Sueños-de-libertad-(2024)-S01E116.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,080
MarÃa, you're not pregnant.
2
00:00:08,120 --> 00:00:10,720
-You're going to tell my husband
and the family that I was
3
00:00:10,760 --> 00:00:11,960
and that I lost the baby,
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,400
if you don't want them to find
out that you're having an affair
5
00:00:14,440 --> 00:00:15,760
with Doctor Borrell.
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,640
Father AgustÃn and I would love
7
00:00:17,680 --> 00:00:20,320
for you to get involved
teaching catechism to children
8
00:00:20,360 --> 00:00:21,600
in deprived areas.
9
00:00:21,640 --> 00:00:24,640
MarÃa has lost the baby. No.
10
00:00:25,440 --> 00:00:28,520
We will never be up to the
De la Reina's standards,
11
00:00:28,560 --> 00:00:32,400
unless we carry out our
father's project.
12
00:00:32,440 --> 00:00:34,240
-Please, don't insist anymore.
13
00:00:34,280 --> 00:00:36,920
Ah, the gift you asked me about
was for Doña Marta.
14
00:00:36,960 --> 00:00:40,160
-Yes. It's just that Doña Marta
has been very good to my father
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,040
when he was about to die
16
00:00:42,080 --> 00:00:45,240
and her husband got the treatment
that saved his life.
17
00:00:45,280 --> 00:00:48,280
Are you sure there's no trap?
-I told you we're not doing anything bad.
18
00:00:48,320 --> 00:00:50,880
You were the one who insisted
on getting into the business.
19
00:00:50,920 --> 00:00:53,160
Without the pills,
I won't be able to cope.
20
00:00:53,200 --> 00:00:54,400
I can't stand Jesús.
21
00:00:54,440 --> 00:00:56,840
And now, with the loss
of the baby, please.
22
00:00:56,880 --> 00:00:59,720
What happened is the hardest thing
that could have happened to us.
23
00:00:59,760 --> 00:01:02,920
But I am sure that it will help us
to be more united.
24
00:01:02,960 --> 00:01:04,080
Come.
25
00:01:04,920 --> 00:01:07,200
We can't keep causing
so much pain.
26
00:01:07,240 --> 00:01:10,120
All we have achieved
by letting ourselves go
27
00:01:10,160 --> 00:01:11,680
is destroying the family.
28
00:01:20,920 --> 00:01:23,280
Dreams of freedom.
29
00:01:23,320 --> 00:01:25,480
Living in a different way.
30
00:01:25,520 --> 00:01:27,320
Wings to fly
31
00:01:27,360 --> 00:01:29,840
to where the soul wants.
32
00:01:29,880 --> 00:01:31,920
Dreams of freedom.
33
00:01:31,960 --> 00:01:34,160
The heart does not wait.
34
00:01:34,200 --> 00:01:38,240
It is asking for another chance.
35
00:01:38,280 --> 00:01:40,640
Dreams of freedom.
36
00:01:40,680 --> 00:01:42,800
Even if the past hurts.
37
00:01:42,840 --> 00:01:44,920
Start again.
38
00:01:44,960 --> 00:01:47,200
Love whoever I want.
39
00:01:47,240 --> 00:01:49,360
Shout my truth to them.
40
00:01:49,400 --> 00:01:53,800
Live without fear and without
looking back.
41
00:01:53,840 --> 00:01:57,160
Oh.
42
00:02:09,520 --> 00:02:12,840
Dreams of freedom.
43
00:02:33,200 --> 00:02:35,520
What? Aren't you coming down
for breakfast?
44
00:02:35,560 --> 00:02:36,840
Everyone else has already.
45
00:02:37,920 --> 00:02:39,120
I'm not hungry.
46
00:02:40,200 --> 00:02:42,840
I haven't slept a wink all night.
47
00:02:42,880 --> 00:02:45,480
And why didn't you take
one of your tranquilizers
48
00:02:45,520 --> 00:02:46,640
before going to bed?
49
00:02:47,680 --> 00:02:50,000
Because I ran out.
50
00:02:50,040 --> 00:02:51,880
What a pity. You need to rest.
51
00:02:54,680 --> 00:02:56,840
How is the atmosphere at home?
52
00:02:56,880 --> 00:02:59,240
You can imagine. Everyone is
very sad.
53
00:02:59,280 --> 00:03:00,400
And no wonder.
54
00:03:01,520 --> 00:03:04,320
Have you seen Maria?
No.
55
00:03:04,360 --> 00:03:06,880
She's in her room resting.
56
00:03:06,920 --> 00:03:08,960
Recovering from that loss
won't be easy
57
00:03:09,000 --> 00:03:10,960
for her or for Andres.
58
00:03:13,000 --> 00:03:14,680
How is he?
59
00:03:14,720 --> 00:03:16,760
He's where he needs to be.
60
00:03:16,800 --> 00:03:17,920
Next to his wife.
61
00:03:20,440 --> 00:03:21,800
And you?
62
00:03:21,840 --> 00:03:23,120
How are you?
63
00:03:25,600 --> 00:03:28,680
Well, I guess just as affected
as everyone else.
64
00:03:30,640 --> 00:03:32,720
Not quite the same as everyone.
65
00:03:33,760 --> 00:03:35,520
They didn't argue with Maria
66
00:03:35,560 --> 00:03:38,280
right before she fell down the
stairs.
67
00:03:38,320 --> 00:03:41,200
What are you implying?
I'm not implying anything. It's a fact.
68
00:03:41,240 --> 00:03:43,280
Why were you three arguing?
69
00:03:43,320 --> 00:03:45,280
What does that have to do with it,
Jesus?
70
00:03:45,320 --> 00:03:46,680
It was an accident.
71
00:03:46,720 --> 00:03:48,840
An accident
that could have been avoided
72
00:03:48,880 --> 00:03:51,320
if she hadn't gone down the
stairs in that state
73
00:03:51,360 --> 00:03:54,160
because she was upset by your
conversation.
74
00:03:54,200 --> 00:03:55,440
Isn't that right?
75
00:03:55,480 --> 00:03:57,080
I don't like what you're saying at all.
76
00:03:57,120 --> 00:03:59,720
It could have happened to anyone.
Sure.
77
00:04:00,920 --> 00:04:03,480
And the fact that Andres was
hugging you to console you
78
00:04:03,520 --> 00:04:04,680
has nothing to do with it?
79
00:04:04,720 --> 00:04:07,400
And that he made you a drawing
with your mother to have a gesture
80
00:04:07,440 --> 00:04:10,440
with you has nothing to do with it
either?
I'm not up for arguments.
81
00:04:10,480 --> 00:04:13,440
Take responsibility for what has
happened. It's regrettable.
82
00:04:13,480 --> 00:04:16,160
At least I'm not trying to justify
myself for having murdered
83
00:04:16,200 --> 00:04:18,600
two people and having tried to
kill a third
84
00:04:18,640 --> 00:04:21,280
and on top of that trying to
play the victim of the situation.
85
00:04:26,200 --> 00:04:27,640
Look, Begona,
86
00:04:27,680 --> 00:04:30,280
in life
each one is obliged to carry
87
00:04:30,320 --> 00:04:31,640
their faults.
88
00:04:32,400 --> 00:04:34,040
I confessed to you what I did
89
00:04:34,080 --> 00:04:36,720
and that's why
I must carry that weight on top.
90
00:04:37,600 --> 00:04:39,360
So now you must carry
91
00:04:39,400 --> 00:04:41,960
the weight of the death
of that baby.
92
00:04:42,000 --> 00:04:45,440
That's why I wonder if you'll be
able to look Maria in the eye
93
00:04:45,480 --> 00:04:47,200
after what has happened.
94
00:05:11,560 --> 00:05:14,480
I envy those lovers who like us
95
00:05:14,520 --> 00:05:17,040
spend the night together, but
then go out on the street
96
00:05:17,080 --> 00:05:20,720
and can walk holding hands or
look into each other's eyes with love.
97
00:05:21,800 --> 00:05:24,360
-We can't hold hands,
98
00:05:24,400 --> 00:05:26,440
but we can look at each other
with love.
99
00:05:26,480 --> 00:05:30,040
-Yes, but all the time watching out
in case someone notices.
100
00:05:30,080 --> 00:05:31,840
-It's what we have to live with.
101
00:05:33,200 --> 00:05:35,480
And yet,
I think we should give thanks.
102
00:05:35,520 --> 00:05:37,480
Don't you think?
-Well, yes.
103
00:05:37,520 --> 00:05:41,320
I wish we never had to leave
this bubble.
104
00:05:41,360 --> 00:05:43,640
-You've been taciturn lately.
What's wrong?
105
00:05:44,880 --> 00:05:47,840
-Oh, it's just that I've been a
little strange since we met yesterday
106
00:05:47,880 --> 00:05:49,720
with your secretary, with Isabel.
107
00:05:49,760 --> 00:05:51,400
-What happened? We just said hello.
108
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
-What if she suspected something?
109
00:05:54,960 --> 00:05:56,720
-Is that what it's about?
-Yes, Marta.
110
00:05:56,760 --> 00:05:58,320
No matter how much we hide it,
111
00:05:58,360 --> 00:06:01,000
maybe from the outside she can tell
that we're together.
112
00:06:01,040 --> 00:06:03,920
-What is she going to notice? We're
two friends going to a recital.
113
00:06:03,960 --> 00:06:07,000
-And spending the night away from home.
-No one will realize that.
114
00:06:07,040 --> 00:06:08,280
-And if it happens, so what?
115
00:06:10,800 --> 00:06:11,920
-Come here.
116
00:06:15,000 --> 00:06:16,840
Let's see, Fina, look at me.
117
00:06:18,480 --> 00:06:20,080
If someone asks us, we'll say
118
00:06:20,120 --> 00:06:21,880
that you slept at home with your
father,
119
00:06:21,920 --> 00:06:24,200
like so many other nights.
120
00:06:24,240 --> 00:06:25,360
Okay?
121
00:06:25,400 --> 00:06:26,520
-Uh-huh.
122
00:06:28,000 --> 00:06:29,640
-Repeat after me.
123
00:06:29,680 --> 00:06:31,040
Everything is fine.
124
00:06:33,320 --> 00:06:34,600
Come on, say it.
125
00:06:36,080 --> 00:06:37,200
-Everything is fine.
126
00:06:38,400 --> 00:06:39,800
-Don't be obsessive.
127
00:06:40,880 --> 00:06:42,840
-Really?
-Uh-huh.
128
00:06:44,640 --> 00:06:46,640
-Don't be obsessive.
129
00:06:46,680 --> 00:06:49,760
-You did great.
Now you just have to believe it.
130
00:06:53,360 --> 00:06:57,160
-Marta, you have such beautiful eyes
that I could lose myself in them.
131
00:06:58,600 --> 00:06:59,840
-If you keep looking at me like that,
132
00:06:59,880 --> 00:07:02,240
I'm going to do something outrageous
in public.
133
00:07:04,200 --> 00:07:05,880
-Nothing would please me more.
134
00:07:06,760 --> 00:07:08,480
But real life awaits us.
135
00:07:10,080 --> 00:07:11,200
-Make no mistake.
136
00:07:12,440 --> 00:07:13,680
Real life is this.
137
00:07:14,880 --> 00:07:16,320
It's everything else that's extra.
138
00:07:35,520 --> 00:07:36,880
Okay, okay.
139
00:07:36,920 --> 00:07:39,960
Now I know how Ulysses felt
when he returned to Ithaca.
140
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
-Aren't you being exaggerated.
141
00:07:42,040 --> 00:07:44,960
Well, although not so much.
-Yes.
142
00:07:45,680 --> 00:07:46,960
Are you okay?
143
00:07:47,000 --> 00:07:51,520
-Yes, I'm a little tired,
but the truth is that it's been a while
144
00:07:51,560 --> 00:07:52,880
since I felt so good.
145
00:07:52,920 --> 00:07:57,120
-Well, I'm glad, because the truth is
that I was worried.
146
00:07:57,160 --> 00:07:59,120
I don't know, considering your condition.
147
00:07:59,160 --> 00:08:03,000
-Well, I don't think there's anything
better for my son and for me
148
00:08:03,040 --> 00:08:04,760
than helping others.
149
00:08:06,040 --> 00:08:07,760
-Well, that does you credit.
150
00:08:07,800 --> 00:08:09,840
Putting all those people first.
151
00:08:13,920 --> 00:08:16,640
-What are you looking at?
-Nothing. I'm not looking at you.
152
00:08:16,680 --> 00:08:18,800
-No, not at all. You're not looking
at me. No, not at all.
153
00:08:18,840 --> 00:08:21,920
-Well, yes, I am looking at you,
but it's because...
154
00:08:22,720 --> 00:08:25,240
Because I think
there aren't many people like you.
155
00:08:27,760 --> 00:08:30,080
Thank you very much.
156
00:08:30,120 --> 00:08:31,240
-You're welcome.
157
00:08:33,280 --> 00:08:37,080
-Oh, you have something in your hair.
158
00:08:37,120 --> 00:08:39,680
-Oh.
-Lots of things.
159
00:08:40,720 --> 00:08:42,560
Leaves.
-Right.
160
00:08:42,600 --> 00:08:45,760
Thank you very much for taking them
off. -Nothing.
161
00:08:48,720 --> 00:08:50,440
-You're up early.
162
00:09:18,320 --> 00:09:19,680
How is she?
163
00:09:20,680 --> 00:09:21,800
Resting.
164
00:09:23,040 --> 00:09:25,080
It will take her time to assimilate it.
165
00:09:25,120 --> 00:09:27,960
Now more than ever
she needs you by her side.
166
00:09:28,000 --> 00:09:29,920
Yes, and she'll have me.
167
00:09:31,000 --> 00:09:33,040
I'm not going anywhere, Luis.
168
00:09:35,560 --> 00:09:37,080
This time it couldn't be.
169
00:09:38,480 --> 00:09:40,480
But you're young.
170
00:09:40,520 --> 00:09:41,960
There will be more opportunities.
171
00:09:44,320 --> 00:09:46,520
I've sworn to start valuing things
before
172
00:09:46,560 --> 00:09:48,720
it's too late.
173
00:09:48,760 --> 00:09:50,120
It's a good lesson.
174
00:09:53,600 --> 00:09:54,840
Man, Luis.
175
00:09:54,880 --> 00:09:56,680
What, Jesús?
What are you doing here?
176
00:09:57,840 --> 00:10:00,400
Well, I came to see how your brother
was
177
00:10:00,440 --> 00:10:02,480
before starting the day.
178
00:10:02,520 --> 00:10:04,360
Well, I was going to call you to
review
179
00:10:04,400 --> 00:10:07,200
the first batch of perfumes we'll
send to France.
180
00:10:07,240 --> 00:10:10,120
We need the quality
to be perfect.
181
00:10:10,160 --> 00:10:12,400
Yes, that's exactly
what I was going to do now.
182
00:10:13,680 --> 00:10:16,200
That shipment is crucial
for the company.
183
00:10:16,240 --> 00:10:17,360
Very well.
184
00:10:26,240 --> 00:10:29,000
I'm going to see how MarÃa is.
Can we talk for a moment?
185
00:10:30,200 --> 00:10:32,000
Shall we sit down?
186
00:10:32,040 --> 00:10:34,680
We've come straight here.
-Oh, really?
187
00:10:34,720 --> 00:10:37,000
-Yes.
-You left yesterday.
188
00:10:37,040 --> 00:10:40,320
-We were just
giving catechism
189
00:10:40,360 --> 00:10:42,520
to the humble people
of the area
190
00:10:42,560 --> 00:10:45,880
when suddenly
we heard a brutal crash.
191
00:10:45,920 --> 00:10:48,000
And... really?
-It was terrible, Don AgustÃn.
192
00:10:48,040 --> 00:10:49,160
-What happened?
193
00:10:49,200 --> 00:10:51,800
-The thing is, the roof of one of the
shacks collapsed
194
00:10:51,840 --> 00:10:54,560
with a family inside.
-Oh my God. Are there serious victims?
195
00:10:54,600 --> 00:10:57,440
-No, fortunately not.
They just have bruises.
196
00:10:57,480 --> 00:11:00,240
-Yes, but they were left
without a place to sleep.
197
00:11:00,280 --> 00:11:01,960
Of course. So, between us all
198
00:11:02,000 --> 00:11:04,360
we were able to rebuild the roof
again.
199
00:11:04,400 --> 00:11:07,840
-It honors you to have rolled up
your sleeves to help those people.
200
00:11:07,880 --> 00:11:09,720
-What else could we do?
-Yes.
201
00:11:09,760 --> 00:11:12,280
The only bad thing was
that we missed the last bus.
202
00:11:12,320 --> 00:11:14,200
And we had to sleep at the
station.
203
00:11:14,240 --> 00:11:15,760
-Well, sleeping is a big word.
204
00:11:15,800 --> 00:11:18,400
-At least they let me call
Fina to let her know
205
00:11:18,440 --> 00:11:20,000
that I wasn't going to be
able to arrive.
206
00:11:20,040 --> 00:11:22,000
-Luckily they gave
us warm milk.
207
00:11:22,040 --> 00:11:23,760
We haven't eaten anything since
yesterday.
208
00:11:23,800 --> 00:11:26,120
-You must be hungry.
-I'm starving.
209
00:11:26,160 --> 00:11:27,320
-Me too.
-Come on.
210
00:11:27,360 --> 00:11:30,040
Well done jobs
deserve a reward.
211
00:11:30,080 --> 00:11:33,040
May Gaspar serve you a good
breakfast in the canteen.
212
00:11:33,080 --> 00:11:34,920
To my health.
-Thank you very much.
213
00:11:34,960 --> 00:11:36,640
-Come on.
-See you later, don AgustÃn.
214
00:11:36,680 --> 00:11:38,280
-Goodbye.
-See you later.
215
00:11:46,480 --> 00:11:47,920
Look, Andrés, I already know
216
00:11:47,960 --> 00:11:50,840
that things are still
not easy between us.
217
00:11:50,880 --> 00:11:52,880
But I want you to know that...
218
00:11:52,920 --> 00:11:55,440
That I deeply regret
what has happened.
219
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
Thank you.
You're welcome.
220
00:11:58,400 --> 00:12:00,680
For many disagreements
that we have,
221
00:12:00,720 --> 00:12:03,840
I am perfectly capable
of putting what really
222
00:12:03,880 --> 00:12:06,520
is important ahead
of everything else.
223
00:12:06,560 --> 00:12:08,320
And this is.
224
00:12:08,360 --> 00:12:10,880
I'm glad to know you see it that
way.
225
00:12:10,920 --> 00:12:13,480
You can count on me
for whatever you need.
226
00:12:14,680 --> 00:12:16,960
How are you handling it?
227
00:12:18,360 --> 00:12:20,480
I can afford to be
a little more whole.
228
00:12:20,520 --> 00:12:21,800
But MarÃa...
229
00:12:21,840 --> 00:12:24,640
Of course, it's time to focus
on her.
230
00:12:25,840 --> 00:12:28,160
Yes, that's what I'm going to do.
231
00:12:28,200 --> 00:12:32,480
Let her feel that her husband
is there 100%, whatever happens.
232
00:12:33,760 --> 00:12:34,880
Right?
233
00:12:36,480 --> 00:12:39,960
I don't know if that's advice
or a warning.
234
00:12:40,000 --> 00:12:42,880
Andrés, I said
I'm here to help you.
235
00:12:42,920 --> 00:12:45,600
I know very well what my place is.
236
00:12:45,640 --> 00:12:47,520
I'm glad to know that.
237
00:12:47,560 --> 00:12:50,760
Although it's a shame
you realized so late.
238
00:12:52,400 --> 00:12:53,920
Some things...
239
00:12:53,960 --> 00:12:57,360
Many things
could have been avoided.
240
00:13:20,520 --> 00:13:22,640
Man, where were you?
241
00:13:22,680 --> 00:13:25,240
I've been looking for you for a
while to square up deliveries.
242
00:13:25,280 --> 00:13:26,760
-Guess.
243
00:13:26,800 --> 00:13:28,360
-Don't tell me.
244
00:13:28,400 --> 00:13:30,280
You were setting up the radio
for someone.
245
00:13:30,320 --> 00:13:33,120
-Smart guy.
-And were you lucky?
246
00:13:33,160 --> 00:13:34,440
-Well, it seems so.
247
00:13:34,480 --> 00:13:35,920
I sold it to a woman
248
00:13:35,960 --> 00:13:38,000
who was walking out
of the store.
249
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
-I can't believe it.
250
00:13:39,240 --> 00:13:40,480
You were born for this.
251
00:13:40,520 --> 00:13:43,320
-And I managed to replace the money
from the savings book
252
00:13:43,360 --> 00:13:46,000
without Carmen noticing and I made
a good profit.
253
00:13:46,040 --> 00:13:48,160
-Come on, the play worked out
perfectly for you.
254
00:13:48,200 --> 00:13:49,480
You have all my admiration.
255
00:13:49,520 --> 00:13:51,280
-A little more
and everything goes to waste.
256
00:13:51,320 --> 00:13:52,640
I'm telling you.
257
00:13:52,680 --> 00:13:55,200
-Do you realize
what you have been able to do?
258
00:13:55,240 --> 00:13:58,280
You made almost 50% profit with
only two products.
259
00:13:58,320 --> 00:14:00,840
-Now I understand
why you lived so well.
260
00:14:00,880 --> 00:14:03,600
-My cousin deserves the credit
for getting the products.
261
00:14:03,640 --> 00:14:06,200
-The products are worthless if you
don't sell them.
262
00:14:06,240 --> 00:14:09,160
And if you don't reinvest it
intelligently afterwards either.
263
00:14:09,200 --> 00:14:10,840
-True. Something for which you
264
00:14:10,880 --> 00:14:13,920
have shown to have
a natural talent.
265
00:14:15,000 --> 00:14:17,960
Although those two radios were the
last ones I had left,
266
00:14:18,000 --> 00:14:21,600
as you know, and I have no idea
when I'll get more products.
267
00:14:21,640 --> 00:14:23,040
-I'm not worried either.
268
00:14:23,080 --> 00:14:25,720
It's been a lot of fun,
but I'm not playing it again.
269
00:14:25,760 --> 00:14:29,080
-Why? If everything has gone
perfectly for you. The first time.
270
00:14:29,120 --> 00:14:31,280
-Well, let's see. For that very reason.
271
00:14:31,320 --> 00:14:34,320
Why am I going to do it a second
time and have it go wrong?
272
00:14:34,360 --> 00:14:36,040
-Yeah, right, yes, yes, right.
273
00:14:36,080 --> 00:14:37,320
You're absolutely right.
274
00:14:38,480 --> 00:14:40,920
That of placing two products
in such a short time
275
00:14:40,960 --> 00:14:42,920
is beginner's luck.
276
00:14:42,960 --> 00:14:44,800
-Well, it's not quite like that either.
277
00:14:45,360 --> 00:14:46,920
Anyway, I appreciate it.
278
00:14:46,960 --> 00:14:48,480
Thank you for the radios
279
00:14:48,520 --> 00:14:50,600
and for the tickets
to the Bernabéu.
280
00:14:50,640 --> 00:14:54,240
-With what you've earned you can
buy a season ticket,
281
00:14:54,280 --> 00:14:56,960
although not in the box, but hey.
-That's right.
282
00:14:58,440 --> 00:14:59,560
Thanks anyway.
283
00:15:05,280 --> 00:15:07,320
-Some people think
that to make a fortune
284
00:15:07,360 --> 00:15:09,840
you have to think more about yourself
than about others,
285
00:15:09,880 --> 00:15:11,920
but I think
it's the opposite.
286
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
-And what exactly
do you think?
287
00:15:14,440 --> 00:15:18,240
-That life, sooner or later,
ends up giving back everything
288
00:15:18,280 --> 00:15:20,080
you have done for others.
289
00:15:21,440 --> 00:15:22,560
-I don't know.
290
00:15:23,480 --> 00:15:24,760
-Well, let's get to work.
291
00:15:36,160 --> 00:15:37,280
(Door)
292
00:15:41,240 --> 00:15:43,360
Can I come in?
-Sure.
293
00:15:55,840 --> 00:15:58,440
Jaime.
-Yes.
294
00:15:59,440 --> 00:16:05,280
-You came to see me and now
you stand there, silent.
295
00:16:05,320 --> 00:16:07,920
What's happening?
-I wanted to talk to you.
296
00:16:09,400 --> 00:16:10,840
-About something in particular?
297
00:16:13,320 --> 00:16:14,440
-I wanted to...
298
00:16:18,280 --> 00:16:20,200
know how the recital went.
299
00:16:22,320 --> 00:16:23,880
-Good.
300
00:16:23,920 --> 00:16:25,040
-Just good?
301
00:16:26,240 --> 00:16:30,200
-Well, actually, it's been a
long time since I had such a good time.
302
00:16:30,240 --> 00:16:34,760
I'm on cloud nine
and I don't want to come down to Earth.
303
00:16:34,800 --> 00:16:36,240
-I understand you.
304
00:16:36,280 --> 00:16:38,640
-Really?
-Yes, of course.
305
00:16:39,640 --> 00:16:41,680
You are not the only one
who is in love here.
306
00:16:41,720 --> 00:16:42,840
-I know.
307
00:16:44,120 --> 00:16:46,200
It's just that sometimes I have doubts
308
00:16:46,240 --> 00:16:49,240
about how much you want to know
about my relationship.
309
00:16:49,280 --> 00:16:51,520
-If it makes you happy,
I want to know everything.
310
00:16:52,600 --> 00:16:53,920
-It makes me very happy.
311
00:16:55,240 --> 00:16:58,360
I am living a very sweet moment
312
00:16:58,400 --> 00:17:02,520
and I only pray that there is nothing
to spoil it.
313
00:17:02,560 --> 00:17:05,360
-No, of course not.
Everything is going to be fine.
314
00:17:05,400 --> 00:17:07,480
Nothing is going to ruin this moment
for you.
315
00:17:09,720 --> 00:17:12,840
-In fact, I bought a gift
for Fina. Do you want to see it?
316
00:17:12,880 --> 00:17:14,000
-Sure.
317
00:17:26,680 --> 00:17:29,280
It is beautiful.
318
00:17:29,320 --> 00:17:30,440
She's going to love it.
319
00:17:31,320 --> 00:17:34,360
You didn't come here
to talk about handkerchiefs, did you?
320
00:17:36,600 --> 00:17:38,000
-Yes, of course I did.
321
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
You know perfectly well
that it is one of my favorite
322
00:17:42,320 --> 00:17:44,760
topics of conversation.
-Seriously.
323
00:17:44,800 --> 00:17:46,480
What did you want to talk to me about?
324
00:17:49,640 --> 00:17:53,560
-I just wanted to confirm
that you are still a happy woman.
325
00:17:55,080 --> 00:17:56,200
-Really?
326
00:17:58,760 --> 00:18:02,040
I am very happy to be able to
share my story with you.
327
00:18:02,080 --> 00:18:03,440
Who would have told us?
328
00:18:05,760 --> 00:18:08,080
That despite everything
we can be sincere
329
00:18:08,120 --> 00:18:10,880
and continue to accompany each other.
330
00:18:11,600 --> 00:18:12,800
(Door)
331
00:18:12,840 --> 00:18:14,040
Yes.
332
00:18:15,600 --> 00:18:18,680
-Doña Marta.
Sorry, I thought you were alone.
333
00:18:18,720 --> 00:18:21,360
-No, no, no. Don't worry.
I was just leaving.
334
00:18:21,400 --> 00:18:22,720
-No.
-Marta.
335
00:18:28,160 --> 00:18:29,280
Excuse me.
336
00:18:30,240 --> 00:18:32,880
-I need you to sign
these delivery notes.
337
00:18:32,920 --> 00:18:36,000
I stopped by here this morning,
but you hadn't arrived yet.
338
00:18:38,440 --> 00:18:40,000
-Well, the family, you know,
339
00:18:40,040 --> 00:18:42,320
always ends up keeping one
at home.
340
00:18:42,360 --> 00:18:43,760
That's why I didn't arrive earlier.
341
00:18:45,000 --> 00:18:47,480
-Wow, Cánovas.
342
00:18:48,200 --> 00:18:49,640
-Do you know him?
343
00:18:50,400 --> 00:18:51,560
-Sure.
344
00:18:51,600 --> 00:18:54,600
I often pass in front
of the branch they have in Toledo
345
00:18:54,640 --> 00:18:57,840
and I always notice the window display.
346
00:18:58,320 --> 00:19:00,320
Maybe someday I can go in.
347
00:19:00,360 --> 00:19:02,320
Any birthdays coming up?
348
00:19:02,360 --> 00:19:05,920
-No, it's not a birthday present.
349
00:19:05,960 --> 00:19:08,640
A whim that I wanted to give myself.
350
00:19:08,680 --> 00:19:10,000
-Well, that's very good.
351
00:19:10,040 --> 00:19:12,280
You have to take care of
yourself, right?
352
00:19:12,320 --> 00:19:15,000
-Where could that damn company
stamp be?
353
00:19:15,040 --> 00:19:17,600
-I have one on my desk
if you need it.
354
00:19:17,640 --> 00:19:20,040
-No, it has to be around here.
355
00:19:20,080 --> 00:19:24,840
My brothers have the habit
of moving everything.
356
00:19:25,440 --> 00:19:29,040
-I'll order more stamps so this
doesn't happen to you again.
357
00:19:31,600 --> 00:19:32,720
-Thank you.
358
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
Here you go.
359
00:19:48,320 --> 00:19:50,600
The valerian will make you
feel calmer.
360
00:19:50,640 --> 00:19:52,600
You'll see.
Thank you.
361
00:19:53,800 --> 00:19:55,200
How's Maria?
362
00:19:55,240 --> 00:19:57,280
Have you seen her?
She's bad.
363
00:19:58,520 --> 00:20:00,400
They were both very excited.
364
00:20:01,720 --> 00:20:03,080
They want to be parents.
365
00:20:04,360 --> 00:20:05,880
I don't know how sorry I am.
366
00:20:07,000 --> 00:20:08,240
And how are you?
367
00:20:09,560 --> 00:20:11,040
Have you been back to the
cemetery?
368
00:20:12,560 --> 00:20:13,840
I went yesterday.
369
00:20:15,280 --> 00:20:17,560
But you know what it's like
to lose someone, Digna.
370
00:20:17,600 --> 00:20:19,840
It's like a feeling of unreality,
like...
371
00:20:19,880 --> 00:20:23,320
As if that person were going to
appear at any moment through the door.
372
00:20:23,360 --> 00:20:25,240
Like it was a terrible dream.
373
00:20:27,040 --> 00:20:29,240
That's how I've been the last
few years.
374
00:20:29,280 --> 00:20:30,800
I understand you perfectly.
375
00:20:34,160 --> 00:20:35,960
Losing my mother has been
terrible.
376
00:20:36,000 --> 00:20:40,120
But I can't even imagine what
it must be like to lose a child.
377
00:20:40,160 --> 00:20:41,600
Do you know about my son?
378
00:20:43,960 --> 00:20:45,160
I'm so sorry.
379
00:20:50,760 --> 00:20:52,680
Begoña, I wear this mourning
for him.
380
00:20:54,120 --> 00:20:55,840
I put it on for your mother too.
381
00:20:55,880 --> 00:20:58,040
But above all I wear it
for my son.
382
00:21:00,520 --> 00:21:05,040
I dreamed that one day he would
cross the door of my house
383
00:21:05,080 --> 00:21:07,760
and I could hug him and kiss him
384
00:21:07,800 --> 00:21:10,680
and tell him how much I love him.
385
00:21:11,280 --> 00:21:13,320
Despite everything he did.
386
00:21:13,360 --> 00:21:15,720
Because he's your son.
Yes.
387
00:21:15,760 --> 00:21:16,880
And you know what?
388
00:21:19,520 --> 00:21:22,200
The worst thing isn't even
that he died.
389
00:21:23,960 --> 00:21:28,760
It's not being able to understand
why my son did all that.
390
00:21:28,800 --> 00:21:30,160
I don't understand.
391
00:21:31,400 --> 00:21:34,840
The news of his death has filled
my head with questions.
392
00:21:34,880 --> 00:21:36,000
He wasn't violent.
393
00:21:38,000 --> 00:21:41,320
I have many questions
that no one will be able to answer.
394
00:21:41,360 --> 00:21:42,640
Like which ones?
395
00:21:46,120 --> 00:21:47,840
Clotilde died from a gunshot.
396
00:21:49,960 --> 00:21:51,600
My son never picked up a gun.
397
00:21:52,880 --> 00:21:55,000
Years later, Jesús marries you.
398
00:21:56,520 --> 00:21:58,360
And you have an accident
399
00:21:58,400 --> 00:22:01,800
that almost cost you your life
from a gunshot.
400
00:22:07,240 --> 00:22:09,440
You said it, Digna.
401
00:22:09,480 --> 00:22:10,920
It was an accident.
402
00:22:10,960 --> 00:22:12,560
A terrible coincidence.
403
00:22:12,600 --> 00:22:14,880
I don't believe in
coincidences, Begoña.
404
00:22:16,000 --> 00:22:19,160
But what you're suggesting
is too serious.
405
00:22:19,200 --> 00:22:20,760
What has happened, too.
406
00:22:22,280 --> 00:22:26,480
Tell me your version,
because so far I only know
407
00:22:26,520 --> 00:22:29,080
Damián's and Jesús's,
but not yours.
408
00:22:30,680 --> 00:22:33,600
It was a stray bullet from a hunter.
409
00:22:35,040 --> 00:22:36,320
I was unlucky.
410
00:22:37,520 --> 00:22:39,160
You were indeed.
411
00:22:39,200 --> 00:22:41,600
What happened to Clotilde
has nothing to do
412
00:22:41,640 --> 00:22:42,840
with what happened to me.
413
00:22:44,320 --> 00:22:46,760
Of course, you're right.
414
00:22:46,800 --> 00:22:48,680
Forgive me.
415
00:22:48,720 --> 00:22:52,000
I suppose the news of my son's
death
416
00:22:52,040 --> 00:22:54,320
is making me delirious.
417
00:22:54,360 --> 00:22:55,520
Relax.
418
00:23:01,880 --> 00:23:03,920
Everything okay?
Yes.
419
00:23:06,240 --> 00:23:08,560
We were talking about
bad luck.
420
00:23:09,480 --> 00:23:12,560
What happened to MarÃa
is horrible.
421
00:23:12,600 --> 00:23:14,120
Yes. Poor girl.
422
00:23:15,520 --> 00:23:17,480
It has been a hard blow for everyone.
423
00:23:23,440 --> 00:23:25,240
Begoña.
I'm going to the clinic.
424
00:23:29,000 --> 00:23:30,200
(Radio)
425
00:23:30,240 --> 00:23:31,880
It seems silly,
426
00:23:31,920 --> 00:23:34,640
but the radio gives
the place a different atmosphere.
427
00:23:34,680 --> 00:23:37,640
-It's not silly at all,
because when he's gone
428
00:23:37,680 --> 00:23:40,400
the factory workers
are going to come to listen to it.
429
00:23:40,440 --> 00:23:41,560
Me too.
430
00:23:41,600 --> 00:23:44,440
-This morning alone there has been
more than one who has stayed alone
431
00:23:44,480 --> 00:23:45,920
to listen to the report.
432
00:23:45,960 --> 00:23:48,240
-So you've seen
what a good acquisition it is?
433
00:23:48,280 --> 00:23:49,400
-Of course.
434
00:23:54,480 --> 00:23:57,240
-Mr. Secretary,
are you looking for Don AgustÃn?
435
00:23:57,280 --> 00:23:59,080
-No, I just came from being with him.
436
00:23:59,120 --> 00:24:01,600
Actually, it's you
who I was looking for.
437
00:24:01,640 --> 00:24:03,200
-Ah.
-Can we talk?
438
00:24:03,240 --> 00:24:04,760
-Of course, of course, of course.
439
00:24:05,920 --> 00:24:07,840
Do you want to sit down?
-Thank you.
440
00:24:16,280 --> 00:24:18,720
-Well, tell me. What's wrong?
441
00:24:18,760 --> 00:24:22,000
-Father AgustÃn has told me
that he has been helping to rebuild
442
00:24:22,040 --> 00:24:25,440
a shack in Algodón while giving
catechism to its inhabitants.
443
00:24:25,480 --> 00:24:27,760
-Yes, we were rebuilding
the roof.
444
00:24:28,800 --> 00:24:30,840
The truth is, you don't know
how we feel
445
00:24:30,880 --> 00:24:33,360
helping all those people.
-That's what we're here for.
446
00:24:33,400 --> 00:24:35,240
To help our neighbor.
447
00:24:35,280 --> 00:24:37,840
-As someone says
from whom I have learned a lot:
448
00:24:37,880 --> 00:24:40,280
"The true help
is the one that comes from the heart."
449
00:24:41,680 --> 00:24:45,080
-Don AgustÃn says
that you are a very modern priest.
450
00:24:45,120 --> 00:24:46,440
Is that so?
451
00:24:46,480 --> 00:24:49,640
-Man, if you compare me to him,
then yes.
452
00:24:49,680 --> 00:24:52,920
-You only have to see the place
where he's spending his time,
453
00:24:52,960 --> 00:24:54,240
full of noise.
454
00:24:55,320 --> 00:24:59,480
-I'm a young, modern priest, if you
want to call it that.
455
00:25:00,600 --> 00:25:04,280
I like to be with people, but as
far as I know, I don't think
456
00:25:04,320 --> 00:25:07,640
that's a problem for my condition
as a priest.
457
00:25:07,680 --> 00:25:11,560
-The problem isn't all that, Mateo,
but having spent the night
458
00:25:11,600 --> 00:25:14,080
with a parishioner at a train
station.
459
00:25:23,040 --> 00:25:24,200
Ah, it's you.
-Hello.
460
00:25:24,240 --> 00:25:26,960
-I didn't know you were coming
to eat. -No, don't worry.
461
00:25:27,000 --> 00:25:29,480
I was looking for my mother.
Isn't she around here?
462
00:25:29,520 --> 00:25:30,800
-She's in the big house.
463
00:25:30,840 --> 00:25:32,840
-I'm going there to look for her.
-Wait, Luis.
464
00:25:32,880 --> 00:25:36,840
Do you know if your brother is
going to be much longer at the factory?
465
00:25:38,160 --> 00:25:41,120
-Well, I was with him this morning,
but I don't know.
466
00:25:41,160 --> 00:25:42,480
Why?
-Nothing. Nothing.
467
00:25:42,520 --> 00:25:45,600
It's to lower the oven a little, so
the kid doesn't dry out.
468
00:25:45,640 --> 00:25:47,280
-I was wondering why it smelled so good.
469
00:25:47,320 --> 00:25:50,280
-Really? Doesn't it smell like
it's missing something? -Not at all.
470
00:25:50,320 --> 00:25:52,200
Come on, it smells like blessed glory.
471
00:25:52,240 --> 00:25:55,320
I'd invite you to eat if it weren't
because I have the feeling
472
00:25:55,360 --> 00:25:58,160
that I'm going to be in the way at
the evening. -I wish.
473
00:25:59,640 --> 00:26:01,320
-What's wrong?
474
00:26:01,360 --> 00:26:04,480
That the kid isn't because
you've reconciled?
475
00:26:04,520 --> 00:26:07,600
-No. Your brother hasn't forgiven
me for my mistake yet, and I don't
476
00:26:07,640 --> 00:26:10,080
know what to do to make him forgive me.
477
00:26:10,120 --> 00:26:12,560
-I managed it with a sea bream.
-Really?
478
00:26:12,600 --> 00:26:16,160
Well, the other day I made him
a veal in sauce.
479
00:26:17,320 --> 00:26:19,560
Yes, it's a ridiculous strategy,
I know.
480
00:26:22,520 --> 00:26:24,200
From what I know, that parishioner
481
00:26:24,240 --> 00:26:27,760
is not exactly an exemplary girl
in this community.
482
00:26:27,800 --> 00:26:30,760
-That girl is much more exemplary
than many of us.
483
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
-That's not what has reached my ears.
484
00:26:33,960 --> 00:26:35,320
-I see that Father AgustÃn
485
00:26:35,360 --> 00:26:37,520
has told you an alarmist situation
486
00:26:37,560 --> 00:26:40,120
of a completely innocent situation.
487
00:26:40,160 --> 00:26:43,560
-Understand, I must watch over the
reputation of the Church
488
00:26:43,600 --> 00:26:47,040
and with actions like that, you're
making it very difficult.
489
00:26:47,080 --> 00:26:50,440
I know he had a crisis of faith
for a while and that his ways
490
00:26:50,480 --> 00:26:53,640
at work are far from traditional.
491
00:26:53,680 --> 00:26:56,760
-You really shouldn't trust Father
AgustÃn so much.
492
00:26:56,800 --> 00:26:59,000
Lately he's more bored than usual.
493
00:26:59,040 --> 00:27:01,480
-I've known Father AgustÃn
for many years
494
00:27:01,520 --> 00:27:03,280
and I have reasons to trust him.
495
00:27:03,320 --> 00:27:04,640
However, you...
496
00:27:06,280 --> 00:27:08,040
You have me confused.
497
00:27:08,080 --> 00:27:09,640
I don't know how strong your faith is.
498
00:27:09,680 --> 00:27:12,040
And, therefore,
I don't know how dangerous
499
00:27:12,080 --> 00:27:13,760
your temptation as a man is.
500
00:27:13,800 --> 00:27:16,080
-You're one step away from
starting to offend me.
501
00:27:16,120 --> 00:27:18,600
So it's better
we leave it here.
502
00:27:18,640 --> 00:27:20,240
-Whatever.
503
00:27:21,080 --> 00:27:25,000
-Is this going to have
consequences for me?
504
00:27:26,960 --> 00:27:29,320
-At the moment there are no reasons
for it, but...
505
00:27:29,360 --> 00:27:30,520
-But?
506
00:27:30,560 --> 00:27:32,720
-Be careful
with your behavior
507
00:27:32,760 --> 00:27:35,200
or next time I will be forced
to notify the bishop.
508
00:27:35,240 --> 00:27:37,560
-I can't believe
we're having this conversation
509
00:27:37,600 --> 00:27:39,880
for the simple fact of having helped
people.
510
00:27:39,920 --> 00:27:41,160
-Relax.
511
00:27:41,200 --> 00:27:44,320
If you have nothing to hide,
you shouldn't worry.
512
00:27:55,040 --> 00:27:58,680
I no longer know what to do to get
his attention, to make him realize
513
00:27:58,720 --> 00:28:02,480
that I am truly sorry,
that he is my whole world,
514
00:28:02,520 --> 00:28:05,960
that I am willing to do
anything to make him forgive me.
515
00:28:07,840 --> 00:28:09,560
-The same thing happens to me, Gema.
516
00:28:11,440 --> 00:28:15,240
Yesterday, without going any further,
we argued and today he's at war with
517
00:28:15,280 --> 00:28:17,120
me.
-What was yours for?
518
00:28:18,840 --> 00:28:20,400
-Factory matters.
519
00:28:20,440 --> 00:28:22,280
The usual.
520
00:28:22,320 --> 00:28:25,360
-Surely Jesus has already driven him
out of his mind.
521
00:28:25,400 --> 00:28:28,400
Like I could see it.
-It's just that he doesn't feel valued.
522
00:28:28,440 --> 00:28:30,600
Jesus continues to treat him
like a lackey
523
00:28:30,640 --> 00:28:32,680
when he should have him
on a pedestal.
524
00:28:32,720 --> 00:28:35,600
-I've told him many times,
but he doesn't want to stand up,
525
00:28:35,640 --> 00:28:38,160
he doesn't want to assert himself.
-Because he doesn't believe in him, Gema.
526
00:28:38,200 --> 00:28:39,960
And on top of that, us.
527
00:28:41,640 --> 00:28:43,560
-Us what?
528
00:28:43,600 --> 00:28:46,360
-Well, we don't value
what he does for us.
529
00:28:48,360 --> 00:28:49,480
I the first.
530
00:28:51,640 --> 00:28:53,360
-I've always been very hard on him.
531
00:28:53,400 --> 00:28:56,720
And on top of that, my fling,
which was nothing.
532
00:28:56,760 --> 00:28:59,880
-Yeah, but that's what finished
him off, Gema.
533
00:28:59,920 --> 00:29:01,960
-But it was just a foolish thing,
Luis.
534
00:29:02,000 --> 00:29:03,320
-The straw that broke the camel's back.
535
00:29:04,520 --> 00:29:07,320
-Because he has thought
that in that guy you were looking for a
536
00:29:07,360 --> 00:29:09,440
life
and some attentions
537
00:29:10,400 --> 00:29:13,120
that he can't give you.
-Well, at first
538
00:29:13,160 --> 00:29:15,440
maybe I was looking for those things,
but then I realized
539
00:29:15,480 --> 00:29:16,880
that the most important thing
I already had it.
540
00:29:18,720 --> 00:29:20,200
His unconditional love.
541
00:29:24,360 --> 00:29:25,880
-And have you told him that like that?
542
00:29:29,240 --> 00:29:31,800
-How badly I've done with him
all this time.
543
00:29:31,840 --> 00:29:33,640
-Hey.
544
00:29:35,120 --> 00:29:36,400
Everything is not lost yet.
545
00:29:39,480 --> 00:29:40,600
(Door)
546
00:29:42,720 --> 00:29:43,840
Come in.
547
00:29:45,480 --> 00:29:47,520
Is it possible, Don Damián?
Come in, Tasio.
548
00:29:47,560 --> 00:29:48,680
Enter.
549
00:29:50,760 --> 00:29:53,840
What brings you here?
I was taking advantage of the free time
550
00:29:53,880 --> 00:29:56,120
to come and thank you
for taking me hunting.
551
00:29:56,160 --> 00:29:58,440
The truth is, I felt sorry
for you, as always,
552
00:29:58,480 --> 00:30:00,880
but I enjoyed it a lot.
I'm glad.
553
00:30:00,920 --> 00:30:02,760
It was very pleasant for me too.
554
00:30:02,800 --> 00:30:05,000
You don't have to thank me
for anything.
555
00:30:05,040 --> 00:30:06,440
No, no, really.
556
00:30:06,480 --> 00:30:09,040
I want you to know that I really
appreciate what you do for me.
557
00:30:09,080 --> 00:30:12,400
And that's why I wanted to have
a little something for you.
558
00:30:12,440 --> 00:30:14,160
For me?
Yes.
559
00:30:15,080 --> 00:30:18,120
But, man, this...
This is not a small gift.
560
00:30:18,160 --> 00:30:19,960
This is much more than a small gift.
561
00:30:20,000 --> 00:30:22,400
This is a gift
in every sense of the word.
562
00:30:22,440 --> 00:30:23,680
(Door)
563
00:30:23,720 --> 00:30:25,840
These cigars are top quality.
564
00:30:25,880 --> 00:30:27,760
Of course, Don Damián.
565
00:30:27,800 --> 00:30:29,240
But... But...
566
00:30:29,280 --> 00:30:31,840
This must have cost you a fortune.
567
00:30:34,920 --> 00:30:38,800
Let's see. The other day you had
tickets for the box at the Bernabéu.
568
00:30:38,840 --> 00:30:42,320
Today this.
Are things going that well for you?
569
00:30:42,360 --> 00:30:43,640
It seems so.
570
00:30:44,880 --> 00:30:47,880
Does this have to do
with those new relationships you say
571
00:30:47,920 --> 00:30:50,320
you're having
in the business world?
572
00:30:50,360 --> 00:30:51,600
It could be, yes.
573
00:30:51,640 --> 00:30:54,240
I made a small investment
and it turned out well.
574
00:30:54,280 --> 00:30:55,600
Congratulations.
575
00:30:55,640 --> 00:30:58,320
In the end, it turns out you have
more business acumen
576
00:30:58,360 --> 00:31:01,200
than any of my children.
Well, I have someone to take after.
577
00:31:02,440 --> 00:31:04,320
Well, this one's going down right now.
578
00:31:07,120 --> 00:31:10,240
And next time we go hunting, I'll
take a couple of them with me.
579
00:31:10,280 --> 00:31:12,400
But only if we are able to shoot
some turtledove
580
00:31:12,440 --> 00:31:16,320
if we are able to hit
a turtledove.
581
00:31:18,640 --> 00:31:20,040
Well, well, well.
582
00:31:20,080 --> 00:31:22,680
Thank you very much for the gift.
You're welcome, Don Damián.
583
00:31:22,720 --> 00:31:25,720
Besides, I'm glad I found a gift
worthy of you.
584
00:31:25,760 --> 00:31:29,760
Gifts are always welcome,
even if it's not true with them.
585
00:31:32,200 --> 00:31:33,560
Why are you making that face?
586
00:31:35,000 --> 00:31:38,240
Well, because depending on the
occasion
587
00:31:39,440 --> 00:31:42,080
gifts
can also be misinterpreted.
588
00:31:43,360 --> 00:31:45,160
Are you saying that because of those
damn shirts?
589
00:31:45,200 --> 00:31:47,440
I thought you liked them
in the end.
590
00:31:47,480 --> 00:31:49,360
Since I saw you with one of them.
Yes, yes.
591
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
I liked it because I understood
that your intention was good.
592
00:31:54,800 --> 00:31:57,800
I have to admit
that it was a little clumsy on my part.
593
00:31:58,800 --> 00:32:01,800
I was clumsy for not rejecting them
at the time and for not telling you
594
00:32:01,840 --> 00:32:02,960
how I felt.
595
00:32:04,440 --> 00:32:06,800
Like a second-class son.
596
00:32:07,520 --> 00:32:09,280
Answer me.
597
00:32:09,320 --> 00:32:12,880
Honestly, would you have given
any of your other children
598
00:32:12,920 --> 00:32:14,040
those shirts?
599
00:32:15,280 --> 00:32:16,800
The truth is no.
600
00:32:16,840 --> 00:32:20,320
Because they are legitimate children
and I am a factory worker.
601
00:32:20,360 --> 00:32:22,280
with whom he has an obligation.
602
00:32:22,320 --> 00:32:25,000
No, that's not it either, son.
No, really, Don Damián.
603
00:32:25,040 --> 00:32:28,240
I understand that I am the one who
has to strive for you to
604
00:32:28,280 --> 00:32:29,800
feel proud of me.
605
00:32:32,040 --> 00:32:34,480
No, not at all, Tasio.
606
00:32:36,200 --> 00:32:38,680
I am the only one to blame
for this situation.
607
00:32:38,720 --> 00:32:39,880
And I assure you
608
00:32:39,920 --> 00:32:41,880
that I am already very proud
of you,
609
00:32:43,720 --> 00:32:44,840
even if you don't believe it.
610
00:32:46,360 --> 00:32:48,760
Well, I'm still going to do
everything in my power
611
00:32:48,800 --> 00:32:51,120
to make you feel even
more proud of me.
612
00:32:51,160 --> 00:32:52,280
You'll see.
613
00:32:53,600 --> 00:32:56,960
And now I'll let you enjoy peace.
Thank you.
614
00:33:07,680 --> 00:33:08,800
(Door)
615
00:33:10,200 --> 00:33:11,320
Come in.
616
00:33:19,760 --> 00:33:22,120
Can I come in?
Yes.
617
00:33:27,720 --> 00:33:28,920
I don't want to bother you.
618
00:33:28,960 --> 00:33:31,720
I just came to see
how you were.
619
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
What do you think?
620
00:33:35,800 --> 00:33:39,400
I just lost my son.
How would you be in my place?
621
00:33:39,440 --> 00:33:40,760
I would be heartbroken.
622
00:33:42,160 --> 00:33:43,800
Well, there's your answer.
623
00:33:46,160 --> 00:33:49,480
After the argument we had
yesterday, it took me a lot to gather
624
00:33:49,520 --> 00:33:52,600
the courage to come and see you.
You shouldn't have bothered.
625
00:33:53,360 --> 00:33:55,640
I know your loss is irreparable
626
00:33:55,680 --> 00:33:58,680
and that now you can't think
about anything else.
627
00:33:59,840 --> 00:34:02,240
But you are young and healthy.
628
00:34:02,280 --> 00:34:04,120
And Andrés and you can have children.
629
00:34:04,160 --> 00:34:08,440
Yes, of course we will have children
and we will be happy,
630
00:34:08,480 --> 00:34:10,280
much to your dismay.
631
00:34:11,320 --> 00:34:12,680
Why do you say that?
632
00:34:13,440 --> 00:34:16,320
María, I don't wish you any harm
nor do I have anything against you.
633
00:34:16,360 --> 00:34:17,680
Oh, really?
634
00:34:17,720 --> 00:34:20,120
And why have you insisted
on ruining my life
635
00:34:20,160 --> 00:34:22,920
since I met you?
That has never been my intention.
636
00:34:22,960 --> 00:34:25,840
You have tried from the beginning
to steal my husband from me.
637
00:34:25,880 --> 00:34:27,760
María, no...
Don't interrupt me.
638
00:34:27,800 --> 00:34:31,840
You've been after him from the
beginning without giving me a break.
639
00:34:31,880 --> 00:34:33,840
But I already know why.
640
00:34:33,880 --> 00:34:38,320
Because you are a bitter woman
with a marriage that is a failure.
641
00:34:39,320 --> 00:34:41,160
That's why you want what I have.
642
00:34:42,840 --> 00:34:45,120
You don't really know
what my marriage is like.
643
00:34:45,160 --> 00:34:46,560
You only have to see you.
644
00:34:47,640 --> 00:34:49,160
But that's over, Begoña.
645
00:34:50,240 --> 00:34:52,680
If something good has come from
this misfortune, it is that Andrés
646
00:34:52,720 --> 00:34:55,440
has realized that his place
is by my side.
647
00:34:55,480 --> 00:34:57,080
He is just as or more desolate
than me
648
00:34:57,120 --> 00:34:58,680
for the loss of our
son
649
00:34:58,720 --> 00:35:01,000
and he blames you just like me.
650
00:35:01,040 --> 00:35:03,280
Because because of you I have lost
my son.
651
00:35:03,320 --> 00:35:05,480
And because of you
I could have killed myself.
652
00:35:06,960 --> 00:35:10,240
I only hope
that one day you can forgive me.
653
00:35:10,280 --> 00:35:11,840
Never, do you hear me?
654
00:35:12,880 --> 00:35:14,000
Never.
655
00:35:44,680 --> 00:35:46,680
I've prepared your favorite dish.
656
00:35:48,200 --> 00:35:50,440
It's been a long time
since I cooked it,
657
00:35:50,480 --> 00:35:54,640
so I thought that...
-Don't bother, Gema,
658
00:35:55,600 --> 00:35:58,960
I didn't marry you precisely
for your culinary skills.
659
00:36:03,360 --> 00:36:05,960
-I'm doing everything to please
you, Joaquin.
660
00:36:06,000 --> 00:36:08,520
-Well, there's no need
for you to try so hard, woman.
661
00:36:10,560 --> 00:36:13,320
Maybe I deserve everything
that's happening to me
662
00:36:13,360 --> 00:36:16,000
because nobody respects me anymore,
you don't respect me,
663
00:36:16,040 --> 00:36:18,880
my colleagues at the factory
don't respect me.
664
00:36:19,880 --> 00:36:21,200
-That's not true.
665
00:36:22,040 --> 00:36:23,920
Luis was just here before
666
00:36:23,960 --> 00:36:26,040
and he told me how much he
admires you.
667
00:36:28,480 --> 00:36:30,280
-Are you kidding me?
668
00:36:30,320 --> 00:36:31,760
That my brother admires me?
669
00:36:32,760 --> 00:36:35,320
To my brother I'm useless,
just like for Jesus.
670
00:36:35,360 --> 00:36:36,720
Just like for you.
671
00:36:36,760 --> 00:36:40,560
-I know you're angry with him
because you've argued.
672
00:36:40,600 --> 00:36:43,480
What happened?
-Leave me alone. Really.
673
00:36:43,520 --> 00:36:46,960
-You used to like telling me
everything because you wanted my advice.
674
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
-Yeah, but now is not before.
675
00:36:51,080 --> 00:36:52,960
-And will it ever be again?
676
00:37:05,560 --> 00:37:08,400
Well, the business with my cousin
hasn't given me any joy.
677
00:37:08,440 --> 00:37:10,000
-I can imagine.
678
00:37:10,040 --> 00:37:13,920
-And at first I wasn't sure
because I thought it was shady.
679
00:37:13,960 --> 00:37:17,640
I even asked a civil guard
friend if it was legal.
680
00:37:20,600 --> 00:37:23,560
-And what did he say?
-What did he say?
681
00:37:23,600 --> 00:37:25,600
That how much did I leave him
the oven.
682
00:37:25,640 --> 00:37:26,920
He took one for himself
683
00:37:26,960 --> 00:37:29,440
and another for a sergeant I
from his command.
684
00:37:29,480 --> 00:37:30,600
-Seriously?
685
00:37:31,520 --> 00:37:34,600
-He commented that this thing
of skipping tariffs was a little
686
00:37:34,640 --> 00:37:37,360
on the edge, but that as of today
it was legal.
687
00:37:37,400 --> 00:37:39,840
-Well, what a relief, my son.
-A lot.
688
00:37:39,880 --> 00:37:43,280
It cost me to get
the money for the first investment,
689
00:37:43,320 --> 00:37:46,600
but the truth
is that it turned out great.
690
00:37:46,640 --> 00:37:50,000
In three months I was already
giving the down payment for my house.
691
00:37:51,480 --> 00:37:53,880
I also tell you that any day
the law changes
692
00:37:53,920 --> 00:37:56,720
or they close my cousin's factory
and my easy money ends.
693
00:37:56,760 --> 00:37:58,760
That's why I'm still working here.
694
00:37:58,800 --> 00:38:01,240
But for now, let them take away
what I've danced.
695
00:38:03,720 --> 00:38:05,160
I'm going for more ink.
696
00:38:11,280 --> 00:38:12,960
Was it because of something at work?
697
00:38:15,880 --> 00:38:17,160
-My God, Gema.
698
00:38:17,200 --> 00:38:18,680
How annoying you are.
699
00:38:18,720 --> 00:38:22,920
Let's see, my brother and I had
the possibility of starting
700
00:38:22,960 --> 00:38:24,680
a very good project together.
701
00:38:24,720 --> 00:38:27,480
But he's left me more stranded
than a cigarette butt.
702
00:38:27,520 --> 00:38:28,880
-How do you mean, stranded?
703
00:38:28,920 --> 00:38:32,400
Why? A project of what?
-A project, Gema.
704
00:38:32,440 --> 00:38:34,640
A project I was very excited about.
705
00:38:34,680 --> 00:38:37,400
But he, who is so intelligent,
doesn't see it.
706
00:38:37,440 --> 00:38:39,120
And I'm left wanting more.
707
00:38:39,160 --> 00:38:41,400
-And can't you do it alone?
708
00:38:41,440 --> 00:38:43,520
Without him or with me?
-No.
709
00:38:43,560 --> 00:38:45,080
No, no, no.
710
00:38:45,120 --> 00:38:48,560
It's a very big project
to do alone.
711
00:38:48,600 --> 00:38:51,960
-Look, I don't know what it's about,
but listen to me.
712
00:38:52,000 --> 00:38:54,800
There's no one who knows more about
business than you do.
713
00:38:54,840 --> 00:38:58,640
-Flattering me won't make me
forgive you, you know.
714
00:38:59,440 --> 00:39:01,800
-I'm telling you the truth,
Joaquín.
715
00:39:01,840 --> 00:39:04,560
I believe in you, in your abilities.
716
00:39:05,680 --> 00:39:07,000
In your intelligence.
717
00:39:07,040 --> 00:39:08,320
In your willpower.
718
00:39:08,360 --> 00:39:09,720
In your kindness.
719
00:39:09,760 --> 00:39:11,880
The only thing
that has bothered me all my life
720
00:39:11,920 --> 00:39:15,080
and that's why we are the way we are
is that you are too good
721
00:39:15,120 --> 00:39:16,720
to confront others.
722
00:39:18,120 --> 00:39:20,280
So, get a running start.
723
00:39:20,320 --> 00:39:22,760
If that project excites you,
724
00:39:22,800 --> 00:39:25,680
if the opportunity
is not given to you by others, give it.
725
00:39:25,720 --> 00:39:26,840
Assert yourself.
726
00:39:31,960 --> 00:39:33,080
-Me.
727
00:39:36,400 --> 00:39:37,520
I don't believe in myself.
728
00:39:40,320 --> 00:39:42,760
-Sometimes that's the most comfortable.
729
00:39:42,800 --> 00:39:45,080
But now you have the bug.
730
00:39:45,120 --> 00:39:47,080
You have the idea, you have the desire.
731
00:39:47,120 --> 00:39:48,440
So dare.
732
00:39:48,480 --> 00:39:49,800
Do it, my love.
733
00:39:52,840 --> 00:39:54,080
-What if I'm wrong?
734
00:39:55,920 --> 00:39:58,360
-Well, I'll be here to comfort you
735
00:39:58,400 --> 00:40:00,240
or to cook you a kid
736
00:40:02,160 --> 00:40:03,480
or whatever.
737
00:40:06,040 --> 00:40:07,920
I'll be here whenever you want.
738
00:40:16,680 --> 00:40:18,200
I have a question.
739
00:40:18,240 --> 00:40:20,840
Do you know
when the next order is coming?
740
00:40:20,880 --> 00:40:22,880
-Of what?
-From the business with your cousin.
741
00:40:22,920 --> 00:40:24,680
What's it going to be?
-Ah.
742
00:40:25,920 --> 00:40:27,280
I think soon.
743
00:40:27,320 --> 00:40:31,040
He told me that soon he would have
a huge batch
744
00:40:31,080 --> 00:40:33,720
of appliances to place.
745
00:40:33,760 --> 00:40:35,360
-Well, I calculate that at this rate,
746
00:40:35,400 --> 00:40:38,360
within a year you'll buy
a house with a garden and pool.
747
00:40:38,400 --> 00:40:40,080
-Within a year, he says.
748
00:40:40,120 --> 00:40:42,600
A batch as big as that
gives a lot of money,
749
00:40:42,640 --> 00:40:44,520
but also a lot of work.
750
00:40:44,560 --> 00:40:47,560
One alone can be eternalized
to place all that.
751
00:40:47,600 --> 00:40:49,880
-You'd be better off
getting a partner.
752
00:40:49,920 --> 00:40:53,160
-No, no. It would have to be
someone very trustworthy.
753
00:40:57,720 --> 00:40:59,280
Listen.
754
00:40:59,320 --> 00:41:01,080
You ask a lot of questions.
755
00:41:01,120 --> 00:41:02,680
-Well, just saying.
756
00:41:04,760 --> 00:41:09,720
-Maybe if... I don't know,
if you're interested in joining,
757
00:41:10,320 --> 00:41:11,960
we could go halves.
758
00:41:14,120 --> 00:41:17,320
I can see that I'm going
to be stuck with all this forever.
759
00:41:17,360 --> 00:41:19,600
-Well, explain to me a little
how it would be.
760
00:41:22,200 --> 00:41:24,720
-We'd have to pay for
the appliances in half
761
00:41:24,760 --> 00:41:27,160
and the transport and we should
look for a warehouse
762
00:41:27,200 --> 00:41:29,800
in Toledo.
It would be a little capital,
763
00:41:29,840 --> 00:41:32,480
but if we manage to place
everything,
764
00:41:32,520 --> 00:41:36,240
we would get double or almost
triple of what was invested.
765
00:41:36,280 --> 00:41:40,200
-So, that would be more or less
10,000 pesetas per head.
766
00:41:40,240 --> 00:41:43,360
-Probably yes.
I can't tell you that now.
767
00:41:43,400 --> 00:41:46,480
-Iñigo, that's a lot of money.
-Yes.
768
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
Yes, it is. But for the moment.
769
00:41:48,560 --> 00:41:50,400
And I cross my fingers.
770
00:41:50,440 --> 00:41:52,560
He has never lost
a peseta with this.
771
00:41:52,600 --> 00:41:54,840
Besides, with the smooth talk
you have,
772
00:41:54,880 --> 00:41:56,560
you were sure to get rich.
773
00:41:56,600 --> 00:41:59,200
But I understand
that you don't want to risk it.
774
00:41:59,240 --> 00:42:01,240
If you don't see it clearly, no
problem.
775
00:42:01,280 --> 00:42:02,480
You'll see, partner.
776
00:42:03,560 --> 00:42:06,520
In the end, not everyone is good
for that.
777
00:42:11,480 --> 00:42:14,000
Yes, if you're interested,
don't fall asleep,
778
00:42:14,040 --> 00:42:17,400
I'm not going to wait for you all
my life to make you rich.
779
00:42:18,520 --> 00:42:21,360
Come on, let's work,
then Don JoaquÃn comes
780
00:42:21,400 --> 00:42:23,080
with the whip and we have to run.
-Yes.
781
00:42:34,600 --> 00:42:37,720
If you don't feel well,
you can pass me those files.
782
00:42:37,760 --> 00:42:39,920
I'm about to finish.
783
00:42:39,960 --> 00:42:43,440
-No, no, I don't like to leave
my homework halfway.
784
00:42:45,080 --> 00:42:48,120
And I want to take advantage now
that I can still do it.
785
00:42:48,160 --> 00:42:50,520
-Sure. And sorry for insisting.
786
00:42:52,840 --> 00:42:54,600
How is your sister-in-law MarÃa?
787
00:42:54,640 --> 00:42:57,120
What happened to her is horrible.
788
00:42:57,160 --> 00:42:59,240
-Well, she's fine.
She is a young girl.
789
00:42:59,280 --> 00:43:01,320
She may have more children.
790
00:43:01,360 --> 00:43:03,560
-How many weeks was she
finally?
791
00:43:06,040 --> 00:43:08,040
-For sure, I don't know.
12 weeks.
792
00:43:08,080 --> 00:43:10,760
Just guessing.
-How guessing?
793
00:43:10,800 --> 00:43:12,720
Haven't you talked
to her obstetrician,
794
00:43:12,760 --> 00:43:15,000
that Dr. González?
795
00:43:15,040 --> 00:43:17,840
-Yes, yes, we have spoken,
but we have not discussed that issue.
796
00:43:17,880 --> 00:43:21,040
We have preferred to focus
on seeing how the patient is
797
00:43:21,080 --> 00:43:22,480
and everything is perfectly fine.
798
00:43:22,520 --> 00:43:24,920
Luz, she will survive this one.
799
00:43:24,960 --> 00:43:27,040
-Man, she will survive yes.
800
00:43:27,080 --> 00:43:29,240
But she will carry the trauma
for life.
801
00:43:29,280 --> 00:43:32,720
Going through something like that,
I don't know, it has to leave a mark.
802
00:43:32,760 --> 00:43:34,480
-He'll recover, I'm sure.
803
00:43:37,040 --> 00:43:41,680
-And is she still embarrassed
by the thought of a man examining her?
804
00:43:43,320 --> 00:43:46,160
I wouldn't mind getting close
and following up.
805
00:43:46,200 --> 00:43:49,360
-Luz, please, leave it alone.
Everything is fine.
806
00:43:51,160 --> 00:43:52,880
-Jaime, are you okay?
807
00:43:52,920 --> 00:43:55,840
-Yes. It's just that I can't
concentrate on the reports.
808
00:44:02,400 --> 00:44:04,280
I've tried to tell Marta...
809
00:44:06,840 --> 00:44:09,040
my problem and I haven't been able to.
810
00:44:09,080 --> 00:44:10,800
-I see.
-I know I have to do it.
811
00:44:10,840 --> 00:44:13,480
So, please, don't insist.
812
00:44:13,520 --> 00:44:17,360
As for MarÃa, she has no problem
with me treating her.
813
00:44:17,400 --> 00:44:20,320
-Okay, but don't get mad
at me, please.
814
00:44:23,560 --> 00:44:25,640
Maybe we should be more careful.
815
00:44:25,680 --> 00:44:28,080
Being absent so much and the two of us
at the same time.
816
00:44:28,120 --> 00:44:30,520
Isabel might start
to suspect something.
817
00:44:30,560 --> 00:44:33,320
-We've only gone to eat in Toledo.
818
00:44:33,360 --> 00:44:36,760
Isabel knows that from time to time I go
with one of you to a store
819
00:44:36,800 --> 00:44:38,920
or to visit a supplier.
820
00:44:38,960 --> 00:44:40,920
-Yeah. I don't know.
821
00:44:42,000 --> 00:44:45,840
-Also, I wanted to reciprocate
for the tickets the other day.
822
00:44:45,880 --> 00:44:49,480
It was an unforgettable night.
-Marta, it was for me too.
823
00:44:49,520 --> 00:44:52,240
But you didn't have
to give me anything.
824
00:44:52,280 --> 00:44:55,200
-It's just that I want you to have
a memory of that night.
825
00:45:00,360 --> 00:45:02,400
Aren't you going to open it?
-Yes.
826
00:45:04,840 --> 00:45:07,640
(SURPRISED) It's the...
827
00:45:07,680 --> 00:45:10,880
-The same one that Gloria Lasso wore
at the concert.
828
00:45:10,920 --> 00:45:12,440
Since you liked it so much.
829
00:45:12,480 --> 00:45:15,080
I saw it on her in a magazine
and I noticed this little figure
830
00:45:15,120 --> 00:45:17,040
that I had seen in a store
in Madrid.
831
00:45:17,080 --> 00:45:19,200
So I called them and indeed
Gloria
832
00:45:19,240 --> 00:45:21,240
had bought it
in that same store.
833
00:45:22,400 --> 00:45:23,960
-My God!
834
00:45:24,000 --> 00:45:26,320
-Do you like it?
-Of course, I like it.
835
00:45:26,360 --> 00:45:29,600
And even more with the
research work you've done.
836
00:45:29,640 --> 00:45:31,080
It's so soft.
837
00:45:31,120 --> 00:45:33,360
-And those colors suit you.
838
00:45:33,400 --> 00:45:34,960
You're going to be beautiful.
839
00:45:38,840 --> 00:45:40,440
Did I say something wrong?
840
00:45:40,480 --> 00:45:41,880
-No, no, no.
841
00:45:41,920 --> 00:45:44,480
It's just that I'm not going to be
able to wear it much.
842
00:45:44,520 --> 00:45:46,080
Only when I'm with you.
843
00:45:46,120 --> 00:45:48,240
-If nobody knows
that I gave it to you.
844
00:45:48,280 --> 00:45:50,520
-Yeah, but whoever knows me
knows perfectly well
845
00:45:50,560 --> 00:45:52,320
that I would never buy something
like this.
846
00:45:52,360 --> 00:45:54,200
-Why?
847
00:45:54,240 --> 00:45:56,240
-Well, because it's too elegant.
848
00:45:58,600 --> 00:46:00,280
-Fina Valero,
849
00:46:00,320 --> 00:46:02,360
nothing is too elegant for you.
850
00:46:07,400 --> 00:46:10,600
-My God, it's so beautiful
that I would wear it right now.
851
00:46:10,640 --> 00:46:11,760
Let's see.
852
00:46:14,280 --> 00:46:16,760
-You can wear it tonight
if you agree
853
00:46:16,800 --> 00:46:20,040
to let me invite you to dinner
in Madrid again.
854
00:46:20,080 --> 00:46:22,960
-Let's see. Sounds tempting,
but three days in a row...
855
00:46:23,000 --> 00:46:25,800
You're going to have to give
a lot of explanations, Marta.
856
00:46:25,840 --> 00:46:27,120
-Leave that to me.
857
00:46:27,160 --> 00:46:28,720
Do you like flamenco?
858
00:46:28,760 --> 00:46:29,880
(NODS)
859
00:46:29,920 --> 00:46:32,760
Well, I've been told about a tablao
where they say people gather
860
00:46:32,800 --> 00:46:36,800
of all kinds
and then we go back to the hotel.
861
00:46:38,640 --> 00:46:40,000
-Another night out?
862
00:46:41,320 --> 00:46:44,160
-Lately the nights
are the best part of my days.
863
00:46:45,400 --> 00:46:46,520
-And mine.
864
00:46:48,800 --> 00:46:50,120
-Well, I'll see you later.
865
00:46:54,760 --> 00:46:56,880
You look like an Italian movie actress.
866
00:47:26,760 --> 00:47:29,400
I think I need to go out
and clear my head a little.
867
00:47:30,520 --> 00:47:31,840
-Sounds good to me.
868
00:47:31,880 --> 00:47:35,320
Let's go for a walk
and get some fresh air.
869
00:47:35,360 --> 00:47:37,600
Do you think so?
-Sounds perfect to me.
870
00:47:49,400 --> 00:47:50,520
-Let's go.
871
00:47:52,280 --> 00:47:54,800
Well, Begoña, you're here.
872
00:47:54,840 --> 00:47:56,600
We were just going to have a coffee.
873
00:47:56,640 --> 00:47:58,400
Our heads are a little foggy.
874
00:47:58,440 --> 00:48:00,760
Would you mind taking charge
of the dispensary?
875
00:48:00,800 --> 00:48:02,040
No. Of course.
876
00:48:02,080 --> 00:48:05,080
Do you want us to bring you anything?
No, thank you.
877
00:48:07,080 --> 00:48:09,440
Are you okay?
Yes.
878
00:48:09,480 --> 00:48:10,600
We'll talk later.
879
00:48:15,200 --> 00:48:17,360
See you later.
See you later.
880
00:48:37,840 --> 00:48:40,080
We can't keep causing
so much pain
881
00:48:40,120 --> 00:48:42,240
for what we feel
for each other.
882
00:48:42,280 --> 00:48:45,720
The only thing we've achieved
by letting ourselves go
883
00:48:45,760 --> 00:48:47,560
is destroying the family.
884
00:48:47,600 --> 00:48:50,640
My family. MarÃa.
885
00:48:50,680 --> 00:48:52,560
So now you must carry
886
00:48:52,600 --> 00:48:54,880
the weight of the death
of that baby.
887
00:48:55,800 --> 00:48:58,880
That's why I wonder if you'll be
able to look MarÃa in the eye
888
00:48:58,920 --> 00:49:00,400
after what has happened.
889
00:49:00,440 --> 00:49:02,680
Because because of you I lost
my son.
890
00:49:02,720 --> 00:49:04,880
And because of you
I could have killed myself.
891
00:49:45,400 --> 00:49:46,760
I found out by chance
892
00:49:46,800 --> 00:49:49,000
that he and Doctor Borrell
are lovers.
893
00:49:49,040 --> 00:49:50,840
-What?
-I overheard them on the phone.
894
00:49:50,880 --> 00:49:54,000
Are you referring to the stray shot
I received or the other shots?
895
00:49:54,040 --> 00:49:55,720
Don't play with me, Begoña.
896
00:49:55,760 --> 00:49:58,360
I saw it in Toledo
and not just anywhere.
897
00:49:58,400 --> 00:50:00,320
In the Cánovas showcase,
no less.
898
00:50:00,360 --> 00:50:02,640
You know, the more you invest
in business,
899
00:50:02,680 --> 00:50:03,880
the greater the profit.
900
00:50:03,920 --> 00:50:06,000
-Tasio, how much?
-10,000 pesetas.
901
00:50:06,040 --> 00:50:07,240
-10,000 pesetas?
902
00:50:07,280 --> 00:50:09,080
Let's see if I understood you right.
903
00:50:09,120 --> 00:50:12,640
You want to go from worker
to businessman. Sorry.
904
00:50:12,680 --> 00:50:14,560
What happened with the roof
was God's will,
905
00:50:14,600 --> 00:50:18,080
but spending the night together
was solely your decision
906
00:50:18,120 --> 00:50:20,560
and not very chaste, by the way.
-You have to be miserable
907
00:50:20,600 --> 00:50:22,440
to insinuate
what you're insinuating.
908
00:50:22,480 --> 00:50:24,600
Andrés and I will do
everything in our power
909
00:50:24,640 --> 00:50:27,440
to be a united and happy family
and as large as possible.
910
00:50:27,480 --> 00:50:30,600
Because I was just trying on
the scarf you gave me
911
00:50:30,640 --> 00:50:31,880
when I came in.
912
00:50:31,920 --> 00:50:34,600
I even brought his mother here,
to this house,
913
00:50:34,640 --> 00:50:36,360
to get her forgiveness.
914
00:50:36,400 --> 00:50:38,320
And what have I gotten in return?
915
00:50:38,360 --> 00:50:40,040
Contempt and more contempt.
916
00:50:40,080 --> 00:50:41,680
And that as soon as I turned around,
917
00:50:41,720 --> 00:50:44,040
she ran to be comforted in the arms
of my brother.
918
00:50:44,080 --> 00:50:45,920
I'm going to make myself respected.
919
00:50:45,960 --> 00:50:48,120
You've been drinking.
And what does it matter to you?
920
00:50:48,160 --> 00:50:51,040
Then you go down for that tea.
Now let's talk a little.
921
00:50:51,080 --> 00:50:54,000
I just want to spend a pleasant time
with my wife.