TranslateSubtitles.org

25.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,404 --> 00:00:02,920
This series' detailed subtitles
were commissioned by FOX TV...

2
00:00:03,001 --> 00:00:05,309
...to the Audio Description
Association.

3
00:00:05,390 --> 00:00:07,849
www.sebeder.org

4
00:00:08,521 --> 00:00:15,421
(Music - Theme song)

5
00:00:30,024 --> 00:00:36,924
(Music - Theme song)

6
00:00:52,007 --> 00:00:58,907
(Music continues)

7
00:01:03,155 --> 00:01:09,261
(Water sound)
(Bird chirping sound)

8
00:01:10,161 --> 00:01:17,061
(Music)

9
00:01:32,019 --> 00:01:38,919
(Music)
(Bird chirping sound)

10
00:01:49,723 --> 00:01:53,234
Let's put those two small blue
suitcases on top, please.

11
00:01:56,374 --> 00:02:03,271
(Car sound)

12
00:02:09,643 --> 00:02:12,956
-Welcome, my dear father.
-Hello, my beautiful daughter.

13
00:02:13,291 --> 00:02:17,089
-Oh, how are you, my dear?
-I'm fine, we're finally leaving.

14
00:02:18,279 --> 00:02:21,193
I can't tell you how relieved I am.
If someone had come to me...

15
00:02:21,573 --> 00:02:25,206
...and said I'd be happy that
my daughter went far away, I wouldn't
believe it.

16
00:02:25,424 --> 00:02:28,449
But what matters is your safety
and happiness.

17
00:02:28,530 --> 00:02:30,483
That's why I'm so happy.

18
00:02:30,887 --> 00:02:35,140
(Bird chirping sound)

19
00:02:35,566 --> 00:02:36,566
How is Alp?

20
00:02:37,847 --> 00:02:40,133
Good. Quiet.

21
00:02:42,102 --> 00:02:43,369
Did he say anything?

22
00:02:44,666 --> 00:02:45,877
Like what?

23
00:02:48,474 --> 00:02:49,567
Well...

24
00:02:50,820 --> 00:02:55,325
...I don't know, general things.
About leaving, I mean.

25
00:02:55,672 --> 00:02:59,882
-No, no. Is there a problem?
-No, there's no problem.

26
00:03:01,424 --> 00:03:04,965
-You're hiding something.
-No, darling, what would I hide?

27
00:03:05,145 --> 00:03:08,418
No, no, you're definitely hiding
something. Please tell me, Dad!

28
00:03:08,871 --> 00:03:11,084
I'm not hiding anything, my dear.

29
00:03:14,220 --> 00:03:15,220
Alp...

30
00:03:16,931 --> 00:03:19,858
...did something very silly.
-What did he do?

31
00:03:22,478 --> 00:03:25,511
He went to where Bahar's family
lives.

32
00:03:25,592 --> 00:03:27,765
What? What are you saying?

33
00:03:28,153 --> 00:03:31,369
-Calm down.
-Dad, how could he do such a thing?

34
00:03:31,533 --> 00:03:34,104
-Can you control yourself, please.
-No, I can't.

35
00:03:34,341 --> 00:03:38,458
Calm down, my dear, calm down.
Calm down, my dear. Come on.

36
00:03:38,802 --> 00:03:40,617
There, dear, there, there.

37
00:03:40,995 --> 00:03:42,837
-(Suat) Calm down.
-(Prl) This can't be happening.

38
00:03:42,953 --> 00:03:46,725
-Really, this can't be happening.
-I'm telling you to calm down.

39
00:03:46,878 --> 00:03:50,145
-How can I calm down?
-Hey, are you crazy? Calm down.

40
00:03:50,255 --> 00:03:54,216
I can't. Dad, how can this be?
How could you allow this?

41
00:03:54,297 --> 00:03:58,248
Didn't you tell me not to have
my husband followed anymore? I didn't.

42
00:03:58,433 --> 00:04:01,636
I said, let him visit them in
peace at the cemetery.

43
00:04:01,893 --> 00:04:04,784
But this time, he didn't go to
the cemetery, he went...

44
00:04:05,062 --> 00:04:08,243
...to where his wife's family
lives.

45
00:04:10,203 --> 00:04:16,212
-His wife's brother saw him there.
-What? What are you saying?

46
00:04:18,505 --> 00:04:20,059
Well, did he find out?

47
00:04:21,170 --> 00:04:24,243
-Does Alp know now?
-No, he didn't find out.

48
00:04:24,470 --> 00:04:25,925
Alp doesn't know anything.

49
00:04:26,006 --> 00:04:28,499
-Are you sure?
-I'm sure, Alp doesn't know.

50
00:04:28,865 --> 00:04:30,503
What don't I know?

51
00:04:31,005 --> 00:04:37,905
(Music - Action)

52
00:04:49,781 --> 00:04:51,373
What haven't I learned?

53
00:04:52,786 --> 00:04:53,786
Nothing?

54
00:04:55,597 --> 00:05:02,497
(Music - Action)

55
00:05:13,357 --> 00:05:17,482
Answer me, what don't I know?

56
00:05:18,690 --> 00:05:25,590
(Music - Action)

57
00:05:28,822 --> 00:05:30,584
Tell me, I'm listening.

58
00:05:31,241 --> 00:05:38,141
(Music - Action)

59
00:05:39,225 --> 00:05:42,341
What's causing that horror on your face?

60
00:05:45,669 --> 00:05:52,569
(Music - Action)

61
00:06:03,455 --> 00:06:04,699
Speak!

62
00:06:07,237 --> 00:06:09,675
Speak, what are you hiding from me?

63
00:06:10,610 --> 00:06:14,012
My Alp, we're not hiding anything
from you.

64
00:06:14,336 --> 00:06:16,825
-You misunderstood.
-Don't lie to me.

65
00:06:17,373 --> 00:06:18,373
I'm not ly--

66
00:06:18,454 --> 00:06:22,193
Because if you lie to me, you'll go to
America without me, got it?

67
00:06:24,794 --> 00:06:26,096
Okay, fine.

68
00:06:27,100 --> 00:06:28,100
Yes.

69
00:06:29,212 --> 00:06:32,597
We're hiding something from you.

70
00:06:33,989 --> 00:06:36,856
And we're hiding something very important.

71
00:06:37,671 --> 00:06:43,958
(Music - Action)

72
00:06:44,095 --> 00:06:45,095
What is it?

73
00:06:45,905 --> 00:06:46,905
Should we sit down?

74
00:06:48,271 --> 00:06:51,925
Such an important matter shouldn't be
discussed standing up.

75
00:06:52,722 --> 00:06:59,198
(Music - Action)

76
00:06:59,279 --> 00:07:00,819
Okay.

77
00:07:03,202 --> 00:07:05,612
Okay, please.

78
00:07:08,581 --> 00:07:15,481
(Music - Action)

79
00:07:28,879 --> 00:07:34,648
(Music - Action)

80
00:07:34,833 --> 00:07:37,123
-Why don't you sit down too?
-I'm fine like this.

81
00:07:43,122 --> 00:07:44,255
I'm listening.

82
00:07:46,394 --> 00:07:49,132
Actually, it's like this...

83
00:07:50,453 --> 00:07:51,704
Mr. Alp...

84
00:07:52,736 --> 00:07:54,983
I'm sorry, but we need to leave slowly.

85
00:07:55,266 --> 00:07:59,106
-There's a lot of traffic on the way
to the airport.
-We'll leave soon.

86
00:08:01,507 --> 00:08:06,225
First, there are things I need to
discuss with Mr. Suat and Ms. Pırıl.

87
00:08:06,486 --> 00:08:07,486
Okay, sir.

88
00:08:08,070 --> 00:08:13,175
(Music - Action)

89
00:08:13,328 --> 00:08:14,328
I'm listening.

90
00:08:16,013 --> 00:08:22,913
(Music - Action)

91
00:08:23,161 --> 00:08:26,027
How do I start...
(Throat clearing sound)

92
00:08:26,108 --> 00:08:27,108
I don't know.

93
00:08:27,736 --> 00:08:33,309
(Music - Action)

94
00:08:35,425 --> 00:08:38,950
(Silence)

95
00:08:39,839 --> 00:08:46,739
(Music)

96
00:09:00,175 --> 00:09:07,075
(Music)

97
00:09:15,802 --> 00:09:16,940
Bahar...

98
00:09:22,878 --> 00:09:24,699
...will you marry me?

99
00:09:27,760 --> 00:09:34,660
(Music - Emotional)

100
00:09:44,185 --> 00:09:50,606
(Applause)

101
00:09:53,795 --> 00:10:00,695
(Music - Emotional)

102
00:10:15,100 --> 00:10:22,000
(Music - Emotional)

103
00:10:36,452 --> 00:10:43,352
(Music - Emotional)

104
00:10:46,495 --> 00:10:48,192
(Drawer opening sound)

105
00:10:49,758 --> 00:10:51,225
(Drawer closing sound)

106
00:10:56,944 --> 00:11:03,844
(Music - Emotional)

107
00:11:19,268 --> 00:11:26,168
(Music - Emotional)

108
00:11:27,192 --> 00:11:29,059
(Falling sound)

109
00:11:30,862 --> 00:11:37,762
(Music)

110
00:11:40,515 --> 00:11:47,415
(Music - Emotional)

111
00:12:02,308 --> 00:12:09,208
(Music - Emotional)

112
00:12:15,198 --> 00:12:22,098
(Music)

113
00:12:26,718 --> 00:12:31,149
(Bird chirping sounds)

114
00:12:31,463 --> 00:12:32,463
Prl...

115
00:12:34,101 --> 00:12:36,490
...you are going to America
with the children now.

116
00:12:38,928 --> 00:12:39,928
What about you?

117
00:12:41,036 --> 00:12:47,936
(Music - Action)

118
00:12:50,810 --> 00:12:52,552
You are coming with me too.

119
00:12:54,692 --> 00:12:58,812
Alp, please. Let's talk first.

120
00:12:59,384 --> 00:13:00,794
Alp, please.

121
00:13:03,134 --> 00:13:06,039
-Alp, please listen.
-Prl...

122
00:13:07,610 --> 00:13:11,535
...Cengiz, take the stuff
from the car. You too...

123
00:13:12,897 --> 00:13:14,650
...you're coming with my car.

124
00:13:17,268 --> 00:13:18,334
Okay, sure.

125
00:13:19,377 --> 00:13:21,937
Because I don't want you
plotting behind my back anymore.

126
00:13:22,156 --> 00:13:24,109
I don't want you calling anyone,
giving them information.

127
00:13:24,562 --> 00:13:28,288
I don't want you handling
everything as you see fit, directing

128
00:13:29,336 --> 00:13:36,236
(Music)

129
00:13:37,597 --> 00:13:38,864
(Door closing sound)

130
00:13:40,662 --> 00:13:41,795
(Door opening sound)

131
00:13:45,630 --> 00:13:51,373
(Music)

132
00:13:51,664 --> 00:13:55,398
I've allowed it enough for years.

133
00:13:55,752 --> 00:13:59,453
-Allowed what?
-Directing everything as you see fit.

134
00:14:01,154 --> 00:14:04,360
Whatever I did, I did it for
your own good.

135
00:14:05,186 --> 00:14:10,978
Otherwise, I'm not keen on so
much trouble and stress at all.

136
00:14:11,711 --> 00:14:18,611
(Music)

137
00:14:20,072 --> 00:14:26,972
(Car sound)

138
00:14:31,234 --> 00:14:36,889
(Crying sound)

139
00:14:37,855 --> 00:14:44,755
(Music)

140
00:14:45,126 --> 00:14:47,830
(Crying sound)

141
00:14:54,301 --> 00:14:56,800
(Crying sound)

142
00:14:57,628 --> 00:15:00,520
-Prl Hanm...
-Shut up!

143
00:15:01,617 --> 00:15:03,651
Leave me alone.

144
00:15:05,074 --> 00:15:11,974
(Music)
(Crying sound)

145
00:15:16,860 --> 00:15:21,267
(Car sound)

146
00:15:21,449 --> 00:15:23,241
-Alp, my son...
-Not now.

147
00:15:24,437 --> 00:15:29,824
(Music)

148
00:15:29,905 --> 00:15:33,296
irin suited her older
sister, but I'm afraid of...

149
00:15:33,377 --> 00:15:35,816
...experiencing some
problems in this regard.

150
00:15:35,950 --> 00:15:39,187
Because that girl never misses
an opportunity to cause trouble.

151
00:15:39,319 --> 00:15:41,646
You know this better than I do.

152
00:15:42,058 --> 00:15:45,214
That's why I wanted to get your
opinion first.

153
00:15:45,295 --> 00:15:47,792
I mean, I don't know what path to
take at all.

154
00:15:48,084 --> 00:15:52,279
Jale, first of all, you shouldn't
ignore that irin has her own problems...

155
00:15:52,580 --> 00:15:56,448
...and as I know, she had a serious
suicide attempt.

156
00:15:56,829 --> 00:15:58,632
The way you think of your own patient...

157
00:15:58,713 --> 00:16:00,966
...I have to think about my own
patient, too.

158
00:16:01,198 --> 00:16:05,973
Yes, of course, but Bahar's life
is at stake here.

159
00:16:06,364 --> 00:16:08,040
What I'm saying is not
something different.

160
00:16:08,121 --> 00:16:10,753
Yes, I know Bahar's life
is at stake.

161
00:16:11,480 --> 00:16:14,498
Well, isn't irin's? Her life
is at stake too.

162
00:16:16,742 --> 00:16:18,507
First of all, my advice to you...

163
00:16:18,588 --> 00:16:23,420
...is not to be pushy or bossy
in any way about this.

164
00:16:23,880 --> 00:16:27,723
Of course, this applies not only
to you, but to all family members.

165
00:16:28,417 --> 00:16:31,932
-You should all stay away from
pressure. -I mean?

166
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
I mean...

167
00:16:34,706 --> 00:16:38,906
...instead of saying, "Look, the
marrow matches, but if you don't give it, your sister will die"...

168
00:16:39,461 --> 00:16:43,755
..."Look how nicely your marrow
matches your sister, but if you don't want to give it"...

169
00:16:43,908 --> 00:16:48,573
...if you say, "We can continue
to look for marrow from TRKK"...

170
00:16:48,654 --> 00:16:50,894
...your chances of getting this
marrow will be higher.

171
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
I understand.

172
00:16:53,219 --> 00:16:56,546
Besides, what's at stake is
her body...

173
00:16:56,627 --> 00:17:01,562
...so she's the one who's going
to make the decision. Don't forget that.

174
00:17:02,334 --> 00:17:03,334
You're right.

175
00:17:03,846 --> 00:17:08,802
(Music)

176
00:17:08,966 --> 00:17:10,232
So, how are you?

177
00:17:11,570 --> 00:17:14,542
I mean, if you want the truth...

178
00:17:14,623 --> 00:17:19,395
...I want to jump on irin and
take that marrow by force, but...

179
00:17:19,742 --> 00:17:21,291
...of course, I won't do
something like that.

180
00:17:21,939 --> 00:17:24,758
I was asking how you felt about
the divorce.

181
00:17:24,839 --> 00:17:27,209
-Oh...
-But not as your old doctor...

182
00:17:27,655 --> 00:17:29,121
...as your new friend.

183
00:17:29,312 --> 00:17:31,091
I'm fine, I'm fine.

184
00:17:31,402 --> 00:17:35,936
Musa moved to another house and
I'm going to file for divorce this week.

185
00:17:36,606 --> 00:17:38,790
It's nice to see you happy and
determined.

186
00:17:39,715 --> 00:17:40,715
I am.

187
00:17:41,506 --> 00:17:43,192
Yes, I really am.

188
00:17:43,273 --> 00:17:45,147
But of course, the therapies
were also very helpful.

189
00:17:45,235 --> 00:17:47,064
I want to thank you again
so much.

190
00:17:47,145 --> 00:17:50,132
You're welcome, I'm glad if
I could be of help.

191
00:17:50,379 --> 00:17:51,583
Of course you were.

192
00:17:51,773 --> 00:17:55,685
I was looking forward to coming
to the examination. I actually miss the therapies a lot.

193
00:17:57,527 --> 00:18:01,245
Isn't it nicer for us to meet
in a cafe like this instead of an examination?

194
00:18:04,341 --> 00:18:06,861
I think we can continue
by repeating this.

195
00:18:08,486 --> 00:18:11,976
Besides, you can call me "sen"
instead of "siz" now.

196
00:18:12,057 --> 00:18:13,642
I would be glad if you did.

197
00:18:18,488 --> 00:18:20,179
Would you like to have
another coffee?

198
00:18:21,633 --> 00:18:25,437
Actually, mine is not finished,
but I have to go.

199
00:18:25,637 --> 00:18:27,166
I'm sorry, I don't have
any time at all.

200
00:18:27,247 --> 00:18:30,019
Thank you so much for not
breaking my heart, for coming all the way here.

201
00:18:30,188 --> 00:18:33,738
You're welcome. It was my pleasure.

202
00:18:34,705 --> 00:18:38,095
Whenever you want, whenever you need,
I'd be happy to.

203
00:18:38,401 --> 00:18:40,468
- Have a good day.
- You too.

204
00:18:41,840 --> 00:18:48,740
(Music)

205
00:18:50,574 --> 00:18:51,685
(Car beeping)

206
00:18:52,566 --> 00:18:59,304
(Music)

207
00:19:04,888 --> 00:19:05,888
(Door closing sound)

208
00:19:06,920 --> 00:19:11,681
(Music)

209
00:19:12,856 --> 00:19:19,434
(Bird chirping sound)

210
00:19:27,159 --> 00:19:30,998
I'm so sorry for yelling at you, please
forgive me.

211
00:19:31,285 --> 00:19:35,218
- I caught you at a bad time.
- It's okay, Pırıl Hanım.

212
00:19:35,471 --> 00:19:38,705
- Have a good trip.
- Goodbye.

213
00:19:40,024 --> 00:19:46,924
(Music)
(Bird chirping sound)

214
00:20:01,467 --> 00:20:08,367
(Bird chirping sound)

215
00:20:10,453 --> 00:20:17,353
(Car sound)

216
00:20:21,513 --> 00:20:28,413
(Music)

217
00:20:41,098 --> 00:20:47,998
(Music)

218
00:20:49,505 --> 00:20:50,851
(Page turning sound)

219
00:20:57,931 --> 00:21:04,831
(Music - Action)

220
00:21:20,207 --> 00:21:21,364
Mom.

221
00:21:23,674 --> 00:21:30,574
(Music - Action)

222
00:21:38,026 --> 00:21:39,326
Sarp.

223
00:21:42,673 --> 00:21:43,852
My son.

224
00:21:45,954 --> 00:21:52,854
(Music - Action)

225
00:21:53,328 --> 00:21:58,174
Do you have any money? I'm in debt up
to my neck.

226
00:21:58,970 --> 00:22:05,870
(Music)

227
00:22:11,465 --> 00:22:12,805
Smart boy.

228
00:22:13,728 --> 00:22:17,391
Did you come to your mother after
emptying your pockets?

229
00:22:21,596 --> 00:22:23,448
Buy me a television.

230
00:22:24,233 --> 00:22:28,198
I get so bored here alone in the
evenings, will you?

231
00:22:29,342 --> 00:22:30,951
I'll buy it when I'm doing better.

232
00:22:31,032 --> 00:22:35,637
You don't have enough money to buy a
television? What do you do for a living?

233
00:22:36,569 --> 00:22:43,469
(Music)

234
00:22:54,493 --> 00:22:55,887
Sarp is dead.

235
00:22:58,029 --> 00:22:59,664
Your son is dead.

236
00:23:01,184 --> 00:23:06,885
(Music)

237
00:23:07,123 --> 00:23:09,196
But what I'm really wondering is this.

238
00:23:11,508 --> 00:23:13,575
What is this woman doing here...

239
00:23:14,972 --> 00:23:17,689
...and why didn't I know about it?

240
00:23:19,439 --> 00:23:26,339
(Music - Action)

241
00:23:30,987 --> 00:23:34,958
Pırıl Hanım, isn't Alp Bey coming to
America with us?

242
00:23:35,564 --> 00:23:37,173
Of course, he is.

243
00:23:37,426 --> 00:23:42,065
He's going to meet us at the airport.
He had some things to take care of.

244
00:23:45,512 --> 00:23:52,412
(Music - Action)

245
00:24:01,559 --> 00:24:07,491
(Suat) Now Alp'icim, what we haven't
told you...

246
00:24:07,940 --> 00:24:11,526
...what you don't know...

247
00:24:16,475 --> 00:24:18,081
...your mother.

248
00:24:19,043 --> 00:24:24,213
(Music - Action)

249
00:24:24,742 --> 00:24:26,127
What happened to my mother?

250
00:24:28,860 --> 00:24:29,982
Your mother...

251
00:24:31,088 --> 00:24:34,380
...you are under our supervision.

252
00:24:36,554 --> 00:24:41,408
(Music)

253
00:24:41,489 --> 00:24:42,695
What do you mean?

254
00:24:43,684 --> 00:24:44,960
What does that mean?

255
00:24:46,235 --> 00:24:51,453
When this first started, we
reached her as you wanted and...

256
00:24:51,712 --> 00:24:53,112
...we helped.

257
00:24:54,132 --> 00:24:58,336
But she turned out to be more
clever than us and realized you

258
00:24:58,844 --> 00:25:02,471
were alive. After that, her
demands never ended.

259
00:25:06,555 --> 00:25:10,574
-She knows I'm alive?
-(Suat) Yes, but unfortunately...

260
00:25:10,802 --> 00:25:13,094
...she doesn't understand the
sensitivity of our situation...

261
00:25:13,984 --> 00:25:15,584
...at all.

262
00:25:16,517 --> 00:25:17,913
She has only one goal...

263
00:25:21,777 --> 00:25:23,555
...to get more money.

264
00:25:25,364 --> 00:25:26,679
But rest assured...

265
00:25:27,238 --> 00:25:31,616
...we are making her live in very
good conditions. Compared to

266
00:25:32,238 --> 00:25:34,859
when we found her... it can be
said that she is living an ultra-

267
00:25:37,275 --> 00:25:38,720
luxury life. (Suat) But she is not
satisfied.

268
00:25:41,586 --> 00:25:45,815
And she is in risky behaviors.

269
00:25:46,949 --> 00:25:47,949
How?

270
00:25:50,996 --> 00:25:54,578
She said she wants to see you and
will find you.

271
00:25:55,344 --> 00:25:59,433
We said that her doing such a
search, going to the police...

272
00:25:59,588 --> 00:26:05,931
...would put you in danger, that
was a very big mistake.

273
00:26:07,569 --> 00:26:11,170
Since that day, whenever she feels
like it...

274
00:26:12,789 --> 00:26:15,189
...she threatens us with doing it.

275
00:26:15,576 --> 00:26:19,594
(Suat) That's why she's staying
at my house right now.

276
00:26:20,202 --> 00:26:21,555
(Suat) Under supervision.

277
00:26:25,926 --> 00:26:29,948
It's impossible to understand what
kind of mother she is.

278
00:26:34,184 --> 00:26:41,084
(Music)

279
00:26:54,528 --> 00:26:55,528
Pırıl...

280
00:26:57,340 --> 00:27:00,147
...you are going to America with
the children now.

281
00:27:02,896 --> 00:27:09,796
(Music)

282
00:27:19,288 --> 00:27:22,263
I have been begging this man for
years to be able to see you.

283
00:27:24,107 --> 00:27:28,097
I have been begging for years to
see you, my family, my grandchildren.

284
00:27:30,103 --> 00:27:31,361
Family?

285
00:27:33,823 --> 00:27:36,058
Do you even know what family is?

286
00:27:37,691 --> 00:27:42,138
It's a pain in the ass. It's a group
of blood-sucking leeches.

287
00:27:43,111 --> 00:27:47,389
They steal your life and expect you
to live for them all the time.

288
00:27:49,100 --> 00:27:50,811
She's going to start a family.

289
00:27:51,363 --> 00:27:54,499
(Laughter)

290
00:27:55,131 --> 00:27:59,407
Alp'iğim, when he sent us to help
her...

291
00:27:59,488 --> 00:28:03,970
...we thought we would find a
normal mother, but...

292
00:28:04,597 --> 00:28:10,443
...this, this greedy creature never
even asked how you were doing.

293
00:28:11,270 --> 00:28:15,820
All she thought about was money.
She wanted more money every day.

294
00:28:16,216 --> 00:28:21,527
At first, we couldn't tell you
anything because of your health

295
00:28:21,892 --> 00:28:25,898
problems, then... in order not to
upset you-- -Nothing about my

296
00:28:29,685 --> 00:28:32,160
mother can upset me. Yes, I
wanted you to help her.

297
00:28:34,183 --> 00:28:38,135
Because my intention was to fulfill
my adoptive duties and forget her.

298
00:28:43,135 --> 00:28:44,685
And I did forget.

299
00:28:45,469 --> 00:28:51,162
(Music)

300
00:28:51,560 --> 00:28:54,670
They are hiding everything from
you. Do you hear me?

301
00:28:54,791 --> 00:28:57,701
This man and his daughter have
always lied to you.

302
00:28:57,889 --> 00:29:00,550
-Don't be ridiculous.
-You know I'm not being ridiculous.

303
00:29:00,631 --> 00:29:01,631
Enough!

304
00:29:04,956 --> 00:29:06,146
What does that mean?

305
00:29:08,190 --> 00:29:10,839
Huh? What does that mean?

306
00:29:12,536 --> 00:29:19,436
(Music - Action)

307
00:29:28,136 --> 00:29:30,709
What did they lie about, exactly?

308
00:29:32,125 --> 00:29:39,025
(Music - Action)

309
00:29:41,328 --> 00:29:42,595
What does it matter?

310
00:29:44,270 --> 00:29:49,027
After all, you won't take your mother
seriously. You won't care about her!

311
00:29:51,521 --> 00:29:52,892
What are you saying?

312
00:29:53,161 --> 00:29:55,094
-(Suat) Alp.
-What were you going to say?

313
00:29:55,256 --> 00:29:57,013
-Mom.
-Alp, calm down.

314
00:29:57,213 --> 00:29:58,873
Let go! Let go!

315
00:30:00,421 --> 00:30:02,731
(Knocking sound)
(Sarp) Open the door, Mom.

316
00:30:03,688 --> 00:30:05,434
(Sarp) Mom, open the door!

317
00:30:05,962 --> 00:30:10,858
(Door forcing sound)

318
00:30:11,078 --> 00:30:13,007
Mom, open the door!
(Knocking sound)

319
00:30:13,416 --> 00:30:16,439
I'm telling you, open it!

320
00:30:18,327 --> 00:30:22,635
(Music)

321
00:30:22,740 --> 00:30:26,714
-What was he going to say?
-How should I know, he's talking nonsense.

322
00:30:28,401 --> 00:30:30,572
(Door forcing sound)
Mom!

323
00:30:32,212 --> 00:30:39,112
(Music)
(Breathing sound)

324
00:30:40,842 --> 00:30:43,415
Mom, don't do this to me.

325
00:30:45,208 --> 00:30:47,329
(Sarp) Explain to me what you said.

326
00:30:47,684 --> 00:30:51,416
(Sarp) You will finish what you started!
Open it!

327
00:30:52,531 --> 00:30:59,431
(Music)

328
00:30:59,616 --> 00:31:03,854
I will not leave this door until you
tell me what is going on.

329
00:31:05,807 --> 00:31:08,941
I'm not leaving here without learning
what happened!

330
00:31:09,086 --> 00:31:12,128
Did you hear? Did you hear?

331
00:31:14,244 --> 00:31:16,863
-Oh, Mom.
-What happened, son?

332
00:31:17,173 --> 00:31:20,342
Ay Doruk'cum, enough!
Why are you waking my mother up?

333
00:31:20,423 --> 00:31:23,456
But I'm four years old, okay?

334
00:31:23,989 --> 00:31:28,920
I'll be five soon. I'll be five like this.

335
00:31:29,088 --> 00:31:33,626
Did I say you weren't four years old?
I didn't say anything to you.

336
00:31:33,857 --> 00:31:38,543
You said I was three years old. You
said three. You're jealous.

337
00:31:38,665 --> 00:31:43,897
-Very, very, very, very jealous.
-What's going on here?

338
00:31:43,978 --> 00:31:44,978
What's the problem?

339
00:31:45,059 --> 00:31:47,840
Mom, take him away from me, please.
He doesn't understand anything.

340
00:31:47,921 --> 00:31:52,214
I understand everything, but Nisan
doesn't love me anymore.

341
00:31:52,295 --> 00:31:55,112
She says I'm three years old.
She's jealous.

342
00:31:55,193 --> 00:31:57,817
I didn't say anything about you.

343
00:31:57,933 --> 00:32:01,830
-I'm just singing to myself.
-You don't love me.

344
00:32:01,975 --> 00:32:03,396
Tsk, don't say that.

345
00:32:04,234 --> 00:32:07,330
Don't say such things. Come here.

346
00:32:07,794 --> 00:32:09,327
How can that be, Doruk?

347
00:32:09,584 --> 00:32:12,379
Of course, your sister loves you very
much, aa.

348
00:32:12,567 --> 00:32:14,573
Uh-uh, she doesn't love me.

349
00:32:15,006 --> 00:32:20,515
The other day, she didn't give me the
little, little animals walking on her head.

350
00:32:20,706 --> 00:32:22,315
She didn't share them.

351
00:32:22,985 --> 00:32:26,544
Oh Doruk, I hope you get lice
like me, so you can...

352
00:32:26,625 --> 00:32:29,244
...see what it's like to have little
animals.

353
00:32:29,368 --> 00:32:32,173
Shh... Nisan, we closed that subject,
honey.

354
00:32:34,139 --> 00:32:36,546
Tell me, what's bothering your brother?

355
00:32:36,720 --> 00:32:39,133
Mom, I really didn't do anything
to my Doruk.

356
00:32:39,453 --> 00:32:42,530
There's a song. Every time I sing it,
he gets mad at me.

357
00:32:42,770 --> 00:32:45,555
But I really sing it without
realizing it.

358
00:32:45,888 --> 00:32:47,772
It's like it's stuck to my tongue.

359
00:32:48,117 --> 00:32:49,717
What's that song?

360
00:32:49,948 --> 00:32:52,015
-I'm jealous.
-No, don't sing it.

361
00:32:52,173 --> 00:32:55,180
-Mom, don't let her sing it.
-Son, wait a second.

362
00:32:55,719 --> 00:32:58,491
Oh my Doruk, that's the name
of the song.

363
00:33:01,469 --> 00:33:02,469
Let's do this.

364
00:33:02,950 --> 00:33:07,103
Now Nisan, sing the song once
for me, so I can hear the lyrics...

365
00:33:07,287 --> 00:33:10,553
...and see what it is in this song
that makes you angry.

366
00:33:11,713 --> 00:33:12,713
Okay?

367
00:33:13,466 --> 00:33:16,286
-Uh-uh.
-Doruk, please.

368
00:33:16,924 --> 00:33:19,799
Ugh. Fine.

369
00:33:20,244 --> 00:33:22,626
Thank you. Tell me, honey.

370
00:33:23,383 --> 00:33:24,508
Sing.

371
00:33:27,193 --> 00:33:28,357
(Throat clearing sound)

372
00:33:29,869 --> 00:33:33,723
"Jealousy exists in the law of love"

373
00:33:34,129 --> 00:33:37,694
"This feeling engulfs a heart that
truly loves"

374
00:33:38,003 --> 00:33:42,328
"I have a brother who is only
three years old"

375
00:33:42,907 --> 00:33:46,503
"I'm jealous of you even for him"

376
00:33:46,640 --> 00:33:52,387
"I'm jealous, I'm jealous,
I'm jealous"

377
00:33:53,656 --> 00:33:56,278
Well done, Nisan. You sing
very well, but...

378
00:33:56,359 --> 00:33:59,695
...where did you learn this song?
-My older sister Ceyda taught me.

379
00:34:01,966 --> 00:34:05,128
-I'm not three years old.
-Okay, you're not.

380
00:34:05,232 --> 00:34:07,480
Okay, you're right.
You're four years old.

381
00:34:07,581 --> 00:34:08,914
You'll even be five.

382
00:34:09,792 --> 00:34:10,792
Okay.

383
00:34:13,116 --> 00:34:15,183
Well, I understand your problem.

384
00:34:16,162 --> 00:34:19,780
Somewhere in the song it says,
"I have a brother who is only...

385
00:34:19,881 --> 00:34:21,348
...three years old," and
that's what made you angry.

386
00:34:21,882 --> 00:34:25,615
But Nisan loves this song very
much and wants to sing it.

387
00:34:26,861 --> 00:34:30,297
So, I think we should do this.

388
00:34:31,660 --> 00:34:36,041
Like we always do, let's change
the lyrics of the song, okay?

389
00:34:37,284 --> 00:34:40,944
Oh yes.
We had forgotten about our game.

390
00:34:41,049 --> 00:34:43,709
Yeah. We haven't played it
in a long time. Huh?

391
00:34:43,820 --> 00:34:45,753
How should we change the lyrics?

392
00:34:48,190 --> 00:34:49,190
Um...

393
00:34:51,391 --> 00:34:54,728
(Humming the song's melody)

394
00:34:56,357 --> 00:34:57,357
I've got it.

395
00:34:58,723 --> 00:35:02,498
"I have a brother who is only
four years old"

396
00:35:02,968 --> 00:35:06,620
"I love him more than anything
in the world"

397
00:35:07,084 --> 00:35:09,124
"I love him so much"

398
00:35:09,225 --> 00:35:10,817
"I love him so much"

399
00:35:11,377 --> 00:35:12,377
Okay?

400
00:35:12,925 --> 00:35:15,043
Okay.
Okay, my Doruk?

401
00:35:16,044 --> 00:35:17,044
Okay.

402
00:35:17,145 --> 00:35:19,286
Of course, yes.
Why wouldn't it be?

403
00:35:19,985 --> 00:35:23,536
Come on, tell me.
Last, two, three, four.

404
00:35:24,095 --> 00:35:28,431
"I have a brother who is only four."

405
00:35:28,722 --> 00:35:33,044
"I love him so much."

406
00:35:33,494 --> 00:35:35,818
"I love him so much."

407
00:35:36,156 --> 00:35:38,344
"I love him so much."

408
00:35:38,605 --> 00:35:40,813
"I love him so much."

409
00:35:45,079 --> 00:35:50,913
(Music - Drama)

410
00:35:54,308 --> 00:35:59,469
Mom, I'm still here and waiting.

411
00:36:14,701 --> 00:36:15,701
(Sobbing sound)

412
00:36:19,241 --> 00:36:26,141
(Music - Drama)

413
00:36:49,332 --> 00:36:50,332
(Door opening sound)

414
00:37:04,385 --> 00:37:05,919
What did they hide from me?

415
00:37:14,411 --> 00:37:21,311
(Music - Suspense)

416
00:37:25,550 --> 00:37:26,950
What didn't they hide?

417
00:37:36,213 --> 00:37:40,484
That I'm here, that I know you're
alive...

418
00:37:40,747 --> 00:37:44,480
...that I'm getting better,
recovering, being treated...

419
00:37:44,624 --> 00:37:46,352
...and most importantly...

420
00:37:49,551 --> 00:37:56,451
(Music - Suspense)

421
00:38:06,508 --> 00:38:08,550
And most importantly...

422
00:38:10,818 --> 00:38:11,818
Yes?

423
00:38:14,540 --> 00:38:18,031
That I begged countless times...
to see you and my grandchildren...

424
00:38:18,195 --> 00:38:20,662
...they didn't tell you.

425
00:38:22,661 --> 00:38:27,643
I gave up everything for you,
for your grandchildren, I got treatment.

426
00:38:28,505 --> 00:38:30,705
But they didn't let me see you.

427
00:38:32,929 --> 00:38:35,826
(Music - Suspense)

428
00:38:37,476 --> 00:38:38,476
Is that all?

429
00:38:39,999 --> 00:38:41,332
Sarp, my son...

430
00:38:44,940 --> 00:38:48,236
Sarp, don't blame me for this.

431
00:38:50,147 --> 00:38:52,280
I couldn't let her see you.

432
00:38:53,133 --> 00:38:54,733
It would be too dangerous.

433
00:38:57,464 --> 00:39:04,364
(Music - Suspense)

434
00:39:06,200 --> 00:39:08,137
Then why is she here?

435
00:39:11,201 --> 00:39:12,201
Huh?

436
00:39:14,741 --> 00:39:17,274
Wouldn't her being here put us all
at risk?

437
00:39:18,003 --> 00:39:22,137
She locked me in here.
She doesn't even let me step outside.

438
00:39:22,614 --> 00:39:26,147
I don't even have a phone.
What did I do to deserve this?

439
00:39:27,853 --> 00:39:34,753
When they go to America, you will
start your new life in your new home.

440
00:39:36,864 --> 00:39:39,330
But until then, you will stay here.

441
00:39:45,109 --> 00:39:46,109
Come on.

442
00:39:49,013 --> 00:39:52,614
If you leave now, you can catch
your plane.

443
00:39:56,040 --> 00:39:58,096
Come on, get out already.

444
00:40:05,031 --> 00:40:06,431
That's not all.

445
00:40:14,413 --> 00:40:16,616
That's not all, is it?

446
00:40:18,770 --> 00:40:20,929
(Music - Suspense)

447
00:40:22,383 --> 00:40:23,716
There are other things too.

448
00:40:26,638 --> 00:40:27,971
There are other things too.

449
00:40:31,224 --> 00:40:32,991
(Water sound)

450
00:40:39,513 --> 00:40:40,847
Come on, Mom. I'm freezing.

451
00:40:41,220 --> 00:40:42,930
I'm cold too, Mom.

452
00:40:43,031 --> 00:40:47,259
Okay. Just wait a little bit.
Let the water heat up, I'll put
you right under it.

453
00:40:48,950 --> 00:40:51,417
Oh my God!
Why isn't this water heating up?

454
00:40:51,663 --> 00:40:53,917
Is the water heater broken?

455
00:40:54,304 --> 00:40:56,214
You didn't turn off the water
heater, did you?

456
00:40:56,315 --> 00:40:57,336
-Uh huh!
-Uh huh!

457
00:40:57,437 --> 00:40:59,385
Let me take a look.
Why isn't this water heating up?

458
00:40:59,486 --> 00:41:02,620
Oh my God! You wait for me
here, okay?

459
00:41:07,789 --> 00:41:10,276
-Hot water isn't flowing, Enver
Abi.
-Oh!

460
00:41:10,377 --> 00:41:12,079
I waited and waited, but it
didn't come.

461
00:41:12,180 --> 00:41:13,198
Oh my God.

462
00:41:13,299 --> 00:41:14,997
But there was hot water this
morning when I was showering.

463
00:41:15,098 --> 00:41:17,831
Yes, there was hot water this
morning, but I don't understand.

464
00:41:18,144 --> 00:41:19,877
Well, it seems to be working.

465
00:41:22,575 --> 00:41:24,562
What should I do?
Should I turn it off and on?

466
00:41:25,461 --> 00:41:26,794
(Sound of breaker shutting off)

467
00:41:30,286 --> 00:41:32,794
Oh, I told you to wait inside.

468
00:41:35,299 --> 00:41:37,751
I don't want to wash with a bucket.

469
00:41:38,229 --> 00:41:39,496
I don't want to either.

470
00:41:40,258 --> 00:41:42,391
Was there a warranty certificate
for this?

471
00:41:42,614 --> 00:41:45,482
Yes. Of course there is.
There's a warranty certificate.

472
00:41:45,583 --> 00:41:49,015
Where did I put it?
Um...

473
00:41:49,116 --> 00:41:50,131
I don't remember where I put it...

474
00:41:50,232 --> 00:41:52,259
Son, what are you doing, Doruk?

475
00:41:52,390 --> 00:41:57,398
My dear water heater, are you sick?

476
00:42:00,111 --> 00:42:04,087
(Music)

477
00:42:06,765 --> 00:42:08,522
Please get well soon.

478
00:42:08,812 --> 00:42:11,611
Because I love you very much.

479
00:42:12,087 --> 00:42:15,264
My mom, my dad, my sister...

480
00:42:15,422 --> 00:42:21,977
...Arif Abi, Enver Dede,
Ceyda Abla, and you.

481
00:42:26,629 --> 00:42:30,282
Don't you worry.
Our water heater will get better.
Okay?

482
00:42:30,384 --> 00:42:33,316
Repairmen will fix it.
Come on. Go.

483
00:42:34,006 --> 00:42:36,414
How many years do water heaters live?

484
00:42:36,515 --> 00:42:38,209
Ooo!

485
00:42:38,762 --> 00:42:41,849
If you take good care of them,
they'll live longer than all of us.

486
00:42:42,350 --> 00:42:46,256
-So I shouldn't be sad?
-Of course not.

487
00:42:48,724 --> 00:42:50,457
So what are we going to do now?

488
00:42:51,116 --> 00:42:53,183
What are we going to do now,
my beautiful girl?

489
00:42:54,866 --> 00:42:57,381
Don't worry,
I won't wash you with a bucket.

490
00:43:00,066 --> 00:43:02,197
You're going to put your clothes
back on. Come on.

491
00:43:02,298 --> 00:43:03,483
All dirty?

492
00:43:05,058 --> 00:43:07,519
Yes! All dirty.

493
00:43:07,620 --> 00:43:09,838
You're going to be full of germs.

494
00:43:09,939 --> 00:43:13,104
You're going to be full of germs.
Walk. Let's go. Come on.

495
00:43:14,696 --> 00:43:17,815
(Bahar) Go, go, go.
Clothes in the bathroom, in the
bathroom.

496
00:43:26,482 --> 00:43:29,685
Take the ring road.
It's quiet there at this hour.

497
00:43:31,584 --> 00:43:34,763
How eager you are to send me to
America as soon as possible.

498
00:43:35,080 --> 00:43:37,782
If you hadn't gone to see Shirin
and put us all in danger...

499
00:43:37,883 --> 00:43:39,683
...I wouldn't be so eager.

500
00:43:41,641 --> 00:43:42,707
Have a good trip.

501
00:43:46,564 --> 00:43:53,464
(Music - Thriller)

502
00:43:55,787 --> 00:43:57,054
(Car ignition sound)

503
00:44:10,536 --> 00:44:13,549
-Are we close?
-Yes, sir. We're about to enter.

504
00:44:13,929 --> 00:44:16,248
(Phone ringing)

505
00:44:20,075 --> 00:44:21,169
Hello. Dad, what happened?

506
00:44:21,270 --> 00:44:24,553
Don't worry. No problem occurred.
He just left here.

507
00:44:24,654 --> 00:44:25,654
(Breathing sound)

508
00:44:25,886 --> 00:44:27,019
He's coming, isn't he?

509
00:44:27,614 --> 00:44:30,130
I called a few times, but he didn't
answer his phone.

510
00:44:30,239 --> 00:44:32,492
Don't push him too hard.
You stay calm.

511
00:44:33,229 --> 00:44:35,362
He'll be here soon.
Don't worry.

512
00:44:36,140 --> 00:44:37,140
Okay.

513
00:44:39,599 --> 00:44:46,499
(Music - Thriller)

514
00:44:48,513 --> 00:44:50,233
(Outgoing call tone)

515
00:44:51,594 --> 00:44:53,340
(Phone ringing)

516
00:45:04,415 --> 00:45:06,598
(Jülide dream voice) They're
hiding everything from you.

517
00:45:06,699 --> 00:45:08,821
(Jülide dream voice) Did you hear me?
This man and his daughter...

518
00:45:08,922 --> 00:45:11,122
...they always lied to you!

519
00:45:21,811 --> 00:45:24,544
All of this will cost you
very dearly.

520
00:45:24,910 --> 00:45:29,910
You can no longer keep me in a
middle-class apartment squeezing three
cents into my pocket.

521
00:45:31,600 --> 00:45:36,685
Maybe you'd like to stay in Bahar's
empty grave from now on, huh?

522
00:45:38,131 --> 00:45:40,848
But you won't find it luxurious
enough.

523
00:45:41,930 --> 00:45:47,599
I better buy you a place in Aşiyan,
overlooking the Bosphorus. What do
you say?

524
00:45:49,852 --> 00:45:56,752
(Music - Thriller)

525
00:46:08,548 --> 00:46:11,390
(Music)

526
00:46:12,262 --> 00:46:13,262
Ceyda Hanım.

527
00:46:13,363 --> 00:46:14,363
Hey!

528
00:46:14,906 --> 00:46:16,573
You could have knocked first.

529
00:46:17,033 --> 00:46:18,033
Okay. We'll knock.

530
00:46:18,589 --> 00:46:20,364
(Knocking sound)

531
00:46:23,105 --> 00:46:25,371
-What do you want?
-We need your ID.

532
00:46:25,974 --> 00:46:26,974
Oh!

533
00:46:29,863 --> 00:46:33,697
What are they going to do with my ID?
Do they need it for accounting or
something?

534
00:46:33,798 --> 00:46:36,961
-No, no. They're going to get a day.
-What day?

535
00:46:37,585 --> 00:46:38,924
You're getting married.

536
00:46:40,032 --> 00:46:41,834
(Music - Thriller)

537
00:46:43,112 --> 00:46:44,245
Let him wait a long time!

538
00:46:44,752 --> 00:46:47,504
Where are you going? Maniac.
Who's getting married?

539
00:46:54,315 --> 00:47:01,215
(Music - Thriller)

540
00:47:06,726 --> 00:47:08,193
What am I going to do?

541
00:47:12,347 --> 00:47:13,347
Ugh...

542
00:47:15,777 --> 00:47:17,402
Bahar, are they asleep?

543
00:47:17,838 --> 00:47:23,997
They're asleep, they're asleep, but
I can't find where I put this warranty
certificate...

544
00:47:24,356 --> 00:47:28,223
...I can't find it, Enver abi. My
stupid head. Ugh!

545
00:47:28,369 --> 00:47:29,635
Don't say that, dear.

546
00:47:30,144 --> 00:47:31,520
Don't. It'll turn up somewhere.

547
00:47:31,621 --> 00:47:33,897
You'll find it tomorrow morning with
a clear head.

548
00:47:33,998 --> 00:47:36,531
If not, we'll call the repairman and
get it fixed.

549
00:47:37,299 --> 00:47:41,301
But Enver abi, after I go to work
and come back tomorrow, we won't
have five cents left.

550
00:47:41,402 --> 00:47:42,935
What are we going to say to the
repairman?

551
00:47:43,861 --> 00:47:46,928
I'm getting money from the
Abbas tomorrow. What does it mean?

552
00:47:47,928 --> 00:47:49,413
Oh, is it tomorrow?

553
00:47:49,952 --> 00:47:53,352
I forgot about it.
Oh, Enver abi...

554
00:47:53,453 --> 00:47:56,142
I feel so relieved right now.
Oh, thank God, thank God.

555
00:47:56,283 --> 00:47:59,949
Well, they say if God takes from
one side, He gives from the other.

556
00:48:01,464 --> 00:48:02,464
True.

557
00:48:07,725 --> 00:48:10,859
You've been working so hard
lately, you're very tired.

558
00:48:10,932 --> 00:48:14,835
Aman, aman.
Let there be work, so we can work.

559
00:48:14,943 --> 00:48:15,943
Isn't it?

560
00:48:24,287 --> 00:48:31,187
(Music - Suspense)

561
00:48:34,486 --> 00:48:37,416
This came for you.
They left it at the door.

562
00:48:37,517 --> 00:48:38,517
Who left it?

563
00:48:39,569 --> 00:48:41,355
I don't know who brought it.

564
00:48:41,566 --> 00:48:44,456
(Sirin inner voice) Nothing
happened, this morning didn't...

565
00:48:44,694 --> 00:48:46,337
...happen, you will be silent.

566
00:48:47,716 --> 00:48:49,403
(Male voice) I don't think you
understood us.

567
00:48:49,504 --> 00:48:50,504
I...

568
00:48:50,605 --> 00:48:53,165
(Male voice) Get out of there now.
Do you hear me?

569
00:48:53,414 --> 00:48:57,188
(Male voice) Get out of that
apartment immediately. Quick!

570
00:48:58,920 --> 00:49:00,695
(Breathing sound)

571
00:49:02,923 --> 00:49:06,980
(Male voice) Good.
Now get out of the neighborhood.

572
00:49:21,418 --> 00:49:22,418
My dear.

573
00:49:25,521 --> 00:49:26,920
Aren't you going to sleep?

574
00:49:27,931 --> 00:49:28,931
Ck!

575
00:49:30,074 --> 00:49:31,207
Good night to you.

576
00:49:35,974 --> 00:49:37,169
Good night.

577
00:49:39,200 --> 00:49:46,100
(Music - Emotional)

578
00:50:04,345 --> 00:50:11,245
(Music - Emotional)

579
00:50:39,771 --> 00:50:41,569
(Snoring sound)

580
00:50:43,130 --> 00:50:44,130
Enver abi.

581
00:50:47,493 --> 00:50:48,493
Enver abi.

582
00:50:53,286 --> 00:50:54,286
Enver abi.

583
00:50:54,581 --> 00:50:55,581
Hatice!

584
00:50:57,318 --> 00:51:04,218
(Music - Emotional)

585
00:51:05,581 --> 00:51:08,893
I made your bed.
If you want, go sleep there.

586
00:51:08,994 --> 00:51:10,327
Okay, my dear.

587
00:51:14,879 --> 00:51:17,512
-May Allah grant you ease.
-To you too.

588
00:51:19,866 --> 00:51:26,766
(Music - Emotional)

589
00:51:53,074 --> 00:51:55,728
Don't be afraid. I don't intend
to kill myself tonight.

590
00:51:57,824 --> 00:51:59,290
You can close your door.

591
00:52:02,499 --> 00:52:09,399
(Music - Emotional)

592
00:52:12,793 --> 00:52:14,206
(Door opening sound)

593
00:52:16,431 --> 00:52:17,772
(Door closing sound)

594
00:52:24,274 --> 00:52:31,174
(Music - Emotional)

595
00:52:39,346 --> 00:52:43,862
Water heater! Water heater!
Water heater!

596
00:52:44,070 --> 00:52:46,322
What's going on, what's going on?
What are you shouting about?

597
00:52:46,423 --> 00:52:48,457
Mom, the water heater has arrived!

598
00:52:48,558 --> 00:52:49,558
It arrived?

599
00:52:50,067 --> 00:52:52,408
Sister, there's no way to install
this here.

600
00:52:52,509 --> 00:52:54,887
The wall in your bathroom is too
weak. It won't hold this.

601
00:52:55,416 --> 00:52:56,469
(Bahar) Are you sure?

602
00:52:56,570 --> 00:52:59,880
Would I say it if I wasn't sure, sis?
We're masters of our craft.

603
00:52:59,981 --> 00:53:03,146
Alright. What can we do?
We'll find another way.

604
00:53:03,247 --> 00:53:05,765
-Uncle.
-Yes?

605
00:53:05,866 --> 00:53:07,387
Could you take a look?

606
00:53:07,686 --> 00:53:09,152
(Bahar) What happened, son?

607
00:53:09,360 --> 00:53:14,749
Well, can we trust this wall?
Is this wall sturdy?

608
00:53:16,610 --> 00:53:17,802
Yes, it's sturdy.

609
00:53:19,753 --> 00:53:22,727
Then let's hang it here.
Wouldn't that work?

610
00:53:26,660 --> 00:53:33,560
(Music)

611
00:53:36,831 --> 00:53:39,959
-Couldn't find it, Baharcım?
-No, Enver abi. I couldn't find it.

612
00:53:40,060 --> 00:53:42,964
(Bahar) I looked everywhere, but
I can't find it. I'm going crazy.

613
00:53:43,411 --> 00:53:46,039
The day the water heater arrived,
there was such a commotion in this house...

614
00:53:46,140 --> 00:53:49,693
...they couldn't install it in the
bathroom because the walls were thin,
then they installed it in the living room.

615
00:53:49,794 --> 00:53:51,210
(Bahar) And in the meantime,
what I did with those papers...

616
00:53:51,311 --> 00:53:53,236
...the warranty papers,
I have no idea what I did with them.

617
00:53:53,525 --> 00:53:55,922
(Enver) Never mind, never mind.
We'll sort it out. Don't worry.

618
00:53:56,023 --> 00:53:57,479
(Enver) Don't stress yourself out.

619
00:54:04,200 --> 00:54:05,749
Just look at her condition.

620
00:54:14,528 --> 00:54:18,984
Doruk, my son.
Come on, we need to go now.

621
00:54:20,493 --> 00:54:24,214
Dorukcuğum, do you know what?
Today the repairman is coming to fix the water heater.

622
00:54:24,315 --> 00:54:27,557
Of course. Today, I will both
call the repairman...

623
00:54:27,673 --> 00:54:29,066
...and buy ice cream.

624
00:54:29,167 --> 00:54:32,324
But not just one,
I'll buy lots of ice cream.

625
00:54:34,199 --> 00:54:36,668
-Okay?
-Okay.

626
00:54:36,769 --> 00:54:38,440
Hah. Let's go then.

627
00:54:38,817 --> 00:54:40,324
Thank you, Enver grandpa.

628
00:54:40,425 --> 00:54:41,946
Come on, march, march.
The road to school is straight. Come on.

629
00:54:42,047 --> 00:54:43,047
Let's go then.

630
00:54:44,127 --> 00:54:45,894
Come on. Come on son, okay. Come on.

631
00:54:45,995 --> 00:54:46,995
Goodbye.

632
00:54:47,617 --> 00:54:51,590
Let's sing that song again,
the road to school is straight.

633
00:54:52,206 --> 00:54:53,925
With our song-changing game.

634
00:54:54,026 --> 00:54:56,397
Yes. We haven't been singing that
song for a while, have we?

635
00:54:56,498 --> 00:54:58,550
And it's our most important song.

636
00:54:58,675 --> 00:55:00,576
Do you remember it?
Sing it.

637
00:55:00,677 --> 00:55:01,835
I remember it.

638
00:55:03,006 --> 00:55:05,835
-Doruk?
-I don't remember it.

639
00:55:07,123 --> 00:55:09,153
Dorukcuğum, you forget
everything.

640
00:55:09,254 --> 00:55:10,254
Come on, come on.

641
00:55:10,355 --> 00:55:12,116
Enver grandpa also forgets.

642
00:55:12,217 --> 00:55:13,217
(Laughter)

643
00:55:18,822 --> 00:55:20,249
-Arif abi!
-Arif abi!

644
00:55:20,350 --> 00:55:21,683
-Good morning.
-Good morning.

645
00:55:21,861 --> 00:55:23,848
-What's up, man? Good morning.
-Good morning Arif.

646
00:55:23,949 --> 00:55:26,097
Good morning, Bahar.
I was waiting for you.

647
00:55:26,328 --> 00:55:27,859
I have some work in that area too.

648
00:55:28,071 --> 00:55:29,378
Come on, jump in the car,
I'll drop you off.

649
00:55:29,479 --> 00:55:31,926
-Hooray for the car!
-Hooray for the car!

650
00:55:32,027 --> 00:55:35,130
That would be great, but you do have
work in that area, right?

651
00:55:35,231 --> 00:55:38,098
Of course.
I wouldn't make it up, would I?

652
00:55:38,449 --> 00:55:40,255
Come on, get in. Come on.

653
00:55:56,304 --> 00:55:57,827
-Arif, bro.
-Huh?

654
00:55:58,232 --> 00:56:02,315
Do you know?
We're going to sing a song today.

655
00:56:03,801 --> 00:56:04,867
What song are you talking about?

656
00:56:06,479 --> 00:56:09,488
Um... I forgot.

657
00:56:09,589 --> 00:56:10,589
(Laughing)

658
00:56:11,458 --> 00:56:12,458
You forgot?

659
00:56:12,998 --> 00:56:15,285
How are you going to sing a song
you forgot?

660
00:56:15,654 --> 00:56:17,120
My mom and I didn't forget.

661
00:56:17,345 --> 00:56:19,010
Yes, but this is our secret song.

662
00:56:19,111 --> 00:56:21,776
Don't tell anyone.
Agreed?

663
00:56:22,895 --> 00:56:23,895
Okay. Agreed.

664
00:56:25,323 --> 00:56:27,323
-Should I start?
-Start, let's see.

665
00:56:28,347 --> 00:56:30,746
"The road to school goes straight"

666
00:56:30,883 --> 00:56:32,961
"The road to school goes straight"

667
00:56:33,243 --> 00:56:35,327
"Mothers celebrate"

668
00:56:35,611 --> 00:56:37,704
"Mothers celebrate"

669
00:56:37,805 --> 00:56:39,325
That's not how the song goes.

670
00:56:40,581 --> 00:56:42,908
"If only there were no schools"

671
00:56:43,009 --> 00:56:45,179
"If only there were no schools"

672
00:56:45,383 --> 00:56:47,475
"Mothers would cry, alas"

673
00:56:47,723 --> 00:56:49,882
"Mothers would cry, alas"

674
00:56:50,246 --> 00:56:52,928
You've changed this song quite
a bit.

675
00:56:53,737 --> 00:56:55,241
(Nisan) Because it's our secret song.

676
00:56:55,446 --> 00:56:56,446
Ah.

677
00:56:56,716 --> 00:56:59,881
My mom says mothers are very
happy when schools open...

678
00:56:59,982 --> 00:57:01,320
...they dance with joy.

679
00:57:01,421 --> 00:57:03,926
-Is that so, Bahar Hanım?
-Yes, that's right.

680
00:57:04,027 --> 00:57:06,316
Imagine they didn't go to school.
What would I do?

681
00:57:06,444 --> 00:57:08,429
Yeah. You're right too.

682
00:57:09,275 --> 00:57:11,115
That's true for working
people.

683
00:57:11,216 --> 00:57:12,229
Of course.

684
00:57:12,330 --> 00:57:14,657
But my mom says that even
non-working mothers...

685
00:57:14,758 --> 00:57:17,596
...dance with joy when
their children go to school.

686
00:57:18,233 --> 00:57:19,433
Okay. Come on, come on.

687
00:57:19,917 --> 00:57:22,165
These are the realities of life.
What can I do?

688
00:57:23,299 --> 00:57:24,299
Yeah.

689
00:57:28,307 --> 00:57:29,574
(Car ignition sound)

690
00:57:31,352 --> 00:57:34,386
Come on, lean back properly. Hah.

691
00:57:36,216 --> 00:57:40,780
(Music)

692
00:57:42,460 --> 00:57:45,538
-Arif, bro.
-What's up?

693
00:57:46,059 --> 00:57:50,337
If you were an animal, what
animal would you want to be?

694
00:57:51,962 --> 00:57:56,828
Me? I don't know.
I've never thought about it.

695
00:58:02,454 --> 00:58:06,197
If I were a bird, they'd shoot me,
if I were a fish, they'd hunt me...

696
00:58:06,821 --> 00:58:08,687
...if I were a dog, I'd have a leash...

697
00:58:12,102 --> 00:58:17,160
...if I were a horse, they'd put a
saddle on me... I don't know. I never thought.

698
00:58:18,731 --> 00:58:21,889
(Music)

699
00:58:23,374 --> 00:58:25,105
-A lion?
-Huh?

700
00:58:27,128 --> 00:58:29,284
You're a lion of a man.

701
00:58:34,369 --> 00:58:36,030
I swear, I'm not the one saying it.

702
00:58:36,644 --> 00:58:38,977
But I heard there are people saying it.

703
00:58:39,476 --> 00:58:40,907
Our lion, Arif abi.

704
00:58:41,224 --> 00:58:42,456
(Laughing sounds)

705
00:58:43,835 --> 00:58:46,369
Okay, which animal would you choose, Mom?

706
00:58:47,100 --> 00:58:48,788
-Me?
-Uh huh.

707
00:58:49,489 --> 00:58:51,592
-Who, your mother?
-Yes.

708
00:58:51,709 --> 00:58:53,509
It's obvious what she is, dear.

709
00:58:54,612 --> 00:58:55,612
What is she?

710
00:58:55,713 --> 00:58:58,227
-Don't you know?
-Nope! I don't know.

711
00:58:59,739 --> 00:59:00,872
She's a turtle, a turtle.

712
00:59:01,459 --> 00:59:03,652
What? Is our mother a turtle?

713
00:59:04,243 --> 00:59:07,689
(Laughing sounds)

714
00:59:13,360 --> 00:59:14,360
(Knocking sound)

715
00:59:14,461 --> 00:59:15,491
(Door opening sound)

716
00:59:15,592 --> 00:59:18,011
Ha. My dear, I'm going out.

717
00:59:18,734 --> 00:59:19,867
Okay. Goodbye.

718
00:59:19,968 --> 00:59:21,780
Don't lock yourself up in
the house like this.

719
00:59:21,898 --> 00:59:24,899
-Huh? Go out for a walk, Mom.
-I will.

720
00:59:27,326 --> 00:59:30,627
Look, I'm leaving you some money.
Okay?

721
00:59:32,034 --> 00:59:33,281
Okay, see you later.

722
00:59:40,593 --> 00:59:41,903
(Door closing sound)

723
00:59:47,012 --> 00:59:53,912
(Music - Suspense)

724
01:00:15,980 --> 01:00:17,180
(Outgoing call tone)

725
01:00:18,148 --> 01:00:19,980
(Levent voice) Hello. Sirin.

726
01:00:20,241 --> 01:00:23,944
Hello. Levent. Uh...
I was going to ask you something.

727
01:00:24,292 --> 01:00:26,512
Where do we find out who a license
plate belongs to?

728
01:00:26,613 --> 01:00:28,768
Those things aren't so easy anymore,
you know.

729
01:00:29,362 --> 01:00:31,224
(Levent voice) They don't tell
ordinary citizens.

730
01:00:31,765 --> 01:00:32,838
Really?

731
01:00:32,939 --> 01:00:35,659
But if you have an acquaintance
in the police, maybe you can find out.

732
01:00:35,796 --> 01:00:38,827
I don't have any acquaintances
in the police. Where would I?

733
01:00:38,928 --> 01:00:39,928
But I do.

734
01:00:43,023 --> 01:00:44,419
Really?

735
01:00:45,825 --> 01:00:48,450
Can you do it?
I mean, can you find out?

736
01:00:49,452 --> 01:00:52,574
I'm not promising that I'll
definitely handle it, but I'll try.

737
01:00:54,057 --> 01:00:58,317
Levent, you're amazing.
I really thank you so much.

738
01:00:58,453 --> 01:01:00,320
This was very important to me.

739
01:01:00,590 --> 01:01:03,958
(Sirin voice) I mean, you're
constantly helping me.

740
01:01:04,059 --> 01:01:06,581
You really make me happy.
Thank you so much.

741
01:01:06,971 --> 01:01:09,562
Then I'll send you the plate
as a message right away.

742
01:01:09,663 --> 01:01:10,997
Okay. Bye bye.

743
01:01:13,955 --> 01:01:20,855
(Music - Suspense)

744
01:01:32,008 --> 01:01:34,463
(Phone ringing sound)

745
01:01:42,161 --> 01:01:43,161
What's up?

746
01:01:45,282 --> 01:01:46,282
Hello.

747
01:01:46,383 --> 01:01:48,210
Hello. My dear aunt.

748
01:01:48,521 --> 01:01:50,117
Can you come to the hospital today?

749
01:01:50,218 --> 01:01:52,716
If it's convenient for you,
I'll let my uncle know too.

750
01:01:53,501 --> 01:01:56,824
Of course, of course.
I'll jump in the car and come around noon.

751
01:01:57,150 --> 01:01:59,175
Okay. Great.
I'll wait then.

752
01:01:59,276 --> 01:02:01,543
Okay. Goodbye.
Thank you.

753
01:02:06,788 --> 01:02:08,240
(Sound of inhaling)

754
01:02:14,853 --> 01:02:18,234
-Good morning, Arif'iim.
-Good morning, abi.

755
01:02:18,644 --> 01:02:20,651
(Sound of phone ringing)

756
01:02:26,446 --> 01:02:27,712
Good morning, Jaleciim.

757
01:02:28,310 --> 01:02:30,909
Huh? Of course, of course, of
course I'll come.

758
01:02:31,010 --> 01:02:34,030
I have a delivery,
I'll come as soon as I finish it.

759
01:02:34,298 --> 01:02:35,389
You're saying noon?

760
01:02:35,490 --> 01:02:37,630
I can easily make it
by noon, my dear.

761
01:02:38,539 --> 01:02:40,861
Goodbye Jale.
Goodbye, goodbye.

762
01:02:40,962 --> 01:02:43,773
Abbas! Hah. Come.

763
01:02:47,306 --> 01:02:50,576
Hah. Abbasm, your morning
be blessed...

764
01:02:50,761 --> 01:02:51,959
(Sound of breathing)

765
01:02:52,131 --> 01:02:55,130
What am I saying, God forgive me.
What would they know of blessed morning?

766
01:02:55,231 --> 01:02:58,085
I'm saying you came just in time.
Like clockwork, like clockwork.

767
01:02:58,186 --> 01:03:01,312
Only, I'm saying, if you could move
the car a bit. A vehicle can't pass.

768
01:03:01,413 --> 01:03:02,480
No. No problem.

769
01:03:02,581 --> 01:03:05,765
We'll just grab shirts for two minutes
and leave. No problem. Okay.

770
01:03:06,313 --> 01:03:07,980
Alright then. Okay, okay.

771
01:03:10,068 --> 01:03:11,801
They really are punctual kids.

772
01:03:11,902 --> 01:03:13,924
Of course, taking one's work
seriously is a whole different thing.

773
01:03:14,025 --> 01:03:15,892
Bravo. I say bravo to them.

774
01:03:16,330 --> 01:03:19,228
Six, six from them.
They're over there.

775
01:03:19,524 --> 01:03:21,166
(Sound of knocking on the door)

776
01:03:24,665 --> 01:03:26,023
Welcome.

777
01:03:26,196 --> 01:03:27,196
What's up, dad?

778
01:03:27,721 --> 01:03:29,188
What are you doing, man?

779
01:03:29,385 --> 01:03:32,577
My mind can't comprehend
things like these!

780
01:03:32,678 --> 01:03:33,678
You...

781
01:03:33,779 --> 01:03:36,059
Working with young people
keeps one so religiously devout.

782
01:03:36,160 --> 01:03:37,227
May you live long.

783
01:03:37,328 --> 01:03:40,292
Come, look, here are the shirts.
They're all here.

784
01:03:40,393 --> 01:03:41,500
If you want to count them.

785
01:03:41,601 --> 01:03:43,256
No, no. Dad, no need.
No need.

786
01:03:43,357 --> 01:03:45,474
I haven't offered you anything.
Tea, coffee, anything?

787
01:03:45,575 --> 01:03:46,975
No, dad. No need.

788
01:03:47,076 --> 01:03:48,512
You know I parked badly downstairs.

789
01:03:48,613 --> 01:03:49,865
That's why I need to leave right away.

790
01:03:49,966 --> 01:03:53,290
Hah. Okay, okay. Then okay, let me
help you then.

791
01:03:53,725 --> 01:03:55,991
(Enver) Should I bring the fabrics now?

792
01:03:58,046 --> 01:03:59,132
Alright then.

793
01:04:02,266 --> 01:04:03,638
Alright then.

794
01:04:08,569 --> 01:04:12,475
Bad parking. Need to hurry.

795
01:04:18,415 --> 01:04:20,215
Hello Ceyda my daughter.

796
01:04:21,533 --> 01:04:22,985
Hello dad.

797
01:04:24,267 --> 01:04:25,267
Where are you off to?

798
01:04:26,163 --> 01:04:28,294
I'm unloading our kids'
excess fabrics.

799
01:04:28,395 --> 01:04:31,838
I completed my first job here today
with the sweat of my brow.

800
01:04:31,939 --> 01:04:35,040
But it came at a very good time.
Because we were very squeezed.

801
01:04:35,141 --> 01:04:38,537
Bahar didn't have money to go
to work tomorrow morning.

802
01:04:38,638 --> 01:04:41,445
As if that wasn't enough,
the water heater broke down.

803
01:04:41,546 --> 01:04:42,546
Ah...

804
01:04:43,163 --> 01:04:46,823
But of course,
the most important thing is Doruk's ice cream.

805
01:04:47,724 --> 01:04:48,724
Ooo!

806
01:04:48,993 --> 01:04:50,531
My Doruk, my Doruk.

807
01:04:50,832 --> 01:04:53,234
My dear, my Doruk.
My dear. My beautiful.

808
01:04:53,335 --> 01:04:55,022
Goodbye, daddy's girl.

809
01:04:55,123 --> 01:04:56,984
I'm in a hurry,
so you won't mind.

810
01:04:57,085 --> 01:04:59,392
No, no. Goodbye,
goodbye Ceyda my girl. Goodbye.

811
01:05:01,346 --> 01:05:05,377
(Music - Suspense)

812
01:05:06,905 --> 01:05:07,905
Huh?

813
01:05:08,261 --> 01:05:09,261
Well?

814
01:05:11,667 --> 01:05:12,667
Oh my God.

815
01:05:12,881 --> 01:05:15,399
What did they do, did they
pull the car down?

816
01:05:16,009 --> 01:05:17,009
Abbas?

817
01:05:18,239 --> 01:05:19,239
Charles?

818
01:05:22,457 --> 01:05:27,115
(Music - Suspense)

819
01:05:28,827 --> 01:05:29,827
Abbas!

820
01:05:32,002 --> 01:05:33,002
Abbas!

821
01:05:41,821 --> 01:05:48,721
(Music - Suspense)

822
01:06:18,716 --> 01:06:19,716
Enver abi.

823
01:06:25,120 --> 01:06:26,120
Enver abi.

824
01:06:28,557 --> 01:06:29,557
Are you okay?

825
01:06:31,176 --> 01:06:32,976
Arif, good morning to you too.

826
01:06:35,849 --> 01:06:38,168
What's wrong,
you don't look good.

827
01:06:39,452 --> 01:06:40,748
I...

828
01:06:42,410 --> 01:06:44,133
...I was checking on the Abbases.

829
01:06:44,518 --> 01:06:46,977
Oh, they just left.
It hasn't been two minutes.

830
01:06:48,130 --> 01:06:50,179
-They left?
-Yes.

831
01:06:51,361 --> 01:06:58,261
(Music - Suspense)

832
01:07:03,047 --> 01:07:06,204
What happened?
Is there a problem?

833
01:07:06,598 --> 01:07:09,104
No, no.
I was just looking, you know.

834
01:07:09,513 --> 01:07:11,891
Wait, wait. Wait a minute.
Wait. There's something up with you.

835
01:07:12,860 --> 01:07:14,060
It's nothing, son.

836
01:07:16,123 --> 01:07:18,003
Did those Abbases
do something to you?

837
01:07:18,113 --> 01:07:20,949
No, no.
No, of course not. A...

838
01:07:21,744 --> 01:07:23,544
...misunderstanding must have happened.

839
01:07:24,338 --> 01:07:26,138
What kind of misunderstanding?

840
01:07:29,702 --> 01:07:31,971
They were supposed to pay me
today but I...

841
01:07:32,190 --> 01:07:34,190
...I must be remembering wrong.

842
01:07:35,063 --> 01:07:37,920
I remember everything wrong anyway.
I don't have any brains left.

843
01:07:38,021 --> 01:07:40,701
Enver abi, didn't those
guys pay you your money?

844
01:07:40,991 --> 01:07:43,191
No, no.
Don't, don't say such a thing.

845
01:07:43,348 --> 01:07:47,702
I can't accuse people
without understanding, without listening,

846
01:07:49,962 --> 01:07:51,296
I can't take on their sins.
They're good kids.

847
01:07:51,397 --> 01:07:53,548
I don't think
they would do such a thing.

848
01:07:55,779 --> 01:07:57,554
Come on, I have a lot of work.
Come on.

849
01:08:00,624 --> 01:08:04,098
Enver abi, this doesn't
sit right with me.

850
01:08:04,179 --> 01:08:05,741
What doesn't sit right, son?

851
01:08:06,310 --> 01:08:10,854
You're in a tight spot. Haven't you
been expecting this payment?

852
01:08:11,167 --> 01:08:14,834
Okay, I am a little tight. They'll pay
anyway.

853
01:08:14,915 --> 01:08:16,982
-If not today, they'll bring it tomorrow.
-Okay then.

854
01:08:17,138 --> 01:08:18,906
Until they bring it, I can give you
whatever you need--

855
01:08:18,987 --> 01:08:21,320
No, no need at all. I...

856
01:08:22,120 --> 01:08:25,120
...I would ask you if I needed
something, you know that.

857
01:08:25,224 --> 01:08:26,224
Okay, fine.

858
01:08:26,717 --> 01:08:33,617
(Music - Sad)

859
01:08:37,632 --> 01:08:41,121
Come on, Ali abi, this job is child's
play for you.

860
01:08:42,303 --> 01:08:44,698
Listen, son, if it were in the past...

861
01:08:44,779 --> 01:08:47,704
...we'd go in and check the system to
see whose name the license plate is on.

862
01:08:47,785 --> 01:08:49,518
Nobody would even know.

863
01:08:49,599 --> 01:08:50,999
But it's not like that anymore.

864
01:08:51,116 --> 01:08:53,687
You're entering the system with your
own ID number.

865
01:08:53,804 --> 01:08:57,471
So if something happens, if they look
to see who searched it...

866
01:08:57,552 --> 01:08:59,952
...I'm exposed, you understand?
-Abi, what's going to happen?

867
01:09:00,033 --> 01:09:01,499
Are we terrorists?

868
01:09:02,675 --> 01:09:05,287
I'm saying this car has been
following my girlfriend.

869
01:09:05,368 --> 01:09:07,472
We want to know who it is.

870
01:09:07,553 --> 01:09:09,281
You got yourself a girl, huh?

871
01:09:10,047 --> 01:09:12,431
And what a girl, if you could see her.

872
01:09:12,804 --> 01:09:15,333
I swear to you, search all of
Istanbul...

873
01:09:15,414 --> 01:09:17,347
...you won't find one more beautiful.

874
01:09:17,608 --> 01:09:18,608
Wow!

875
01:09:18,689 --> 01:09:21,045
Come on, abi, take care of this.

876
01:09:21,126 --> 01:09:22,799
Okay, but listen to me.

877
01:09:23,606 --> 01:09:28,223
If you go show off to the girl and
confront the guy and cause trouble...

878
01:09:28,304 --> 01:09:31,354
...if you put me in a difficult
situation here, we'll have problems.

879
01:09:31,435 --> 01:09:33,686
You're the best, abim. You're a king.

880
01:09:34,568 --> 01:09:36,816
Okay, you go now. I'll look into it
and let you know.

881
01:09:36,897 --> 01:09:37,897
Alright, goodbye.

882
01:09:41,693 --> 01:09:43,858
-Sinan.
-Jaleciğim, one second.

883
01:09:47,595 --> 01:09:49,118
(Breath sound)

884
01:09:49,425 --> 01:09:51,158
I don't think you should be in such
a hurry.

885
01:09:51,542 --> 01:09:52,542
What?

886
01:09:52,623 --> 01:09:55,424
I'm saying let's wait for the divorce
case to be finalized.

887
01:09:55,640 --> 01:09:57,174
Don't run to me so quickly.

888
01:09:57,803 --> 01:09:59,903
It's not right for you to throw
yourself into my arms.

889
01:09:59,984 --> 01:10:04,867
Sinancığım, believe me, I'd love to
stand here and chat with you.

890
01:10:05,161 --> 01:10:06,561
(Jale) But I don't have time...

891
01:10:06,642 --> 01:10:09,258
...and the bad thing is I need
your help.

892
01:10:09,483 --> 01:10:11,950
Be in my room at 12 today, okay?

893
01:10:12,212 --> 01:10:13,885
Why am I doing something like this?

894
01:10:14,805 --> 01:10:17,338
Because Şirin's mother and father
are coming too.

895
01:10:17,419 --> 01:10:19,994
And I don't want to face what's
going to happen there alone.

896
01:10:20,158 --> 01:10:22,142
-Hmm...
-Okay?

897
01:10:23,414 --> 01:10:26,881
So you're saying you need a man's
strong arms, is that right?

898
01:10:29,363 --> 01:10:32,648
Honestly, Sinancığım, maybe you're
right.

899
01:10:33,133 --> 01:10:36,054
Maybe I need a man's strong arms.

900
01:10:36,350 --> 01:10:38,550
But those arms don't belong to you.

901
01:10:41,578 --> 01:10:42,845
(Rustling sound)

902
01:10:43,074 --> 01:10:49,974
(Music)

903
01:10:51,584 --> 01:10:54,630
(Footsteps)

904
01:10:54,726 --> 01:10:55,813
(Sinan) Jale!

905
01:11:02,775 --> 01:11:04,211
Someone's hitting on you.

906
01:11:04,362 --> 01:11:05,576
What?

907
01:11:05,900 --> 01:11:08,566
It's so obvious, someone definitely
wrote you.

908
01:11:08,647 --> 01:11:11,088
You know, it's obvious from every
move you make.

909
01:11:11,169 --> 01:11:12,369
What's wrong with my moves?

910
01:11:12,450 --> 01:11:14,983
Popo's up. Definite diagnosis.

911
01:11:15,064 --> 01:11:17,406
Sinan, don't be ridiculous, talk
properly.

912
01:11:17,514 --> 01:11:18,914
In the middle of the hospital.

913
01:11:19,536 --> 01:11:22,090
(Footsteps)

914
01:11:22,728 --> 01:11:24,795
And someone you like is hitting on you.

915
01:11:25,389 --> 01:11:28,563
A nice guy, not some dumbass.

916
01:11:28,644 --> 01:11:30,650
Otherwise your steps wouldn't be
so proud.

917
01:11:30,950 --> 01:11:32,428
Don't be ridiculous.

918
01:11:34,553 --> 01:11:35,977
What are you doing?

919
01:11:39,326 --> 01:11:40,568
Who?

920
01:11:42,116 --> 01:11:43,314
Tell me, who?

921
01:11:43,700 --> 01:11:45,127
Sezai Yesil.

922
01:11:45,531 --> 01:11:46,746
Who's that?

923
01:11:49,886 --> 01:11:52,281
Ha, the psychiatrist.

924
01:11:52,926 --> 01:11:56,119
Blond Sezai. No way, ugh!

925
01:11:57,326 --> 01:11:58,660
That lousy guy?

926
01:11:58,771 --> 01:12:00,057
I can't believe you.

927
01:12:00,138 --> 01:12:04,188
Is it because that mealy-mouthed guy
hit on you that your walk changed?

928
01:12:04,388 --> 01:12:06,273
How tasteless can you be?

929
01:12:06,408 --> 01:12:08,475
Sinan, you asked, I told you.

930
01:12:08,848 --> 01:12:10,590
There's nothing between us anyway.

931
01:12:10,686 --> 01:12:12,924
Besides, can't I just like the
attention?

932
01:12:13,005 --> 01:12:14,295
You like it!

933
01:12:14,485 --> 01:12:17,007
I don't know if you're aware, but
you're still married.

934
01:12:17,210 --> 01:12:18,522
Oo!

935
01:12:21,552 --> 01:12:24,193
Look, you've become a moral
authority.

936
01:12:24,889 --> 01:12:28,785
Statements are coming from our
international womanizer, Sinan.

937
01:12:29,412 --> 01:12:30,412
Ugh.

938
01:12:30,502 --> 01:12:32,505
(Jale) I'm aware that I'm married.

939
01:12:32,702 --> 01:12:35,902
What about you? Were you aware that
I was married?

940
01:12:36,467 --> 01:12:38,009
I can take care of myself.

941
01:12:38,090 --> 01:12:39,676
Don't worry about me.

942
01:12:40,102 --> 01:12:42,725
(Footsteps)

943
01:12:44,243 --> 01:12:45,989
(Knocking sound)

944
01:12:46,070 --> 01:12:47,174
Come in!

945
01:12:47,406 --> 01:12:48,606
(Door opening sound)

946
01:12:51,104 --> 01:12:52,475
Seyfullah Bey.

947
01:12:53,400 --> 01:12:57,468
Ha, our bride has arrived.

948
01:12:57,854 --> 01:12:59,121
(Door closing sound)

949
01:13:02,105 --> 01:13:04,735
Last night, someone took my ID...

950
01:13:04,903 --> 01:13:06,984
...said we're getting an appointment
for you, I'm getting married, etc.

951
01:13:07,123 --> 01:13:08,714
You're going to get married.

952
01:13:09,095 --> 01:13:10,857
You said it yourself.

953
01:13:11,233 --> 01:13:15,244
Didn't you say my relationship
with Peyami is serious?

954
01:13:16,579 --> 01:13:18,494
My daughter also...

955
01:13:18,771 --> 01:13:21,571
...said she would get you married,
didn't she?

956
01:13:22,164 --> 01:13:24,164
I didn't say that for that reason...

957
01:13:24,406 --> 01:13:25,473
I mean, for that reason...

958
01:13:25,554 --> 01:13:29,391
You said it to get my daughter
on your side.

959
01:13:31,116 --> 01:13:35,377
To lull my daughter to sleep...

960
01:13:35,950 --> 01:13:39,645
...to deceive her, to mock her.

961
01:13:40,362 --> 01:13:42,316
No, God forbid, how could that be?

962
01:13:42,397 --> 01:13:44,750
I said it so she would feel at
ease.

963
01:13:44,850 --> 01:13:47,212
It's not that easy.

964
01:13:48,255 --> 01:13:51,193
To belittle my daughter...

965
01:13:52,230 --> 01:13:58,804
...is not the place of a cabaret
woman like you (Beep).

966
01:14:00,211 --> 01:14:03,240
Since you said so that day...

967
01:14:03,796 --> 01:14:07,184
...now you will marry Peyami.

968
01:14:08,996 --> 01:14:11,339
What next? Is this the back
of beyond?

969
01:14:11,420 --> 01:14:13,791
Yeah. Or isn't it?

970
01:14:13,929 --> 01:14:14,929
Of course not!

971
01:14:15,010 --> 01:14:18,878
You should have thought about it
while signing blank checks.

972
01:14:19,392 --> 01:14:21,539
(Seyfullah) Look, I haven't written
a number yet.

973
01:14:21,655 --> 01:14:23,519
If I want, three liras...

974
01:14:23,623 --> 01:14:27,390
...if I want, I'll write five
million. Shall I write it?

975
01:14:28,897 --> 01:14:31,930
Fear God, you old geezer! You'll
kick the bucket soon.

976
01:14:32,011 --> 01:14:34,911
Don't you ever think about how
you'll account for what you've done?

977
01:14:36,374 --> 01:14:42,374
(Music - Suspense)

978
01:14:42,689 --> 01:14:46,333
A person with so much money...

979
01:14:47,030 --> 01:14:50,143
...doesn't kick the bucket that
easily.

980
01:14:53,785 --> 01:14:55,920
Doctors keep them alive.

981
01:14:57,770 --> 01:15:04,670
(Music - Suspense)

982
01:15:06,012 --> 01:15:07,470
Go...

983
01:15:08,412 --> 01:15:11,827
...choose a wedding dress for
yourself.

984
01:15:13,214 --> 01:15:14,522
What wedding dress?

985
01:15:14,651 --> 01:15:16,942
We'll pay for it.

986
01:15:18,312 --> 01:15:19,312
Ih!

987
01:15:21,359 --> 01:15:23,595
(Unintelligible speech)

988
01:15:24,761 --> 01:15:26,879
(Beep)

989
01:15:31,410 --> 01:15:33,943
Seyfullah Bey, please don't, I beg
you.

990
01:15:34,048 --> 01:15:36,676
Look, Peyami's being wronged too.
He wouldn't want me anyway.

991
01:15:38,694 --> 01:15:41,624
Peyami is your punishment.

992
01:15:42,602 --> 01:15:45,981
You are Peyami's punishment.

993
01:15:48,067 --> 01:15:49,779
Do you understand?

994
01:15:49,965 --> 01:15:55,965
(Music)

995
01:15:56,046 --> 01:15:57,246
(Door opening sound)

996
01:15:57,958 --> 01:16:01,913
(Car sounds)

997
01:16:04,558 --> 01:16:06,163
(Door opening and closing sound)

998
01:16:06,244 --> 01:16:07,980
(Car sound)

999
01:16:08,312 --> 01:16:10,805
Peyami! Hah Peyami!

1000
01:16:11,058 --> 01:16:12,351
What is it, what do you want?

1001
01:16:12,432 --> 01:16:15,573
They're seriously going to get
my son married off. What will we do?

1002
01:16:15,654 --> 01:16:17,121
It's all your fault (Bleep).

1003
01:16:17,202 --> 01:16:19,544
If you hadn't said something like that
that day, no one would've thought of it.

1004
01:16:19,617 --> 01:16:21,826
You know why I said it, you (Bleep)
eater.

1005
01:16:21,907 --> 01:16:24,768
Please, go talk to Seyfullah and
do something.

1006
01:16:24,849 --> 01:16:26,222
Do you think Seyfullah will listen to me?

1007
01:16:26,303 --> 01:16:28,490
He already considers that I went
against my word...

1008
01:16:28,571 --> 01:16:30,293
...by throwing myself in front
of Hikmet when he shot that day.

1009
01:16:30,374 --> 01:16:32,348
If it were the old days, he would've
shot me in the head long ago.

1010
01:16:32,428 --> 01:16:34,026
Mom, what are we going to do then?

1011
01:16:34,107 --> 01:16:36,925
What are we going to do? We'll just
go and get married quietly.

1012
01:16:39,533 --> 01:16:41,490
Are you crazy? Why would I marry you?

1013
01:16:41,571 --> 01:16:42,922
Never in my life!

1014
01:16:43,003 --> 01:16:45,807
Yeah, like I was so eager to marry you.

1015
01:16:46,509 --> 01:16:48,694
Oh, you should be my sacrifice.

1016
01:16:50,661 --> 01:16:51,661
Cucumber.

1017
01:16:51,742 --> 01:16:53,318
-(Peyami) Have a good work.
-Hello.

1018
01:16:53,608 --> 01:16:55,637
(Car sounds)

1019
01:16:56,587 --> 01:16:58,200
(Phone ringing)

1020
01:16:58,871 --> 01:17:00,566
Hello, Ali abi.

1021
01:17:00,778 --> 01:17:04,296
Hello, my lion, I found the owner
of your license plate.

1022
01:17:04,373 --> 01:17:06,107
You're great, abi. Who is it then?

1023
01:17:06,188 --> 01:17:08,445
(Ali voice) It belongs to Alzev Global
Holding Group.

1024
01:17:09,262 --> 01:17:10,262
Oh my God!

1025
01:17:11,289 --> 01:17:12,369
What's the connection?

1026
01:17:13,629 --> 01:17:14,629
I don't know.

1027
01:17:15,813 --> 01:17:17,152
Okay, thanks abi.

1028
01:17:21,576 --> 01:17:22,776
(Door opening sound)

1029
01:17:23,464 --> 01:17:24,573
I'm here.

1030
01:17:25,299 --> 01:17:27,057
Welcome, but...

1031
01:17:28,103 --> 01:17:30,970
...there are still 10, even 11
minutes left until our appointment.

1032
01:17:31,051 --> 01:17:32,812
Should I go and come back in
10 minutes?

1033
01:17:33,223 --> 01:17:34,223
No.

1034
01:17:34,304 --> 01:17:36,403
Or would you like me to wait in
front of the door or something?

1035
01:17:36,518 --> 01:17:37,852
No, sit down.

1036
01:17:38,985 --> 01:17:41,852
Just don't talk, I'm reading an
important article.

1037
01:17:42,641 --> 01:17:44,023
I won't talk.

1038
01:17:44,818 --> 01:17:49,550
(Silence)

1039
01:17:51,095 --> 01:17:52,835
-Jale.
-Shut up!

1040
01:17:52,916 --> 01:17:54,049
(Knocking sound)

1041
01:17:54,396 --> 01:17:55,590
-Hello.
-Hah.

1042
01:17:56,318 --> 01:17:57,651
Am I early?

1043
01:17:57,732 --> 01:18:00,025
No, no, how could you be? Come in,
welcome, dear uncle.

1044
01:18:00,106 --> 01:18:01,706
-Welcome.
-Hello, hello.

1045
01:18:03,727 --> 01:18:06,804
-Hello.
-Oh, hello. My aunt also came.

1046
01:18:07,701 --> 01:18:09,168
-Welcome, dear aunt.
-Thank you.

1047
01:18:09,249 --> 01:18:10,715
-Please, sit down like that.
-Hello.

1048
01:18:10,796 --> 01:18:12,332
-(Sinan) Welcome.
-You've dyed your hair.

1049
01:18:12,413 --> 01:18:13,413
Yeah, yeah.

1050
01:18:15,536 --> 01:18:17,126
You're out of breath.

1051
01:18:17,207 --> 01:18:19,073
I ran to give the news.

1052
01:18:20,048 --> 01:18:22,723
(Jale) Don't worry, it'll be worth
the trouble of coming here.

1053
01:18:23,555 --> 01:18:25,688
(Jale) I have very good news.

1054
01:18:26,896 --> 01:18:28,693
A matching bone marrow was found
for Bahar.

1055
01:18:28,774 --> 01:18:29,774
Ah!

1056
01:18:31,862 --> 01:18:33,862
-Are you telling the truth?
-Yes.

1057
01:18:34,139 --> 01:18:35,339
I'm telling the truth.

1058
01:18:35,420 --> 01:18:37,960
Oh Jale, bless you!

1059
01:18:38,041 --> 01:18:39,916
Yes uncle, I'm really happy too.

1060
01:18:39,997 --> 01:18:41,997
It's really great news.

1061
01:18:43,466 --> 01:18:45,642
(Enver) Hatice, are you listening,
a bone marrow was found!

1062
01:18:46,054 --> 01:18:49,666
I, I saw this in my dream last night.
I swear to God.

1063
01:18:49,762 --> 01:18:52,405
We were sitting like this. Jale was
giving us the good news.

1064
01:18:52,486 --> 01:18:55,259
(Enver) I guess there was no Sinan Bey.
Isn't this great news?

1065
01:18:55,340 --> 01:18:56,906
Isn't this great news?

1066
01:18:59,354 --> 01:19:01,589
Look, aren't you happy, or what?

1067
01:19:02,847 --> 01:19:05,857
Of course I'm happy, how could I
not be? Of course I'm happy.

1068
01:19:06,463 --> 01:19:08,606
(Enver) Oh, my dear Hatice, I'm so
happy.

1069
01:19:08,687 --> 01:19:11,764
This is great news. This is very,
very great news.

1070
01:19:11,845 --> 01:19:13,912
Yes Enver, it's very great news.

1071
01:19:14,824 --> 01:19:18,036
Jale, can I ask you something?

1072
01:19:18,977 --> 01:19:20,562
Of course aunt, ask.

1073
01:19:20,643 --> 01:19:23,950
This bone marrow, the one that
matches Bahar...

1074
01:19:24,629 --> 01:19:25,748
...whose is it?

1075
01:19:25,829 --> 01:19:30,296
Who cares whose it is? What
difference does it make?

1076
01:19:30,758 --> 01:19:33,624
I think Jale knows very well why
I'm asking.

1077
01:19:36,101 --> 01:19:37,301
(Enver) Jale?

1078
01:19:39,474 --> 01:19:44,147
My aunt is asking if the marrow
that matches Bahar belongs to irin.

1079
01:19:44,482 --> 01:19:46,595
Probably, right?

1080
01:19:47,022 --> 01:19:48,022
(Enver) Well?

1081
01:19:48,614 --> 01:19:51,547
Okay, is it irin's then? Did her
marrow match?

1082
01:19:55,504 --> 01:19:57,450
Unfortunately, yes.

1083
01:19:59,257 --> 01:20:00,990
(Enver) I don't understand...

1084
01:20:01,318 --> 01:20:04,560
Why unfortunately? There's no
reason to say unfortunately.

1085
01:20:07,139 --> 01:20:09,412
irin will go and give that
marrow to her sister.

1086
01:20:09,493 --> 01:20:14,626
(Music - Tension)

1087
01:20:14,707 --> 01:20:16,164
irin will go...

1088
01:20:17,006 --> 01:20:20,541
...and give that marrow to her
sister like a donkey.

1089
01:20:20,628 --> 01:20:22,351
-There's no ifs, ands, or buts.
-Enver.

1090
01:20:22,432 --> 01:20:24,278
There's no ifs, ands, or buts about
it.

1091
01:20:24,857 --> 01:20:27,328
There's no "buts," there's no excuse.

1092
01:20:27,409 --> 01:20:29,875
Uncle, calm down. We're just
talking.

1093
01:20:29,956 --> 01:20:31,158
I'm calm.

1094
01:20:31,239 --> 01:20:33,023
Enver, please calm down.

1095
01:20:33,104 --> 01:20:34,837
There are things you don't know.

1096
01:20:34,918 --> 01:20:36,851
There's nothing I don't know.

1097
01:20:37,656 --> 01:20:39,589
There's nothing I don't know.

1098
01:20:41,622 --> 01:20:44,545
There's something very good that
I do know.

1099
01:20:46,869 --> 01:20:50,576
A bone marrow was found for Bahar.
There's something very good.

1100
01:20:51,733 --> 01:20:52,910
(Enver) Yes.

1101
01:20:53,053 --> 01:20:54,053
Yes!

1102
01:20:54,134 --> 01:20:56,667
There's something very good.
It's that simple.

1103
01:20:57,491 --> 01:21:02,850
Sirin will go and give
this marrow to her sister.

1104
01:21:03,138 --> 01:21:05,482
It's that simple. Last word.

1105
01:21:05,563 --> 01:21:11,327
(Music - Suspense)

1106
01:21:11,462 --> 01:21:12,683
(Hatice) Enver!

1107
01:21:14,259 --> 01:21:16,445
(Footsteps)

1108
01:21:17,859 --> 01:21:21,059
These are your family matters,
I can't interfere.

1109
01:21:24,402 --> 01:21:27,136
(Hatice) Enver! Enver,
please, will you stop?

1110
01:21:27,368 --> 01:21:28,582
(Enver) What, what?

1111
01:21:28,663 --> 01:21:31,270
Enver, Sirin isn't our only problem.

1112
01:21:31,351 --> 01:21:34,391
What if Bahar says she won't
take the marrow?

1113
01:21:34,646 --> 01:21:36,431
(Hatice) She once told me...

1114
01:21:36,545 --> 01:21:38,961
...if Sirin's marrow is a match...

1115
01:21:39,042 --> 01:21:41,175
...she said she'd rather die
than take it.

1116
01:21:42,287 --> 01:21:45,353
(Enver) I'll talk tonight and
convince her.

1117
01:21:46,605 --> 01:21:48,697
Is that what you're hoping for?

1118
01:21:48,778 --> 01:21:50,245
You're praying inside that Bahar
will refuse the marrow...

1119
01:21:50,326 --> 01:21:52,499
...so that the blame doesn't fall
on Sirin, aren't you?

1120
01:21:52,580 --> 01:21:55,016
I don't understand why
you're attacking me.

1121
01:21:55,097 --> 01:21:57,843
Uncle, calm down, will you listen
without getting angry?

1122
01:21:57,924 --> 01:21:59,124
I'm listening, yes.

1123
01:21:59,205 --> 01:22:01,754
-Sirin is really sick.
-(Enver) Leave it alone!

1124
01:22:01,835 --> 01:22:03,588
Please, Jale, you too? Leave it alone.

1125
01:22:03,669 --> 01:22:05,890
(Jale) No, uncle, Sezai Bey
is Sirin's doctor.

1126
01:22:05,971 --> 01:22:07,993
He's my friend, a very trustworthy
person.

1127
01:22:08,074 --> 01:22:11,724
I know Sezai Bey is your friend.
So, he's a good person.

1128
01:22:11,805 --> 01:22:14,513
And Sirin fooled him. That's all.

1129
01:22:14,686 --> 01:22:16,645
Could my dear uncle be right?

1130
01:22:16,726 --> 01:22:19,747
Sezai Bey is a very good doctor,
a very trustworthy doctor.

1131
01:22:19,890 --> 01:22:22,890
You know Sezai Bey, you trust him.

1132
01:22:22,971 --> 01:22:25,067
I also know Sirin, and I don't
trust her.

1133
01:22:25,148 --> 01:22:26,748
I don't trust her at all!

1134
01:22:26,829 --> 01:22:29,412
Enver, look.

1135
01:22:29,548 --> 01:22:32,042
We can't solve anything by
getting angry like this.

1136
01:22:32,203 --> 01:22:34,296
How do we solve it then?

1137
01:22:34,377 --> 01:22:36,577
Do we solve it by shrinking
away and staying silent, like you?

1138
01:22:36,658 --> 01:22:39,168
Do we solve it by turning a blind
eye to everything Sirin does?

1139
01:22:39,249 --> 01:22:40,957
Come on, Enver, have I always
done that?

1140
01:22:41,038 --> 01:22:44,278
You always do that. That's why
I'm saying enough is enough!

1141
01:22:44,386 --> 01:22:46,446
Stop favoring Sirin, enough!

1142
01:22:46,527 --> 01:22:49,422
I'm not favoring Sirin. I don't
understand why you're saying that.

1143
01:22:49,503 --> 01:22:52,679
You're the person who sees me
closest, the person who knows me.

1144
01:22:52,760 --> 01:22:55,240
I know you, and you are favoring
Sirin.

1145
01:22:55,431 --> 01:22:57,587
Should I tell you something else?

1146
01:22:57,918 --> 01:23:00,261
(Heavy breathing)

1147
01:23:00,439 --> 01:23:02,039
You don't like Bahar.

1148
01:23:03,211 --> 01:23:04,903
(Enver) Do you know why?

1149
01:23:06,010 --> 01:23:08,610
Because Bahar reminds you of
her father.

1150
01:23:09,190 --> 01:23:11,519
(Enver) She reminds you of what
he put you through.

1151
01:23:11,672 --> 01:23:13,872
It reminds you of his abuse.

1152
01:23:14,667 --> 01:23:15,667
Enver...

1153
01:23:15,748 --> 01:23:19,335
But Sirin is the product of our
good days, of our love.

1154
01:23:19,416 --> 01:23:22,569
That's why you want to turn
your face to Sirin. It's that simple!

1155
01:23:22,641 --> 01:23:25,575
Enver, what nonsense are you
talking about? What are you saying?

1156
01:23:25,656 --> 01:23:28,749
Uncle, do you realize what you
are accusing my aunt of?

1157
01:23:28,855 --> 01:23:31,499
And what is this anger? Calm
down a bit for God's sake.

1158
01:23:31,580 --> 01:23:33,561
Something will happen to you, God
forbid.

1159
01:23:33,642 --> 01:23:37,100
(Jale) Look, we all have the same goal
here. Let's sit down and put our heads...

1160
01:23:37,181 --> 01:23:40,147
...together and figure out how
to get that relationship...

1161
01:23:40,228 --> 01:23:41,766
...without disturbing Sirin. We
wanted to talk about this.

1162
01:23:41,847 --> 01:23:44,328
And we must not upset Sirin's
balance.

1163
01:23:44,439 --> 01:23:47,097
We have a young girl with
suicidal tendencies in front of us.

1164
01:23:47,274 --> 01:23:50,197
Please, don't accuse my aunt
unnecessarily.

1165
01:23:51,977 --> 01:23:53,515
If my daughter...

1166
01:23:54,691 --> 01:23:58,025
...is going to commit suicide
because her sister gave the relationship...

1167
01:23:59,345 --> 01:24:02,932
(Heavy breathing)

1168
01:24:04,200 --> 01:24:05,442
...then let her.

1169
01:24:06,168 --> 01:24:09,655
Let my daughter commit suicide.

1170
01:24:09,736 --> 01:24:14,736
(Music)

1171
01:24:14,817 --> 01:24:16,027
Enver.

1172
01:24:16,841 --> 01:24:19,227
Our daughter is sick.

1173
01:24:20,751 --> 01:24:22,733
Sick from here.

1174
01:24:23,602 --> 01:24:26,168
(Hatice) Even if all the truths in
the world come together...

1175
01:24:26,249 --> 01:24:28,916
...it cannot change this fact.
Sirin is sick.

1176
01:24:29,103 --> 01:24:30,979
Bahar is also sick.

1177
01:24:31,081 --> 01:24:34,383
I am struggling for both of them.
Can't you see my condition?

1178
01:24:34,972 --> 01:24:39,628
But I cannot get that relationship
by destroying Sirin. I will never abandon her.

1179
01:24:39,709 --> 01:24:42,385
Even if you are angry with me,
hate me, even if Bahar hates me...

1180
01:24:42,466 --> 01:24:45,400
...I will not do it like this. I
will not turn my back on my daughter.

1181
01:24:45,486 --> 01:24:47,235
(Hatice) I will not say do whatever
you want.

1182
01:24:47,316 --> 01:24:50,210
There is nothing right or wrong
here. There is no right or wrong.

1183
01:24:50,291 --> 01:24:52,394
Do you know why? Do you know why?

1184
01:24:52,475 --> 01:24:54,461
Our daughter Sirin is sick.

1185
01:24:54,542 --> 01:24:58,553
And with this mindset, you can
neither be a father to Sirin nor a husband to me.

1186
01:24:58,655 --> 01:25:00,655
It's over, I'm divorcing you.

1187
01:25:00,736 --> 01:25:03,070
No Hatice, I will divorce you.

1188
01:25:09,369 --> 01:25:11,735
Uncle! Dear uncle!

1189
01:25:12,013 --> 01:25:14,602
(Jale) Uncle, can you come here for
a second so we can talk.

1190
01:25:14,683 --> 01:25:17,186
After these words, nothing will
ever be the same.

1191
01:25:17,267 --> 01:25:18,892
Aunt, how can you say that?

1192
01:25:18,980 --> 01:25:21,583
Please don't be sad, okay? It will
all pass, really.

1193
01:25:22,386 --> 01:25:25,036
Everything has an end, look,
you saw it too.

1194
01:25:25,397 --> 01:25:27,756
Even love has an end, it seems.

1195
01:25:28,204 --> 01:25:29,204
Aunt.

1196
01:25:30,322 --> 01:25:33,288
We all know how much my uncle
loves you, everyone knows.

1197
01:25:33,376 --> 01:25:35,309
Please, how can you say that?

1198
01:25:35,738 --> 01:25:38,287
I'll go, I'll talk to my uncle,
okay? Just a second.

1199
01:25:38,537 --> 01:25:41,248
Jale, you don't need to talk.

1200
01:25:41,342 --> 01:25:43,292
No, no, I'll talk, wait, please.

1201
01:25:44,127 --> 01:25:51,027
(Music - Sad)

1202
01:25:51,947 --> 01:25:54,597
My uncle, my uncle!

1203
01:25:55,082 --> 01:25:56,082
Uncle!

1204
01:25:56,310 --> 01:25:59,792
What are you two doing, like
children, for God's sake?

1205
01:25:59,899 --> 01:26:01,355
Look, your aunt is upset too.

1206
01:26:01,498 --> 01:26:02,498
(Breathing sound)

1207
01:26:05,219 --> 01:26:08,308
I'm going to talk to irin now.
I'll give that relationship.

1208
01:26:08,400 --> 01:26:10,851
Uncle, give us a day or two off.

1209
01:26:10,932 --> 01:26:12,852
Let's try to handle it sweetly.

1210
01:26:12,933 --> 01:26:15,740
If we can't, you can talk.
Okay?

1211
01:26:16,297 --> 01:26:23,197
(Music - Sad)

1212
01:26:29,683 --> 01:26:31,614
(Crying sound)

1213
01:26:34,567 --> 01:26:37,361
(Footstep sound)

1214
01:26:38,616 --> 01:26:39,616
(Hikmet voice) Hello?

1215
01:26:39,741 --> 01:26:41,724
Didn't I tell you not to call me again?

1216
01:26:41,905 --> 01:26:44,571
-How many times is this since
yesterday, five?
-(Ceyda voice) Then your mother should
have answered.

1217
01:26:44,652 --> 01:26:45,890
Am I calling for fun?

1218
01:26:45,971 --> 01:26:48,966
They're going to marry me off to
Peyami. They even took my ID yesterday.

1219
01:26:52,470 --> 01:26:54,286
-What?
-Yeah, what else!

1220
01:26:54,367 --> 01:26:56,000
What am I going to do, Hikmet, tell me.

1221
01:26:56,081 --> 01:26:57,633
Am I going to marry a stranger?

1222
01:26:59,630 --> 01:27:01,385
(Ceyda voice) Hello! Hikmet, I'm
talking to you.

1223
01:27:01,466 --> 01:27:03,345
(Ceyda voice) What am I going to do,
am I going to marry Peyami?

1224
01:27:04,470 --> 01:27:05,719
Hello Hikmet!

1225
01:27:07,356 --> 01:27:08,623
God damn it!

1226
01:27:08,704 --> 01:27:11,275
Look at the messes I've gotten
myself into. God damn it.

1227
01:27:11,356 --> 01:27:12,356
(Breathing sound)

1228
01:27:12,991 --> 01:27:16,191
What kind of heroism am I taking
on, what am I going to save?

1229
01:27:16,431 --> 01:27:17,431
Ugh!

1230
01:27:21,337 --> 01:27:28,237
(Music)

1231
01:27:32,620 --> 01:27:33,945
(Knocking sound)

1232
01:27:34,437 --> 01:27:35,637
(Door opening sound)

1233
01:27:41,847 --> 01:27:42,866
(Door closing sound)

1234
01:27:42,947 --> 01:27:47,966
(Music - Tension)

1235
01:27:48,047 --> 01:27:49,419
Dad.

1236
01:27:54,198 --> 01:27:55,391
Dad?

1237
01:28:01,883 --> 01:28:07,523
(Music - Tension)

1238
01:28:07,863 --> 01:28:09,126
Dad.

1239
01:28:09,614 --> 01:28:10,957
Seyfullah dad.

1240
01:28:16,886 --> 01:28:18,852
Is this guy dead or what?

1241
01:28:21,036 --> 01:28:22,216
Dad!

1242
01:28:22,612 --> 01:28:25,047
Dad, wake up dad, dad!

1243
01:28:28,247 --> 01:28:29,867
God!

1244
01:28:31,288 --> 01:28:32,979
Dead devil.

1245
01:28:36,546 --> 01:28:39,437
Damn Hikmet, damn Hikmet.

1246
01:28:40,914 --> 01:28:42,500
Look at the luck.

1247
01:28:44,279 --> 01:28:47,429
My Lord, whom I sacrifice myself
to, took him away.

1248
01:28:47,510 --> 01:28:49,328
(Seyfullah) What happened?

1249
01:28:49,800 --> 01:28:53,514
Am I so happy, you oak log?

1250
01:28:57,247 --> 01:28:58,247
Huh?

1251
01:28:58,997 --> 01:29:01,338
Don't worry...

1252
01:29:01,735 --> 01:29:04,753
...I have no intention of dying.

1253
01:29:05,078 --> 01:29:07,583
Oh! Thank God.

1254
01:29:07,994 --> 01:29:11,932
I was so scared, Dad. For a moment
when you didn't respond...

1255
01:29:12,213 --> 01:29:13,935
...oh, I was so scared.

1256
01:29:14,182 --> 01:29:15,182
Anyway, never mind.

1257
01:29:15,263 --> 01:29:16,860
You were very scared?

1258
01:29:17,058 --> 01:29:20,578
I understood you were very scared.

1259
01:29:23,506 --> 01:29:25,205
Why did you come here?

1260
01:29:26,083 --> 01:29:27,706
-Me?
-Huh.

1261
01:29:27,787 --> 01:29:30,344
Well, I came to...

1262
01:29:32,302 --> 01:29:33,547
Okay, got it.

1263
01:29:35,277 --> 01:29:38,708
I was going to ask when I will move
my office back.

1264
01:29:39,083 --> 01:29:41,232
You know, that thing is...

1265
01:29:42,418 --> 01:29:44,401
...there's talk in the community.

1266
01:29:45,012 --> 01:29:46,212
My commercial reputation...

1267
01:29:46,306 --> 01:29:50,823
Your commercial reputation is me.

1268
01:29:51,894 --> 01:29:56,473
If I exist, you have a commercial
reputation.

1269
01:29:56,995 --> 01:30:01,811
If I don't exist, you have no
commercial reputation.

1270
01:30:02,464 --> 01:30:05,003
You are nothing.

1271
01:30:05,345 --> 01:30:06,345
Nothing!

1272
01:30:09,157 --> 01:30:12,229
As for the setting up of your office...

1273
01:30:13,202 --> 01:30:18,549
...after Peyami and Ceyda's wedding...

1274
01:30:18,873 --> 01:30:22,299
...we will set up the office in the
old style.

1275
01:30:25,330 --> 01:30:27,273
Is there another problem?

1276
01:30:27,432 --> 01:30:32,755
(Music)

1277
01:30:33,106 --> 01:30:34,577
This wedding thing--

1278
01:30:34,658 --> 01:30:36,723
That wedding thing is separate!

1279
01:30:37,301 --> 01:30:39,501
That wedding thing is on me.

1280
01:30:40,089 --> 01:30:44,265
It's not a matter that concerns you
anymore.

1281
01:30:46,841 --> 01:30:49,914
Now if you have another problem,
say it...

1282
01:30:50,493 --> 01:30:52,710
...if not, fly away.

1283
01:30:57,327 --> 01:31:00,060
(Footstep)

1284
01:31:01,110 --> 01:31:03,891
Order a coffee with sugar.

1285
01:31:05,059 --> 01:31:06,259
Okay, Dad.

1286
01:31:06,970 --> 01:31:08,053
(Door opening sound)

1287
01:31:10,058 --> 01:31:11,324
(Door closing sound)

1288
01:31:15,124 --> 01:31:19,293
(Laughing sound)

1289
01:31:20,301 --> 01:31:21,742
(Laughing sound)

1290
01:31:21,929 --> 01:31:25,329
-Okay, stop laughing already!
-How can I not laugh?

1291
01:31:26,188 --> 01:31:30,241
No, Hikmet, ever since he posted
Peyami at your door...

1292
01:31:30,322 --> 01:31:32,062
...you've been setting him up with me.

1293
01:31:32,143 --> 01:31:37,295
I mean, you kept telling me you would
marry Peyami, it was your destiny.

1294
01:31:39,418 --> 01:31:40,534
Enough, enough!

1295
01:31:40,615 --> 01:31:44,549
Let me refresh your tea. You couldn't
drink it from laughing, it's ice cold.

1296
01:31:44,683 --> 01:31:45,683
Crazy!

1297
01:31:45,764 --> 01:31:46,764
(Laughing sound)

1298
01:31:46,845 --> 01:31:48,045
(Door opening sound)

1299
01:31:48,770 --> 01:31:50,111
What's up?

1300
01:31:51,310 --> 01:31:52,919
(Ceyda) Welcome.

1301
01:31:53,000 --> 01:31:54,267
(Kissing sound)

1302
01:31:54,557 --> 01:31:56,107
Where are your kids, girl?

1303
01:31:56,188 --> 01:31:57,938
They'll stay at their friends' tonight.

1304
01:31:58,019 --> 01:31:59,295
Oh, good then.

1305
01:31:59,401 --> 01:32:01,952
I couldn't handle your "gucuvela"
this evening.

1306
01:32:04,081 --> 01:32:06,430
Tsk tsk tsk! What did she say now?

1307
01:32:06,535 --> 01:32:07,779
"Gucuvela" or something?

1308
01:32:08,052 --> 01:32:10,452
Oh, I just arrived, I just arrived.

1309
01:32:10,533 --> 01:32:12,881
You can't make a person this angry,
you know? Tsk!

1310
01:32:13,577 --> 01:32:15,522
Don't push her, she's a bit upset.

1311
01:32:15,603 --> 01:32:16,762
What happened?

1312
01:32:17,409 --> 01:32:19,609
They're forcing her to get married.

1313
01:32:21,099 --> 01:32:22,381
What does that mean?

1314
01:32:23,140 --> 01:32:25,612
-That guy Seyfullah, you know.
-Uh huh.

1315
01:32:25,747 --> 01:32:28,660
Well, they're marrying her off to
that guy, to Peyami.

1316
01:32:29,083 --> 01:32:30,630
How does that work?

1317
01:32:32,773 --> 01:32:35,887
Yeah. As if I didn't have enough
trouble.

1318
01:32:36,221 --> 01:32:38,062
As if I needed a husband too.

1319
01:32:38,784 --> 01:32:40,458
Oh my God!

1320
01:32:41,501 --> 01:32:45,384
Now tell me, explain it to me slowly,
what happened? How did this happen?

1321
01:32:48,855 --> 01:32:51,887
Bahar will be dropping by soon.

1322
01:32:52,460 --> 01:32:53,970
That's why.

1323
01:32:58,254 --> 01:33:00,668
-So, should I leave?
-(Ceyda) Get up, Mom, get up.

1324
01:33:00,749 --> 01:33:03,949
Don't get on the sick girl's nerves
now, come on.

1325
01:33:04,191 --> 01:33:10,049
(Music)

1326
01:33:10,179 --> 01:33:13,512
Oh, okay, I've already got enough
strength and power.

1327
01:33:13,776 --> 01:33:16,619
I came because I saw her crying
on the street like that.

1328
01:33:20,412 --> 01:33:23,038
Oh no no, don't get up, new bride.

1329
01:33:23,355 --> 01:33:24,355
Bye.

1330
01:33:24,436 --> 01:33:26,612
(Laughing sound)

1331
01:33:26,763 --> 01:33:28,896
(Yeliz) Oh, forget about her.

1332
01:33:28,977 --> 01:33:31,292
Don't worry about it. Tell me, what
happened?

1333
01:33:31,829 --> 01:33:33,375
(Inaudible conversations)

1334
01:33:36,840 --> 01:33:38,262
(Sirin) Levent!

1335
01:33:39,012 --> 01:33:42,068
(Ambient sound)

1336
01:33:43,384 --> 01:33:44,526
What's up?

1337
01:33:44,670 --> 01:33:45,670
(Kissing sounds)

1338
01:33:45,751 --> 01:33:46,751
Good.

1339
01:33:50,592 --> 01:33:53,811
So, tell me what happened.
I'm bursting with curiosity here!

1340
01:33:53,892 --> 01:33:57,464
Now, honey, there's no record on
this car.

1341
01:33:58,116 --> 01:33:59,350
What does that mean?

1342
01:34:00,096 --> 01:34:03,350
It means it's registered to
a company.

1343
01:34:03,596 --> 01:34:04,763
Which company?

1344
01:34:04,844 --> 01:34:06,270
Arzev Global Holding.

1345
01:34:06,474 --> 01:34:09,310
But they're not going to be moving
furniture with such a luxury car.

1346
01:34:09,391 --> 01:34:11,740
So, the owner or CEO must be
using it.

1347
01:34:12,217 --> 01:34:13,960
Who are you asking this for?

1348
01:34:15,482 --> 01:34:17,180
No reason, I'm just asking.

1349
01:34:18,707 --> 01:34:21,572
(Photographing sounds)

1350
01:34:21,889 --> 01:34:23,938
I'm so hungry. Shall we eat something?

1351
01:34:24,287 --> 01:34:26,023
No, I'm not hungry. Goodbye.

1352
01:34:26,104 --> 01:34:27,388
irin. (Sweet)

1353
01:34:29,422 --> 01:34:36,322
(Music - Thriller)

1354
01:34:37,262 --> 01:34:41,028
(Seagull sounds)

1355
01:34:51,252 --> 01:34:53,428
Mahir, my phone... Sorry.

1356
01:34:53,836 --> 01:34:59,836
(Music - Thriller)

1357
01:35:00,107 --> 01:35:01,411
Sarp.

1358
01:35:06,654 --> 01:35:07,885
(Scream)

1359
01:35:07,966 --> 01:35:08,966
Sarp!

1360
01:35:09,748 --> 01:35:11,580
Help!
(Crying)

1361
01:35:11,661 --> 01:35:13,629
Help me!

1362
01:35:13,710 --> 01:35:14,710
(Crying)

1363
01:35:15,445 --> 01:35:16,445
(Scream)

1364
01:35:16,605 --> 01:35:17,938
(irin) Help me!

1365
01:35:18,233 --> 01:35:20,136
(irin) Help me!

1366
01:35:20,217 --> 01:35:21,673
(Crying)

1367
01:35:21,958 --> 01:35:23,244
Come here!

1368
01:35:26,467 --> 01:35:27,922
(Breathing)

1369
01:35:28,035 --> 01:35:29,176
(Sarp) irin!

1370
01:35:29,257 --> 01:35:30,694
(Breathing)

1371
01:35:32,966 --> 01:35:35,065
irin, can you hear me?

1372
01:35:36,231 --> 01:35:39,765
(Sarp) You're going to tell me
everything in detail!

1373
01:35:40,460 --> 01:35:47,360
(Music - Thriller)

1374
01:36:01,630 --> 01:36:08,530
(Music - Thriller)

1375
01:36:21,972 --> 01:36:28,872
(Music continues)

1376
01:36:34,653 --> 01:36:36,253
I need your help.

1377
01:36:36,980 --> 01:36:38,135
Okay.

1378
01:36:38,998 --> 01:36:40,231
Tell me.

1379
01:36:41,405 --> 01:36:48,305
(Music)

1380
01:36:49,006 --> 01:36:51,140
The person I saw in that car was
Sarp.

1381
01:36:51,847 --> 01:36:53,014
What else.

1382
01:36:53,272 --> 01:36:56,108
No, I'm telling the truth, Levent,
please believe me.

1383
01:36:56,184 --> 01:36:57,760
That man was Sarp.

1384
01:37:01,036 --> 01:37:02,279
(Levent) Okay.

1385
01:37:04,286 --> 01:37:06,215
Then someone called me.

1386
01:37:06,791 --> 01:37:08,664
They told me to forget that I saw
him.

1387
01:37:08,745 --> 01:37:09,745
What?

1388
01:37:09,826 --> 01:37:11,826
Yes, they threatened me quite a
bit.

1389
01:37:11,907 --> 01:37:14,785
They said if I don't forget, they
will do bad things to me.

1390
01:37:16,899 --> 01:37:18,832
Levent, I'm so scared.

1391
01:37:18,913 --> 01:37:20,246
Shh!
(Crying)

1392
01:37:20,835 --> 01:37:22,892
(Crying)

1393
01:37:22,973 --> 01:37:25,104
Okay, okay, calm down.
(Camera sound)

1394
01:37:25,611 --> 01:37:28,444
We'll take care of it, okay? Don't
worry.

1395
01:37:28,993 --> 01:37:30,184
Really?

1396
01:37:30,265 --> 01:37:31,798
Of course, we'll take care of it.

1397
01:37:31,879 --> 01:37:34,163
It's not easy to just go and
threaten someone.

1398
01:37:34,244 --> 01:37:35,642
We have our own men too.

1399
01:37:35,723 --> 01:37:37,323
These things depend on money.

1400
01:37:37,417 --> 01:37:39,084
Thank God, we have money too.

1401
01:37:39,203 --> 01:37:41,171
Don't be sad, we'll handle it.

1402
01:37:44,102 --> 01:37:46,429
Thank you very much, Levent.

1403
01:37:47,229 --> 01:37:48,629
(Sound of taking a photo)

1404
01:37:50,009 --> 01:37:51,773
I feel very relieved right now.

1405
01:37:51,980 --> 01:37:56,980
(Music)

1406
01:37:57,256 --> 01:37:58,338
Sirin...

1407
01:38:00,329 --> 01:38:02,796
...I guess I haven't told you this
before.

1408
01:38:05,372 --> 01:38:07,011
But I love you.

1409
01:38:08,192 --> 01:38:10,059
I'm even crazy about you.

1410
01:38:10,180 --> 01:38:15,180
(Music)

1411
01:38:15,493 --> 01:38:16,493
Well...

1412
01:38:18,596 --> 01:38:20,894
Since we're opening up to each other.

1413
01:38:24,452 --> 01:38:26,001
I'm in love with you too.

1414
01:38:27,036 --> 01:38:28,569
I couldn't say it before.

1415
01:38:30,072 --> 01:38:36,972
(Music)

1416
01:38:38,510 --> 01:38:39,904
(Hatice) Hello Jale.

1417
01:38:40,491 --> 01:38:42,801
I'm sorry to bother you.

1418
01:38:42,999 --> 01:38:46,077
I had to call you before going home.

1419
01:38:46,158 --> 01:38:49,059
I couldn't talk next to Sirin right
now, that's why.

1420
01:38:49,280 --> 01:38:51,613
Can I ask you for something?

1421
01:38:52,170 --> 01:38:55,053
Could you call your uncle tonight?

1422
01:38:55,134 --> 01:38:57,967
To ask if he talked to Bahar or not.

1423
01:38:58,398 --> 01:39:03,126
I mean, if Bahar says she definitely
won't take Sirin's share...

1424
01:39:03,207 --> 01:39:07,535
...it won't make much sense for me
to talk to Sirin, that's why.

1425
01:39:07,909 --> 01:39:08,909
(Sound of breath)

1426
01:39:09,037 --> 01:39:11,304
Okay, thank you. Thank you.

1427
01:39:11,859 --> 01:39:12,992
(Sound of sobbing)

1428
01:39:13,659 --> 01:39:20,559
(Music)

1429
01:39:22,672 --> 01:39:23,944
Here you go, dear.

1430
01:39:24,626 --> 01:39:27,024
Weren't my sufferings enough, girl?

1431
01:39:27,984 --> 01:39:30,384
Don't say that, it offends God.

1432
01:39:31,659 --> 01:39:34,380
You're right. That's true.

1433
01:39:36,650 --> 01:39:38,828
(Sound of phone ringing)

1434
01:39:38,909 --> 01:39:39,909
Ugh!

1435
01:39:40,456 --> 01:39:42,558
(Sound of phone ringing)

1436
01:39:44,054 --> 01:39:47,396
Girl Ceyda, Teoman is calling.

1437
01:39:48,427 --> 01:39:51,534
Teoman is calling. How do I look, huh?

1438
01:39:51,615 --> 01:39:54,278
Honey, the man won't see you, what
are you doing? Stop messing around.

1439
01:39:54,359 --> 01:39:55,826
Okay. Um, one minute.

1440
01:39:55,907 --> 01:39:57,101
(Sound of clearing throat)

1441
01:39:57,869 --> 01:39:59,214
Hello Teoman.

1442
01:40:01,406 --> 01:40:02,751
Hello.

1443
01:40:04,656 --> 01:40:05,834
Uh, yes.

1444
01:40:06,461 --> 01:40:07,651
Uh huh.

1445
01:40:08,349 --> 01:40:09,349
Okay.

1446
01:40:10,275 --> 01:40:11,275
Okay.

1447
01:40:12,553 --> 01:40:17,176
(Silence)

1448
01:40:19,201 --> 01:40:20,201
Teoman is coming.

1449
01:40:20,282 --> 01:40:22,358
-Girl! Oh my god, stop it crazy girl!
-(Yeliz) Teoman is coming!

1450
01:40:22,439 --> 01:40:23,620
(Sound of laughing)
(Sound of kissing)

1451
01:40:23,701 --> 01:40:24,768
Teoman is coming.
(Doorbell rings)

1452
01:40:24,849 --> 01:40:26,820
-Oh God, I spilled the water.
-Wait, wait.

1453
01:40:26,901 --> 01:40:28,442
Oh, I spilled the water.
(Laughter)

1454
01:40:28,523 --> 01:40:29,723
I broke it, girl, I broke it.

1455
01:40:29,804 --> 01:40:31,597
Oh, I'm going to die of excitement right now.

1456
01:40:31,678 --> 01:40:33,287
-Leave it, leave it.
-I'll clean it, I'll clean it.

1457
01:40:33,368 --> 01:40:34,723
The door knocked. God damn it...

1458
01:40:34,804 --> 01:40:36,448
Oh.
(Laughter)

1459
01:40:36,995 --> 01:40:38,195
(Door opening sound)

1460
01:40:39,009 --> 01:40:41,340
Oh, who's here.

1461
01:40:43,651 --> 01:40:44,811
(Yeliz) Bahar!

1462
01:40:44,892 --> 01:40:46,609
-Oh, good news!
-(Bahar) What happened?

1463
01:40:46,690 --> 01:40:47,885
Teoman called.

1464
01:40:48,210 --> 01:40:49,560
-Really?
-(Yeliz) Yes, yes.

1465
01:40:49,641 --> 01:40:50,837
Is he coming to pick you up?

1466
01:40:50,918 --> 01:40:52,837
No, he said we need to talk.

1467
01:40:53,499 --> 01:40:55,227
Oh, for the first time his voice
sounded good, you know?

1468
01:40:55,308 --> 01:40:57,228
I mean, it sounded soft.
I was happy too.

1469
01:40:57,309 --> 01:40:59,709
Oh Yeliz, I hope so. Congratulations.

1470
01:40:59,790 --> 01:41:00,790
(Yeliz) But girls...

1471
01:41:01,313 --> 01:41:03,513
...I'm so ugly like this, right?

1472
01:41:03,594 --> 01:41:05,598
Is this how I'm going to
greet the man?

1473
01:41:05,679 --> 01:41:07,750
(Yeliz) He said I'm coming in half
an hour. What am I going to do?

1474
01:41:07,831 --> 01:41:10,463
Girl, what's going to happen?
I'll curl that hair in two minutes.

1475
01:41:10,544 --> 01:41:11,759
-Really?
-Of course.

1476
01:41:11,840 --> 01:41:13,530
Then let me wash my hair, okay?

1477
01:41:13,611 --> 01:41:14,837
Okay, okay.

1478
01:41:16,477 --> 01:41:19,123
Oh, we were going to come to
visit too, but...

1479
01:41:19,204 --> 01:41:21,271
...I mean, you have work now.

1480
01:41:21,352 --> 01:41:22,657
Okay, honey.

1481
01:41:24,910 --> 01:41:26,968
What's wrong with you, Ceyda?

1482
01:41:30,105 --> 01:41:32,387
Did you cry, Ceyda abla?

1483
01:41:33,784 --> 01:41:37,629
Oh, I'd die for you.
(Kissing sound)

1484
01:41:39,477 --> 01:41:43,208
I'll tell you later, honey.
First, let me take care of our bimbo.

1485
01:41:43,701 --> 01:41:45,166
Okay, alright.

1486
01:41:46,035 --> 01:41:48,035
Okay then, let's go, come on.

1487
01:41:48,295 --> 01:41:50,428
I'll stay here a little longer.

1488
01:41:50,509 --> 01:41:53,012
-(Bahar) No son, come on.
-(Doruk) Why?

1489
01:41:53,093 --> 01:41:56,449
My dear Doruk, because Yeliz and
Ceyda abla have work, son. Come on.

1490
01:41:56,530 --> 01:41:57,530
(Doruk) Okay.

1491
01:42:00,046 --> 01:42:03,681
Ceyda abla and Yeliz aunt.

1492
01:42:03,979 --> 01:42:06,026
(Yeliz) I hear you calling me
"aunt," you little brat.

1493
01:42:06,107 --> 01:42:07,171
Walk, walk.

1494
01:42:07,252 --> 01:42:08,848
(Yeliz) If I come, I'll eat your butt.

1495
01:42:10,363 --> 01:42:12,331
(Door knocking sound)

1496
01:42:13,308 --> 01:42:14,752
(Door knocking sound)
(Door opening sound)

1497
01:42:15,462 --> 01:42:17,947
-Enver grandpa.
-My dear Enver grandpa.

1498
01:42:18,074 --> 01:42:19,702
(Laughter)

1499
01:42:19,798 --> 01:42:21,190
(Enver) Oh, the joys of the
house have arrived.

1500
01:42:21,271 --> 01:42:24,174
-Come on in, come on, come on, come on.
-Come in.

1501
01:42:24,459 --> 01:42:26,337
-Ugh.
-Hello Enver, big brother.

1502
01:42:26,418 --> 01:42:27,647
Hello, my dear.

1503
01:42:28,346 --> 01:42:29,520
Come here.

1504
01:42:29,632 --> 01:42:30,909
Come, come, come.

1505
01:42:31,040 --> 01:42:33,961
Take these off, you take them off too,
my dear. Straight to the bathroom.

1506
01:42:34,145 --> 01:42:36,996
Wash your hands thoroughly, okay?
You'll use plenty of soap.

1507
01:42:37,077 --> 01:42:39,856
Give me your coat, now to the bathroom.

1508
01:42:39,937 --> 01:42:41,486
March, march, to the bathroom, come on.

1509
01:42:42,798 --> 01:42:44,060
Ugh!

1510
01:42:47,644 --> 01:42:49,223
-Enver, big brother?
-Huh?

1511
01:42:49,470 --> 01:42:51,454
Do you know what's wrong with Ceyda?

1512
01:42:51,927 --> 01:42:54,284
Oh, don't ask, my dear, that's a disaster.

1513
01:42:55,407 --> 01:42:57,679
They're forcing her to marry Peyami, dear.

1514
01:42:57,790 --> 01:42:59,387
-What?
-Easy, easy now.

1515
01:42:59,468 --> 01:43:01,705
Don't let Doruk hear, he'll be very
upset and we can't explain it either.

1516
01:43:02,239 --> 01:43:04,319
What do you mean forcing to marry,
Enver, big brother?

1517
01:43:04,400 --> 01:43:06,137
Oh ah! Can that be possible?

1518
01:43:06,298 --> 01:43:07,996
Honestly, that's all I know.

1519
01:43:09,643 --> 01:43:11,581
I'll talk to Ceyda, okay.

1520
01:43:12,131 --> 01:43:13,202
Tsk, tsk.

1521
01:43:13,283 --> 01:43:14,688
How was your day?

1522
01:43:15,174 --> 01:43:16,682
Oh, how could it be?

1523
01:43:16,960 --> 01:43:19,072
Of course, Sema Hanim got upset when
she saw me.

1524
01:43:19,488 --> 01:43:21,686
It bothers her to take me back to work.

1525
01:43:21,850 --> 01:43:23,509
But what can she do, she's obliged.

1526
01:43:23,746 --> 01:43:29,362
Can you believe it, as soon as I left,
she made my apron a dust cloth.

1527
01:43:29,776 --> 01:43:30,807
Ah!

1528
01:43:32,607 --> 01:43:35,035
I bought apron fabric, so...

1529
01:43:35,582 --> 01:43:40,247
...I mean, could you sew me a new
apron when you have some free time?

1530
01:43:42,250 --> 01:43:46,208
Oh, my dear, wouldn't I sew it? I'd
love to sew it, of course I'll sew it.

1531
01:43:48,949 --> 01:43:51,070
Enver, big brother, are you okay, is
something wrong?

1532
01:43:51,151 --> 01:43:52,214
Huh?

1533
01:43:52,619 --> 01:43:54,998
Ha, I'm fine, I'm fine. I'm fine, my
dear, I'm fine.

1534
01:43:59,391 --> 01:44:01,589
Oh ah! I just noticed.

1535
01:44:01,867 --> 01:44:03,725
Did the Abbas family buy the shirts?

1536
01:44:04,396 --> 01:44:06,342
Ha, they bought them, they bought them.

1537
01:44:06,423 --> 01:44:07,931
(Bahar) Oh, good news.

1538
01:44:09,006 --> 01:44:12,005
Well, then, Enver, big brother...

1539
01:44:12,990 --> 01:44:15,689
...I don't even have money left to go
to work tomorrow, so...

1540
01:44:16,225 --> 01:44:18,853
...could you give me some money later?

1541
01:44:19,848 --> 01:44:21,959
I'll give it, my dear, wouldn't I give it?

1542
01:44:22,247 --> 01:44:24,091
Of course I'll give it, I'll gladly
give it, I'll give it.

1543
01:44:24,551 --> 01:44:25,877
Thank you, Enver, big brother.

1544
01:44:26,068 --> 01:44:27,504
Let me check on these.

1545
01:44:28,317 --> 01:44:29,865
(Bahar) Nisan, Doruk.

1546
01:44:31,663 --> 01:44:33,036
(Door closing sound)

1547
01:44:33,117 --> 01:44:40,017
(Music)

1548
01:44:42,548 --> 01:44:44,708
-Arif, easy work.
-Welcome Enver, big brother.

1549
01:44:44,836 --> 01:44:46,225
-Sit down.
-No, no.

1550
01:44:46,306 --> 01:44:47,686
I'm going to tell you something.

1551
01:44:47,767 --> 01:44:50,370
I told you I didn't need money
this morning, but...

1552
01:44:50,684 --> 01:44:52,280
...actually, I did. I...

1553
01:44:52,630 --> 01:44:54,953
...I thought I could get it from
Hatice at the hospital at noon.

1554
01:44:55,064 --> 01:44:56,921
But we got into a fight.

1555
01:44:57,631 --> 01:44:58,988
It wasn't possible to get any money.

1556
01:44:59,076 --> 01:45:02,141
I can't tell Bahar we don't
have any money now.

1557
01:45:02,222 --> 01:45:04,945
Enver abi, it's okay.

1558
01:45:07,316 --> 01:45:09,753
I withdrew it from the bank
just in case anyway.

1559
01:45:09,967 --> 01:45:11,380
(Arif) So, I have it on me.

1560
01:45:11,555 --> 01:45:12,889
(Enver) I wonder if...

1561
01:45:14,989 --> 01:45:17,863
...asking you for 400 lira would
be too much of a problem?

1562
01:45:17,975 --> 01:45:19,753
No, what problem would it be?

1563
01:45:19,884 --> 01:45:22,028
You see, I'm here all day anyway.

1564
01:45:22,115 --> 01:45:23,583
I don't have any expenses.

1565
01:45:23,767 --> 01:45:28,391
Thank you. But look, I'm telling
you, I'll bring it back as soon

1566
01:45:28,503 --> 01:45:30,130
Enver abi, okay.

1567
01:45:31,523 --> 01:45:33,413
-I'm not in a hurry. Take it.
-Thank you.

1568
01:45:33,517 --> 01:45:35,770
I'll go get some ice cream
for the kids right away.

1569
01:45:35,851 --> 01:45:37,454
I'll do some shopping for the house.

1570
01:45:37,535 --> 01:45:39,609
-Thank you, Arif.
-Enver abi?

1571
01:45:42,265 --> 01:45:45,036
I was going to ask something, if
it's not too inappropriate.

1572
01:45:45,187 --> 01:45:46,410
Ask.

1573
01:45:48,248 --> 01:45:50,495
Why did you fight at the hospital?

1574
01:45:50,876 --> 01:45:52,465
Don't get me wrong.

1575
01:45:52,903 --> 01:45:55,141
I was just wondering if it was
related to Bahar.

1576
01:45:56,264 --> 01:45:58,551
If it's not, then it's none
of my business anyway.

1577
01:46:01,745 --> 01:46:04,816
Arifciğim, let's walk to the
grocery store together, come on.

1578
01:46:06,124 --> 01:46:07,266
Okay, abi.

1579
01:46:13,434 --> 01:46:14,648
Let's go, abi.

1580
01:46:19,760 --> 01:46:22,768
Ali, keep an eye on the shop.
I'll be back in two minutes.

1581
01:46:22,879 --> 01:46:24,047
Okay, abi.

1582
01:46:24,128 --> 01:46:25,725
Now, Arifciğim, here's the situation.

1583
01:46:25,852 --> 01:46:28,123
Bahar has a bone marrow match.

1584
01:46:28,267 --> 01:46:29,838
What are you saying, Enver abi?

1585
01:46:30,865 --> 01:46:32,485
Bahar has a bone marrow match?

1586
01:46:33,306 --> 01:46:34,592
Well, that's great news.

1587
01:46:40,137 --> 01:46:41,939
Then why does your face look like that?

1588
01:46:45,056 --> 01:46:46,660
The matching marrow is Şirin's.

1589
01:46:48,209 --> 01:46:49,598
Şirin's?

1590
01:46:49,679 --> 01:46:56,579
(Music)

1591
01:47:01,636 --> 01:47:03,295
Does Bahar know yet?

1592
01:47:04,152 --> 01:47:05,349
Not yet.

1593
01:47:08,103 --> 01:47:10,198
-Enver abi, look, you know--
-I know, I know.

1594
01:47:11,217 --> 01:47:12,955
Don't worry, we won't hide it.

1595
01:47:14,370 --> 01:47:18,233
I've learned my lesson, I won't
hide anything from Bahar anymore.

1596
01:47:18,314 --> 01:47:25,214
(Music)
(Bird chirping sounds)

1597
01:47:32,305 --> 01:47:37,580
(Seagull sounds)

1598
01:47:37,771 --> 01:47:39,914
Actually, I want to go to the company.

1599
01:47:40,122 --> 01:47:41,479
Which company?

1600
01:47:42,609 --> 01:47:45,046
The company where Sarp's car
is registered.

1601
01:47:46,885 --> 01:47:48,568
Why are you so hung up on this?

1602
01:47:48,855 --> 01:47:50,514
So what if he's alive? What's it to you?

1603
01:47:51,139 --> 01:47:53,219
Do you still feel something for him?

1604
01:47:55,071 --> 01:47:56,404
No, Levent.

1605
01:47:56,795 --> 01:47:59,478
What else? How could that be?

1606
01:48:00,798 --> 01:48:02,825
I feel something for someone else now.

1607
01:48:02,932 --> 01:48:04,820
Then why are we still talking about him?

1608
01:48:07,869 --> 01:48:09,028
Look.

1609
01:48:09,172 --> 01:48:12,707
First, my mom and dad blame me for
Sarp's death.

1610
01:48:12,859 --> 01:48:15,446
Okay? I need to clear my name.

1611
01:48:15,608 --> 01:48:17,520
I need to prove I'm not guilty.

1612
01:48:17,895 --> 01:48:21,483
Second, okay, Bahar and I don't
get along, I'm not crazy about her but...

1613
01:48:22,130 --> 01:48:24,632
...she has the right to know her
husband is alive, okay?

1614
01:48:25,310 --> 01:48:29,904
Third and most importantly, after Bahar
dies, are the kids going to be left to us?

1615
01:48:30,015 --> 01:48:32,311
Are my mom and dad going to take care
of the kids at this hour?

1616
01:48:32,399 --> 01:48:34,391
Yeah, let their father take care of them.

1617
01:48:35,236 --> 01:48:36,577
You're right.

1618
01:48:36,786 --> 01:48:38,683
Those kids will explode on you later.

1619
01:48:38,764 --> 01:48:39,788
Exactly.

1620
01:48:39,869 --> 01:48:41,948
I mean, my mom and dad are old people.

1621
01:48:42,074 --> 01:48:44,312
They're just going to pawn the kids
off on me.

1622
01:48:45,144 --> 01:48:46,818
So, what are you going to do?

1623
01:48:48,081 --> 01:48:49,859
I don't know. I mean...

1624
01:48:50,467 --> 01:48:52,110
...that's why I want to go.

1625
01:48:52,221 --> 01:48:54,658
At worst, I'll sit and wait at his door...

1626
01:48:55,695 --> 01:48:58,060
...but I'm also afraid.

1627
01:48:58,180 --> 01:49:00,291
Those guys who made the threatening call...

1628
01:49:00,691 --> 01:49:02,564
...might be following me.

1629
01:49:05,842 --> 01:49:07,000
Really?

1630
01:49:07,104 --> 01:49:09,461
Not right now, but in general.

1631
01:49:11,085 --> 01:49:12,450
I should go.

1632
01:49:13,395 --> 01:49:14,942
They don't know me anyway.

1633
01:49:18,321 --> 01:49:19,623
Ah!

1634
01:49:19,704 --> 01:49:21,268
You're right.

1635
01:49:21,633 --> 01:49:23,238
Yes, they won't know you.

1636
01:49:25,583 --> 01:49:26,769
(Camera shutter sound)

1637
01:49:27,364 --> 01:49:28,491
(Camera shutter sound)

1638
01:49:30,947 --> 01:49:34,098
But no, I mean, I can't force you
to do something like that.

1639
01:49:34,299 --> 01:49:35,982
(Sirin) No, no. I mean, I...

1640
01:49:36,220 --> 01:49:38,240
...at worst, I'll put on a hat or
something and go there.

1641
01:49:38,328 --> 01:49:39,565
(Levent) No way, are you crazy?

1642
01:49:39,653 --> 01:49:42,542
It's just my thing. I love these
kinds of events anyway.

1643
01:49:42,666 --> 01:49:44,111
The goal is to have some excitement.

1644
01:49:44,779 --> 01:49:48,274
Just show me that Sarp guy's
photo again.

1645
01:49:48,467 --> 01:49:55,367
(Music)
(Bird chirping sounds)

1646
01:50:02,159 --> 01:50:03,627
Huh, do it like this too.

1647
01:50:07,130 --> 01:50:09,140
Girl, you've become like a doll.

1648
01:50:09,688 --> 01:50:11,569
Girl, you're so talented.

1649
01:50:11,650 --> 01:50:13,789
I could never draw a line like that
in my life.

1650
01:50:13,948 --> 01:50:17,242
Oh, it's nothing, I'll teach you
in two minutes.

1651
01:50:17,752 --> 01:50:19,641
Thank you so much.

1652
01:50:20,088 --> 01:50:23,049
Okay, I'll go to Bahar so you
can talk comfortably with Beyin.

1653
01:50:23,137 --> 01:50:25,234
I'll tidy up here. Okay, you
go on now.

1654
01:50:25,909 --> 01:50:27,509
Okay, bye, sweetie.

1655
01:50:28,970 --> 01:50:30,009
(Door opening sound)

1656
01:50:31,885 --> 01:50:33,028
(Door closing sound)

1657
01:50:35,018 --> 01:50:37,716
Oh, you're Teoman Bey, right?

1658
01:50:38,012 --> 01:50:39,686
Yeliz's husband.

1659
01:50:39,869 --> 01:50:41,602
Yes, who are you?

1660
01:50:42,031 --> 01:50:44,938
I'm Ceyda, Yeliz is staying with me.

1661
01:50:46,028 --> 01:50:47,944
Ah, Bahar's friend.

1662
01:50:50,047 --> 01:50:52,182
Now I'm Yeliz's friend too, darling.

1663
01:50:55,017 --> 01:51:01,917
(Music)

1664
01:51:05,761 --> 01:51:07,904
Anyway, I'm going over to Bahar's.

1665
01:51:07,985 --> 01:51:09,341
I'm going.

1666
01:51:09,750 --> 01:51:11,846
You go ahead and talk comfortably.

1667
01:51:15,407 --> 01:51:16,550
(Knocking sound)

1668
01:51:16,677 --> 01:51:18,684
(Door opening sounds)

1669
01:51:18,779 --> 01:51:19,906
Teoman.

1670
01:51:20,288 --> 01:51:21,471
Hello.

1671
01:51:22,406 --> 01:51:23,667
Come in.

1672
01:51:29,907 --> 01:51:31,033
(Door closing sound)

1673
01:51:31,454 --> 01:51:32,509
(Door closing sound)

1674
01:51:32,590 --> 01:51:33,859
Ceyda.

1675
01:51:34,983 --> 01:51:36,610
What's with this marriage thing?

1676
01:51:36,801 --> 01:51:38,205
Have they gone crazy?

1677
01:51:38,414 --> 01:51:42,605
Oh, Bahar, please, I barely stopped
myself, I swear I'll start crying again.

1678
01:51:44,686 --> 01:51:47,854
Don't, don't do that. Come here,
I can't bear it.

1679
01:51:47,958 --> 01:51:50,054
(Crying sound)

1680
01:51:50,142 --> 01:51:51,626
Okay, dear, okay.

1681
01:51:52,796 --> 01:51:53,875
(Door opening sound)

1682
01:51:54,027 --> 01:51:57,074
Here I come, let's see. I hope
I didn't forget anything...

1683
01:51:57,168 --> 01:52:02,748
(Music)

1684
01:52:02,852 --> 01:52:04,064
Ah, ah!

1685
01:52:08,886 --> 01:52:11,268
Enver abi, where did you disappear
to so suddenly?

1686
01:52:11,459 --> 01:52:12,848
Me?

1687
01:52:13,445 --> 01:52:15,016
I went shopping.

1688
01:52:15,167 --> 01:52:16,613
I called out to you to say I was going.

1689
01:52:16,724 --> 01:52:18,090
Oh, I didn't hear.

1690
01:52:18,330 --> 01:52:19,816
-Give it to me.
-No, sweetie, wait.

1691
01:52:19,967 --> 01:52:24,990
I'll take the kids to the park
so you can talk comfortably, okay?

1692
01:52:25,109 --> 01:52:26,912
-Okay, thanks.
-Okay, I'll take them.

1693
01:52:31,798 --> 01:52:32,925
(Door closing sound)

1694
01:52:33,006 --> 01:52:34,285
Come on, let's wash your face.

1695
01:52:34,366 --> 01:52:35,929
Let the children not see you like this.

1696
01:52:36,010 --> 01:52:37,146
Okay.

1697
01:52:42,264 --> 01:52:44,176
What a worthless man you are!

1698
01:52:44,860 --> 01:52:47,108
What a calculating, accounting person!

1699
01:52:49,842 --> 01:52:51,128
Get out!

1700
01:52:51,439 --> 01:52:52,725
Get out!

1701
01:52:53,131 --> 01:52:55,234
I'll settle accounts with you in
court from now on.

1702
01:52:55,388 --> 01:52:58,309
Believe me, honey, the judge
won't give you a dime.

1703
01:52:58,428 --> 01:53:00,380
It's obvious where you come from.

1704
01:53:00,598 --> 01:53:02,387
It's obvious from your roommate.

1705
01:53:04,469 --> 01:53:05,779
Get out!

1706
01:53:05,860 --> 01:53:07,773
Get out! I don't want to see you!

1707
01:53:08,180 --> 01:53:11,632
You'd be sacrificed for the place
I come from and sit!

1708
01:53:12,819 --> 01:53:13,883
Get out!

1709
01:53:13,964 --> 01:53:14,996
I'll take the key.

1710
01:53:15,345 --> 01:53:16,383
What key?

1711
01:53:16,464 --> 01:53:17,798
The car key.

1712
01:53:17,879 --> 01:53:19,560
I'm not giving it! Come and get it!

1713
01:53:19,802 --> 01:53:21,064
Come and get it!

1714
01:53:21,510 --> 01:53:22,644
Get out!

1715
01:53:23,137 --> 01:53:24,243
(Door opening sound)

1716
01:53:26,887 --> 01:53:27,943
(Door closing sound)

1717
01:53:28,060 --> 01:53:34,960
(Music)

1718
01:53:36,202 --> 01:53:37,299
(Door opening sound)

1719
01:53:38,275 --> 01:53:39,347
(Door closing sound)

1720
01:53:47,683 --> 01:53:48,762
(Door opening sound)

1721
01:53:49,834 --> 01:53:50,898
(Door closing sound)

1722
01:53:50,979 --> 01:53:57,879
(Music)

1723
01:54:13,385 --> 01:54:20,285
(Music)

1724
01:54:21,273 --> 01:54:23,727
Teoman! Teoman, what are you doing?

1725
01:54:24,252 --> 01:54:25,831
Teoman, that's my car!

1726
01:54:26,271 --> 01:54:28,874
Hey, that's my car! It's my car!

1727
01:54:30,424 --> 01:54:31,893
(Yeliz) And he's waving!

1728
01:54:32,244 --> 01:54:34,834
Leave my car, leave it! Teoman,
leave it!

1729
01:54:34,938 --> 01:54:36,779
(Engine starting sound)

1730
01:54:38,419 --> 01:54:39,490
Teo...

1731
01:54:39,571 --> 01:54:41,444
Arif! Arif!

1732
01:54:41,525 --> 01:54:42,836
Arif is taking my car!

1733
01:54:42,948 --> 01:54:45,322
Run, please catch him! He's
taking my car, please!

1734
01:54:46,187 --> 01:54:47,942
-Car!
-Arif is taking my car!

1735
01:54:48,023 --> 01:54:49,078
Who took it?

1736
01:54:49,159 --> 01:54:50,570
My husband, my husband!

1737
01:54:50,772 --> 01:54:51,923
Your husband?

1738
01:54:52,129 --> 01:54:53,764
Well, what can I do, girl?

1739
01:54:55,340 --> 01:54:57,340
May you break your neck, Teoman!

1740
01:54:57,706 --> 01:54:59,238
May you break your neck!

1741
01:55:01,625 --> 01:55:03,706
No upsetting Enver grandfather, okay?

1742
01:55:03,975 --> 01:55:06,391
You will play in places where he
can always see you.

1743
01:55:06,566 --> 01:55:09,195
Why, because Enver grandfather
is old?

1744
01:55:09,402 --> 01:55:10,784
(Throat clearing sound)

1745
01:55:10,951 --> 01:55:12,785
Doruk, so he doesn't worry about us.

1746
01:55:12,866 --> 01:55:14,431
(Bahar) Exactly.

1747
01:55:14,558 --> 01:55:16,585
Don't run around too much, don't
sweat, okay?

1748
01:55:16,666 --> 01:55:18,919
Look, our water heater is still
broken, no shower.

1749
01:55:19,000 --> 01:55:22,355
What? The water heater still
hasn't been fixed?

1750
01:55:22,436 --> 01:55:26,042
Well, repairmen don't just come
right away, Doruk, there's a queue.

1751
01:55:26,170 --> 01:55:28,425
(Bahar) Yes son, look both Enver
grandfather took his salary.

1752
01:55:28,506 --> 01:55:31,456
He even called the repairmen, okay?
Don't worry. Come on, girl.

1753
01:55:32,410 --> 01:55:33,751
(Doruk) What if they can't?

1754
01:55:33,838 --> 01:55:35,484
They will son, they will. Don't worry.

1755
01:55:35,603 --> 01:55:37,619
Ugh! Are we going to wash with
a bucket again?

1756
01:55:37,700 --> 01:55:39,849
(Bahar) No son, no. They will do it.

1757
01:55:43,595 --> 01:55:45,643
Come on, don't upset your
grandfather Enver.

1758
01:55:45,724 --> 01:55:47,868
Don't worry, don't you worry, okay.

1759
01:55:49,188 --> 01:55:50,537
(Enver) Come on, let's see.

1760
01:55:51,555 --> 01:55:52,714
Oh.

1761
01:55:52,795 --> 01:55:54,634
Sometimes they ask so many questions
that...

1762
01:55:54,715 --> 01:55:56,976
...honestly, I get tired of explaining
things to them.

1763
01:55:58,078 --> 01:55:59,207
Oh.

1764
01:55:59,318 --> 01:56:00,781
Girl, how beautiful.

1765
01:56:01,575 --> 01:56:03,109
I wish my...

1766
01:56:03,340 --> 01:56:05,181
...Arda could ask me...

1767
01:56:05,731 --> 01:56:07,415
...so many questions too.

1768
01:56:11,311 --> 01:56:13,215
Don't you worry about it, okay?

1769
01:56:13,296 --> 01:56:15,575
We will definitely solve this
marriage issue.

1770
01:56:15,916 --> 01:56:17,845
We'll find a way, we'll find a way.

1771
01:56:18,649 --> 01:56:20,014
(Knocking sound)

1772
01:56:20,231 --> 01:56:24,240
Oh come on, hopefully it's Yeliz, who
reconciled with Teoman, coming to say
goodbye.

1773
01:56:24,439 --> 01:56:25,655
(Knocking sound)

1774
01:56:28,731 --> 01:56:29,922
(Door opening sound)

1775
01:56:33,579 --> 01:56:34,737
(Door closing sound)

1776
01:56:34,885 --> 01:56:41,785
(Music)

1777
01:56:44,346 --> 01:56:45,640
What happened, girl?

1778
01:56:47,044 --> 01:56:48,346
He's divorcing me.

1779
01:56:53,212 --> 01:56:54,878
And he won't give me any money.

1780
01:56:55,991 --> 01:56:58,022
He'll give me ten thousand liras.

1781
01:57:05,019 --> 01:57:06,375
He took my car too.

1782
01:57:06,622 --> 01:57:07,828
How did he take it?

1783
01:57:08,788 --> 01:57:10,384
(Yeliz) He just took it.

1784
01:57:11,229 --> 01:57:12,808
It was already on the company.

1785
01:57:13,946 --> 01:57:15,613
But he said he would give it to me.

1786
01:57:16,544 --> 01:57:17,758
He changed his mind.

1787
01:57:19,922 --> 01:57:21,510
He talked to a lawyer.

1788
01:57:21,614 --> 01:57:22,884
Hmm.

1789
01:57:22,965 --> 01:57:27,411
"Don't worry, we'll put you in front of
the door without giving you anything,"
the man said.

1790
01:57:29,671 --> 01:57:31,862
And it seems like I'm acting like
I abandoned the house.

1791
01:57:32,671 --> 01:57:34,752
(Yeliz) So... I shouldn't have left
that house.

1792
01:57:35,986 --> 01:57:37,161
(Yeliz) That's why...

1793
01:57:38,417 --> 01:57:40,195
...I'm in the wrong.

1794
01:57:40,817 --> 01:57:43,825
(Ceyda) Girl, what a jerk your man
turned out to be!

1795
01:57:43,906 --> 01:57:45,649
But men are like that.

1796
01:57:45,760 --> 01:57:48,355
When it comes to divorce, they show
their true colors.

1797
01:57:48,549 --> 01:57:49,708
Devils!

1798
01:57:51,035 --> 01:57:52,241
No, no.

1799
01:57:52,322 --> 01:57:54,726
No, this all happens because of our
ignorance.

1800
01:57:55,771 --> 01:57:58,296
As women, we don't know any of our
rights.

1801
01:57:58,377 --> 01:57:59,782
Look at the state you're in!

1802
01:58:00,380 --> 01:58:03,830
We thought Teoman had kicked you out
with your things...

1803
01:58:03,911 --> 01:58:05,648
...but he had other plans.

1804
01:58:07,032 --> 01:58:09,778
It's our fault, not knowing these things
is our fault.

1805
01:58:12,674 --> 01:58:14,309
Don't be sad anymore, you silly girl.

1806
01:58:14,627 --> 01:58:16,723
Look, we all have our own problems.

1807
01:58:16,978 --> 01:58:20,203
Look at Bahar, look at me, look at
fatherhood.

1808
01:58:22,199 --> 01:58:23,612
Look at Arif.

1809
01:58:31,566 --> 01:58:32,827
(Bahar) Girls...

1810
01:58:33,145 --> 01:58:34,535
...this won't do.

1811
01:58:35,714 --> 01:58:38,464
We have to help each other.

1812
01:58:38,589 --> 01:58:40,945
We have to take care of each other.

1813
01:58:42,158 --> 01:58:44,873
When I met you, was Teoman in your
life?

1814
01:58:45,184 --> 01:58:48,034
You were taking care of two children
alone, and you were very happy.

1815
01:58:50,722 --> 01:58:51,817
You?

1816
01:58:52,008 --> 01:58:54,715
When I first met you, Hikmet was in
your life.

1817
01:58:56,243 --> 01:58:59,462
Girls, we will take care of each other,
we will support each other.

1818
01:58:59,725 --> 01:59:01,050
What if I fall on hard times?

1819
01:59:01,131 --> 01:59:03,523
You two will come and help me.

1820
01:59:03,849 --> 01:59:06,874
What if you need something?
We'll come and help you.

1821
01:59:06,962 --> 01:59:08,090
It's going to be like this.

1822
01:59:08,194 --> 01:59:10,116
As women, we have to be united.

1823
01:59:10,205 --> 01:59:11,665
We have no other choice.

1824
01:59:12,857 --> 01:59:14,913
Only in this way can we stay afloat.

1825
01:59:17,650 --> 01:59:19,340
No being sad, you silly girl.

1826
01:59:20,015 --> 01:59:21,175
(Yeliz) You don't be sad anymore either.

1827
01:59:22,199 --> 01:59:23,413
Don't cry either.

1828
01:59:24,330 --> 01:59:26,610
We'll join hands and overcome it all.

1829
01:59:26,691 --> 01:59:27,913
Exactly.

1830
01:59:28,191 --> 01:59:30,728
We'll get rid of the troubles on your
head too, okay?

1831
01:59:31,571 --> 01:59:34,346
(Yeliz) That Seyfullah thinks he tricked
you.

1832
01:59:34,469 --> 01:59:36,434
We're the ones who will trick him.

1833
01:59:36,864 --> 01:59:38,324
How will that happen?

1834
01:59:38,466 --> 01:59:39,953
(Yeliz) It will happen in such a way.

1835
01:59:40,067 --> 01:59:44,977
We'll show Seyfullah, Teoman, and
irin how big the world is.

1836
01:59:45,575 --> 01:59:47,392
We'll make their lives a living hell.

1837
01:59:47,473 --> 01:59:49,339
It works for me, really.

1838
01:59:49,667 --> 01:59:51,890
Girl, it really works for me.

1839
01:59:52,034 --> 01:59:53,994
That's it, enough!

1840
01:59:54,735 --> 01:59:56,435
Are you listening to me now, okay?

1841
01:59:56,562 --> 01:59:57,976
I'm telling you.

1842
01:59:58,885 --> 02:00:03,284
"I don't need millions in my wallet"

1843
02:00:03,419 --> 02:00:07,413
"As long as I have your love in my heart"

1844
02:00:07,557 --> 02:00:11,772
"What good is wealth, property, money?"

1845
02:00:11,917 --> 02:00:16,039
"When you're not by my side"

1846
02:00:16,231 --> 02:00:20,101
"Sometimes joy, sometimes sorrow"

1847
02:00:20,276 --> 02:00:24,176
"Life goes by like this"

1848
02:00:24,359 --> 02:00:28,339
"Sweet days, bitter days"

1849
02:00:28,499 --> 02:00:32,820
"Always together on the same pillow"

1850
02:00:41,306 --> 02:00:43,234
"Gold, silver, diamonds"

1851
02:00:43,315 --> 02:00:45,435
"Emerald, mother-of-pearl, ruby"

1852
02:00:45,516 --> 02:00:48,618
"Who has been happy in the world"

1853
02:00:48,788 --> 02:00:50,981
"With just one sincere smile"

1854
02:00:51,062 --> 02:00:53,079
"A sweet word, a kiss"

1855
02:00:53,223 --> 02:00:57,813
"A single loving glance is enough for me"

1856
02:00:58,173 --> 02:01:00,030
"Gold, silver, diamond"

1857
02:01:00,111 --> 02:01:02,095
"Emerald, mother-of-pearl, ruby"

1858
02:01:02,247 --> 02:01:05,218
"Who has been happy in the world"

1859
02:01:05,465 --> 02:01:07,809
"With just one sincere smile"

1860
02:01:07,929 --> 02:01:09,699
"A sweet word, a kiss"

1861
02:01:09,780 --> 02:01:14,038
"A single loving glance is enough for me"

1862
02:01:15,016 --> 02:01:16,302
Oh.

1863
02:01:17,034 --> 02:01:18,462
Ugh!

1864
02:01:20,662 --> 02:01:21,902
Oh!

1865
02:01:22,059 --> 02:01:24,471
Ha, put those potatoes
aside right away.

1866
02:01:24,836 --> 02:01:27,431
Put the tomatoes on top,
don't crush them, okay?

1867
02:01:27,512 --> 02:01:28,924
Open, open, open, put it there.

1868
02:01:29,110 --> 02:01:30,569
Yeah, put it.

1869
02:01:30,923 --> 02:01:32,548
Place them on the sides, neatly.

1870
02:01:32,629 --> 02:01:33,751
(Door opening sound)
Okay?

1871
02:01:33,831 --> 02:01:35,767
Oh! Stop, stop, Sezai, run, run!

1872
02:01:35,890 --> 02:01:38,397
Uh, get three kilos of artichokes,
I forgot to buy artichokes.

1873
02:01:38,478 --> 02:01:40,386
(Phone ringing sound)
Oh, who is this? Oh!

1874
02:01:40,751 --> 02:01:42,165
Oh, thank God.

1875
02:01:42,246 --> 02:01:44,039
Oh Orhan, stop stop. Open, open,
it's very hot.

1876
02:01:44,315 --> 02:01:45,325
Hello?

1877
02:01:45,492 --> 02:01:46,530
Who is this?

1878
02:01:46,882 --> 02:01:49,004
Sister Imran, it's Ceyda, Ceyda.

1879
02:01:49,085 --> 02:01:50,806
(Ceyda voice) Singer. How are you,
are you well?

1880
02:01:50,887 --> 02:01:52,382
I hope my brother Hikmet is well too?

1881
02:01:52,469 --> 02:01:55,155
Girl Ceyda, yes yes, your brother
Hikmet is well.

1882
02:01:55,536 --> 02:01:59,345
Oh, thank God, my Peyami is well too,
he'll be even better, God willing.

1883
02:01:59,437 --> 02:02:00,908
I was calling for something.

1884
02:02:00,989 --> 02:02:03,694
You said last time that you'd
handle our wedding.

1885
02:02:03,877 --> 02:02:06,937
(Ceyda voice) Peyami said, that's not
right, I said...

1886
02:02:07,018 --> 02:02:09,239
...if sister Imran said she'd do it,
she will.

1887
02:02:09,351 --> 02:02:11,572
She'll do it splendidly, more than enough.

1888
02:02:11,663 --> 02:02:14,086
(Imran voice) Of course, girl Ceyda,
I'll do even more.

1889
02:02:14,198 --> 02:02:17,197
Am I a woman to organize one wedding
and then step aside?

1890
02:02:17,362 --> 02:02:20,860
Peyami saved my Hikmet's,
my bald one's life.

1891
02:02:20,971 --> 02:02:23,502
I'll do even more,
I'll set up your home.

1892
02:02:23,621 --> 02:02:26,835
(Imran voice) Whatever there is,
wedding expenses...

1893
02:02:26,916 --> 02:02:30,848
...wedding dress, suit, I'll pay
for everything, I will.

1894
02:02:31,239 --> 02:02:34,949
And I'll give exactly 20 thousand lira
for home decoration.

1895
02:02:38,337 --> 02:02:40,527
Are you serious, sister Imran,
really?

1896
02:02:40,617 --> 02:02:45,048
God bless you, how will I repay
your kindness, brother Hikmet's?

1897
02:02:45,506 --> 02:02:47,128
I swear I'm going to cry now.

1898
02:02:47,378 --> 02:02:48,909
Don't cry, girl Ceyda, don't cry.

1899
02:02:48,990 --> 02:02:50,082
(Imran voice) Come on, hang up.

1900
02:02:50,163 --> 02:02:53,046
Okay, okay, I won't cry.
Regards, my dear sister.
1901
02:02:53,150 --> 02:02:55,157
Greetings to my brother Hikmet.

1902
02:02:57,014 --> 02:02:58,347
(Child sounds)

1903
02:02:58,434 --> 02:02:59,688
Girl!

1904
02:02:59,769 --> 02:03:01,102
(Child sounds)

1905
02:03:01,317 --> 02:03:03,224
Hurry, hurry, we're going out, come on.
Let's go outside, come on.

1906
02:03:03,670 --> 02:03:05,805
A young boy is our girl's lover.

1907
02:03:06,639 --> 02:03:07,885
They met today.

1908
02:03:08,295 --> 02:03:10,304
First they fought. The girl got angry
and left.

1909
02:03:10,385 --> 02:03:12,471
Then she came back, they made up.

1910
02:03:13,148 --> 02:03:15,481
Then they walked hand in hand by the
seaside.

1911
02:03:15,881 --> 02:03:17,603
You know, just young lovers.

1912
02:03:20,848 --> 02:03:22,166
And what do you think?

1913
02:03:22,397 --> 02:03:24,127
I think the boy has no idea.

1914
02:03:24,543 --> 02:03:26,392
They looked like two young lovers.

1915
02:03:26,765 --> 02:03:28,313
It was a jealousy fight.

1916
02:03:28,545 --> 02:03:32,862
Maybe not today, but tomorrow or the
day after, the girl might tell.

1917
02:03:33,420 --> 02:03:35,675
Honestly Suat Bey, we scared the
girl so much that...

1918
02:03:35,874 --> 02:03:38,725
...she won't even be able to tell
him that she saw Alp Bey.

1919
02:03:38,845 --> 02:03:42,809
Besides, for a girl of that age to
overcome such fear and take a risk...

1920
02:03:43,064 --> 02:03:44,587
...she must be crazy.

1921
02:03:44,894 --> 02:03:47,189
She really has to be a big maniac.

1922
02:03:48,811 --> 02:03:51,748
We still have to be careful.

1923
02:03:52,774 --> 02:03:54,830
We can't do business based on
possibilities.

1924
02:03:55,395 --> 02:03:56,618
You...

1925
02:03:56,922 --> 02:03:58,351
...keep the job tight.

1926
02:03:58,550 --> 02:04:02,162
The girl must feel our breath on her
neck.

1927
02:04:03,055 --> 02:04:04,100
You can go.

1928
02:04:04,220 --> 02:04:05,720
Okay Suat Bey.

1929
02:04:05,801 --> 02:04:08,634
(Bird chirping sounds)

1930
02:04:11,613 --> 02:04:13,829
(Phone ringing sound)

1931
02:04:16,428 --> 02:04:17,936
(Cute voice) Hello Levent, where are
you?

1932
02:04:18,017 --> 02:04:19,773
I'm on the way now, I'm going to the
company.

1933
02:04:19,917 --> 02:04:21,584
I'm going to check things out.

1934
02:04:21,665 --> 02:04:23,030
I'll let you know if anything comes
up.

1935
02:04:23,111 --> 02:04:24,500
(Cute voice) Okay, I'm waiting. Thank
you so much.

1936
02:04:24,581 --> 02:04:26,168
(Cute voice) I'm so excited. I'm
waiting for news from you.

1937
02:04:26,249 --> 02:04:27,765
Okay, I'll call you in a bit.

1938
02:04:27,846 --> 02:04:34,746
(Music - Suspense)

1939
02:04:41,725 --> 02:04:42,781
(Door opening sound)

1940
02:04:46,372 --> 02:04:47,404
(Door closing sound)

1941
02:04:50,536 --> 02:04:51,869
-Good day.
-Welcome.

1942
02:04:52,180 --> 02:04:54,878
I bumped into a car belonging to
your company the other day.

1943
02:04:55,153 --> 02:04:57,416
But the gentleman who owned it was
in a hurry.

1944
02:04:57,511 --> 02:04:59,329
So we didn't bother with taking a
report.

1945
02:04:59,410 --> 02:05:01,267
We exchanged our cards.

1946
02:05:01,947 --> 02:05:03,431
I lost his card.

1947
02:05:03,534 --> 02:05:05,217
(Levent) And I haven't heard from
the gentleman.

1948
02:05:05,495 --> 02:05:07,472
Now I saw that I was passing by the
front of the company.

1949
02:05:07,647 --> 02:05:09,314
I wanted to stop by for two minutes
and ask.

1950
02:05:09,777 --> 02:05:11,088
Even...

1951
02:05:11,287 --> 02:05:12,517
...one second.

1952
02:05:15,500 --> 02:05:16,714
Yes?

1953
02:05:20,791 --> 02:05:24,334
Erhan Bey, isn't this Alp Bey's
car?

1954
02:05:25,152 --> 02:05:27,019
-Yes, yes it is.
-Ah, yes.

1955
02:05:27,226 --> 02:05:28,431
Alp Bey.

1956
02:05:28,622 --> 02:05:29,980
What was Alp Bey's last name?

1957
02:05:30,117 --> 02:05:32,969
-Alp Karahan.
-That's it, Alp Karahan.

1958
02:05:33,146 --> 02:05:36,067
If you call the company's personnel
department, they can help you.

1959
02:05:36,186 --> 02:05:37,602
Or come visit us if you like.

1960
02:05:37,761 --> 02:05:40,301
Ah no. I'll call later.

1961
02:05:40,423 --> 02:05:42,384
-Thank you, thanks.
-Have a good day.

1962
02:05:46,128 --> 02:05:47,438
Alp Karahan...

1963
02:05:47,636 --> 02:05:49,360
...we have business with you.
(Door opening sound)

1964
02:05:51,697 --> 02:05:52,840
(Door closing sound)

1965
02:05:53,732 --> 02:05:55,342
(Ceyda) I've never worn a wedding dress.

1966
02:05:55,524 --> 02:05:57,548
I'll get my fill of excitement with
this excuse.

1967
02:05:58,894 --> 02:06:00,365
I've worn it twice.

1968
02:06:00,622 --> 02:06:02,097
Though I wore it, so what?

1969
02:06:02,233 --> 02:06:04,442
Hush, what did we talk about?

1970
02:06:04,611 --> 02:06:06,118
No more being sad after this.

1971
02:06:06,199 --> 02:06:07,385
We'll be strong from now on.

1972
02:06:07,466 --> 02:06:10,180
By God, we'll overcome all kinds of
difficulties, won't we, girl?

1973
02:06:10,308 --> 02:06:11,532
We will, by God.

1974
02:06:12,885 --> 02:06:15,067
Girl, these wedding dresses cost a lot.

1975
02:06:15,170 --> 02:06:16,360
What a waste, by God.

1976
02:06:18,756 --> 02:06:20,078
Girl, are we stupid?

1977
02:06:20,953 --> 02:06:22,037
What's going on?

1978
02:06:22,128 --> 02:06:24,726
Why aren't we having Enver abi make
your wedding dress?

1979
02:06:25,634 --> 02:06:29,244
Girl, you're right. Why didn't we
think of this before?

1980
02:06:29,908 --> 02:06:31,158
-He'll make the best one.
-Of course.

1981
02:06:31,239 --> 02:06:33,343
Look, let's have him make Peyami's
groom suit too.

1982
02:06:33,480 --> 02:06:35,806
If someone's going to profit, let
it be my dad.

1983
02:06:35,933 --> 02:06:37,292
(Laughing)

1984
02:06:37,471 --> 02:06:38,685
-You little minx.
-Ha.

1985
02:06:38,765 --> 02:06:40,471
Your brain opened up when your
husband left, huh?

1986
02:06:40,552 --> 02:06:42,488
Turns out that guy was making you stupid.

1987
02:06:42,569 --> 02:06:44,220
(Laughter)

1988
02:06:44,439 --> 02:06:45,499
(Berçan) Girl!

1989
02:06:45,637 --> 02:06:47,550
Where from so cute and dainty?

1990
02:06:47,916 --> 02:06:49,137
From the market.

1991
02:06:49,428 --> 02:06:51,292
Did your crying pass? You seem better.

1992
02:06:51,380 --> 02:06:52,681
I'm fine, I'm fine, thank God.

1993
02:06:52,872 --> 02:06:54,027
Good, good, better.

1994
02:06:56,841 --> 02:06:57,972
What's that?

1995
02:06:58,540 --> 02:06:59,911
Wedding dress magazine.

1996
02:07:02,329 --> 02:07:05,004
Girl, you were just crying this morning
and now...

1997
02:07:05,460 --> 02:07:07,471
...you're looking at wedding dresses,
running around, what's going on?

1998
02:07:07,559 --> 02:07:08,971
Ha, I'm looking, what's wrong?

1999
02:07:09,067 --> 02:07:10,495
Girl, what do you mean what's wrong?

2000
02:07:10,646 --> 02:07:13,050
Peyami, you idiot Peyami!

2001
02:07:13,231 --> 02:07:14,754
Our Peyami of the month!

2002
02:07:15,429 --> 02:07:17,040
Beran, my dear...

2003
02:07:17,341 --> 02:07:19,970
...you still haven't learned the
rules of this world.

2004
02:07:20,419 --> 02:07:22,273
What are the rules of this world?

2005
02:07:22,940 --> 02:07:25,581
If you see it's not working out,
don't look.

2006
02:07:28,394 --> 02:07:32,013
(Laughter)

2007
02:07:32,837 --> 02:07:34,043
He's gone mad!

2008
02:07:41,514 --> 02:07:48,414
(Music)

2009
02:07:49,827 --> 02:07:54,438
(Phone ringing)

2010
02:07:56,380 --> 02:07:59,507
(Phone ringing)

2011
02:08:00,058 --> 02:08:01,058
Hello?

2012
02:08:01,392 --> 02:08:02,454
(Jale's voice) Aunt.

2013
02:08:02,541 --> 02:08:05,040
Hello, I called my uncle but...

2014
02:08:05,176 --> 02:08:07,862
...I guess he hasn't talked to Bahar
yet, he was mad at me.

2015
02:08:08,243 --> 02:08:10,931
(Jale's voice) When he's mad like
that, I couldn't say anything either.

2016
02:08:12,251 --> 02:08:13,687
Thank you, Jaleciim.

2017
02:08:13,815 --> 02:08:15,743
Thank you for letting me know.

2018
02:08:16,235 --> 02:08:17,548
You're welcome.

2019
02:08:18,080 --> 02:08:19,729
Okay, see you then.

2020
02:08:19,874 --> 02:08:21,178
Goodbye.

2021
02:08:22,015 --> 02:08:28,915
(Music)

2022
02:08:44,663 --> 02:08:45,817
(Door opening)

2023
02:08:45,898 --> 02:08:52,798
(Music - Suspense)

2024
02:09:02,505 --> 02:09:06,005
(Inaudible sounds)

2025
02:09:08,034 --> 02:09:14,934
(Music - Suspense)

2026
02:09:16,591 --> 02:09:18,209
(Scream)

2027
02:09:18,693 --> 02:09:19,940
Mr. Alp!

2028
02:09:20,856 --> 02:09:22,959
Don't be afraid Leyla, it's me, calm.

2029
02:09:29,153 --> 02:09:31,375
But you...

2030
02:09:33,035 --> 02:09:34,967
...you were going to America.

2031
02:09:35,325 --> 02:09:38,011
Since you weren't here, I took
a leave of absence.

2032
02:09:38,487 --> 02:09:40,184
(Leyla) That's why I couldn't come.

2033
02:09:40,313 --> 02:09:44,203
I thought I'd come late and clean
up the house for the morning.

2034
02:09:44,284 --> 02:09:46,390
If I had known you weren't gone...

2035
02:09:47,384 --> 02:09:49,935
...I'm sorry, I wouldn't have done
this.

2036
02:09:51,486 --> 02:09:52,486
I didn't go.

2037
02:09:52,691 --> 02:09:55,681
What about Prl and the children?

2038
02:09:57,032 --> 02:09:58,522
They left.

2039
02:09:59,473 --> 02:10:01,432
Okay, well, I...

2040
02:10:01,913 --> 02:10:04,727
...should I put these away, right?

2041
02:10:04,950 --> 02:10:07,870
I closed these because you weren't
here.

2042
02:10:08,717 --> 02:10:10,661
(Leyla) When will you be leaving?

2043
02:10:12,246 --> 02:10:14,261
It's not certain when I'll leave.

2044
02:10:15,007 --> 02:10:16,779
I'll be here for a while longer.

2045
02:10:17,536 --> 02:10:19,424
You go back to your old routine.

2046
02:10:19,798 --> 02:10:20,798
Okay, sir.

2047
02:10:20,879 --> 02:10:27,779
(Music - Suspense)

2048
02:10:43,848 --> 02:10:50,748
(Music)

2049
02:11:05,397 --> 02:11:12,297
(Music)

2050
02:11:22,573 --> 02:11:23,613
(Door opening)

2051
02:11:28,659 --> 02:11:30,191
(Sound of door creaking)
(Sound of door closing)

2052
02:11:31,957 --> 02:11:33,312
Do you have a lot of pain?

2053
02:11:34,515 --> 02:11:37,063
I don't understand, it's been
a bit much tonight.

2054
02:11:40,880 --> 02:11:42,681
It changes every day.

2055
02:11:42,951 --> 02:11:46,353
It's the effect of the drugs,
one day it's a lot, one day it's less.

2056
02:11:47,925 --> 02:11:50,636
Also, I don't understand, these
ribs of mine have started to hurt.

2057
02:11:50,717 --> 02:11:52,621
I hope I'm not getting sick.

2058
02:11:52,839 --> 02:11:59,739
(Music)

2059
02:12:06,863 --> 02:12:08,127
Ah!

2060
02:12:09,666 --> 02:12:10,864
(Sound of knocking on door)

2061
02:12:10,945 --> 02:12:13,450
Wait, sit, sit, I'll answer it.
Arif is here.

2062
02:12:13,866 --> 02:12:14,912
Aa ah! Why?

2063
02:12:15,009 --> 02:12:17,547
Well, we're going to tell you
something, or rather, I am...

2064
02:12:17,628 --> 02:12:20,154
...I'm going to tell you something,
but I wanted him to be with me.

2065
02:12:20,494 --> 02:12:21,629
What are you going to say?

2066
02:12:21,899 --> 02:12:23,002
Wait a minute.

2067
02:12:23,808 --> 02:12:24,910
(Sound of door opening)

2068
02:12:24,991 --> 02:12:26,268
(Enver) Arif, come on, son,
come in, come in, come in.

2069
02:12:26,349 --> 02:12:28,165
-(Arif) Hello, brother.
-Hello, come in, hello, dear.

2070
02:12:28,465 --> 02:12:29,904
(Enver) Come.
(Sound of door closing)

2071
02:12:34,797 --> 02:12:36,109
Hello, Arif.

2072
02:12:36,320 --> 02:12:37,336
What's up, caterpillar?

2073
02:12:37,495 --> 02:12:38,495
(Enver) Huh?

2074
02:12:39,864 --> 02:12:41,396
I'm fine.
(Enver laughing)

2075
02:12:45,764 --> 02:12:46,914
(Sound of clearing throat)

2076
02:12:48,954 --> 02:12:55,854
(Music - Tension)

2077
02:13:00,405 --> 02:13:02,659
What's up, what are you going
to tell me?

2078
02:13:11,256 --> 02:13:12,969
Now, Baharcım.

2079
02:13:13,081 --> 02:13:14,374
(Sound of knocking on door)

2080
02:13:14,565 --> 02:13:18,280
-Whoops!
-No, no, I'll open it, Enver abi.

2081
02:13:18,541 --> 02:13:20,739
I'll walk a little, it sometimes
does me good.

2082
02:13:24,192 --> 02:13:25,259
(Sound of door opening)

2083
02:13:25,339 --> 02:13:27,568
(Sound of door creaking)

2084
02:13:27,794 --> 02:13:34,694
(Music - Tension)

2085
02:13:50,326 --> 02:13:57,226
(Music - Tension)

2086
02:14:10,817 --> 02:14:14,317
The detailed subtitles of
this series are...

2087
02:14:14,398 --> 02:14:17,898
...commissioned by FOX TV
to the Association of Audio Description.

2088
02:14:17,979 --> 02:14:21,479
www.sebeder.org

2089
02:14:21,560 --> 02:14:25,060
Subtitles: Ayhan Özgüren -
Miliza Koçak Fatih Kolivar -
Hatice Başpınar

2090
02:14:25,141 --> 02:14:28,141
Final Check: Dolunay Ünal

2091
02:14:28,222 --> 02:14:31,722
Technical Production:
Yeni Gökdelen Tercüme

2092
02:14:31,803 --> 02:14:38,703
(Music - Theme music)

2093
02:14:53,042 --> 02:14:59,942
(Music - Theme music)

2094
02:15:15,131 --> 02:15:21,206
(Music continues)
Powered by translatesubtitles.org