TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e09.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
The description of this series was
commissioned by TRT to the Audio
Description Association.

4
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Access www.seslibetimlemedernegi.com

5
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Didn't you call Suna?

6
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Me?

7
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
I called, but to talk to her doctor.

8
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Enough!

9
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Enough!

10
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Suna, okay, big brother, look, we are
here.

11
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I'm with you, don't be afraid.

12
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
No one will take you anywhere, Suna.

13
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
My dear, look, we are here for you.

14
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
We won't let anyone send you away.

15
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Suna!

16
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Are you okay with us? You're not
going anywhere, Suna.

17
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Don't leave me.

18
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Go away!

19
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Get out of this irresponsibility like
this.

20
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Like coming to raid a house with a
phone call.

21
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
You will all pay for this.

22
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Get out.

23
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Quickly!

24
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Okay, honey. Let's take you to your
room.

25
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Suna, please.

26
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
I called the clinic, but only to ask
the doctor about her condition.

27
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I didn't say come and get her.

28
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
I didn't.

29
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Suna!

30
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Suna!

31
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Suna!

32
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Suna!

33
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Suna!

34
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Suna!

35
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Suna!

36
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Suna!

37
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Suna!

38
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Suna!

39
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Suna!

40
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Suna!

41
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Suna!

42
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Suna!

43
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
I'll keep you waiting one more minute.

44
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
I'm coming right away.

45
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
I'm running away, come on.

46
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Good luck to you.

47
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I have an escape. Let me handle them.

48
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
I'll switch to yours.

49
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
You can stop by and pick it up when
you come back in the evening.

50
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
I kept you waiting too long, didn't I?

51
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
That's enough, really.

52
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Isn't it, honey?

53
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
God, you know best.

54
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Don't worry.

55
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
Let her sleep a bit, rest, she'll
come to herself.

56
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
We had come a long way in three months.

57
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Everything is ruined.

58
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Look what state the girl is in.

59
00:05:12,000 --> 00:05:18,000
Seeing her so out of control,
gone mad, was very bad.

60
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
You're here, right?

61
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Come on then.

62
00:05:54,000 --> 00:06:22,000
I misunderstood everything. I'll
explain it to you.

63
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
No one's expecting an
explanation from you.

64
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
I wanted to talk to you about Suna's
condition many times.

65
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
You didn't listen to me.

66
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
When I realized the criticality of the
situation, I wanted to call the clinic and
talk to the doctor.

67
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
I spoke, yes.

68
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
I didn't say, "Come and take her away."

69
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
I wouldn't.

70
00:06:42,000 --> 00:06:50,000
I don't know why or how they came,
but I was just as surprised as you
were when I saw them.

71
00:06:52,000 --> 00:07:02,000
Why aren't you saying anything?
Don't you believe me?

72
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
How can you think I could do such
a terrible thing to Suna?

73
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
That's too much.

74
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
That's too much.

75
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
Hello. This is Emir Tarhun.

76
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
I wanted to speak to Sezgin Bey, my
sister Suna Tarhun's doctor.

77
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
The doctor is on the phone right now.
He's in another meeting.

78
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
I understand. Okay.

79
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Today, kind staff from the clinic
came to the house to take Suna.

80
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Do you have any information about this?

81
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
So, is this the doctor's order?

82
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
The doctor was in examination. I
spoke with the lady.

83
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
She requested that we come home as
soon as possible, take Suna Hanım, and
admit her to the clinic.

84
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
The director also...

85
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Did the caller give their name?

86
00:08:31,000 --> 00:08:36,000
No, Reyhan Hanım, I don't know the
name. All I know is that the caller was a woman.

87
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Okay. Thank you.

88
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Cemre. Enough is enough.

89
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
I just spoke with Suna Hanım's doctor.

90
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
As you said, the doctor only said
that we talked about Suna.

91
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
So, there was no such thing as
hospitalization.

92
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
I guess there was a misunderstanding.

93
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
I'll explain the situation to Suna.

94
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Let's tell her it's a success from me.

95
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Okay.

96
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
I'll explain the situation to Suna.

97
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Someone else called the hospital besides me.

98
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Okay. Let's not prolong this
unnecessary topic any further.

99
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
The only thing that matters to me
right now is to get Suna back on her feet.

100
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
She won't listen.

101
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
I'll look at the house in a bit.

102
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
I'll learn all the details and let you know.

103
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
The exterior looks nice. Well maintained.

104
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
The exterior looks nice. Well maintained.

105
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
It could be a good investment.

106
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Yes, it has a pool. Okay. I'll see, I'll call you.

107
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
I put anchovies in the pan, it even started playing.

108
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
I put anchovies in the pan, it even started playing.

109
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Wow! Who is this?

110
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
A civil servant dressed up, with a bag in his hand.

111
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
With a bag in his hand. Allah Allah!

112
00:11:06,000 --> 00:11:12,000
Oh! This is it! This is it! This is it!

113
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Good day. Is the homeowner home?

114
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
They shouldn't know I was coming. I had called.

115
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
Welcome. You've come to Safa's. So glad you came.

116
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Inspector inspector. For Mazal.

117
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Come in. You're standing at the door, come in.

118
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Is your wife home?

119
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Who is she at the study right now? You go ahead. I'll let her know.

120
00:11:55,000 --> 00:12:01,000
Is your wife home or not? You're a gift giver, huh? I'll teach you. Why are you looking like that?

121
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Well, I was surprised when you asked suddenly.

122
00:12:04,000 --> 00:12:09,000
You're giving that anchovy look. Don't do that. Go on, go on. Allah Allah!

123
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
I know what you're doing.

124
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
What have I done?

125
00:12:29,000 --> 00:12:33,000
You set a trap for me. You knew they would suspect me.

126
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
You said they wanted to put me in a hospital, asylum, clinic.

127
00:12:40,000 --> 00:12:45,000
Honey. You don't look good at all.

128
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Well, you've been through so many ordeals, of course it's normal.

129
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
What are you going to do?

130
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
What are you going to do?

131
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
What are you going to do?

132
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
What are you going to do?

133
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
What are you going to do?

134
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
What are you going to do?

135
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
What are you going to do?

136
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
What are you going to do?

137
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
What are you going to do?

138
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
What are you going to do?

139
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
What are you going to do?

140
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
What are you going to do?

141
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
What are you going to do?

142
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
What are you going to do?

143
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
What are you going to do?

144
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
How many square meters is this house?

145
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
It's 350 square meters.

146
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Is that gross or net?

147
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
It's net.

148
00:13:44,000 --> 00:13:54,000
The last thing Nare needs is more guests.

149
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
You really shouldn't have bothered.

150
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
No bother at all? Please, enjoy.

151
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Thank you.

152
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
This seems like a quiet, peaceful job.

153
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
It is.

154
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Security?

155
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
The security is excellent.

156
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
I personally worked on it myself.

157
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
My daughter's safety is very important.

158
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Are there many theft incidents?

159
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
That's why you needed such a security system.

160
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
No, it's not like that.

161
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
It's entirely precautionary.

162
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
As I said, my daughter's peace is
very important to me.

163
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Masal is very important to us.

164
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
I'm not her biological mother, but...

165
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
It doesn't matter at all.

166
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
I don't think blood ties are necessary.

167
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
You said that beautifully, Mom.

168
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
I'm not one of those bad mothers you
see in movies or anything.

169
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
They torture children like that.

170
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
They inflict psychological torment, Mom.

171
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
I'm not like that.

172
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Have a good day, Melike abla.

173
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Is there anything I can help you with?

174
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
I'm making muhallebi.

175
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
You know Suna loves it.

176
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
I hope I can get her to eat it.

177
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Yes, she really has no appetite.

178
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Don't ask.

179
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
She didn't eat much before, but...

180
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Now she's hardly eating or drinking at all.

181
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Could it be because of the medication?

182
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
I don't know.

183
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Melike abla...

184
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Did she just start using the medication?

185
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
No.

186
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
It's been almost three months.

187
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Did her own doctor prescribe it?

188
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
The one she always goes to for check-ups.

189
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Cemre is taking care of my daughter.

190
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
She had the hospital records extracted.

191
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
She's also getting her medication.

192
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Have you seen that report?

193
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
No, honey.

194
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Ask Cemre if you want.

195
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
She's following it.

196
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Besides, Suna doesn't involve anyone
but Cemre.

197
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Why did you ask?

198
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
I was just curious, Melike abla.

199
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
It's going to burn on the bottom.

200
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Come on.

201
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Hadi.

202
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Hadi.

203
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Hadi.

204
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Hadi.

205
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Hadi.

206
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Hadi.

207
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Hadi.

208
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Hadi.

209
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Hadi.

210
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Hadi.

211
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Hadi.

212
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Hadi.

213
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Hadi.

214
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Did you make this a study room?

215
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Yes.

216
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Why did you ask?

217
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Is there a problem with that?

218
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
No. Good thinking.

219
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
The top floor gets better light.

220
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Plus, it's easier to see the room from
the desk while working.

221
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Shall we take a look at the rooms?

222
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Yes.

223
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
That one looks nice too.

224
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
It gets good light too.

225
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
That one looks nice too.

226
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
It gets good light too.

227
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
That one looks nice too.

228
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
It gets good light too.

229
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
I gave Masal the nicest room.

230
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Ideal for a child.

231
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Don't bother you, little lady.

232
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Excuse us.

233
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Masal'cim, can you say hello to your
older brother?

234
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Do you know who this uncle is, Masal'cim?

235
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Let me tell you.

236
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
This uncle...

237
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
I don't like you.

238
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
No matter what you say, I won't like you.

239
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
I want my Leyla abla.

240
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Leyla hanım.

241
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
My daughter's old babysitter.

242
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
I understand.

243
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
I understand.

244
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Maybe we shouldn't push her.

245
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
What do you think you're doing?

246
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
What am I going to do?

247
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
I'm trying to help.

248
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
It's a medicine used for sleep problems.

249
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Does this medicine bring her to this state?

250
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
But how...

251
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Is this medicine causing this, or what?

252
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Well, how...?

253
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Is this medicine causing this, or what?

254
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Well, how...?

255
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Could there be some side effect, maybe?

256
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
I didn't understand anything.

257
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
The side effect isn't that much though.

258
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Then why is Suno like this?

259
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Is the medicine not enough, I wonder?

260
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Or is it another medicine?

261
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Cemre, you can't be this bad, can you?

262
00:21:36,000 --> 00:21:38,360
Cemre, you can't be this bad, can you?

263
00:21:46,960 --> 00:21:49,440
I need to find out what that medicine is.

264
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
ARE YOU BEING SCOLDED?

265
00:22:14,120 --> 00:22:16,040
You like taking notes.

266
00:22:17,080 --> 00:22:18,400
I take my job seriously.

267
00:22:18,840 --> 00:22:21,200
As they say, words fly away, writing stays.

268
00:22:22,880 --> 00:22:25,640
How nice. Doesn't it work then?

269
00:22:25,720 --> 00:22:26,840
I don't understand.

270
00:22:26,920 --> 00:22:28,280
The notes you're taking.

271
00:22:28,320 --> 00:22:30,320
ARE YOU BEING SCOLDED?

272
00:22:33,600 --> 00:22:35,560
Let's not corner the gentleman.

273
00:22:38,360 --> 00:22:41,760
Actually, there are positive and negative sides.

274
00:22:42,600 --> 00:22:45,880
Since I'm not the one to decide, I'm
taking notes on everything.

275
00:22:48,560 --> 00:22:52,600
Sir, I don't know how to get into the
subject, but...

276
00:22:52,680 --> 00:22:54,040
...we just got married.

277
00:22:54,120 --> 00:22:56,600
I haven't been able to spend proper
time with Masal.

278
00:22:56,640 --> 00:22:58,880
That's why she's a little resentful
towards me.

279
00:22:58,960 --> 00:23:02,360
But I believe that we'll get along in time.

280
00:23:02,440 --> 00:23:03,600
I understand.

281
00:23:07,680 --> 00:23:11,720
I don't know what you understand, but
Masal is safe with her father.

282
00:23:11,800 --> 00:23:13,400
Very peaceful too.

283
00:23:13,480 --> 00:23:16,200
Even the opening of this case is absurd.

284
00:23:16,280 --> 00:23:17,680
What her grandfather did isn't right.

285
00:23:17,760 --> 00:23:18,960
One minute.

286
00:23:19,840 --> 00:23:22,440
But someone has to say this.

287
00:23:22,520 --> 00:23:24,520
The gentleman has been taking notes since
morning.

288
00:23:24,560 --> 00:23:26,880
What did you see that made you this way?

289
00:23:26,960 --> 00:23:28,320
I'm doing my job.

290
00:23:28,400 --> 00:23:31,440
If my taking notes is a problem, I should
leave now.

291
00:23:31,520 --> 00:23:33,000
I've seen what I was going to see.

292
00:23:39,080 --> 00:23:41,600
I have an advice for you though.

293
00:23:41,680 --> 00:23:43,640
Don't argue in front of the little girl,
I think.

294
00:23:43,720 --> 00:23:46,760
She's getting upset. My mom and dad used
to argue all the time.

295
00:23:50,560 --> 00:23:51,880
We didn't negotiate though.

296
00:23:51,920 --> 00:23:54,640
What negotiation? Are we going to
negotiate too?

297
00:23:54,720 --> 00:23:56,640
Shame on you.

298
00:23:56,720 --> 00:23:59,880
Let's not call it negotiation, but what
are you worth to this house?

299
00:23:59,960 --> 00:24:02,320
So, what are you thinking? Can I know?

300
00:24:03,320 --> 00:24:04,480
The house?

301
00:24:52,080 --> 00:24:53,880
Oh my God.

302
00:24:53,960 --> 00:24:55,560
I came to villa number nine.

303
00:24:55,640 --> 00:24:57,240
This is number six.

304
00:24:57,320 --> 00:24:59,240
I alarmed you for no reason.

305
00:25:01,360 --> 00:25:04,040
Something important. It was also a
                 prob for us.

306
00:25:06,240 --> 00:25:07,960
Shall we have tea?

307
00:25:08,040 --> 00:25:09,640
Let's have it then.

308
00:25:09,720 --> 00:25:11,560
If you have forgiven me, of course.

309
00:25:13,400 --> 00:25:15,760
Please excuse me.

310
00:25:15,840 --> 00:25:18,360
Let's say something, let's say
                 something.

311
00:25:18,440 --> 00:25:20,440
Let's say something, let's say
                 something.

312
00:25:20,440 --> 00:25:22,040
Excuse me.

313
00:25:27,760 --> 00:25:29,280
It doesn't matter.

314
00:25:34,400 --> 00:25:36,400
I don't think you need to worry.

315
00:25:36,480 --> 00:25:38,280
Your wife is very quick-witted.

316
00:25:38,360 --> 00:25:42,280
I almost got into trouble when she
                 thought it was a bargain.

317
00:25:42,360 --> 00:25:44,680
No one can easily take your daughter
                 from you.

318
00:26:21,440 --> 00:26:23,240
I made juice.

319
00:26:23,320 --> 00:26:26,680
It has my favorite fruits in it. It
                 gives freshness.

320
00:26:26,760 --> 00:26:28,360
Thanks.

321
00:26:31,840 --> 00:26:33,440
Didn't you like it?

322
00:26:33,520 --> 00:26:35,240
I'll drink it later.

323
00:26:37,160 --> 00:26:39,040
You know best.

324
00:26:39,120 --> 00:26:42,600
You know I have a doctor's
                 appointment today, right?

325
00:26:42,680 --> 00:26:44,440
I know.

326
00:26:44,520 --> 00:26:46,720
We were going together.

327
00:26:47,280 --> 00:26:49,400
I know.

328
00:26:49,480 --> 00:26:51,760
We were going together.

329
00:26:51,840 --> 00:26:55,120
There's no need. Don't bother, I'll
                 go with Yasin.

330
00:26:56,720 --> 00:27:00,800
How could that be, my dear? You'll go
                 with the driver like you have no one.

331
00:27:00,880 --> 00:27:03,040
Besides, we talked about this before.

332
00:27:04,480 --> 00:27:07,680
Okay, I'll take a shower and change
                 in a bit.

333
00:27:07,760 --> 00:27:11,720
Okay. Then I'll tell Yasin to prepare
                 the car.

334
00:27:16,720 --> 00:27:18,440
Okay.

335
00:27:36,520 --> 00:27:40,320
How can you think of doing such a
                 thing to Sunay?

336
00:27:46,720 --> 00:27:49,720
That's too much.

337
00:28:16,720 --> 00:28:19,320
We're going out to the garden. It's
                 stuffy in the room.

338
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
We'll get some fresh air.

339
00:28:46,720 --> 00:28:48,720
Have a good one.

340
00:29:01,720 --> 00:29:03,520
He doesn't give my gold to anyone.

341
00:29:03,600 --> 00:29:05,320
What am I going to do?

342
00:29:05,400 --> 00:29:07,320
What am I going to do?

343
00:29:07,400 --> 00:29:09,320
What am I going to do?

344
00:29:09,400 --> 00:29:11,320
What am I going to do?

345
00:29:11,400 --> 00:29:13,320
What am I going to do?

346
00:29:13,400 --> 00:29:15,320
What am I going to do?

347
00:29:15,800 --> 00:29:19,320
No one should see my gold. If you're
                 wrong...

348
00:29:19,400 --> 00:29:22,720
Yes, yes. We're leaving in five
                 minutes.

349
00:29:22,800 --> 00:29:25,720
I'm taking Emir Bey to the hospital,
                 Yasin.

350
00:29:32,720 --> 00:29:36,320
Anyway. Yes, let them go.

351
00:29:45,320 --> 00:29:46,520
Are you okay?

352
00:29:46,600 --> 00:29:49,520
I'm fine. I'm fine. You go inside.

353
00:30:15,320 --> 00:30:18,520
I'm sorry. I couldn't find my bag. Let
me help you.

354
00:30:18,600 --> 00:30:20,520
It's not necessary. I can go to the car.

355
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
As you wish.

356
00:30:22,600 --> 00:30:24,520
Goodbye.

357
00:30:29,320 --> 00:30:33,520
Cemre. Cemre, where are you going?

358
00:30:35,600 --> 00:30:38,520
Honey, it's your brother's check-up,
remember?

359
00:30:38,600 --> 00:30:40,520
What am I going to do?

360
00:30:41,520 --> 00:30:45,520
Honey, it's your brother's check-up,
remember?

361
00:30:45,600 --> 00:30:47,920
Please don't leave me alone with him.

362
00:30:48,000 --> 00:30:52,520
Besides, I feel very bad. I don't feel
good at all.

363
00:30:52,600 --> 00:30:55,920
Sunacığım, don't do that. For your
brother's health.

364
00:30:56,000 --> 00:30:59,720
I'll come back right after the hospital
without stopping anywhere. I promise.

365
00:30:59,800 --> 00:31:00,720
Please.

366
00:31:00,800 --> 00:31:04,720
Cemre, Yasin is with me already. He
will help me.

367
00:31:04,800 --> 00:31:06,720
You stay with Sunay.

368
00:31:06,800 --> 00:31:08,320
I won't leave you alone.

369
00:31:08,400 --> 00:31:09,520
Yasin.

370
00:31:09,600 --> 00:31:13,520
Reyhan. Can you go with Emre, my dear?

371
00:31:15,920 --> 00:31:19,520
Come on, please. Don't let him be alone.

372
00:31:30,800 --> 00:31:32,520
We can go.

373
00:31:38,320 --> 00:31:41,120
You don't need to come. We'll handle it.

374
00:31:41,200 --> 00:31:44,320
I'm coming too. We can go, Yasin.

375
00:31:47,920 --> 00:31:50,920
I said it's not necessary. Go home.

376
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
I'm coming.

377
00:32:38,920 --> 00:32:43,920
When Emir reads the letter, let's see
where you'll hide.

378
00:32:44,000 --> 00:32:45,520
Is that all?

379
00:32:45,600 --> 00:32:47,120
Is that all?

380
00:32:47,200 --> 00:32:48,920
Is that all?

381
00:32:49,000 --> 00:32:50,720
Is that all?

382
00:32:50,800 --> 00:32:52,720
Is that all?

383
00:32:52,800 --> 00:32:54,720
Is that all?

384
00:32:54,800 --> 00:32:56,920
Is that all?

385
00:32:57,000 --> 00:32:59,320
Is that all?

386
00:32:59,400 --> 00:33:01,320
Is that all?

387
00:33:01,400 --> 00:33:03,720
Is that all?

388
00:33:03,720 --> 00:33:09,320
When Emir reads the letter, let's see in
which hole you will hide, Ms. Cemre?

389
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Crazy fool!

390
00:33:17,720 --> 00:33:19,720
You found the perfect time to want me,
didn't you?

391
00:33:19,720 --> 00:33:33,720
What is this doing here now?

392
00:33:33,720 --> 00:33:39,720
As if it wasn't enough that I sent that
nanny alone with Emir, now this on top.

393
00:33:39,720 --> 00:33:43,720
I really can't deal with it.

394
00:33:49,720 --> 00:33:57,720
Cavidan hanım?

395
00:33:57,720 --> 00:34:01,720
Welcome.

396
00:34:01,720 --> 00:34:05,720
Are you surprised to see me?

397
00:34:05,720 --> 00:34:07,720
A little.

398
00:34:07,720 --> 00:34:09,720
I missed the children.

399
00:34:09,720 --> 00:34:11,720
And Emir came home from the hospital.

400
00:34:11,720 --> 00:34:13,720
Emir is not at home.

401
00:34:13,720 --> 00:34:17,720
They just left for the doctor's checkup.

402
00:34:17,720 --> 00:34:19,720
Their heads are sleeping inside.

403
00:34:19,720 --> 00:34:21,720
There's nothing wrong.

404
00:34:21,720 --> 00:34:23,720
So, he didn't read the order letter.

405
00:34:23,720 --> 00:34:25,720
You're stuck at the door.

406
00:34:25,720 --> 00:34:27,720
Come in.

407
00:34:31,720 --> 00:34:33,720
Don't worry, Melike.

408
00:34:33,720 --> 00:34:35,720
I didn't come to disturb the peace.

409
00:34:35,720 --> 00:34:39,720
At least let me wait until he wakes up.

410
00:34:39,720 --> 00:34:41,720
Let me see him and then I'll leave.

411
00:34:41,720 --> 00:34:45,720
He will be gone before Hikmet arrives.

412
00:34:45,720 --> 00:34:47,720
Come in.

413
00:35:15,720 --> 00:35:35,720
Would you like something to drink?

414
00:35:35,720 --> 00:35:37,720
I'm very thirsty.

415
00:35:37,720 --> 00:35:43,720
Melike, I'll have a coffee.

416
00:36:07,720 --> 00:36:23,720
The doctor will be here soon.

417
00:36:23,720 --> 00:36:25,720
You can take off your clothes.

418
00:36:37,720 --> 00:36:43,720
Let me help you.

419
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
I am like that.

420
00:36:51,720 --> 00:36:53,720
Please.

421
00:37:07,720 --> 00:37:09,720
Please.

422
00:37:37,720 --> 00:37:39,720
Please sit on the stretcher.

423
00:37:51,720 --> 00:37:53,720
Let's do our check-up.

424
00:37:57,720 --> 00:37:59,720
We're breathing deeply.

425
00:38:01,720 --> 00:38:03,720
We're holding it.

426
00:38:07,720 --> 00:38:09,720
We're releasing it.

427
00:38:11,720 --> 00:38:13,720
Any pain while breathing?

428
00:38:13,720 --> 00:38:15,720
A little.

429
00:38:15,720 --> 00:38:17,720
It will be for a while longer.

430
00:38:17,720 --> 00:38:19,720
But you shouldn't get tired.

431
00:38:19,720 --> 00:38:21,720
You should rest.

432
00:38:21,720 --> 00:38:25,720
But this doesn't mean lying down.

433
00:38:25,720 --> 00:38:27,720
You will walk a lot in the open air.

434
00:38:27,720 --> 00:38:33,720
Take short walks to speed up your healing process.

435
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
Will there be a change in the medicine?

436
00:38:35,720 --> 00:38:37,720
No.

437
00:38:37,720 --> 00:38:39,720
Everything is fine right now.

438
00:38:39,720 --> 00:38:41,720
We continue like this.

439
00:38:43,720 --> 00:38:47,720
The medicine he takes in the morning makes him a little nauseous.

440
00:38:47,720 --> 00:38:51,720
And I think the cream we put on his back at night makes him itch a little.

441
00:38:51,720 --> 00:38:53,720
Especially at night.

442
00:38:53,720 --> 00:38:57,720
Now we understand how you have recovered in such a short time.

443
00:39:01,720 --> 00:39:03,720
Let's start applying that cream during the day.

444
00:39:03,720 --> 00:39:05,720
There is a medicine we take in the morning.

445
00:39:05,720 --> 00:39:11,720
You can take it on a full stomach if you have your breakfast early.

446
00:39:11,720 --> 00:39:13,720
Get well soon.

447
00:39:33,720 --> 00:39:35,720
Emir Tarhun.

448
00:39:35,720 --> 00:39:37,720
It's time to learn the truth.

449
00:39:37,720 --> 00:39:45,720
You must be wondering who set the biggest trap of your life and caused your home to be destroyed.

450
00:39:45,720 --> 00:39:51,720
That person is Cemre, who is standing closest to you right now.

451
00:39:51,720 --> 00:40:02,240
This couple.

452
00:40:02,240 --> 00:40:15,440
Manoli arranged this woman, and
he brought this trouble. If I don't
want new troubles for him...

453
00:40:15,440 --> 00:40:30,720
...if you don't want new troubles for
him, you should cut all ties. Haven't
I read it yet?

454
00:40:30,720 --> 00:40:40,760
Cavidan, I thought you might have
gone to the veranda when I couldn't
find you in the living room, but...

455
00:40:41,760 --> 00:40:47,880
I missed the house so much. While
wandering around, I suddenly found
myself here.

456
00:40:47,880 --> 00:41:01,120
Did Emre bring these? I think you
should take these to his room. He
might want to take a look. He doesn't
have to come here for nothing.

457
00:41:01,120 --> 00:41:04,960
You drink your coffee, I'll take it.

458
00:41:04,960 --> 00:41:08,880
No, no, forget the coffee. I should
go now.

459
00:41:09,840 --> 00:41:12,360
Aren't you going to wait for Essun
to wake up?

460
00:41:12,360 --> 00:41:21,680
I don't want to run into Hikmet.
And I don't want to disturb the
children. Besides, they're both sick.

461
00:41:21,680 --> 00:41:24,360
I'll stop by again when it's a good
time.

462
00:41:24,360 --> 00:41:26,120
As you wish.

463
00:41:39,880 --> 00:41:42,480
Zero malfunction, brother.

464
00:41:58,480 --> 00:42:00,480
Okay, brother.

465
00:42:38,880 --> 00:42:40,880
What's wrong, Yasin?

466
00:42:40,880 --> 00:42:42,880
There's a problem. I'm looking at it
right away.

467
00:43:08,880 --> 00:43:22,880
It's not a big problem, but it might
take me half an hour to fix it.

468
00:43:27,880 --> 00:43:29,880
Can you open the door, Yasin?

469
00:43:29,880 --> 00:43:31,880
Of course.

470
00:43:33,880 --> 00:43:35,880
Where to?

471
00:43:35,880 --> 00:43:37,880
To somewhere fancy.

472
00:43:38,880 --> 00:43:59,880
God forgive me. I lied to Yasin too.
I made the kid think the car broke
down.

473
00:43:59,880 --> 00:44:02,880
The car broke down just as we were
passing by the sea.

474
00:44:02,880 --> 00:44:07,880
What's it to you? You're interfering
in things that are none of your
business.

475
00:44:07,880 --> 00:44:13,880
I'm interfering, I'm a worker. I'm
interfering. These are good deeds.
I feel sorry for both of them, Nigar.

476
00:44:13,880 --> 00:44:19,880
Ah, Sefer, what can I say to you?
What can I say? May God do what He
knows best. Give them wisdom.

477
00:44:19,880 --> 00:44:22,880
Amen. To all of us.

478
00:44:37,880 --> 00:44:39,880
Amen.

479
00:45:07,880 --> 00:45:27,880
Have a good day.

480
00:45:27,880 --> 00:45:29,880
Have a good day.

481
00:45:30,880 --> 00:45:35,880
Do you like sitting and watching the
sea quietly like this?

482
00:45:42,880 --> 00:45:44,880
The sea is very beautiful.

483
00:45:48,880 --> 00:45:50,880
It gives people peace.

484
00:45:50,880 --> 00:45:53,880
My late wife and I used to love it
too.

485
00:45:54,880 --> 00:45:58,880
We used to come here and watch for
hours every day. Just like you.

486
00:46:05,880 --> 00:46:07,880
I'm sorry for your loss.

487
00:46:08,880 --> 00:46:10,880
I'm sorry for your loss.

488
00:46:10,880 --> 00:46:13,880
Thank you. May your life be long.

489
00:46:13,880 --> 00:46:16,880
Know the value of time, children.

490
00:46:16,880 --> 00:46:18,880
Time flies like water.

491
00:46:19,880 --> 00:46:21,880
Make good use of it.

492
00:46:21,880 --> 00:46:26,880
Time is money, time is gold, time is
very valuable.

493
00:46:41,880 --> 00:46:44,880
Shall we take a walk? The doctor said
it would be good.

494
00:46:45,880 --> 00:46:47,880
Yasin will fix the car soon.

495
00:46:48,880 --> 00:46:50,880
We'll go.

496
00:46:50,880 --> 00:46:54,880
He can pick us up on the way, so
don't go too far.

497
00:46:54,880 --> 00:46:56,880
Don't insist.

498
00:47:01,880 --> 00:47:03,880
Don't bother the boy.

499
00:47:14,880 --> 00:47:16,880
Have a good day.

500
00:47:16,880 --> 00:47:18,880
Have a good day.

501
00:47:28,880 --> 00:47:30,880
What time is it?

502
00:47:30,880 --> 00:47:32,880
Where are they still?

503
00:47:32,880 --> 00:47:47,880
I made it just the way you like it,
with lots of foam.

504
00:47:47,880 --> 00:47:49,880
I won't drink it, I don't feel like it.

505
00:47:49,880 --> 00:47:51,880
Should I make chamomile tea?

506
00:47:51,880 --> 00:47:54,880
I don't want anything. If he wants it,
I'll give it.

507
00:47:54,880 --> 00:47:57,880
What was Yasin's number? I don't have
it saved.

508
00:47:57,880 --> 00:47:59,880
Let me find out where they are.

509
00:47:59,880 --> 00:48:02,880
Sefer just spoke, they're stopped at
the beach.

510
00:48:03,880 --> 00:48:07,880
The beach? Where did the beach come
from?

511
00:48:07,880 --> 00:48:09,880
They went for a check-up.

512
00:48:09,880 --> 00:48:12,880
Emir needs to come and rest as soon
as possible.

513
00:48:13,880 --> 00:48:16,880
It definitely came from Reyhan's
scheming.

514
00:48:16,880 --> 00:48:18,880
Oh, Sefer, oh.

515
00:48:18,880 --> 00:48:23,880
If he heard that it came from your
scheming, he wouldn't let us stay
in the house.

516
00:48:23,880 --> 00:48:26,880
If you need anything, I'm in the kitchen.

517
00:48:30,880 --> 00:48:32,880
Would she miss an opportunity?

518
00:48:32,880 --> 00:48:34,880
Of course.

519
00:48:35,880 --> 00:48:39,880
She thinks she'll impress Emir when
they're alone.

520
00:48:43,880 --> 00:48:45,880
Relax, Cemre.

521
00:48:45,880 --> 00:48:47,880
Relax.

522
00:48:47,880 --> 00:48:53,880
When Sunay appears, Emir will never
forgive Reyhan.

523
00:48:54,880 --> 00:48:56,880
Calm down.

524
00:48:56,880 --> 00:48:58,880
Calm down.

525
00:48:59,880 --> 00:49:01,880
Calm down.

526
00:49:29,880 --> 00:49:31,880
Calm down.

527
00:49:31,880 --> 00:49:33,880
Calm down.

528
00:49:33,880 --> 00:49:35,880
Calm down.

529
00:49:35,880 --> 00:49:37,880
Calm down.

530
00:49:37,880 --> 00:49:39,880
Calm down.

531
00:49:39,880 --> 00:49:41,880
Calm down.

532
00:49:41,880 --> 00:49:43,880
Calm down.

533
00:49:43,880 --> 00:49:45,880
Calm down.

534
00:49:45,880 --> 00:49:47,880
Calm down.

535
00:49:47,880 --> 00:49:49,880
Calm down.

536
00:49:49,880 --> 00:49:51,880
Calm down.

537
00:49:51,880 --> 00:49:53,880
Calm down.

538
00:49:53,880 --> 00:49:55,880
Calm down.

539
00:49:55,880 --> 00:49:57,880
Calm down.

540
00:49:57,880 --> 00:49:59,880
Calm down.

541
00:49:59,880 --> 00:50:01,880
Calm down.

542
00:50:01,880 --> 00:50:03,880
Calm down.

543
00:50:03,880 --> 00:50:05,880
Calm down.

544
00:50:05,880 --> 00:50:07,880
Calm down.

545
00:50:07,880 --> 00:50:09,880
Calm down.

546
00:50:09,880 --> 00:50:11,880
Calm down.

547
00:50:11,880 --> 00:50:13,880
Calm down.

548
00:50:13,880 --> 00:50:15,880
Calm down.

549
00:50:15,880 --> 00:50:17,880
Calm down.

550
00:50:17,880 --> 00:50:19,880
Calm down.

551
00:50:19,880 --> 00:50:21,880
Stay calm.

552
00:50:21,880 --> 00:50:23,880
Stay calm.

553
00:50:23,880 --> 00:50:25,880
Stay calm.

554
00:50:25,880 --> 00:50:27,880
Stay calm.

555
00:50:27,880 --> 00:50:29,880
Stay calm.

556
00:50:29,880 --> 00:50:31,880
Stay calm.

557
00:50:31,880 --> 00:50:33,880
Stay calm.

558
00:50:33,880 --> 00:50:35,880
Stay calm.

559
00:50:35,880 --> 00:50:37,880
Stay calm.

560
00:50:37,880 --> 00:50:39,880
Stay calm.

561
00:50:39,880 --> 00:50:41,880
Stay calm.

562
00:50:41,880 --> 00:50:43,880
Please, listen to me.

563
00:50:43,880 --> 00:50:45,880
Don't leave.

564
00:50:45,880 --> 00:50:47,880
Add your life to mine.

565
00:50:49,880 --> 00:50:51,880
Please, listen to me.

566
00:50:51,880 --> 00:50:53,880
Don't leave.

567
00:50:53,880 --> 00:50:55,880
Add my life to yours.

568
00:51:11,880 --> 00:51:13,880
Do you want to say something?

569
00:51:15,880 --> 00:51:17,880
What happened today...

570
00:51:19,880 --> 00:51:21,880
...I wanted to make myself liked.

571
00:51:25,880 --> 00:51:27,880
I didn't have bad intentions.

572
00:51:27,880 --> 00:51:29,880
But it got in my way.

573
00:51:31,880 --> 00:51:33,880
The one who came today...

574
00:51:33,880 --> 00:51:35,880
...I wanted to make myself liked.

575
00:51:35,880 --> 00:51:37,880
But it got in my way.

576
00:51:37,880 --> 00:51:39,880
But it got in my way.

577
00:51:39,880 --> 00:51:41,880
The one who came today...

578
00:51:41,880 --> 00:51:43,880
...if he had really been a mufti...

579
00:51:43,880 --> 00:51:45,880
...I could have lost my daughter.

580
00:51:47,880 --> 00:51:49,880
That won't happen.

581
00:51:53,880 --> 00:51:55,880
Masal. (Story)

582
00:51:55,880 --> 00:51:57,880
Masal had a very difficult...

583
00:51:57,880 --> 00:51:59,880
...childhood.

584
00:52:01,880 --> 00:52:03,880
My daughter and I were alone.

585
00:52:05,880 --> 00:52:07,880
Then my daughter's nanny came into
our lives.

586
00:52:09,880 --> 00:52:11,880
Leyla came.

587
00:52:13,880 --> 00:52:15,880
It was very good for Masal.

588
00:52:19,880 --> 00:52:21,880
Masal became very attached to her,
but...

589
00:52:25,880 --> 00:52:27,880
...then Leyla died.

590
00:52:35,880 --> 00:52:37,880
Before I could explain this much...

591
00:52:37,880 --> 00:52:39,880
...a custody case came up.

592
00:52:45,880 --> 00:52:47,880
If you lose the custody case...

593
00:52:51,880 --> 00:52:53,880
...if the court takes my daughter
from me...

594
00:52:57,880 --> 00:52:59,880
I told you, that won't happen.

595
00:53:07,880 --> 00:53:09,880
Okay.

596
00:53:27,880 --> 00:53:29,880
For love's sake, Emir.

597
00:53:29,880 --> 00:53:31,880
I'm looking into your eyes for you
to sleep...

598
00:53:31,880 --> 00:53:33,880
...you're standing outside for hours.

599
00:53:33,880 --> 00:53:35,880
The doctor said that walking would
be good for him.

600
00:53:35,880 --> 00:53:37,880
That's why we walked a little on
the beach.

601
00:53:49,880 --> 00:53:51,880
The good ones.

602
00:53:51,880 --> 00:53:53,880
Aren't you going to eat?

603
00:53:53,880 --> 00:53:55,880
I'm not hungry.

604
00:53:55,880 --> 00:53:57,880
Good night.

605
00:54:25,880 --> 00:54:27,880
Good night.

606
00:54:27,880 --> 00:54:29,880
Good night.

607
00:54:29,880 --> 00:54:31,880
Good night.

608
00:54:31,880 --> 00:54:33,880
Good night.

609
00:54:33,880 --> 00:54:35,880
Good night.

610
00:54:35,880 --> 00:54:37,880
Good night.

611
00:54:37,880 --> 00:54:39,880
Good night.

612
00:54:39,880 --> 00:54:41,880
Good night.

613
00:54:41,880 --> 00:54:43,880
Good night.

614
00:54:43,880 --> 00:54:45,880
Good night.

615
00:54:45,880 --> 00:54:47,880
Good night.

616
00:54:47,880 --> 00:54:49,880
Good night.

617
00:54:51,880 --> 00:54:53,880
Good night.

618
00:54:53,880 --> 00:54:55,880
Good night.

619
00:54:55,880 --> 00:54:57,880
Good night.

620
00:54:57,880 --> 00:54:59,880
Good night.

621
00:54:59,880 --> 00:55:01,880
Good night.

622
00:55:01,880 --> 00:55:03,880
Good night.

623
00:55:03,880 --> 00:55:05,880
Good night.

624
00:55:05,880 --> 00:55:07,880
Good night.

625
00:55:07,880 --> 00:55:09,880
Good night.

626
00:55:09,880 --> 00:55:11,880
Good night.

627
00:55:11,880 --> 00:55:13,880
Good night.

628
00:55:13,880 --> 00:55:15,880
Good night.

629
00:55:15,880 --> 00:55:17,880
Good night.

630
00:55:17,880 --> 00:55:19,880
Good night.

631
00:55:19,880 --> 00:55:30,880
I promise you, we'll do our best.
They won't separate you from your dad.

632
00:55:30,880 --> 00:55:49,880
Captain.

633
00:55:49,880 --> 00:55:55,880
My daughter, I just heard about
what that bastard did. Don't worry,
I've already punished that scoundrel.

634
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
He deserved it.

635
00:55:56,880 --> 00:56:01,880
I owe you one, I'll make up for
it though. I arranged a place on
the ship going to Italy tomorrow.

636
00:56:01,880 --> 00:56:04,880
Get ready immediately, be at the
port early in the morning.

637
00:56:06,880 --> 00:56:08,880
Hello, are you there?

638
00:56:21,880 --> 00:56:23,880
Cemre!

639
00:56:26,880 --> 00:56:28,880
Cemre, help!

640
00:56:29,880 --> 00:56:30,880
What happened, Suna?

641
00:56:31,880 --> 00:56:32,880
The milk spilled.

642
00:56:36,880 --> 00:56:41,880
Okay, okay, it's not important.
It's okay, don't be sad, we'll
change it.

643
00:56:47,880 --> 00:56:50,880
Let's go out for some air, Nigar
will take care of it here.

644
00:56:52,880 --> 00:56:53,880
My clothes?

645
00:56:54,880 --> 00:56:55,880
We'll change when we get back.

646
00:56:56,880 --> 00:56:57,880
Come on.

647
00:57:17,880 --> 00:57:18,880
Come on, hold on to me.

648
00:57:19,880 --> 00:57:21,880
Come on, good job, great.

649
00:57:26,880 --> 00:57:27,880
Come on.

650
00:57:56,880 --> 00:57:57,880
Come on.

651
00:58:27,880 --> 00:58:28,880
What are you doing here?

652
00:58:38,880 --> 00:58:40,880
What are you up to again?

653
00:58:42,880 --> 00:58:45,880
I can't believe you, I can't believe what's happening.

654
00:58:45,880 --> 00:58:46,880
Were you looking for Suna?

655
00:58:47,880 --> 00:58:50,880
I took her to Feranda, it was stuffy, for some fresh air.

656
00:58:52,880 --> 00:58:53,880
You did well, thank you.

657
00:58:54,880 --> 00:58:58,880
No need to thank me, of course I will. Suna is my sister too.

658
00:59:15,880 --> 00:59:17,880
Good night.

659
00:59:46,880 --> 00:59:49,880
If I can't get on tomorrow's ship, when's the next one?

660
00:59:49,880 --> 00:59:54,880
It's hard to say. Inspections are very strict these days.
I don't think you should miss this opportunity.

661
00:59:54,880 --> 00:59:57,880
If you knew how many people are in line to get on that barge?

662
00:59:57,880 --> 00:59:59,880
I understand, I understand, but.

663
00:59:59,880 --> 01:00:02,880
Furthermore, no change. Are you here tomorrow or not?

664
01:00:05,880 --> 01:00:07,880
Okay, okay, I'll come.

665
01:00:45,880 --> 01:00:46,880
Come on.

666
01:01:15,880 --> 01:01:16,880
Come on.

667
01:01:45,880 --> 01:01:46,880
Come on.

668
01:02:15,880 --> 01:02:16,880
Come on.

669
01:02:45,880 --> 01:02:48,880
How, how is this possible?

670
01:03:15,880 --> 01:03:19,880
The audio description of this film was commissioned by TRT to the Audio
Description Association.

671
01:03:19,880 --> 01:03:21,880
Access www.seslibetimlemedernegi.com

672
01:03:45,880 --> 01:03:47,880
Access www.seslibetimlemedernegi.com
Powered by translatesubtitles.org