4x4.2019.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:31,958 --> 00:01:36,329
ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΑΛΕ ΚΟΕΝ
2
00:01:55,515 --> 00:01:57,283
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ ΣΚΥΛΟ
3
00:01:57,350 --> 00:01:58,518
ΠΕΡΙΟΧΗ ΥΠΟ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
4
00:02:10,630 --> 00:02:11,865
ΧΑΜΟΓΕΛΑΣΤΕ, ΓΥΡΙΖΟΥΜΕ
5
00:02:11,931 --> 00:02:12,966
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥ
6
00:02:13,033 --> 00:02:14,200
ΔΙΠΛΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
7
00:02:25,111 --> 00:02:29,015
ΓΕΙΤΟΝΙΑ ΣΕ ΕΠΙΦΥΛΑΚΗ
8
00:10:41,841 --> 00:10:44,144
Έι! Έι!
9
00:10:44,744 --> 00:10:46,813
Έι! Έι!
10
00:10:47,080 --> 00:10:49,416
Έι!
11
00:11:55,648 --> 00:11:58,585
ΒΙΒΛΙΟ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΑ
12
00:14:05,412 --> 00:14:09,949
<i>"Clube del Moro", στο 100,
το νούμερο ένα ραδιόφωνο</i>
13
00:14:10,016 --> 00:14:11,217
ΚΛΑΣΙΚΟ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ
14
00:14:12,118 --> 00:14:13,118
ΑΛΟ
15
00:14:13,186 --> 00:14:14,421
<i>Το δολάριο ξεκίνησε τη μέρα...</i>
16
00:14:17,724 --> 00:14:21,795
<i>Θέλω να κάνω σεξ μαζί σου
Όλη νύχτα</i>
17
00:14:21,861 --> 00:14:27,233
<i>Θέλω να με φιλήσεις
Όλη νύχτα, στο αμάξι</i>
18
00:14:29,169 --> 00:14:31,071
<i>Στο αμάξι</i>
19
00:14:33,740 --> 00:14:36,009
<i>Ας αλλάξουμε το σκηνικό</i>
20
00:14:36,076 --> 00:14:38,278
<i>Ας πάμε κάπου αλλού</i>
21
00:14:38,978 --> 00:14:42,349
<i>Ιδρωμένοι
Από ανεξερεύνητα μονοπάτια</i>
22
00:14:42,415 --> 00:14:44,217
<i>Θολά τζάμια</i>
23
00:14:44,284 --> 00:14:46,353
<i>Λίγο θολά</i>
24
00:14:46,386 --> 00:14:50,056
<i>Ταξιδεύοντας στο σώμα σου
Στο μάξιμουμ, κάπως σαν να</i>
25
00:14:50,123 --> 00:14:51,991
<i>Μόνο εσύ κι εγώ</i>
26
00:14:52,058 --> 00:14:54,427
<i>Μόνοι στο δρόμο</i>
27
00:14:54,728 --> 00:14:58,098
<i>Έλα, γατούλα
Χαλάρωσε, βγες από το</i>
28
00:14:58,164 --> 00:15:02,035
<i>Γίνεσαι τόσο τρελή
Βγάζεις όλα σου τα ρούχα</i>
29
00:15:02,102 --> 00:15:05,739
<i>Σταματημένοι στην άκρη
Εσύ να παίζεις μαζί μου</i>
30
00:15:05,805 --> 00:15:09,676
<i>Θέλω να σε έχω όλη νύχτα</i>
31
00:15:09,743 --> 00:15:15,081
<i>Θέλω να σε πιάσω όλη
Στο αμάξι</i>
32
00:15:17,250 --> 00:15:19,285
<i>Στο αμάξι</i>
33
00:15:21,755 --> 00:15:25,692
<i>Θέλω να κάνω σεξ μαζί σου
Όλη νύχτα</i>
34
00:15:25,759 --> 00:15:31,064
<i>Θέλω να με φιλήσεις
Όλη νύχτα, στο αμάξι</i>
35
00:15:33,299 --> 00:15:35,235
<i>Στο αμάξι</i>
36
00:15:37,671 --> 00:15:40,006
<i>Θολά τζάμια</i>
37
00:15:40,073 --> 00:15:42,208
<i>Καθίσματα ανακλινόμενα</i>
38
00:15:42,509 --> 00:15:46,246
<i>Όποιος βλέπει νιώθει ζήλια
Είναι καταπιεσμένοι</i>
39
00:15:46,312 --> 00:15:50,083
<i>Δεν με νοιάζει
Αν το αυτοκίνητο</i>
40
00:15:50,150 --> 00:15:53,820
<i>Γιατί είμαστε δύο λιοντάρια
Που πηδιούνται στην ομίχλη</i>
41
00:15:54,154 --> 00:15:57,957
<i>Θολά τζάμια
Λίγο θολά</i>
42
00:15:58,024 --> 00:16:02,262
<i>Ταξιδεύοντας στο σώμα σου
Στο μάξιμουμ, κάπως σαν να</i>
43
00:16:02,328 --> 00:16:06,032
<i>Γίνεσαι τόσο τρελή
Βγάζεις όλα σου τα ρούχα</i>
44
00:16:06,099 --> 00:16:09,903
<i>Σταματημένοι στην άκρη
Εσύ να παίζεις μαζί μου</i>
45
00:16:09,969 --> 00:16:13,773
<i>Θέλω να σε έχω όλη νύχτα</i>
46
00:16:13,840 --> 00:16:19,079
<i>Θέλω να σε πιάσω όλη νύχτα
Στο αμάξι</i>
47
00:16:21,414 --> 00:16:23,316
<i>Στο αμάξι</i>
48
00:16:25,819 --> 00:16:29,622
<i>Θέλω να σε έχω όλη νύχτα</i>
49
00:16:29,889 --> 00:16:34,928
<i>Θέλω να με φιλήσεις όλη
Στο αμάξι</i>
50
00:16:37,330 --> 00:16:38,998
<i>Στο αμάξι</i>
51
00:16:43,470 --> 00:16:49,442
ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ "ΕΓΩ"
ΑΠΑΝΤΗΣΗ, ΑΠΟΡΡΙΨΗ
52
00:17:04,924 --> 00:17:06,226
<i>Γεια;</i>
53
00:17:08,061 --> 00:17:09,329
<i>Γεια;</i>
54
00:17:10,864 --> 00:17:13,166
<i>Καλημέρα. Καλώς ήρθατε.</i>
55
00:17:14,701 --> 00:17:17,504
<i>Χαίρομαι. Είμαι ο Δρ. Ενρίκε
Φερράρι.</i>
56
00:17:18,104 --> 00:17:21,107
<i>Κίκε, όπως με αποκαλούν
οι ασθενείς μου.</i>
57
00:17:21,574 --> 00:17:25,111
<i>Είσαι εκεί; Γεια;</i>
58
00:17:26,880 --> 00:17:27,914
Γεια.
59
00:17:27,981 --> 00:17:31,451
<i>Πολύ καλά. Είμαι ο ιδιοκτήτης
του αυτοκινήτου.</i>
60
00:17:32,085 --> 00:17:34,654
<i>Έχω κλαπεί 28 φορές.</i>
61
00:17:34,721 --> 00:17:38,158
<i>Φαίνεται ψέμα.
Αλλά αν μετρήσεις, είναι 28 φορές.</i>
62
00:17:38,224 --> 00:17:40,860
<i>- Με εσένα, 29.
- Άσε με να βγω!</i>
63
00:17:41,594 --> 00:17:45,632
<i>Άσε με να μιλήσω.
Θα έχουμε χρόνο να μιλήσουμε.</i>
64
00:17:46,099 --> 00:17:48,635
<i>Είσαι μέσα στο 4x4 μου.</i>
65
00:17:48,702 --> 00:17:50,770
<i>Έχει συναγερμό συνδεδεμένο
με το κινητό μου</i>
66
00:17:50,837 --> 00:17:53,973
<i>και μπορώ να κλειδώσω όλες
τις πόρτες από απόσταση.</i>
67
00:17:54,474 --> 00:17:56,443
<i>Είναι θωρακισμένο.</i>
68
00:17:56,710 --> 00:17:59,813
<i>Δεν κουνιέται από τη θέση του.
Η ανάρτηση είναι κλειδωμένη.</i>
69
00:17:59,879 --> 00:18:01,881
<i>Είναι ηχομονωμένο.</i>
70
00:18:01,948 --> 00:18:06,453
<i>Θωρακισμένα και φιμέ τζάμια.
Ακόμη και το μπροστινό παρμπρίζ.</i>
71
00:18:06,486 --> 00:18:09,756
<i>Μόνο αυτό που δεν είναι
θωρακισμένο είναι το ρεζερβουάρ.</i>
72
00:18:10,023 --> 00:18:12,525
<i>Χωράει 120 λίτρα και είναι γεμάτο.</i>
73
00:18:12,992 --> 00:18:14,994
<i>Μπορεί να γίνει βόμβα.</i>
74
00:18:15,862 --> 00:18:17,997
<i>Αν αποφασίσεις να τρελαθείς.</i>
75
00:18:19,265 --> 00:18:20,934
<i>Ξέρεις τι θα συμβεί;</i>
76
00:18:29,509 --> 00:18:33,713
<i>Είμαι χήρος. Γεννήθηκα στο Κίλμες
πριν από 60 χρόνια.</i>
77
00:18:34,014 --> 00:18:38,084
<i>Είχα μια κανονική παιδική ηλικία,
όπως κάθε παιδί της μεσαίας τάξης.</i>
78
00:18:38,918 --> 00:18:41,721
<i>Οι πόρτες των σπιτιών
ήταν ξεκλείδωτες.</i>
79
00:18:42,655 --> 00:18:44,157
<i>Είμαστε τόσο χάλια</i>
80
00:18:44,224 --> 00:18:47,193
<i>που μας λείπει η ζωή
μισού αιώνα πριν.</i>
81
00:18:51,564 --> 00:18:54,601
<i>Τι θα έκανες,
αν έπιανες το γιο σου να κλέβει;</i>
82
00:18:57,937 --> 00:18:58,938
Δεν ξέρω.
83
00:18:59,406 --> 00:19:01,174
<i>Λάθος απάντηση.</i>
84
00:19:01,474 --> 00:19:04,310
Διψάω. Άκουσες;
85
00:19:04,778 --> 00:19:06,012
Γεια!
86
00:19:07,747 --> 00:19:09,649
Θα σε καταγγείλω, αλήτη.
87
00:19:09,716 --> 00:19:12,619
Σκάω από τη ζέστη εδώ.
Θέλω νερό!
88
00:19:13,720 --> 00:19:16,156
Όταν βγω από εδώ
θα σε σκοτώσω, αλήτη!
89
00:19:16,222 --> 00:19:19,125
Θα σε σκοτώσω!
Εσένα και όλη την οικογένειά σου!
90
00:19:19,192 --> 00:19:20,994
Βγάλτε με από εδώ!
91
00:21:08,234 --> 00:21:10,570
ΕΛΑΧΙΣΤΟ
92
00:22:53,073 --> 00:22:57,944
ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ "ΕΓΩ"
ΑΠΑΝΤΗΣΗ, ΑΠΟΡΡΙΨΗ
93
00:22:59,913 --> 00:23:01,748
<i>Ας προσπαθήσουμε ξανά.</i>
94
00:23:02,382 --> 00:23:05,051
<i>Τι θα έκανες,
αν έπιανες το γιο σου να κλέβει;</i>
95
00:23:05,485 --> 00:23:08,922
Διψάω.
Άσε με να βγω, μπάσταρδε.
96
00:23:09,356 --> 00:23:12,692
<i>Αν βρεις τη σωστή απάντηση,
θα σου δώσω νερό.</i>
97
00:23:13,393 --> 00:23:16,463
<i>Τι θα έκανες,
αν έπιανες το γιο σου να κλέβει;</i>
98
00:23:16,529 --> 00:23:20,934
Θα του τραβούσα το αυτί
και θα τον πήγαινα στην αστυνομία.
99
00:23:21,001 --> 00:23:22,435
<i>Σε ποιον;</i>
100
00:23:23,536 --> 00:23:27,440
<i>- Στην αστυνομία.
- Όχι. Λάθος.</i>
101
00:23:27,507 --> 00:23:31,444
<i>Δεν είσαι αστυνομία, δικαστής,
καθηγητής, ούτε δικηγόρος.</i>
102
00:23:31,511 --> 00:23:33,880
<i>Είσαι ο γιος του.
Πρέπει να δώσεις το παράδειγμα.</i>
103
00:23:33,947 --> 00:23:37,684
Φτάνει. Κατάλαβα.
104
00:23:39,052 --> 00:23:42,255
<i>Ξέρεις κάτι; Άκου.</i>
105
00:23:43,790 --> 00:23:46,493
<i>Τον Δεκέμβριο, δύο τύποι
εισέβαλαν στο σπίτι της κόρης μου</i>
106
00:23:46,559 --> 00:23:48,862
<i>ενώ πάρκαρε το αυτοκίνητο.</i>
107
00:23:49,162 --> 00:23:52,966
<i>Το ξέρει, επειδή την έμαθα
να μην κάνει οπτική επαφή,</i>
108
00:23:53,033 --> 00:23:56,302
<i>να παραδίδει τα χρήματα
που φύλαγε για αυτές τις περιπτώσεις...</i>
109
00:23:56,603 --> 00:23:58,538
<i>Αλλά δεν ήταν αρκετό.</i>
110
00:23:59,239 --> 00:24:02,475
<i>Έκλεψαν μέχρι και
την οδοντόβουρτσά της.</i>
111
00:24:02,542 --> 00:24:05,812
Σταματήστε, παρακαλώ. Θέλω να βγω.
112
00:24:06,179 --> 00:24:09,282
<i>Πήραν τον εγγονό μου
και έβαλαν ένα όπλο στο κεφάλι του.</i>
113
00:24:10,717 --> 00:24:12,886
<i>Πέντε χρονών. Κατάλαβες;</i>
114
00:24:14,220 --> 00:24:16,523
<i>Τρεις ώρες με το όπλο στραμμένο πάνω του.</i>
115
00:24:18,058 --> 00:24:21,695
<i>Μετά από αυτό, πούλησαν το σπίτι
και πήγαν να ζήσουν στη Βαρκελώνη.</i>
116
00:24:22,796 --> 00:24:23,997
Διψάω πολύ.
117
00:24:25,165 --> 00:24:27,133
Τι είδους γιατρός είστε;
118
00:24:27,200 --> 00:24:30,203
<i>Καλή ερώτηση! Μάντεψε.</i>
119
00:24:30,270 --> 00:24:33,707
<i>Τι είδους γιατρός είμαι;
Έλα, προσπάθησε να μαντέψεις.</i>
120
00:24:34,207 --> 00:24:36,609
Δεν ξέρω. Αφήστε με να βγω.
121
00:24:36,676 --> 00:24:40,380
<i>Δεν είμαι καρδιολόγος.
Ούτε παθολόγος, ούτε χειρουργός.</i>
122
00:24:41,014 --> 00:24:43,817
<i>Έλα, ρίξε μια προσπάθεια.
Δεν έχουν μείνει και πολλοί.</i>
123
00:24:43,883 --> 00:24:45,151
Σταμάτα να με ενοχλείς.
124
00:24:45,218 --> 00:24:48,588
<i>Θα σου δώσω μια υπόδειξη.
Εργάζομαι όπου οι άλλοι παίζουν.</i>
125
00:24:49,856 --> 00:24:50,857
Νερό!
126
00:25:59,592 --> 00:26:01,261
Έι! Έι!
127
00:26:02,162 --> 00:26:03,530
Έι!
128
00:26:09,502 --> 00:26:11,871
Έι! Έι!
129
00:26:12,439 --> 00:26:13,606
Έι!
130
00:26:14,341 --> 00:26:16,443
Έι!
131
00:26:19,612 --> 00:26:20,780
Έι...
132
00:26:26,186 --> 00:26:27,186
Έι!
133
00:26:28,188 --> 00:26:29,189
Έι!
134
00:26:29,255 --> 00:26:31,091
Φίλε!
135
00:26:34,894 --> 00:26:37,297
Έι!
136
00:27:17,871 --> 00:27:22,108
ΠΡΟΣΤΙΜΟ ΓΙΑ ΦΙΛΜΕ ΠΑΡΜΠΡΙΖ
137
00:28:07,253 --> 00:28:08,855
<i>Την ταυτότητά σας, παρακαλώ.</i>
138
00:28:11,391 --> 00:28:14,728
<i>- Νερό.
- Δώσε την ταυτότητα, φίλε.</i>
139
00:28:18,131 --> 00:28:19,632
Διψάω.
140
00:28:19,966 --> 00:28:23,403
<i>Δώσε μου το όνομά σου, το επώνυμο
και την ταυτότητά σου...</i>
141
00:28:23,870 --> 00:28:25,338
<i>Και θα σου δώσω νερό.</i>
142
00:28:29,676 --> 00:28:30,844
Κίρο.
143
00:28:33,847 --> 00:28:35,348
Κίρο Μπερμούδες.
144
00:28:36,449 --> 00:28:39,686
36, 87...
145
00:28:40,420 --> 00:28:41,921
9027.
146
00:28:42,288 --> 00:28:45,925
<i>Μηδέν, δύο, επτά. Υπέροχα.</i>
147
00:28:46,659 --> 00:28:49,729
<i>Αν θέλεις νερό, υπάρχει ένας σωλήνας εκεί.</i>
148
00:29:55,695 --> 00:29:59,799
ΓΕΙΤΟΝΙΑ ΣΕ ΕΠΙΦΥΛΑΚΗ
149
00:29:59,866 --> 00:30:01,868
Γειτονιά σε επιφυλακή.
150
00:30:07,774 --> 00:30:09,009
Και λοιπόν;
151
00:30:11,778 --> 00:30:15,582
Τα χρησιμοποιούν στα αυτοκίνητα,
στα σπίτια...
152
00:30:16,616 --> 00:30:17,717
Στα καταστήματα.
153
00:30:20,053 --> 00:30:21,488
Δεν χρησιμεύει σε τίποτα.
154
00:30:26,593 --> 00:30:30,430
Αυτή τη στιγμή θα υπάρχουν πολλοί
συναγερμοί που χτυπούν τριγύρω.
155
00:30:31,765 --> 00:30:32,999
Πάρα πολλοί.
156
00:30:33,600 --> 00:30:35,135
Σαν, ένα σόου.
157
00:32:05,592 --> 00:32:08,661
Είμαι τραυματισμένος και έχω πυρετό.
158
00:32:08,728 --> 00:32:11,631
<i>- Τι να κάνω;
- Είναι ραντεβού;</i>
159
00:32:15,068 --> 00:32:16,236
Ναι.
160
00:32:17,237 --> 00:32:18,405
<i>Λοιπόν...</i>
161
00:32:18,805 --> 00:32:22,475
<i>Φυσικά εξαρτάται από τη γενική
κατάσταση του ατόμου.</i>
162
00:32:22,542 --> 00:32:25,679
<i>Αλλά τραυματισμένος και με πυρετό,
τα πράγματα αλλάζουν.</i>
163
00:32:25,745 --> 00:32:28,715
<i>Ο χρόνος πιέζει. Τι συνέβη;</i>
164
00:32:30,283 --> 00:32:31,418
Με πυροβόλησαν στο πόδι.
165
00:32:32,018 --> 00:32:34,387
<i>Ωχ! Και πώς έγινε;</i>
166
00:32:34,988 --> 00:32:37,791
Πυροβόλησα τον εαυτό μου, κατά λάθος.
167
00:32:38,425 --> 00:32:39,793
<i>Και ακόμη αιμορραγεί;</i>
168
00:32:51,204 --> 00:32:54,541
Όχι. Όχι πολύ.
169
00:32:54,607 --> 00:32:56,876
<i>Τι χρώμα έχει το δέρμα γύρω
από την πληγή;</i>
170
00:32:58,511 --> 00:33:00,714
<i>- Κίτρινο.
- Και είναι ζεστό;</i>
171
00:33:02,482 --> 00:33:04,351
Ναι, ναι.
172
00:33:04,417 --> 00:33:07,287
<i>Δεν φαίνεται καθόλου καλό.</i>
173
00:33:08,688 --> 00:33:09,989
<i>Θα βάλω το καλοριφέρ.</i>
174
00:33:10,056 --> 00:33:12,992
<i>Αν έχεις πυρετό, θα νιώθεις κρύο.</i>
175
00:33:13,259 --> 00:33:14,527
Όχι, όχι.
176
00:33:15,762 --> 00:33:17,530
<i>Σήμερα ξύπνησα νωρίς.</i>
177
00:33:17,597 --> 00:33:20,767
<i>Βγήκα στις 7 για τρέξιμο,
πήρα πρωινό,</i>
178
00:33:21,801 --> 00:33:25,038
<i>πήγα στο εργαστήριο να πάρω
τις εξετάσεις της προηγούμενης εβδομάδας...</i>
179
00:33:25,972 --> 00:33:29,743
<i>Και αυτό είναι. Η κηλίδα εξαπλώθηκε.</i>
180
00:33:31,344 --> 00:33:33,213
<i>Είμαι όλος εισβολή μέσα μου.</i>
181
00:33:34,581 --> 00:33:36,182
<i>Δεν πειράζει.</i>
182
00:33:36,649 --> 00:33:39,452
<i>Με αισιοδοξία, μου απομένει
λίγο πάνω από ένας χρόνος ζωής.</i>
183
00:33:41,888 --> 00:33:43,089
<i>Δεν είναι τόσο άσχημα.</i>
184
00:33:44,524 --> 00:33:46,726
<i>Πολλά μπορούν να συμβούν σε ένα
χρόνο, ξέρεις;</i>
185
00:33:48,428 --> 00:33:50,830
<i>Αν οργανωθείς καλά, μπορείς να
αλλάξεις τον κόσμο.</i>
186
00:33:52,799 --> 00:33:55,268
<i>Ή ένα μικρό κομμάτι του κόσμου,
ό,τι είναι πιο εύκολο.</i>
187
00:34:01,408 --> 00:34:04,310
<i>Θυμόμουν ημερομηνίες και μέρη.</i>
188
00:34:04,377 --> 00:34:07,213
<i>Πράγματα που μου συνέβησαν
τα τελευταία χρόνια.</i>
189
00:34:07,280 --> 00:34:08,515
<i>Και τα σημείωσα.</i>
190
00:34:08,581 --> 00:34:09,816
<i>Άκου.</i>
191
00:34:10,383 --> 00:34:13,086
<i>Τον Αύγουστο του 1998,
πήγα για δείπνο με φίλους.</i>
192
00:34:13,186 --> 00:34:17,223
<i>Στην έξοδο, είδα ότι είχαν κλέψει
δύο ρόδες από το αυτοκίνητο,
ένα Peugeot 205.</i>
193
00:34:17,290 --> 00:34:19,559
<i>Τον Ιανουάριο του 2001,
μπήκαν στην αυλή μου</i>
194
00:34:19,626 --> 00:34:22,162
<i>και έκλεψαν τα έπιπλα του κήπου,
πράγματα από την πισίνα</i>
195
00:34:22,228 --> 00:34:24,497
<i>και το κρέας για το μπάρμπεκιου.</i>
196
00:34:25,065 --> 00:34:27,500
<i>Τον Μάρτιο του 2006,
μια ένοπλη ληστεία</i>
197
00:34:27,567 --> 00:34:29,803
<i>στο Εστιατόριο La Taba,
στο Vicente López.</i>
198
00:34:29,869 --> 00:34:33,506
<i>Έκλεψαν όλα τα τραπέζια,
και ένας γέρος έφαγε μια σφαλιάρα.</i>
199
00:34:33,940 --> 00:34:36,609
<i>Τον Απρίλιο του 2008, εισέβαλαν
στο αυτοκίνητο της γυναίκας μου</i>
200
00:34:36,676 --> 00:34:40,180
<i>σε ένα φανάρι στο San Miguel
και έκαναν αγορές με την κάρτα της.</i>
201
00:34:40,246 --> 00:34:42,015
<i>Εκείνοι διάλεγαν και αυτή πλήρωνε.</i>
202
00:34:42,082 --> 00:34:45,618
<i>"Θεία, θέλω μια καινούρια τηλεόραση.
Θεία, θέλω ένα Samsung."</i>
203
00:34:46,753 --> 00:34:48,955
<i>Τον Οκτώβριο του 2009, πήγα στη Ρίβερ.</i>
204
00:34:49,022 --> 00:34:53,460
<i>Ένας παρκαδόρος γρατζούνισε το
αυτοκίνητό μου επειδή δεν πλήρωσα 700 πέσος.</i>
205
00:34:54,427 --> 00:34:57,364
<i>Τον Αύγουστο του 2011,
εισέβαλαν στο σπίτι των γονιών μου</i>
206
00:34:57,430 --> 00:34:59,566
<i>όταν ο πατέρας μου πάρκαρε το αυτοκίνητο.</i>
207
00:34:59,632 --> 00:35:02,836
<i>Η μητέρα μου ήταν στο δρόμο,
ανοίγοντας την πύλη. Ήταν ήδη μεγάλοι.</i>
208
00:35:02,902 --> 00:35:05,605
<i>Δεν υπήρχε κανείς οπλισμένος,
αλλά τους χτύπησαν πολύ.</i>
209
00:35:08,742 --> 00:35:12,012
<i>Θα κλείσω. Είναι επείγον.
Μετά, θα συνεχίσουμε.</i>
210
00:41:47,140 --> 00:41:48,708
Γιε πουτάνας!
211
00:41:49,042 --> 00:41:52,112
Μην ξανάρθεις εδώ! Πήγαινε στη
πουτάνα που σε γέννησε!
212
00:41:52,178 --> 00:41:54,080
Θα δεις!
213
00:42:02,922 --> 00:42:05,658
Αν ξανάρθεις εδώ, θα σε σκοτώσουμε!
214
00:42:05,725 --> 00:42:08,261
Είναι άχρηστοι.
Είναι πάντα το ίδιο!
215
00:42:08,328 --> 00:42:10,997
Δεν κάνουν τίποτα. Έχω βαρεθεί!
216
00:42:11,064 --> 00:42:12,599
Αυτή η γειτονιά δεν αξίζει.
217
00:43:52,932 --> 00:43:55,135
Σαπροφάγοι.
218
00:43:59,139 --> 00:44:01,741
Βιολογία του λυκείου.
219
00:44:03,777 --> 00:44:04,978
Απέτυχα.
220
00:44:10,417 --> 00:44:15,422
Είναι κάτι σκατά
που τρώνε τα υπολείμματα των άλλων...
221
00:44:15,822 --> 00:44:20,360
Και διατηρούν την ισορροπία της φύσης.
222
00:44:25,765 --> 00:44:30,070
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι εκεί έξω
με πολλά πράγματα που περισσεύουν.
223
00:44:34,007 --> 00:44:36,776
Και αυτά τα πράγματα πρέπει
να διανεμηθούν,
224
00:44:36,843 --> 00:44:39,679
για να τα απολαύσουν όλοι.
225
00:44:48,021 --> 00:44:50,857
Αυτό το μέρος είναι γεμάτο
από φτωχούς ανθρώπους...
226
00:44:51,825 --> 00:44:55,328
Με νόμους φτιαγμένους από τους πλούσιους,
για τους πλούσιους
227
00:44:55,395 --> 00:44:58,331
και που δεν θα συμμορφωθώ,
ακόμα κι αν φάω σφαίρα.
228
00:45:00,500 --> 00:45:03,636
Ναι. Κλέφτης.
229
00:45:05,138 --> 00:45:09,409
Όπως ο πατέρας μου, όπως ο παππούς μου.
230
00:45:49,149 --> 00:45:51,818
ΓΙΕ ΠΟΥΤΑΝΑΣ
231
00:46:12,105 --> 00:46:14,007
Θα κάνω ό,τι μου πεις.
232
00:46:15,775 --> 00:46:18,545
Ό,τι θέλεις.
Ορκίζομαι ότι θα συμπεριφερθώ.
233
00:46:19,546 --> 00:46:21,147
Θέλω να πάω σπίτι.
234
00:46:21,214 --> 00:46:24,250
<i>Μην ανησυχείς.
Δεν χάνεις τίποτα.</i>
235
00:46:25,185 --> 00:46:27,454
<i>Πίνω καφέ και διαβάζω την Clarín.</i>
236
00:46:29,255 --> 00:46:32,559
<i>"Η Βόρεια Κορέα πραγματοποιεί
μια νέα πυρηνική δοκιμή."</i>
237
00:46:33,360 --> 00:46:34,994
<i>Αυτός ο χοντρός είναι τρελός.</i>
238
00:46:35,795 --> 00:46:38,465
<i>"Ο Del Potro στους δέκα μεγαλύτερους
τενίστες στην ιστορία."</i>
239
00:46:38,531 --> 00:46:40,734
<i>Κοίτα! Είναι ένα τέρας.</i>
240
00:46:41,401 --> 00:46:43,003
<i>"Το ματέ παχαίνει;</i>
241
00:46:43,069 --> 00:46:46,039
<i>Δεκαπέντε μύθοι και αλήθειες
για το εθνικό μας ποτό."</i>
242
00:46:46,973 --> 00:46:50,543
<i>"Πορτένιος.
Μεταξύ των πιο άπιστων στον κόσμο."</i>
243
00:46:52,545 --> 00:46:55,749
<i>Λοιπόν... Σήμερα ξύπνησα σε καλή
διάθεση.</i>
244
00:46:55,815 --> 00:46:59,486
<i>Οπότε, είσαι τυχερός.
Έχεις ένα αλφαχόρ πίσω από το χειρόφρενο.</i>
245
00:47:03,289 --> 00:47:06,092
<i>Περίμενε. Με παίρνουν τηλέφωνο
στο άλλο κινητό.</i>
246
00:47:09,829 --> 00:47:11,197
<i>Αλό;</i>
247
00:47:12,599 --> 00:47:14,668
<i>Γίνε σύντομος. Είμαι σε άλλη γραμμή.</i>
248
00:47:17,237 --> 00:47:20,407
<i>Ναι, πρέπει να έρθεις εδώ.
Αλλά τι συνέβη;</i>
249
00:47:23,543 --> 00:47:26,312
<i>Έσπασαν τα νερά της;
Έκανε κάποια προσπάθεια;</i>
250
00:47:29,382 --> 00:47:33,853
<i>Πες της ότι πρέπει να πάει στα επείγοντα
και να πει ότι είναι ασθενής μου.</i>
251
00:47:34,621 --> 00:47:36,856
<i>Ναι, θα σε δω σε λίγο.</i>
252
00:47:39,359 --> 00:47:41,361
<i>Συγγνώμη. Ήταν η γραμματέας μου.</i>
253
00:47:44,130 --> 00:47:45,465
Νερό.
254
00:47:48,702 --> 00:47:50,003
Νερό.
255
00:47:51,871 --> 00:47:53,506
Και ένα τσιγάρο.
256
00:48:00,080 --> 00:48:02,482
<i>Έρχεται μια κοπέλα με σκύλο.</i>
257
00:48:04,017 --> 00:48:06,119
<i>Αυτό το σκυλί αξίζει πάνω
από χίλια δολάρια.</i>
258
00:48:22,268 --> 00:48:23,636
<i>Ακριβώς στην ώρα του.</i>
259
00:48:24,938 --> 00:48:28,875
<i>Πρώτα βγαίνει η γυναίκα,
και φυλάει τσίλιες πιο μπροστά.</i>
260
00:48:29,642 --> 00:48:31,678
<i>Ο τύπος ανοίγει την πύλη
και βγαίνει με το αυτοκίνητο.</i>
261
00:48:32,879 --> 00:48:36,082
<i>Ενώ εκείνη φυλάει τσίλιες
στο πεζοδρόμιο.</i>
262
00:48:42,355 --> 00:48:44,891
<i>Αφήνει τον σωλήνα για
να μπλοκάρει την πόρτα.</i>
263
00:48:44,958 --> 00:48:46,159
<i>Τι εύκολο.</i>
264
00:48:47,427 --> 00:48:51,031
<i>Επιτίθεμαι, ενώ προσεύχεται
να μην βρω όλα τα χρήματα.</i>
265
00:48:51,097 --> 00:48:52,365
<i>Αφελής.</i>
266
00:48:53,433 --> 00:48:57,070
<i>Αυτά τα παιδιά κουβαλάνε
μόνο ένα κινητό στο σακίδιο.</i>
267
00:49:02,142 --> 00:49:05,278
<i>Ο γέρος βάζει πρώτη και φεύγει.</i>
268
00:49:10,550 --> 00:49:13,553
<i>Μετά, κοιτάζει στον καθρέφτη
τη γυναίκα να μπαίνει στο σπίτι</i>
269
00:49:13,987 --> 00:49:15,221
<i>και φεύγει.</i>
270
00:49:23,797 --> 00:49:28,101
<i>Ζητιάνε γιε. Χθες ήταν δύο
σάπια μήλα.</i>
271
00:49:28,902 --> 00:49:30,370
<i>Σήμερα θα φάει πίτσα.</i>
272
00:50:00,333 --> 00:50:01,468
Έι!
273
00:50:03,103 --> 00:50:04,471
Έι!
274
00:50:05,338 --> 00:50:08,475
Εδώ! Εδώ μέσα!
275
00:50:10,076 --> 00:50:11,811
Βοήθεια!
276
00:50:12,445 --> 00:50:13,546
Έι!
277
00:50:14,180 --> 00:50:15,281
Έι...
278
00:50:20,553 --> 00:50:21,755
Έι!
279
00:51:12,105 --> 00:51:13,606
<i>Τσίρο;</i>
280
00:51:15,742 --> 00:51:18,545
<i>Έχω νέα για την Ιρίνα και
τον Λιονέλ.</i>
281
00:51:21,081 --> 00:51:24,250
<i>- Τι;
- Αυτό που άκουσες.</i>
282
00:51:27,253 --> 00:51:30,290
Πώς ξέρεις τα ονόματά τους,
γαμημένε;
283
00:51:30,690 --> 00:51:34,260
<i>- Μην τολμήσεις να τους κάνεις
τίποτα. - Μην ανησυχείς.</i>
284
00:51:34,327 --> 00:51:36,429
<i>Είναι όλα καλά. Δεν έκανα τίποτα.</i>
285
00:51:37,731 --> 00:51:40,900
<i>Αντίθετα. Μιλήσαμε και τους
εξήγησα τα πάντα.</i>
286
00:51:40,967 --> 00:51:45,705
<i>Ότι ήμουν από το λαχείο, ότι
ο Τσίρο Μπερμούντεζ είχε ποντάρει</i>
287
00:51:45,772 --> 00:51:50,377
<i>και ότι μπορούσαν να πάρουν
τα 100 χιλιάδες δολάρια αμέσως,</i>
288
00:51:56,616 --> 00:51:58,218
Πήγες στο σπίτι μου;
289
00:51:59,886 --> 00:52:01,054
<i>Ναι.</i>
290
00:52:01,988 --> 00:52:06,626
<i>Calle 106, Torre 3, διαμέρισμα
10-E, San Benito.</i>
291
00:52:09,562 --> 00:52:12,499
<i>Και, φυσικά, η Ιρίνα δέχτηκε
τα χρήματα που της έφερα.</i>
292
00:52:12,832 --> 00:52:17,137
<i>Έφτασα στο σημείο να της
προτείνω να μην ζει πια σε ενοίκιο.</i>
293
00:52:17,203 --> 00:52:18,571
<i>Να αγοράσει ένα ακίνητο</i>
294
00:52:18,638 --> 00:52:22,575
<i>και να χρησιμοποιήσει τα υπόλοιπα
για να δώσει μια καλή εκπαίδευση</i>
295
00:52:23,343 --> 00:52:26,646
<i>Είναι ένα νεαρό και όμορφο κορίτσι.</i>
296
00:52:26,946 --> 00:52:30,250
<i>Και πάντα θα έχει την ευκαιρία
να ξαναφτιάξει τη ζωή της.</i>
297
00:52:33,820 --> 00:52:35,855
Δεν σου έκανα τίποτα, γιε πούτανας.
298
00:52:37,657 --> 00:52:41,361
<i>Έκανες πολύ λίγα για να έχεις
μια τόσο όμορφη οικογένεια.</i>
299
00:52:42,896 --> 00:52:44,631
<i>Δεν το αξίζεις, ξέρεις;</i>
300
00:52:46,900 --> 00:52:48,968
<i>Και έλεγξα τον φάκελό σου.</i>
301
00:52:49,736 --> 00:52:51,037
<i>Ενδιαφέρον.</i>
302
00:52:52,339 --> 00:52:54,007
<i>Έχεις σκοτώσει ποτέ κανέναν;</i>
303
00:52:54,941 --> 00:52:57,711
<i>Έτσι... Τι ένιωσες;</i>
304
00:52:58,044 --> 00:53:00,613
Όχι. Όχι.
305
00:53:00,680 --> 00:53:02,482
Δεν σκότωσα κανέναν.
306
00:53:03,049 --> 00:53:07,220
<i>Λένε ότι ο πρώτος θάνατος
είναι φρικτός, αλλά οι άλλοι...</i>
307
00:53:07,287 --> 00:53:11,091
<i>Μετά τον πρώτο, τους
επόμενους δεν τους νιώθεις.</i>
308
00:53:12,359 --> 00:53:15,895
Δεν σκότωσα κανέναν. Τρελάθηκες;
309
00:53:16,396 --> 00:53:18,832
<i>Δεν σκότωσες κανέναν;</i>
310
00:53:20,367 --> 00:53:23,503
<i>Και τους αδελφούς Σαλέρνο,
από εκείνο το συνεργείο στο Μπαράκας;</i>
311
00:53:23,870 --> 00:53:25,071
<i>Θυμάσαι;</i>
312
00:53:26,039 --> 00:53:29,009
<i>Μπήκες για να κλέψεις, και
επειδή ο τύπος αντιστάθηκε...</i>
313
00:53:29,075 --> 00:53:30,710
<i>Τον πυροβόλησες.</i>
314
00:53:33,079 --> 00:53:35,081
Ο τύπος έβγαλε ένα μαχαίρι.
315
00:53:36,716 --> 00:53:40,653
<i>Τεόφιλο Μεντόσα, οδηγός
λεωφορείου, 64 ετών.</i>
316
00:53:41,221 --> 00:53:44,491
<i>Του επιτέθηκες για
να ληστέψεις τους επιβάτες.</i>
317
00:53:44,557 --> 00:53:46,926
<i>Του έμεναν δύο μέρες για να συνταξιοδοτηθεί.</i>
318
00:53:46,993 --> 00:53:51,464
<i>- Ο γέρος αντέδρασε.
- Έτσι είναι!</i>
319
00:53:51,831 --> 00:53:54,401
<i>Βίλα Μπαλεστέρ, ένοπλη ληστεία.</i>
320
00:53:54,467 --> 00:53:56,202
<i>Κριστίνα Μπερούτι.</i>
321
00:53:56,269 --> 00:53:58,838
<i>Εσύ και κάποιος άλλος κλέβετε
το αυτοκίνητο και το πορτοφόλι της.</i>
322
00:53:58,905 --> 00:54:03,443
<i>Και κοντά εκεί, χτυπάτε τη
Μερσέντες Τόρες, που πεθαίνει επί τόπου.</i>
323
00:54:06,379 --> 00:54:09,049
<i>Έχεις περάσει
από ένα αναμορφωτήριο...</i>
324
00:54:09,115 --> 00:54:10,950
<i>Το βιογραφικό σου είναι εκτενές.</i>
325
00:54:11,518 --> 00:54:14,888
Έκανα λάθος. Και πλήρωσα.
326
00:54:16,656 --> 00:54:18,158
Τι άλλο θέλεις;
327
00:54:19,159 --> 00:54:20,293
<i>Τίποτα.</i>
328
00:54:21,061 --> 00:54:22,862
<i>Είσαι ο εκλεκτός.</i>
329
00:54:24,330 --> 00:54:25,965
<i>Είσαι καταδικασμένος.</i>
330
00:54:27,667 --> 00:54:28,802
<i>Όπως εγώ.</i>
331
00:55:30,330 --> 00:55:33,233
<i>- Γεια, εδώ είναι η Ιρίνα...
- Και ο Λιονέλ.</i>
332
00:55:33,299 --> 00:55:38,772
<i>Αυτή είναι η "νυχτεριδο-τηλεφωνητής".
Αφήστε το μήνυμά σας μετά το "νυχτεριδο-σήμα".</i>
333
00:55:41,341 --> 00:55:42,542
Ιρίνα...
334
00:55:46,179 --> 00:55:47,647
Έκανα μαλακία ξανά.
335
00:55:53,053 --> 00:55:54,053
Λίο...
336
00:55:56,556 --> 00:55:57,590
Είμαι ο μπαμπάς.
337
00:56:23,483 --> 00:56:24,484
Αυτό.
338
00:56:25,819 --> 00:56:26,819
Μπορείς να φύγεις.
339
00:56:39,699 --> 00:56:40,900
Καλή τύχη.
340
00:56:47,407 --> 00:56:50,543
ΕΚΚΙΝΗΣΗ Ή ΣΒΗΣΙΜΟ ΜΗΧΑΝΗΣ
341
00:57:54,474 --> 00:57:56,409
Σκατο-κιβώτιο ταχυτήτων!
342
00:57:59,045 --> 00:58:00,213
Γαμώτο!
343
01:01:41,301 --> 01:01:42,369
Κύριε;
344
01:01:44,137 --> 01:01:46,473
Πρέπει να πληρώσετε για το φαγητό
και να φύγετε.
345
01:01:52,045 --> 01:01:54,781
Σκατόψυχε. Δεν άκουσες τι είπα;
346
01:01:55,248 --> 01:01:58,184
Τι συμβαίνει; Δεν ξέρεις να μιλάς;
347
01:03:18,998 --> 01:03:20,300
Παρακαλώ.
348
01:03:22,502 --> 01:03:23,770
Θέλω να δω το γιο μου.
349
01:03:24,504 --> 01:03:27,574
<i>Αδύνατον. Όχι.</i>
350
01:03:30,577 --> 01:03:32,979
Αν δεν καταφέρω να βγω, θα αυτοκτονήσω.
351
01:03:34,881 --> 01:03:36,516
Και τελειώνω γρήγορα με αυτό.
352
01:03:40,520 --> 01:03:41,721
Ένα...
353
01:03:46,426 --> 01:03:47,527
Δύο...
354
01:03:58,838 --> 01:04:01,775
<i>Και μετά; Τι συνέβη;</i>
355
01:04:02,242 --> 01:04:03,376
<i>Γεια;</i>
356
01:04:05,278 --> 01:04:06,746
<i>Η σφαίρα κόλλησε;</i>
357
01:04:10,083 --> 01:04:15,121
<i>Η Κυριακή είναι χάλια για όλα.
Ακόμα και για να αυτοκτονήσεις.</i>
358
01:04:15,922 --> 01:04:18,758
<i>Τι κάνουμε τις Κυριακές;
Πλένουμε το αυτοκίνητο...</i>
359
01:04:18,825 --> 01:04:20,660
<i>Γιορτάζουμε τα γκολ.</i>
360
01:04:20,727 --> 01:04:23,329
<i>Τρώμε όλη μέρα περιμένοντας
τη Δευτέρα.</i>
361
01:04:24,064 --> 01:04:25,432
<i>Κοίταξέ με.</i>
362
01:04:29,402 --> 01:04:30,770
<i>Κοίταξέ με.</i>
363
01:04:32,038 --> 01:04:33,306
<i>Κοίταξέ με.</i>
364
01:04:34,507 --> 01:04:36,142
<i>Κοίτα, είμαι μπροστά σου.</i>
365
01:04:38,712 --> 01:04:41,247
<i>Φως, κάμερα, δράση!</i>
366
01:04:43,483 --> 01:04:44,851
Μπορείς να με δεις;
367
01:04:48,421 --> 01:04:49,522
Ναι.
368
01:04:49,589 --> 01:04:51,391
Επιτέλους γνωριστήκαμε.
369
01:04:53,093 --> 01:04:55,495
Βγήκα από το νοσοκομείο μόνο
για να σε χαιρετήσω.
370
01:04:56,796 --> 01:05:00,567
Χάρηκα πολύ. Είμαι ο Ενρίκε.
371
01:06:18,478 --> 01:06:19,846
Έκπληξη.
372
01:06:23,283 --> 01:06:24,718
Σου έφερα αυτό που ζήτησες.
373
01:06:28,655 --> 01:06:29,823
Την τελευταία σου επιθυμία.
374
01:06:33,026 --> 01:06:34,260
Ένα τσιγαριλίκι.
375
01:06:37,430 --> 01:06:40,367
Σου το αγόρασα. Εγώ δεν καπνίζω.
376
01:06:55,515 --> 01:06:56,783
Πάρε.
377
01:07:00,153 --> 01:07:02,655
Έλα. Κάπνισε.
378
01:07:07,293 --> 01:07:08,728
Έτσι.
379
01:07:19,773 --> 01:07:21,241
Για εμένα έφερα...
380
01:07:23,343 --> 01:07:24,511
Φιστίκια με σοκολάτα.
381
01:07:25,612 --> 01:07:27,447
Λατρεύω.
382
01:07:46,800 --> 01:07:48,034
Και η πληγή;
383
01:07:50,870 --> 01:07:52,305
Ας δούμε.
384
01:07:54,941 --> 01:07:56,242
Βγάλε το χέρι σου από εκεί.
385
01:07:59,846 --> 01:08:02,482
Χρειάζεται παροχέτευση. Μην
ουρλιάζεις.
386
01:08:03,149 --> 01:08:04,484
Μην ουρλιάζεις.
387
01:08:04,784 --> 01:08:06,019
Χρειάζεται παροχέτευση.
388
01:08:08,188 --> 01:08:09,756
- Πονάει;
- Ναι.
389
01:08:10,724 --> 01:08:14,227
- Πονάει πολύ;
- Πολύ. Πολύ.
390
01:08:14,294 --> 01:08:16,529
- Από το ένα μέχρι το δέκα, πόσο;
- Δέκα!
391
01:08:23,970 --> 01:08:25,238
Θα γίνει καλύτερα.
392
01:08:27,107 --> 01:08:28,341
Αλλά δεν έχει σημασία.
393
01:09:13,186 --> 01:09:16,890
<i>- Δόκτωρ...
- Μαργαρίτα. Όλα καλά;</i>
394
01:09:17,657 --> 01:09:21,061
Ναι, μπορώ να βοηθήσω. Είμαι
στη Δομινικανή Δημοκρατία.
395
01:09:22,696 --> 01:09:24,164
Το μωρό θα γεννηθεί τώρα;
396
01:09:26,566 --> 01:09:30,136
<i>- Και η συχνότητα των συσπάσεων;
- Δύο λεπτά.</i>
397
01:09:31,705 --> 01:09:37,277
Ετοιμάστε την τσάντα, φωνάξτε
τον άντρα σας και πηγαίνετε
398
01:09:37,344 --> 01:09:39,913
αργά στο νοσοκομείο.
Ο Δρ. Ερνέστο Φλόρες θα σας
εξυπηρετήσει.
399
01:09:40,680 --> 01:09:43,550
Αυτός εξυπηρετεί πάντα τον κόσμο
όταν δεν είμαι εκεί.
400
01:09:43,616 --> 01:09:48,621
Σημειώστε τον αριθμό. 15-3-176-5432.
401
01:09:48,688 --> 01:09:49,889
Και, όπως λέω,
402
01:09:49,956 --> 01:09:53,360
στην κοιλιά μιας εγκύου
υπάρχει πάντα ένας θησαυρός.
403
01:09:53,426 --> 01:09:54,561
Όχι!
404
01:10:22,322 --> 01:10:23,490
Βοήθεια.
405
01:10:26,459 --> 01:10:27,527
Βοήθεια.
406
01:10:31,264 --> 01:10:32,399
Βοήθεια.
407
01:10:33,566 --> 01:10:34,734
Βοήθεια.
408
01:10:43,743 --> 01:10:45,845
Έλα εδώ, μπάσταρδε.
409
01:10:49,783 --> 01:10:51,284
Άφησέ με, γιε σκύλας.
410
01:10:52,419 --> 01:10:54,421
- Έλα πίσω.
- Άφησέ με, γιε σκύλας!
411
01:10:54,487 --> 01:10:56,289
Όχι, στο αμάξι, όχι.
412
01:10:56,656 --> 01:10:59,859
- Στο αμάξι, όχι.
- Θα γυρίσεις, ναι.
413
01:10:59,926 --> 01:11:01,561
Βοήθεια!
414
01:11:04,597 --> 01:11:07,300
- Βοηθήστε με!
- Σταματήστε εκεί! Αστυνομία!
415
01:11:07,667 --> 01:11:09,703
- Βοηθήστε με!
- Ρίξτε το όπλο!
416
01:11:11,304 --> 01:11:14,874
Βοήθεια, αυτός ο τύπος είναι τρελός.
Με κλείδωσε στο αμάξι.
417
01:11:14,941 --> 01:11:16,209
Βοήθεια!
418
01:11:16,676 --> 01:11:20,013
Ηρέμησε. Ας το λύσουμε
μεταξύ αντρών, οι δυο μας.
419
01:11:20,080 --> 01:11:23,216
Ας πιούμε έναν καφέ και να
μιλήσουμε. Δεν έχεις σχέση.
420
01:11:23,683 --> 01:11:26,753
Ούτε εσύ, ούτε η αστυνομία, ούτε κανείς.
421
01:11:26,853 --> 01:11:28,521
- Τότε, μπορείς να φύγεις.
- Βοήθεια.
422
01:11:28,588 --> 01:11:32,359
Θα ρισκάρεις τη ζωή σου
για ένα μικρό μισθό; Συγχαρητήρια!
423
01:11:32,425 --> 01:11:35,195
Αλλά δεν είναι αυτό που νομίζεις.
Είσαι λάθος.
424
01:11:35,261 --> 01:11:38,498
Αυτό το όπλο είναι δικό του.
Ήθελε να κλέψει το αμάξι μου.
425
01:11:38,565 --> 01:11:41,434
Με πυροβόλησε, δες.
Και εσύ σημαδεύεις εμένα.
426
01:11:41,501 --> 01:11:42,836
Φτάνει! Ρίξτε το όπλο!
427
01:11:45,005 --> 01:11:48,541
Μετά από δύο ώρες έντασης,
η κατάσταση παραμένει η ίδια.
428
01:11:48,842 --> 01:11:51,778
Τώρα, ρωτάω εσάς,
που είστε στην άλλη πλευρά,
429
01:11:51,845 --> 01:11:53,913
που είστε εκεί στο στούντιο...
430
01:11:53,980 --> 01:11:56,049
Τι συμβαίνει
με την κοινωνία μας;
431
01:11:56,116 --> 01:11:59,853
Μέχρι πού αυτοί οι παραβάτες
δεν είναι τα θύματα;
432
01:12:00,353 --> 01:12:02,989
Έχετε σταματήσει ποτέ να σκεφτείτε
την εκπαίδευση που λαμβάνουν;
433
01:12:03,056 --> 01:12:06,059
Τι ευκαιρίες
είχαν στη ζωή τους;
434
01:12:06,126 --> 01:12:07,994
Αυτός είναι ο κλέφτης. Εγώ είμαι
το θύμα!
435
01:12:08,061 --> 01:12:10,997
Αυτό είναι να απονέμεις
δικαιοσύνη με τα ίδια σου τα χέρια.
436
01:12:11,064 --> 01:12:15,268
- Αυτό μας επηρεάζει πολύ και...
- Φταίνε τα Ανθρώπινα Δικαιώματα.
437
01:12:15,735 --> 01:12:19,205
Ο εισαγγελέας ζήτησε να ηρεμήσεις
438
01:12:19,272 --> 01:12:21,808
- και να μας πεις τι θέλεις.
- Δεν θέλω τίποτα!
439
01:12:22,876 --> 01:12:27,013
Εσείς εκεί, πείτε μου. Θέλω να ξέρω.
440
01:12:27,080 --> 01:12:29,983
Τι να κάνω;
Να τον σκοτώσω ή να τον παραδώσω
στην αστυνομία;
441
01:12:30,417 --> 01:12:32,218
Για να βγει αύριο κιόλας.
442
01:12:32,585 --> 01:12:37,257
Θα κάνω αυτό που θα επιλέξετε εσείς.
Αλλά θα είναι φταίξιμο όλων.
443
01:12:37,323 --> 01:12:40,593
- Σκοτώστε τον!
- Χωρίς υποκρισία. Από καρδιάς.
444
01:12:40,660 --> 01:12:44,230
Ακόμα και αν είμαστε άσχημα.
Θέλω την αλήθεια. Την αλήθεια!
445
01:12:44,798 --> 01:12:49,002
- Χρειαζόμαστε τον Αμαντέο, τον
διαπραγματευτή.
- Έχει συνταξιοδοτηθεί. Δεν γίνεται.
446
01:12:49,269 --> 01:12:51,404
- Τηλεφωνήστε του.
- Στο Twitter, σε όλα!
447
01:12:51,471 --> 01:12:53,139
Κυρία, παρακαλώ.
448
01:12:54,307 --> 01:12:57,711
Αστυνομικέ, έφερα φαγητό
για τον άντρα και για τον κλέφτη.
449
01:12:58,178 --> 01:13:00,880
Κυρία! Κυρία, παρακαλώ!
450
01:13:00,947 --> 01:13:02,182
Πεινάω.
451
01:13:10,623 --> 01:13:11,624
Γεια.
452
01:13:12,425 --> 01:13:15,095
- Και; Πώς πάει;
- Πώς πάει;
453
01:13:15,161 --> 01:13:16,629
- Όλα καλά.
- Ευχαριστώ που ήρθατε.
454
01:13:16,696 --> 01:13:19,466
Όχι, παρακαλώ.
Δεν είχα τίποτα να κάνω.
455
01:13:19,532 --> 01:13:22,002
Παρακολουθούσα στην τηλεόραση.
456
01:13:22,068 --> 01:13:24,504
- Θέλετε γιλέκο;
- Όχι, ευχαριστώ.
457
01:13:24,871 --> 01:13:26,773
- Και;
- Ελάτε μαζί μου.
458
01:13:32,812 --> 01:13:33,947
Καληνύχτα.
459
01:13:35,281 --> 01:13:36,816
Γεια σας, γιατρέ.
460
01:13:37,684 --> 01:13:39,085
Τι γίνεται, φίλε;
461
01:13:40,286 --> 01:13:41,888
Θα συστηθώ.
462
01:13:42,822 --> 01:13:48,028
Είμαι ο Χούλιο Αμαντέο,
διαμεσολαβητής της αστυνομίας.
463
01:13:48,962 --> 01:13:51,431
Είμαι εδώ για να δω αν...
464
01:13:53,700 --> 01:13:55,201
Αν μπορώ να βοηθήσω.
465
01:13:56,670 --> 01:14:00,874
Γιατρέ, υπάρχει κάτι που
μπορώ να κάνω για εσάς;
466
01:14:02,275 --> 01:14:04,244
Ναι. Υπάρχει κάτι, ναι.
467
01:14:05,779 --> 01:14:07,614
Είναι για τα κακά των σκύλων.
468
01:14:10,150 --> 01:14:13,653
Φεύγω από το γραφείο μου
στην Αραβική Δημοκρατία της Συρίας,
469
01:14:13,720 --> 01:14:16,122
περπατάω δέκα τετράγωνα
στο πάρκο του Παλέρμο...
470
01:14:16,790 --> 01:14:19,959
Δέκα κτίρια ανά τετράγωνο.
Εκατό κτίρια.
471
01:14:20,427 --> 01:14:22,796
Και δέκα σκυλιά ανά κτίριο.
472
01:14:23,196 --> 01:14:24,731
Είναι χίλιοι σκύλοι.
473
01:14:24,798 --> 01:14:27,567
Ο καθένας κάνει δύο κακά την ημέρα.
474
01:14:29,469 --> 01:14:33,306
Είναι δύο χιλιάδες σβώλοι, Χούλιο.
Τους οποίους αποφεύγω καθημερινά.
475
01:14:33,373 --> 01:14:34,941
Επειδή οι ιδιοκτήτες...
476
01:14:35,008 --> 01:14:38,078
Παίρνουν τη σακούλα,
αλλά αν δεν προσέχεις, δεν κάνουν τίποτα.
477
01:14:38,144 --> 01:14:39,913
Με συγχωρείτε, Ενρίκε.
478
01:14:40,714 --> 01:14:43,183
Αφήστε το όπλο και παραδώστε το
στον νεαρό.
479
01:14:43,983 --> 01:14:47,787
Εσείς και εγώ ξέρουμε ότι δεν
έχει καμία σχέση με αυτό.
480
01:14:48,521 --> 01:14:49,889
Το πρόβλημα είναι άλλο.
481
01:14:50,590 --> 01:14:53,393
Το πρόβλημα είναι να ξέρουμε
τι είναι δίκαιο ή όχι.
482
01:14:53,927 --> 01:14:55,962
Και αυτό κάνω.
483
01:14:56,329 --> 01:14:58,098
Έχω κουραστεί να ακούω:
484
01:14:58,164 --> 01:15:03,636
"Ήσουν άτυχος.
Ευτυχώς που δεν ήταν ναρκωμένοι.
485
01:15:03,703 --> 01:15:07,907
- Ήταν καλοί μαζί σου."
- Είναι μαύροι γιοι πουτάνας!
486
01:15:07,974 --> 01:15:11,378
- Δεν είναι από εδώ...
- Σιωπή! Σιωπή!
487
01:15:12,012 --> 01:15:14,247
Αυτός ο άθλιος θα πληρώσει!
488
01:15:14,314 --> 01:15:15,749
Γιατρέ;
489
01:15:16,616 --> 01:15:19,586
Σας παρακαλώ να σκεφτείτε λίγο τώρα.
490
01:15:20,053 --> 01:15:21,588
Είστε θυμωμένος.
491
01:15:22,822 --> 01:15:25,458
Αλλά όχι με τον νεαρό.
Δεν έχει να κάνει με αυτόν.
492
01:15:25,525 --> 01:15:27,494
Είστε θυμωμένος με τον κόσμο.
493
01:15:28,294 --> 01:15:31,264
Και το καταλαβαίνω. Δεν είστε μόνο εσείς.
494
01:15:31,731 --> 01:15:35,435
Είμαστε όλοι θυμωμένοι,
πολύ θυμωμένοι.
495
01:15:35,502 --> 01:15:38,238
Δεν έχει σημασία. Τουλάχιστον, έδρασα.
496
01:15:38,772 --> 01:15:41,107
Αλλιώς, τι απομένει; Να ζήσω σε άλλη χώρα;
497
01:15:43,376 --> 01:15:45,779
Κοιτάξτε. Κοιτάξτε αυτούς τους ανθρώπους.
498
01:15:45,845 --> 01:15:48,181
Κοίτα τι θέαμα, Χούλιο!
499
01:15:48,248 --> 01:15:50,617
Το έμαθε ήδη.
500
01:15:50,684 --> 01:15:52,519
- Αφήστε τον.
- Όχι.
501
01:15:52,786 --> 01:15:54,454
Γιατί; Για να λύσει η δικαιοσύνη;
502
01:15:54,521 --> 01:15:57,590
Μπασταρδοι! Μπαίνουν από μια
πόρτα και βγαίνουν από μια άλλη!
503
01:15:58,224 --> 01:16:01,327
Πιστεύω στη δικαιοσύνη μου,
τελεία και παύλα.
504
01:16:01,394 --> 01:16:03,663
Κυνήγησα τον τύπο. Είναι δικός μου!
505
01:16:04,364 --> 01:16:06,399
Είμαι κι εγώ θυμωμένος!
506
01:16:06,866 --> 01:16:09,836
Αλλά ξέρεις τι διαφέρει
ο θυμός σου από τον δικό μου;
507
01:16:09,903 --> 01:16:13,506
Ότι ξέρω ότι δεν θα βοηθήσει!
508
01:16:15,108 --> 01:16:18,345
Αυτή η γειτονιά είναι υπό κατοχή.
Μας κλέβουν κάθε μέρα!
509
01:16:18,678 --> 01:16:20,647
Ας δούμε. Ποιος έχει κλαπεί εδώ;
510
01:16:20,714 --> 01:16:23,149
Σηκώστε τα χέρια σας.
Ποιος έχει φράχτη στο σπίτι;
511
01:16:23,216 --> 01:16:24,584
Ποιος έχει συναγερμό;
512
01:16:24,651 --> 01:16:27,420
Ποιος φοβάται να πάρει
τα παιδιά στο σχολείο,
513
01:16:27,487 --> 01:16:29,522
και παρακολουθεί τις πύλες
πριν μπει;
514
01:16:29,589 --> 01:16:31,124
Δεν έχει τίποτα να χάσει.
515
01:16:31,591 --> 01:16:35,295
Γι' αυτό, στο μυαλό του,
θα κερδίζει πάντα.
516
01:16:36,062 --> 01:16:38,198
Είναι ένας καταραμένος σαμουράι.
517
01:16:38,264 --> 01:16:41,868
Χειροκρότημα στην αστυνομία
που ήρθε σήμερα! Μπράβο!
518
01:16:41,935 --> 01:16:45,271
Θα πρέπει να τον σέρνω.
Να δω αν θα κουραστεί.
519
01:16:45,905 --> 01:16:47,407
Γιατρέ...
520
01:16:48,208 --> 01:16:50,543
Επιτρέψτε μου να σας φέρω
λίγο νερό.
521
01:16:50,610 --> 01:16:54,848
Ασφάλεια! Ασφάλεια!
522
01:16:54,914 --> 01:16:56,082
Ετοιμος.
523
01:16:56,783 --> 01:17:03,423
Ασφάλεια! Ασφάλεια!
524
01:17:03,490 --> 01:17:05,458
- Όχι, όχι.
- Καταραμένε μαύρε!
525
01:17:05,525 --> 01:17:08,028
Αυτή... είναι φίλη μου.
526
01:17:08,094 --> 01:17:09,429
Πήγαινε.
527
01:17:10,230 --> 01:17:11,698
Ρίξε το όπλο.
528
01:17:18,104 --> 01:17:19,172
Πήγαινε.
529
01:17:21,141 --> 01:17:25,245
<i>- Ταμποάντα, Ταμποάντα...
- Θετικό.</i>
530
01:17:25,912 --> 01:17:27,747
<i>Πήγαινε με την Τάπια.</i>
531
01:17:30,884 --> 01:17:35,255
Τώρα έγινε πολύ πιο τεταμένο.
Ο τύπος είναι οπλισμένος.
532
01:17:42,429 --> 01:17:44,698
<i>Περιμένετε. Περιμένετε λίγο.</i>
533
01:18:04,050 --> 01:18:05,318
Ευχαριστώ, κόρη μου.
534
01:18:06,786 --> 01:18:09,589
Η στιγμή είναι τεταμένη.
Είναι οπλισμένος.
535
01:18:09,989 --> 01:18:13,093
Νερό. Ζήτησε νερό.
Αλλά δεν ήταν για αυτόν.
536
01:18:21,768 --> 01:18:23,870
Η κατάσταση είναι ακόμα τεταμένη...
537
01:18:23,937 --> 01:18:25,872
- Δώσ' το μου.
- Γιατρέ...
538
01:18:25,939 --> 01:18:28,074
Σκέψου λίγο.
539
01:18:28,942 --> 01:18:31,978
Είσαι μορφωμένος άνθρωπος.
540
01:18:33,313 --> 01:18:35,982
Κοίτα, θα σου πω μια ιστορία.
541
01:18:36,816 --> 01:18:40,887
Η ιστορία ενός αγοριού
που μένει με τον μικρότερο αδελφό,
542
01:18:40,954 --> 01:18:42,756
με τη μητέρα του, μια νοικοκυρά,
543
01:18:42,822 --> 01:18:45,859
και τον πατέρα, που δουλεύει σε
ένα εργοστάσιο επεξεργασίας κρέατος.
544
01:18:46,459 --> 01:18:49,562
Μια κανονική οικογένεια, ας πούμε.
545
01:18:50,196 --> 01:18:53,800
Μια μέρα, ο άντρας φεύγει από
το σπίτι για να δουλέψει
546
01:18:54,100 --> 01:18:55,769
και δεν επιστρέφει ποτέ.
547
01:18:56,736 --> 01:19:01,608
Ήταν μερικοί δύσκολοι μήνες
για την οικογένεια χωρίς τον πατέρα,
αλλά...
548
01:19:01,908 --> 01:19:05,078
Λοιπόν, ο χρόνος θεράπευε.
549
01:19:05,145 --> 01:19:08,748
Τα αγόρια συνέχισαν με τους
φίλους τους, σπουδάζοντας.
550
01:19:08,815 --> 01:19:12,986
Η γυναίκα βρήκε έναν άντρα,
έναν χήρο οδοντίατρο από τη γειτονιά.
551
01:19:14,421 --> 01:19:17,924
Και θα με ρωτήσετε
τι εννοώ με αυτό.
552
01:19:18,191 --> 01:19:21,961
Εννοώ ότι, όπως και να 'χει,
ό,τι και να κάνεις,
553
01:19:22,495 --> 01:19:25,598
ο κόσμος συνεχίζει να γυρίζει.
554
01:19:27,934 --> 01:19:32,005
Χρόνια πέρασαν, και το αγόρι
έγινε άντρας. Ήταν 20 χρονών.
555
01:19:32,072 --> 01:19:37,277
Και μια μέρα, από το παράθυρο
του σπιτιού του, βλέπει έναν κουρελή,
556
01:19:37,544 --> 01:19:42,649
έναν άστεγο στη βροχή,
στο δρόμο, να τον κοιτάζει,
557
01:19:42,716 --> 01:19:44,617
αλλά δεν δίνει σημασία.
558
01:19:45,852 --> 01:19:49,089
Μέρες μετά, βγαίνει από το σπίτι
για να πάει στο σχολείο
559
01:19:49,155 --> 01:19:53,360
και βλέπει μια κίνηση στο δρόμο,
κάποιον ξαπλωμένο στο έδαφος.
560
01:19:53,426 --> 01:19:56,029
Ο τύπος ήταν νεκρός.
Τον είχαν χτυπήσει.
561
01:19:56,096 --> 01:20:01,034
Ήταν ο ίδιος άστεγος που,
μέρες πριν, τον παρακολουθούσε.
562
01:20:02,669 --> 01:20:04,604
Και τον αναγνωρίζει.
563
01:20:05,538 --> 01:20:07,807
Ο άστεγος ήταν ο πατέρας του.
564
01:20:09,109 --> 01:20:10,343
Και το αγόρι...
565
01:20:12,145 --> 01:20:13,380
Ήμουν εγώ.
566
01:20:16,683 --> 01:20:18,952
Κοιτάξτε, γιατρέ, θα είμαι ειλικρινής.
567
01:20:20,453 --> 01:20:21,888
Κοιτάξτε με στα μάτια.
568
01:20:23,790 --> 01:20:26,259
Αυτά τα μάτια έχουν δει τα πάντα.
569
01:20:27,727 --> 01:20:30,263
Δεν έχω γυναίκα. Έχει πεθάνει.
570
01:20:31,398 --> 01:20:34,401
Δεν είχαμε παιδιά.
Δεν μπορούσαμε, δεν ξέρω.
571
01:20:35,201 --> 01:20:37,037
Και έχω λίγους φίλους.
572
01:20:38,371 --> 01:20:42,876
Ο καλύτερός μου φίλος ήταν ο Coquito,
μια γάτα που πέθανε από γηρατειά.
573
01:20:43,910 --> 01:20:49,549
Δεν έχω αποταμιεύσεις, τίποτα.
Ζω από τη σύνταξη της αστυνομίας.
574
01:20:51,117 --> 01:20:55,689
Και σας διαβεβαιώ
ότι δεν θέλω να έχω τίποτα άλλο.
575
01:20:56,690 --> 01:20:58,491
Δεν έχω τίποτα να χάσω.
576
01:21:00,493 --> 01:21:01,961
Λιγότερα από εσάς.
577
01:21:03,596 --> 01:21:06,166
Ξέρετε το μόνο πράγμα που έχω;
578
01:21:10,003 --> 01:21:12,238
Τρεις μπύρες στο ψυγείο.
579
01:21:13,840 --> 01:21:18,778
- Μην χαλαρώνεις, γιατρέ!
- Άφησε το παιδί. Έμαθε.
580
01:21:20,747 --> 01:21:22,349
Και πέτα το όπλο.
581
01:21:23,249 --> 01:21:25,752
Και όταν όλα αυτά περάσουν,
582
01:21:26,353 --> 01:21:29,322
πέρασε από το σπίτι
να πιούμε μια μπύρα,
583
01:21:29,389 --> 01:21:32,792
να φάμε πίτσα και να μιλήσουμε ήσυχα.
584
01:21:33,526 --> 01:21:35,628
Έλα, έλα. Άφησέ τον.
585
01:21:39,265 --> 01:21:40,266
Σκότωσέ τον!
586
01:21:41,368 --> 01:21:44,437
- Τι έγινε;
- Κι αν δεν θέλω;
587
01:21:45,038 --> 01:21:46,806
Ξέρεις καλά τι συμβαίνει.
588
01:21:47,440 --> 01:21:51,811
- Τον σκοτώνω και με σκοτώνουν;
- Σκότωσέ τον. Πυροβόλησέ τον.
589
01:21:52,946 --> 01:21:57,283
Έλα! Θα είναι καλό για αυτόν.
Δεν θα νιώσει τίποτα πια!
590
01:21:58,318 --> 01:22:02,722
Αλλά κοίτα, το βάρος αυτού του
θανάτου εσύ θα το κουβαλήσεις.
591
01:22:05,392 --> 01:22:08,495
Πέτα το όπλο. Θα μπορούσε να είναι
ο γιος σου.
592
01:22:08,561 --> 01:22:11,731
- Κόρη! Έχω μια κόρη.
- Σωστά. Την κόρη σου.
593
01:22:11,798 --> 01:22:13,933
- Δεν θα σκότωνε κανέναν.
- Σωστά.
594
01:22:14,000 --> 01:22:19,572
Αλλά θα ήταν κόρη ενός άνδρα που,
πριν από πέντε ώρες, απειλεί να σκοτώσει
ένα παιδί.
595
01:22:20,006 --> 01:22:23,977
Και λοιπόν; Θα τον σκοτώσεις εδώ,
μπροστά στις κάμερες;
596
01:22:26,613 --> 01:22:29,983
Μπροστά στις κάμερες; Σοβαρά;
597
01:22:31,985 --> 01:22:34,287
Έχω φέρει πολλά μωρά στον κόσμο!
598
01:22:34,354 --> 01:22:37,957
- Σκότωσέ τον! Ένας λιγότερος!
- Πρέπει να πληρώσει!
599
01:22:38,024 --> 01:22:40,260
- Φυλακή!
- Θέλουμε ασφάλεια!
600
01:22:40,326 --> 01:22:42,929
Άφησέ τον, τρελέ!
601
01:22:43,697 --> 01:22:47,133
- Πρέπει να τους σκοτώσεις
όλους! - Είναι και αυτός άνθρωπος!
602
01:22:50,370 --> 01:22:53,039
Ας τους αποτελειώσουμε όλους!
603
01:22:54,240 --> 01:22:57,410
Τι είσαι, τέλος πάντων;
Ένας απλός δολοφόνος;
604
01:22:57,477 --> 01:22:59,779
- Σκότωσέ τον!
- Είναι και αυτός άνθρωπος!
605
01:23:00,580 --> 01:23:03,616
- Άφησε το παιδί!
- Είναι άνθρωπος!
606
01:23:09,089 --> 01:23:10,623
Πάμε. Πάμε!
607
01:23:12,092 --> 01:23:13,793
- Ευχαριστώ.
- Πιάστε τον! Πιάστε τον!
608
01:23:13,860 --> 01:23:15,495
Σταμάτα! Μην κουνηθείς!
609
01:23:15,929 --> 01:23:17,497
Κατεβάστε το όπλο, παρακαλώ.
610
01:23:17,564 --> 01:23:20,333
Σταμάτα! Σταμάτα!
Έλα, ακούμπα εκεί στο αυτοκίνητο!
611
01:23:20,400 --> 01:23:22,502
<i>Πιάσαμε το παιδί. Να είστε
έτοιμοι.</i>
612
01:23:22,569 --> 01:23:23,937
Φτάνει, Ενρίκε.
613
01:23:24,671 --> 01:23:26,206
<i>Εντάξει. Όλα έτοιμα εδώ.</i>
614
01:23:30,844 --> 01:23:32,445
Παρακαλώ.
615
01:23:36,216 --> 01:23:38,385
<i>Είμαστε έτοιμοι.</i>
616
01:23:45,959 --> 01:23:47,761
<i>Σε αναμονή.</i>
617
01:23:56,369 --> 01:23:57,470
Πάμε, πάμε!
618
01:24:05,712 --> 01:24:07,647
Όχι, πίσω! Πίσω!
619
01:24:07,714 --> 01:24:09,315
Πίσω! Γρήγορα!
620
01:24:13,553 --> 01:24:15,288
Γαμώτο! Τι σκατά!
621
01:24:21,961 --> 01:24:24,964
Έλα, έλα! Φύγετε από 'κει!
622
01:24:38,878 --> 01:24:41,815
Φύγετε από 'κει! Έλα, έλα!
623
01:24:49,289 --> 01:24:52,625
Εκείνη τη στιγμή,
όλη η γειτονιά είναι σε σοκ.
624
01:24:52,692 --> 01:24:57,831
Οι γείτονες περιμένουν,
μετά από ώρες αστυνομικών...
625
01:26:44,537 --> 01:26:48,808
<i>Και η χώρα είναι σοκαρισμένη με
την υπόθεση του Ενρίκε Φεράρι,</i>
626
01:26:48,875 --> 01:26:52,812
<i>του μαιευτήρα. Η υπόθεση είχε ένα
τραγικό και εκπληκτικό τέλος,</i>
627
01:26:52,879 --> 01:26:55,949
<i>όπως όλοι γνωρίζουν. Και προστίθεται
σε άλλες περιπτώσεις αυτοδικίας.</i>
628
01:26:56,016 --> 01:26:57,784
<i>Τότε, ο Ενρίκε Φεράρι,</i>
629
01:26:57,851 --> 01:27:00,286
<i>ή "ο γιατρός σαμουράι", όπως
μετέδωσαν τα μέσα ενημέρωσης,</i>
630
01:27:00,353 --> 01:27:04,190
<i>ξεπέρασε όλα τα όρια και έγινε
μια υπόθεση προτεραιότητας</i>
631
01:27:04,257 --> 01:27:08,695
<i>που άνοιξε μια νέα συζήτηση για
αυτό που ανησυχεί περισσότερο</i>
632
01:27:08,762 --> 01:27:10,096
<i>τους Αργεντινούς: την ανασφάλεια.</i>
633
01:27:10,897 --> 01:27:14,934
<i>Ο Σίρο Μπερμούδες, ο κλέφτης
που παγιδεύτηκε στο SUV,</i>
634
01:27:15,001 --> 01:27:17,604
<i>μπορεί να αφεθεί ελεύθερος τις
επόμενες ώρες.</i>
635
01:27:17,671 --> 01:27:22,575
<i>Τα απομεινάρια εκείνης της νύχτας
μανίας εξακολουθούν να είναι</i>
636
01:27:22,642 --> 01:27:26,079
<i>στη γειτονιά. Το 4x4 ήταν σταθμευμένο
κοντά σε ένα άδειο ακίνητο.</i>
637
01:27:26,146 --> 01:27:29,683
<i>Ήταν ένα κλουβί με ρόδες,
μια πραγματική ποντικοπαγίδα.</i>
638
01:27:31,351 --> 01:27:34,521
<i>Οι συνάδελφοι και οι φίλοι λένε
ότι ο μαιευτήρας</i>
639
01:27:34,587 --> 01:27:38,491
<i>ήταν ένας πολύ αγαπητός και
σεβαστός γιατρός στην κλινική</i>
640
01:27:38,558 --> 01:27:42,062
<i>Σαν Τζουλιάνο. Βγήκαμε στο
δρόμο για να μάθουμε την άποψη</i>