TranslateSubtitles.org

6.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,095 --> 00:00:02,595
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...

2
00:00:02,676 --> 00:00:05,176
...commissioned to the Audio
Description Association.

3
00:00:05,257 --> 00:00:07,757
www.sebeder.org

4
00:00:07,861 --> 00:00:14,761
(Music - Theme music)

5
00:00:30,476 --> 00:00:37,376
(Music - Theme music)

6
00:00:52,310 --> 00:00:59,210
(Music continues)

7
00:01:03,429 --> 00:01:10,329
(Music - Emotional)

8
00:01:10,524 --> 00:01:14,542
(Street ambience)

9
00:01:17,610 --> 00:01:24,412
(Children's music from the TV)

10
00:01:25,196 --> 00:01:27,793
(Phone vibrating)

11
00:01:28,421 --> 00:01:30,892
(Phone vibrating)

12
00:01:31,464 --> 00:01:33,940
(Phone vibrating)

13
00:01:34,110 --> 00:01:36,497
Grandpa Enver, your phone is ringing.

14
00:01:36,641 --> 00:01:39,221
Huh? No, that's your grandma's phone.

15
00:01:39,340 --> 00:01:42,439
(Phone vibrating)

16
00:01:43,125 --> 00:01:45,616
(Phone vibrating)

17
00:01:46,547 --> 00:01:48,674
(Phone vibrating)

18
00:01:49,134 --> 00:01:51,623
(Phone vibrating)

19
00:01:52,014 --> 00:01:54,168
(Phone vibrating)

20
00:01:54,302 --> 00:01:56,215
(Phone vibrating)

21
00:01:56,914 --> 00:01:58,337
My daughter is texting.

22
00:01:59,049 --> 00:02:00,679
Did my mom call?

23
00:02:01,024 --> 00:02:03,549
(Phone vibrating)

24
00:02:05,567 --> 00:02:10,307
Hello mom, my dear mom, we're fine.
Grandma made us chicken.

25
00:02:10,388 --> 00:02:13,369
It was so delicious that Doruk finished
it all.

26
00:02:13,626 --> 00:02:15,458
She also made soup and rice.

27
00:02:20,300 --> 00:02:22,195
(Door opening sound)
(Door creaking sound)

28
00:02:24,262 --> 00:02:25,484
(Door closing sound)

29
00:02:28,711 --> 00:02:31,387
Grandma, my aunt is calling.

30
00:02:32,001 --> 00:02:33,350
Give it to me!

31
00:02:35,265 --> 00:02:37,242
Hello! Sirin?

32
00:02:38,516 --> 00:02:39,673
My daughter?

33
00:02:43,171 --> 00:02:45,624
No, my dear mother, would that ever
happen?

34
00:02:46,858 --> 00:02:49,597
Your father called, said the kids
were sick, that's why.

35
00:02:49,681 --> 00:02:56,577
(Music - Suspense)

36
00:02:56,846 --> 00:02:57,933
Hello?

37
00:02:58,458 --> 00:02:59,616
Sirin!

38
00:02:59,885 --> 00:03:00,997
Hello!

39
00:03:07,333 --> 00:03:09,340
Why are you interfering with my
phone?

40
00:03:09,797 --> 00:03:11,725
Why are you answering this phone?

41
00:03:11,931 --> 00:03:13,582
I thought my mom was calling.

42
00:03:14,127 --> 00:03:15,426
(Nisan) My daughter was texting.

43
00:03:15,507 --> 00:03:16,801
She's not your mother!

44
00:03:16,952 --> 00:03:19,017
She's my daughter, that's Sirin!
Do you understand?

45
00:03:19,098 --> 00:03:20,743
Hatice, what are you doing, what are
you doing?

46
00:03:20,824 --> 00:03:22,578
-Get this through your head!
-(Enver) Shh!

47
00:03:22,951 --> 00:03:24,412
-Rude thing!
-(Enver) Ta... Ta...

48
00:03:24,586 --> 00:03:26,575
Going through other people's things
too!

49
00:03:26,819 --> 00:03:29,804
-What kind of upbringing did your
mother give you, huh?
-(Enver) Shh, don't shout!

50
00:03:31,301 --> 00:03:32,833
Don't come to our house again!

51
00:03:34,435 --> 00:03:35,977
Don't make chicken too!

52
00:03:39,980 --> 00:03:46,324
(Music - Sad)

53
00:03:46,451 --> 00:03:47,840
(Door opening sound)
(Door creaking sound)

54
00:03:49,334 --> 00:03:50,382
(Door closing sound)

55
00:04:07,526 --> 00:04:14,426
(Music - Suspense)

56
00:04:14,612 --> 00:04:18,414
(Children's voices)
(Street ambience sounds)

57
00:04:18,575 --> 00:04:24,944
(Footsteps)

58
00:04:29,550 --> 00:04:34,563
(Music - Suspense)

59
00:04:34,759 --> 00:04:37,181
(Car sound)

60
00:04:49,167 --> 00:04:56,067
(Music - Suspense)

61
00:05:03,371 --> 00:05:05,442
(Glass breaking sounds)

62
00:05:05,546 --> 00:05:06,833
(Scream)

63
00:05:06,984 --> 00:05:08,556
Enough!

64
00:05:09,662 --> 00:05:10,988
Enough!

65
00:05:11,419 --> 00:05:17,446
(Music - Suspense)
(Scream)

66
00:05:17,669 --> 00:05:18,962
Enough!

67
00:05:19,180 --> 00:05:24,984
(Glass breaking sounds)

68
00:05:26,234 --> 00:05:28,030
(Jar breaking sounds)

69
00:05:28,149 --> 00:05:30,944
(Scream)

70
00:05:32,527 --> 00:05:36,116
(Crying sound)

71
00:05:36,252 --> 00:05:38,927
(Scream)

72
00:05:40,804 --> 00:05:43,234
(Crying sound)

73
00:06:05,865 --> 00:06:12,765
(Music - Suspense)

74
00:06:02,688 --> 00:06:04,112
Thank you so much, Enver abi.

75
00:06:04,193 --> 00:06:06,769
No, my dear, there's nothing to
thank for. No, no, no.

76
00:06:09,156 --> 00:06:10,653
I wish it hadn't been like this.

77
00:06:13,009 --> 00:06:14,189
I wish.

78
00:06:15,186 --> 00:06:17,026
You'll let me know, won't you?

79
00:06:17,727 --> 00:06:19,528
I will, my dear, okay.
(Door opening sound)

80
00:06:19,957 --> 00:06:21,091
Goodbye.

81
00:06:23,947 --> 00:06:25,444
Goodbye.

82
00:06:29,809 --> 00:06:30,898
(Door closing sound)

83
00:06:33,737 --> 00:06:40,637
(Music - Sad)

84
00:06:55,362 --> 00:06:57,235
(Door closing sounds)

85
00:06:58,921 --> 00:07:05,589
(Ambulance siren sound)
(Music - Sad)

86
00:07:06,583 --> 00:07:08,075
-Mom.
-(Bahar) Huh?

87
00:07:08,439 --> 00:07:11,585
Why did Enver grandpa leave so soon?

88
00:07:11,769 --> 00:07:13,593
He could have stayed a little longer.

89
00:07:13,935 --> 00:07:17,037
Well, son, Enver grandpa explained
why he left so soon.

90
00:07:19,288 --> 00:07:20,573
Should I explain it again?

91
00:07:20,692 --> 00:07:21,692
Yes.

92
00:07:21,886 --> 00:07:27,205
(Music from the television)

93
00:07:27,361 --> 00:07:28,789
Your lovely aunt...

94
00:07:29,171 --> 00:07:31,480
...didn't know that your grandmother
had come here.

95
00:07:31,975 --> 00:07:33,713
(Bahar) She got very angry when
she found out.

96
00:07:35,401 --> 00:07:38,242
Your grandmother left immediately,
because she panicked.

97
00:07:40,325 --> 00:07:43,642
Enver grandpa was worried about them,
so he waited for me to come...

98
00:07:44,474 --> 00:07:45,799
...and then he left immediately too.

99
00:07:46,426 --> 00:07:47,633
Do you understand?

100
00:07:47,902 --> 00:07:49,158
I don't understand.

101
00:07:52,768 --> 00:07:56,237
Aunt, why is she mad at grandma
for coming to us?

102
00:07:57,337 --> 00:07:58,517
I don't know.

103
00:07:59,242 --> 00:08:01,768
But Enver grandpa will let us know,
don't worry.

104
00:08:02,021 --> 00:08:08,921
(Music - Sad)

105
00:08:10,576 --> 00:08:11,750
Oh.

106
00:08:16,757 --> 00:08:23,657
(Music - Sad)
(Footstep)

107
00:08:38,307 --> 00:08:45,207
(Music - Sad)
(Footstep)

108
00:08:45,988 --> 00:08:47,543
Hatice! Hatice!

109
00:08:47,662 --> 00:08:49,694
Leave it, leave it, leave it!

110
00:08:49,775 --> 00:08:52,096
Leave me! Leave me, I have a wife,
I have a daughter inside, leave me!

111
00:08:52,177 --> 00:08:53,305
-No, man, no.
-For God's sake, leave me!

112
00:08:53,386 --> 00:08:54,671
-There's nothing, there's nothing!
-Leave me! Hatice!

113
00:08:54,752 --> 00:08:55,941
-There's nothing, there's nothing.
-Hatice!

114
00:08:56,022 --> 00:08:57,164
-Hatice! Hatice!
-She went to the hospital, to the
hospital!

115
00:08:57,245 --> 00:08:58,898
-There's nothing, she went to the
hospital.
-Hatice!

116
00:08:58,979 --> 00:09:01,485
Ah, ah, ah!

117
00:09:01,566 --> 00:09:02,684
(Falling sound)

118
00:09:02,765 --> 00:09:04,092
Ah!

119
00:09:04,215 --> 00:09:11,115
(Music - Sad)

120
00:09:16,156 --> 00:09:23,056
(Ambulance siren sound)

121
00:09:29,220 --> 00:09:31,339
A fifty-year-old woman, stabbed in
the abdomen.

122
00:09:31,497 --> 00:09:33,331
There is a penetrating and cutting
tool injury in the abdomen.

123
00:09:33,443 --> 00:09:35,111
What was her consciousness, is her
hemodynamics stable?

124
00:09:35,238 --> 00:09:36,928
She was confused at first, but...

125
00:09:37,233 --> 00:09:40,221
...her consciousness closed five
minutes ago. No response to verbal
and painful stimuli.

126
00:09:40,436 --> 00:09:41,659
-The patient is hypotensive.
-Okay.

127
00:09:41,740 --> 00:09:43,232
Take blood for cross and take the
patient to the operating room.

128
00:09:43,313 --> 00:09:44,391
I'm informing the team.

129
00:09:44,472 --> 00:09:46,078
Bring three units of blood to the
operating room very urgently.

130
00:09:46,159 --> 00:09:47,777
-There is another stretcher, doctor.
-Okay.

131
00:09:49,573 --> 00:09:51,026
-Woman in her twenties.
-Uh huh.

132
00:09:51,162 --> 00:09:54,006
When we picked her up from the scene,
she had cuts on her wrists and feet.

133
00:09:54,100 --> 00:09:55,910
Was there a lot of blood loss at
the scene?

134
00:09:56,017 --> 00:09:58,137
Yes, but the bleeding stopped when
we tamponed that area.

135
00:09:58,233 --> 00:09:59,647
Okay. Let's take blood pressure and
pulse.

136
00:09:59,728 --> 00:10:01,337
Let someone put pressure on this
area too.

137
00:10:01,433 --> 00:10:03,054
The leakage is a lot, the bleeding
doesn't stop.

138
00:10:03,165 --> 00:10:04,555
I can't stop it, doctor.

139
00:10:04,644 --> 00:10:05,953
Aspirate.

140
00:10:06,804 --> 00:10:08,068
Forceps.

141
00:10:09,229 --> 00:10:10,372
No rhythm.

142
00:10:10,483 --> 00:10:12,167
I'm starting CPR, you continue.

143
00:10:12,357 --> 00:10:13,437
Okay, I got it, doctor.

144
00:10:13,526 --> 00:10:15,591
-Give one milligram of adrenaline
quickly.
-Right away, doctor.

145
00:10:15,711 --> 00:10:17,069
Attach one more unit of saline.

146
00:10:17,205 --> 00:10:18,960
Let 500 isotonic go fast.

147
00:10:20,407 --> 00:10:22,226
-How is the bleeding?
-Doctor, it doesn't stop.

148
00:10:22,307 --> 00:10:23,815
There's too much bleeding, doctor.

149
00:10:23,918 --> 00:10:25,243
I guess he's spiking.

150
00:10:25,363 --> 00:10:26,674
Repeat adrenaline.

151
00:10:26,916 --> 00:10:32,230
(Music - Thriller)
(Life support unit sound)

152
00:10:46,715 --> 00:10:53,615
(Music - Thriller)

153
00:10:59,368 --> 00:11:00,939
(Doorbell sound)

154
00:11:01,083 --> 00:11:02,781
(Door knocking sound)

155
00:11:03,062 --> 00:11:04,229
Şirin!

156
00:11:06,456 --> 00:11:08,409
(Door knocking sound)

157
00:11:08,592 --> 00:11:09,887
Şirin!

158
00:11:10,176 --> 00:11:17,076
(Music - Thriller)

159
00:11:28,617 --> 00:11:29,904
(Lock opening sound)

160
00:11:33,614 --> 00:11:35,910
(Lock opening sound)

161
00:11:36,418 --> 00:11:37,735
(Door opening sound)

162
00:11:37,856 --> 00:11:39,055
Şirin!

163
00:11:39,233 --> 00:11:46,133
(Music - Thriller)

164
00:12:05,496 --> 00:12:07,639
Şirin! Şirin!

165
00:12:09,691 --> 00:12:12,128
Şirin, answer!

166
00:12:12,599 --> 00:12:19,491
(Music - Thriller)

167
00:12:19,979 --> 00:12:21,708
Şirin!

168
00:12:24,463 --> 00:12:31,363
(Life support unit sound)

169
00:12:39,070 --> 00:12:41,636
Şirin, what did you do to yourself?

170
00:12:41,755 --> 00:12:42,985
Mom!

171
00:12:43,248 --> 00:12:45,128
Mom, get up, get up!

172
00:12:45,728 --> 00:12:46,951
Şirin!

173
00:12:48,159 --> 00:12:49,605
Mom, what did you do?

174
00:12:50,630 --> 00:12:51,957
What did you do?

175
00:12:53,204 --> 00:12:54,442
My girl!

176
00:12:54,625 --> 00:12:56,418
Oh, my dear!

177
00:12:56,660 --> 00:12:58,914
My dear girl, my only one.

178
00:12:59,546 --> 00:13:00,784
Ah!

179
00:13:00,968 --> 00:13:06,185
(Crying sound)

180
00:13:07,196 --> 00:13:08,196
Hello?

181
00:13:08,894 --> 00:13:10,044
Come on.

182
00:13:11,327 --> 00:13:12,414
Hello?

183
00:13:12,708 --> 00:13:13,923
Ambulance!

184
00:13:14,184 --> 00:13:16,021
We need an ambulance immediately!

185
00:13:17,643 --> 00:13:20,313
My girl, my girl is injured, dying.

186
00:13:21,591 --> 00:13:22,742
Hello?

187
00:13:22,940 --> 00:13:24,257
Our address...

188
00:13:25,460 --> 00:13:27,257
...what was our address?

189
00:13:28,671 --> 00:13:32,103
I can't remember, one minute, I'll
remember, I'll remember.

190
00:13:33,254 --> 00:13:37,011
Bestekar Ziya Street, No 22 Sarıyer.

191
00:13:37,196 --> 00:13:39,993
Please hurry, we're waiting, please!

192
00:13:40,152 --> 00:13:41,372
Please!

193
00:13:43,051 --> 00:13:45,239
Mom, what did you do?

194
00:13:45,334 --> 00:13:48,636
My mom, my dear.

195
00:13:50,998 --> 00:13:52,704
Oh Şirin!

196
00:13:53,906 --> 00:13:55,643
Oh my baby!

197
00:13:55,838 --> 00:14:02,738
(Music - Thriller)

198
00:14:12,467 --> 00:14:13,585
Şirin!

199
00:14:14,308 --> 00:14:15,451
Şirin!

200
00:14:15,889 --> 00:14:17,134
Şirin!

201
00:14:18,329 --> 00:14:19,509
irin!

202
00:14:19,672 --> 00:14:26,572
(Music - Thriller)

203
00:14:27,084 --> 00:14:31,507
(Crying sound)

204
00:14:31,924 --> 00:14:33,058
Oh!

205
00:14:33,575 --> 00:14:38,964
(Crying sound)

206
00:14:39,311 --> 00:14:40,414
Mom!

207
00:14:45,268 --> 00:14:49,224
(Breathing sound)

208
00:14:58,702 --> 00:15:05,602
(Music - Thriller)

209
00:15:20,272 --> 00:15:27,172
(Music - Thriller)

210
00:15:42,667 --> 00:15:49,567
(Music continues)

211
00:16:05,795 --> 00:16:07,549
(Life support unit sound)

212
00:16:15,469 --> 00:16:16,469
(Jale) Uncle!

213
00:16:17,160 --> 00:16:18,474
Why are you here?

214
00:16:18,555 --> 00:16:20,681
They said a relative was looking for you.

215
00:16:21,660 --> 00:16:28,560
(Music - Melancholy)
(Crying sound)

216
00:16:31,258 --> 00:16:32,654
Ah, don't ask, my dear.

217
00:16:32,735 --> 00:16:35,680
-What has happened to us, my dear, don't ask.
-Stop, stop, stop.

218
00:16:36,602 --> 00:16:38,506
Stay calm, tell me what happened?

219
00:16:39,545 --> 00:16:44,751
(Crying sound)

220
00:16:51,268 --> 00:16:52,768
Shall we have tea?

221
00:16:53,343 --> 00:16:55,327
No, my darling, we won't have tea.

222
00:16:56,242 --> 00:16:58,273
The stove dries out the air in the house a lot.

223
00:16:58,418 --> 00:17:00,207
That's not good for your throat either.

224
00:17:00,636 --> 00:17:04,379
When we put water on the stove like this,
we will have...

225
00:17:04,515 --> 00:17:07,013
We will have moistened the air in the house.

226
00:17:07,766 --> 00:17:09,694
Yes, we can say that too.

227
00:17:10,528 --> 00:17:11,528
Let me see.

228
00:17:13,301 --> 00:17:14,705
Come, let me see you too.

229
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
Good.

230
00:17:17,750 --> 00:17:19,345
Your fever has gone down.

231
00:17:20,119 --> 00:17:22,849
If it continues like this, you can go
to school tomorrow.

232
00:17:24,180 --> 00:17:25,568
-Mom?
-(Bahar) Yes?

233
00:17:25,656 --> 00:17:27,370
Didn't my grandfather Enver call?

234
00:17:28,818 --> 00:17:29,927
He didn't call.

235
00:17:30,017 --> 00:17:32,032
Didn't he ask if the children are better?

236
00:17:32,442 --> 00:17:36,205
He didn't ask, but I'm sure he's very
worried about you.

237
00:17:36,356 --> 00:17:38,483
He's probably too well, that's why he
couldn't call.

238
00:17:38,995 --> 00:17:40,471
(Nisan) I think you should call him.

239
00:17:40,630 --> 00:17:41,718
The children are fine though.

240
00:17:42,000 --> 00:17:43,944
I can't call, my dear, I have no credit.

241
00:17:44,810 --> 00:17:46,024
But don't worry.

242
00:17:46,121 --> 00:17:48,779
I'll call from Ferdane's phone tomorrow,
okay?

243
00:17:49,271 --> 00:17:50,271
Okay.

244
00:17:50,493 --> 00:17:57,393
(Music)

245
00:17:58,449 --> 00:18:00,980
My grandmother got very angry because
I opened her phone.

246
00:18:01,617 --> 00:18:04,752
(Nisan) I think she might have forbidden
grandfather Enver from calling us.

247
00:18:05,964 --> 00:18:07,743
Why was she so angry, I wonder?

248
00:18:11,264 --> 00:18:13,509
Maybe she wasn't that angry.

249
00:18:14,019 --> 00:18:15,970
Does it seem that way to you?

250
00:18:18,294 --> 00:18:20,071
No, she was very angry.

251
00:18:20,932 --> 00:18:22,225
Is that so?

252
00:18:23,521 --> 00:18:26,846
He was so angry he yelled at Nisan.

253
00:18:29,091 --> 00:18:30,149
What?

254
00:18:31,117 --> 00:18:33,124
Ah, he said.

255
00:18:34,940 --> 00:18:38,058
-Ah!
-Shut up!

256
00:18:41,264 --> 00:18:42,383
Nisan.

257
00:18:45,521 --> 00:18:46,825
My dear Nisan...

258
00:18:47,020 --> 00:18:48,484
...is your brother telling the truth?

259
00:18:48,612 --> 00:18:50,723
Tell me, did your grandmother yell
at you?

260
00:18:51,016 --> 00:18:57,532
(Music - Sad)

261
00:18:57,717 --> 00:18:58,844
Did she yell a lot?

262
00:19:00,701 --> 00:19:01,812
Yes.

263
00:19:11,891 --> 00:19:13,387
Why didn't you tell me?

264
00:19:17,555 --> 00:19:18,674
Because...

265
00:19:20,399 --> 00:19:22,327
...because if I tell you...

266
00:19:23,260 --> 00:19:25,844
...you won't let me see her again.

267
00:19:30,799 --> 00:19:33,901
And I won't have a mom.

268
00:19:36,265 --> 00:19:37,475
Come here.

269
00:19:40,229 --> 00:19:41,945
Don't let her come here again.

270
00:19:42,100 --> 00:19:43,600
And don't let her make chicken.

271
00:19:44,169 --> 00:19:45,169
Okay.

272
00:19:45,371 --> 00:19:52,271
(Music - Sad)

273
00:19:56,407 --> 00:19:57,756
(Knocking sound)

274
00:20:02,261 --> 00:20:03,555
(Door opening sound)

275
00:20:05,043 --> 00:20:06,979
I hear you say you're not leaving
the house.

276
00:20:07,567 --> 00:20:08,694
Arif told me.

277
00:20:12,201 --> 00:20:13,747
Uncle Yusuf, how can I leave?

278
00:20:13,914 --> 00:20:15,391
How can I leave, where can I go?

279
00:20:15,505 --> 00:20:18,312
Please don't, can things like this
just happen so suddenly?

280
00:20:18,495 --> 00:20:22,326
Didn't they put your things on the
street and throw you out of the
other house?

281
00:20:22,892 --> 00:20:24,510
Do you want me to do that too?

282
00:20:25,451 --> 00:20:27,260
(Yusuf) Do you have a contract in
your hand?

283
00:20:27,665 --> 00:20:28,665
(Yusuf) No.

284
00:20:29,073 --> 00:20:32,177
(Yusuf) If I say she came and
occupied my house, what will you do?

285
00:20:33,935 --> 00:20:37,077
Look, out of the goodness of my
heart, I'm giving you until the end
of the month.

286
00:20:37,181 --> 00:20:38,893
Uncle Yusuf, I beg you.

287
00:20:39,281 --> 00:20:41,769
Look, you know my situation, I have
two children--

288
00:20:41,849 --> 00:20:44,047
(Yusuf) Oh, don't start with the
children!

289
00:20:45,169 --> 00:20:49,095
At the end of the month, you're
packing up your things and leaving,
that's it.

290
00:20:49,386 --> 00:20:51,359
Don't make me lose my temper!

291
00:20:52,359 --> 00:20:53,584
(Nisan) Mom.

292
00:20:53,802 --> 00:21:00,702
(Music)

293
00:21:02,546 --> 00:21:05,062
Paint it whatever color you want,
Uncle Yusuf.

294
00:21:05,202 --> 00:21:07,513
I just said let it be pink as a
suggestion.

295
00:21:07,594 --> 00:21:09,403
Why are you getting so angry?

296
00:21:10,388 --> 00:21:12,768
Your Uncle Yusuf was going to have
the apartment painted...

297
00:21:12,864 --> 00:21:16,752
...he asked what color you would like,
and I said we would like pink.

298
00:21:17,058 --> 00:21:18,633
But he said no.

299
00:21:18,998 --> 00:21:20,315
Yes, let it be pink.

300
00:21:20,436 --> 00:21:24,363
Yes, I said that too, but no,
apparently pink is too girly.

301
00:21:24,538 --> 00:21:28,846
Instead of living in a pink
apartment, he'd rather pack up and leave.

302
00:21:29,002 --> 00:21:31,041
I won't let him lose his mind over it.

303
00:21:31,216 --> 00:21:32,747
(Bahar) That's what she shouted at me.

304
00:21:33,489 --> 00:21:36,278
Okay, whatever color you want, Yusuf
bey amca, we'll do it that color.

305
00:21:36,358 --> 00:21:38,883
We're not interfering. Go inside,
dear, go inside, child.

306
00:21:39,042 --> 00:21:40,471
Good evening to you too.

307
00:21:41,053 --> 00:21:42,581
(Bahar) Go.
(Door closing sound)

308
00:21:44,846 --> 00:21:46,894
Fesupanallah! (Expression of amazement)

309
00:21:47,056 --> 00:21:53,532
(Music)

310
00:21:54,195 --> 00:21:55,290
(Door knocking sound)

311
00:21:55,370 --> 00:21:56,444
(Door opening sound)

312
00:21:56,620 --> 00:21:58,048
(Door creaking sound)

313
00:21:58,342 --> 00:22:00,158
Okay, did you take care of it?

314
00:22:00,507 --> 00:22:01,758
There's no other way.

315
00:22:01,947 --> 00:22:03,359
It'll be out at the beginning of the
month.

316
00:22:04,162 --> 00:22:06,558
If it doesn't work, I'll put it in front
of your door.

317
00:22:07,263 --> 00:22:08,667
That's the spirit!

318
00:22:08,858 --> 00:22:10,349
Be a man.

319
00:22:10,806 --> 00:22:12,035
That's my boy.

320
00:22:14,906 --> 00:22:16,101
Come on, get in, get in.

321
00:22:16,392 --> 00:22:18,732
Don't look like a cat staring at liver.

322
00:22:19,164 --> 00:22:20,695
No Hikmet tonight.

323
00:22:24,699 --> 00:22:25,762
(Door closing sound)

324
00:22:26,123 --> 00:22:30,409
(Footsteps)
(Rain sound)

325
00:22:31,078 --> 00:22:35,540
(Wheelchair sound)
(Footstep sound)

326
00:22:35,930 --> 00:22:37,429
Hah, hah! Any news?

327
00:22:37,533 --> 00:22:39,641
Uncle, sit down, sit down.

328
00:22:43,048 --> 00:22:44,762
My aunt Hatice is still in surgery.

329
00:22:44,914 --> 00:22:47,867
But they took Şirin to the room, her
condition is very good, I saw it too.

330
00:22:47,962 --> 00:22:49,470
There's a psychiatrist with her.

331
00:22:49,566 --> 00:22:51,304
If you want, you can stay as an
attendant tonight.

332
00:22:51,385 --> 00:22:52,797
I arranged a nice room.

333
00:22:52,924 --> 00:22:54,950
Hatice, Hatice! Is there no news from
her at all?

334
00:22:55,037 --> 00:22:56,245
Uncle, I told you.

335
00:22:56,945 --> 00:22:58,439
They will let us know as soon as it's
over.

336
00:22:58,544 --> 00:23:00,457
Well, how many hours has it been,
aren't they saying anything?

337
00:23:00,538 --> 00:23:03,211
Did she get past the life-threatening
situation, or not, what happened?

338
00:23:03,387 --> 00:23:04,489
They didn't say.

339
00:23:04,739 --> 00:23:08,649
But don't worry, look, the doctor in
the surgery is really very good.

340
00:23:10,169 --> 00:23:12,686
-Don't think bad things, okay?
-I understand, okay.

341
00:23:21,134 --> 00:23:23,125
When the doctors deem it appropriate...

342
00:23:23,363 --> 00:23:25,768
...the hospital police will take
Şirin's statement.

343
00:23:26,869 --> 00:23:30,700
As you know, in such situations, we
have an obligation to report to the police.

344
00:23:31,927 --> 00:23:33,056
Why?

345
00:23:34,030 --> 00:23:35,545
As a precaution, uncle.

346
00:23:36,024 --> 00:23:37,754
They are doing their duty too.

347
00:23:38,218 --> 00:23:40,476
Well, there's a stabbing incident.

348
00:23:40,609 --> 00:23:42,056
But you said something to me.

349
00:23:42,278 --> 00:23:44,439
-You said Hatice did it herself, it's
obvious. -Yes, yes.

350
00:23:44,567 --> 00:23:46,996
Why are they asking Şirin, do they
think she did it?

351
00:23:47,164 --> 00:23:49,886
-Why are they asking?
-Uncle, don't worry.

352
00:23:50,000 --> 00:23:51,634
It's just procedure.

353
00:23:51,778 --> 00:23:54,751
They do this in such cases,
to be sure.

354
00:23:55,776 --> 00:23:57,466
Please, put your mind at ease.

355
00:23:58,722 --> 00:24:01,280
Please, don't bother yourself with
such things.

356
00:24:04,883 --> 00:24:06,168
(Door opening sound)

357
00:24:08,859 --> 00:24:15,759
(Music)

358
00:24:21,773 --> 00:24:23,731
They gave her a sedative, so she's
sleeping.

359
00:24:23,829 --> 00:24:25,178
Otherwise, her general condition
is good.

360
00:24:27,167 --> 00:24:30,097
Jale, you go home now, it's
getting late.

361
00:24:30,336 --> 00:24:33,419
You've suffered with me today.

362
00:24:33,522 --> 00:24:35,506
No, uncle, how could you say that?

363
00:24:36,432 --> 00:24:39,542
But look, I'll feel better if you
go, so go on.

364
00:24:41,125 --> 00:24:42,473
Okay, fine.

365
00:24:46,808 --> 00:24:48,942
If you need anything, call,
okay?

366
00:24:52,734 --> 00:24:54,170
It happened because of me.

367
00:24:56,030 --> 00:24:57,942
(Enver) All this happened
because of me.

368
00:24:58,167 --> 00:25:00,961
(Crying sound)

369
00:25:01,100 --> 00:25:02,324
I didn't listen to your mother.

370
00:25:04,420 --> 00:25:05,920
(Enver) I didn't listen to Hatice.

371
00:25:06,159 --> 00:25:09,492
(Crying sound)

372
00:25:09,728 --> 00:25:11,958
(Enver) She told me, "Don't bring
Bahar into our house."

373
00:25:13,073 --> 00:25:15,150
She said, "Or we'll lose Sirin."

374
00:25:16,269 --> 00:25:17,777
(Enver) But I didn't listen.

375
00:25:17,933 --> 00:25:20,488
(Crying sound)

376
00:25:20,657 --> 00:25:22,458
It turns out she knew something.

377
00:25:22,545 --> 00:25:25,878
Oh! Stupid head of mine,
stupid Enver oh!

378
00:25:26,007 --> 00:25:32,907
(Music)

379
00:25:35,545 --> 00:25:37,154
What happened to us?

380
00:25:38,931 --> 00:25:41,257
How did these disasters befall
us?

381
00:25:45,520 --> 00:25:47,726
God, forgive my family.

382
00:25:49,700 --> 00:25:52,390
Do not withhold from us the
strength to overcome these.

383
00:25:57,278 --> 00:25:58,754
(Door closing sound)

384
00:26:02,490 --> 00:26:03,863
(Enver inhaling sound)

385
00:26:04,734 --> 00:26:11,545
(Music - Emotional)

386
00:26:25,651 --> 00:26:29,358
Good morning, what's up, have
you started looking for a house?

387
00:26:30,401 --> 00:26:32,727
There's hardly anything left
until the end of the month.

388
00:26:34,938 --> 00:26:37,994
I'm saying this so my mother
doesn't stay on the streets in the cold.

389
00:26:42,262 --> 00:26:43,477
Come on, son.

390
00:26:44,153 --> 00:26:45,653
-Mom!
-Hmm?

391
00:26:45,734 --> 00:26:47,748
Why did Ceyda say that to us?

392
00:26:50,144 --> 00:26:52,866
Because Uncle Yusuf wants us
to leave the house.

393
00:26:53,246 --> 00:26:57,160
-But Mom, we just moved in.
-(Bahar) Yes, we just moved in.

394
00:26:58,103 --> 00:27:01,279
But don't worry, I'll talk to
your Uncle Yusuf.

395
00:27:01,360 --> 00:27:03,113
Maybe he'll say we don't have
to leave.

396
00:27:03,783 --> 00:27:05,672
Even if we have to leave...

397
00:27:06,794 --> 00:27:09,826
...maybe we'll find an even
better house. A much better house.

398
00:27:09,907 --> 00:27:11,883
Maybe I'll have my own room.

399
00:27:12,585 --> 00:27:14,625
Yes, maybe you will, who knows?

400
00:27:15,961 --> 00:27:20,908
-Will Nisan have her own room?
-Yes honey, maybe she will.

401
00:27:20,989 --> 00:27:23,324
(Bahar) Maybe you can have your
own room, too.

402
00:27:23,405 --> 00:27:25,826
-Uh .
-Why "uh"?

403
00:27:26,353 --> 00:27:28,861
I sleep in Nisan's room.

404
00:27:30,016 --> 00:27:32,699
But then I won't have my own
room, my dear Doruk.

405
00:27:35,022 --> 00:27:36,752
Okay, fine, okay.

406
00:27:40,726 --> 00:27:42,043
(Bahar) Apartment for rent.

407
00:27:42,969 --> 00:27:49,740
(Music - Emotional)

408
00:27:52,525 --> 00:27:54,668
Nisan, you love your school,
don't you, honey?

409
00:27:55,735 --> 00:27:59,838
Yes, I love it very much, but I'm
a little afraid of the homework.

410
00:28:00,056 --> 00:28:02,746
Don't be afraid, honey, I'll
always help you.

411
00:28:04,546 --> 00:28:05,975
-Mom.
-Huh?

412
00:28:06,056 --> 00:28:08,452
Do you know about the performance
assignment?

413
00:28:08,733 --> 00:28:10,987
There was no such thing in my time.

414
00:28:11,544 --> 00:28:14,581
But I once researched snails
for a homework assignment.

415
00:28:14,662 --> 00:28:15,674
It was very enjoyable.

416
00:28:15,755 --> 00:28:18,137
-Really?
-Yes.

417
00:28:18,807 --> 00:28:20,062
-(Doruk) Mom.
-Huh?

418
00:28:20,143 --> 00:28:24,301
So, is it true that snails have
teeth?

419
00:28:25,027 --> 00:28:26,574
Is that so?

420
00:28:28,214 --> 00:28:31,794
If you don't even know that, it
means you faked your homework.

421
00:28:31,922 --> 00:28:33,414
Oh no, I've been caught.

422
00:28:36,937 --> 00:28:39,803
So, what are you thinking of
choosing as a homework topic?

423
00:28:40,671 --> 00:28:43,702
People who live underground.
Under the ground.

424
00:28:44,310 --> 00:28:45,889
People who live underground?

425
00:28:45,970 --> 00:28:48,709
Haven't you ever heard of
an underground world?

426
00:28:49,125 --> 00:28:52,014
I have, I have, but I thought
the underground world...

427
00:28:52,612 --> 00:28:55,049
...I don't know, I thought it was
something else.

428
00:28:56,593 --> 00:28:59,720
Well, I'm going to search for them,
find them and...

429
00:29:00,509 --> 00:29:02,842
...I'm going to invite them
to dinner.

430
00:29:03,433 --> 00:29:06,759
Oh my, what meals should I
make tonight?

431
00:29:06,840 --> 00:29:08,403
(Laughing sound)

432
00:29:10,153 --> 00:29:13,678
Come on, we need to speed up
a little bit, so...

433
00:29:13,959 --> 00:29:16,889
Otherwise we'll be late, come
sit down. Sit down, son.

434
00:29:17,273 --> 00:29:19,733
Come on Nisan, catch up with us, run!

435
00:29:20,835 --> 00:29:27,695
(Music - Cheerful)

436
00:29:32,146 --> 00:29:33,471
Mom!

437
00:29:33,767 --> 00:29:36,982
I can't run anymore. And if I sweat,
my hair will get messed up.

438
00:29:37,063 --> 00:29:38,389
We put in so much effort.

439
00:29:38,470 --> 00:29:41,899
Okay, we won't run, we'll walk
fast. But don't stop, come on.

440
00:29:42,212 --> 00:29:43,474
(Bahar) Come on, honey.

441
00:29:48,091 --> 00:29:49,416
Take this off too, hah.

442
00:29:51,523 --> 00:29:53,396
Come on, let's take off your
coat too, honey.

443
00:29:55,710 --> 00:29:56,774
Yes.

444
00:29:56,855 --> 00:30:00,109
You go hang this up there, okay?
Take your bag too.

445
00:30:00,731 --> 00:30:03,740
Put it on your shoulder, put it on.
Well done. Have a good lesson, my dear.

446
00:30:03,853 --> 00:30:06,122
Have a good lesson, Mom.

447
00:30:06,816 --> 00:30:10,070
See you tonight, honey. Don't
I get a kiss?

448
00:30:10,151 --> 00:30:11,406
(Kissing sound)

449
00:30:12,713 --> 00:30:15,554
Mwah! Goodbye.

450
00:30:16,775 --> 00:30:23,634
(Music - Emotional)

451
00:30:44,541 --> 00:30:46,033
(Breath sound)

452
00:30:52,174 --> 00:30:54,856
-Dad.
-My girl.

453
00:30:55,616 --> 00:30:59,949
Oh, my beautiful girl, oh, my beautiful
girl. How are you?

454
00:31:02,232 --> 00:31:03,423
I'm fine.

455
00:31:04,585 --> 00:31:05,664
Mom?

456
00:31:06,730 --> 00:31:08,031
How is my mom?

457
00:31:10,805 --> 00:31:12,893
She came out of the surgery, she's in
intensive care now.

458
00:31:14,373 --> 00:31:15,421
Is she okay?

459
00:31:16,059 --> 00:31:22,924
(Music - Emotional)

460
00:31:24,073 --> 00:31:28,614
I don't know, they're not saying anything
clear. They still say she's critical.

461
00:31:32,472 --> 00:31:33,940
It happened because of me.

462
00:31:34,450 --> 00:31:36,061
Hush, don't, don't!

463
00:31:36,491 --> 00:31:40,976
Don't, don't, don't! Don't say such a
thing. Don't, your mother will be very sad!

464
00:31:41,314 --> 00:31:43,528
Now look...

465
00:31:45,016 --> 00:31:48,408
...you are her precious one, aren't you?
Don't you forget her, okay?

466
00:31:48,497 --> 00:31:51,702
(Enver) Okay, huh? Don't forget.
Don't forget, my girl.

467
00:31:52,700 --> 00:31:53,898
(Door opening sound)

468
00:31:56,109 --> 00:31:58,765
Good morning, uncle.
(Door closing sound)

469
00:32:00,278 --> 00:32:01,532
(Jale) Uncle.

470
00:32:04,673 --> 00:32:07,149
How are you, how was your night?
Did you rest well?

471
00:32:07,253 --> 00:32:10,865
How could we not rest well? Our room is
very beautiful. We rested very well thanks to you.

472
00:32:11,266 --> 00:32:12,988
Şirin woke up too, thank God.

473
00:32:13,920 --> 00:32:15,611
Good morning Şirin, how are you?

474
00:32:18,186 --> 00:32:19,749
I'm fine, thank you Jale.

475
00:32:20,148 --> 00:32:22,950
I talked to your doctor, we won't keep
you here for very long.

476
00:32:23,031 --> 00:32:24,571
We will discharge you in a few days.

477
00:32:25,072 --> 00:32:26,445
Do you see?

478
00:32:27,515 --> 00:32:34,320
(Music - Emotional)

479
00:32:34,989 --> 00:32:41,683
(Sewing machine sounds)

480
00:32:50,657 --> 00:32:54,358
Ferdane, I don't have any credit, can I
borrow your phone?

481
00:32:54,439 --> 00:32:56,986
-I'm going to make a call.
-Take it, girl, talk as much as you want.

482
00:32:57,092 --> 00:32:58,465
-I have one.
-Thank you.

483
00:32:58,546 --> 00:33:00,038
-What was the keypad lock?
-Fifteen...

484
00:33:00,119 --> 00:33:02,754
Ferdane, take a look at me.

485
00:33:05,157 --> 00:33:07,467
What does this crazy woman want from me
again?

486
00:33:08,169 --> 00:33:14,197
(Sewing machine sounds)

487
00:33:16,607 --> 00:33:23,448
(Phone ringing sound)

488
00:33:29,252 --> 00:33:30,285
Hello.

489
00:33:30,366 --> 00:33:33,876
(Bahar voice) Hello Enver, it's Bahar.
I'm calling you from someone else's phone.

490
00:33:33,957 --> 00:33:37,045
(Bahar voice) I was worried, you haven't
called. Did something bad happen?

491
00:33:37,126 --> 00:33:39,065
No, no Bahar, we had guests last
night...

492
00:33:39,146 --> 00:33:41,575
...I didn't get a chance to call you.

493
00:33:41,878 --> 00:33:44,878
-How are the children, are they okay?
-(Bahar voice) They're better, thank you.

494
00:33:45,247 --> 00:33:48,742
I sent them to school today and I came
to work. We sorted it out.

495
00:33:48,823 --> 00:33:50,822
Oh, oh, that's good, good.

496
00:33:51,517 --> 00:33:54,525
Enver, I actually called my mother first,
but her phone was off.

497
00:33:56,075 --> 00:33:57,472
You called your mother?

498
00:33:57,935 --> 00:33:58,980
Why did you call your mother?

499
00:33:59,076 --> 00:34:01,205
Bahar, you know your mother doesn't want
to see you.

500
00:34:01,286 --> 00:34:03,621
(Enver voice) Her battery must be dead
anyway.

501
00:34:04,633 --> 00:34:06,713
So, why did you really call your mother?

502
00:34:06,794 --> 00:34:08,833
Enver abi, my mother yelled at Nisan.

503
00:34:09,130 --> 00:34:12,527
She yelled at the child, screamed
when she answered irin's call.

504
00:34:13,492 --> 00:34:16,834
I mean, why is she doing such a
thing? Is that woman crazy or what?

505
00:34:17,559 --> 00:34:20,806
The child saw "my daughter" on the
phone, thought it was me calling.

506
00:34:20,887 --> 00:34:23,419
What's wrong with that?
How would a child know?

507
00:34:24,058 --> 00:34:25,137
Baharcm--

508
00:34:25,226 --> 00:34:27,343
(Bahar voice) No, Enver abi, don't
do anything to me right now.

509
00:34:27,912 --> 00:34:30,388
Tell that woman to definitely call
me, okay?

510
00:34:30,819 --> 00:34:32,684
I have a few words for her.

511
00:34:32,948 --> 00:34:35,249
I protect my children like they are
my own eyes.

512
00:34:35,880 --> 00:34:37,638
I try so hard to keep them happy.

513
00:34:37,719 --> 00:34:39,722
(Bahar voice) Who is she, yelling
at my children?

514
00:34:43,062 --> 00:34:46,260
I'm sorry, I feel like I'm snapping
at you now, but...

515
00:34:46,341 --> 00:34:48,057
...of course, it's not your fault.

516
00:34:48,138 --> 00:34:49,964
I'm very upset, Enver abi.

517
00:34:50,292 --> 00:34:53,154
Please have her call me, okay?
Tell that woman to call me.

518
00:34:53,235 --> 00:34:56,845
(Female announcement) Doctor Hakan
Soylu, please come to the chief's office.

519
00:34:59,190 --> 00:35:00,452
Enver abi!

520
00:35:01,002 --> 00:35:02,137
Hello!

521
00:35:02,766 --> 00:35:03,846
(Bahar voice) Hello!

522
00:35:03,927 --> 00:35:05,783
I'm here, I'm here, Baharcm.

523
00:35:05,864 --> 00:35:09,515
-Enver abi, are you at the hospital?
-I, yes, I'm at the hospital.

524
00:35:09,596 --> 00:35:11,636
I came to visit a friend.

525
00:35:11,717 --> 00:35:14,313
That's how it is at our age, you go
from hospital to hospital.

526
00:35:14,410 --> 00:35:17,254
I'm going into his room now, kiss
the children for me, I'll call you.

527
00:35:18,806 --> 00:35:25,568
(Music)

528
00:35:36,165 --> 00:35:38,665
Hello, can I also do it?

529
00:35:39,676 --> 00:35:42,827
No, there's already a small piece.

530
00:35:43,585 --> 00:35:45,427
Besides, we're playing together.

531
00:35:46,575 --> 00:35:53,419
(Music - Emotional)

532
00:36:08,128 --> 00:36:15,004
(Music - Emotional)

533
00:36:29,976 --> 00:36:36,829
(Music continues)

534
00:36:38,922 --> 00:36:40,985
(Applause sound)

535
00:36:45,586 --> 00:36:50,741
(Pencil sound)

536
00:36:51,945 --> 00:36:57,786
(Music continues)

537
00:36:59,920 --> 00:37:02,174
Hah Ferdane abla, thank you so much.

538
00:37:02,319 --> 00:37:04,994
Girl, that Sema wife is crazy,
I'm telling you.

539
00:37:05,075 --> 00:37:06,671
She's lost her mind with her husband.

540
00:37:06,776 --> 00:37:09,281
It's obvious the man's eye is
wandering, you have money, you have wealth.

541
00:37:09,362 --> 00:37:12,828
Kick him out (Beep) Let him go, right?
No, she doesn't have that sense.

542
00:37:13,013 --> 00:37:15,656
Now she's insisting on hiring a
private detective.

543
00:37:16,430 --> 00:37:19,676
I said I have a detective, the best
one, I said, you'll see her joy.

544
00:37:19,757 --> 00:37:21,154
Crazy!

545
00:37:21,388 --> 00:37:23,403
Do you really know a detective?

546
00:37:23,484 --> 00:37:25,818
Where would I know one, are you naive?

547
00:37:26,210 --> 00:37:28,972
I have an unemployed younger brother.
Here's your detective.

548
00:37:29,349 --> 00:37:32,849
We'll put five or six photos in
front of them, say your husband is...

549
00:37:32,930 --> 00:37:34,987
...a solid man, both kerteriz Semay
and them.

550
00:37:36,006 --> 00:37:37,998
I mean, it's up to you, of course, but...

551
00:37:38,843 --> 00:37:40,930
...I think you shouldn't,
it's a shame for the people.

552
00:37:41,011 --> 00:37:43,561
No way, what shame or sin?
I mean, like...

553
00:37:43,642 --> 00:37:46,777
...like there's magic, like binding
to the house, like stork (Bleep).

554
00:37:46,858 --> 00:37:48,375
-What?
-Yeah, of course.

555
00:37:48,455 --> 00:37:50,372
I'm saying I made the woman drink
stork (Bleep)...

556
00:37:50,453 --> 00:37:52,836
...he doesn't ask me where I found
a stork in this season?

557
00:37:53,406 --> 00:37:56,612
She takes it and feeds it to her
husband in his meatballs, crazy.

558
00:37:56,797 --> 00:37:57,995
Oh!

559
00:37:59,468 --> 00:38:02,373
Does the man have a lover?
Maybe he doesn't.

560
00:38:02,454 --> 00:38:05,598
Who, Dündar?
Of course he does, how could he not?

561
00:38:06,428 --> 00:38:08,643
(Bahar) How do you know,
do you know the woman?

562
00:38:08,992 --> 00:38:11,357
-I know her.
-Oh my!

563
00:38:12,616 --> 00:38:15,243
-Who?
-Me.

564
00:38:16,535 --> 00:38:23,258
(Music)

565
00:38:25,376 --> 00:38:26,527
Jale!

566
00:38:29,262 --> 00:38:32,428
Get well soon, I just heard.
Your uncle's wife and daughter are here.

567
00:38:32,509 --> 00:38:34,113
Thank you.

568
00:38:34,393 --> 00:38:37,591
Not my uncle, but my mother's cousin.
We call him uncle.

569
00:38:37,928 --> 00:38:40,428
-Suna said the woman's condition is
critical.
-It is.

570
00:38:40,509 --> 00:38:43,669
-I think the girl tried to commit
suicide.
-Let her die.

571
00:38:43,750 --> 00:38:45,678
-What?
-Let her die.

572
00:38:45,863 --> 00:38:46,958
Crazy.

573
00:38:47,573 --> 00:38:50,159
She's been making people's lives
miserable since childhood.

574
00:38:50,240 --> 00:38:52,876
Her nonsense hasn't ended,
her rubbish hasn't ended.

575
00:38:53,098 --> 00:38:56,245
Enver dotes on her like she's
made of (Bleep) beads.

576
00:38:56,326 --> 00:38:57,452
Here's the result.

577
00:38:59,831 --> 00:39:01,554
Hippocrates is turning in his grave
right now.

578
00:39:01,744 --> 00:39:04,316
Honestly, this is my attitude
towards spoiled people.

579
00:39:04,510 --> 00:39:06,565
They can all go to hell.

580
00:39:06,997 --> 00:39:10,156
Or rather, you can all go
to hell.

581
00:39:12,891 --> 00:39:16,208
By the way, you were very surprised
that I married an ordinary officer, right?

582
00:39:16,379 --> 00:39:18,752
But I wasn't surprised at all by
your spoiled lover, you know?

583
00:39:19,080 --> 00:39:22,694
You're perfect for each other.
Cherish this love.

584
00:39:23,031 --> 00:39:24,792
You'll cheat on each other in turn.

585
00:39:24,945 --> 00:39:26,782
He'll cheat on you, and then you'll
cheat on him...

586
00:39:26,871 --> 00:39:28,707
...he'll cheat on you, and then you'll
cheat on him.

587
00:39:29,100 --> 00:39:31,100
It's great, really.

588
00:39:32,239 --> 00:39:38,429
(Music)

589
00:39:46,958 --> 00:39:49,625
What's going on, why aren't you
saying anything today?

590
00:39:49,929 --> 00:39:53,127
-Normally you never shut up.
-Neither do you.

591
00:39:55,041 --> 00:39:56,827
Wait a minute, wait.

592
00:39:58,719 --> 00:40:00,925
What happened at school today, did
something upset you?

593
00:40:07,239 --> 00:40:11,183
I want to remind you of one of our
most important proverbs.

594
00:40:13,945 --> 00:40:15,810
Our number two proverb.

595
00:40:16,535 --> 00:40:18,638
You haven't forgotten it, have you?

596
00:40:19,314 --> 00:40:20,489
Do you remember?

597
00:40:21,403 --> 00:40:22,562
Uh huh.

598
00:40:24,353 --> 00:40:26,115
Well, tell us so we can hear it.

599
00:40:26,196 --> 00:40:29,466
"He who does not tell his troubles
cannot find a remedy."

600
00:40:30,215 --> 00:40:31,422
Exactly.

601
00:40:31,731 --> 00:40:34,397
"He who does not voice his pain cannot
find a cure."

602
00:40:35,221 --> 00:40:37,086
Then you tell me first.

603
00:40:38,272 --> 00:40:42,970
-Why are you so unhappy today, my dear?
-You tell first, you are also unhappy.

604
00:40:44,437 --> 00:40:46,858
Mommy, I'm not unhappy, nothing's wrong.

605
00:40:47,448 --> 00:40:49,297
Then nothing is wrong with me either.

606
00:40:52,700 --> 00:40:53,843
(Sighing sound)

607
00:41:00,836 --> 00:41:03,852
I wonder if we should stop by a park
before going home today?

608
00:41:05,205 --> 00:41:08,784
-Yay!
-Yay.

609
00:41:10,051 --> 00:41:11,995
Maybe new toys have arrived.

610
00:41:17,988 --> 00:41:19,742
Give me the pump, run.

611
00:41:20,913 --> 00:41:27,535
(Music - Emotional)

612
00:41:41,130 --> 00:41:44,788
-Nisan, aren't you going to play, dear?
-I'm tired.

613
00:41:48,221 --> 00:41:55,082
(Music - Emotional)

614
00:42:08,406 --> 00:42:11,112
-How was school today?
-Good.

615
00:42:13,664 --> 00:42:15,529
Didn't anything funny happen?

616
00:42:20,455 --> 00:42:23,927
Did your friends like your hair?
We did it beautifully today, huh?

617
00:42:24,263 --> 00:42:25,525
I don't know.

618
00:42:29,005 --> 00:42:30,077
Nisan.

619
00:42:32,946 --> 00:42:37,144
Honey, it's clear something is bothering
you, come on, tell me.

620
00:42:38,318 --> 00:42:40,627
-Did that Cenk upset you again?
-Huh?

621
00:42:45,449 --> 00:42:46,664
Nisan?

622
00:42:49,859 --> 00:42:51,470
Mom, what's wrong?

623
00:42:51,971 --> 00:42:53,693
Oh, my dear.

624
00:42:53,774 --> 00:42:54,972
(Kissing sound)

625
00:42:55,053 --> 00:42:57,292
What's wrong, Mom, why are you crying?

626
00:42:58,345 --> 00:42:59,845
My little Nisan.

627
00:43:00,115 --> 00:43:01,876
(Kissing sound)
(Crying sound)

628
00:43:03,280 --> 00:43:08,921
(Music - Emotional)

629
00:43:21,956 --> 00:43:24,926
(Lock opening sound)

630
00:43:25,555 --> 00:43:27,079
(Door opening sound)

631
00:43:30,148 --> 00:43:31,386
Sarp!

632
00:43:31,467 --> 00:43:32,743
(Door closing sound)

633
00:43:32,825 --> 00:43:34,299
Honey, where are you?

634
00:43:36,726 --> 00:43:38,996
I just left the house to go to work...

635
00:43:39,548 --> 00:43:42,873
...then suddenly I realized how much
I missed you.

636
00:43:43,647 --> 00:43:45,750
Well, what can we do, we never see each
other.

637
00:43:46,364 --> 00:43:48,896
You work at night, I work during the day.

638
00:43:49,685 --> 00:43:51,923
I wanted to run here and give you a hug.

639
00:43:52,402 --> 00:43:54,093
Why do I love you so much--

640
00:43:58,956 --> 00:44:00,306
Sarp is not home.

641
00:44:01,127 --> 00:44:07,842
(Music - Suspense)

642
00:44:08,689 --> 00:44:09,967
Who are you?

643
00:44:16,880 --> 00:44:18,555
Why are you staring like that?

644
00:44:19,201 --> 00:44:24,932
(Music - Suspense)

645
00:44:25,373 --> 00:44:26,620
(Door opening sound)

646
00:44:26,701 --> 00:44:28,064
(Door closing sound)

647
00:44:29,394 --> 00:44:36,216
(Crying sound)
(Music - Emotional)

648
00:44:50,893 --> 00:44:53,243
It's okay, my darling, it's okay.

649
00:44:55,668 --> 00:44:59,438
Don't cry anymore, it's over.
Okay, baby?

650
00:45:00,251 --> 00:45:04,513
I also wanted to do the puzzle but they
didn't include me.

651
00:45:06,321 --> 00:45:10,957
-I love doing puzzles.
-I know, mommy, I know.

652
00:45:11,151 --> 00:45:14,103
Don't I know how much you love
doing puzzles?

653
00:45:14,297 --> 00:45:16,368
I love doing puzzles.

654
00:45:22,937 --> 00:45:29,622
(Crying sound)
(Music - Emotional)

655
00:45:32,548 --> 00:45:35,151
Well, well, who's here, love--

656
00:45:35,782 --> 00:45:38,980
-My love, my love, what happened?
-Leave me alone.

657
00:45:39,061 --> 00:45:42,198
What happened, my Bahar, my love,
tell me what happened? Where are you going?

658
00:45:42,748 --> 00:45:43,890
My love.

659
00:45:44,353 --> 00:45:45,678
My love.

660
00:45:47,278 --> 00:45:51,183
What happened, Bahar?
Look, I'm very scared when you act like this.

661
00:45:51,457 --> 00:45:52,965
(Crying sound)

662
00:45:53,046 --> 00:45:55,411
-Bahar, come on, get up.
-Leave me alone!

663
00:45:55,507 --> 00:45:56,848
-Come on.
-Leave me alone!

664
00:45:56,929 --> 00:45:58,612
Okay, I left you alone, okay, my love.

665
00:45:58,693 --> 00:46:01,433
-Let's go inside and talk.
-No, I will never enter that house again.

666
00:46:01,577 --> 00:46:04,125
Tell me what happened, tell me what
happened, please, what happened?

667
00:46:04,501 --> 00:46:06,668
-Don't touch me.
-My love, my love.

668
00:46:07,060 --> 00:46:08,068
My Bahar.

669
00:46:08,149 --> 00:46:11,323
I can't believe the world is such a
bad place.

670
00:46:12,011 --> 00:46:15,051
My mind can't comprehend this.
(Crying sound)

671
00:46:16,412 --> 00:46:21,246
Am I too stupid?
Am I extremely stupid, tell me?

672
00:46:21,830 --> 00:46:24,250
My love, I don't understand, I swear,
anything.

673
00:46:24,555 --> 00:46:26,206
I don't understand, none of what you
said...

674
00:46:27,518 --> 00:46:28,868
My love, Bahar!

675
00:46:28,949 --> 00:46:30,265
(Woman) Sarp!

676
00:46:33,890 --> 00:46:38,456
You finally made it.
I've been waiting for you for hours.

677
00:46:40,357 --> 00:46:41,659
What are you doing here?

678
00:46:44,019 --> 00:46:46,067
Can't I come to visit my son?

679
00:46:47,367 --> 00:46:54,236
(Music - Emotional)

680
00:47:03,224 --> 00:47:06,898
-Maybe it's not as you think?
-How is it?

681
00:47:08,776 --> 00:47:10,760
I don't know but...

682
00:47:11,773 --> 00:47:15,789
...sometimes you need to understand
what's what before getting so upset.

683
00:47:19,176 --> 00:47:21,779
Do you know the best way to get over
sadness?

684
00:47:22,283 --> 00:47:24,830
-What is it?
-Smiling.

685
00:47:25,978 --> 00:47:28,494
-How?
-Like this.

686
00:47:28,630 --> 00:47:30,511
You will smile to yourself.

687
00:47:32,739 --> 00:47:37,763
Because when your mouth smiles, your
heart and mind believe it and they smile too.

688
00:47:39,086 --> 00:47:41,380
-Really?
-Yes, really.

689
00:47:41,516 --> 00:47:43,953
Look, try it. Try.

690
00:47:46,507 --> 00:47:47,729
More, more.

691
00:47:48,556 --> 00:47:51,223
Smile, smile. More.

692
00:47:53,278 --> 00:47:54,501
(Laughing sound)

693
00:47:54,748 --> 00:47:57,621
I learned this while studying worms.

694
00:47:58,196 --> 00:47:59,902
-Really?
-Yeah.

695
00:47:59,983 --> 00:48:01,267
(Laughing sound)

696
00:48:03,344 --> 00:48:04,805
Doruk!

697
00:48:05,896 --> 00:48:07,373
(Laughing sounds)

698
00:48:07,454 --> 00:48:10,539
You keep smiling.
You keep smiling.

699
00:48:10,876 --> 00:48:16,385
(Laughing sounds)

700
00:48:19,067 --> 00:48:22,964
(Laughing sound)

701
00:48:25,088 --> 00:48:28,794
I'm sorry, I can't control myself,
I'm losing it.

702
00:48:29,041 --> 00:48:31,951
No, no, laugh my love, enjoy yourself.
I'll wait.

703
00:48:32,032 --> 00:48:33,190
(Laughter)

704
00:48:35,105 --> 00:48:36,851
Oh man.

705
00:48:38,695 --> 00:48:41,798
Sarp, how stupid am I, right?

706
00:48:42,286 --> 00:48:45,152
My love, you don't have to whisper.
It's leaked.

707
00:48:51,773 --> 00:48:54,074
Your mother is such a beautiful woman.

708
00:48:58,622 --> 00:49:00,241
(Sniffing sound)

709
00:49:00,917 --> 00:49:02,472
The problem isn't her beauty.

710
00:49:05,588 --> 00:49:07,175
You've noticed.

711
00:49:08,472 --> 00:49:09,869
Actually...

712
00:49:14,527 --> 00:49:16,011
Actually what?

713
00:49:18,769 --> 00:49:19,832
Never mind.

714
00:49:21,042 --> 00:49:23,669
I know you don't like talking about her.

715
00:49:27,191 --> 00:49:30,159
It's like we have an agreement, right?

716
00:49:31,291 --> 00:49:33,481
(Bahar) Not to talk about our families.

717
00:49:34,644 --> 00:49:38,858
To be honest, it's very relieving for me
too.

718
00:49:43,819 --> 00:49:45,160
What do you want to know?

719
00:49:49,651 --> 00:49:50,818
Nothing.

720
00:49:51,699 --> 00:49:52,881
Nothing?

721
00:49:53,206 --> 00:49:59,939
(Music - Emotional)

722
00:50:00,695 --> 00:50:05,020
When I came here and saw a woman
at home...

723
00:50:10,092 --> 00:50:11,584
...I thought.

724
00:50:17,704 --> 00:50:18,831
In that moment...

725
00:50:20,509 --> 00:50:23,882
...I thought love wasn't just a word...

726
00:50:25,434 --> 00:50:27,514
...but the last paragraph.

727
00:50:31,688 --> 00:50:33,910
Starting with "I'm glad I was born"...

728
00:50:35,779 --> 00:50:38,057
...and ending with "I wish I were dead".

729
00:50:38,856 --> 00:50:44,975
(Music - Emotional)

730
00:50:45,671 --> 00:50:48,227
It's so nice to love this much now.

731
00:50:53,441 --> 00:50:55,394
But at the same time, it's so scary.

732
00:50:59,639 --> 00:51:04,020
It's like running back and forth
between heaven and hell.

733
00:51:05,082 --> 00:51:11,951
(Music - Emotional)

734
00:51:15,890 --> 00:51:17,840
Don't ever leave me, okay?

735
00:51:20,729 --> 00:51:22,404
I can't live without you.

736
00:51:25,885 --> 00:51:27,202
-(Nisan) Mom.
-(Bahar) Yes.

737
00:51:27,258 --> 00:51:29,210
(Nisan) Did you talk to my grandpa Enver?

738
00:51:29,480 --> 00:51:30,845
I talked to him, honey.

739
00:51:31,190 --> 00:51:33,087
He asked about you, I said you were good.

740
00:51:33,150 --> 00:51:35,776
He said, "Kiss them on the cheeks for me".

741
00:51:37,330 --> 00:51:39,129
Did you talk to my grandma?

742
00:51:39,221 --> 00:51:40,673
Did she ask about us too?

743
00:51:41,644 --> 00:51:43,136
I couldn't talk to her.

744
00:51:43,318 --> 00:51:45,557
Because I called and her phone was off.

745
00:51:46,100 --> 00:51:49,156
Let me get some credit from there.
Go inside, honey.

746
00:51:55,007 --> 00:51:56,944
(Phone ringing)

747
00:52:00,308 --> 00:52:07,208
(Music)

748
00:52:19,510 --> 00:52:21,111
-(Şirin) Who's calling?
-(Enver) Ha.

749
00:52:21,463 --> 00:52:24,145
It's the bank, my dear, the bank, my dear,
the bank.

750
00:52:24,729 --> 00:52:31,629
(Music)

751
00:52:32,672 --> 00:52:36,933
Okay, I'll go out to the garden
to stretch my legs and get some air.

752
00:52:36,974 --> 00:52:38,009
Hah.

753
00:52:38,050 --> 00:52:39,438
And I'll stop by the bakery on
the corner, too.

754
00:52:39,479 --> 00:52:41,787
If I find things I like, I'll buy
some, okay?

755
00:52:41,828 --> 00:52:44,347
You sleep, you sleep. I'll be right
back.

756
00:52:44,388 --> 00:52:45,697
Okay.
(Door opening sound)

757
00:52:47,400 --> 00:52:48,574
(Door closing sound)

758
00:52:48,951 --> 00:52:55,851
(Music)

759
00:53:08,051 --> 00:53:09,408
(Phone ringing)

760
00:53:09,924 --> 00:53:11,503
Nisan, get your brother dressed.

761
00:53:15,183 --> 00:53:16,469
Enver abi.

762
00:53:16,945 --> 00:53:19,332
(Enver's voice) Bahar, you called
me, but I...

763
00:53:19,569 --> 00:53:21,156
...didn't hear it, I'm outside.

764
00:53:21,259 --> 00:53:25,275
Enver abi, I called my mom several
times, she's not answering, it's off.

765
00:53:25,897 --> 00:53:27,921
Did... Didn't you tell her?

766
00:53:27,978 --> 00:53:30,649
I told her, I told her. How could I
not?

767
00:53:30,872 --> 00:53:33,427
She had a lot to do today.

768
00:53:33,565 --> 00:53:37,248
There was a congress at the hotel or
something, she said she had no time.

769
00:53:38,046 --> 00:53:42,016
Bahar didn't yell at Nisan as much
as you think.

770
00:53:42,200 --> 00:53:45,685
She only raised her voice a little,
that's all.

771
00:53:55,022 --> 00:53:56,561
(Button sound)
Ah, ah.

772
00:53:59,811 --> 00:54:00,923
Ay.

773
00:54:01,423 --> 00:54:02,581
Ay.

774
00:54:04,689 --> 00:54:06,030
Auntie, slowly. Don't rush.

775
00:54:06,080 --> 00:54:07,635
-Lift, dear.
-Okay.

776
00:54:07,716 --> 00:54:09,858
-Are you okay?
-I'm fine, I'm fine.

777
00:54:09,899 --> 00:54:12,166
-Let's get you seated. Come on.
-No, dear, no.

778
00:54:12,230 --> 00:54:14,920
I'm fine. My blood pressure drops
sometimes.

779
00:54:15,167 --> 00:54:16,365
That's how I get.

780
00:54:16,565 --> 00:54:18,184
We'll check your blood pressure
inside now.

781
00:54:18,340 --> 00:54:20,807
No, son, no, I'm fine. I know
myself.

782
00:54:20,962 --> 00:54:22,631
Don't worry, it'll only take two
minutes.

783
00:54:22,890 --> 00:54:24,469
No, no, I'm fine, son, I'm fine.

784
00:54:24,510 --> 00:54:25,914
Oh, no, come on, let's go.

785
00:54:26,067 --> 00:54:28,448
The auntie says she's fine. Why are
we insisting?

786
00:54:28,504 --> 00:54:29,669
Jale Hanim...

787
00:54:30,099 --> 00:54:32,384
...is your problem with the rules or
with me?

788
00:54:34,851 --> 00:54:36,581
Are you mad at us?

789
00:54:39,404 --> 00:54:40,690
We're not mad.

790
00:54:41,245 --> 00:54:43,261
But there's a matter we need to
discuss.

791
00:54:43,372 --> 00:54:44,967
Isn't there, Jale Hanim?

792
00:54:47,131 --> 00:54:48,734
Talk, girl.

793
00:54:49,456 --> 00:54:50,798
What am I going to talk about?

794
00:54:50,956 --> 00:54:52,393
What am I going to talk about?

795
00:54:52,753 --> 00:54:55,303
I'm approaching you with friendship,
look at your attitude.

796
00:54:55,388 --> 00:54:57,562
I don't want your friendship or
anything.

797
00:54:58,285 --> 00:55:00,348
What an uncivilized person you
are.

798
00:55:00,444 --> 00:55:03,205
Do ex-lovers have to be enemies?

799
00:55:04,614 --> 00:55:07,494
My God! Are you ex-lovers?

800
00:55:07,610 --> 00:55:09,332
Yes, auntie, we are ex-lovers.

801
00:55:09,373 --> 00:55:11,533
We broke up because he cheated on me.

802
00:55:12,193 --> 00:55:15,359
Oh! Shameless man, you!

803
00:55:15,466 --> 00:55:17,371
No way, she's making it up. What cheating?

804
00:55:17,577 --> 00:55:19,458
Of course, I'm an idiot, I'm making it up.

805
00:55:19,541 --> 00:55:21,549
Aunt, this one, you know...

806
00:55:21,755 --> 00:55:23,696
...went and married someone else after three days.

807
00:55:23,818 --> 00:55:25,929
He didn't even let me explain my problem.

808
00:55:26,569 --> 00:55:28,728
Honey, you're not so innocent either.

809
00:55:29,069 --> 00:55:30,434
Yes, I got married. So what?

810
00:55:30,475 --> 00:55:34,285
Instead of marrying him, I went and
married someone who loved me, who was in
love with me.

811
00:55:35,790 --> 00:55:37,028
Weren't you in love with your husband?

812
00:55:37,069 --> 00:55:38,687
No, I was in love with him.

813
00:55:44,479 --> 00:55:51,379
(Music)

814
00:56:04,035 --> 00:56:05,122
(Door opening sound)

815
00:56:08,281 --> 00:56:09,400
(Door closing sound)

816
00:56:11,529 --> 00:56:18,429
(Music)

817
00:56:20,258 --> 00:56:21,440
(Door opening sound)

818
00:56:25,725 --> 00:56:26,844
(Door closing sound)

819
00:56:27,026 --> 00:56:28,685
Is there any news from my mother?

820
00:56:29,639 --> 00:56:31,504
No, nothing new, the same.

821
00:56:33,748 --> 00:56:37,367
But we can go into intensive care and see
her for a few minutes.

822
00:56:38,506 --> 00:56:40,363
(Enver) Jale arranged it, thank God.

823
00:56:45,125 --> 00:56:46,887
I saw the police when I was leaving.

824
00:56:47,061 --> 00:56:48,450
I gave a statement.

825
00:56:50,684 --> 00:56:51,755
What did you say?

826
00:56:51,796 --> 00:56:53,390
What I told you.

827
00:56:55,190 --> 00:56:58,079
(Screaming sound)
(Glass breaking sounds)

828
00:56:59,550 --> 00:57:03,352
(Screaming sound)
(Glass breaking sounds)

829
00:57:03,659 --> 00:57:06,881
(Crying sound)

830
00:57:13,438 --> 00:57:16,723
That I had a nervous breakdown and broke
and destroyed the house.

831
00:57:18,308 --> 00:57:20,221
(Crying sound)

832
00:57:24,676 --> 00:57:31,576
(Music)

833
00:57:49,142 --> 00:57:50,888
(Crying sound)

834
00:57:51,933 --> 00:57:54,868
Then I saw the blood on me and fainted.

835
00:57:55,030 --> 00:57:56,911
Because I'm afraid of blood.

836
00:58:00,343 --> 00:58:07,243
(Music)

837
00:58:14,387 --> 00:58:17,852
Then when I came to, I saw him.

838
00:58:18,339 --> 00:58:25,239
(Music)

839
00:58:40,008 --> 00:58:46,908
(Music)

840
00:59:01,112 --> 00:59:08,012
(Music continues)

841
00:59:15,973 --> 00:59:17,647
(Life support unit sound)

842
00:59:19,843 --> 00:59:26,743
(Music)

843
00:59:27,521 --> 00:59:29,100
(Laughing sound)

844
00:59:29,612 --> 00:59:36,512
(Music)

845
00:59:37,141 --> 00:59:38,760
Hello, Grandma.

846
00:59:39,439 --> 00:59:46,339
(Music)

847
00:59:54,575 --> 00:59:55,781
Nisan?

848
00:59:56,155 --> 00:59:57,353
Doruk?

849
00:59:57,585 --> 00:59:58,950
Where are you?

850
00:59:59,950 --> 01:00:01,061
Nisan?

851
01:00:01,474 --> 01:00:02,569
Doruk?

852
01:00:02,610 --> 01:00:04,133
Where are you?

853
01:00:09,216 --> 01:00:10,853
(Nisan) We're here, grandma.

854
01:00:10,986 --> 01:00:13,208
-(Nisan) Look, these are for you.
-(Hatice) Hah.

855
01:00:14,551 --> 01:00:17,180
Oh, what beautiful flowers these are.

856
01:00:17,355 --> 01:00:18,863
Just like you.

857
01:00:19,048 --> 01:00:20,072
Oy.

858
01:00:20,113 --> 01:00:21,216
Hmm.

859
01:00:21,542 --> 01:00:23,066
Where did you find these?

860
01:00:23,209 --> 01:00:24,590
He gathered them.

861
01:00:25,798 --> 01:00:32,698
(Music)

862
01:00:38,335 --> 01:00:39,486
Mom.

863
01:00:40,549 --> 01:00:41,763
(Şirin) Mom.

864
01:00:44,542 --> 01:00:45,796
My darling mom.

865
01:00:46,566 --> 01:00:52,816
(Music)

866
01:00:53,124 --> 01:00:55,314
It all happened because of me.

867
01:00:55,867 --> 01:01:02,767
(Music)

868
01:01:06,018 --> 01:01:07,867
I'm sorry.

869
01:01:08,656 --> 01:01:15,556
(Music)

870
01:01:30,147 --> 01:01:37,047
(Music)

871
01:01:43,380 --> 01:01:44,768
(Jale) Dear uncle.

872
01:01:50,325 --> 01:01:51,872
How are you doing?

873
01:01:52,158 --> 01:01:53,563
How can I be?

874
01:01:55,305 --> 01:01:58,185
Seeing Hatice like that,
one can't believe it.

875
01:01:59,348 --> 01:02:01,547
I left, Şirin went in to her.

876
01:02:03,202 --> 01:02:06,515
I hope seeing her mother like that
doesn't make it worse for her.

877
01:02:07,126 --> 01:02:08,809
Where is Şirin now?

878
01:02:10,138 --> 01:02:12,424
She wanted to get some air,
she's sitting over there.

879
01:02:14,627 --> 01:02:17,238
I thought I'd leave her alone,
I didn't bother her.

880
01:02:18,841 --> 01:02:21,778
I wonder if she shouldn't have
seen her mother at all, what do you say?

881
01:02:22,964 --> 01:02:27,811
Dear uncle, we're not doing our children
any favors by keeping them from reality.

882
01:02:28,629 --> 01:02:30,486
But she feels guilty.

883
01:02:31,260 --> 01:02:34,776
Healthy people should feel guilty
when they are guilty.

884
01:02:36,871 --> 01:02:39,014
Actually, you don't look good at all.

885
01:02:40,573 --> 01:02:44,231
Honey, of course the hospital
tires people out, but I have no complaints.

886
01:02:44,279 --> 01:02:45,755
As long as they are okay.

887
01:02:47,830 --> 01:02:49,410
Come on. Get up.

888
01:02:49,457 --> 01:02:50,584
Come on.

889
01:02:51,372 --> 01:02:54,046
Now you're going home,
you're taking a nice shower...

890
01:02:54,150 --> 01:02:56,598
...you're sleeping in your own bed, please.

891
01:02:56,692 --> 01:02:57,890
I'm taking over the shift...

892
01:02:57,931 --> 01:03:00,506
...I don't want to see you here
before tomorrow morning.

893
01:03:00,560 --> 01:03:02,385
Şirin and my aunt Hatice are
entrusted to me.

894
01:03:02,426 --> 01:03:03,655
-(Enver) Aa...
-(Jale) Come on, come on.

895
01:03:03,765 --> 01:03:05,360
Honey, no, no, I can't go.

896
01:03:05,408 --> 01:03:06,431
-(Enver) I can't go.
-(Jale) Dear uncle.

897
01:03:06,472 --> 01:03:07,741
Come on, please.

898
01:03:07,971 --> 01:03:11,227
Look, I studied medicine for six
years to be able to give orders like this.

899
01:03:11,268 --> 01:03:12,934
Don't you trust me?

900
01:03:13,157 --> 01:03:14,220
(Jale) Huh?

901
01:03:14,310 --> 01:03:17,598
Didn't you say when I was little
"This girl can handle anything"?

902
01:03:17,723 --> 01:03:20,043
Didn't you say "You will take
care of us when we get sick"?

903
01:03:20,115 --> 01:03:21,130
I did.

904
01:03:21,171 --> 01:03:22,686
Then why are you like this now?

905
01:03:22,727 --> 01:03:23,742
Come on.

906
01:03:24,239 --> 01:03:25,357
Let me take irin at least.

907
01:03:25,398 --> 01:03:26,572
irin will be fine.

908
01:03:26,613 --> 01:03:28,374
I'll take her to the room. Come on.

909
01:03:28,478 --> 01:03:29,510
Come on.

910
01:03:30,684 --> 01:03:37,584
(Music)

911
01:03:49,460 --> 01:03:50,532
(Nisan) Mom.

912
01:03:52,476 --> 01:03:54,936
Mom, did you brush your teeth,
let me see?

913
01:03:55,853 --> 01:03:57,936
Come here, let me check.

914
01:03:58,560 --> 01:03:59,575
Hop.

915
01:03:59,616 --> 01:04:00,767
Ih...

916
01:04:02,005 --> 01:04:04,036
Oh. Smells wonderful.

917
01:04:06,576 --> 01:04:07,886
What's wrong, Mom?

918
01:04:08,126 --> 01:04:09,364
Nothing, nothing's wrong.

919
01:04:10,081 --> 01:04:11,449
I'm just lost in thought.

920
01:04:12,759 --> 01:04:15,291
I know you're sad.

921
01:04:18,034 --> 01:04:19,320
How do you know?

922
01:04:19,772 --> 01:04:21,724
Because when mothers are sad...

923
01:04:21,907 --> 01:04:24,128
...children's hearts hurt.

924
01:04:29,960 --> 01:04:31,159
Really?

925
01:04:32,182 --> 01:04:33,302
Yes.

926
01:04:35,605 --> 01:04:37,241
Is your heart hurting?

927
01:04:38,172 --> 01:04:39,291
Uh huh.

928
01:04:40,084 --> 01:04:46,984
(Music)

929
01:04:51,379 --> 01:04:54,141
See, my sadness went away when
I told you.

930
01:04:54,182 --> 01:04:55,649
Come on, you tell me too.

931
01:04:58,575 --> 01:05:00,550
No, it's nothing important, honey.

932
01:05:02,735 --> 01:05:05,378
I need to talk to your grandma.

933
01:05:07,415 --> 01:05:09,232
I'm calling, her phone is off.

934
01:05:10,447 --> 01:05:12,224
I got a little upset about that.

935
01:05:17,512 --> 01:05:19,567
(Nisan) Is your heart hurting too?

936
01:05:20,303 --> 01:05:27,203
(Music)

937
01:05:33,520 --> 01:05:35,226
I guess it hurts a little.

938
01:05:36,309 --> 01:05:39,174
Then maybe your mother is sad too.

939
01:05:40,203 --> 01:05:47,103
(Music)

940
01:05:51,128 --> 01:05:52,530
I don't know.

941
01:05:53,843 --> 01:05:55,605
I can't reach her.

942
01:05:56,625 --> 01:05:58,435
If I could reach her, I would ask
but...

943
01:05:59,546 --> 01:06:01,482
...I don't know because I can't ask.

944
01:06:02,068 --> 01:06:08,968
(Music)

945
01:06:09,574 --> 01:06:12,352
You call the hotel where she
works tomorrow too.

946
01:06:19,049 --> 01:06:21,327
Good job, my clever little one.

947
01:06:21,932 --> 01:06:23,027
(Bahar) Oh.

948
01:06:24,178 --> 01:06:26,059
I'm so glad I gave birth to you.

949
01:06:30,403 --> 01:06:31,434
(Door opening sound)

950
01:06:36,099 --> 01:06:37,107
(Door closing sound)

951
01:06:41,757 --> 01:06:48,657
(Music)

952
01:07:03,145 --> 01:07:10,045
(Music)

953
01:07:26,811 --> 01:07:28,715
Oh Hatice, oh!

954
01:07:30,457 --> 01:07:37,357
(Music)

955
01:07:57,430 --> 01:08:04,330
(Music)

956
01:08:19,182 --> 01:08:26,082
(Music)

957
01:08:41,180 --> 01:08:48,080
(Music continues)

958
01:09:03,148 --> 01:09:10,048
(Music continues)

959
01:09:25,109 --> 01:09:32,009
(Music)

960
01:09:47,160 --> 01:09:54,060
(Music)

961
01:10:09,170 --> 01:10:16,070
(Music continues)

962
01:10:23,257 --> 01:10:24,392
Ah ah ah!

963
01:10:24,433 --> 01:10:26,216
Ah! Oh my back, my back!

964
01:10:26,257 --> 01:10:27,368
Ugh!

965
01:10:30,326 --> 01:10:31,373
Ah!

966
01:10:32,532 --> 01:10:33,595
Ah!

967
01:10:34,087 --> 01:10:35,790
(TV sound) Deniz, who's here?

968
01:10:36,460 --> 01:10:38,468
Savas, son.

969
01:10:45,724 --> 01:10:48,018
Look, you really don't have to stay.

970
01:10:48,121 --> 01:10:49,280
I'm fine.

971
01:10:50,853 --> 01:10:52,472
I promised my uncle.

972
01:10:59,817 --> 01:11:01,714
Okay, I won't tell my father.

973
01:11:01,904 --> 01:11:03,333
We'll say you stayed.

974
01:11:04,444 --> 01:11:06,904
I don't like lying as much as you do.

975
01:11:10,101 --> 01:11:11,696
In fact, I don't like it at all.

976
01:11:13,601 --> 01:11:20,501
(Music)

977
01:11:27,049 --> 01:11:33,949
(Music)

978
01:11:39,984 --> 01:11:41,111
Ha.

979
01:11:41,738 --> 01:11:48,638
(Music)

980
01:11:51,073 --> 01:11:54,153
Is it because your name is Sarp that
you became interested in mountaineering?

981
01:11:54,194 --> 01:11:56,058
People supposedly take after their name.

982
01:11:56,283 --> 01:11:57,410
I don't know. Maybe.

983
01:11:57,451 --> 01:11:58,649
(Enver) Maybe. Yes, isn't it?

984
01:11:58,690 --> 01:12:02,343
Because then, you see, you have to be
careful when naming children.

985
01:12:02,694 --> 01:12:04,575
We named our daughter Nisan (April).

986
01:12:04,736 --> 01:12:06,839
Because Bahar and I met in April.

987
01:12:06,880 --> 01:12:10,221
So, we believe that month is lucky for us.

988
01:12:10,927 --> 01:12:14,418
Well, how is her pregnancy going?
Has she gained a lot of weight?

989
01:12:14,459 --> 01:12:15,901
Has she become like a wrestler?

990
01:12:16,106 --> 01:12:17,384
(Sarp) No, no.

991
01:12:17,542 --> 01:12:19,796
(Sarp) She's still thin. Look,
should I show you?

992
01:12:21,824 --> 01:12:22,840
Look.

993
01:12:24,425 --> 01:12:25,783
Ah...

994
01:12:27,306 --> 01:12:33,306
(Music)

995
01:12:33,963 --> 01:12:35,233
Oh, my dear.

996
01:12:36,195 --> 01:12:38,441
Hatice, could you check on Bahar?

997
01:12:40,357 --> 01:12:47,257
(Music)

998
01:12:53,182 --> 01:12:57,527
She always prides herself on having a
thin and healthy physique.

999
01:12:57,606 --> 01:12:59,035
She really does.

1000
01:12:59,205 --> 01:13:03,760
In fact, a whole winter passes, Bahar
doesn't even sniffle once.

1001
01:13:03,828 --> 01:13:06,129
(Enver) I haven't seen her for years, of
course.

1002
01:13:06,903 --> 01:13:11,694How beautiful she has become. Hatice,
for God's sake, look, look, look at Bahar.

1003
01:13:12,058 --> 01:13:18,958
(Music)

1004
01:13:33,115 --> 01:13:40,015
(Music)

1005
01:13:50,292 --> 01:13:57,192
(Music)

1006
01:14:12,169 --> 01:14:19,069
(Music)

1007
01:14:34,441 --> 01:14:39,615
Your father was such a terrible person
that he would name his daughter after

1008
01:14:41,608 --> 01:14:44,465
his lover. But my mother, whom you
dislike...

1009
01:14:46,222 --> 01:14:50,071
...called you by that woman's name
for years, knowing all this.

1010
01:14:51,794 --> 01:14:53,008
Bahar!

1011
01:14:53,381 --> 01:15:00,281
(Music)

1012
01:15:15,134 --> 01:15:22,034
(Music)

1013
01:15:26,395 --> 01:15:29,249
Goodbye, Mom.

1014
01:15:30,400 --> 01:15:37,300
(Music)

1015
01:15:44,035 --> 01:15:45,535
(Doruk) She was very angry.

1016
01:15:46,343 --> 01:15:50,446
She was so angry that she yelled at
Nisan.

1017
01:15:52,006 --> 01:15:53,054
What?

1018
01:15:54,078 --> 01:15:56,308
She said "Aa".

1019
01:15:57,978 --> 01:16:00,121
Aa...

1020
01:16:00,162 --> 01:16:01,607
(Nisan) Be quiet.

1021
01:16:04,263 --> 01:16:05,517
Nisan?

1022
01:16:08,536 --> 01:16:11,416
My little Nisan, is your brother telling
the truth?

1023
01:16:11,567 --> 01:16:14,133
Did your grandma yell at you? Tell me.

1024
01:16:17,298 --> 01:16:24,198
(Music)

1025
01:16:32,948 --> 01:16:35,043
(Sound of life support unit)

1026
01:16:35,435 --> 01:16:42,335
(Music)

1027
01:16:44,039 --> 01:16:46,365
(Sound of life support unit)

1028
01:16:54,013 --> 01:16:55,156
(Door opening sound)

1029
01:16:55,838 --> 01:16:57,767
We are closed. We open at nine.

1030
01:16:58,075 --> 01:16:59,080
(Door closing sound)

1031
01:16:59,417 --> 01:17:00,948
Have a good day, Mahir.

1032
01:17:01,345 --> 01:17:03,361
Oo, Enver abi, welcome.

1033
01:17:03,442 --> 01:17:05,504
I was wondering who would come in
the morning.

1034
01:17:05,969 --> 01:17:08,834
How is Hatice abla? I heard irin is
already doing well.

1035
01:17:09,556 --> 01:17:10,794
She is fine but...

1036
01:17:10,875 --> 01:17:13,789
...how can Hatice be? She is in
intensive care. We'll see.

1037
01:17:14,529 --> 01:17:16,005
We were very sorry, abi.

1038
01:17:16,212 --> 01:17:17,680
May God grant her healing.

1039
01:17:18,128 --> 01:17:19,183
Amen.

1040
01:17:19,612 --> 01:17:20,660
Ha, Mahir.

1041
01:17:22,061 --> 01:17:25,410
I was going to ask you if you have a
charger for this.

1042
01:17:25,601 --> 01:17:31,362
(Music)

1043
01:17:31,443 --> 01:17:33,731
-Let me see, abi, maybe there is one
inside. -Come on.

1044
01:17:42,037 --> 01:17:43,338
Enver abi.

1045
01:17:43,743 --> 01:17:46,372
Now, this is a very old thing.

1046
01:17:46,453 --> 01:17:47,586
(Enver) Really?

1047
01:17:48,081 --> 01:17:51,001
That's why it's not in the shop, but
don't worry, we'll find it.

1048
01:17:51,855 --> 01:17:53,068
I'll take care of it.

1049
01:17:53,346 --> 01:17:54,720
You can stop by again.

1050
01:17:54,848 --> 01:17:55,982
I'll have the kids find it.

1051
01:17:56,621 --> 01:17:58,549
Okay, I'll stop by.

1052
01:17:58,740 --> 01:18:00,415
-Thanks.
-You should have stayed for tea.

1053
01:18:00,951 --> 01:18:03,040
Thanks, thank you. Another time,
good luck with your business.

1054
01:18:03,128 --> 01:18:04,278
Thank you, brother, goodbye.

1055
01:18:04,414 --> 01:18:05,493
(Doorbell rings)

1056
01:18:12,501 --> 01:18:13,795
Jale?

1057
01:18:17,835 --> 01:18:18,866
Good morning.

1058
01:18:19,136 --> 01:18:20,581
What time is it?

1059
01:18:21,004 --> 01:18:22,599
It's still early, go back to sleep.

1060
01:18:25,422 --> 01:18:27,446
-How's Mom?
-Her condition is the same.

1061
01:18:41,766 --> 01:18:44,981
Jale, I can't deal with your face
on top of everything else, okay?

1062
01:18:45,555 --> 01:18:47,555
It's so obvious you're blaming me.

1063
01:18:47,777 --> 01:18:49,460
You can leave if you want.

1064
01:18:49,718 --> 01:18:51,107
You never liked me anyway.

1065
01:18:53,428 --> 01:18:55,023
Yes, I never liked you.

1066
01:18:56,305 --> 01:18:57,790
I haven't liked you since you were a
child.

1067
01:18:58,077 --> 01:18:59,337
You know why?

1068
01:19:00,277 --> 01:19:02,531
Because I know exactly what kind of
person you are.

1069
01:19:02,872 --> 01:19:04,277
You shut your mouth now.

1070
01:19:04,358 --> 01:19:06,676
For once in your life, think about
someone other than yourself.

1071
01:19:06,854 --> 01:19:08,299
Pray for your mother a little.

1072
01:19:08,498 --> 01:19:11,379
Or I'll do everything I can to have
you committed to a mental hospital.

1073
01:19:13,124 --> 01:19:15,370
You think I'm mentally ill?

1074
01:19:18,231 --> 01:19:20,947
No, I think you're a bad person.

1075
01:19:22,630 --> 01:19:23,757
Good morning.

1076
01:19:25,929 --> 01:19:27,390
Hello, dear Jale, how are you?

1077
01:19:31,856 --> 01:19:32,959
Nothing.

1078
01:19:33,040 --> 01:19:35,302
So this beautiful lady is your
relative, is that right?

1079
01:19:38,881 --> 01:19:39,944
Hello.

1080
01:19:42,201 --> 01:19:43,654
I'm Doctor Sinan Eriş.

1081
01:19:44,026 --> 01:19:45,883
I'm Jale's friend from medical school.

1082
01:19:47,667 --> 01:19:48,945
Nothing.

1083
01:19:52,507 --> 01:19:53,554
Hello.

1084
01:19:54,230 --> 01:19:56,349
I'm Çirin, nice to meet you.

1085
01:19:57,972 --> 01:20:02,746
You know, Jale is the pride of our
family.

1086
01:20:04,493 --> 01:20:07,017
I'm leaving. I'll stop by later.

1087
01:20:15,798 --> 01:20:18,584
So you were university friends
with Jale?

1088
01:20:20,136 --> 01:20:21,612
What was she like in school?

1089
01:20:24,045 --> 01:20:25,680
Always a storm.

1090
01:20:26,836 --> 01:20:33,736
(Music)

1091
01:21:02,643 --> 01:21:06,738
Nisan, Doruk. We need to go, brush
your teeth.

1092
01:21:11,643 --> 01:21:12,746
(Zipper sound)

1093
01:21:16,325 --> 01:21:17,619
Ugh...

1094
01:21:27,288 --> 01:21:29,216
If you were here, you'd definitely
find a solution.

1095
01:21:33,388 --> 01:21:34,586
I wish you were.

1096
01:21:35,571 --> 01:21:36,928
(Doorbell rings)

1097
01:21:38,497 --> 01:21:39,910
(Doorbell rings)

1098
01:21:47,720 --> 01:21:49,522
Yes, who were you looking for?

1099
01:21:54,523 --> 01:21:55,523
(Spitting sound)
(Slap sound)

1100
01:21:55,604 --> 01:21:56,713
(Beep) you (Beep)!

1101
01:21:56,848 --> 01:21:58,819
-What's going on?
-Eyeing someone else's husband, huh?

1102
01:21:58,900 --> 01:22:00,902
-What husband?
-Shouldn't I gouge your eyes out?

1103
01:22:00,983 --> 01:22:02,515
Madam, one second, one second!

1104
01:22:02,666 --> 01:22:04,690
-Shouldn't I gouge your eyes out?
-I don't know you!

1105
01:22:04,867 --> 01:22:06,811
Madam, I don't know you!

1106
01:22:07,171 --> 01:22:08,195
(Bahar) I don't...
(Shouting sound)

1107
01:22:08,275 --> 01:22:10,585
(Bahar) I don't know your husband.
(Shouting sound)

1108
01:22:11,008 --> 01:22:13,198
There's really a misunderstanding!
(Shouting sound)

1109
01:22:13,279 --> 01:22:15,438
-Mom?
-Nisan! Nisan, get inside!

1110
01:22:15,748 --> 01:22:17,216
-Get inside!
-(Nisan) What's going on? What are
you doing?

1111
01:22:17,297 --> 01:22:18,297
I said Nisan!

1112
01:22:22,021 --> 01:22:23,703
(Spitting sound)
God damn you!

1113
01:22:23,949 --> 01:22:26,338
What's going on? Don't do that!

1114
01:22:26,581 --> 01:22:29,184
-Nisan! Nisan, be careful!
-(Woman) Did you also have a kid?

1115
01:22:29,337 --> 01:22:30,940
Why are you hitting my mom?

1116
01:22:31,021 --> 01:22:32,323
(Shouting sounds)

1117
01:22:32,696 --> 01:22:34,966
(Nisan) You're going to crush my mom!
Dirty woman!

1118
01:22:35,549 --> 01:22:36,779
-(Doruk) Mom!
-(Bahar) Doruk, get inside!

1119
01:22:36,860 --> 01:22:37,987
(Bahar) Doruk, no!

1120
01:22:38,116 --> 01:22:40,164
(Bahar) Madam, wait a minute, let's
talk!

1121
01:22:40,357 --> 01:22:42,024
(Bahar) Let go of me.

1122
01:22:42,405 --> 01:22:44,095
(Screaming sound)
(Nisan) Don't!

1123
01:22:44,803 --> 01:22:45,938
Ayy!

1124
01:22:47,101 --> 01:22:48,109
What is this?

1125
01:22:48,712 --> 01:22:49,934
What is this?

1126
01:22:50,286 --> 01:22:51,634
Is there also a boy?

1127
01:22:52,161 --> 01:22:53,550
Ayy!

1128
01:22:53,997 --> 01:22:55,497
May you be blind!

1129
01:22:55,793 --> 01:22:57,452
May you burn in fires!

1130
01:22:57,755 --> 01:22:58,810
Ayy!

1131
01:22:58,939 --> 01:23:00,177
Ay! Ayy!

1132
01:23:00,258 --> 01:23:01,821
To me...

1133
01:23:02,206 --> 01:23:05,477
Ay... Ay...

1134
01:23:06,377 --> 01:23:07,813
Ay...

1135
01:23:09,506 --> 01:23:11,625
Mom, are you okay?

1136
01:23:11,897 --> 01:23:15,048
I'm okay. I'm okay, are you okay?
Did something happen to you?

1137
01:23:15,267 --> 01:23:16,394
Huh?
(Kissing sound)

1138
01:23:16,475 --> 01:23:17,538
Huh, you're okay, right?

1139
01:23:17,626 --> 01:23:18,759
And nothing happened to you, right?

1140
01:23:18,840 --> 01:23:20,300
No, nothing happened, Mom.

1141
01:23:30,648 --> 01:23:32,109
Ah...

1142
01:23:32,386 --> 01:23:33,609
(Bahar) Madam, are you okay?

1143
01:23:35,572 --> 01:23:37,025
Madam, can you hear me?

1144
01:23:37,369 --> 01:23:38,567
Ah, ah...

1145
01:23:39,283 --> 01:23:41,902
Oh... What has happened to me!

1146
01:23:42,421 --> 01:23:44,159
(Woman) Was I going to see these things?

1147
01:23:44,440 --> 01:23:45,860
(Woman) Ah!
(Spitting sound)

1148
01:23:46,003 --> 01:23:47,742
-Hikmet, this is for you!
-Madam, look.

1149
01:23:48,062 --> 01:23:50,554
Please calm down a little and listen
to me.

1150
01:23:50,836 --> 01:23:53,280
If you ever try to attack me like
that again...

1151
01:23:53,361 --> 01:23:56,086
I'm calling the cops this time.
Enough of you scaring me and my kids!

1152
01:23:56,238 --> 01:23:57,944
I wish I were dead rather than see this!

1153
01:23:58,532 --> 01:24:01,566
I wish I were dead, but before I
died, I wish I had killed that Hikmet!

1154
01:24:02,626 --> 01:24:06,515
Madam, look, believe me, I have no
idea what you're talking about.

1155
01:24:06,932 --> 01:24:09,512
I don't know you, I don't know your
husband.

1156
01:24:09,999 --> 01:24:11,435
We just moved here.

1157
01:24:12,159 --> 01:24:14,637
These are my children, Doruk and Nisan.

1158
01:24:15,288 --> 01:24:17,288
Their father passed away four years ago.

1159
01:24:17,666 --> 01:24:19,999
They said Saray Apartment, first floor.

1160
01:24:20,304 --> 01:24:21,986
They said your husband's friend is there.

1161
01:24:22,067 --> 01:24:23,510
They swore.

1162
01:24:23,823 --> 01:24:27,609
That cursed Hikmet has been coming
here for five years to see that woman.

1163
01:24:27,794 --> 01:24:29,096
(Woman) He used to lull me to sleep.

1164
01:24:29,495 --> 01:24:30,979
And I would sleep soundly.

1165
01:24:31,122 --> 01:24:32,535
(Crying sound)

1166
01:24:37,695 --> 01:24:40,925
I understand, well, yes, it's a bad
situation, but...

1167
01:24:41,006 --> 01:24:43,287
...maybe they gave you wrong information.

1168
01:24:43,660 --> 01:24:45,080
Look, this is my wife.

1169
01:24:47,203 --> 01:24:49,307
There's probably a misunderstanding.

1170
01:25:03,698 --> 01:25:05,952
This is my husband, Hikmet Çelik.

1171
01:25:12,237 --> 01:25:13,697
I've never seen him in my life, I don't
know him.

1172
01:25:15,185 --> 01:25:17,625
-I know him.
-I know him too.

1173
01:25:19,782 --> 01:25:26,682
(Music - Mysterious)

1174
01:25:28,647 --> 01:25:30,329
You (Beep) you!

1175
01:25:30,528 --> 01:25:32,226
Open the door (Beep)!
(Door knocking sound)

1176
01:25:32,307 --> 01:25:33,807
-I said open it!
-What's going on?

1177
01:25:35,073 --> 01:25:36,605
(Door knocking sound)

1178
01:25:38,712 --> 01:25:41,204
You, I swear, won't I gouge your eyes
out? (Door knocking sound)

1179
01:25:41,366 --> 01:25:42,485
-Open that door!
-Go to your room.

1180
01:25:42,692 --> 01:25:44,081
Go, no coming out, okay?

1181
01:25:44,249 --> 01:25:45,765
Take your brother and don't you dare
come out.

1182
01:25:46,340 --> 01:25:49,268
(Woman) Open the door! I'm telling
you to open it! Open it!

1183
01:25:50,352 --> 01:25:53,153
Oh God, we're doomed! We're so doomed!

1184
01:25:54,926 --> 01:25:56,243
Which one was it?

1185
01:25:56,420 --> 01:25:58,031
(Woman) I'm telling you to open it!

1186
01:25:58,169 --> 01:26:02,133
(Woman screaming)
(Door knocking sound)

1187
01:26:05,289 --> 01:26:07,217
(Woman screaming)
(Bahar breathing sound)

1188
01:26:07,846 --> 01:26:08,933
Hmph.

1189
01:26:09,100 --> 01:26:10,766
(Woman) Open that door!

1190
01:26:12,144 --> 01:26:14,017
Ah, Hikmet Bey, hello, I'm Bahar.

1191
01:26:14,186 --> 01:26:15,439
Uh, Bahar, uh, Bahar...

1192
01:26:15,527 --> 01:26:17,813
Uh, your next-door neighbor, Bahar.

1193
01:26:18,030 --> 01:26:20,028
You know, the other day you told me
that you would...

1194
01:26:20,109 --> 01:26:22,398
...burn me and my children along with
the apartment building.

1195
01:26:22,479 --> 01:26:23,510
Do you remember?

1196
01:26:23,662 --> 01:26:24,847
(Hikmet) Ah, Bahar!

1197
01:26:25,070 --> 01:26:26,204
(Hikmet) What happened?

1198
01:26:26,403 --> 01:26:28,443
Did he bring a man home, or that Ceyda
woman?

1199
01:26:28,614 --> 01:26:30,185
If so, I swear...

1200
01:26:30,463 --> 01:26:32,090
(Bahar voice) It's nothing like that,
your wife came.

1201
01:26:32,189 --> 01:26:34,094
(Bahar voice) Your wife is here right now.

1202
01:26:34,818 --> 01:26:36,739
What? Who did you say came?

1203
01:26:37,191 --> 01:26:38,366
My wife?

1204
01:26:39,372 --> 01:26:41,023
-Is mran there?
-Yes, she is here right now.

1205
01:26:41,104 --> 01:26:44,001
In fact, she's about to break Ceyda's door.

1206
01:26:48,421 --> 01:26:50,627
My dear Bahar, my beautiful sister.

1207
01:26:50,970 --> 01:26:52,359
I beg you, please handle this.

1208
01:26:53,275 --> 01:26:55,244
(Hikmet voice) For the sake of my
beautiful God, help me.

1209
01:26:55,744 --> 01:26:57,887
Then ask me for whatever you want.

1210
01:26:58,567 --> 01:27:00,702
(Bahar) Hikmet Bey, please don't.
What am I going to do?

1211
01:27:01,148 --> 01:27:02,664
(mran yelling)
Hello?

1212
01:27:03,499 --> 01:27:05,301
-Ah...
-(mran) Open this! I'll break the door!

1213
01:27:06,400 --> 01:27:08,019
What am I going to do? What am I going
to do?

1214
01:27:08,258 --> 01:27:10,528
(Breathing sound)
(mran yelling)

1215
01:27:10,609 --> 01:27:11,824
(mran) Open the door!

1216
01:27:11,985 --> 01:27:14,247
Open the door! Open it!
(Door banging sound)

1217
01:27:14,328 --> 01:27:15,704
You little (Bleep) you!

1218
01:27:15,799 --> 01:27:17,458
(Bleep)!
(Door banging sound)

1219
01:27:17,538 --> 01:27:18,697
mran Hanm, mran Hanm.

1220
01:27:18,834 --> 01:27:20,651
(Door banging sound)
mran Hanm!

1221
01:27:20,747 --> 01:27:22,643
Look, you're making a very big mistake.

1222
01:27:22,909 --> 01:27:25,155
(Bahar) You're acting on children's
words, think about it.

1223
01:27:25,340 --> 01:27:27,610
Would Hikmet Bey ever do such a thing?

1224
01:27:27,819 --> 01:27:31,708
How do you know Hikmet to talk like that?

1225
01:27:32,331 --> 01:27:35,395
You just showed me his picture at home,
that's why I'm saying it.

1226
01:27:35,803 --> 01:27:36,834
I mean...

1227
01:27:37,210 --> 01:27:38,320
...he seems like a very good person.

1228
01:27:38,401 --> 01:27:40,330
He doesn't seem like someone who would do
such a thing.

1229
01:27:40,554 --> 01:27:42,271
A good husband, a good family man...

1230
01:27:42,390 --> 01:27:43,438
...a good person.

1231
01:27:43,519 --> 01:27:45,462
(Bahar) That's why I'm saying it, how
else would I know?

1232
01:27:45,543 --> 01:27:47,904
Don't talk nonsense! I'll take you down
and beat you!

1233
01:27:48,087 --> 01:27:49,571
Are you telling me about my husband of
forty years?

1234
01:27:49,652 --> 01:27:51,301
Or are you in business with this woman?

1235
01:27:51,382 --> 01:27:54,211
mran Hanm, you acted on the words of
children.

1236
01:27:54,616 --> 01:27:57,537
But I couldn't say anything because you
were very angry.

1237
01:27:57,778 --> 01:27:59,366
Actually, there is...

1238
01:27:59,773 --> 01:28:01,138
...a man living in that apartment.

1239
01:28:01,648 --> 01:28:02,935
-(mran) Huh?
-(Bahar) Yes.

1240
01:28:03,039 --> 01:28:04,388
-(mran) Really?
-(Bahar) Yes.

1241
01:28:04,469 --> 01:28:05,532
A man lives there.

1242
01:28:07,115 --> 01:28:09,876
Not at all, a woman lives there.

1243
01:28:10,308 --> 01:28:11,506
Don't interfere in the affairs of your
elders.

1244
01:28:11,587 --> 01:28:13,421
-Wait, wait, wait!
-mran Hanm, mran Hanm!

1245
01:28:13,502 --> 01:28:14,956
(Bahar) Children, they don't know.

1246
01:28:15,100 --> 01:28:16,252
(Bahar) They don't understand.

1247
01:28:16,333 --> 01:28:17,411
(mran) Listen to the child!

1248
01:28:17,514 --> 01:28:19,275
Are you making fun of me, you little
squirt?

1249
01:28:19,596 --> 01:28:21,262
Oh, mran Hanm, mran Hanm!

1250
01:28:21,406 --> 01:28:22,922
(Bahar) Look... for God's sake...

1251
01:28:23,185 --> 01:28:25,756
Look, the person living in this apartment
is not actually a woman.

1252
01:28:25,837 --> 01:28:27,045
The kid says she's a woman!

1253
01:28:27,365 --> 01:28:28,748
Yes, that's what he says.

1254
01:28:28,883 --> 01:28:30,756
Because that's what he thinks.

1255
01:28:31,521 --> 01:28:32,656
But...

1256
01:28:32,737 --> 01:28:34,181
Well, in the past...

1257
01:28:34,270 --> 01:28:35,270
...he was a man.

1258
01:28:35,351 --> 01:28:37,064
-(Imran) What?
-(Bahar) Now she's a woman.

1259
01:28:41,945 --> 01:28:43,001
What do you mean?

1260
01:28:43,082 --> 01:28:45,558
Of course, she dresses like a woman,
she puts on makeup like a woman.

1261
01:28:50,366 --> 01:28:51,493
That's how it is.

1262
01:28:53,959 --> 01:28:55,514
No way, no way...

1263
01:28:55,667 --> 01:28:57,835
No, no, no. Hikmet wouldn't do
something like that.

1264
01:28:57,954 --> 01:29:00,105
I know Hikmet, don't I know my husband?

1265
01:29:00,186 --> 01:29:01,266
Of course, dear.

1266
01:29:01,347 --> 01:29:03,808
You know your husband, would he ever
do something like that?

1267
01:29:03,928 --> 01:29:05,491
-No...
-Imran Hanım. (Madam Imran)

1268
01:29:05,907 --> 01:29:07,113
I think you should leave now.

1269
01:29:07,385 --> 01:29:09,998
Look, you're very worn out, it's a pity,
isn't it?

1270
01:29:10,101 --> 01:29:12,339
I won't believe it until I see it
with my own eyes. None of my business.

1271
01:29:12,547 --> 01:29:13,572
(Knocking on the door)

1272
01:29:13,692 --> 01:29:15,614
Imran Hanım, you're knocking in vain.

1273
01:29:15,695 --> 01:29:17,393
Well, he's not home at this hour.

1274
01:29:17,513 --> 01:29:19,801
-He's not home at this hour.
-(Imran) If he's not, he's not. I'll wait here.

1275
01:29:19,968 --> 01:29:21,598
(Imran) If necessary, I'll wait
until morning.

1276
01:29:21,733 --> 01:29:25,094
I'll bring that Hikmet here too.
I'll make him wait here too!

1277
01:29:26,541 --> 01:29:33,441
(Music)

1278
01:29:35,072 --> 01:29:36,453
She says she'll call Hikmet.

1279
01:29:36,622 --> 01:29:39,822
If he sees you here, we're dead, Yusuf.
One bullet for you, one for me.

1280
01:29:40,039 --> 01:29:42,022
Ceyda, for God's sake, don't say
things like that.

1281
01:29:42,102 --> 01:29:43,618
My heart will stop.

1282
01:29:43,709 --> 01:29:45,836
I have two stents in me.

1283
01:29:45,949 --> 01:29:48,092
What the (Bip) did I come here for anyway?

1284
01:29:49,318 --> 01:29:51,429
Oh Yusuf! Oh, stupid Yusuf!

1285
01:29:51,596 --> 01:29:53,041
Stupid head!

1286
01:29:54,632 --> 01:29:56,212
We'll do what Bahar, his wife, says.

1287
01:29:57,597 --> 01:29:58,763
-What?
-What do you mean, what?

1288
01:29:58,844 --> 01:30:02,082
Do we have another choice? You'll get
into women's clothes, and walk out the door.

1289
01:30:02,220 --> 01:30:04,410
Don't talk nonsense, girl.

1290
01:30:04,889 --> 01:30:06,167
We don't do things like that.

1291
01:30:06,747 --> 01:30:09,178
What do you think Yusuf is?

1292
01:30:09,903 --> 01:30:12,093
I can't wear women's clothes or anything.

1293
01:30:12,540 --> 01:30:13,643
That's it.

1294
01:30:15,711 --> 01:30:16,949
Look, my Yusuf.

1295
01:30:17,314 --> 01:30:18,497
Look, don't do it.

1296
01:30:18,762 --> 01:30:19,778
Okay?

1297
01:30:19,859 --> 01:30:21,899
Look, we're going to the other side
for nothing.

1298
01:30:22,393 --> 01:30:24,925
Look, what's going to happen? Only you
and I will know.

1299
01:30:26,468 --> 01:30:27,698
Shh, come on, come on.

1300
01:30:27,779 --> 01:30:29,256
My man, come on.

1301
01:30:29,797 --> 01:30:32,226
Let's get rid of that woman, I'll do
things for you, huh?

1302
01:30:33,102 --> 01:30:34,181
Come on.

1303
01:30:34,779 --> 01:30:37,938
Damn woman, look what happened to me
because of you!

1304
01:30:38,392 --> 01:30:40,932
Look at the state I'm in because of
you!

1305
01:30:41,013 --> 01:30:42,476
Oh, what state are you in?

1306
01:30:42,627 --> 01:30:44,558
Come on, let's find you some clothes
quickly, come on.

1307
01:30:44,693 --> 01:30:46,575
-Clothes?
-Let's find you some clothes, come on.

1308
01:30:46,656 --> 01:30:47,782
What clothes, what clothes?

1309
01:30:47,863 --> 01:30:49,831
Come on, go, go, go.

1310
01:30:50,239 --> 01:30:51,453
Ah...

1311
01:30:53,982 --> 01:30:55,506
Oh no, not this one.

1312
01:30:58,113 --> 01:31:01,256
Hey, look at me, let's think of another
solution. Can't we?

1313
01:31:01,577 --> 01:31:03,775
Hikmet will kill us!

1314
01:31:04,508 --> 01:31:05,778
(Ceyda) Ah, this is okay.

1315
01:31:06,233 --> 01:31:07,470
(Ceyda) Hah.

1316
01:31:07,663 --> 01:31:09,909
Ha, beards won't work. You need to
shave.

1317
01:31:10,236 --> 01:31:12,363
Hold this, hold it, hold it, hold it.

1318
01:31:12,564 --> 01:31:14,254
-Hey... Aa...
-Hold this, hold it, hold it.

1319
01:31:14,550 --> 01:31:16,011
Skirt... There was a skirt...

1320
01:31:16,178 --> 01:31:17,353
Skirt?

1321
01:31:18,643 --> 01:31:21,286
mran Hanm, we need to leave with
the children.

1322
01:31:21,367 --> 01:31:23,996
I'm late for work, and they're late
for school, you know.

1323
01:31:24,441 --> 01:31:25,933
Okay, you go, go go, go.

1324
01:31:31,052 --> 01:31:32,679
(Door knocking sound)
Doruk, Nisan.

1325
01:31:33,118 --> 01:31:34,601
Nisan, open the door, my girl.

1326
01:31:37,296 --> 01:31:38,875
Go inside, don't come outside.

1327
01:31:40,660 --> 01:31:47,560
(Music)

1328
01:31:47,712 --> 01:31:50,109
(Bahar) Wait for me, don't go ahead
like that.

1329
01:32:04,359 --> 01:32:05,454
(Door opening sound)

1330
01:32:09,229 --> 01:32:10,372
Good morning.

1331
01:32:10,506 --> 01:32:12,578
-Good morning.
-How are you?

1332
01:32:12,903 --> 01:32:13,905
I'm fine.

1333
01:32:15,377 --> 01:32:16,702
-Dad.
-Huh?

1334
01:32:17,353 --> 01:32:18,623
Ih...

1335
01:32:19,310 --> 01:32:21,127
I have good news for you.

1336
01:32:23,275 --> 01:32:26,441
They're discharging me this afternoon.

1337
01:32:26,530 --> 01:32:28,804
This is my last serum. We can leave
when it's finished.

1338
01:32:28,971 --> 01:32:32,178
Ha? Good, very good, very good, very
good.

1339
01:32:33,038 --> 01:32:34,228
Look, I also...

1340
01:32:34,434 --> 01:32:36,251
...brought you clean clothes.

1341
01:32:40,881 --> 01:32:42,127
Did something happen to my mother?

1342
01:32:42,818 --> 01:32:43,992
What's wrong with you?

1343
01:32:44,374 --> 01:32:46,187
Ha no, no, nothing's wrong with your
mother.

1344
01:32:46,481 --> 01:32:47,854
Then why are you like this?

1345
01:32:51,850 --> 01:32:53,167
No, no, nothing's wrong with me.

1346
01:33:00,483 --> 01:33:01,483
(Phone falling sound)

1347
01:33:02,116 --> 01:33:03,260
What was that?

1348
01:33:04,864 --> 01:33:06,237
Phone, phone.

1349
01:33:07,189 --> 01:33:12,379
(Music - Mysterious)

1350
01:33:14,559 --> 01:33:16,813
But your phone is here, Dad.

1351
01:33:21,544 --> 01:33:22,655
Uh...

1352
01:33:23,743 --> 01:33:25,155
Did I say phone?

1353
01:33:29,059 --> 01:33:31,432
I'm completely out of it.
I dropped the key.

1354
01:33:31,679 --> 01:33:34,338
I dropped the key. I said phone,
didn't I?

1355
01:33:34,419 --> 01:33:37,898
Since I'm already here at the
hospital, I might as well get
my head checked.

1356
01:33:39,246 --> 01:33:46,146
(Music - Mysterious)

1357
01:33:59,975 --> 01:34:01,467
-Come on, let's go.
-No way, no way.

1358
01:34:01,595 --> 01:34:03,111
Come on! You look great.

1359
01:34:03,223 --> 01:34:04,461
(Whispering sounds)

1360
01:34:04,566 --> 01:34:05,905
Look at the state we're in!

1361
01:34:06,064 --> 01:34:07,564
Okay, you look fantastic, let's go.

1362
01:34:07,701 --> 01:34:09,527
Girl, slow down!

1363
01:34:09,745 --> 01:34:11,578
Don't make a scene! Look at us!

1364
01:34:11,675 --> 01:34:13,698
He's going to call Hikmet soon, come on!

1365
01:34:13,779 --> 01:34:15,472
Let him call Hikmet, what do I care?

1366
01:34:15,600 --> 01:34:17,578
We can't do it, I swear it won't work.

1367
01:34:17,659 --> 01:34:19,237
It worked, it worked like this, come on.

1368
01:34:19,318 --> 01:34:21,604
No way, no way, look at the state I'm in.

1369
01:34:21,699 --> 01:34:22,796
You look fantastic, okay, come on!

1370
01:34:22,946 --> 01:34:24,566
Aah! Okay!

1371
01:34:24,821 --> 01:34:25,901
Shhh!

1372
01:34:26,409 --> 01:34:27,496
(Yusuf) Okay.

1373
01:34:27,936 --> 01:34:29,174
Don't make me sick.

1374
01:34:31,417 --> 01:34:32,837
We'll do what needs to be done.

1375
01:34:35,415 --> 01:34:36,589
One minute, concentrate...

1376
01:34:38,672 --> 01:34:40,085
Okay, fix these, fix these.

1377
01:34:40,918 --> 01:34:42,481
Wait, don't touch it.

1378
01:34:44,185 --> 01:34:45,185
Wait, wait, one minute.

1379
01:34:45,266 --> 01:34:46,637
-Don't go out like that, don't go.
-(Yusuf) What's wrong?

1380
01:34:46,806 --> 01:34:48,035
Wait...

1381
01:34:49,563 --> 01:34:51,142
-Give me the trash, the trash.
-Huh?

1382
01:34:51,247 --> 01:34:52,296
Give me the trash.

1383
01:34:52,415 --> 01:34:53,645
Come on, throw it.

1384
01:34:54,133 --> 01:34:55,863
Move, move, move! Okay, stop playing
with me!

1385
01:34:56,094 --> 01:34:57,222
-Okay!
-Fix your hair.

1386
01:34:57,319 --> 01:34:58,532
Oh, I'm going to die!

1387
01:34:58,847 --> 01:35:04,966
(Music)

1388
01:35:05,533 --> 01:35:06,572
(Sound of door opening)

1389
01:35:23,465 --> 01:35:24,774
(Sound of door closing)

1390
01:35:33,736 --> 01:35:34,736
Oh...

1391
01:35:35,737 --> 01:35:36,784
Did he leave?

1392
01:35:37,118 --> 01:35:38,419
He left, he left.

1393
01:35:39,590 --> 01:35:41,193
(Sound of laughter)

1394
01:35:42,140 --> 01:35:43,854
Girl, why are you laughing?

1395
01:35:44,245 --> 01:35:46,578
Why are you laughing? Look... You're
going to make me fall.

1396
01:35:46,659 --> 01:35:47,659
(Sound of laughter)

1397
01:35:47,741 --> 01:35:48,892
My nerves are shot.

1398
01:35:48,980 --> 01:35:50,583
You're the one who got me into this!

1399
01:35:50,769 --> 01:35:53,007
You did, you heartless person! And you're
laughing.

1400
01:35:53,318 --> 01:35:55,199
Here, take these apples!

1401
01:35:55,375 --> 01:35:56,918
Al, take these!

1402
01:35:57,339 --> 01:35:59,648
(Laughter)
I'm losing my mind.

1403
01:35:59,898 --> 01:36:02,581
I'm going to lose my mind soon,
you'll see what I'll do to you.

1404
01:36:02,724 --> 01:36:05,565
If someone sees... Big Yusuf...

1405
01:36:07,532 --> 01:36:09,500
Big Yusuf, yeah...
(Laughter)

1406
01:36:11,346 --> 01:36:14,873
(Laughter)

1407
01:36:15,338 --> 01:36:22,238
(Music)
(Laughter)

1408
01:36:22,525 --> 01:36:23,754
You look so beautiful.

1409
01:36:23,835 --> 01:36:24,935
(Laughter)

1410
01:36:25,752 --> 01:36:29,268
(Sewing machine sounds)

1411
01:36:32,553 --> 01:36:38,033
(Phone ringing)

1412
01:36:42,095 --> 01:36:47,835
(Phone ringing)

1413
01:36:50,443 --> 01:36:51,515
Hello, Mr. Hikmet?

1414
01:36:51,596 --> 01:36:53,882
(Hikmet's voice) Bahar Hanım, what
have you done?

1415
01:36:54,613 --> 01:36:55,898
Mr. Hikmet, I...

1416
01:36:57,164 --> 01:36:58,791
I...
(Hikmet laughing)

1417
01:36:59,426 --> 01:37:00,644
Oh, never mind.

1418
01:37:00,827 --> 01:37:03,081
Whatever you did, you did it well.

1419
01:37:03,830 --> 01:37:07,131
Imran called a while ago, asking
what to cook for you tonight.

1420
01:37:08,527 --> 01:37:09,693
Really?

1421
01:37:10,431 --> 01:37:11,574
Oh, I'm so happy.

1422
01:37:11,743 --> 01:37:14,536
Well, now ask me for whatever you
want.

1423
01:37:14,841 --> 01:37:15,920
(Hikmet's voice) Is there anything
I can do for you?

1424
01:37:16,001 --> 01:37:17,582
No, Mr. Hikmet, of course not, what
could you do for me?

1425
01:37:17,663 --> 01:37:20,783
If there is something and you're
not telling me, I'll be upset.

1426
01:37:21,117 --> 01:37:22,275
(Hikmet) Keep that in mind.

1427
01:37:24,431 --> 01:37:26,058
Actually, there is something.

1428
01:37:26,211 --> 01:37:27,409
(Hikmet) Actually, what?

1429
01:37:27,679 --> 01:37:29,139
Tell me, dear, don't hesitate.

1430
01:37:29,955 --> 01:37:32,939
(Sewing machine sounds)

1431
01:37:34,982 --> 01:37:37,538
Yusuf Bey wants to kick me out of
the house.

1432
01:37:37,873 --> 01:37:40,067
He told me I have to vacate the
house by the end of the month.

1433
01:37:40,784 --> 01:37:47,684
(Music)

1434
01:37:52,508 --> 01:37:54,643
Girl, watch where you're going,
where is your mind?

1435
01:37:56,321 --> 01:38:00,641
"Quince has blossomed, is summer
coming?"

1436
01:38:00,875 --> 01:38:04,391
"Will this heart give up on this
love?"

1437
01:38:05,109 --> 01:38:06,593
What's up, you're singing today?

1438
01:38:07,437 --> 01:38:08,802
It just came to me.

1439
01:38:09,247 --> 01:38:10,399
That's good.

1440
01:38:11,759 --> 01:38:13,904
I used to be very cheerful in the
past.

1441
01:38:14,912 --> 01:38:17,769
I mean, even back then, everything
happened to me...

1442
01:38:18,497 --> 01:38:20,235
...I'd say one thing and laugh a
thousand times.

1443
01:38:24,431 --> 01:38:26,002
Of course, that's how it is, a
person...

1444
01:38:26,362 --> 01:38:28,996
...after struggling so much, they
lose their energy.

1445
01:38:29,985 --> 01:38:32,620
(Bahar) But still, one shouldn't
forget to smile.

1446
01:38:34,339 --> 01:38:35,419
And I think...

1447
01:38:35,767 --> 01:38:36,823
...a woman...

1448
01:38:37,062 --> 01:38:38,857
...even if she's alone...

1449
01:38:39,317 --> 01:38:40,645
...whatever she does...

1450
01:38:41,059 --> 01:38:43,059
...somehow takes care of her
children.
1451
01:38:44,230 --> 01:38:45,889
The important thing is to be able...

1452
01:38:46,087 --> 01:38:47,278
...to smile while doing it.

1453
01:38:48,153 --> 01:38:49,208
You're right.

1454
01:38:50,800 --> 01:38:51,927
Ah...

1455
01:38:54,057 --> 01:38:55,565
Did you call your mother?

1456
01:38:56,123 --> 01:38:57,210
Ah!

1457
01:38:57,649 --> 01:39:00,943
I was going to call the hotel where
my mother works. Thanks for reminding.

1458
01:39:02,355 --> 01:39:08,799
(Bird chirping sounds)
(Music)

1459
01:39:08,929 --> 01:39:11,342
Uh, hello. I am Bahar emeli.

1460
01:39:11,837 --> 01:39:13,932
I was calling for Hatice Sarkad.

1461
01:39:14,915 --> 01:39:17,418
(Bird chirping sounds)

1462
01:39:30,144 --> 01:39:31,390
Hello.

1463
01:39:32,041 --> 01:39:33,390
Give me a tea.

1464
01:39:37,341 --> 01:39:38,548
What happened to your beard?

1465
01:39:42,329 --> 01:39:43,593
I got bored and cut it.

1466
01:39:47,654 --> 01:39:49,043
I said give me a tea, didn't you
hear me?

1467
01:39:49,249 --> 01:39:50,441
Get it yourself.

1468
01:39:57,601 --> 01:39:58,640
That woman...

1469
01:40:02,297 --> 01:40:03,297
Number three.

1470
01:40:04,455 --> 01:40:05,822
Bahar or something.

1471
01:40:08,748 --> 01:40:10,136
She won't leave the house.

1472
01:40:10,779 --> 01:40:11,923
Why, what happened?

1473
01:40:14,866 --> 01:40:16,421
I thought about it, that's what
I decided.

1474
01:40:17,250 --> 01:40:22,737
(Tea stirring sound)

1475
01:40:31,232 --> 01:40:32,541
Did you hear the news?

1476
01:40:35,991 --> 01:40:37,094
What news?

1477
01:40:44,034 --> 01:40:45,399
Beran.

1478
01:40:45,605 --> 01:40:51,822
(Music)

1479
01:40:51,903 --> 01:40:53,150
What happened to Beran?

1480
01:40:55,376 --> 01:40:56,908
She returned to the neighborhood.

1481
01:40:58,123 --> 01:40:59,535
(Yusuf) To her mother's.

1482
01:41:08,470 --> 01:41:10,327
She's getting divorced from that guy.

1483
01:41:11,884 --> 01:41:13,003
Arif.

1484
01:41:13,265 --> 01:41:14,900
Two sweet coffees for us.

1485
01:41:15,107 --> 01:41:20,865
(Music)

1486
01:41:20,977 --> 01:41:21,977
(Tea stirring sound)

1487
01:41:33,896 --> 01:41:39,793
(Music continues)

1488
01:41:39,874 --> 01:41:40,874
What was I going to do?

1489
01:41:45,035 --> 01:41:46,479
Two sweet coffees.

1490
01:41:47,440 --> 01:41:48,947
(Yusuf) To the Hamza's table.

1491
01:41:52,239 --> 01:41:55,668
She's not nauseous or anything.
I checked and looked everywhere.

1492
01:41:55,964 --> 01:41:57,876
She's fine. Thank God, she's as
healthy as a horse.

1493
01:41:58,101 --> 01:41:59,474
Just a little bit like this...

1494
01:41:59,555 --> 01:42:01,468
-Trying to get attention.
-Yes.

1495
01:42:02,162 --> 01:42:04,536
Then let's leave it, let's not
pay attention. So let such a child...

1496
01:42:04,617 --> 01:42:06,227
...struggle on its own, huh?

1497
01:42:06,602 --> 01:42:08,928
Oh, Musa please, I beg you.

1498
01:42:10,332 --> 01:42:11,406
Bora.

1499
01:42:11,796 --> 01:42:13,303
Would you like to say goodbye to
your mother?

1500
01:42:15,697 --> 01:42:18,580
My dear Bora, I'm leaving you here,
okay?

1501
01:42:18,771 --> 01:42:20,477
(Jale) Huh? Come on then.

1502
01:42:22,159 --> 01:42:28,817
(Music)
(Bird chirping sounds)

1503
01:42:29,274 --> 01:42:30,553
Goodbye, Mom.

1504
01:42:37,125 --> 01:42:39,078
-Hello, good day.
-Good day.

1505
01:42:39,159 --> 01:42:41,570
I came to visit Hatice Sarıkadı.

1506
01:42:42,346 --> 01:42:47,563
(Typing on keyboard)

1507
01:42:48,756 --> 01:42:50,114
-Hatice Sarıkadı.
-(Bahar) Huh.

1508
01:42:50,195 --> 01:42:51,423
She's in intensive care.

1509
01:42:51,504 --> 01:42:54,230
You need to speak with her doctor
to visit the patient.

1510
01:42:55,501 --> 01:42:56,977
Are you sure she's in intensive care?

1511
01:42:57,120 --> 01:42:58,279
Yes, in intensive care.

1512
01:42:58,670 --> 01:43:02,249
If you're asking about Şirin Sarıkadı,
she's in room 309.

1513
01:43:03,817 --> 01:43:05,684
Şirin Sarıkadı is here too?

1514
01:43:06,494 --> 01:43:08,691
That's what the records show, madam.

1515
01:43:17,118 --> 01:43:18,506
(Keypad sounds)

1516
01:43:28,335 --> 01:43:29,668
Enver, what's going on?

1517
01:43:30,614 --> 01:43:32,710
My mother is in intensive care.
And Şirin is here too.

1518
01:43:32,791 --> 01:43:34,724
What happened to both of them?

1519
01:43:36,026 --> 01:43:38,367
(Music - Sad)

1520
01:43:39,753 --> 01:43:40,753
Come, my dear, come.

1521
01:43:40,834 --> 01:43:42,034
Come, let's sit. Come.

1522
01:43:42,115 --> 01:43:43,715
-What happened, Enver?
-Come.

1523
01:43:44,418 --> 01:43:45,618
Come, let's sit, come.

1524
01:43:48,635 --> 01:43:52,786
(Music - Sad)

1525
01:43:55,032 --> 01:43:57,784
That's how it is.
This has befallen us, my dear.

1526
01:43:58,144 --> 01:43:59,411
Can you believe it?

1527
01:44:01,061 --> 01:44:02,124
(Sniffling)

1528
01:44:02,813 --> 01:44:04,947
Enver, why did you hide it from me?

1529
01:44:09,852 --> 01:44:12,785
Because I was afraid of ruining
everything again.

1530
01:44:18,415 --> 01:44:22,914
Your mother told me that
if you came into our lives...

1531
01:44:24,374 --> 01:44:26,774
...we would lose Şirin.

1532
01:44:27,101 --> 01:44:28,394
But I didn't believe her.

1533
01:44:28,475 --> 01:44:30,405
I thought, why would we lose her?

1534
01:44:30,602 --> 01:44:32,018
Right? Why would we lose her?

1535
01:44:34,814 --> 01:44:36,753
But Hatice knew something.

1536
01:44:36,834 --> 01:44:38,767
I don't know what she knew.

1537
01:44:41,387 --> 01:44:42,987
But she was telling the truth.

1538
01:44:45,138 --> 01:44:46,666
So, that day...

1539
01:44:47,987 --> 01:44:52,578
...if I hadn't come to you to look
after the children, none of this would
have happened.

1540
01:44:59,201 --> 01:45:00,780
(Crying)

1541
01:45:04,954 --> 01:45:07,287
Enver, I want to see her.

1542
01:45:11,375 --> 01:45:12,975
I want to see my mother.

1543
01:45:13,977 --> 01:45:15,397
I have to see her.

1544
01:45:21,072 --> 01:45:22,533
(Crying)

1545
01:45:25,449 --> 01:45:26,672
(Sniffling)

1546
01:45:30,263 --> 01:45:33,530
Bahar, I'm so sorry, but I can't
allow it.

1547
01:45:34,880 --> 01:45:35,880
Why?

1548
01:45:40,660 --> 01:45:42,211
Enver, why?

1549
01:45:44,272 --> 01:45:47,780
(Music - Emotional)

1550
01:45:49,277 --> 01:45:52,286
Please stay away from us, okay?

1551
01:45:54,070 --> 01:45:55,399
Please stay away.

1552
01:45:56,693 --> 01:45:57,909
Enver, brother...

1553
01:45:59,654 --> 01:46:00,654
(Sniffling)

1554
01:46:00,844 --> 01:46:05,147
What did I do to you?
I didn't do anything to anyone.

1555
01:46:06,479 --> 01:46:08,779
My children and I
didn't do anything to anyone.

1556
01:46:08,974 --> 01:46:10,374
We are not guilty.

1557
01:46:14,101 --> 01:46:16,691
You go and talk to your daughter.
Talk to Şirin.

1558
01:46:16,772 --> 01:46:18,305
She has a problem with me.

1559
01:46:18,901 --> 01:46:20,168
What problem do I have?

1560
01:46:20,249 --> 01:46:22,322
I don't even know
what I did to her.

1561
01:46:22,680 --> 01:46:26,888
I don't know the answers to these
questions either, but I can't let you
see your mother.

1562
01:46:27,579 --> 01:46:30,035
I'm begging you.
I'm begging you, leave from here.

1563
01:46:30,155 --> 01:46:31,187
I'm begging you, leave.

1564
01:46:31,268 --> 01:46:34,256
Don't be mad at me.
I'm just trying to protect my family.

1565
01:46:34,337 --> 01:46:35,869
Look what state we're in.
I'm begging you.

1566
01:46:36,111 --> 01:46:37,111
I'm begging you.

1567
01:46:37,492 --> 01:46:39,092
No. I need to see her.

1568
01:46:43,313 --> 01:46:44,472
(Sniffling)

1569
01:46:45,519 --> 01:46:46,519
Jale Hanım.

1570
01:46:48,234 --> 01:46:51,589
-Yes?
-I'm Bahar. Doruk's mother.

1571
01:46:53,456 --> 01:46:55,944
Doruk and Bora are
in the same class as your son.

1572
01:46:56,025 --> 01:46:57,247
They go to the same school.

1573
01:46:57,328 --> 01:47:00,461
Even Musa Bey and I
take them to the park.

1574
01:47:00,542 --> 01:47:02,691
They had a fight or something,
the teacher wanted.

1575
01:47:02,772 --> 01:47:06,543
Yes, yes. Musa mentioned it.
How can I help you? Please.

1576
01:47:06,769 --> 01:47:07,769
Um...

1577
01:47:11,532 --> 01:47:13,532
I have a request from you.

1578
01:47:15,254 --> 01:47:17,873
I need to visit
Hatice Sarıkadı.

1579
01:47:17,954 --> 01:47:21,423
I need to see her,
she's in intensive care right now.

1580
01:47:21,955 --> 01:47:23,355
She's my mother.

1581
01:47:23,847 --> 01:47:27,626
But her husband won't let me see her.

1582
01:47:28,712 --> 01:47:31,512
I was wondering if
you could help me.

1583
01:47:32,203 --> 01:47:34,087
Bahar Hanım,
Musa mentioned you a lot.

1584
01:47:34,168 --> 01:47:36,336
You are a very good,
very sacrificing mother.

1585
01:47:36,820 --> 01:47:39,451
You took very good care of my son.
Thank you very much.

1586
01:47:39,532 --> 01:47:40,532
You're welcome.

1587
01:47:42,993 --> 01:47:44,950
But Hatice Hanım
has been in our hospital for days.

1588
01:47:45,031 --> 01:47:46,831
I'm seeing you for the first time.

1589
01:47:51,539 --> 01:47:55,854
I didn't know because
no one informed me.

1590
01:47:56,302 --> 01:47:57,302
I understand.

1591
01:47:57,922 --> 01:48:00,129
Then you're probably
not very close.

1592
01:48:02,717 --> 01:48:03,717
We're not.

1593
01:48:05,192 --> 01:48:08,352
Right now, we're only allowing
close relatives to see her.

1594
01:48:11,534 --> 01:48:18,434
(Music - Sad)

1595
01:48:31,020 --> 01:48:32,370
Thank you very much.

1596
01:48:32,522 --> 01:48:33,704
Uncle, this girl...

1597
01:48:35,823 --> 01:48:38,356
-Hatice's daughter from
her first marriage.
-What?

1598
01:48:38,881 --> 01:48:41,198
Please, please don't ask
any more questions, okay?

1599
01:48:41,279 --> 01:48:42,279
That's how it is.

1600
01:48:42,360 --> 01:48:45,835
I'll tell you everything in detail
one day, but not today.

1601
01:48:47,578 --> 01:48:50,516
Then why didn't you let
her see her aunt?

1602
01:48:50,597 --> 01:48:51,730
Did it upset you that much?

1603
01:48:51,811 --> 01:48:54,364
Bahar? No, no. She didn't upset us.

1604
01:48:54,445 --> 01:48:55,645
We upset her a lot.

1605
01:48:55,726 --> 01:48:59,099
I wish you had allowed it then.
A woman has a right to see her mother.

1606
01:48:59,200 --> 01:49:01,522
No, no, no. Şirin can't handle this.

1607
01:49:01,693 --> 01:49:02,693
Şirin?

1608
01:49:02,955 --> 01:49:04,976
If she's Şirin's mother, she's her
mother too.

1609
01:49:05,174 --> 01:49:07,309
Jale, I'm asking you
a big favor.

1610
01:49:07,758 --> 01:49:11,099
Şirin must not hear that Bahar
came here, okay?

1611
01:49:11,180 --> 01:49:13,847
Please don't let her hear it.
Please, I beg you.

1612
01:49:14,370 --> 01:49:15,570
I'm asking you a big favor.

1613
01:49:19,055 --> 01:49:25,955
(Music - Sorrowful)

1614
01:49:35,595 --> 01:49:36,658
(Sniffling)

1615
01:49:41,837 --> 01:49:45,052
(Phone ringing)

1616
01:49:47,801 --> 01:49:48,801
Hello.

1617
01:49:48,882 --> 01:49:50,628
(Jale's voice) Hello, Ms. Bahar.
I'm Doctor Jale.

1618
01:49:50,709 --> 01:49:54,119
(Jale's voice) I got your number
from Musa. You can come and see
your mother, but...

1619
01:49:54,200 --> 01:49:55,846
...please don't be seen by her family.

1620
01:49:55,958 --> 01:49:58,237
(Jale's voice) Ask the information desk
and find my room, please.

1621
01:49:58,461 --> 01:50:00,659
Okay, Ms. Jale.
Thank you very much.

1622
01:50:00,839 --> 01:50:02,187
(Jale's voice) You're welcome.

1623
01:50:05,049 --> 01:50:06,382
(Sniffling)

1624
01:50:09,784 --> 01:50:16,684
(Music - Sorrowful)

1625
01:50:24,722 --> 01:50:26,455
(Intensive care unit sound)

1626
01:50:37,239 --> 01:50:44,139
(Music - Sorrowful)

1627
01:51:08,171 --> 01:51:15,071
(Music continues)

1628
01:51:22,365 --> 01:51:23,705
Mom...

1629
01:51:27,341 --> 01:51:28,553
...I'm here.

1630
01:51:31,942 --> 01:51:34,140
(Intensive care unit sound)

1631
01:51:37,479 --> 01:51:40,010
Why did you do such a thing
to yourself?

1632
01:51:46,139 --> 01:51:47,202
(Crying)

1633
01:51:48,133 --> 01:51:50,720
Why does everyone I love die?

1634
01:51:51,913 --> 01:51:53,048
(Sniffling)

1635
01:51:55,783 --> 01:51:57,378
(Intensive care unit sound)

1636
01:52:00,633 --> 01:52:02,532
Do I even love you?

1637
01:52:05,518 --> 01:52:07,212
Would I cry if you died?

1638
01:52:10,868 --> 01:52:11,939
(Sniffling)

1639
01:52:12,292 --> 01:52:13,292
I don't know.

1640
01:52:21,490 --> 01:52:23,657
Are you going to leave too, Mom?

1641
01:52:24,607 --> 01:52:25,797
(Crying)

1642
01:52:28,734 --> 01:52:31,426
Don't go.
Please don't go, please.

1643
01:52:32,998 --> 01:52:37,427
(Music - Emotional)

1644
01:52:39,629 --> 01:52:42,134
Even if you don't love me...

1645
01:52:44,549 --> 01:52:46,707
...even if you abandon me...

1646
01:52:48,297 --> 01:52:50,432
...even if you don't care...

1647
01:52:53,004 --> 01:52:55,106
...even if you yell at my children...

1648
01:52:58,311 --> 01:53:00,293
...I need you.

1649
01:53:02,338 --> 01:53:03,544
(Crying)

1650
01:53:03,929 --> 01:53:06,855
I need you so much, Mom.

1651
01:53:09,942 --> 01:53:11,116
(Sniffing)

1652
01:53:13,883 --> 01:53:20,783
(Music - Emotional)

1653
01:53:29,147 --> 01:53:34,337
I need you, even if it's
just to get angry.

1654
01:53:36,674 --> 01:53:38,499
(ICU unit sound)

1655
01:53:41,691 --> 01:53:46,486
Don't you dare die, okay?
Please.

1656
01:53:49,466 --> 01:53:56,366
(Music - Emotional)

1657
01:54:04,161 --> 01:54:06,383
What do you mean my
visiting hours are over?

1658
01:54:06,592 --> 01:54:09,441
Nobody visited from us.
Even my father didn't.

1659
01:54:10,985 --> 01:54:14,464
Look, there must be a mistake.
Could you check again?

1660
01:54:14,617 --> 01:54:15,813
There is no mistake, ma'am.

1661
01:54:15,894 --> 01:54:17,627
What do you mean no mistake?

1662
01:54:19,026 --> 01:54:23,630
(Music - Tension)

1663
01:54:25,136 --> 01:54:26,873
What are you doing here?

1664
01:54:26,954 --> 01:54:28,852
How can you visit my mother?

1665
01:54:28,933 --> 01:54:29,933
Look at me!

1666
01:54:30,199 --> 01:54:32,533
I don't know what your problem
is with me.

1667
01:54:33,128 --> 01:54:35,156
But I swear I will find out.

1668
01:54:37,749 --> 01:54:44,649
(Music - Tension)

1669
01:54:49,213 --> 01:54:51,080
I let her in.
Do you have a problem?

1670
01:54:51,883 --> 01:54:53,617
This is a hospital. Remember.

1671
01:55:01,847 --> 01:55:04,114
-Thank you, Jale.
-You're welcome.

1672
01:55:08,942 --> 01:55:15,842
(Music - Tension)

1673
01:55:29,797 --> 01:55:35,338
(Music - Tension)

1674
01:55:38,001 --> 01:55:40,267
-Are you cold, son?
-No!

1675
01:55:40,515 --> 01:55:42,115
Your sister will come out soon.

1676
01:55:43,231 --> 01:55:44,643
(Children's voices)

1677
01:55:48,182 --> 01:55:51,306
-Mom!
-My mom.

1678
01:55:51,571 --> 01:55:53,105
I missed you so much today.

1679
01:55:53,318 --> 01:55:57,097
Huh? I missed you so much too.
My beautiful girl.

1680
01:55:58,975 --> 01:56:00,575
Did you talk to grandma?

1681
01:56:03,149 --> 01:56:04,791
-I did.
-What did she say?

1682
01:56:09,701 --> 01:56:14,030
She said she loved you very much
and that she was...

1683
01:56:14,111 --> 01:56:16,365
...very sorry for yelling at you.

1684
01:56:16,574 --> 01:56:19,335
Don't be sad.
I already forgot.

1685
01:56:23,260 --> 01:56:24,527
My smart girl.

1686
01:56:26,385 --> 01:56:28,672
Come on. Let's go home now.

1687
01:56:30,984 --> 01:56:32,117
Give me your bag.

1688
01:56:33,719 --> 01:56:36,569
Come on, go.
Hold your brother's hand.

1689
01:56:38,250 --> 01:56:39,424
(Bahar inhales)

1690
01:56:41,035 --> 01:56:44,744
Well, we're almost done.
If we take them too...

1691
01:56:45,320 --> 01:56:46,746
There are more books.

1692
01:56:49,444 --> 01:56:51,435
Yes. We took these too.

1693
01:56:51,998 --> 01:56:54,198
Today, Bahar visited my mother.

1694
01:56:56,008 --> 01:56:57,008
How?

1695
01:56:58,809 --> 01:57:01,898
Just like that.
She is her daughter, they let her in.

1696
01:57:09,278 --> 01:57:12,163
Recep, I swear I've never seen
anyone drink tea like you.

1697
01:57:12,244 --> 01:57:14,177
You're going to keep bringing
it to me.

1698
01:57:14,470 --> 01:57:16,270
-Enjoy.
-Thanks.

1699
01:57:20,334 --> 01:57:27,234
(Music - Emotional)

1700
01:57:46,363 --> 01:57:49,241
What are you doing here?
Why did you come?

1701
01:57:52,001 --> 01:57:53,549
I came to talk to you.

1702
01:57:53,708 --> 01:57:55,930
I have nothing to talk about
with you.

1703
01:58:00,313 --> 01:58:01,723
Don't come again.

1704
01:58:07,487 --> 01:58:14,387
(Music - Emotional)

1705
01:58:26,940 --> 01:58:32,565
Mom, do you know what my teacher
did to me at school today?

1706
01:58:32,768 --> 01:58:35,030
-What did she do?
-She made me a firefighter.

1707
01:58:35,212 --> 01:58:37,428
Oh, what are you saying, Doruk,
how lovely.

1708
01:58:37,648 --> 01:58:39,477
What did you do as a firefighter?

1709
01:58:39,593 --> 01:58:40,972
I saved a cat...

1710
01:58:41,201 --> 01:58:45,476
...I saved a person from the top
of a building...

1711
01:58:45,748 --> 01:58:50,394
...I put out a fire, I saved a cat.
-How did you put out the fire, honey?

1712
01:58:51,050 --> 01:58:55,082
-With a tank, with a hose.
-Good job, my son.

1713
01:58:55,450 --> 01:58:58,317
-I did it all.
-Good job, honey.

1714
01:58:58,841 --> 01:59:00,041
Excuse me. Come in, girl.

1715
01:59:00,326 --> 01:59:01,326
Who are you?

1716
01:59:04,485 --> 01:59:05,952
I live here.

1717
01:59:08,024 --> 01:59:09,414
Good. Welcome.

1718
01:59:10,367 --> 01:59:13,167
My name is Beran.
I'm from this neighborhood too.

1719
01:59:14,232 --> 01:59:16,857
I've been gone for a while, but
I'm back.

1720
01:59:18,033 --> 01:59:19,742
Nice to meet you. I'm Bahar.

1721
01:59:20,269 --> 01:59:23,069
Welcome then.
Come in, girl, come on.

1722
01:59:30,977 --> 01:59:37,877
(Music - Drama)

1723
02:00:00,772 --> 02:00:03,039
(Enver) Good work.
Thank you.

1724
02:00:22,598 --> 02:00:24,011
I missed our home.

1725
02:00:25,260 --> 02:00:30,014
But a house without my mother,
I don't know if it will ever be a home.

1726
02:00:34,013 --> 02:00:36,280
Your mother will be back soon.
Don't worry.

1727
02:00:37,193 --> 02:00:38,460
How do you know?

1728
02:00:39,705 --> 02:00:42,053
She's been my wife for years.
I know.

1729
02:00:42,310 --> 02:00:43,577
Come on. Come on then.

1730
02:00:45,752 --> 02:00:47,430
Enver abi, Enver abi.

1731
02:00:50,477 --> 02:00:51,877
Come on, come on. Come on.

1732
02:00:52,211 --> 02:00:53,453
Where's Mahir abi?

1733
02:00:55,933 --> 02:00:59,183
I saw you passing by in a taxi, so
I thought I'd wish you well.

1734
02:00:59,367 --> 02:01:01,986
(Mahir) Get well soon, irin.
You're out of the hospital.

1735
02:01:02,315 --> 02:01:04,741
Thank you.
I was discharged a little while ago.

1736
02:01:05,078 --> 02:01:06,212
(Mahir) Hah. Good.

1737
02:01:06,418 --> 02:01:08,658
Hey abi, I'm going to tell you
something. I'm sorry.

1738
02:01:08,846 --> 02:01:11,105
My father's been nagging me,
pressuring me.

1739
02:01:11,258 --> 02:01:13,827
-About the pants you have.
-Haa.

1740
02:01:15,123 --> 02:01:17,085
Oh, and I found the charger you
wanted, abi.

1741
02:01:17,166 --> 02:01:18,699
(Mahir) The kids brought it today.

1742
02:01:20,671 --> 02:01:27,571
(Music - Suspense)

1743
02:01:43,885 --> 02:01:45,512
Of course, of course. I'll bring it.

1744
02:01:47,048 --> 02:01:49,746
(Music - Suspense)

1745
02:01:52,049 --> 02:01:55,233
(Mahir) irin, how is Hatice
yenge doing? Hopefully she's better.

1746
02:01:57,307 --> 02:01:58,307
She's good.

1747
02:01:58,569 --> 02:01:59,708
Good. She'll be good.

1748
02:02:00,127 --> 02:02:01,408
I hope she's well.

1749
02:02:02,342 --> 02:02:03,342
Hah.

1750
02:02:06,438 --> 02:02:07,438
Thank you so much, abi.

1751
02:02:07,636 --> 02:02:09,036
Hah. What do I owe you?

1752
02:02:09,584 --> 02:02:12,468
No need, brother. Owe what?
I didn't pay for it either.

1753
02:02:12,674 --> 02:02:14,930
Well, get well again.
See you later.

1754
02:02:19,838 --> 02:02:21,071
What is that, Dad?

1755
02:02:22,417 --> 02:02:25,013
(Music - Tension)

1756
02:02:26,503 --> 02:02:28,770
That's not suitable for your phone.

1757
02:02:33,620 --> 02:02:37,961
No, no. Kemal was calling, but
I thought Mahir would find it.

1758
02:02:38,742 --> 02:02:41,306
He really did find it.
He's a very resourceful kid.

1759
02:02:41,957 --> 02:02:43,857
Come on. Come on, beautiful.
Let's go in.

1760
02:02:44,028 --> 02:02:46,502
Come on, darling. Come, come.

1761
02:02:53,781 --> 02:02:55,381
We're tired, aren't we, my girl?

1762
02:02:56,937 --> 02:03:00,160
My feet hurt a little.
I'm going to lie down and rest.

1763
02:03:00,622 --> 02:03:02,289
Wouldn't you like to eat something,
my girl?

1764
02:03:03,883 --> 02:03:05,602
No. I'm not going to eat anything.

1765
02:03:12,081 --> 02:03:13,359
(Door closing sound)

1766
02:03:15,769 --> 02:03:22,669
(Music - Tension)

1767
02:03:35,790 --> 02:03:37,187
(Groaning sound)

1768
02:03:41,051 --> 02:03:47,951
(Music - Tension)

1769
02:04:12,059 --> 02:04:15,605
(Applause and cheers)

1770
02:04:15,808 --> 02:04:18,395
"Lay, lay, lay, lay"

1771
02:04:18,715 --> 02:04:21,532
"Our team"

1772
02:04:21,838 --> 02:04:24,703
"Lay, lay, lay, lay"

1773
02:04:24,975 --> 02:04:27,491
"Our team"

1774
02:04:28,450 --> 02:04:31,252
Okay, why did you do such a thing?
I don't understand. I mean...

1775
02:04:32,529 --> 02:04:34,199
...you could have come and told me.

1776
02:04:34,928 --> 02:04:38,347
Hello. You could have said,
"I'm Bahar's sister."

1777
02:04:39,027 --> 02:04:40,167
Why didn't you?

1778
02:04:43,225 --> 02:04:44,711
Because I love you.

1779
02:04:48,202 --> 02:04:49,542
I'm in love with you.

1780
02:04:51,020 --> 02:04:52,487
I love Bahar.

1781
02:04:53,154 --> 02:04:54,215
"Our team"

1782
02:04:54,350 --> 02:04:55,470
"Our team"

1783
02:04:56,003 --> 02:04:57,003
What?

1784
02:04:57,796 --> 02:04:59,162
I'm saying that...

1785
02:05:01,241 --> 02:05:02,708
...I love your sister.

1786
02:05:06,047 --> 02:05:07,783
Help!

1787
02:05:08,736 --> 02:05:10,889
Help! Help me!

1788
02:05:11,329 --> 02:05:12,329
Sirin?

1789
02:05:12,410 --> 02:05:13,610
This man is a pervert.

1790
02:05:13,704 --> 02:05:16,092
He tried to touch me.
He harassed me.

1791
02:05:17,591 --> 02:05:19,281
(Woman) He was touching the girl's
leg and stuff.

1792
02:05:19,498 --> 02:05:20,698
Sirin, what are you saying?

1793
02:05:21,968 --> 02:05:23,301
(Man) Enemy of chastity.

1794
02:05:23,531 --> 02:05:26,040
Come here. Come, come.
Don't drive me crazy.

1795
02:05:26,787 --> 02:05:28,908
I'll beat your face in, you bastard.

1796
02:05:29,220 --> 02:05:31,467
Get over here.
What are you doing?

1797
02:05:32,520 --> 02:05:37,506
(Music - Tension)

1798
02:05:38,176 --> 02:05:40,144
(Screaming sounds)

1799
02:05:40,430 --> 02:05:41,897
Get over here, you son of a...

1800
02:05:42,465 --> 02:05:44,163
(Screaming sounds)

1801
02:05:44,667 --> 02:05:46,863
I'll kill you, son.
Get over here!

1802
02:05:47,798 --> 02:05:51,746
(Screaming sounds)
(Beating sounds)

1803
02:05:52,255 --> 02:05:53,548
(Man) Hold him!

1804
02:05:53,844 --> 02:05:55,510
(Screaming sounds)

1805
02:05:57,364 --> 02:06:01,618
(Music - Thriller)

1806
02:06:06,287 --> 02:06:07,687
(Door locking sound)

1807
02:06:10,434 --> 02:06:17,334
(Music - Thriller)

1808
02:06:41,943 --> 02:06:42,943
I'm done for.

1809
02:06:43,024 --> 02:06:44,024
I'm done for.

1810
02:06:44,105 --> 02:06:45,638
I'm done for. I'm done for.

1811
02:06:46,145 --> 02:06:48,461
My dad found it.
I'm done for, I'm done for.

1812
02:06:48,542 --> 02:06:49,542
I'm done for!

1813
02:06:51,288 --> 02:06:54,028
Hopefully, it's not true.
I put it somewhere else.

1814
02:06:54,109 --> 02:06:57,039
I put it somewhere else.
My dad didn't find it.

1815
02:06:57,218 --> 02:06:58,432
(Crying sound)

1816
02:07:00,437 --> 02:07:02,135
(Breathing sound)

1817
02:07:03,233 --> 02:07:08,886
(Music - Thriller)

1818
02:07:10,554 --> 02:07:13,573
No, no.
No, he didn't find it, right?

1819
02:07:15,773 --> 02:07:17,173
He didn't, he didn't find it.

1820
02:07:18,212 --> 02:07:19,739
No, no.

1821
02:07:34,354 --> 02:07:41,254
(Music - Thriller)

1822
02:07:43,768 --> 02:07:46,757
"Lay, lay, lay, lay"

1823
02:07:47,523 --> 02:07:50,087
"Our team"

1824
02:07:51,086 --> 02:07:53,685
"Lay, lay, lay, lay"

1825
02:07:54,166 --> 02:07:56,110
"Our team"

1826
02:07:56,959 --> 02:08:00,632
(Applause and cheering)

1827
02:08:04,084 --> 02:08:10,984
(Music - Thriller)

1828
02:08:35,196 --> 02:08:42,096
(Music - Opening Credits)

1829
02:08:43,926 --> 02:08:50,196
Detailed subtitles for this series
were commissioned by FOX TV...

1830
02:08:51,275 --> 02:08:57,553
...to the Audio Description
Association.

1831
02:08:58,441 --> 02:09:05,221
www.sebeder.org

1832
02:09:06,052 --> 02:09:10,147
Subtitles: Blent Temur - Fatih Kolivar -
Tugay ifti - Gkberk Ylmaz - zgr Trk

1833
02:09:10,579 --> 02:09:13,611
Final Check: Dolunay nal

1834
02:09:14,244 --> 02:09:17,585
Technical Production: Yeni Gkdelen
Tercme

1835
02:09:22,426 --> 02:09:29,326
(Music continues)
Powered by translatesubtitles.org