιζα ότι είχε πεθάνει,

199
00:14:22,654 --> 00:14:25,991
μέχρι που μου έδειξαν
μια μπερδεμένη συναλλαγή.

200
00:14:26,950 --> 00:14:28,243
Ήταν τεράστια.

201
00:14:28,285 --> 00:14:32,164
Είδαμε ότι το 69% του Tulip
ανήκε σε μία διεύθυνση.

202
00:14:32,873 --> 00:14:38,212
Πούλησαν τα πάντα για 259 εκατ. $,
γεγονός που προκάλεσε την κατάρρευση.

203
00:14:38,253 --> 00:14:40,255
Η κυβερνητική μου πηγή μού είπε

204
00:14:40,297 --> 00:14:44,176
ότι η διεύθυνση ανήκε,
χτύπημα τυμπάνων, στον Hegel,

205
00:14:44,218 --> 00:14:46,303
στην πλατφόρμα ανταλλαγής TPX.

206
00:14:46,345 --> 00:14:47,804
Τι;

207
00:14:47,846 --> 00:14:52,601
Αυτός ο κάθαρμας ο Bernie Madoff
την έκανε με τα λεφτά μας.

208
00:14:53,310 --> 00:14:55,187
Υπάρχει τρόπος να τα πάρουμε πίσω.

209
00:14:56,188 --> 00:14:57,272
Να του τα πάρουμε.

210
00:14:58,357 --> 00:15:01,527
Διέρρευσαν τη διεύθυνσή του.
Εντόπισα το Tesla του.

211
00:15:01,568 --> 00:15:04,988
Είναι μόνος. Σε ένα γαμημένο αρχοντικό.

212
00:15:05,572 --> 00:15:06,782
Αυτή είναι η καμπάνια.

213
00:15:06,823 --> 00:15:08,283
Θα το κάνουμε απλά.

214
00:15:08,325 --> 00:15:13,247
Μπαίνουμε, παίρνουμε το ψυχρό
πορτοφόλι του και φεύγουμε.

215
00:15:13,288 --> 00:15:14,998
Τι; Τι είπε;

216
00:15:16,500 --> 00:15:20,170
Ψυχρό πορτοφόλι.
Εκεί που φυλάμε τα κρυπτονομίσματα
έξω από το Διαδίκτυο.

217
00:15:20,796 --> 00:15:25,092
Έξω από το Διαδίκτυο;
Νόμιζα ότι ήταν στο Διαδίκτυο.

218
00:15:28,262 --> 00:15:29,763
Είναι σαν αυτό.

219
00:15:29,805 --> 00:15:32,474
Το ψυχρό σου πορτοφόλι
είναι σαν τα κλειδιά του χρηματοκιβωτίου.

220
00:15:33,308 --> 00:15:36,144
Αυτό το USB έχει πρόσβαση σε όλα
τα κρυπτονομίσματά μου.

221
00:15:36,186 --> 00:15:40,440
Στοιχηματίζω ότι τα πορτοφόλια
του είναι εκεί έξω.

222
00:15:40,482 --> 00:15:45,112
Όταν τον αναγκάσουμε να συνδεθεί,
θα τον αναγκάσουμε να μας δώσει
τα χρήματα.

223
00:15:45,153 --> 00:15:47,281
Δεν το σκέφτεσαι στα σοβαρά.

224
00:15:47,322 --> 00:15:51,660
Δεν υπέγραψα
να κρατήσω έναν άντρα όμηρο.

225
00:15:51,702 --> 00:15:54,121
Αυτός μας κρατάει ομήρους.

226
00:15:55,873 --> 00:15:57,416
- Εσύ...
- Σκέψου.

227
00:15:57,457 --> 00:16:00,377
Άδειασε το μυαλό σου. Είναι εδώ, τώρα.

228
00:16:03,672 --> 00:16:06,216
- Τι θέλεις;
- Καμία βία.

229
00:16:06,967 --> 00:16:09,052
Γι' αυτό μιλάμε, Dom.

230
00:16:09,094 --> 00:16:10,262
Και...

231
00:16:11,013 --> 00:16:15,559
Και παίρνουμε πίσω τα χρήματα
που έκλεψε από τους άλλους.

232
00:16:15,601 --> 00:16:17,728
- Θα τα επιστρέψουμε κι αυτά.
- Τι;

233
00:16:17,769 --> 00:16:19,730
- Μπορούμε να το κάνουμε αυτό;
- Ναι.

234
00:16:20,272 --> 00:16:23,859
Μπορούμε να ρίξουμε
όλα τα γαμημένα κρυπτονομίσματά του
με αλεξίπτωτο.

235
00:16:23,901 --> 00:16:27,321
Ρίψη με αλεξίπτωτο;
Όπως όταν μοιραζόμαστε φωτογραφίες;

236
00:16:27,362 --> 00:16:30,699
Είναι ένας τρόπος να στείλεις
όλα τα κρυπτονομίσματά σου σε πολλούς.

237
00:16:31,366 --> 00:16:34,786
Κλέβουμε από τους πλούσιους
για να δώσουμε στους φτωχούς.

238
00:16:34,828 --> 00:16:36,246
Είναι αντάξιο του Ρομπέν των Δασών.

239
00:16:36,872 --> 00:16:38,123
Χρειαζόμαστε ένα όπλο.

240
00:16:40,000 --> 00:16:43,837
ΣΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΩΝ BERKSHIRES
ΑΠΟ ΤΟ 1928

241
00:16:47,925 --> 00:16:50,469
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ! ΟΠΛΑ, ΟΠΛΑ, ΟΠΛΑ!

242
00:16:50,511 --> 00:16:54,056
Τι μπορώ να σας εξυπηρετήσω;

243
00:16:54,848 --> 00:16:56,850
Αυτό είναι το όπλο του John Wick.

244
00:16:56,892 --> 00:17:00,020
Heckler & Koch P30L. Υπέροχο.

245
00:17:00,938 --> 00:17:03,649
Αυτό το ροζ AR είναι σε προσφορά
για τις κυρίες.

246
00:17:05,526 --> 00:17:09,112
Αυτό που μου αρέσει με το AR,
είναι η δύναμη διακοπής.

247
00:17:09,570 --> 00:17:13,825
Είναι ακριβές, ελαφρύ,
εύκολο στην βολή, πολύ προσαρμόσιμο.

248
00:17:13,867 --> 00:17:16,286
Δεν υπάρχει σχεδόν καθόλου ανάκρουση.

249
00:17:16,328 --> 00:17:20,040
Θέλω αυτό που χρησιμοποιούν οι μπάτσοι.
Δουλεύει γι' αυτούς.

250
00:17:20,082 --> 00:17:23,794
Εντάξει. Μιλάτε για το Glock 19
ή το Beretta M9.

251
00:17:23,836 --> 00:17:25,878
Ευέλικτα, ανθεκτικά, ακριβή.

252
00:17:27,047 --> 00:17:29,758
Μεγαλύτερη ισχύς ακινητοποίησης
απ' όσο δείχνει το βάρος του.

253
00:17:31,009 --> 00:17:33,136
Smith & Wesson M&P 9.

254
00:17:33,178 --> 00:17:35,055
Το συνιστώ αν είστε αριστερόχειρας.

255
00:17:36,306 --> 00:17:40,727
Αν θέλετε ένα τουφέκι,
συνιστώ το Benelli M4.

256
00:17:40,769 --> 00:17:42,479
Είναι ακριβό, ναι.

257
00:17:42,521 --> 00:17:44,815
Αλλά η ανάκρουση δεν είναι τόσο άσχημη.

258
00:17:44,857 --> 00:17:46,775
Το λατρεύω.

259
00:17:47,609 --> 00:17:49,361
Αυτός θα μπορούσε να το σηκώσει.

260
00:17:50,571 --> 00:17:53,490
- Όχι, εγώ είμαι για πάλη.
- Χαλάρωσε.

261
00:17:54,116 --> 00:17:56,076
Είναι πιο ακριβό απ' όσο νόμιζα.

262
00:17:56,118 --> 00:17:57,619
Δεν λες.

263
00:17:57,661 --> 00:17:59,913
Το AR-15 δεν είναι στις τιμές μου.

264
00:18:00,914 --> 00:18:03,500
Αυτό το Beretta είναι σε προσφορά
με το πρόγραμμα επιβράβευσης.

265
00:18:04,293 --> 00:18:05,544
Εντάξει.

266
00:18:07,462 --> 00:18:08,589
Παίρνετε bitcoin;

267
00:18:09,506 --> 00:18:10,757
Δεν νομίζω.

268
00:18:11,592 --> 00:18:12,843
Μπορώ να ρωτήσω τον διευθυντή.

269
00:18:22,060 --> 00:18:24,438
Είσαι καλά; Τι συμβαίνει;

270
00:18:27,691 --> 00:18:28,567
Αυτό...

271
00:18:30,068 --> 00:18:32,905
Πνευματικά, δεν κολλάει.

272
00:18:33,488 --> 00:18:35,240
Δεν χρειαζόμαστε όπλο.

273
00:18:36,074 --> 00:18:37,701
Δεν χρειάζεσαι όπλο.

274
00:18:38,577 --> 00:18:40,245
Το σώμα σου είναι ένα φονικό όπλο.

275
00:18:41,371 --> 00:18:42,706
Τι κάνουμε;

276
00:18:43,957 --> 00:18:46,585
Χρησιμοποιήστε με. Θα πάω εγώ.

277
00:18:46,627 --> 00:18:48,212
Θα του βάλω πίεση.

278
00:18:48,253 --> 00:18:51,465
Και αν σου συμβεί κάτι;

279
00:18:52,049 --> 00:18:53,050
Τι κάνουμε;

280
00:18:56,345 --> 00:18:58,055
Μπορώ να έχω 2 κουτιά πυρομαχικά;

281
00:19:01,850 --> 00:19:03,352
Τι γίνεται με τους σιγαστήρες;

282
00:19:07,231 --> 00:19:09,608
Μια ιστορική χιονοθύελλα έρχεται.

283
00:19:09,650 --> 00:19:13,195
Ήδη διαταράσσει τις μετακινήσεις
σε όλη την περιοχή.

284
00:19:13,237 --> 00:19:16,740
Ορισμένες περιοχές μπορεί να δουν
έως και 20 ίντσες χιόνι,

285
00:19:16,782 --> 00:19:20,494
αλλά το παγωμένο κρύο σπάει
όλα τα ρεκόρ.

286
00:19:20,536 --> 00:19:21,495
Οι θερμοκρασίες...

287
00:19:21,537 --> 00:19:23,580
Εκεί, υπάρχει ένας ωραίος καταρράκτης.

288
00:19:24,957 --> 00:19:27,376
Υπάρχει αυτό το σιντοϊστικό τελετουργικό
που ονομάζεται Misogi

289
00:19:27,417 --> 00:19:30,504
όπου αναλαμβάνουμε μια τρελή πρόκληση
μία φορά το χρόνο.

290
00:19:31,004 --> 00:19:36,093
Και πέρυσι, έκανα ένα μπάνιο
στον καταρράκτη για το "Misogi" μου.

291
00:19:36,134 --> 00:19:37,386
- Σοβαρά;
- Ναι.

292
00:19:38,303 --> 00:19:41,139
- Πόσο καιρό;
- Δεκαπέντε λεπτά.

293
00:19:41,181 --> 00:19:42,558
- Δεκαπέντε λεπτά;
- Ναι.

294
00:19:50,107 --> 00:19:51,775
Δεν υπάρχει σήμα πια.

295
00:19:55,904 --> 00:19:57,948
Είναι εκεί. Είναι εκεί.

296
00:20:01,743 --> 00:20:05,122
Γαμώτο. Είναι τεράστιο.

297
00:20:05,163 --> 00:20:07,583
Δεν πρέπει καν να είναι
το κύριο σπίτι του.

298
00:20:08,250 --> 00:20:11,670
Χρησιμοποιούν ψεύτικα ονόματα
και κρύβονται οπουδήποτε.

299
00:20:22,681 --> 00:20:23,807
Γαμώτο, εντάξει.

300
00:20:24,391 --> 00:20:25,767
Εντάξει, εντάξει.

301
00:21:00,719 --> 00:21:03,013
- Είσαι σίγουρη ότι είναι εκεί;
- Ναι.

302
00:21:06,308 --> 00:21:08,977
Σκατά. Αυτός είναι; Αυτός είναι;

303
00:21:10,604 --> 00:21:13,065
- Δεν είναι αυτός. Ποιος είναι;
- Εντάξει.

304
00:21:14,983 --> 00:21:16,443
Ο Μπίλι θα το χειριστεί.

305
00:21:16,485 --> 00:21:17,569
Μπορώ να σας βοηθήσω;

306
00:21:18,737 --> 00:21:21,406
Συγγνώμη, κάνω μια παράδοση.

307
00:21:21,448 --> 00:21:22,908
Έχετε λάθος διεύθυνση.

308
00:21:26,912 --> 00:21:29,706
Είναι ο αριθμός 12, οδός Mulberry View;

309
00:21:30,916 --> 00:21:32,125
Δεν υπάρχει κανείς.

310
00:21:33,919 --> 00:21:36,672
Πρέπει να παραδώσω.
Είστε ο Charles Hegel;

311
00:21:37,589 --> 00:21:38,882
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.

312
00:21:39,842 --> 00:21:41,718
Θα έπρεπε να πάμε να τον βοηθήσουμε.

313
00:21:41,760 --> 00:21:44,513
Απόσπασε την προσοχή του και θα
τον χτυπήσω με αυτό.

314
00:21:47,432 --> 00:21:51,395
Ίσως υπάρχει άλλη πόρτα.

315
00:21:52,563 --> 00:21:54,356
Θέλεις να με βάλεις σε μπελάδες;

316
00:21:54,982 --> 00:21:57,067
Όχι, όχι, καθόλου.

317
00:21:57,109 --> 00:22:00,696
Λοιπόν, γύρνα στο φορτηγάκι σου,

318
00:22:01,405 --> 00:22:05,576
πάρε μια γουλιά τσάι, τηλεφώνησε
στη διεύθυνση και πες τους τι συμβαίνει

319
00:22:06,368 --> 00:22:08,996
πριν σου χώσω αυτό το φτυάρι
στον κώλο.

320
00:22:10,330 --> 00:22:11,206
Εντάξει.

321
00:22:25,137 --> 00:22:28,807
Γίνεται πολύ πραγματικό.
Πάει πολύ γρήγορα. Δεν ξέρω.

322
00:22:28,849 --> 00:22:30,976
Νομίζω ότι δεν το θέλω πια.

323
00:22:31,018 --> 00:22:34,062
Ίσως θα έπρεπε να τα παρατήσουμε
και να γυρίσουμε πίσω.

324
00:22:34,104 --> 00:22:36,023
Αυτό λέει η διαίσθησή σου.

325
00:22:36,064 --> 00:22:41,028
Σκάσε με τη ψευτοπνευματικότητά
σου. Εντάξει;

326
00:22:41,069 --> 00:22:43,238
Και εσύ, μικρή σκύλα;

327
00:22:43,280 --> 00:22:45,073
Κλαις σαν μωρό;

328
00:22:45,782 --> 00:22:48,493
Αυτός ο γαμημένος εγκληματίας
είναι σε αυτό το σπίτι

329
00:22:48,535 --> 00:22:51,371
και έκλεψε τα λεφτά του κόσμου.
Εντάξει;

330
00:22:51,413 --> 00:22:54,958
Έκλεψε τα γαμημένα σου λεφτά,
τα λεφτά σου και της οικογένειάς σου.

331
00:22:56,084 --> 00:22:59,505
Θα κόψετε την ουρά σας, θα την
βάλετε σε μια βαλίτσα και θα γυρίσετε;

332
00:22:59,546 --> 00:23:00,380
Όχι!

333
00:23:01,340 --> 00:23:04,718
Θα γίνουμε άντρες και θα κάνουμε
αυτό που είναι σωστό.

334
00:23:05,177 --> 00:23:06,470
Λοιπόν, σκάστε.

335
00:23:08,305 --> 00:23:12,100
Θα περιμένουμε να βγει έξω,
γιατί τελικά θα φύγει.

336
00:23:13,060 --> 00:23:14,353
Και θα πάμε...

337
00:23:15,938 --> 00:23:17,814
και θα αποδώσουμε δικαιοσύνη.

338
00:23:47,177 --> 00:23:48,095
Ρομπέν των Δασών.

339
00:23:49,054 --> 00:23:50,055
Μια μικρή δουλειά.

340
00:23:59,940 --> 00:24:02,317
- Βρωμάει.
- Παγώνουμε.

341
00:24:04,111 --> 00:24:05,821
Είναι τόσο ήσυχα.

342
00:24:20,836 --> 00:24:22,754
Υπάρχει κάποιος.

343
00:24:23,672 --> 00:24:24,673
Στο είπα.

344
00:24:39,563 --> 00:24:41,857
Μπίλι, περίμενε.

345
00:24:44,610 --> 00:24:45,527
Σκατά.

346
00:24:53,160 --> 00:24:54,620
- Πού είναι ο Μπίλι;
- Δεν ξέρω.

347
00:25:12,429 --> 00:25:13,305
Γρήγορα.

348
00:25:14,389 --> 00:25:15,265
Έλα.

349
00:25:15,307 --> 00:25:17,017
- Πού ήσουν;
- Πού ήσουν εσύ;

350
00:25:19,603 --> 00:25:21,980
- Πού ήσουν;
- Με παράτησες.

351
00:25:22,022 --> 00:25:23,440
Είναι φρούριο.

352
00:25:27,569 --> 00:25:29,821
- Τι σκατά συμβαίνει εδώ;
- Συγγνώμη.

353
00:25:29,863 --> 00:25:31,490
- Σκατά.
- Συγγνώμη.

354
00:26:12,364 --> 00:26:14,199
Υπάρχουν κάμερες παντού.

355
00:26:14,241 --> 00:26:15,492
Το ξέρω.

356
00:26:28,839 --> 00:26:30,174
Είναι ένα γαμημένο απορροφητήρι.

357
00:26:32,968 --> 00:26:34,386
Δεν είναι εδώ.

358
00:26:34,428 --> 00:26:36,805
Είδαμε κάποιον στο παράθυρο. Είναι εκεί.

359
00:26:39,016 --> 00:26:41,143
Τι κάνετε στο σπίτι μου;

360
00:26:41,185 --> 00:26:43,812
- Αυτός είναι;
- Είναι κακή ιδέα.

361
00:26:43,854 --> 00:26:46,315
Το σύστημα ασφαλείας μου
ειδοποίησε την αστυνομία.

362
00:26:46,356 --> 00:26:49,526
- Δεν θα αργήσουν.
- Ψεύδεται.

363
00:26:49,568 --> 00:26:52,196
Καλύτερα να φύγετε
πριν στραβώσουν τα πράγματα.

364
00:26:57,743 --> 00:27:00,120
- Τι;
- Να πάει να γαμηθεί.

365
00:27:00,162 --> 00:27:01,830
Πάμε να βρούμε αυτόν τον μαλάκα.

366
00:27:02,789 --> 00:27:04,458
- Τι;
- Σκατά.

367
00:27:32,819 --> 00:27:33,987
Η πόρτα είναι κλειδωμένη.

368
00:27:35,864 --> 00:27:38,283
- Χέγκελ!
- Ίσως είναι οπλισμένος.

369
00:27:38,325 --> 00:27:39,743
Ξέρουμε ότι είσαι εκεί!

370
00:27:40,327 --> 00:27:44,748
Δεν θέλουμε βία,
αλλά έχουμε όπλα και θα τα χρησιμοποιήσουμε!

371
00:27:44,790 --> 00:27:45,874
Ποιο είναι το σχέδιο;

372
00:27:45,916 --> 00:27:47,751
- Ξέρουμε ότι είσαι εκεί!
- Σκατά.

373
00:27:47,793 --> 00:27:51,296
Δεν έχετε ιδέα για το σύστημα που
έχει στηθεί για να εξασφαλίσει την ασφάλειά μου.

374
00:27:51,338 --> 00:27:53,549
- Κανείς δεν θα έρθει να σε πάρει!
- Ναι!

375
00:27:54,132 --> 00:27:57,219
Μετράω μέχρι το δέκα. Άνοιξε αυτήν την πόρτα.

376
00:27:58,387 --> 00:28:02,766
Δέκα, εννέα, οκτώ.

377
00:28:03,809 --> 00:28:06,603
Με πιάσατε. Με πιάσατε.

378
00:28:07,271 --> 00:28:08,397
Αυτός είναι;

379
00:28:08,814 --> 00:28:10,357
- Κάνε πίσω!
- Ναι.

380
00:28:10,399 --> 00:28:13,110
- Κάτσε κάτω και μην κουνηθείς!
- Το ήξερα!

381
00:28:13,151 --> 00:28:15,404
Πού είναι τα πορτοφόλια;
Πες πού είναι.

382
00:28:15,445 --> 00:28:16,446
Πού ψάχνω;

383
00:28:16,488 --> 00:28:18,657
Κάτω από το κρεβάτι. Κοίτα παντού.

384
00:28:18,699 --> 00:28:21,285
Δεν ταξιδεύω μαζί τους.

385
00:28:21,326 --> 00:28:24,162
Θες χρήματα;
Σου κάνω μεταφορά.

386
00:28:24,204 --> 00:28:25,831
Δεν υπάρχει πρόβλημα.

387
00:28:27,165 --> 00:28:28,584
Δώσε μου τις συσκευές!

388
00:28:28,625 --> 00:28:31,211
Δεν τις έχω. Δεν θα τις θέλατε.

389
00:28:31,253 --> 00:28:33,881
Η Τούλιπ πέθανε,
η πλατφόρμα TPX χρεοκόπησε.

390
00:28:33,922 --> 00:28:36,800
Δεν θα υπάρξει οικονομική βοήθεια.
Τα περιουσιακά μου στοιχεία παρακολουθούνται.

391
00:28:36,842 --> 00:28:40,137
Είναι τοξικά.
Γι' αυτό αυτοκτόνησα.

392
00:28:40,179 --> 00:28:41,471
Είναι μαλακίες!

393
00:28:41,513 --> 00:28:43,682
Πού είναι τα πορτοφόλια;

394
00:28:45,934 --> 00:28:46,852
Σκατά.

395
00:28:48,562 --> 00:28:54,902
Έχω διαβατήρια, πιστωτικές κάρτες,
χάπια και τα πορτοφόλια.

396
00:28:55,527 --> 00:28:56,403
Είναι όλα εδώ.

397
00:28:56,445 --> 00:28:58,155
- Πάμε;
- Πρέπει να τα αποτιμήσω.

398
00:28:59,948 --> 00:29:02,367
Έκλεψες το λάθος subreddit, μαλάκα.

399
00:29:04,119 --> 00:29:06,872
- Να θυμάσαι, μείνε ήρεμος.
- Ναι.

400
00:29:06,914 --> 00:29:10,542
Η διαίσθησή μου με οδήγησε στα πορτοφόλια.

401
00:29:10,584 --> 00:29:13,962
Φουντόσιν, ανάπνευσε και
επικεντρώσου ξανά.

402
00:29:14,421 --> 00:29:16,423
Απαιτεί τις φράσεις πρόσβασης.

403
00:29:16,465 --> 00:29:19,218
- Τι είναι;
- Νομίζεις ότι είμαι απερίσκεπτος;

404
00:29:19,259 --> 00:29:21,637
Δεν τις αφήνω να κυκλοφορούν.

405
00:29:21,678 --> 00:29:26,433
Είναι σε χρηματοκιβώτια με
αμέτρητες αυθεντικοποιήσεις.

406
00:29:26,475 --> 00:29:27,893
Δεν τα κρατάω εδώ.

407
00:29:27,935 --> 00:29:30,270
Δεν βρίσκονται εδώ.

408
00:29:30,312 --> 00:29:33,357
Ακολούθησε τη συμβουλή μου.
Συνδεόμαστε σε έναν λογαριασμό μου.

409
00:29:33,398 --> 00:29:36,401
Θα σου μεταφέρω αρκετά χρήματα
για την υπόλοιπη ζωή σου.

410
00:29:36,443 --> 00:29:37,736
Εύκολα, απλά, καθαρά.

411
00:29:38,529 --> 00:29:41,114
Η λήψη μιας μεγάλης μεταφοράς
είναι σαν να ψάχνεις μπελάδες.

412
00:29:41,156 --> 00:29:44,618
Θα μου πάρει χρόνο να τα ελέγξω.
Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε. Φεύγουμε.

413
00:29:44,660 --> 00:29:48,247
Σκατά. Δεν φεύγω με
την ελπίδα να μπω εκεί μέσα.

414
00:29:48,288 --> 00:29:49,540
Ποιον καλούμε;

415
00:29:49,581 --> 00:29:52,501
Είναι αδύνατο με
τα επίπεδα ασφαλείας.

416
00:29:52,543 --> 00:29:54,545
Επαναλαμβάνομαι.
Είναι σαν να μιλάω σε παιδί.

417
00:29:54,586 --> 00:29:57,673
Ναι, θεώρησέ με παιδί.

418
00:29:57,714 --> 00:30:01,426
Δεν ξέρω να το χρησιμοποιώ.
Μπορεί να φύγει κατά λάθος.

419
00:30:04,054 --> 00:30:05,013
Έχει δίκιο.

420
00:30:10,686 --> 00:30:11,854
Όπως βλέπεις,

421
00:30:13,230 --> 00:30:15,399
ο φίλος μου θέλει να σε σκοτώσει.

422
00:30:17,150 --> 00:30:18,110
Εντάξει;

423
00:30:18,569 --> 00:30:20,404
Εκτός αν δώσεις αυτούς τους κωδικούς.

424
00:30:21,655 --> 00:30:26,326
Κατέστρεψες την τιμή μας και
την τιμή πολλών άλλων.

425
00:30:26,368 --> 00:30:27,703
Είμαστε εδώ για να εκδικηθούμε.

426
00:30:27,744 --> 00:30:32,124
Λοιπόν, σκέψου για ένα λεπτό.

427
00:30:32,541 --> 00:30:34,209
Βρες αυτούς τους κωδικούς.

428
00:30:35,627 --> 00:30:36,795
Εισπνοή.

429
00:30:39,173 --> 00:30:41,008
Εισπνοή από τη μύτη,
εκπνοή από το στόμα.

430
00:30:48,849 --> 00:30:50,434
Μπορώ να καλέσω την βοηθό μου.

431
00:30:51,935 --> 00:30:55,439
Θα κάνει το αδύνατο δυνατό, ίσως
να έχει δύο ή τρεις αύριο.

432
00:30:55,480 --> 00:30:57,816
Ξέρει ότι είσαι ζωντανός;

433
00:30:57,858 --> 00:30:59,902
Ναι, ήταν ιδέα της.

434
00:31:00,903 --> 00:31:02,529
Είναι καλή βοηθός.

435
00:31:07,868 --> 00:31:10,078
Επαναλαμβάνεις αυτά που λέω, τέλος.

436
00:31:11,121 --> 00:31:11,997
Κατάλαβες;

437
00:31:14,333 --> 00:31:16,627
Μην κάνεις μαλακίες, κόβω την κλήση.

438
00:31:17,711 --> 00:31:19,796
- Πες ότι κατάλαβες.
- Κατάλαβα.

439
00:31:20,547 --> 00:31:21,381
Υπέροχα.

440
00:31:23,342 --> 00:31:25,886
Τσάρλι, δεν απαντάς ούτε
σε κλήσεις ούτε σε email.

441
00:31:25,928 --> 00:31:27,179
Ο Ρόμπερτ πανικοβάλλεται.

442
00:31:27,221 --> 00:31:29,431
Δεν μπορεί να επικοινωνήσει με τον Καρλ.

443
00:31:29,473 --> 00:31:32,267
Κάποιος τον μπέρδεψε,
ή μπλέχτηκε,

444
00:31:32,309 --> 00:31:35,145
δεν έχω ιδέα, αλλά
βάλτε τον στον σωστό δρόμο.

445
00:31:35,187 --> 00:31:38,607
Δεν έχει σημασία, εντάξει;
Ο Ρόμπερτ πάντα πανικοβάλλεται. Τονώνει.

446
00:31:38,649 --> 00:31:40,734
Μου λέει να μην φύγω από το νησί.

447
00:31:40,776 --> 00:31:42,945
Υπάρχουν νέα;

448
00:31:42,986 --> 00:31:44,863
Όχι, όλα καλά.

449
00:31:44,905 --> 00:31:46,031
Μην ανησυχείς.

450
00:31:46,073 --> 00:31:48,909
Πες του να στείλει τα
χρηματοκιβώτιά σου μέχρι αύριο το πρωί.

451
00:31:50,285 --> 00:31:52,371
Κέλι, κάνε μου μια μεγάλη χάρη.

452
00:31:52,412 --> 00:31:56,250
Υπάρχει μια θυρίδα στην τράπεζα
Trident Trust στις Νήσους Κέιμαν.

453
00:31:56,291 --> 00:31:58,544
Σου στέλνω τις λεπτομέρειες
μέσω email.

454
00:31:58,585 --> 00:32:01,797
Φρόντισε να μου παραδώσουν
το περιεχόμενο εδώ αύριο το πρωί.

455
00:32:01,839 --> 00:32:05,801
Εγώ, ο Τσάρλι, με όλα αυτά
που συμβαίνουν,

456
00:32:05,843 --> 00:32:08,512
πρέπει να επικεντρωθούμε στην
διαλογή.

457
00:32:09,096 --> 00:32:10,472
Διαλογή; Γαμώτο.

458
00:32:11,056 --> 00:32:14,184
Όχι, βοηθάει στη διαλογή. Υπόσχομαι.

459
00:32:14,226 --> 00:32:18,021
Φέρε το περιεχόμενο στον Λένοξ
το συντομότερο δυνατό.

460
00:32:19,857 --> 00:32:23,151
Trident Trust. Έχουμε πολλούς
φίλους εκεί.

461
00:32:24,194 --> 00:32:28,156
Αν μπορέσω να το κανονίσω τώρα,
θα χρειαστεί να στείλουμε ένα ιδιωτικό τζετ.

462
00:32:28,198 --> 00:32:31,159
Θα δούμε αν θα προσγειωθεί
σε αυτή τη γαμημένη χιονοθύελλα.

463
00:32:31,201 --> 00:32:35,414
Αρκεί να μου στείλεις το περιεχόμενο
μέχρι αύριο στις 7 π.μ., όλα θα πάνε καλά.

464
00:32:35,455 --> 00:32:38,667
Αρκεί να μου στείλεις το περιεχόμενο
μέχρι αύριο στις 7 π.μ., όλα θα πάνε καλά.

465
00:32:38,709 --> 00:32:42,171
Είναι εφικτό. Σίγουρα περιμένουν
να κλείσουν έτσι κι αλλιώς.

466
00:32:42,212 --> 00:32:45,716
Πες του να κάνει τα πάντα για να είναι
εκεί στις 7 π.μ.

467
00:32:45,757 --> 00:32:46,675
Τι ήταν αυτό;

468
00:32:48,302 --> 00:32:49,219
Τσάρλι;

469
00:32:49,678 --> 00:32:51,889
Κλείσε τον ήχο.

470
00:32:51,930 --> 00:32:54,099
Η σύνδεση έχει αντήχηση.

471
00:32:54,141 --> 00:32:56,602
- Εντάξει.
- Βασίζομαι σε σένα

472
00:32:56,643 --> 00:32:58,520
για αύριο το πρωί, στις 7 π.μ.

473
00:32:58,562 --> 00:33:00,355
Ξύπνα όποιον πρέπει.

474
00:33:00,397 --> 00:33:02,941
Χρέωσε τον λογαριασμό έκτακτης
ανάγκης. Χρησιμοποίησέ τον.

475
00:33:03,984 --> 00:33:05,360
Κάλεσε τον Ajaq αν χρειαστεί.

476
00:33:10,324 --> 00:33:11,825
Πες αντίο. Στείλε το email.

477
00:33:12,910 --> 00:33:14,828
Πρέπει να φύγω. Ευχαριστώ, Κέλι.

478
00:33:14,870 --> 00:33:18,332
Κανένα πρόβλημα, Τσαρλς.
Όπως πάντα, το αναλαμβάνω.

479
00:33:22,002 --> 00:33:24,171
Σου έσωσα τον κώλο. Κανένα
πρόβλημα.

480
00:33:51,698 --> 00:33:55,035
Πες το όνομά σου, την ημερομηνία
και όλα τα ψέματα που ειπώθηκαν.

481
00:33:55,077 --> 00:33:56,662
Θα έπρεπε να έχει ένα ημερολόγιο.

482
00:33:57,246 --> 00:34:00,916
Στα βίντεο του ISIS, ένα
ημερολόγιο αποδεικνύει ότι είναι η σωστή μέρα.

483
00:34:00,958 --> 00:34:02,376
- Όχι.
- Ότι είναι ζωντανοί.

484
00:34:02,417 --> 00:34:05,003
Μπορεί να πει την ημερομηνία.
Πες τη γαμημένη ημερομηνία.

485
00:34:05,045 --> 00:34:08,215
Θα υπάρχουν μεταδεδομένα
επισυναπτόμενα στο βίντεο.

486
00:34:08,257 --> 00:34:09,466
Τι είναι αυτό;

487
00:34:09,967 --> 00:34:13,178
Θα ξέρουν ότι είναι το τηλέφωνό
του. Θα τον εντοπίσουν.

488
00:34:13,219 --> 00:34:15,389
Δεν με νοιάζουν τα μεταδεδομένα.

489
00:34:15,429 --> 00:34:20,601
Πες ότι είσαι ζωντανός ή ορκίζομαι
ότι θα σε σκοτώσω.

490
00:34:20,643 --> 00:34:24,188
- Όχι όπλο.
- Τι;

491
00:34:24,940 --> 00:34:26,942
Χρησιμοποίησε το σώμα σου ως όπλο.

492
00:34:27,860 --> 00:34:29,652
Πάντα μιλάς για στραγγαλισμό.

493
00:34:29,902 --> 00:34:32,822
- Πήγαινε να τον στραγγαλίσεις.
- Θα είμαι στην οθόνη.

494
00:34:34,783 --> 00:34:36,659
Κάνε του ένα κλείδωμα χεριού.

495
00:34:36,702 --> 00:34:40,038
- Θα κάνω ένα κόλπο με το χέρι.
- Εντάξει.

496
00:34:40,080 --> 00:34:41,581
Αλλά θα είναι πειρακτικό.

497
00:34:42,916 --> 00:34:43,917
Γαμώτο.

498
00:34:47,713 --> 00:34:50,047
Εντάξει! Εντάξει!

499
00:34:52,342 --> 00:34:53,719
Γεια σας, Redditverse.

500
00:34:54,761 --> 00:34:56,763
Ονομάζομαι Charles Hegel,

501
00:34:58,015 --> 00:35:00,851
ιδρυτής και Διευθύνων Σύμβουλος της TPX.

502
00:35:01,393 --> 00:35:04,688
Παρά τις φήμες, δεν είμαι νεκρός.

503
00:35:06,356 --> 00:35:08,442
Το πιστοποιητικό θανάτου είναι ψεύτικο.

504
00:35:08,483 --> 00:35:10,652
Θέλουν να σας κάνουν να το πιστέψετε

505
00:35:10,694 --> 00:35:13,864
επειδή φοβούνται
αυτό που κάνουμε για εσάς...

506
00:35:15,240 --> 00:35:17,284
- Εντάξει!
- Ζήτα συγγνώμη.

507
00:35:19,119 --> 00:35:20,954
Το έκανα. Το έκανα!

508
00:35:20,996 --> 00:35:22,164
Εντάξει, το έχουμε.

509
00:35:28,253 --> 00:35:29,671
Ήρεμα.

510
00:35:30,756 --> 00:35:34,009
Αύριο στις 7 π.μ.
Πρέπει να περιμένουμε δέκα ώρες.

511
00:35:34,760 --> 00:35:36,386
Τον γαμάμε.

512
00:35:36,887 --> 00:35:38,597
Κερδίζει χρόνο.

513
00:35:38,639 --> 00:35:41,433
Έχουμε ό,τι χρειάζεται, πάμε.

514
00:35:41,475 --> 00:35:42,726
Το είπες μόνος σου.

515
00:35:43,101 --> 00:35:44,686
Όλοι πιστεύουν ότι είναι νεκρός.

516
00:35:45,479 --> 00:35:48,398
Κανείς δεν θα έρθει γι' αυτόν,
για έναν νεκρό.

517
00:35:48,440 --> 00:35:49,775
Έχουμε όλο τον χρόνο.

518
00:35:49,816 --> 00:35:53,612
Έχω μια λύση
για να χακάρω τα πορτοφόλια.

519
00:35:53,654 --> 00:35:55,572
Ήταν καταζητούμενος από το FBI στα 15.

520
00:35:55,614 --> 00:35:58,033
- Όχι.
- Κατέθεσε στο Κογκρέσο.

521
00:35:58,075 --> 00:35:59,034
Μπορεί να το κάνει.

522
00:35:59,076 --> 00:36:00,536
Φαίνεται νόμιμο.

523
00:36:01,203 --> 00:36:02,829
Είναι πολύ επικίνδυνο.

524
00:36:03,872 --> 00:36:05,457
Δεν τον γνωρίζουμε.

525
00:36:05,499 --> 00:36:08,335
Πόσο καιρό θα του πάρει;
Μπορεί να έχει πρόσβαση;

526
00:36:08,377 --> 00:36:11,421
Δεν είναι εγγυημένο.
Αν περιμένουμε δέκα ώρες, είναι.

527
00:36:11,463 --> 00:36:15,551
Πρέπει να διερευνήσουμε αυτή την επιλογή.

528
00:36:15,592 --> 00:36:17,761
- Κρατάω τα πορτοφόλια.
- Δεν νομίζω.

529
00:36:18,387 --> 00:36:20,639
- Φαίνεσαι εξαντλημένος.
- Καθόλου.

530
00:36:22,558 --> 00:36:24,810
Έχεις μπερδεμένες ιδέες.

531
00:36:24,852 --> 00:36:27,604
Κρατάω τα πορτοφόλια.

532
00:36:27,646 --> 00:36:30,524
Είμαι ο μόνος που μπορεί να μας ηρεμήσει.

533
00:36:30,566 --> 00:36:31,441
Εντάξει;

534
00:36:44,121 --> 00:36:45,455
Φαίνεται ότι τελείωσες.

535
00:36:54,798 --> 00:36:56,133
Έχει τσίσα παντού.

536
00:37:18,780 --> 00:37:22,117
Είμαι η Ντάνα
από το κτηματομεσιτικό γραφείο Layton.

537
00:37:24,161 --> 00:37:26,455
Θα ήθελα να έχω
καλύτερα νέα. Λυπάμαι.

538
00:37:27,706 --> 00:37:30,667
Η αίτησή σας για υποθήκη απορρίφθηκε.

539
00:37:32,377 --> 00:37:36,340
Ο δανειστής δεν μπόρεσε να επαληθεύσει
το όνομά σας στην πράξη ιδιοκτησίας.

540
00:37:36,715 --> 00:37:38,467
Σίγουρα είναι λάθος.

541
00:37:38,509 --> 00:37:41,428
Κοίτα αυτό. Κοίτα αυτό.

542
00:37:42,679 --> 00:37:44,848
Υπάρχουν και άλλοι τρόποι.

543
00:37:47,017 --> 00:37:48,727
Ξέρω ότι είναι σημαντικό.

544
00:37:50,771 --> 00:37:52,731
Τέλος πάντων, καλέστε με πίσω.

545
00:38:05,369 --> 00:38:06,662
Ναι, μαλάκα.

546
00:38:07,913 --> 00:38:10,415
Ναι, μαλάκα. Γαμώτο.

547
00:39:10,767 --> 00:39:11,852
Κοίτα τον εαυτό σου.

548
00:39:13,437 --> 00:39:14,688
Νιώσε σαν στο σπίτι σου.

549
00:39:16,231 --> 00:39:17,357
Ωραίο παλτό.

550
00:39:18,108 --> 00:39:20,986
Συγγνώμη, έχει ρεύματα.
Θα ανέβαζα τη θέρμανση...

551
00:39:24,740 --> 00:39:26,366
Πώς είναι να σε κοροϊδεύουν;

552
00:39:27,534 --> 00:39:30,662
Το νιώθεις στην κοιλιά σου;

553
00:39:32,664 --> 00:39:36,251
Με έχουν κοροϊδέψει περισσότεροι άνθρωποι
απ' όσους μπορείς να φανταστείς,

554
00:39:36,293 --> 00:39:38,295
περισσότερες φορές απ' όσες φαντάζεσαι.

555
00:39:38,337 --> 00:39:39,755
Έτσι είναι οι επιχειρήσεις.

556
00:39:40,339 --> 00:39:43,842
Άνθρωποι σαν εμένα νιώθουν
αυτό που νιώθεις εσύ κάθε μέρα.

557
00:39:43,884 --> 00:39:47,930
Γι' αυτό προσπαθούν να κατασπαράξουν
τους ανταγωνιστές τους, ξανά και ξανά.

558
00:39:48,680 --> 00:39:49,765
Αυτό είναι το παιχνίδι.

559
00:39:50,933 --> 00:39:55,354
Αλλά αυτός ο ένοπλος ληστής
και η παρωδία της βεντέτας του...

560
00:39:58,899 --> 00:40:02,486
Με μπερδεύεις με κάποιον
που όντως το κάνει αυτό.

561
00:40:04,154 --> 00:40:06,114
Δεν υπήρχε τίποτα κακό
με τα ένστικτά σου.

562
00:40:07,074 --> 00:40:08,617
Η Tulip είχε φήμη αλάνθαστη.

563
00:40:08,659 --> 00:40:11,203
Από όλους.
Μην αφήσεις κανέναν να σου πει το αντίθετο.

564
00:40:16,458 --> 00:40:18,001
Τι έκανα λάθος;

565
00:40:18,293 --> 00:40:20,629
Έχεις λάθος φίλους, για αρχή.

566
00:40:21,088 --> 00:40:23,632
Θα σου το έλεγαν όταν τα παρατούσαν.

567
00:40:24,049 --> 00:40:27,678
Θα άνοιγες σαμπάνια
στο διαμέρισμά σου να το γιορτάσεις.

568
00:40:29,054 --> 00:40:32,099
Αλλά δεν έχει τελειώσει.
Πέρασες στην άλλη πλευρά.

569
00:40:33,350 --> 00:40:34,226
Τι εννοείς;

570
00:40:35,561 --> 00:40:36,770
Μοιάζεις έξυπνος.

571
00:40:38,021 --> 00:40:39,064
Όχι σαν τους φίλους σου.

572
00:40:40,274 --> 00:40:41,275
Δεν είναι.

573
00:40:41,775 --> 00:40:45,696
Απλά παίρνεις αυτό που έμαθες
και το ανακατεύεις

574
00:40:46,405 --> 00:40:48,073
και μπαίνεις στην λέσχη των μεγάλων.

575
00:40:48,615 --> 00:40:50,075
Θέλεις να γίνεις μέλος της λέσχης;

576
00:40:50,450 --> 00:40:51,994
Όλοι θέλουμε να είμαστε.

577
00:40:52,536 --> 00:40:53,871
Ορίστε η πρόσκλησή σου.

578
00:40:54,288 --> 00:40:57,708
Όταν φτάσει το χρηματοκιβώτιο,
θα με χρειαστείς για να το ανοίξεις.

579
00:40:58,375 --> 00:41:01,086
Φωνητική πιστοποίηση,
ανάγνωση αμφιβληστροειδούς, τα πάντα.

580
00:41:01,545 --> 00:41:05,883
Και αν το άνοιγα μόνο για σένα;

581
00:41:07,718 --> 00:41:11,305
Ο τελευταίος που μένει κερδίζει το έπαθλο.

582
00:41:11,346 --> 00:41:14,308
Ο νικητής τα παίρνει όλα.
Έτσι γίνεσαι κάποιος.

583
00:41:32,284 --> 00:41:34,953
Κανείς δεν πετυχαίνει
παραμένοντας με το κοπάδι.

584
00:41:37,247 --> 00:41:38,540
Πρέπει να τα πάρεις όλα.

585
00:41:52,179 --> 00:41:53,514
Δεν είναι εύκολο.

586
00:41:53,555 --> 00:41:57,142
Δεν είναι σαν τις ταινίες
που κάνεις κλικ και λειτουργεί.

587
00:41:58,143 --> 00:41:59,478
Πόσο καιρό;

588
00:41:59,520 --> 00:42:04,316
Αν δεν έχω ξαναδεί αυτό το πορτοφόλι,
ίσως μερικούς μήνες.

589
00:42:04,358 --> 00:42:07,903
Μήνες; Δεν έχω μήνες.
Τα χρειαζόμαστε τώρα.

590
00:42:07,945 --> 00:42:10,280
Ναι, αλλά αυτή είναι η πραγματικότητα.

591
00:42:10,322 --> 00:42:13,867
Θέλω απλώς να καθορίσω τις προσδοκίες.

592
00:42:13,909 --> 00:42:15,410
Έχεις ήδη δουλέψει πάνω σε αυτό;

593
00:42:15,452 --> 00:42:17,246
- Δείξε τα πορτοφόλια.
- Ναι.

594
00:42:17,287 --> 00:42:18,247
Ένα δευτερόλεπτο.

595
00:42:18,830 --> 00:42:22,751
Μόλις τα έβαλα
στην τσάντα μπανάνα μου.

596
00:42:24,419 --> 00:42:25,587
Βλέπεις;

597
00:42:26,588 --> 00:42:29,299
Εντάξει. Ναι, μου θυμίζει κάτι,

598
00:42:29,341 --> 00:42:32,261
αλλά υπάρχουν πράγματα
που δεν αναγνωρίζω.

599
00:42:32,302 --> 00:42:34,805
Είναι μια προσαρμοσμένη έκδοση;

600
00:42:34,847 --> 00:42:36,807
- Έτσι είναι.
- Ναι.

601
00:42:36,849 --> 00:42:37,724
Ποιος τα έφτιαξε;

602
00:42:37,766 --> 00:42:40,853
Υπάρχουν σημάδια αναγνώρισης ή κάτι;

603
00:42:40,894 --> 00:42:43,105
- Η εταιρεία μας.
- Ναι.

604
00:42:43,146 --> 00:42:46,733
Εντάξει, ωραία. Μπορώ να μιλήσω
με τους προγραμματιστές;

605
00:42:46,775 --> 00:42:49,027
Μπορούν να μου δώσουν πληροφορίες.

606
00:42:49,069 --> 00:42:52,489
- Πριν αρχίσω να χακάρω.
- Τους απολύσαμε.

607
00:42:52,531 --> 00:42:56,535
Ναι, έπρεπε να τους χωρίσουμε.
Ήταν κακός χωρισμός.

608
00:42:56,577 --> 00:42:57,953
- Σκάσε.
- Εντάξει.

609
00:42:57,995 --> 00:42:59,705
Χρησιμοποιείτε τα πορτοφόλια τους;

610
00:43:00,914 --> 00:43:02,082
- Ναι.
- Ναι.

611
00:43:02,583 --> 00:43:07,296
Όταν τους απολύσαμε, πήραν πολλά.

612
00:43:08,005 --> 00:43:10,174
Παρεμπιπτόντως, πόσα ζητάς;

613
00:43:10,215 --> 00:43:13,552
Παίρνω το 30% της αξίας
των πορτοφολιών.

614
00:43:14,136 --> 00:43:15,053
30%;

615
00:43:15,554 --> 00:43:19,725
Ναι, ξέρω, αλλά έτσι είναι.

616
00:43:19,766 --> 00:43:22,978
- Η Εύα μου εξήγησε και εγώ...
- Υπάρχουν περισσότερα να εξηγήσεις.

617
00:43:23,020 --> 00:43:27,065
Κάτσε κάτω και εξήγησέ του
λίγο περισσότερο την κατάσταση.

618
00:43:27,107 --> 00:43:30,235
- Εντάξει.
- Θα καταλάβει λίγο τι συμβαίνει.

619
00:43:30,277 --> 00:43:31,445
Έι.

620
00:43:32,154 --> 00:43:38,827
Εύα, πρέπει πρώτα να τακτοποιήσεις
κάποια πράγματα από την πλευρά σου.

621
00:43:38,869 --> 00:43:42,164
- Όχι, όχι, όχι.
- Τα τακτοποιήσαμε. Ναι.

622
00:43:42,206 --> 00:43:44,958
Θα ακολουθούμε πάντα το παράδειγμά σου.

623
00:43:45,000 --> 00:43:48,170
Κάτι δεν πάει καλά.

624
00:43:48,212 --> 00:43:51,173
Όλα καλά. Κάνε ό,τι πρέπει να κάνεις.

625
00:43:51,215 --> 00:43:52,674
Δεν μου μοιάζει αυτό.

626
00:43:52,716 --> 00:43:56,929
Αν ήμουν εσύ, δεν θα προσπαθούσα
καν να χακάρω τον εξοπλισμό.

627
00:43:56,970 --> 00:43:58,972
Θα έβρισκα τις φράσεις ανάκτησης.

628
00:43:59,014 --> 00:44:00,641
Αν τις βρείτε, τις έχουν

629
00:44:00,682 --> 00:44:03,352
ίσως αποθηκεύσει δημιουργώντας
τα πορτοφόλια,

630
00:44:03,393 --> 00:44:06,563
μπορούμε να ελέγξουμε τα κρυπτονομίσματα
και να μεταφέρουμε τα κεφάλαια.

631
00:44:06,605 --> 00:44:08,857
Τι; Δεν χρειάζονται τα πορτοφόλια;

632
00:44:08,899 --> 00:44:10,442
Ήταν υπέροχο που μιλήσαμε...

633
00:44:10,484 --> 00:44:12,945
- Τι είπε;
- Πάω τον γιο μου στο μπαλέτο.

634
00:44:12,986 --> 00:44:15,072
- Τι σκατά συμβαίνει;
- Μπορώ να σε πάρω τηλέφωνο;

635
00:44:15,113 --> 00:44:16,490
Γεια σου, Εύα.

636
00:44:16,532 --> 00:44:18,617
- Θα προσπαθήσω.
- Όχι, περίμενε.

637
00:44:18,659 --> 00:44:20,077
Θα σε πάρω τηλέφωνο σε μια ώρα.

638
00:44:20,786 --> 00:44:22,412
Γαμώτο, Μπίλι.

639
00:44:22,454 --> 00:44:24,665
Μπορεί κάποιος άλλος να έχει πρόσβαση
στα πορτοφόλια;

640
00:44:25,207 --> 00:44:26,875
Τι μαλακίες είναι αυτές;

641
00:44:27,543 --> 00:44:30,587
Περιμένουμε μερικές ώρες. Είναι καλύτερα.

642
00:44:30,629 --> 00:44:33,006
Εκτός αν εσύ κι αυτός ο τύπος
έχετε άλλα σχέδια.

643
00:44:34,800 --> 00:44:37,261
Μπορώ να αρχίσω να δουλεύω
στην αεροπορική ρίψη,

644
00:44:37,302 --> 00:44:40,305
αλλά δεν μπορούμε να μεταφέρουμε
τα κεφάλαια πριν έχουμε τις φράσεις.

645
00:44:40,764 --> 00:44:42,558
Δεν έχω εμπιστοσύνη.

646
00:44:42,599 --> 00:44:46,728
Δεν θέλω να το στείλω
σε traders φαλαινών της Wall Street.

647
00:44:46,770 --> 00:44:50,315
Βεβαιωνόμαστε ότι τα χρήματα
δεν επιστρέφουν στον Hegel και τους φίλους του.

648
00:44:50,357 --> 00:44:52,484
Δεν είναι αδύνατο.

649
00:44:52,901 --> 00:44:56,864
Ο σκοπός των κρυπτονομισμάτων
είναι να είναι όλα επαληθεύσιμα.

650
00:44:56,905 --> 00:45:00,742
Μπορώ να κοιτάξω στο μητρώο
και να βρω

651
00:45:00,784 --> 00:45:05,956
τις διευθύνσεις ανθρώπων που έχουν δύο
ETH ή λιγότερα, και που αγόρασαν και Tulip.

652
00:45:05,998 --> 00:45:06,874
Ναι.

653
00:45:07,791 --> 00:45:12,421
Να επιστρέψουμε χρήματα σε ανθρώπους
που τους έκλεψαν όπως εμάς, Μπίλι.

654
00:45:12,462 --> 00:45:13,922
Αυτό προσπαθούμε να κάνουμε.

655
00:45:15,966 --> 00:45:17,342
Επικεντρωνόμαστε σε αυτό;

656
00:45:25,475 --> 00:45:26,351
Έι!

657
00:45:31,982 --> 00:45:32,858
Σκατά!

658
00:46:44,096 --> 00:46:50,310
Καταλαβαίνω ότι οι άνθρωποι μπορεί να
χάσουν όλα τα χρήματα που κέρδισαν με κόπο

659
00:46:50,352 --> 00:46:52,062
που επένδυσαν στην Tulip.

660
00:46:52,855 --> 00:46:58,819
Πώς μπορείς να χρωστάς περισσότερα
χρήματα από αυτά που επενδύθηκαν;

661
00:47:00,195 --> 00:47:03,198
Δεν χρειάζεται να είσαι ο αγροίκός του.

662
00:47:03,240 --> 00:47:04,366
Κάνεις λάθος.

663
00:47:05,868 --> 00:47:09,788
Πρέπει να παίξω τον εισαγγελέα και να
απαριθμήσω όλα τα εγκλήματα;

664
00:47:09,830 --> 00:47:12,207
Ναι. Ναι.

665
00:47:14,835 --> 00:47:16,670
Εμπρός. Πες μου.

666
00:47:17,337 --> 00:47:23,677
Διάρρηξη, κλοπή, απαγωγή,
εκβιασμός, βασανιστήρια,

667
00:47:23,719 --> 00:47:26,513
αναμφίβολα προστασία, η νύχτα μόλις
αρχίζει,

668
00:47:26,555 --> 00:47:30,726
αλλά νομίζω ότι θα καταλήξει να
υπάρξει φόνος,

669
00:47:30,767 --> 00:47:32,936
ισόβια, άλλες καταδίκες.

670
00:47:34,521 --> 00:47:38,108
Όλα αυτά επειδή συμφώνησες να
κάνεις τον αγροίκο.

671
00:47:43,989 --> 00:47:46,783
- Δεν είμαι αγροίκος. - Είσαι.

672
00:47:48,619 --> 00:47:50,704
Θα έπρεπε να στραφείς εναντίον του.

673
00:47:50,746 --> 00:47:54,833
Σε οδηγεί στο σφαγείο
και δεν ξέρεις τη δύναμή σου.

674
00:47:55,751 --> 00:47:56,585
Α, ναι;

675
00:47:57,920 --> 00:48:00,797
Ναι, ξέρω τη δύναμή μου.

676
00:48:01,840 --> 00:48:03,884
Τη γνωρίζω πολύ καλά

677
00:48:03,926 --> 00:48:09,515
και έχω μια πολύ στενή σχέση
με τη δύναμή μου

678
00:48:11,475 --> 00:48:17,105
επειδή ζω μια ειλικρινή ζωή.

679
00:48:18,023 --> 00:48:22,194
Αυτοέλεγχος και καλοσύνη.

680
00:48:22,986 --> 00:48:27,366
Ποιότητες που ένας απατεώνας σαν εσένα

681
00:48:28,992 --> 00:48:30,994
θα ονειρευόταν να έχει.

682
00:48:36,750 --> 00:48:39,211
Δεν ξέρεις ποιοι είναι οι φίλοι σου.

683
00:48:40,587 --> 00:48:41,880
Του πρότεινα μια συμφωνία.

684
00:48:42,881 --> 00:48:46,009
Φαίνεται δεκτικός. Θα τον
παρακολουθούσα αν ήμουν εσύ.

685
00:48:57,271 --> 00:48:58,981
Σου προτείνω την ίδια συμφωνία.

686
00:49:04,695 --> 00:49:05,863
Θα την δεχόμουν.

687
00:49:10,826 --> 00:49:13,245
Εκτός αν νομίζεις ότι μπορείς
να τον εμπιστευτείς.

688
00:49:21,461 --> 00:49:22,296
Μπίλι;

689
00:49:36,101 --> 00:49:36,935
Μπίλι;

690
00:49:41,857 --> 00:49:42,691
Μπίλι;

691
00:49:49,573 --> 00:49:50,574
Μπίλι, είσαι εδώ;

692
00:50:01,001 --> 00:50:02,085
Πού ήσουν;

693
00:50:03,420 --> 00:50:06,089
Έκανα μια βόλτα στο παλάτι.

694
00:50:06,131 --> 00:50:08,425
Είναι τεράστιο εδώ.

695
00:50:10,552 --> 00:50:11,595
Πρέπει να μιλήσουμε.

696
00:50:41,500 --> 00:50:44,336
Έχεις 100 αναπάντητες κλήσεις από
κάποιον τύπο.

697
00:50:47,464 --> 00:50:48,465
Ποιος είναι;

698
00:50:50,050 --> 00:50:50,926
Καμία ιδέα.

699
00:50:53,595 --> 00:50:56,473
Μας κρύβεις κάτι.

700
00:50:57,432 --> 00:51:00,936
Άσε με να μαντέψω.
Εσύ με βρήκες.

701
00:51:02,104 --> 00:51:04,481
Η μόνη που έχει μυαλό, σίγουρα.

702
00:51:05,774 --> 00:51:06,692
Άσε με να μαντέψω.

703
00:51:07,818 --> 00:51:10,571
Έκλεψες το Revolution και
σε εκνευρίζει που σου το κλέβουν.

704
00:51:10,612 --> 00:51:14,157
Δεν μας νοιάζει.
Κανένας πειρατής δεν θέλει το παιχνίδι.

705
00:51:16,535 --> 00:51:18,203
Αυτό είναι το πρόβλημα.

706
00:51:19,621 --> 00:51:24,668
Όλοι νομίζετε ότι
είναι ένα παιχνίδι στρατιωτάκια.

707
00:51:24,710 --> 00:51:27,379
Μιλώντας για παιχνίδια, πες μου

708
00:51:27,421 --> 00:51:30,841
ότι δεν χρησιμοποιείς αυτούς τους
νταήδες για δικό σου όφελος.

709
00:51:32,342 --> 00:51:33,635
Πού τους βρήκες;

710
00:51:33,677 --> 00:51:38,515
Μοιάζει με μια συλλογή Cops το 1993.

711
00:51:40,559 --> 00:51:41,602
Έχουν ενέργεια.

712
00:51:41,643 --> 00:51:43,937
Ενέργεια υπό μεθαμφεταμίνη.

713
00:51:45,314 --> 00:51:48,483
Αυτοί οι ηλίθιοι θα τα κάνουν
όλα χάλια, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο.

714
00:51:49,067 --> 00:51:49,985
Έχουν ένα παρελθόν.

715
00:51:51,486 --> 00:51:53,572
Ο μικρός οδηγεί τον μεγάλο από τη μύτη.

716
00:51:54,072 --> 00:51:57,743
Λέει: "Κοιμήστε την." Καληνύχτα, κυρίες.

717
00:51:59,703 --> 00:52:01,121
Νομίζεις ότι είσαι ασφαλής;

718
00:52:01,872 --> 00:52:04,082
Μόνο εγώ μετράω.

719
00:52:04,124 --> 00:52:05,459
Βγάλε με από εδώ.

720
00:52:05,501 --> 00:52:08,170
Βγάλτε μας από εδώ ζωντανούς, μακριά τους.

721
00:52:09,129 --> 00:52:11,089
Να είσαι έξυπνη, συνεργάσου μαζί μου.

722
00:52:11,673 --> 00:52:12,883
Πάρε την επιταγή.

723
00:52:14,426 --> 00:52:16,220
Κλείσε συμφωνία μαζί μου.

724
00:52:18,347 --> 00:52:21,099
Αλλιώς, είναι το παιχνίδι
του ποιος θα μείνει τελευταίος.

725
00:52:25,020 --> 00:52:26,313
Να είσαι έξυπνη.

726
00:52:26,939 --> 00:52:28,065
Κάνε τη σωστή επιλογή.

727
00:52:33,779 --> 00:52:34,905
Μαλλί της γριάς;

728
00:52:45,499 --> 00:52:46,792
Λοιπόν...

729
00:52:49,169 --> 00:52:50,754
Σου έκανε μια προσφορά;

730
00:52:52,631 --> 00:52:53,507
Επειδή...

731
00:52:55,717 --> 00:52:58,303
μου έκανε μια και...

732
00:53:00,055 --> 00:53:03,559
δεν μου είπες ότι
σου είχε κάνει και εσένα.

733
00:53:04,726 --> 00:53:08,689
Μην ακούς τον Χέγκελ και τις
μαλακίες του για ομήρους.

734
00:53:09,940 --> 00:53:12,150
Είμαι εδώ για τα πορτοφόλια.

735
00:53:13,819 --> 00:53:15,529
Και αν μας κοροϊδεύει;

736
00:53:18,574 --> 00:53:21,743
Δεν... Πώς θα το έκανε αυτό;

737
00:53:22,536 --> 00:53:23,871
Πειρατές; Δεν ξέρω.

738
00:53:24,913 --> 00:53:26,790
Το κάνουν συνέχεια αυτό.

739
00:53:27,583 --> 00:53:28,667
Υπερ-παραποιήσεις;

740
00:53:28,709 --> 00:53:31,712
Μπορεί να έχεις δίκιο.
Δεν έπρεπε να την εμπιστευτώ.

741
00:53:33,297 --> 00:53:35,674
Δεν είναι εσύ και
δεν είμαι εγώ. Γιατί;

742
00:53:37,301 --> 00:53:38,594
Δεν ξέρω.

743
00:53:38,969 --> 00:53:41,722
Δεν θέλω να μας
κλέψει τα χρήματά μας.

744
00:53:44,349 --> 00:53:47,144
Αν η ρίψη λειτουργήσει,
θα πάρει τα χρήματά της.

745
00:53:47,186 --> 00:53:48,437
Θα πάρει τα BEE της.

746
00:53:49,062 --> 00:53:51,732
Αλλά εξάλειψέ την, καταλαβαίνεις;

747
00:53:52,858 --> 00:53:54,818
Αυτό δεν είναι καλό.

748
00:53:57,446 --> 00:54:00,866
Δεν μπορώ... Νομίζω
ότι υπάρχει κάποιος.

749
00:54:01,992 --> 00:54:02,826
Έλα.

750
00:54:11,210 --> 00:54:13,170
- Υπάρχει κάποιος.
- Τι;

751
00:54:14,880 --> 00:54:18,383
Πού πας; Πού πας;

752
00:54:20,886 --> 00:54:24,014
Είμαι εδώ! Βοήθεια! Βοήθεια!

753
00:54:26,600 --> 00:54:30,062
Σταμάτα να φωνάζεις.
Δεν θέλω να σε πνίξω.

754
00:54:37,861 --> 00:54:39,988
Γαμημένο ζώο.

755
00:55:14,648 --> 00:55:16,191
Θυμάσαι τον...

756
00:55:49,224 --> 00:55:50,434
Κύριο Μορέλο;

757
00:56:03,989 --> 00:56:05,240
Πού πήγε;

758
00:56:23,926 --> 00:56:25,928
- Έι.
- Γαμώτο!

759
00:56:26,762 --> 00:56:28,597
Γαμώτο! Γαμώτο!

760
00:56:28,639 --> 00:56:31,099
- Τι έπρεπε να κάνω;
- Έχεις ένα όπλο!

761
00:56:31,141 --> 00:56:33,435
- Σκατά!
- Κάνε υπομονή.

762
00:56:33,477 --> 00:56:36,188
Εντάξει; Πάρε βαθιές ανάσες.

763
00:56:37,231 --> 00:56:39,566
Σκέψου, Μπίλι. Μπίλι, σκέψου.

764
00:56:39,608 --> 00:56:41,818
- Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
- Άφησέ με να σκεφτώ.

765
00:56:41,860 --> 00:56:44,196
Τα χέρια ψηλά, φίλε μου.

766
00:56:56,708 --> 00:56:57,668
Πρέπει να φύγω.

767
00:57:03,423 --> 00:57:05,384
Μπίλι; Μπίλι!

768
00:57:06,635 --> 00:57:07,594
Μπίλι.

769
00:57:11,640 --> 00:57:12,641
Μπίλι.

770
00:57:22,401 --> 00:57:23,360
Όχι.

771
00:58:51,782 --> 00:58:53,992
Κοριτσάκι μου! Τι κάνεις ξύπνια;

772
00:58:54,618 --> 00:58:55,994
Παίζω Fruit Ninja.

773
00:58:57,913 --> 00:59:00,624
Μην ανησυχείς, δεν θα πω τίποτα
στη μαμά.

774
00:59:00,666 --> 00:59:03,919
Αυτό είναι το καινούργιο σπίτι;

775
00:59:05,754 --> 00:59:09,883
Ναι... Ναι, ναι, έτσι είναι.

776
00:59:10,843 --> 00:59:12,427
Δείξε μου το εσωτερικό.

777
00:59:13,554 --> 00:59:16,431
Όχι, δεν είναι έτοιμο.

778
00:59:17,516 --> 00:59:18,809
Δεν με νοιάζει.

779
00:59:21,770 --> 00:59:24,982
Θέλω να είναι τέλειο.
Καλύτερα να περιμένουμε.

780
00:59:26,358 --> 00:59:28,235
Είσαι καλά, μπαμπά;

781
00:59:30,195 --> 00:59:32,531
Ναι, είμαι αναστατωμένος...

782
00:59:32,573 --> 00:59:34,533
Υπάρχουν ζημιές στο σπίτι.

783
00:59:35,617 --> 00:59:37,995
Μην αναστατώνεσαι πολύ.

784
00:59:39,580 --> 00:59:40,414
Όχι, κοριτσάκι μου.

785
00:59:42,374 --> 00:59:44,543
Κλαις;

786
00:59:45,794 --> 00:59:48,839
Ναι, είμαι τόσο χαρούμενος
που σε βλέπω, αυτό είναι όλο.

787
00:59:50,799 --> 00:59:53,886
Μπορούμε να παίξουμε Transformers
στο καινούργιο σπίτι;

788
00:59:55,053 --> 00:59:58,932
Ναι, αλλά μόνο αν
με αφήσεις να κερδίσω.

789
01:00:00,517 --> 01:00:02,352
Στέφι, το χρονόμετρο χτύπησε.

790
01:00:02,394 --> 01:00:04,313
Ωχ όχι, η μαμά με άκουσε.

791
01:00:04,354 --> 01:00:06,648
Είναι αργά, πρέπει να φύγω.
Σ' αγαπώ.

792
01:00:06,690 --> 01:00:08,483
Σ' αγαπώ, Στεφ... Στεφί!

793
01:00:09,651 --> 01:00:13,280
Μην ξεχνάς ότι ο μπαμπάς
σ' αγαπάει.

794
01:00:13,322 --> 01:00:14,239
Δεν θα ξεχάσω.

795
01:00:14,990 --> 01:00:17,409
- Καληνύχτα, κοριτσάκι μου.
- Καληνύχτα.

796
01:01:31,233 --> 01:01:35,529
{\an8}ΤΟ ΔΕΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
ΚΑΙ ΘΑ ΦΤΑΣΕΙ ΣΤΙΣ 7 Π.Μ. ΠΑΡΑΚΑΛΩ...

797
01:02:02,431 --> 01:02:06,351
ΠΟΛΛΑΠΛΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΔΙΑΚΡΙΤΙΚΟΥ

798
01:02:14,943 --> 01:02:16,695
Μόλις σκότωσες έναν άνθρωπο.

799
01:02:18,739 --> 01:02:20,616
Τώρα έχω τη θηλιά στον λαιμό μου.

800
01:02:21,992 --> 01:02:23,952
Ποιος από τους δύο ανησυχεί;

801
01:02:27,164 --> 01:02:28,165
Είσαι μια απειλή.

802
01:02:29,082 --> 01:02:30,417
Και είσαι ένα παιδί.

803
01:02:32,628 --> 01:02:34,213
Γιατί ήρθες εδώ;

804
01:02:34,254 --> 01:02:37,132
Θέλεις συγγνώμη; Δεν θα πάρεις
τίποτα από εμένα.

805
01:02:37,883 --> 01:02:39,343
Αλλά δεν είσαι εδώ γι' αυτό.

806
01:02:40,677 --> 01:02:44,556
Είσαι εδώ για να γίνεις άντρας
και να κρατήσεις τα πάντα για σένα.

807
01:02:44,598 --> 01:02:45,849
Αυτό θέλεις.

808
01:02:47,184 --> 01:02:49,186
Ξέρω ότι αυτό θέλεις.

809
01:02:52,648 --> 01:02:54,024
Έχεις σκοτώσει κάποιον.

810
01:02:55,108 --> 01:02:56,401
Δύο ακόμα, δεν είναι τίποτα.

811
01:03:02,658 --> 01:03:04,493
Για ποιον με περνάς;

812
01:03:05,827 --> 01:03:09,248
Εσύ είσαι αυτός που πέρασε αυτή
την πόρτα, που με έδεσε και είπε:

813
01:03:09,289 --> 01:03:11,375
"Αυτό θέλω."

814
01:03:14,419 --> 01:03:16,380
Είσαι αυτός ο γαμημένος τύπος.

815
01:03:20,509 --> 01:03:22,803
Έι. Έλα εδώ.

816
01:03:24,721 --> 01:03:28,183
Εγώ ή αυτός; Αυτός. Εντάξει,
θα μείνω εδώ.

817
01:03:30,227 --> 01:03:34,064
Εγκατέστησα μια εφαρμογή μαζικής
αποστολής για να απλοποιήσω το airdrop.

818
01:03:34,106 --> 01:03:37,109
Εδώ είναι το όνομα χρήστη και ο
κωδικός πρόσβασης για τον λογαριασμό.

819
01:03:38,235 --> 01:03:40,571
Κατεβάστε την εφαρμογή και συνδεθείτε.

820
01:03:42,197 --> 01:03:45,409
- Κατάλαβες;
- Ναι, κατάλαβα.

821
01:03:45,993 --> 01:03:47,953
Χρειάζομαι επίσης τις διευθύνσεις ETH
σας.

822
01:03:47,995 --> 01:03:50,914
Μιλάτε για αποστολή airdrop;

823
01:03:51,999 --> 01:03:54,877
- Ναι.
- Με κοροϊδεύετε.

824
01:03:56,086 --> 01:03:58,130
Γυρίζουμε τον χρόνο πίσω στον ψεύτικο
σας θάνατο.

825
01:03:58,172 --> 01:03:59,298
Θα το επιστρέψεις;

826
01:03:59,339 --> 01:04:02,801
- Συμφωνείς με αυτό;
- Ναι.

827
01:04:04,344 --> 01:04:06,555
Στείλτε μου τις διευθύνσεις σας.

828
01:04:12,769 --> 01:04:15,063
Είναι μαλακίες.

829
01:04:17,191 --> 01:04:21,653
Αυτό αντιτίθεται στην κουλτούρα
που υπερασπίζεστε.

830
01:04:22,988 --> 01:04:25,073
Η κρυπτογράφηση είναι καπιταλισμός.

831
01:04:25,115 --> 01:04:27,242
Ο καπιταλισμός στο αποκορύφωμά του.

832
01:04:27,284 --> 01:04:31,121
Τι είναι αυτό; Γαμημένε σοσιαλιστή.

833
01:04:31,163 --> 01:04:35,250
Ου, ου, ου, όλοι είναι ίσοι.
Μπαρούφες.

834
01:04:36,543 --> 01:04:38,504
Ξέρεις τι είναι μπαρούφες;

835
01:04:38,545 --> 01:04:40,506
Οι εφαρμογές μαζικής αποστολής.

836
01:04:40,547 --> 01:04:41,882
Και αυτή επίσης.

837
01:04:41,924 --> 01:04:45,052
Προσλαμβάνουμε κωδικοποιητές.
Ξέρεις για τι μιλάει;

838
01:04:45,093 --> 01:04:46,595
- Το φροντίζει.
- Άντε γαμήσου...

839
01:04:46,637 --> 01:04:48,722
Είμαι σαν ομαδάρχης κατασκήνωσης.

840
01:04:50,098 --> 01:04:55,646
Συνειδητοποιείς ότι ίσως εφευρίσκει
αυτή την εξαιρετικά απλή εφαρμογή;

841
01:04:55,687 --> 01:04:58,565
"Στείλτε μου τη διεύθυνσή σας ETH."
Και μετά;

842
01:04:58,607 --> 01:05:02,569
Θα το στείλει θαυματουργά σε εσάς
και σε όλους;

843
01:05:02,611 --> 01:05:04,947
Θέλω να πω, είναι πιο πιθανό,

844
01:05:04,988 --> 01:05:08,116
θα το στείλει σε μία διεύθυνση:
τη δική της.

845
01:05:08,158 --> 01:05:10,702
Γαμώτο. Τι;

846
01:05:10,744 --> 01:05:16,333
Μπορεί εύκολα να τα πάρει όλα
και να σε αφήσει χωρίς τίποτα.

847
01:05:18,877 --> 01:05:20,087
Ακριβώς στην ώρα σου.

848
01:05:20,838 --> 01:05:22,214
Καλύτερα να συνέλθεις.

849
01:05:22,256 --> 01:05:26,593
Μιλάει για να δώσει όλα τα χρήματα
στην κοπέλα για να φύγει.

850
01:05:26,635 --> 01:05:28,178
Θα σας εξαπατήσει.

851
01:05:28,762 --> 01:05:34,601
Είναι σαν να αλλάζεις τα μάρκες
των φίλων σου χωρίς να τους το πεις.

852
01:05:37,437 --> 01:05:39,690
- Τι;
- Αγορές με περιθώριο.

853
01:05:39,731 --> 01:05:40,691
Θες να το γκουγκλάρεις;

854
01:05:40,732 --> 01:05:44,361
Είναι σαν την δωρεάν Τουλίπα
που μας πρόσφερε η TPX.

855
01:05:45,445 --> 01:05:46,530
Δωρεάν;

856
01:05:48,490 --> 01:05:49,741
Αυτό του είπες;

857
01:05:50,659 --> 01:05:51,743
Είναι δάνειο.

858
01:05:53,245 --> 01:05:58,083
Δανείστηκε από την εφαρμογή
και κατέρρευσε.

859
01:05:58,125 --> 01:05:59,960
Σκάσε, πάμε, φεύγουμε.

860
01:06:01,503 --> 01:06:03,505
Γι' αυτό χρωστάς.

861
01:06:04,298 --> 01:06:05,966
Δανείστηκες από τον μεσίτη.

862
01:06:10,179 --> 01:06:12,139
Θα σε βάλει στα σκατά.

863
01:06:12,848 --> 01:06:15,267
Μόλις φτάσουν αυτές οι φράσεις κωδικού.

864
01:06:22,941 --> 01:06:25,027
Λέει ότι να 'ναι.

865
01:06:25,068 --> 01:06:29,281
Ψεύδεται, έψαξα στο Google.
Δεν ξέρει τι λέει.

866
01:06:29,323 --> 01:06:32,784
Ενίσχυσα την πίστη μου,
αποπλήρωσα το Jeep μου.

867
01:06:33,368 --> 01:06:37,706
Το πήρες, με έφερες εδώ
και σκότωσες έναν άνθρωπο.

868
01:06:37,748 --> 01:06:41,376
Ήταν αυτοάμυνα.
Μου σημάδευε ένα όπλο.

869
01:06:41,418 --> 01:06:42,961
Τι έπρεπε να κάνω;

870
01:06:43,003 --> 01:06:46,048
Σκότωσες κάποιον
και δεν φταις εσύ.

871
01:06:46,715 --> 01:06:49,760
Φταίνε πάντα οι άλλοι.

872
01:06:52,304 --> 01:06:54,097
Όλα όσα λέει φαίνονται αληθινά.

873
01:06:54,598 --> 01:06:57,142
Αλλά ψεύδεται. Δεν τον πιστεύεις, έτσι;

874
01:06:58,227 --> 01:07:02,481
Κάθε σκέψη, κάθε πράξη, κάθε λέξη

875
01:07:03,482 --> 01:07:06,401
αφήνει ένα καρμικό αποτύπωμα πάνω σου.

876
01:07:08,445 --> 01:07:12,324
Και αυτός ο φόνος, είναι και δικό μου
λάθος.

877
01:07:14,535 --> 01:07:19,748
Προσπαθώ απεγνωσμένα
να σπείρω σπόρους, Billy.

878
01:07:21,124 --> 01:07:22,793
Και εσύ σκορπάς δηλητήριο.

879
01:07:24,753 --> 01:07:28,590
Λοιπόν... σταματάω.

880
01:07:30,175 --> 01:07:31,802
Σου προτείνω να κάνεις το ίδιο.

881
01:08:39,203 --> 01:08:42,872
Charlie, μ' ακούς;
Οι μεταφορές ειδοποίησαν τους ομοσπονδιακούς.

882
01:08:42,915 --> 01:08:47,336
Βγες από το σπίτι. Δεν είναι
άσκηση. Οι ομοσπονδιακοί φτάνουν.

883
01:08:47,377 --> 01:08:51,298
Πρέπει να βγεις από το σπίτι
αμέσως. Charlie!

884
01:09:26,667 --> 01:09:28,085
Δεν μπορείς να φύγεις.

885
01:09:29,920 --> 01:09:31,129
Έχουμε πάει πολύ μακριά.

886
01:09:33,048 --> 01:09:34,925
Τι θα κάνεις για να μείνω;

887
01:09:44,059 --> 01:09:44,977
Billy;

888
01:09:46,687 --> 01:09:48,564
Billy; Dom;

889
01:09:50,983 --> 01:09:53,861
Billy; Dom;

890
01:10:30,105 --> 01:10:30,939
Billy;

891
01:10:37,196 --> 01:10:38,822
Dom, πού είσαι, γαμώτο;

892
01:10:45,704 --> 01:10:48,332
Όχι, Dom. Σταμάτα. Σταμάτα!

893
01:10:48,373 --> 01:10:49,958
Όχι.

894
01:10:50,000 --> 01:10:54,046
Δεν είσαι πια

895
01:10:54,087 --> 01:10:58,759
φίλος μου.

896
01:11:18,612 --> 01:11:19,571
Billy!

897
01:11:40,384 --> 01:11:41,593
Είσαι σαν αυτόν.

898
01:12:19,423 --> 01:12:20,424
Γαμώτο.

899
01:13:40,087 --> 01:13:41,964
Θέλω να επαναδιαπραγματευτώ.

900
01:13:45,968 --> 01:13:49,930
Αντί να τα δώσω όλα
στον τελευταίο που επιζεί,

901
01:13:53,141 --> 01:13:55,477
Θα είμαι ο τελευταίος.

902
01:14:18,417 --> 01:14:20,502
Μπίλι, Μπίλι!

903
01:14:23,046 --> 01:14:24,965
Έλα, Μπίλι, ο πρωταθλητής!

904
01:15:18,602 --> 01:15:19,937
Γαμημένο ζώο.

905
01:15:21,355 --> 01:15:23,273
Όχι, σε παρακαλώ. Όχι.

906
01:15:24,399 --> 01:15:27,778
Οι φράσεις είναι στη φάλαινα.
Στο σπίτι. Η φάλαινα!

907
01:15:30,822 --> 01:15:31,907
Σήκω.

908
01:15:32,741 --> 01:15:34,284
Έλα, σήκω!

909
01:16:42,978 --> 01:16:44,438
Έλα, πάμε.

910
01:16:46,565 --> 01:16:48,734
- Πήγαινε!
- Μου έσπασες ένα πλευρό.

911
01:16:49,276 --> 01:16:52,112
Κάτσε! Μην κουνιέσαι.

912
01:17:07,878 --> 01:17:09,671
Είσαι ο τελευταίος όρθιος.

913
01:17:20,015 --> 01:17:21,350
Θα έπρεπε να είναι τρεις.

914
01:17:24,478 --> 01:17:25,395
Συγχαρητήρια.

915
01:17:37,574 --> 01:17:39,451
Θα το ρίξεις με αλεξίπτωτο, Μπίλι;

916
01:17:48,001 --> 01:17:50,921
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΤΣΑΡΛΙ!

917
01:17:55,801 --> 01:17:57,970
Όχι, όχι, όχι.

918
01:18:00,138 --> 01:18:01,640
Δεν έχει τίποτα πάνω του.

919
01:18:02,182 --> 01:18:03,475
Τι συμβαίνει;

920
01:18:03,517 --> 01:18:05,435
Ο συνεργάτης μου πρέπει να άδειασε
αυτούς τους λογαριασμούς.

921
01:18:05,477 --> 01:18:08,897
- Θέλεις να πεθάνεις;
- Όχι.

922
01:18:08,939 --> 01:18:10,732
Θέλεις να σε σκοτώσω; Θα το κάνω.

923
01:18:10,774 --> 01:18:14,361
Υπάρχουν μόνο δύο σειρές φράσεων.
Ποια είναι η τρίτη;

924
01:18:14,403 --> 01:18:16,280
Νόμιζα ότι υπήρχαν τρεις.

925
01:18:16,321 --> 01:18:18,323
Ποια είναι η τρίτη σειρά;

926
01:18:18,365 --> 01:18:21,702
Πες μου ότι την απομνημόνευσες.
Βρες μου τις άλλες φράσεις.

927
01:18:21,743 --> 01:18:25,414
Αν δεν μου το πεις,
θα σου ανατινάξω το μυαλό.

928
01:18:25,873 --> 01:18:28,208
Πες μου τη γαμημένη φράση πρόσβασης!

929
01:18:30,085 --> 01:18:31,420
"Αποκαλέστε με Ισμαήλ"!

930
01:18:32,379 --> 01:18:33,380
Τι;

931
01:18:33,422 --> 01:18:36,383
Πες μου τις γαμημένες φράσεις πρόσβασης!

932
01:18:36,425 --> 01:18:38,427
Είναι αυτό: "Αποκαλέστε με Ισμαήλ."

933
01:18:38,468 --> 01:18:40,888
Αυτό είναι, ορκίζομαι!
Αυτός είναι ο κωδικός πρόσβασης!

934
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
- Είναι ο μόνος που μετράει.
- Αυτό είναι όλο;

935
01:18:42,848 --> 01:18:44,224
Αυτό ακυρώνει τα πάντα.

936
01:18:47,477 --> 01:18:49,521
Πληκτρολόγησε αυτό, έλα!

937
01:18:52,274 --> 01:18:53,775
- Πληκτρολόγησέ το!
- Εντάξει.

938
01:18:53,817 --> 01:18:55,110
Έλα!

939
01:19:02,951 --> 01:19:04,453
Μετάφερέ το σε αυτή τη διεύθυνση.

940
01:19:21,970 --> 01:19:23,388
ΕΠΑΝΕΝΑΡΞΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

941
01:19:23,430 --> 01:19:25,057
Μην με κοροϊδεύεις.

942
01:19:44,117 --> 01:19:44,993
Τώρα...

943
01:19:46,995 --> 01:19:48,121
Κοίτα αυτό.

944
01:19:51,750 --> 01:19:53,544
Δεν χρειάζεται να το ρίξεις με
αλεξίπτωτο.

945
01:19:55,420 --> 01:19:56,588
Είναι όλα δικά σου.

946
01:19:59,633 --> 01:20:00,759
Έφυγαν.

947
01:20:08,016 --> 01:20:09,434
Έχεις ό,τι χρειάζεται.

948
01:20:13,772 --> 01:20:15,983
Καλώς ήρθες στην υπόλοιπη ζωή σου.

949
01:20:18,819 --> 01:20:20,404
Είσαι ένας από εμάς.

950
01:20:26,535 --> 01:20:27,578
Τι σκατά συμβαίνει;

951
01:20:30,455 --> 01:20:31,582
Τι σκατά συμβαίνει;

952
01:20:40,132 --> 01:20:41,633
Ποιος στο διάολο είναι αυτός;

953
01:20:42,426 --> 01:20:44,052
Ποιον πήρες τηλέφωνο;

954
01:20:44,094 --> 01:20:45,846
Δεν ξέρω, ορκίζομαι.

955
01:20:45,888 --> 01:20:48,765
- Σου ορκίζομαι, θα...
- Έκανα ό,τι μου είπες.

956
01:20:48,807 --> 01:20:51,185
Έστειλα τα χρήματα, σε παρακαλώ...

957
01:22:13,809 --> 01:22:15,519
Ναι, ναι, ναι.

958
01:22:18,689 --> 01:22:20,732
Εντάξει, εντάξει.

959
01:22:23,861 --> 01:22:26,280
Βγήκε από πίσω, είναι οπλισμένος.

960
01:22:26,321 --> 01:22:27,781
Από εκεί, νομίζω.

961
01:22:28,365 --> 01:22:29,324
Τσαρλς Χέγκελ;

962
01:22:29,992 --> 01:22:31,451
Έχουμε ένταλμα σύλληψης.

963
01:22:31,493 --> 01:22:34,913
- Τι;
- Απάτη, εκβιασμός,

964
01:22:34,955 --> 01:22:37,958
φοροδιαφυγή, ψευδορκία και παρεμπόδιση.

965
01:22:38,000 --> 01:22:39,710
- Περάστε του χειροπέδες.
- Τι λέτε;

966
01:22:40,836 --> 01:22:41,962
Με λήστεψαν.

967
01:22:42,004 --> 01:22:44,840
- Με κράτησαν όμηρο. Δραπετεύει.
- Πάμε.

968
01:22:59,104 --> 01:23:00,564
Είναι οπλισμένος.

969
01:23:01,398 --> 01:23:03,192
Δραπετεύει.

970
01:23:03,233 --> 01:23:06,737
Δεν σας νοιάζει το πτώμα μέσα;

971
01:23:06,778 --> 01:23:08,572
Υπάρχει ένας δολοφόνος ελεύθερος.

972
01:25:42,434 --> 01:25:43,352
Μπαμπά!

973
01:25:50,317 --> 01:25:51,235
Μπαμπά!

974
01:25:56,573 --> 01:25:57,699
Είμαι εδώ.

975
01:26:42,703 --> 01:26:48,667
ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΑΝΟΙΧΤΗ

976
01:27:14,860 --> 01:27:17,738
Ενώ μέρος της χώρας υπέφερε
από την αρκτική ψύχρα,

977
01:27:17,779 --> 01:27:21,200
οι αγορές κρυπτονομισμάτων βγήκαν
από τον χειμώνα και άρχισαν να ζεσταίνονται.

978
01:27:21,825 --> 01:27:25,329
Μια τεράστια ποσότητα Etherum προσγειώθηκε
σε χιλιάδες λογαριασμούς χθες το βράδυ

979
01:27:25,370 --> 01:27:28,290
σε αυτό που ονομάζεται
το θαύμα των κρυπτονομισμάτων των Χριστουγέννων.

980
01:27:29,875 --> 01:27:31,710
Γεια σου, Στέφανι.

981
01:27:32,503 --> 01:27:33,754
Τέλος ο χρόνος στην οθόνη.

982
01:27:35,589 --> 01:27:36,840
Δώσε το τηλέφωνο.

983
01:27:38,050 --> 01:27:39,760
Μαμά, τι είναι το "ETH";

984
01:27:44,556 --> 01:27:45,599
Τι είναι αυτό;

985
01:27:46,308 --> 01:27:47,935
Ο μπαμπάς το έστειλε.

986
01:27:50,229 --> 01:27:52,314
Όλοι κάνουν την ίδια ερώτηση.

987
01:27:53,482 --> 01:27:55,192
Ποιος είναι αυτός ο Ρομπέν των Δασών;
Powered by translatesubtitles.org