TranslateSubtitles.org

Latency.2024.iT.WEB.fr-FR.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:27,963 --> 00:01:29,381
Γιε πουτάνας.

2
00:02:34,112 --> 00:02:35,572
Περίμενε ένα λεπτό.

3
00:02:37,449 --> 00:02:39,535
- Το βλέπεις;
- <i>Σοβαρά; Πού;</i>

4
00:02:39,618 --> 00:02:41,203
<i>Όχι, δεν βλέπω τίποτα.</i>

5
00:02:41,286 --> 00:02:44,164
- Εκεί.
<i>- Σκατά.</i>

6
00:02:44,248 --> 00:02:46,166
Νόμιζα ότι το είχες διορθώσει αυτό.

7
00:02:46,250 --> 00:02:47,793
<i>Κι εγώ το ίδιο.</i>

8
00:02:47,876 --> 00:02:51,213
Γι' αυτό δοκιμάζουμε το προϊόν.

9
00:02:51,296 --> 00:02:53,757
Είναι πολύ καλύτερο.

10
00:02:53,841 --> 00:02:56,885
Κοίτα αυτό το μέρος. Τα κατέστρεψες όλα.

11
00:02:56,969 --> 00:02:59,972
<i>Απαίτησαν να βελτιώσουμε
τον αντίκτυπο στον αγωνιστικό χώρο.</i>

12
00:03:00,973 --> 00:03:02,307
Δεν είναι καθόλου άσχημα.

13
00:03:02,391 --> 00:03:04,017
<i>Ευχαριστώ. Δεν είναι εύκολο.</i>

14
00:03:05,018 --> 00:03:06,311
<i>Γαμημένα σφάλματα.</i>

15
00:03:07,980 --> 00:03:09,565
<i>Θα πάρει αρκετό χρόνο.</i>

16
00:03:09,648 --> 00:03:12,818
<i>Θα το διορθώσω αυτό
και θα σε ειδοποιήσω όταν είμαστε έτοιμοι.</i>

17
00:03:12,901 --> 00:03:15,237
<i>- Ευχαριστώ, Hana.</i>
- Δεν πειράζει.

18
00:03:16,738 --> 00:03:18,991
<i>Μην ξεχάσεις να μας στείλεις
το τιμολόγιό σου.</i>

19
00:03:19,074 --> 00:03:20,993
<i>Θα φροντίσω να σε πληρώσουμε γρήγορα.</i>

20
00:03:25,122 --> 00:03:26,665
<i>Θα γραφτείς;</i>

21
00:03:26,748 --> 00:03:29,668
<i>Θα δείξεις σε αυτά τα αποβράσματα
ποιος είναι το αφεντικό;</i>

22
00:03:29,751 --> 00:03:31,170
<i>Το πρώτο βραβείο έχει αυξηθεί.</i>

23
00:03:31,253 --> 00:03:34,131
Το τουρνουά;
Και θα με κάνουν πάλι κομμάτια;

24
00:03:34,214 --> 00:03:36,842
Δεν θα το έχανα για τίποτα στον κόσμο.

25
00:03:36,925 --> 00:03:40,387
Πληρώστε με περισσότερα.
Θα μπορούσα να περάσω και χωρίς το τουρνουά.

26
00:03:40,470 --> 00:03:42,431
<i>Παραλίγο να κερδίσεις την τελευταία φορά.</i>

27
00:03:42,514 --> 00:03:43,640
Ναι. Ευχαριστώ, Alex.

28
00:03:44,683 --> 00:03:46,685
Θα δούμε. Τα λέμε.

29
00:04:17,382 --> 00:04:19,218
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΔΕΜΑΤΟΣ

30
00:04:24,681 --> 00:04:26,683
ΣΕ ΔΙΑΔΡΟΜΗ

31
00:05:34,251 --> 00:05:38,672
ΑΝΕΞΟΦΛΗΤΟΣ

32
00:06:31,225 --> 00:06:34,228
ΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ ΕΙΝΑΙ ΟΛΙΚΟ
ΘΑ ΣΑΣ ΚΑΤΑΒΡΟΧΘΙΣΟΥΝ

33
00:07:02,631 --> 00:07:04,132
Ποιος είναι;

34
00:07:04,216 --> 00:07:05,217
Είναι μια παράδοση.

35
00:07:05,300 --> 00:07:06,802
Σύμφωνα με τις οδηγίες...

36
00:07:06,885 --> 00:07:07,886
- Ξέρω...
- Λέει...

37
00:07:07,970 --> 00:07:09,805
Ότι κανείς δεν είναι στο σπίτι.

38
00:07:09,888 --> 00:07:13,183
Αυτή είναι η διεύθυνσή σας, έτσι δεν είναι;
Χρειάζομαι μια υπογραφή.

39
00:07:13,267 --> 00:07:15,435
Δεν υπάρχει περίπτωση. Δεν το θέλω.

40
00:07:15,519 --> 00:07:17,938
Αστειεύεστε; Είναι από την CNEX.

41
00:07:19,314 --> 00:07:21,817
Θέλω να το κρατήσω για μένα.

42
00:07:21,900 --> 00:07:23,193
- Περιμένετε...
- Ακούστε.

43
00:07:23,277 --> 00:07:25,153
- Εγώ...
- Έχω κι άλλες παραδόσεις.

44
00:07:25,237 --> 00:07:26,572
Δεν μπορώ να χρονοτριβώ.

45
00:07:26,655 --> 00:07:27,990
Αφήστε το εκεί.

46
00:07:28,073 --> 00:07:29,449
Αφήστε τα όλα κάτω και φύγετε.

47
00:07:29,533 --> 00:07:31,910
Περιμένετε στη σκάλα.

48
00:07:31,994 --> 00:07:35,122
Τι; Όχι, δεν υπάρχει περίπτωση.

49
00:07:35,205 --> 00:07:36,331
Παρακαλώ.

50
00:07:36,415 --> 00:07:38,041
Θα κάνω γρήγορα.

51
00:07:38,125 --> 00:07:41,253
- Και θα έχετε την υπογραφή σας.
- Και σκατά.

52
00:07:45,465 --> 00:07:46,550
Όπως θέλετε.

53
00:07:51,513 --> 00:07:52,556
Απομακρύνομαι.

54
00:08:30,552 --> 00:08:31,803
Θα τα καταφέρεις.

55
00:08:44,566 --> 00:08:46,985
Βιάσου. Δεν έχω χρόνο.

56
00:09:04,670 --> 00:09:07,089
Και δεν έχω το έμπλαστρο νικοτίνης.

57
00:09:13,846 --> 00:09:15,597
Γιατί φοβάσαι;

58
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
Δεν φοβάμαι.

59
00:09:22,521 --> 00:09:23,939
Μπορώ να μπω;

60
00:09:29,736 --> 00:09:30,779
Όχι, δεν μπορείς.

61
00:09:32,614 --> 00:09:34,449
Τέλος, τελείωσε;

62
00:09:34,533 --> 00:09:35,617
Όχι, περιμένετε.

63
00:10:02,227 --> 00:10:05,230
Νόμιζα ότι αυτά τα πράγματα
δεν είχαν κυκλοφορήσει ακόμα.

64
00:10:10,569 --> 00:10:13,113
{\an8}Όπως θέλετε. Καλά να περάσετε.

65
00:10:14,114 --> 00:10:15,407
Υπολογίστε με.

66
00:10:24,958 --> 00:10:26,126
Το έλαβα.

67
00:10:27,127 --> 00:10:29,755
Ναι, υπόσχομαι. Θα σε περιμένω.

68
00:10:33,217 --> 00:10:34,426
Εντάξει, τα λέμε.

69
00:11:56,383 --> 00:11:57,509
Σε λίγο.

70
00:12:00,179 --> 00:12:01,346
Έρχομαι.

71
00:12:25,913 --> 00:12:27,289
Τζεν;

72
00:12:40,427 --> 00:12:44,097
Είμαι εγώ!
Ο έξω κόσμος επιτίθεται.

73
00:12:46,808 --> 00:12:48,143
Επιτέλους εδώ είσαι!

74
00:12:48,227 --> 00:12:51,146
Έχω μια κανονική δουλειά εγώ.

75
00:12:51,230 --> 00:12:53,732
Αλλά έφερα φαγητό!

76
00:12:53,815 --> 00:12:56,443
Έκανα τα ψώνια.
Θα έπρεπε να το δοκιμάσεις κάποια μέρα.

77
00:12:57,819 --> 00:12:58,987
Είναι καλό...

78
00:13:02,574 --> 00:13:04,660
Υπέροχα! Δεν έχεις...

79
00:13:06,203 --> 00:13:07,538
Είναι πραγματικά υπέροχο.

80
00:13:09,873 --> 00:13:12,709
Σε περίμενα.
Θα ήταν λιγότερο αστείο αλλιώς.

81
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
Πάμε;

82
00:13:17,923 --> 00:13:19,091
Πάμε.

83
00:13:23,220 --> 00:13:25,597
Περίμενε, δεν κινηματογραφούμε
το άνοιγμα του κουτιού;

84
00:13:25,681 --> 00:13:28,016
Φαντάσου όλα τα κλικ.

85
00:13:29,059 --> 00:13:32,396
Δεν έχουμε το δικαίωμα
πριν από την επίσημη κυκλοφορία.

86
00:13:32,479 --> 00:13:34,731
- Θα είναι σε αρκετούς μήνες.
- Ξέρω!

87
00:13:34,815 --> 00:13:37,067
Αλλά αυτό το πράγμα είναι δικό μου.

88
00:13:44,783 --> 00:13:45,868
Ξεκινάμε.

89
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
Είναι ωραίο.

90
00:13:55,127 --> 00:13:57,045
- Και τι κάνει;
- Καμία ιδέα.

91
00:13:57,129 --> 00:14:00,591
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο.
Ούτε καν ένα αυτοκόλλητο.

92
00:14:00,674 --> 00:14:02,593
Και χωρίς οδηγίες.

93
00:14:16,940 --> 00:14:17,941
Κωδικός σύνδεσης

94
00:14:18,025 --> 00:14:19,651
Πρέπει να συνδεθούμε;

95
00:14:24,531 --> 00:14:26,491
ΦΟΡΤΩΣΗ

96
00:14:28,535 --> 00:14:29,369
Υπέροχα.

97
00:14:34,333 --> 00:14:35,501
Γιατί εσύ, παρεμπιπτόντως;

98
00:14:36,502 --> 00:14:38,712
Θέλουν να το
δοκιμάσουν επαγγελματίες gamers.

99
00:14:38,795 --> 00:14:41,965
Για να δουν τα όρια και να
εντοπίσουν τα σφάλματα.

100
00:14:42,049 --> 00:14:44,801
Ναι, αλλά όχι οι καλύτεροι gamers.

101
00:14:44,885 --> 00:14:47,679
Αν επικρίνουν αυτό, θα είμαστε
χαμένοι,

102
00:14:47,763 --> 00:14:49,681
ενώ ένας <i>ξεπερασμένος</i> σαν εσένα...

103
00:14:49,765 --> 00:14:50,766
Όπως θέλεις.

104
00:14:50,849 --> 00:14:55,604
Αλλά πήρα ένα, και μου δίνει
ένα πλεονέκτημα...

105
00:14:55,687 --> 00:14:58,690
Δεν έχει σημασία τι κάνει.

106
00:15:00,484 --> 00:15:01,818
<i>Γεια σου, Χάνα.</i>

107
00:15:07,032 --> 00:15:08,325
Γεια;

108
00:15:08,408 --> 00:15:11,245
<i>Τοποθετήστε τη συσκευή στο κεφάλι σας.</i>

109
00:15:11,328 --> 00:15:13,789
<i>- Το κουμπί λειτουργίας προς τα πίσω.</i>
- Τι;

110
00:15:15,791 --> 00:15:18,418
<i>- Τοποθετήστε τη συσκευή στο κεφάλι σας.</i>
- Εντάξει.

111
00:15:18,502 --> 00:15:21,213
<i>- Το κουμπί λειτουργίας προς τα πίσω.</i>
- Γεια.

112
00:15:22,214 --> 00:15:25,384
<i>Καλώς ήρθατε στο CNEX Omnia.</i>

113
00:15:25,467 --> 00:15:27,094
<i>Η βαθμονόμηση έχει ξεκινήσει.</i>

114
00:15:28,262 --> 00:15:30,138
<i>Το Omnia είναι, από μια άποψη,</i>

115
00:15:30,222 --> 00:15:33,559
<i>μια ηλεκτροεγκεφαλογραφική συσκευή.</i>

116
00:15:33,642 --> 00:15:34,768
<i>Η νευρο-απεικόνιση</i>

117
00:15:34,852 --> 00:15:37,479
<i>θα της επιτρέψει να διαβάσει, να μετρήσει</i>

118
00:15:37,563 --> 00:15:40,858
<i>και να αποκρυπτογραφήσει τα χαρακτηριστικά
μοτίβα του εγκεφάλου σας.</i>

119
00:15:41,859 --> 00:15:43,694
<i>Η εικόνα που βλέπετε στην οθόνη</i>

120
00:15:43,777 --> 00:15:47,114
<i>αντιπροσωπεύει σε πραγματικό χρόνο
την εγκεφαλική σας δραστηριότητα.</i>

121
00:15:47,197 --> 00:15:49,074
Σκατά. Διαβάζει τις σκέψεις σου.

122
00:15:49,157 --> 00:15:50,158
Άφησέ με να ακούσω.

123
00:15:50,242 --> 00:15:52,828
<i>Είμαι μια διεπαφή μεταξύ εγκεφάλου
και υπολογιστή...</i>

124
00:15:52,911 --> 00:15:53,912
Δεν ακούω τίποτα πια.

125
00:15:53,996 --> 00:15:57,165
<i>...ικανή να ελέγξει όλες τις συσκευές,
τα παιχνίδια</i>

126
00:15:57,249 --> 00:15:58,834
<i>- και τα προγράμματά σας.</i>
- Τι;

127
00:15:58,917 --> 00:16:00,210
<i>- Σύντομα...</i>
- Ακούς;

128
00:16:00,335 --> 00:16:02,212
<i>- ...θα μαντεύω...</i>
- Τι;

129
00:16:02,296 --> 00:16:04,381
<i>...αυτό που σκέφτεστε πριν από εσάς.</i>

130
00:16:04,464 --> 00:16:07,801
<i>Ο χρόνος αντίδρασής σας θα μειωθεί στο μηδέν.</i>

131
00:16:07,885 --> 00:16:09,511
- Στο μυαλό μου.
- <i>Αυτό το πρόγραμμα...</i>

132
00:16:09,595 --> 00:16:11,889
- Σταμάτα!
<i>- ...περιλαμβάνει ασκήσεις</i>

133
00:16:11,972 --> 00:16:13,849
<i>που θα βοηθήσουν τη διαδικασία
βαθμονόμησης.</i>

134
00:16:13,974 --> 00:16:15,100
<i>Παρακαλώ ολοκληρώστε...</i>

135
00:16:15,184 --> 00:16:16,185
Επέστρεψε;

136
00:16:16,268 --> 00:16:17,436
<i>...αυτή τη διαδικασία</i>

137
00:16:17,519 --> 00:16:19,813
<i>πριν χρησιμοποιήσετε το Omnia</i>

138
00:16:19,897 --> 00:16:22,191
<i>σε συνδυασμό με άλλα προγράμματα.</i>

139
00:16:22,274 --> 00:16:23,358
<i>Μόλις βαθμονομηθεί,</i>

140
00:16:23,442 --> 00:16:26,987
<i>η συσκευή θα λειτουργεί μόνο
για εσάς.</i>

141
00:16:27,070 --> 00:16:28,822
Δεν με νοιάζει.

142
00:16:28,906 --> 00:16:31,491
- Θα δοκιμάσω.
- Ούτε λόγος.

143
00:16:35,329 --> 00:16:36,872
Άσκηση 1: ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΗΣΗ
Έναρξη

144
00:16:36,955 --> 00:16:38,332
Πληκτρολόγηση. Υπέροχα.

145
00:16:39,499 --> 00:16:42,211
Σου ετοίμασα φαγητό για αρκετές μέρες.

146
00:16:42,294 --> 00:16:43,462
Ευχαριστώ, αγάπη μου.

147
00:16:45,047 --> 00:16:46,757
Θα πρέπει να συνεχίσεις για πολύ ακόμα;

148
00:16:46,840 --> 00:16:49,593
Να πληκτρολογώ; Δεν έχω ιδέα.

149
00:16:49,676 --> 00:16:53,931
Έκανα έρευνα σχετικά με αυτό το
ηλεκτροεγκεφαλο-πράγμα.

150
00:16:54,014 --> 00:16:55,557
Ηλεκτροεγκεφαλογράφημα.

151
00:16:55,641 --> 00:16:57,809
Ναι, αυτό το πράγμα στο κεφάλι σου.

152
00:16:57,893 --> 00:17:01,939
Χρησιμεύει για τη διάγνωση της
επιληψίας και την παρακολούθηση ασθενών σε κώμα.

153
00:17:02,022 --> 00:17:04,191
Ναι, μετράει την εγκεφαλική δραστηριότητα.

154
00:17:04,273 --> 00:17:06,859
Δεν θα είναι εύκολο με σένα.

155
00:17:06,944 --> 00:17:10,321
Θα μπορούσε να πάρει αρκετές ημέρες.

156
00:17:13,450 --> 00:17:15,117
ΑΣΚΗΣΗ 1: ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΗΣΗ
Πληκτρολογήστε αυτό το γράμμα

157
00:17:16,662 --> 00:17:17,663
Φοβερό.

158
00:17:19,248 --> 00:17:20,915
Η CNEX χτύπησε ξανά.

159
00:17:23,001 --> 00:17:25,753
Και τι ελέγχει αυτό;
Ότι ξέρεις καλά το αλφάβητο;

160
00:17:27,089 --> 00:17:28,924
Ξέρεις το αλφάβητο;

161
00:17:33,428 --> 00:17:36,932
Εάν αυτό το πράγμα μειώσει το χρόνο
αντίδρασής σου,

162
00:17:37,015 --> 00:17:39,142
φαντάσου αυτό με ένα νεότερο άτομο,

163
00:17:39,226 --> 00:17:40,853
και ειλικρινά, πιο cool.

164
00:17:41,854 --> 00:17:43,480
Θα έπρεπε να μου το δώσεις.

165
00:17:50,362 --> 00:17:51,196
Τι;

166
00:17:53,407 --> 00:17:55,075
Ωχ. Συγχαρητήρια, Hana.

167
00:17:55,158 --> 00:17:56,952
Είσαι στο Β, χαίρομαι.

168
00:17:57,035 --> 00:17:59,788
- Όχι, εγώ...
- Θα έπρεπε να φας κάτι.

169
00:18:08,088 --> 00:18:09,089
Το είδες αυτό;

170
00:18:09,173 --> 00:18:11,383
- Τι;
- Πληκτρολογώ.

171
00:18:12,509 --> 00:18:14,887
Μπράβο. Είναι συναρπαστικό.

172
00:18:14,970 --> 00:18:17,806
Σκάσε και κοίτα.

173
00:18:20,642 --> 00:18:21,476
b: κοίτα

174
00:18:22,603 --> 00:18:24,229
Περίμενε, πώς...

175
00:18:24,313 --> 00:18:26,356
κοίτα ηλίθια χωρίς χέρια

176
00:18:28,066 --> 00:18:31,361
Παραδέξου το. Είναι πολύ cool.

177
00:18:31,445 --> 00:18:33,280
Είναι απλά απίστευτο.

178
00:18:33,363 --> 00:18:34,615
Εντάξει, είναι εντυπωσιακό.

179
00:18:46,627 --> 00:18:50,047
Λοιπόν, να το βάλω στο ψυγείο;

180
00:18:51,924 --> 00:18:55,469
"Όχι, Jen. Φαίνεται υπέροχο.

181
00:18:55,552 --> 00:18:58,555
Ας καθίσουμε και ας το φάμε
σαν πολιτισμένοι άνθρωποι.

182
00:18:58,639 --> 00:19:01,683
Τι θα έκανα χωρίς εσένα, Jen;"

183
00:19:01,767 --> 00:19:04,186
Θα πέθαινες ίσως από την πείνα.

184
00:19:05,812 --> 00:19:06,813
Άφησέ με να το κάνω.

185
00:19:06,897 --> 00:19:09,441
Hana, δεν έχεις πληρώσει ακόμα το ενοίκιό σου.

186
00:19:09,525 --> 00:19:12,861
Άντε φύγε. Δεν είναι κανείς εδώ.

187
00:19:12,945 --> 00:19:15,697
Jen, πού είναι η Hana; Ξέρω ότι είναι εδώ.

188
00:19:15,781 --> 00:19:18,116
- Είναι απασχολημένη.
- Και τι κάνει;

189
00:19:20,118 --> 00:19:23,747
Θα σου δώσει τα λεφτά σου, γέρο καθίκι.

190
00:19:23,830 --> 00:19:27,042
Πλήρωσε τουλάχιστον ένα μέρος του ενοικίου.

191
00:19:31,880 --> 00:19:34,925
Hana, είμαι σε άδεια και αύριο.

192
00:19:35,008 --> 00:19:38,846
Ενημέρωσέ με αν συμβεί κάτι ενδιαφέρον.

193
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
Θα κατέβω κάτω.

194
00:19:41,807 --> 00:19:43,058
Κλείνεις πίσω μου;

195
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Φυσικά.

196
00:19:50,023 --> 00:19:53,443
ΑΣΚΗΣΗ 1: ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΗΣΗ
Πληκτρολογήστε αυτό το γράμμα

197
00:19:54,444 --> 00:19:56,363
Άσκηση 2: ΠΟΝΤΙΚΙ
Έναρξη

198
00:19:59,408 --> 00:20:00,659
Ωχ, όχι. Αυτό το κτίριο.

199
00:20:17,551 --> 00:20:19,052
<i>Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης,</i>

200
00:20:19,136 --> 00:20:23,056
<i>σας συνιστούμε να φοράτε τη
συσκευή συνεχώς.</i>

201
00:20:24,099 --> 00:20:24,933
Ένα...

202
00:20:25,934 --> 00:20:26,768
δύο...

203
00:20:28,270 --> 00:20:29,146
τρία...

204
00:20:29,229 --> 00:20:31,190
<i>Όσο περισσότερο φοράτε την Omnia,</i>

205
00:20:31,273 --> 00:20:32,691
<i>τόσο πιο γρήγορα θα μάθει
η Omnia</i>

206
00:20:32,774 --> 00:20:35,402
<i>και θα κατανοήσει τις οδηγίες σας.</i>

207
00:20:35,485 --> 00:20:36,445
<i>...τέσσερα...</i>

208
00:20:37,905 --> 00:20:38,739
<i>πέντε...</i>

209
00:20:39,907 --> 00:20:41,116
έξι...

210
00:20:41,200 --> 00:20:44,077
<i>Κάθε άσκηση βαθμονόμησης είναι
μοναδική</i>

211
00:20:44,161 --> 00:20:46,371
<i>και έχει σχεδιαστεί για να
διεγείρει συγκεκριμένα μέρη,</i>

212
00:20:46,455 --> 00:20:48,415
<i>- γνωστικά, σωματικά...
- ...εφτά...</i>

213
00:20:48,498 --> 00:20:51,460
<i>- οκτώ... εννέα...
- ...και υποσυνείδητα του μυαλού.</i>

214
00:20:51,543 --> 00:20:52,628
δέκα.

215
00:21:06,266 --> 00:21:10,229
<i>Ο χρόνος αντίδρασης των νεύρων
σας επιβραδύνεται, Hana.</i>

216
00:21:10,312 --> 00:21:13,065
<i>Η Omnia σας συνιστά να
ξεκουραστείτε</i>

217
00:21:13,148 --> 00:21:15,567
<i>πριν συνεχίσετε τη βαθμονόμηση.</i>

218
00:21:17,069 --> 00:21:18,237
Jen;

219
00:21:22,449 --> 00:21:24,535
Ναι, φυσικά. Δειλέ.

220
00:21:32,000 --> 00:21:34,628
Έλα, για ύπνο.

221
00:23:08,680 --> 00:23:11,099
Είμαι εγώ. Είσαι εδώ;

222
00:23:15,062 --> 00:23:17,940
Γιατί δεν μπορείς να παίξεις μαζί μου;

223
00:23:18,023 --> 00:23:19,900
Και τα άλλα παιδιά;

224
00:23:19,983 --> 00:23:22,653
Δεν υπάρχουν άλλα παιδιά
σε αυτό το κτίριο.

225
00:23:24,655 --> 00:23:28,242
Όταν ήμουν στην ηλικία σου, η
μητέρα μου δεν με άφηνε να παίξω έξω.

226
00:23:28,325 --> 00:23:29,576
Γιατί όχι;

227
00:23:31,453 --> 00:23:35,666
Φοβόταν ότι
θα μου συνέβαινε κάτι.

228
00:23:36,834 --> 00:23:38,502
Και τι έκανες;

229
00:23:40,170 --> 00:23:41,964
Έμαθα να διασκεδάζω μόνη μου.

230
00:23:42,923 --> 00:23:43,924
Έπαιζες;

231
00:23:45,509 --> 00:23:49,096
- Τι είδους παιχνίδια;
- <i>Tetris</i>, κυρίως.

232
00:23:49,179 --> 00:23:51,932
Έπαιζα για ώρες,
ολόκληρες μέρες,

233
00:23:52,015 --> 00:23:54,226
παιχνίδι μετά από παιχνίδι.

234
00:23:55,644 --> 00:23:56,937
Ακόμα και όταν κοιμόμουν.

235
00:23:58,897 --> 00:24:01,108
Ήταν μια ατελείωτη πτώση,

236
00:24:01,191 --> 00:24:03,193
όλο και πιο γρήγορη...

237
00:24:05,404 --> 00:24:06,905
και μετά, άρχιζε ξανά.

238
00:24:08,282 --> 00:24:10,284
Στην αρχή κάθε φορά.

239
00:24:13,036 --> 00:24:16,039
Αυτό είναι το μόνο μου όνειρο
που μοιάζει πραγματικά με την πραγματικότητα.

240
00:24:17,249 --> 00:24:20,252
Είναι ακριβώς το ίδιο είτε
κοιμάμαι είτε είμαι ξύπνια.

241
00:24:25,340 --> 00:24:28,051
Και πάντα ονειρεύομαι το <i>Tetris</i>,
ξέρεις;

242
00:24:28,135 --> 00:24:29,636
Μου αρέσει αυτό το παιχνίδι.

243
00:24:30,971 --> 00:24:32,848
Το ξέρεις;

244
00:24:33,849 --> 00:24:35,267
Μπορώ να σου το δανείσω.

245
00:24:39,521 --> 00:24:40,939
Είσαι εδώ;

246
00:25:36,161 --> 00:25:37,454
Γεια, μπαμπά.

247
00:27:03,916 --> 00:27:07,377
Ξέρεις ότι έχω μια ζωή
έξω από αυτό το διαμέρισμα;

248
00:27:07,461 --> 00:27:10,297
Σου είπα να με καλέσεις
αν συμβεί κάτι ενδιαφέρον.

249
00:27:11,507 --> 00:27:14,635
Το να παίζεις με την μπάλα
δεν ήταν ποτέ ενδιαφέρον.

250
00:27:14,718 --> 00:27:17,554
Η άσκηση είναι ενδιαφέρουσα.

251
00:27:17,638 --> 00:27:21,642
Πρέπει να συντονίσεις το χέρι,
τα μάτια, τα αντανακλαστικά σου,

252
00:27:21,725 --> 00:27:24,436
την αίσθηση της προοπτικής σου
και πρέπει να προβλέπεις.

253
00:27:24,520 --> 00:27:25,771
Είναι περίπλοκο.

254
00:27:25,854 --> 00:27:27,189
Είναι φοβερό, έτσι δεν είναι;

255
00:27:27,272 --> 00:27:29,733
Αν θέλουμε, αλλά δεν είναι πολύ
διασκεδαστικό.

256
00:27:29,816 --> 00:27:33,195
Με προσκαλείς ξεκάθαρα στο
δωμάτιό σου

257
00:27:33,278 --> 00:27:35,447
για να παίξουμε μπόουλινγκ,
και εγώ το πληρώνω αυτό.

258
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Μην στοχεύεις το πρόσωπό μου.

259
00:27:41,578 --> 00:27:43,956
Καημένη μου Jen.

260
00:27:44,957 --> 00:27:48,460
Να βάλω μουσική για να σε φτιάξω;

261
00:27:48,544 --> 00:27:49,628
Όχι τη μουσική σου.

262
00:27:50,671 --> 00:27:53,048
Εντάξει. Ας βάλουμε τη δική σου.

263
00:27:53,131 --> 00:27:56,134
Ας δούμε τι ακούς.

264
00:27:59,721 --> 00:28:02,349
- Ωραία!
- Πώς...

265
00:28:03,350 --> 00:28:04,726
Να δυναμώσουμε λίγο την ένταση;

266
00:28:07,688 --> 00:28:10,232
Έχεις καλό μουσικό γούστο.

267
00:28:10,315 --> 00:28:12,985
Δεν το συζητώ.

268
00:28:32,379 --> 00:28:35,215
- Ξεκίνα.
- Έχεις τρελαθεί;

269
00:28:35,299 --> 00:28:37,134
Θέλεις να κάνεις κάτι ενδιαφέρον.

270
00:28:38,302 --> 00:28:40,762
Έλα. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

271
00:28:40,846 --> 00:28:41,889
Γαμώτο, Hana.

272
00:28:41,972 --> 00:28:43,432
Μπορώ να διαχειριστώ το φαγητό σου.

273
00:28:43,515 --> 00:28:45,392
Θέλω να βγάλω τα σκουπίδια σου.

274
00:28:45,475 --> 00:28:47,769
Αλλά αυτό, δεν μπορούμε να το
αποφύγουμε;

275
00:28:54,484 --> 00:28:55,903
Φοβάσαι;

276
00:28:55,986 --> 00:28:57,529
Το αίμα σε τρομάζει;

277
00:28:57,613 --> 00:28:59,031
Σταμάτα, Hana.

278
00:29:00,115 --> 00:29:01,283
Μόνο μερικές σταγόνες.

279
00:29:01,366 --> 00:29:02,618
Ούτε λόγος.

280
00:29:03,869 --> 00:29:06,288
Jen, σε παρακαλώ. Πρέπει να το κάνω.

281
00:29:08,916 --> 00:29:11,668
Συγγνώμη, Hana,
αλλά είναι εντελώς τρελό.

282
00:29:11,752 --> 00:29:13,754
Βρες τα μόνη σου.

283
00:29:31,480 --> 00:29:33,690
Άσκηση 11: ΠΟΝΟΣ

284
00:30:06,139 --> 00:30:08,392
<i>Συγχαρητήρια, Hana.</i>

285
00:30:08,475 --> 00:30:11,603
<i>Έχετε ολοκληρώσει όλο το πρόγραμμα.</i>

286
00:30:11,687 --> 00:30:12,938
Αυτό ήταν όλο;

287
00:30:13,021 --> 00:30:15,607
<i>Η βαθμονόμηση ολοκληρώθηκε.</i>

288
00:30:15,691 --> 00:30:17,860
<i>Η Omnia θα συνεχίσει να μαθαίνει</i>

289
00:30:17,943 --> 00:30:20,529
<i>και να συνεργάζεται με το μυαλό σας.</i>

290
00:30:20,612 --> 00:30:24,324
<i>Αυτό θα γίνει σύντομα
δεύτερη φύση για εσάς.</i>

291
00:30:24,408 --> 00:30:26,785
<i>Μπορεί να ξεχάσετε ακόμα και
την ύπαρξή της.</i>

292
00:30:26,869 --> 00:30:31,498
<i>Αλλά μην ξεχνάτε,
η Omnia θα είναι πάντα μαζί σας.</i>

293
00:31:12,748 --> 00:31:13,707
ΕΝΑΡΞΗ

294
00:31:14,708 --> 00:31:15,876
<i>Πρώτος γύρος.</i>

295
00:32:02,422 --> 00:32:04,216
<i>Κυβερνητική έτοιμη.</i>

296
00:32:17,229 --> 00:32:19,189
Κερδίσατε πάνω από 20.000 πόντους

297
00:32:45,340 --> 00:32:47,342
{\an8}ΝΙΚΗΤΗΣ
Banshee

298
00:33:01,023 --> 00:33:02,316
ΓΙΝΕΤΕ Ο ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ

299
00:33:02,399 --> 00:33:03,817
Εγγραφή στο τουρνουά

300
00:33:09,281 --> 00:33:10,157
Αναγνωριστικό (ιδιωτικό):

301
00:33:10,240 --> 00:33:11,992
Banshee

302
00:33:47,611 --> 00:33:48,695
Hana!

303
00:33:52,533 --> 00:33:54,159
Μπορώ να σβήσω το ρεύμα.

304
00:33:57,621 --> 00:33:59,957
Συγκεντρώνω τα χρήματα.

305
00:34:01,708 --> 00:34:03,335
Θα σε απαλλάξω από τις λεπτομέρειες.

306
00:34:04,336 --> 00:34:05,838
Θα πληρώσω το ενοίκιο σύντομα.

307
00:34:05,921 --> 00:34:07,506
Δεν σταματάς να το λες αυτό.

308
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
Αλλά η Jen είπε...

309
00:34:09,925 --> 00:34:12,844
Ήταν χθες, σωστά;

310
00:34:12,928 --> 00:34:14,263
Hana.

311
00:34:14,346 --> 00:34:17,599
Θα σου το δώσω την
επόμενη εβδομάδα. Υπόσχομαι.

312
00:34:17,683 --> 00:34:21,228
Οπωσδήποτε, Hana.
Αλλιώς, θα σε διώξω.

313
00:34:21,311 --> 00:34:22,521
Παρεμπιπτόντως...

314
00:34:23,813 --> 00:34:25,815
σε ποιο διαμέρισμα
μένει αυτή η μικρή;

315
00:34:25,899 --> 00:34:30,529
Πρέπει να είναι πέντε ή έξι χρονών;

316
00:34:30,612 --> 00:34:32,489
Θέλω να της δανείσω κάτι.

317
00:35:02,394 --> 00:35:03,896
Αποστολή

318
00:35:03,979 --> 00:35:04,813
Απεσταλμένο

319
00:35:22,664 --> 00:35:24,791
{\an8}...είστε εγγεγραμμένος...
...καλή τύχη...

320
00:37:50,687 --> 00:37:51,939
Έι, Jen...

321
00:37:53,315 --> 00:37:55,400
θα μπορούσες να έρθεις να με δεις;

322
00:37:59,863 --> 00:38:01,865
Όχι, αύριο το πρωί θα είναι πολύ καλά.

323
00:38:04,743 --> 00:38:07,746
Και λυπάμαι για...

324
00:38:11,500 --> 00:38:12,584
Λυπάμαι.

325
00:38:15,879 --> 00:38:18,882
Ευχαριστώ. Τα λέμε αύριο το πρωί.

326
00:40:01,026 --> 00:40:03,487
Δεν το παρακάνεις λίγο;

327
00:40:03,570 --> 00:40:06,698
Όχι, το έλεγξα.
Μπορεί να λειτουργήσει πιο γρήγορα.

328
00:40:06,782 --> 00:40:08,075
Πιο γρήγορα;

329
00:40:08,158 --> 00:40:12,329
Αυτό το τουρνουά είναι μια ευκαιρία
να κερδίσω ένα ωραίο ποσό.

330
00:40:12,412 --> 00:40:16,875
Το πρώτο βραβείο είναι 250.000 $.

331
00:40:16,959 --> 00:40:20,003
Γιατί είναι τόσο επείγον;

332
00:40:20,087 --> 00:40:23,006
Θα υπάρξουν και άλλα τουρνουά, έτσι;
Με καλύτερα βραβεία.

333
00:40:23,090 --> 00:40:25,384
Ναι, αλλά όταν τελειώσουν οι δοκιμές

334
00:40:25,467 --> 00:40:27,845
και η CNEX κυκλοφορήσει το Omnia,

335
00:40:27,928 --> 00:40:30,222
όλοι οι gamers θα έχουν ένα.

336
00:40:31,223 --> 00:40:32,307
Δώσε το κατσαβίδι.

337
00:40:34,518 --> 00:40:35,477
Εκεί.

338
00:40:40,065 --> 00:40:41,567
Έλα, δώσε.

339
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
Πρέπει να κερδίσω όσο το δυνατόν
περισσότερα,

340
00:40:44,611 --> 00:40:46,572
όσο είναι δυνατόν,

341
00:40:46,655 --> 00:40:48,073
αφού έχω ένα...

342
00:40:48,156 --> 00:40:49,658
Δεν είναι αυτό εξαπάτηση;

343
00:40:49,741 --> 00:40:51,285
Διάβασα τους κανονισμούς

344
00:40:51,368 --> 00:40:53,412
και δεν βρήκα κανένα κανόνα

345
00:40:53,495 --> 00:40:55,122
που να απαγορεύει τη χρήση του.

346
00:40:55,205 --> 00:40:56,415
Γιατί να το απαγορεύσουν;

347
00:40:56,498 --> 00:40:59,334
Το Omnia δεν έχει κυκλοφορήσει ακόμα.

348
00:40:59,418 --> 00:41:00,419
Ακριβώς.

349
00:41:04,131 --> 00:41:05,340
Αυτό θα πρέπει να είναι αρκετό.

350
00:41:09,970 --> 00:41:12,264
Πιο γρήγορα, πιο γρήγορα.

351
00:41:12,347 --> 00:41:15,475
Το τουρνουά αρχίζει σε έξι ώρες.

352
00:41:15,559 --> 00:41:16,977
Υπέροχα.

353
00:41:18,645 --> 00:41:21,356
Ξέρεις τι άλλο είναι απολύτως
σύμφωνο με τους κανονισμούς;

354
00:41:22,524 --> 00:41:26,069
Να στοιχηματίσεις σε έναν παίκτη
που θεωρείς <i>ξεγραμμένο</i>.

355
00:41:26,153 --> 00:41:29,615
Έναν παίκτη με απόδοση
που θα μπορούσε να φέρει πολλά.

356
00:41:29,698 --> 00:41:32,451
Έναν παίκτη που βοηθάς
συνέχεια, για παράδειγμα,

357
00:41:32,534 --> 00:41:35,704
και που θα ήθελε
να σου ανταποδώσει τη χάρη.

358
00:41:35,787 --> 00:41:37,289
Μην μου λες...

359
00:41:37,372 --> 00:41:39,374
Φυσικά.

360
00:41:39,458 --> 00:41:43,378
Και πόσα πρέπει να στοιχηματίσω
σε έναν τέτοιο <i>ξεγραμμένο</i>,

361
00:41:43,462 --> 00:41:45,088
αν ήξερα κανέναν;

362
00:41:45,172 --> 00:41:46,423
Πόσα έχεις;

363
00:42:09,321 --> 00:42:11,156
Έλα, πάμε.

364
00:42:11,240 --> 00:42:12,282
- Είσαι καλά;
- Τέλεια!

365
00:42:12,366 --> 00:42:13,659
Πάμε!

366
00:42:14,284 --> 00:42:15,410
Πλάκα κάνεις;

367
00:42:15,494 --> 00:42:17,412
Ήταν εύκολο.

368
00:42:18,872 --> 00:42:20,457
Ο καταραμένος βασιλιάς!

369
00:42:20,832 --> 00:42:22,918
Είσαι τρελή.

370
00:42:27,881 --> 00:42:29,883
Αυτός ο μπάσταρδος δεν είχε τύχη.

371
00:42:43,689 --> 00:42:46,525
Το τουρνουά είναι σε εξέλιξη!

372
00:42:47,609 --> 00:42:49,611
Εντάξει, το επόμενο θύμα.

373
00:42:56,743 --> 00:42:58,495
Θα αγοράσω ένα αυτοκίνητο.

374
00:42:58,579 --> 00:43:02,165
- Δεν ξέρεις να οδηγείς.
- Δεν έχει σημασία η λεπτομέρεια.

375
00:43:02,249 --> 00:43:04,042
Και θα σου αγοράσω έναν νέο καναπέ.

376
00:43:04,126 --> 00:43:07,880
- Ευχαριστώ.
- Δεν το κάνω για σένα.

377
00:43:07,963 --> 00:43:09,756
Και μετά, καινούργια παπούτσια.

378
00:43:12,426 --> 00:43:13,510
Και εσύ;

379
00:43:15,637 --> 00:43:18,765
Θα πληρώσω το ενοίκιο.

380
00:43:18,849 --> 00:43:20,684
Αυτό είναι ασυνήθιστο.

381
00:43:21,476 --> 00:43:22,644
Για όλο τον χρόνο.

382
00:43:23,770 --> 00:43:25,606
Ίσως και για τον επόμενο χρόνο.

383
00:43:28,358 --> 00:43:29,359
Και γαμώτο.

384
00:43:31,653 --> 00:43:34,865
- Χρησιμοποιείς ακόμα το wifi μου;
- Όχι, μαμά.

385
00:43:36,491 --> 00:43:37,576
Γιατί θα...

386
00:43:39,828 --> 00:43:40,662
Τι;

387
00:43:41,663 --> 00:43:44,082
Γαμώτο, θα με κάνεις
να πάθω καρδιακή προσβολή.

388
00:43:44,166 --> 00:43:45,584
- Δεν είσαι καλά;
- Το είδες αυτό;

389
00:43:45,667 --> 00:43:46,752
Τι είδα;

390
00:43:47,878 --> 00:43:49,296
Δεν είδες την οθόνη;

391
00:43:49,379 --> 00:43:51,131
Όχι, τι...

392
00:43:51,215 --> 00:43:53,091
Τι λες;

393
00:43:53,175 --> 00:43:55,219
Δεν είδα τίποτα.

394
00:43:56,929 --> 00:43:58,722
Hana, τι συμβαίνει;

395
00:43:58,805 --> 00:44:01,600
Πρέπει να κάνω ένα διάλειμμα.

396
00:44:01,683 --> 00:44:03,685
- Τελείωσε το παιχνίδι.
- Εγώ; Όχι, εγώ...

397
00:44:03,769 --> 00:44:05,312
- Πήγαινε, παίξε.
- Εγώ...

398
00:44:05,395 --> 00:44:06,396
Παίξε, γαμώτο!

399
00:44:16,907 --> 00:44:18,534
Δεν έχω καμία πιθανότητα να κερδίσω!

400
00:45:17,050 --> 00:45:20,470
Εντάξει, δεν κέρδισα.

401
00:45:22,139 --> 00:45:23,390
Δεν πειράζει.

402
00:45:23,473 --> 00:45:26,685
Με προκρίνατε για τον
επόμενο γύρο ούτως ή άλλως.

403
00:45:27,895 --> 00:45:31,315
Οι πιθανότητές μου μπορεί να
μειωθούν, αλλά θα κερδίσουμε.

404
00:45:32,941 --> 00:45:33,942
Δεν φταίω εγώ.

405
00:45:34,026 --> 00:45:36,320
Είμαι καλύτερη στο <i>Mario Kart</i>.

406
00:45:37,404 --> 00:45:39,406
Τρελαίνομαι για τους υδραυλικούς.

407
00:45:39,489 --> 00:45:41,700
Σίγουρα θα μπορούσα να σε κερδίσω.

408
00:45:44,995 --> 00:45:46,622
Hana, θα είσαι εντάξει;

409
00:46:00,594 --> 00:46:02,429
Είμαι εδώ, ξέρεις;

410
00:46:22,241 --> 00:46:24,535
Μίλησα με αυτό το παιδί.

411
00:46:24,618 --> 00:46:26,620
Η μητέρα της δεν θέλει να παίζει.

412
00:46:26,703 --> 00:46:29,414
Δεν έχω δει ποτέ παιδί σε αυτό
το κτίριο.

413
00:46:29,498 --> 00:46:30,332
Ακριβώς.

414
00:46:31,625 --> 00:46:33,293
Ίσως η μητέρα της...

415
00:46:33,377 --> 00:46:37,089
Θέλει να παίξεις μαζί της; Είναι
αλήθεια. Είναι πολύ καλύτερα.

416
00:46:43,387 --> 00:46:45,389
Τι σχέση έχει με το ατύχημα στο καρτ;

417
00:46:45,472 --> 00:46:47,850
Ήσουν μπροστά, σου το υπενθυμίζω.

418
00:46:49,017 --> 00:46:50,769
Το παιχνίδι.

419
00:47:02,239 --> 00:47:03,949
Δεν φταίω εγώ, ξέρεις;

420
00:47:10,664 --> 00:47:13,375
Είναι κυρίως γενετικό.

421
00:47:13,458 --> 00:47:15,460
Αλλά υπάρχει και το περιβάλλον.

422
00:47:17,379 --> 00:47:19,423
Δεν μπορούσα να το αποφύγω.

423
00:47:21,592 --> 00:47:23,886
Ο πατέρας σου ήταν αγοραφοβικός;
Δεν το ήξερα.

424
00:47:29,308 --> 00:47:30,517
Ήταν η μητέρα μου.

425
00:47:32,436 --> 00:47:34,438
Δεν έβγαινε ποτέ από το σπίτι σας;

426
00:47:43,739 --> 00:47:45,365
Και μετά από αυτό που...

427
00:47:48,577 --> 00:47:50,287
Μου είχαν απομείνει μόνο τα παιχνίδια.

428
00:47:51,622 --> 00:47:53,123
Με βοήθησαν να ξεχάσω.

429
00:47:55,751 --> 00:47:56,960
Και τώρα;

430
00:47:57,044 --> 00:48:00,464
Τώρα, κοίτα με.

431
00:48:02,049 --> 00:48:05,677
Είμαι εδώ, όπως και εκείνη...

432
00:48:07,679 --> 00:48:09,681
Ανίκανη να βγω έξω.

433
00:48:14,811 --> 00:48:16,271
Αλλά εσύ μπορείς να βγεις.

434
00:48:17,564 --> 00:48:18,732
Θα σε βοηθήσω...

435
00:48:19,983 --> 00:48:21,401
αν θέλεις.

436
00:48:21,485 --> 00:48:24,613
Απλά άνοιξε την πόρτα και βγες.

437
00:48:24,696 --> 00:48:27,324
Θα σε συνοδεύσω βήμα βήμα.

438
00:48:29,868 --> 00:48:31,870
Είναι φρικτά έξω.

439
00:48:31,954 --> 00:48:36,375
Ο κόσμος και οι άνθρωποι είναι
φρικτοί, αλλά υπάρχουν και καλά.

440
00:48:39,169 --> 00:48:41,463
<i>Βγαίνουμε όλοι έξω, κάθε μέρα.</i>

441
00:48:47,177 --> 00:48:48,595
Κάποιοι δεν βγαίνουν.

442
00:50:36,078 --> 00:50:37,246
Hana, θα είσαι εντάξει;

443
00:50:39,915 --> 00:50:41,416
Κοιμήθηκες λίγο τουλάχιστον;

444
00:50:43,460 --> 00:50:46,046
Ναι, νομίζω.

445
00:50:50,092 --> 00:50:54,555
Θα τα καταφέρω.
Ένας ακόμη γύρος, και είναι ο τελικός.

446
00:50:54,638 --> 00:50:55,889
Είσαι σίγουρη;

447
00:51:04,273 --> 00:51:05,983
Θα το παρακολουθήσω στην δουλειά.

448
00:51:07,109 --> 00:51:10,404
Το παιχνίδι ή τον τραπεζικό σου
λογαριασμό;

449
00:51:10,487 --> 00:51:12,489
Τον τραπεζικό μου λογαριασμό, μάλλον.

450
00:51:14,992 --> 00:51:16,285
Πρέπει να φύγω.

451
00:51:23,959 --> 00:51:24,877
Γαμώτο.

452
00:51:34,720 --> 00:51:35,721
Συγγνώμη.

453
00:51:42,186 --> 00:51:43,395
Ξέρεις, θα μπορούσες...

454
00:51:44,771 --> 00:51:46,607
Δεν είναι ο φόβος, αγάπη μου.

455
00:51:55,365 --> 00:51:56,491
Γεια.

456
00:51:59,161 --> 00:52:00,245
Τα λέμε.

457
00:52:18,472 --> 00:52:20,474
Τζεν, είσαι εσύ;

458
00:52:22,893 --> 00:52:24,895
Δεν είναι αστείο.

459
00:52:31,026 --> 00:52:32,027
Είναι κανείς εδώ;

460
00:52:34,071 --> 00:52:35,155
Είμαι εγώ.

461
00:52:36,615 --> 00:52:39,159
- Γεια.
- Τι κάνεις;

462
00:52:39,243 --> 00:52:41,036
Νόμιζα ότι ήσουν...

463
00:52:41,119 --> 00:52:44,122
Μην κουνηθείς. Έχω κάτι για σένα.

464
00:52:44,206 --> 00:52:45,374
Είναι ένα παιχνίδι.

465
00:52:46,542 --> 00:52:49,086
Μπορείς να το δανειστείς, αν θες.

466
00:52:49,169 --> 00:52:52,631
Αλλά πρέπει να μου υποσχεθείς
να μου το επιστρέψεις, εντάξει;

467
00:53:25,372 --> 00:53:26,456
Είσαι εδώ;

468
00:53:37,885 --> 00:53:40,137
Δεν είναι παιχνίδι.

469
00:53:40,220 --> 00:53:41,680
Ήθελα απλώς να σου δανείσω...

470
00:56:28,055 --> 00:56:30,390
Όχι, όπως είπα στον άλλο τύπο,

471
00:56:30,474 --> 00:56:33,852
απλώς θα ήθελα να μάθω
αν οι άλλοι δοκιμαστές

472
00:56:33,936 --> 00:56:36,939
ανέφεραν
παράξενες παρενέργειες.

473
00:56:38,273 --> 00:56:41,860
Όχι, λειτουργεί μια χαρά.
Και είναι υπέροχο, αλλά...

474
00:56:44,279 --> 00:56:46,907
Ναι, έκανα ελέγχους
ήδη τρεις φορές.

475
00:56:50,994 --> 00:56:52,704
Είσαι σίγουρος; Αυτό είναι όλο
 
476
00:56:52,788 --> 00:56:54,122
που μπορείς να κάνεις;

477
00:56:58,460 --> 00:56:59,920
ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΓΥΡΟΣ ΣΕ

478
00:57:00,003 --> 00:57:02,506
Όχι, έχω ένα...

479
00:57:05,884 --> 00:57:07,094
Το χρησιμοποιώ τώρα.

480
00:57:07,177 --> 00:57:09,471
Θα πάνε όλα καλά, είμαι σίγουρη...

481
00:57:09,555 --> 00:57:11,390
Όχι, δεν θέλω να το στείλω πίσω.

482
00:57:12,558 --> 00:57:13,725
Το χρειάζομαι...

483
00:57:13,809 --> 00:57:14,893
Άκου, όλα θα πάνε καλά.

484
00:57:14,977 --> 00:57:16,979
Σίγουρα λειτουργεί καλά...

485
00:57:22,818 --> 00:57:23,652
Εντάξει.

486
00:57:25,445 --> 00:57:27,906
Ναι, ευχαριστώ. Και εσύ.

487
00:57:27,990 --> 00:57:28,991
Μπασταρδέ.

488
00:57:49,553 --> 00:57:51,555
<i>Νίκη!</i>

489
00:57:55,642 --> 00:57:58,270
Αλεξέι (δουλειά): Συγχαρητήρια!
Ήξερα ότι θα κέρδιζες!

490
00:58:50,739 --> 00:58:51,657
Πώς...

491
00:58:53,825 --> 00:58:55,285
Πώς μπήκες μέσα;

492
00:58:55,369 --> 00:58:57,621
Είμαστε εδώ για πάντα.

493
00:59:04,127 --> 00:59:05,337
Μην φοβάσαι.

494
01:00:00,017 --> 01:00:01,602
Είναι πολύ εύκολο.

495
01:00:15,157 --> 01:00:18,035
Γαμώτο, Χάνα. Τα πας περίφημα.

496
01:00:20,829 --> 01:00:22,956
Είσαι πολύ κοντά στη νίκη!

497
01:00:26,043 --> 01:00:28,045
Θα το πάρεις!

498
01:00:30,547 --> 01:00:32,966
Θεέ μου, Χάνα. Τα κατάφερες!

499
01:00:40,432 --> 01:00:42,184
Τζεν;

500
01:00:54,821 --> 01:00:56,823
Δεν είναι αλήθεια.

501
01:00:56,907 --> 01:01:01,119
Τζεν, κέρδισα αυτό το γαμημένο τουρνουά!

502
01:01:08,252 --> 01:01:09,837
Γαμώτο, τα έχασες όλα!

503
01:01:11,255 --> 01:01:12,923
Πού είσαι;

504
01:01:23,642 --> 01:01:25,978
Έλα, Τζεν!

505
01:01:26,061 --> 01:01:28,438
Τι κάνεις εκεί μέσα;

506
01:01:28,522 --> 01:01:31,275
Κέρδισα! Πρέπει να το γιορτάσουμε!

507
01:01:35,904 --> 01:01:36,989
Θα μπω μέσα.

508
01:01:37,072 --> 01:01:38,657
Ελπίζω να μην κάνεις

509
01:01:38,740 --> 01:01:39,992
αυτό που νομίζω.

510
01:01:41,785 --> 01:01:42,786
Αμάν.

511
01:01:53,172 --> 01:01:54,506
Γαμώτο.

512
01:02:25,829 --> 01:02:27,915
{\an8}ΚΕΡΔΙΣΤΕ ΕΩΣ ΔΥΟ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ

513
01:02:35,506 --> 01:02:37,716
ΝΕΑ ΠΛΗΡΩΜΗ - Παραληφθέν Ποσό
+250.000 $

514
01:02:45,349 --> 01:02:47,809
<i>Όμνια, είσαι εδώ;</i>

515
01:02:49,520 --> 01:02:51,271
Με ακούς;

516
01:02:52,940 --> 01:02:54,191
<i>Γεια σου, Χάνα.</i>

517
01:02:56,902 --> 01:03:00,614
Είσαι εσύ που με κάνεις να τα
βλέπω όλα αυτά;

518
01:03:00,697 --> 01:03:02,991
<i>Η Όμνια είναι ένα εργαλείο.</i>

519
01:03:03,075 --> 01:03:05,619
<i>Απλώς υπακούει στα αιτήματά σας.</i>

520
01:03:06,828 --> 01:03:09,248
<i>Όλα προέρχονται από εσάς, Χάνα.</i>

521
01:03:39,820 --> 01:03:42,239
Έι, Χάνα, έλαβα την πληρωμή.

522
01:03:42,322 --> 01:03:44,283
Αυτό σου χρωστούσα, σωστά;

523
01:03:44,366 --> 01:03:46,743
Ευχαριστώ, Χάνα.

524
01:03:48,871 --> 01:03:50,914
Είδες την Τζεν;

525
01:03:50,998 --> 01:03:52,082
Όχι, δεν νομίζω.

526
01:03:52,165 --> 01:03:54,626
Άφησε τα πράγματά της εδώ χθες
το βράδυ και εγώ...

527
01:03:55,752 --> 01:03:58,088
Αν τη δω, θα της το πω.

528
01:03:59,089 --> 01:04:00,299
Υπέροχα.

529
01:05:03,987 --> 01:05:05,239
Γαμώτο, Τζεν.

530
01:05:06,949 --> 01:05:08,200
Πού πήγες;

531
01:05:11,912 --> 01:05:14,122
Συγχαρητήρια, Τζεν, λάβατε
1.500.000 $

532
01:06:59,019 --> 01:07:00,729
Υποτίθεται ότι έπρεπε να είμαι
λυπημένη.

533
01:07:02,648 --> 01:07:03,649
Και ήμουν.

534
01:07:06,818 --> 01:07:09,821
Η μητέρα μου δεν με είχε αγαπήσει
ποτέ τόσο πολύ.

535
01:07:11,657 --> 01:07:13,659
Δεν ήμουν ποτέ τόσο χαρούμενη.

536
01:07:16,203 --> 01:07:17,621
Ήμασταν τόσο κοντά.

537
01:07:20,415 --> 01:07:21,500
Ήταν ξεχωριστό.

538
01:07:24,461 --> 01:07:27,881
Ήμασταν μόνες... μαζί.

539
01:07:28,882 --> 01:07:30,092
Και μου άρεσε.

540
01:07:32,886 --> 01:07:34,888
Μου άρεσε που ήμασταν μαζί.

541
01:07:38,350 --> 01:07:39,977
Ακόμα κι αν δεν μπορούσαμε
να βγούμε πια.

542
01:07:44,523 --> 01:07:46,024
Με τάιζε.

543
01:07:47,442 --> 01:07:49,069
Με φρόντιζε.

544
01:07:52,447 --> 01:07:53,866
Στο τέλος, αυτή...

545
01:07:55,325 --> 01:07:56,743
Η μαμά δεν...

546
01:08:59,305 --> 01:09:00,974
Πού είναι τα αυτοκόλλητα;

547
01:09:09,899 --> 01:09:11,026
Τζεν.

548
01:09:12,361 --> 01:09:15,613
όταν είσαι έτοιμη

549
01:09:38,178 --> 01:09:40,221
Άγνωστος αριθμός
Αποδοχή - Απόρριψη

550
01:09:42,808 --> 01:09:43,725
Γαμώτο.

551
01:09:47,354 --> 01:09:50,232
Τζεν, πού είσαι;

552
01:10:09,042 --> 01:10:10,669
Χάνα.

553
01:10:13,839 --> 01:10:17,050
Γαμώτο, πού ήσουν;

554
01:10:27,477 --> 01:10:28,896
Είσαι μούσκεμα.

555
01:10:33,567 --> 01:10:34,484
Χάνα...

556
01:10:37,112 --> 01:10:39,323
Θα σε βοηθήσω. Μην κουνηθείς.

557
01:10:39,406 --> 01:10:41,700
- Τι έκανες;
- Θα τηλεφωνήσω.

558
01:10:41,783 --> 01:10:43,076
Καλώ τους...

559
01:11:16,693 --> 01:11:18,320
Το χρησιμοποιείς.

560
01:11:20,030 --> 01:11:22,574
Το χρησιμοποιείς για να μπεις στο μυαλό μου.

561
01:11:24,284 --> 01:11:26,620
Το χρησιμοποιείς για να με ελέγχεις!

562
01:11:30,874 --> 01:11:32,626
Τελείωσε.

563
01:12:06,577 --> 01:12:07,995
Πρέπει να φύγω από εδώ.

564
01:12:46,742 --> 01:12:47,910
Θα τα καταφέρεις.

565
01:12:50,162 --> 01:12:52,122
Η Τζεν είναι σίγουρα πάνω.

566
01:12:53,123 --> 01:12:55,209
Απλά ανεβαίνεις στον όροφο.

567
01:12:55,292 --> 01:12:58,545
Διαμέρισμα 808. Θα είναι σπίτι της.

568
01:12:59,671 --> 01:13:01,089
Στο διαμέρισμά της.

569
01:13:08,597 --> 01:13:12,017
Ανοίγεις την πόρτα και βγαίνεις.

570
01:17:11,673 --> 01:17:13,509
Πόσο καιρό είμαι εδώ;

571
01:18:45,100 --> 01:18:47,519
Θα τα καταφέρεις...

572
01:18:53,317 --> 01:18:54,359
808.

573
01:19:16,381 --> 01:19:17,716
Τι είναι...

574
01:19:43,367 --> 01:19:45,077
<i>Γεια σου, Χάνα.</i>

575
01:19:45,160 --> 01:19:47,162
<i>Καλωσήρθες στην Omnia.</i>

576
01:21:17,461 --> 01:21:21,089
<i>Αυτό είναι το μόνο μου όνειρο
που μοιάζει πραγματικά με την πραγματικότητα.</i>

577
01:21:22,674 --> 01:21:25,677
<i>Είναι ακριβώς το ίδιο είτε κοιμάμαι
είτε είμαι ξύπνια.</i>

578
01:21:27,763 --> 01:21:29,181
<i>Κομμάτι κομμάτι,</i>

579
01:21:30,557 --> 01:21:33,018
<i>ήταν μια ατελείωτη πτώση...</i>

580
01:21:33,101 --> 01:21:34,603
<i>όλο και πιο γρήγορα...</i>

581
01:21:56,124 --> 01:21:57,042
Μαμά.

582
01:21:59,711 --> 01:22:01,505
Μαμά, σε παρακαλώ.

583
01:22:03,257 --> 01:22:05,259
Πρέπει να με αφήσεις να φύγω.

584
01:22:07,928 --> 01:22:11,932
Μαμά, σε ικετεύω.

585
01:22:16,186 --> 01:22:18,188
Γιατί σκότωσες την Τζεν;

586
01:22:19,189 --> 01:22:20,440
Γιατί;

587
01:22:29,366 --> 01:22:31,368
Μαμά!

588
01:22:32,953 --> 01:22:34,830
Σε παρακαλώ...

589
01:22:34,913 --> 01:22:37,124
μην κάνεις κακό σε κανέναν άλλο.

590
01:22:38,709 --> 01:22:39,710
Δεν πειράζει.

591
01:22:39,793 --> 01:22:40,836
Αστυνομία!

592
01:22:41,837 --> 01:22:43,297
Θα μείνω μαζί σου.

593
01:22:50,304 --> 01:22:51,555
Στο υπόσχομαι.

594
01:22:55,225 --> 01:22:56,727
Αστυνομία! Ανοίξτε την πόρτα.

595
01:23:03,025 --> 01:23:05,819
Θα μείνω μαζί σου. Σε παρακαλώ.

596
01:23:07,738 --> 01:23:09,740
Ανοίξτε την πόρτα, κυρία.

597
01:23:45,943 --> 01:23:47,569
Έχετε δει την Τζένιφερ Λιούις;

598
01:23:49,238 --> 01:23:51,073
Ξέρετε πού είναι;

599
01:23:58,830 --> 01:24:00,666
Απαντήστε, κυρία.

600
01:24:07,339 --> 01:24:09,550
<i>Μου είχαν απομείνει μόνο τα παιχνίδια.</i>

601
01:24:10,884 --> 01:24:12,302
<i>Με βοήθησαν να ξεχάσω.</i>

602
01:24:13,512 --> 01:24:15,722
<i>Αλλά τώρα, είμαι εδώ.</i>

603
01:24:16,723 --> 01:24:20,727
<i>Όπως κι εκείνη, ανίκανη να βγω.</i>

604
01:24:38,996 --> 01:24:40,122
Επιθεωρώ τα υπόλοιπα.

605
01:24:45,919 --> 01:24:46,920
Να τη!

606
01:24:47,004 --> 01:24:48,839
Τέλος πάντων, νομίζω ότι είναι αυτή.

607
01:24:50,090 --> 01:24:51,884
Ελάτε, την παίρνουμε.

608
01:24:55,137 --> 01:24:56,680
Θα ασφαλίσω τον χώρο.

609
01:25:08,275 --> 01:25:11,028
Σταματήστε! Μα τι κάνετε;

610
01:25:11,111 --> 01:25:13,155
Σας το απαγορεύω! Αφήστε με εδώ!

611
01:25:14,531 --> 01:25:16,575
Μην τους αφήσετε να με πάρουν μαζί τους!

612
01:30:11,036 --> 01:30:13,038
Υπότιτλοι: Mikaël Jehanno
Powered by translatesubtitles.org