TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e139.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:27,920 --> 00:01:29,920
I just went to make tea.

5
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
What kind of speed is that?

6
00:01:32,920 --> 00:01:36,920
If you keep going like this, you'll
leave nothing in the kitchen.

7
00:01:36,920 --> 00:01:39,920
No, no. I mean, this doesn't always
happen.

8
00:01:40,920 --> 00:01:43,920
That's right. Sometimes, like, once
in a while...

9
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
Should we go to sleep now?

10
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
Tea?

11
00:01:56,920 --> 00:01:58,920
I'm full.

12
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
Alright, let's go then.

13
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
Are you okay?

14
00:02:25,920 --> 00:02:30,920
I think I ate too much without
realizing it. I noticed when I got up.

15
00:02:34,920 --> 00:02:38,920
Little Tarhun loves Kısır. There's
nothing I can do.

16
00:02:39,920 --> 00:02:40,920
Let's go.

17
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
No.

18
00:02:55,920 --> 00:02:56,920
Kısır monster.

19
00:02:59,920 --> 00:03:01,920
Nalim, aren't you going to say
something?

20
00:03:04,920 --> 00:03:09,920
Why? So I can catch you after the
trial?

21
00:03:15,920 --> 00:03:18,920
You must know how I feel, right?

22
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
Because I want you to stay.

23
00:03:38,920 --> 00:03:40,920
Why did you have to eat so much?

24
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
What?

25
00:04:09,920 --> 00:04:10,920
What are you doing?

26
00:04:10,920 --> 00:04:12,920
I'll walk with you too. Come on.

27
00:04:13,920 --> 00:04:14,920
No.

28
00:04:15,920 --> 00:04:18,920
What do you mean no? I want to
accompany my wife.

29
00:04:18,920 --> 00:04:21,920
No. There's no need. Don't tire
yourself out. Go to bed now.

30
00:04:22,920 --> 00:04:24,920
Don't tire yourself out. It can
turn into Provo for me too.

31
00:04:24,920 --> 00:04:27,920
We'll be doing this often in the
future, or something. Come on.

32
00:04:37,920 --> 00:04:40,920
You've completely lost me. Look at
me.

33
00:04:41,920 --> 00:04:46,920
I'm very happy with Halim. I've taken
my lover's arm. We're walking nicely.

34
00:04:49,920 --> 00:04:51,920
What do you mean eating until you
explode?

35
00:05:00,920 --> 00:05:02,920
I'm going to say something, though.

36
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
What happened?

37
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
You know, I still can't believe it.

38
00:05:11,920 --> 00:05:19,920
It'll grow a little more every day.
Before you know it, it'll be this big.
Then this big.

39
00:05:23,920 --> 00:05:27,920
When will it start kicking, I wonder?
That's still a ways off, right? Not
right away.

40
00:05:28,920 --> 00:05:32,920
I mean, how can you kick when you're
still the size of a lentil?

41
00:05:33,920 --> 00:05:37,920
Excuse my excitement, Reyhan Tarhan.
I mean, after all, it's the first
time I'm becoming a father.

42
00:05:39,920 --> 00:05:41,920
How are you? Are you feeling a
little better?

43
00:05:44,920 --> 00:05:46,920
I have a further-reaching idea.

44
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
What is it?

45
00:05:48,920 --> 00:05:50,920
Let's be quiet for a bit first.

46
00:06:03,920 --> 00:06:05,920
Because I want you to stay here.

47
00:06:10,920 --> 00:06:14,920
Because I want you to always stay by
my side.

48
00:06:14,920 --> 00:06:18,920
Look, Halim, you misunderstood what I
said there.

49
00:06:19,920 --> 00:06:24,920
Consider this your home too. You can
stay in this house as long as you
want after the trial.

50
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
I understand.

51
00:06:49,920 --> 00:06:57,920
Thank you. You don't have to feel
guilty for what you said. I'll take care of myself.

52
00:07:00,920 --> 00:07:05,920
Thank you anyway. Good night.

53
00:07:14,920 --> 00:07:24,920
You can't stay in this house even if
you want to. Do you think I'll let you ruin my brother's life?

54
00:07:31,920 --> 00:07:36,920
Completely absurd man. You can stay
in this house as much as you want. What do you mean? As if he's doing a favor.

55
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
Puh.

56
00:07:45,920 --> 00:08:13,920
For a moment, I foolishly got my hopes
up. But everything is clear.

57
00:08:15,920 --> 00:08:35,920
The trouble on my head is over now.
I'll keep the promise I made to him. Let him take the trouble.

58
00:08:45,920 --> 00:08:46,920
Okay.

59
00:09:15,920 --> 00:09:35,920
He's already asleep. You ruined
everything, Kemal. Everything. I can't waste any more time.

60
00:09:46,920 --> 00:09:49,920
He's sleeping very deeply.

61
00:09:49,920 --> 00:10:18,920
Look, in the ultrasound checkups of
your wife, the baby's heartbeat can be heard in the 6th week of pregnancy.

62
00:10:19,920 --> 00:10:30,920
Did you hear? There are many things we
don't know yet. I don't think we need to know everything. Let's know, let's know.

63
00:10:30,920 --> 00:10:35,920
I saw it while researching on the
internet today. Apparently, there are applications that track development.

64
00:10:35,920 --> 00:10:42,920
Wait, let me download it while I
remember. Don't do it, please. Why?

65
00:10:42,920 --> 00:10:53,920
Did such things exist before? Are we
going to walk around with a phone in our hands? We'll do what the doctor says.

66
00:10:53,920 --> 00:10:58,920
We'll do those anyway, but look, you
can track the baby's weekly development.

67
00:10:58,920 --> 00:11:03,920
Informative videos and even lullaby
tracking are available.

68
00:11:03,920 --> 00:11:06,920
Understood. You'll do what you want.

69
00:11:06,920 --> 00:11:11,920
Let's read, let's read. Let's finish
this article first, we were stuck on robins.

70
00:11:11,920 --> 00:11:17,920
In the 4th week of pregnancy, your baby
is only 1-2 millimeters.

71
00:11:17,920 --> 00:11:38,920
By the end of the second month, it
reaches 2 centimeters in length, weighing 8-12 grams.

72
00:11:38,920 --> 00:11:44,920
And at this stage, you can now see your
baby on ultrasound.

73
00:11:45,920 --> 00:11:47,920
How are we going to be patient with this?

74
00:11:51,920 --> 00:11:53,920
Can we see their hands then?

75
00:11:53,920 --> 00:11:55,920
Wait, let's see right away.

76
00:11:56,920 --> 00:12:05,920
Between the 6th and 8th weeks of
pregnancy, long buds that will later turn into feet and arms begin to form in your baby.

77
00:12:05,920 --> 00:12:10,920
Buds? Eyes, eyelashes. When do their
eyes form?

78
00:12:10,920 --> 00:12:12,920
Let's see.

79
00:12:13,920 --> 00:12:15,920
But is it below, I wonder?

80
00:12:15,920 --> 00:12:42,920
Get a hold of yourself. Pull yourself
together.

81
00:12:43,920 --> 00:12:50,920
These are the last remaining times.
Appreciate it. Every hour is valuable.

82
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
Did Masal wake up?

83
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
She was awake when I left.

84
00:13:07,920 --> 00:13:10,920
She's not going to have breakfast at
her grandfather's, is she? I'll make crepes.

85
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
Can we talk for a bit?

86
00:13:12,920 --> 00:13:14,920
It was left unfinished yesterday.

87
00:13:14,920 --> 00:13:16,920
You try to seize the perfect moment,
don't you?

88
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
Can I say something?

89
00:13:18,920 --> 00:13:20,920
Let's forget about these things.

90
00:13:20,920 --> 00:13:22,920
I'll prepare a nice breakfast.

91
00:13:22,920 --> 00:13:26,920
Because she loves it, I'll make banana
chocolate crepes for Masal.

92
00:13:26,920 --> 00:13:28,920
She'll lick her fingers.

93
00:13:40,920 --> 00:13:42,920
Okay.

94
00:14:10,920 --> 00:14:16,920
What's this strong smell of soap?

95
00:14:22,920 --> 00:14:24,920
Good morning, my dear.

96
00:14:24,920 --> 00:14:26,920
Good morning to you too, Melike abla.

97
00:14:26,920 --> 00:14:28,920
Let me put the mud waters away.

98
00:14:33,920 --> 00:14:36,920
Melike abla, did we change the soap?

99
00:14:37,920 --> 00:14:43,920
No. We've always been buying the same
soap from the same place for years.

100
00:14:43,920 --> 00:14:45,920
Why did you ask, my dear?

101
00:14:45,920 --> 00:14:49,920
No. The smell was a bit too strong.

102
00:14:50,920 --> 00:14:52,920
Such things happen during pregnancy.

103
00:14:52,920 --> 00:14:55,920
Don't be surprised if even the smell
of roses is too strong.

104
00:14:57,920 --> 00:14:59,920
I've become quite sensitive, Melike.

105
00:15:00,920 --> 00:15:02,920
Pregnancy is such a blessing.

106
00:15:02,920 --> 00:15:04,920
It has its good and bad sides.

107
00:15:04,920 --> 00:15:06,920
How wonderful. You're experiencing
everything.

108
00:15:07,920 --> 00:15:09,920
It will pass, don't worry.

109
00:15:09,920 --> 00:15:11,920
Especially when you hold your baby.

110
00:15:13,920 --> 00:15:15,920
You'll see, you'll forget everything.

111
00:15:15,920 --> 00:15:17,920
Hopefully.

112
00:15:17,920 --> 00:15:19,920
Is there anything you want, my dear?

113
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
No, thank you, dear.

114
00:15:20,920 --> 00:15:22,920
Breakfast will be ready soon. Come over.

115
00:15:22,920 --> 00:15:24,920
Okay, dear.

116
00:15:24,920 --> 00:15:41,920
If I'm going to be like this from
the first weeks, with food and smells.

117
00:15:41,920 --> 00:15:55,920
Bothering people, grit your teeth
here a little, grit your teeth.

118
00:16:11,920 --> 00:16:27,920
Şehriye, this seems like too much.

119
00:16:27,920 --> 00:16:29,920
Could you give me a container?

120
00:16:29,920 --> 00:16:31,920
I'll set some aside, so it doesn't
go to waste.

121
00:16:32,920 --> 00:16:34,920
That would be a shame.

122
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
I asked for a container though.

123
00:16:40,920 --> 00:16:42,920
What?

124
00:16:42,920 --> 00:16:44,920
If I find money?

125
00:16:46,920 --> 00:16:48,920
Nothing.

126
00:16:50,920 --> 00:16:52,920
Is someone there?

127
00:16:54,920 --> 00:16:56,920
No dear, who could take it?

128
00:16:56,920 --> 00:16:58,920
I've just gone out of my mind.

129
00:16:58,920 --> 00:17:00,920
What did you want?

130
00:17:00,920 --> 00:17:02,920
A container, a storage container.

131
00:17:10,920 --> 00:17:22,920
Good morning.

132
00:17:22,920 --> 00:17:24,920
Good morning.

133
00:17:24,920 --> 00:17:26,920
My blue-eyed one, you're awake.

134
00:17:26,920 --> 00:17:28,920
Good morning.

135
00:17:28,920 --> 00:17:30,920
The sun has risen in our kitchen today.

136
00:17:30,920 --> 00:17:32,920
Are you hungry?

137
00:17:32,920 --> 00:17:34,920
Uh huh.

138
00:17:34,920 --> 00:17:36,920
Darin is going to make you those
crepes you love.

139
00:17:36,920 --> 00:17:38,920
Crepes?

140
00:17:38,920 --> 00:17:40,920
Yes, always with chocolate.

141
00:17:40,920 --> 00:17:42,920
Are you going to put bananas in them
again?

142
00:17:42,920 --> 00:17:44,920
Of course, I will.

143
00:17:44,920 --> 00:17:46,920
How could I not?

144
00:17:46,920 --> 00:17:48,920
To whom, dear?

145
00:17:48,920 --> 00:17:50,920
I'll take care of these.

146
00:17:50,920 --> 00:17:52,920
Could you take these to the table?

147
00:17:52,920 --> 00:17:54,920
And Çakır will help you.

148
00:17:54,920 --> 00:17:56,920
Shall we do that?

149
00:17:56,920 --> 00:17:58,920
Yes.

150
00:17:58,920 --> 00:18:00,920
You can put them on the table again
when they're ready.

151
00:18:00,920 --> 00:18:02,920
Schokolade, Krimskrams.

152
00:18:04,920 --> 00:18:06,920
Hier, nimm das, mein Çakır.

153
00:18:06,920 --> 00:18:08,920
Mein rechtes Knie schmerzt.

154
00:18:08,920 --> 00:18:10,920
Ich kann nicht mehr darauf treten.

155
00:18:10,920 --> 00:18:12,920
Okay, Şehriye-Schwester.

156
00:18:16,920 --> 00:18:18,920
Los geht's, der Befehl kommt von oben.

157
00:18:18,920 --> 00:18:20,920
Ist Şehriye jetzt die Kommandantin?

158
00:18:22,920 --> 00:18:24,920
Ich kann euch hören.

159
00:18:26,920 --> 00:18:30,920
Masal, lass uns die Servietten so
falten und dann hinlegen, okay?

160
00:18:32,920 --> 00:18:34,920
Okay?

161
00:18:34,920 --> 00:18:36,920
Schäm dich.

162
00:18:36,920 --> 00:18:38,920
Ist Şehriye jetzt die Kommandantin?

163
00:18:38,920 --> 00:18:40,920
Ist Şehriye jetzt die Kommandantin?

164
00:18:42,920 --> 00:18:44,920
Ist Şehriye jetzt die Kommandantin?

165
00:18:44,920 --> 00:18:51,040
Dann legen wir sie hin, okay? Okay?
Mach mal eine, zeig mal.

166
00:18:57,440 --> 00:18:59,920
Ich hole die Teegläser, okay?

167
00:19:14,920 --> 00:19:34,960
Alles ist fertig, es wird ein Crêpe. Ist
Oya nicht aufgewacht?

168
00:19:36,960 --> 00:19:38,280
Ich gehe mal nachsehen.

169
00:19:44,920 --> 00:19:58,840
Nigar, was wartest du? Schenk Tee ein.

170
00:19:58,920 --> 00:20:00,600
Sofort, Cavidan Hanım.

171
00:20:09,080 --> 00:20:12,600
Mein Sohn, das Menemen. Ich habe es
ohne Zwiebeln gemacht, wie du es magst.

172
00:20:12,680 --> 00:20:14,160
Danke, Melike-Schwester.

173
00:20:15,920 --> 00:20:20,640
Das ist für Sie, Cavidan Hanım.

174
00:20:22,720 --> 00:20:26,520
Schwiegeronkel, entschuldigen Sie, aber
Menemen gehört mit Zwiebeln.

175
00:20:26,600 --> 00:20:31,640
Ich würde sagen, Sie kennen Ihren
Geschmack nicht, aber wenn ich meine

176
00:20:35,240 --> 00:20:37,280
Okay, okay. Reißverschluss.

177
00:20:38,160 --> 00:20:44,240
Ich wollte es eigentlich ohne Zwiebeln,
weil Reyhan es essen würde, aber du

178
00:20:44,920 --> 00:20:51,640
Äh... Nicht wirklich. Nicht jetzt,
vielleicht später.

179
00:21:08,440 --> 00:21:12,480
Schwiegeronkel, ich mache Ihnen eines
Tages Menemen. Dann werden Sie sehen.

180
00:21:13,480 --> 00:21:15,080
Sind Sie ein Fan davon?

181
00:21:15,160 --> 00:21:18,000
Ja. Ich esse es mindestens vier Tage
die Woche.

182
00:21:18,080 --> 00:21:21,720
So sehr, sagen Sie. Jetzt bin ich noch
neugieriger geworden.

183
00:21:21,800 --> 00:21:25,880
Dann mache ich einen großen Topf. Wie
in der Kantine. Für das ganze Haus.

184
00:21:37,280 --> 00:21:38,480
Geht es dir gut?

185
00:21:43,480 --> 00:21:48,280
Entschuldigen Sie, bitte. Das Ei hat so
schlimm gerochen.

186
00:21:53,480 --> 00:21:57,880
Vorhin hat sie auch beim Seifengeruch
das Gesicht verzogen. Aber ich sagte

187
00:21:57,960 --> 00:22:00,480
Am Anfang der Schwangerschaft kommt es
zu solchen Empfindlichkeiten.

188
00:22:01,480 --> 00:22:02,880
Okay, dann räumen wir es weg.

189
00:22:02,960 --> 00:22:07,080
Nein, bitte. Sie haben so viel darüber
geredet, jetzt haben Sie Appetit. Ich

190
00:22:07,160 --> 00:22:09,280
Was soll's? Es gibt so viele Dinge auf
dem Tisch.

191
00:22:09,360 --> 00:22:10,280
Emir, bitte.

192
00:22:10,680 --> 00:22:12,000
Okay.

193
00:22:12,080 --> 00:22:14,480
Nigar, kannst du das bitte nehmen?

194
00:22:19,760 --> 00:22:23,080
Ich rede schon die ganze Zeit von
Menemen rauf und Menemen runter.

195
00:22:23,160 --> 00:22:24,880
Soll mich der Teufel holen.

196
00:22:29,480 --> 00:22:34,680
Schau sie dir an. Schon jetzt umschwirren
sie alle wie Motten das Licht.

197
00:22:40,280 --> 00:22:41,480
Okay.

198
00:23:02,280 --> 00:23:03,480
Entschuldigung, nicht küssen.

199
00:23:04,680 --> 00:23:06,080
Melike-Schwester, bitte.

200
00:23:06,160 --> 00:23:07,480
Natürlich, bitte gib es Emir.

201
00:23:07,560 --> 00:23:08,280
Okay.

202
00:23:08,360 --> 00:23:09,480
Emir, that's very rude.

203
00:23:10,680 --> 00:23:11,880
Sorry, Mom.

204
00:23:13,880 --> 00:23:16,680
No, son. It's okay, you did the right thing.

205
00:23:17,680 --> 00:23:22,680
Since she can't stand it, my grandchild
shouldn't go hungry. That's more important.

206
00:23:28,680 --> 00:23:30,480
Emir, that was very rude.

207
00:23:30,560 --> 00:23:31,680
What else is going to happen?

208
00:24:10,280 --> 00:24:11,680
Ipek.

209
00:24:36,480 --> 00:24:37,680
Was the girl at Negro's?

210
00:24:37,680 --> 00:24:41,960
...because of me, you couldn't even
have a relaxed breakfast.

211
00:24:42,040 --> 00:24:45,720
I'll grab something to eat later.

212
00:24:45,800 --> 00:24:47,640
Enjoy your meal.

213
00:24:47,720 --> 00:24:49,000
But...

214
00:24:51,080 --> 00:24:52,640
...enjoy your meal.

215
00:24:58,720 --> 00:25:03,040
I mean, I've given birth to two kids,
nothing like this has ever happened to me.

216
00:25:03,120 --> 00:25:05,160
I've never even heard of it.

217
00:25:06,120 --> 00:25:07,680
Anyway.

218
00:25:32,840 --> 00:25:34,240
Are you okay?

219
00:25:36,160 --> 00:25:37,760
I'm sorry.

220
00:25:37,840 --> 00:25:41,080
Why are you apologizing? It's not your fault.

221
00:25:41,160 --> 00:25:46,240
It's true, you didn't eat anything either,
Hüsnü. I ruined everyone's peace.

222
00:25:46,320 --> 00:25:52,200
Okay, it's ruined, but only because you
didn't eat.

223
00:25:52,280 --> 00:25:55,920
Otherwise, these pregnancy moods of yours
are really making me happy.

224
00:25:58,000 --> 00:26:02,080
As a father-to-be, I want to enjoy every
moment.

225
00:26:02,120 --> 00:26:04,600
You're going to be a great father.

226
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
Am I really?

227
00:26:06,640 --> 00:26:08,880
Are you still going on?

228
00:26:10,480 --> 00:26:13,160
So, shall we go back to breakfast?

229
00:26:13,240 --> 00:26:15,640
Everything you didn't want has been
removed from the table.

230
00:26:15,720 --> 00:26:19,120
Maybe I'll tell my sister. She'll air out
the living room too.

231
00:26:20,400 --> 00:26:22,360
Is there something else?

232
00:26:22,440 --> 00:26:24,240
Uh-uh.

233
00:26:25,320 --> 00:26:26,680
Yes, there is.

234
00:26:26,720 --> 00:26:31,360
I know, because of your subtleties. Tell me.

235
00:26:39,920 --> 00:26:41,520
Reyhan.

236
00:26:44,400 --> 00:26:48,120
Okay, I'll tell you, but even though I know
it's rude...

237
00:26:48,200 --> 00:26:50,040
Don't talk so much now.

238
00:26:50,120 --> 00:26:51,840
What am I going to do?

239
00:26:52,520 --> 00:26:56,080
Okay, I'll tell you, but even though I know
it's rude...

240
00:26:56,160 --> 00:26:59,280
Now I'm even more curious. Tell me quickly.

241
00:27:00,640 --> 00:27:02,920
Then promise me it will stay between us.

242
00:27:03,000 --> 00:27:04,240
Tell me, okay.

243
00:27:04,320 --> 00:27:06,200
But I said promise me...

244
00:27:06,280 --> 00:27:08,680
Promise, okay. I promise.

245
00:27:08,760 --> 00:27:11,280
Um, well...

246
00:27:12,960 --> 00:27:15,240
Your mother's dress is yellow.

247
00:27:16,840 --> 00:27:19,920
Looking at it reminds me of an egg.

248
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
I get this weird feeling. My stomach churns.

249
00:27:24,400 --> 00:27:27,960
Yeah, I know, it's funny.

250
00:27:28,040 --> 00:27:30,760
But it really is. What can I do?

251
00:27:30,840 --> 00:27:34,320
Okay. Okay, I'll go and tell them. We'll change it. Don't worry.

252
00:27:34,400 --> 00:27:39,760
Emir, don't. Don't do such a thing. You promised it would stay between us.

253
00:27:39,840 --> 00:27:43,240
Yes, but I can't agree to stay in this room all day.

254
00:27:43,320 --> 00:27:46,400
That's very rude. How can you say such a thing?

255
00:27:46,480 --> 00:27:49,040
Like spoiled children.

256
00:27:49,120 --> 00:27:52,640
Okay, I'll talk to her in an appropriate way. Okay? Don't worry.

257
00:27:52,720 --> 00:27:56,840
Emir, no, please. If you love me, please.

258
00:27:58,280 --> 00:28:01,200
Okay, okay. Calm down.

259
00:28:11,720 --> 00:28:13,280
Crepe monster.

260
00:28:13,360 --> 00:28:16,160
You've eaten them all. There are only two left.

261
00:28:16,240 --> 00:28:18,480
I'll wrap those up too. Your grandpa can eat them.

262
00:28:18,560 --> 00:28:19,960
He will.

263
00:28:20,040 --> 00:28:22,120
I'll prepare them now.

264
00:28:28,440 --> 00:28:32,840
Kıvırcım. Enough, I'll clean up. I'm tired enough.

265
00:28:32,920 --> 00:28:36,640
I flipped two crepes. You came and finished them off anyway.

266
00:28:36,720 --> 00:28:38,880
Come on, sit down and rest.

267
00:28:39,880 --> 00:28:41,600
Come on, sit down and rest.

268
00:28:41,680 --> 00:28:43,640
Hang in there, sister, video.

269
00:28:43,720 --> 00:28:45,960
See, even Çakır'ım is not videoing.

270
00:28:46,000 --> 00:28:48,280
Okay, Ozan. Let's go to the couch.

271
00:28:49,280 --> 00:28:50,640
Come.

272
00:28:55,800 --> 00:28:57,400
Dad.

273
00:28:57,480 --> 00:28:59,080
Okay, honey, I'm coming.

274
00:29:03,680 --> 00:29:05,840
Will you join us?

275
00:29:05,920 --> 00:29:08,640
No need. I'll film in my room.

276
00:29:15,960 --> 00:29:17,680
Alright, then.

277
00:29:37,400 --> 00:29:38,920
Are you ready?

278
00:29:39,000 --> 00:29:40,600
I'm ready.

279
00:29:42,200 --> 00:29:44,280
Then recording.

280
00:29:44,280 --> 00:29:46,800
Ozan'cığım. My dear friend.

281
00:29:48,720 --> 00:29:50,520
Reyhan abla.

282
00:29:51,240 --> 00:29:53,880
God has granted you motherhood.

283
00:29:53,960 --> 00:29:56,160
You will be a very good mother.

284
00:29:56,240 --> 00:30:00,360
The boundless love, the goodness in your heart.

285
00:30:00,440 --> 00:30:03,440
This child will be very good for you and Emir.

286
00:30:03,520 --> 00:30:06,440
I congratulate you both. I kiss you.

287
00:30:08,800 --> 00:30:12,440
I'm getting a sibling too, Reyhan, Reyhan abla.

288
00:30:12,440 --> 00:30:14,840
We will love Ozan very much. Won't we, Masal'cığım?

289
00:30:14,920 --> 00:30:17,600
Come a little earlier, Dayan abla.

290
00:30:17,680 --> 00:30:19,720
We are eagerly waiting.

291
00:30:20,800 --> 00:30:22,280
We kiss you very much.

292
00:30:23,680 --> 00:30:27,880
He's right. Why would she stay here? In what capacity?

293
00:30:28,680 --> 00:30:31,120
This is not a real marriage after all.

294
00:30:32,000 --> 00:30:33,880
I couldn't say it.

295
00:30:33,960 --> 00:30:36,440
I couldn't say I don't want you to leave at all.

296
00:30:42,600 --> 00:30:44,160
I couldn't be a ready woman.

297
00:30:45,240 --> 00:30:46,400
What?

298
00:30:47,880 --> 00:30:50,160
No. No, I didn't say anything.

299
00:30:50,840 --> 00:30:53,440
Dad, did you speak well?

300
00:30:53,520 --> 00:30:56,680
I spoke very well, my daughter. Reyhan abla will love it.

301
00:30:57,360 --> 00:31:00,400
Czas iść, pora na ciebie. Chodź,
przygotuję cię.

302
00:31:00,480 --> 00:31:02,720
Dziś ciocia Şehriye cię zabierze,
prawda?

303
00:31:02,800 --> 00:31:05,240
Tak. Z bratem Tacim.

304
00:31:05,320 --> 00:31:06,960
Dobrze, w takim razie. Chodźmy.

305
00:31:06,960 --> 00:31:08,120
Chodź.

306
00:31:31,120 --> 00:31:32,680
Smacznego.

307
00:31:32,760 --> 00:31:34,520
Dziękuję synu.

308
00:31:36,960 --> 00:31:38,360
Dziękuję.

309
00:31:45,480 --> 00:31:47,920
Mam nadzieję, że zapach kawy ci
nie przeszkadza.

310
00:31:48,000 --> 00:31:49,880
Nie, nie. Jest w swoim pokoju.

311
00:31:51,760 --> 00:31:53,600
Ciąża to trudny okres.

312
00:31:53,680 --> 00:31:56,200
Nawyki, zachowania mogą się zmieniać.

313
00:31:56,280 --> 00:31:58,760
Uczę się tego z książek.

314
00:31:59,880 --> 00:32:03,760
Ale komu ja to mówię? Ty rozumiesz
to lepiej, mamo.

315
00:32:04,400 --> 00:32:08,080
W końcu przeżyłaś to samo. Albo
coś podobnego.

316
00:32:08,160 --> 00:32:09,560
Oczywiście, że przeżyłam.

317
00:32:10,360 --> 00:32:15,480
W tych czasach żołądek człowieka
nic nie przyjmuje.

318
00:32:15,560 --> 00:32:16,800
Naprawdę tak jest.

319
00:32:16,880 --> 00:32:20,640
Prawie nie mogę wymówić słowa
"jajko" obok niej.

320
00:32:20,720 --> 00:32:24,840
Nawet nie uwierzysz, ale nie może
znieść koloru żółtego.

321
00:32:25,720 --> 00:32:27,760
Ale jajka sprzedaje kobieta.

322
00:32:29,000 --> 00:32:30,400
Jak to?

323
00:32:33,760 --> 00:32:35,160
Na żółto?

324
00:32:38,840 --> 00:32:41,240
W takim razie ja się przebiorę.

325
00:32:41,320 --> 00:32:42,600
Dziękuję mamo.

326
00:32:45,080 --> 00:32:47,360
W końcu chodzi o mojego wnuka.

327
00:32:51,120 --> 00:32:52,840
Oto super tata mama.

328
00:32:55,920 --> 00:32:58,760
Załatwię to, zanim wyjdzie z pokoju.

329
00:33:03,800 --> 00:33:05,040
Dobrze.

330
00:33:16,640 --> 00:33:20,920
Jeśli coś ci przeszkadza, od razu mów.
Nie krępuj się.

331
00:33:25,320 --> 00:33:26,600
Miałam iść z tobą.

332
00:33:26,680 --> 00:33:29,400
Po co to powiedziałaś? To bardzo
niegrzeczne.

333
00:33:29,480 --> 00:33:31,200
Zrozumiała.

334
00:33:34,280 --> 00:33:35,560
Co się stało?

335
00:33:36,600 --> 00:33:38,000
Żółta sukienka.

336
00:33:40,600 --> 00:33:42,560
Lepiej będzie, jak wyjdę na chwilę.

337
00:33:42,640 --> 00:33:44,880
Dobrze, ale na zewnątrz jest lodowato.

338
00:33:44,960 --> 00:33:47,480
Wezmę trochę świeżego powietrza.
I tak pójdę do szkoły.

339
00:33:47,560 --> 00:33:48,720
Ale...

340
00:33:50,520 --> 00:33:54,280
Dobrze, w porządku. Lekarz powiedział,
że spacer ci dobrze zrobi.

341
00:33:55,120 --> 00:33:58,360
Ale uważaj na siebie i nie przemęczaj
naszego dziecka.

342
00:33:59,040 --> 00:34:00,560
Dobrze, obiecuję.

343
00:34:01,560 --> 00:34:04,160
Uważaj na mamę. Dbaj o nią, dobrze?

344
00:34:05,120 --> 00:34:07,360
Jesteście sobie nawzajem powierzone.

345
00:34:07,440 --> 00:34:08,960
Nie martw się o nas.

346
00:34:09,520 --> 00:34:11,960
Dobrze. Chodź, odprowadzę cię
do szkoły.

347
00:34:12,040 --> 00:34:13,160
Dobrze.

348
00:34:28,760 --> 00:34:30,160
Wychodzisz?

349
00:34:30,400 --> 00:34:32,200
Mówiłeś, że będziesz w domu.

350
00:34:32,280 --> 00:34:35,840
Mam sprawy do załatwienia na
zewnątrz. Nie chciałem tego odkładać.

351
00:34:35,920 --> 00:34:38,160
I'll become a company from there and come
 like that.

352
00:34:41,040 --> 00:34:43,600
I think you're home that day. You're not
 going anywhere, are you?

353
00:34:43,680 --> 00:34:45,440
No. I'm home.

354
00:34:53,520 --> 00:34:54,600
See you later.

355
00:34:54,680 --> 00:34:55,960
See you later.

356
00:35:00,160 --> 00:35:01,600
Wake up and feed.

357
00:35:02,560 --> 00:35:07,120
As if she'll use what's in her belly as
 an excuse to make me do whatever she wants.

358
00:35:07,760 --> 00:35:10,120
How long will this reign last?

359
00:35:10,200 --> 00:35:12,320
Let's wait and see.

360
00:35:13,200 --> 00:35:15,960
Let's see when this medicine shows an effect.

361
00:35:16,040 --> 00:35:17,680
It's also a medicine.

362
00:35:17,760 --> 00:35:19,240
It's also a medicine.

363
00:35:19,320 --> 00:35:20,880
It's also a medicine.

364
00:35:20,960 --> 00:35:22,560
It's also a medicine.

365
00:35:22,640 --> 00:35:24,320
It's also a medicine.

366
00:35:24,400 --> 00:35:26,000
It's also a medicine.

367
00:35:26,080 --> 00:35:27,760
It's also a medicine.

368
00:35:27,760 --> 00:35:30,280
Let this medicine show its effect.

369
00:35:35,760 --> 00:35:40,080
Because of the lady's mood, I couldn't
 even enjoy my coffee properly.

370
00:35:41,040 --> 00:35:42,440
Nigar!

371
00:35:43,680 --> 00:35:46,080
Nigar, make me another coffee.

372
00:35:54,160 --> 00:35:55,720
Who is this now?

373
00:35:58,720 --> 00:36:00,000
Hello?

374
00:36:00,960 --> 00:36:02,440
Hello, who is this?

375
00:36:02,520 --> 00:36:04,120
Why aren't you talking?

376
00:36:15,200 --> 00:36:17,000
Hello? Hello?

377
00:36:27,760 --> 00:36:29,240
Hello?

378
00:36:48,120 --> 00:36:50,520
Moron. Nobody.

379
00:36:57,760 --> 00:36:58,760
Ah.

380
00:37:14,200 --> 00:37:15,520
I'll get off here.

381
00:37:17,040 --> 00:37:18,360
Is there a mountain to the school?

382
00:37:19,520 --> 00:37:21,600
I thought I'd get some air and walk a bit.

383
00:37:21,680 --> 00:37:24,360
My foot didn't even touch the inside.
 I might as well walk to school.

384
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Okay.

385
00:37:38,800 --> 00:37:41,040
Surprising, she didn't object.

386
00:37:41,880 --> 00:37:43,520
Do I object to everything?

387
00:37:43,600 --> 00:37:49,600
No. It's just that because you're very
 protective and sensitive sometimes.

388
00:37:51,360 --> 00:37:52,880
Don't listen to your mother, okay?

389
00:37:53,520 --> 00:37:55,040
Don't listen to your mother, okay?

390
00:37:55,600 --> 00:37:58,840
Everything I do, I do for her own good.

391
00:37:58,920 --> 00:38:00,720
But she doesn't understand that sometimes.

392
00:38:01,800 --> 00:38:03,840
Especially don't listen to your father, okay?

393
00:38:04,840 --> 00:38:08,720
I know very well that you're doing all
 this because you love me so much.

394
00:38:10,440 --> 00:38:11,640
You know that, right?

395
00:38:12,280 --> 00:38:14,680
Sometimes even saying I love you isn't
 enough.

396
00:38:18,480 --> 00:38:21,240
If you keep looking at me like that, I'm
 going to kidnap you.

397
00:38:22,160 --> 00:38:24,640
Okay. Then I'll get off, mommy.

398
00:38:25,560 --> 00:38:27,040
Tsk, tsk, tsk.

399
00:38:27,120 --> 00:38:28,240
Wait, wait.

400
00:38:31,080 --> 00:38:32,520
Let's put this on too.

401
00:38:42,680 --> 00:38:45,320
Okay. You can go now.

402
00:38:45,400 --> 00:38:48,360
But look, you call me at the
slightest thing. Okay?

403
00:38:48,440 --> 00:38:50,440
Okay. Don't worry.

404
00:38:51,600 --> 00:38:52,760
Have good lessons.

405
00:38:53,480 --> 00:38:54,760
Thank you.

406
00:38:55,040 --> 00:38:56,040
Okay.

407
00:39:08,640 --> 00:39:09,640
By the way...

408
00:39:11,520 --> 00:39:14,240
...you and that little one in your womb...

409
00:39:14,320 --> 00:39:16,640
...you are both my everything.

410
00:39:21,960 --> 00:39:23,160
You are ours too.

411
00:39:56,040 --> 00:39:57,600
Come on, finalsu Aaron.

412
00:40:04,920 --> 00:40:06,320
Was that supposed to be for art?

413
00:40:25,040 --> 00:40:26,460
Wait a minute, come here.

414
00:40:35,340 --> 00:40:36,340
Uncle.

415
00:40:36,420 --> 00:40:37,420
Emir.

416
00:40:38,920 --> 00:40:44,020
I was going to say you bought
yourself a pair of cufflinks, but

417
00:40:44,680 --> 00:40:46,720
since your eyes are shining
so brightly, I was quite curious

418
00:40:49,020 --> 00:40:50,980
about what's in the box.
He may have made a number of new decisions.

419
00:40:51,760 --> 00:40:52,760
Like what?

420
00:40:55,040 --> 00:40:59,940
Maybe we have a good chance
to start all over again.

421
00:40:59,940 --> 00:41:02,540
With Nalim.

422
00:41:02,540 --> 00:41:07,340
I'm so glad, uncle, but
you didn't surprise me at all.

423
00:41:07,340 --> 00:41:10,540
That is, not being able to
see that bond between you.

424
00:41:10,540 --> 00:41:13,340
Sorry, uncle.

425
00:41:13,340 --> 00:41:16,540
Hello.

426
00:41:16,540 --> 00:41:18,340
Emir, where are you?

427
00:41:18,340 --> 00:41:21,540
I'm at the company. What
happened? Your voice sounds bad.

428
00:41:21,540 --> 00:41:23,340
Can you come and get me?

429
00:41:23,440 --> 00:41:27,040
Of course, I'll come and get you.

430
00:41:27,040 --> 00:41:28,540
But will you tell me what happened?

431
00:41:28,540 --> 00:41:31,540
I felt a little bad, I can't stay,
I'm leaving school.

432
00:41:31,540 --> 00:41:34,640
Okay, okay, then you wait for
me in the cafeteria, I'm coming, okay?

433
00:41:34,640 --> 00:41:35,640
I've already left.

434
00:41:35,640 --> 00:41:38,240
No, we'll meet where you left me.

435
00:41:38,240 --> 00:41:40,040
Okay, I'm coming right away.

436
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
What happened?

437
00:41:41,040 --> 00:41:43,640
Reyhan felt bad, we'll talk later, okay?

438
00:41:43,640 --> 00:41:45,040
Okay, let me know.

439
00:41:54,040 --> 00:41:56,040
What happened?

440
00:41:56,040 --> 00:41:58,040
What happened?

441
00:41:58,040 --> 00:42:00,040
What happened?

442
00:42:00,040 --> 00:42:02,040
What happened?

443
00:42:02,040 --> 00:42:04,040
What happened?

444
00:42:04,040 --> 00:42:06,040
What happened?

445
00:42:06,040 --> 00:42:08,040
What happened?

446
00:42:08,040 --> 00:42:10,040
What happened?

447
00:42:10,040 --> 00:42:12,040
What happened?

448
00:42:12,040 --> 00:42:14,040
What happened?

449
00:42:14,040 --> 00:42:16,040
What happened?

450
00:42:16,040 --> 00:42:18,040
What happened?

451
00:42:18,040 --> 00:42:20,040
What happened?

452
00:42:20,040 --> 00:42:22,040
What happened?

453
00:42:22,740 --> 00:42:27,740
Welcome.

454
00:42:27,740 --> 00:42:29,740
Thank you. (lit. We found it well.)

455
00:42:29,740 --> 00:42:31,740
Hello, Kemal Bey.

456
00:42:31,740 --> 00:42:37,740
I stopped by Narin's because I'm going
to Azerbaijan tomorrow, God willing.

457
00:42:37,740 --> 00:42:41,740
I wondered if she wanted anything from
the homeland, so I stopped by.

458
00:42:46,740 --> 00:42:49,740
Actually, I owe you a thank you.

459
00:42:49,740 --> 00:42:51,740
And I owe you an apology.

460
00:42:52,440 --> 00:42:54,440
I'm interrupting your conversation.

461
00:42:54,440 --> 00:42:56,440
Please, come in.

462
00:43:02,440 --> 00:43:05,440
Narin, tell me, there must be something
you want.

463
00:43:05,440 --> 00:43:07,440
Maybe something to eat, I don't know.

464
00:43:07,440 --> 00:43:09,440
Nothing comes to mind right now.

465
00:43:09,440 --> 00:43:12,440
I wish you could bring some of its air
and water.

466
00:43:12,440 --> 00:43:14,440
Every part of the homeland lingers in my
mind.

467
00:43:14,440 --> 00:43:16,440
You're right.

468
00:43:16,440 --> 00:43:18,440
I miss it dearly too. (lit. The tip of
my nose is smoldering).

469
00:43:18,440 --> 00:43:20,440
You haven't been able to go for a long
time either, have you?

470
00:43:21,140 --> 00:43:23,140
Although, you never know.

471
00:43:25,140 --> 00:43:28,140
Maybe this longing will end soon.

472
00:43:28,140 --> 00:43:32,140
The place Terikin will end up going
back to is obvious, after all.

473
00:43:51,140 --> 00:43:53,140
Are you okay? What happened? Your face
is as white as a sheet.

474
00:43:53,140 --> 00:43:55,140
Come on, let's go to the doctor right away.

475
00:43:55,140 --> 00:43:57,140
Wait, wait.

476
00:43:57,140 --> 00:43:59,140
What happened? Is Harun around or something?

477
00:44:02,140 --> 00:44:05,140
I feel strange when I remember it. It
makes me queasy.

478
00:44:05,140 --> 00:44:07,140
Why? What happened?

479
00:44:08,140 --> 00:44:13,140
You won't believe it, but they painted
the canteen yellow.

480
00:44:13,840 --> 00:44:15,840
They painted the canteen yellow.

481
00:44:20,840 --> 00:44:22,840
Is that why you're like this?

482
00:44:23,840 --> 00:44:26,840
If you could only see it. It's exactly
the color of egg yolk.

483
00:44:26,840 --> 00:44:29,840
Okay, okay. Try not to think about it,
okay?

484
00:44:29,840 --> 00:44:32,840
We're outside, fresh air, oh lovely.
Come on, don't think about it.

485
00:44:36,840 --> 00:44:38,840
I was worse before we came out.

486
00:44:38,840 --> 00:44:42,840
I felt a little better after leaving
school. I relaxed.

487
00:44:43,540 --> 00:44:45,540
I even threw up a little.

488
00:44:45,540 --> 00:44:47,540
But Nedim, I didn't listen to you that much.

489
00:44:47,540 --> 00:44:49,540
If I had told you not to go, you would
have insisted.

490
00:44:50,540 --> 00:44:52,540
Please.

491
00:44:52,540 --> 00:44:55,540
Okay, then let this be a lesson to you.
From now on, it will be my way.

492
00:44:57,540 --> 00:45:00,540
Come on, let's go home right away.
I read it online.

493
00:45:00,540 --> 00:45:02,540
That cake and tea are good for nausea.

494
00:45:02,540 --> 00:45:04,540
You'll be very well, you'll see. Come on.

495
00:45:43,540 --> 00:45:45,540
Maybe this longing will end soon.

496
00:45:47,540 --> 00:45:49,540
The place the fox can go around is like
this in the end.

497
00:45:55,540 --> 00:45:57,540
This is your homeland too.

498
00:45:57,540 --> 00:45:59,540
This house is your language too.

499
00:46:00,540 --> 00:46:02,540
I have allowed no one to go anywhere.

500
00:46:06,540 --> 00:46:08,540
When you see this, you will understand
everything.

501
00:46:09,540 --> 00:46:11,540
Then I'll stand in front of you
and talk openly.

502
00:46:12,840 --> 00:46:15,540
You will learn everything I feel now.

503
00:46:43,540 --> 00:46:45,540
You will learn everything I feel now.

504
00:46:45,540 --> 00:46:47,540
You will learn everything I feel now.

505
00:46:47,540 --> 00:46:49,540
You will learn everything I feel now.

506
00:46:49,540 --> 00:46:51,540
I will learn everything I feel now.

507
00:46:51,540 --> 00:46:53,540
I will learn everything I feel now.

508
00:46:53,540 --> 00:46:55,540
I will learn everything I feel now.

509
00:46:55,540 --> 00:46:57,540
I will learn everything I feel now.

510
00:46:57,540 --> 00:46:59,540
I will learn everything I feel now.

511
00:46:59,540 --> 00:47:01,540
I will learn everything I feel now.

512
00:47:01,540 --> 00:47:03,540
I will learn everything I feel now.

513
00:47:03,540 --> 00:47:05,540
I will learn everything I feel now.

514
00:47:05,540 --> 00:47:07,540
I will learn everything I feel now.

515
00:47:07,540 --> 00:47:09,540
I will learn everything I feel now.

516
00:47:09,540 --> 00:47:11,540
I will learn everything I feel now.

517
00:47:12,240 --> 00:47:14,240
I will learn everything I feel now.

518
00:47:14,240 --> 00:47:16,240
I will learn everything I feel now.

519
00:47:16,240 --> 00:47:18,240
I will learn everything I feel now.

520
00:47:18,240 --> 00:47:20,240
I will learn everything I feel now.

521
00:47:20,240 --> 00:47:22,240
I will learn everything I feel now.

522
00:47:22,240 --> 00:47:24,240
I will learn everything I feel now.

523
00:47:24,240 --> 00:47:26,240
I will learn everything I feel now.

524
00:47:26,240 --> 00:47:28,240
I will learn everything I feel now.

525
00:47:28,240 --> 00:47:30,240
I will learn everything I feel now.

526
00:47:30,240 --> 00:47:32,240
I will learn everything I feel now.

527
00:47:32,240 --> 00:47:34,240
I will learn everything I feel now.

528
00:47:34,240 --> 00:47:36,240
I will learn everything I feel now.

529
00:47:38,240 --> 00:47:40,240
I will learn everything I feel now.

530
00:47:40,940 --> 00:47:42,940
I will learn everything I feel now.

531
00:47:42,940 --> 00:47:44,940
I will learn everything I feel now.

532
00:47:44,940 --> 00:47:46,940
I will learn everything I feel now.

533
00:47:46,940 --> 00:47:48,940
I will learn everything I feel now.

534
00:47:48,940 --> 00:47:50,940
I will learn everything I feel now.

535
00:47:51,300 --> 00:47:53,300
I will learn everything I feel now.

536
00:47:53,300 --> 00:47:55,300
I will learn everything I feel now.

537
00:48:06,240 --> 00:48:08,540
Did Aynur leave?

538
00:48:08,540 --> 00:48:10,140
Yes, she left just now.

539
00:48:10,940 --> 00:48:12,180
What are you looking for?

540
00:48:12,260 --> 00:48:14,660
I have a charger, I can't find it.

541
00:48:15,260 --> 00:48:17,060
You might want to check that drawer.

542
00:48:17,620 --> 00:48:18,940
Hah, I found it.

543
00:48:20,940 --> 00:48:23,620
I couldn't find my tie. Did you
put it somewhere else?

544
00:48:23,940 --> 00:48:25,820
No, it's here in the same place.

545
00:48:27,060 --> 00:48:28,940
I guess I was looking in the wrong
place.

546
00:48:34,020 --> 00:48:35,020
I...

547
00:48:35,980 --> 00:48:37,620
I had a book in my committee.

548
00:48:38,180 --> 00:48:40,060
I couldn't see it either. Do you know
where it is?

549
00:48:40,140 --> 00:48:41,620
Yes, it's here.

550
00:48:48,620 --> 00:48:50,460
Are you going to read a book here too?

551
00:48:50,540 --> 00:48:52,180
No, I'm going down to the kitchen.

552
00:49:05,260 --> 00:49:06,580
It didn't become new.

553
00:49:07,620 --> 00:49:09,700
I tried everything, it still didn't see.

554
00:49:13,460 --> 00:49:15,300
Putting the new one somewhere else.

555
00:50:07,620 --> 00:50:10,740
I guess she'll see it now. She'll be
coming here soon anyway.

556
00:50:14,020 --> 00:50:16,460
I'm curious about the look on her face
when she sees the ring.

557
00:50:26,900 --> 00:50:29,220
Oh, brother, what happened?

558
00:50:29,300 --> 00:50:30,820
Leave it, what is this?

559
00:50:30,900 --> 00:50:32,300
Leave it, what is this?

560
00:50:32,380 --> 00:50:33,580
Leave it, what is this?

561
00:50:33,660 --> 00:50:35,060
Leave it, what is this?

562
00:50:35,140 --> 00:50:36,460
Leave it, what is this?

563
00:50:36,780 --> 00:50:38,060
Oh, brother.

564
00:50:38,140 --> 00:50:39,940
What are you trying to do?

565
00:51:04,380 --> 00:51:05,380
What...

566
00:51:06,100 --> 00:51:07,420
What are you doing, man?

567
00:51:16,260 --> 00:51:17,540
You crazy man.

568
00:51:23,420 --> 00:51:25,100
Are you crazy?

569
00:51:26,660 --> 00:51:29,140
Are you going to burn the house down?
Crazy.

570
00:51:32,740 --> 00:51:34,940
You're going to burn the house down.
Crazy.

571
00:51:36,380 --> 00:51:38,020
My mom got angry too.

572
00:51:39,540 --> 00:51:40,740
Do you know?

573
00:51:41,620 --> 00:51:43,540
For playing with fire.

574
00:51:43,620 --> 00:51:46,220
So you weren't as clueless as you thought.

575
00:51:47,300 --> 00:51:49,220
Do you know what would have happened if
it had caught fire?

576
00:51:49,300 --> 00:51:52,780
We would have kicked the bucket. Both of us.

577
00:51:55,860 --> 00:51:57,500
But I'm dying for it.

578
00:51:58,260 --> 00:51:59,620
I'm dying for it.

579
00:52:02,980 --> 00:52:04,700
There was this much pinch.

580
00:52:05,540 --> 00:52:06,540
Poof.

581
00:52:07,460 --> 00:52:09,060
Saying it disappeared too.

582
00:52:19,540 --> 00:52:21,020
Are you feeling better, right?

583
00:52:21,580 --> 00:52:23,180
Yeah, I feel relieved.

584
00:52:24,220 --> 00:52:26,260
You looked pretty bad when I arrived.

585
00:52:28,740 --> 00:52:30,380
Please don't remind me.

586
00:52:30,460 --> 00:52:31,700
It's very bad as I remember...

587
00:52:31,780 --> 00:52:33,780
Okay, okay, we're closing the subject.

588
00:52:35,460 --> 00:52:36,780
Take a deep breath.

589
00:52:44,940 --> 00:52:46,020
Are you okay?

590
00:52:47,020 --> 00:52:48,100
Thanks.

591
00:53:05,380 --> 00:53:07,620
What happened? Did something happen?

592
00:53:15,540 --> 00:53:17,260
Look, it smells so good.

593
00:53:17,340 --> 00:53:18,580
Never.

594
00:53:18,660 --> 00:53:20,740
I'll tell Melike when I get home, she'll
make it.

595
00:53:20,820 --> 00:53:22,620
Or I'll take you somewhere else.

596
00:53:22,700 --> 00:53:23,900
Clean, reliable.

597
00:53:23,980 --> 00:53:25,940
Please don't make me crave it so much.

598
00:53:26,020 --> 00:53:28,780
No, we can't trust it. You can't eat it here.

599
00:53:28,860 --> 00:53:29,980
No.

600
00:53:30,060 --> 00:53:31,220
No.

601
00:53:31,220 --> 00:53:33,180
Come on, let's get meatballs,
meatballs.

602
00:53:35,060 --> 00:53:36,740
Asparagus is very delicious.

603
00:54:01,220 --> 00:54:04,620
I agreed because you look so innocent
like a cat, but...

604
00:54:04,700 --> 00:54:06,620
...I'm not comfortable, let me tell you.

605
00:54:06,700 --> 00:54:09,220
It's okay. Look at everyone.

606
00:54:09,300 --> 00:54:11,260
How is it okay with you?

607
00:54:11,340 --> 00:54:12,700
Think again.

608
00:54:12,780 --> 00:54:14,860
Look, this place isn't healthy at all.

609
00:54:15,940 --> 00:54:18,500
We came all the way here.
We can't go back now.

610
00:54:18,580 --> 00:54:19,740
Why is that?

611
00:54:19,820 --> 00:54:21,780
It would be rude to the meatball maker.

612
00:54:21,860 --> 00:54:23,340
Look at my bad.

613
00:54:23,420 --> 00:54:24,780
Look at my bad.

614
00:54:24,860 --> 00:54:26,100
Look at my bad.

615
00:54:26,180 --> 00:54:27,500
Look at my bad.

616
00:54:27,580 --> 00:54:28,700
Look at my bad.

617
00:54:28,780 --> 00:54:29,940
Look at my bad.

618
00:54:29,940 --> 00:54:31,780
It would be rude to this meatball maker.

619
00:54:31,860 --> 00:54:34,900
Is that it? Don't worry if you don't.

620
00:54:34,980 --> 00:54:36,500
No, no.

621
00:54:36,580 --> 00:54:37,980
What do you mean no?

622
00:54:39,980 --> 00:54:43,980
Look, if I don't eat this meatball,
I won't be able to sleep tonight.

623
00:54:45,180 --> 00:54:46,900
I won't let you sleep either.

624
00:54:46,980 --> 00:54:49,820
I mean, I'll put you to sleep, but
you still won't be able to sleep.

625
00:54:50,900 --> 00:54:52,620
Okay, fine.

626
00:54:52,700 --> 00:54:54,420
If I don't sleep, I won't sleep either.

627
00:54:55,420 --> 00:55:00,060
If I don't eat this meatball,
I'll definitely want a pot of kisir.

628
00:55:00,140 --> 00:55:01,380
Look at you.

629
00:55:01,460 --> 00:55:04,820
What you're doing is pure blackmail.

630
00:55:04,900 --> 00:55:06,660
Okay, I'll make you kisir.

631
00:55:06,740 --> 00:55:09,060
But you'll only eat one plate, that's it.

632
00:55:10,140 --> 00:55:12,260
No, I can't wait for kisir.

633
00:55:12,340 --> 00:55:15,820
I haven't eaten anything since morning
and I'm very hungry.

634
00:55:24,700 --> 00:55:26,940
Did you throw kisir at our young
baby in the morning?

635
00:55:34,660 --> 00:55:36,580
She's a very lucky baby.

636
00:55:36,660 --> 00:55:38,660
Because you're her mother.

637
00:55:38,740 --> 00:55:41,500
An angel-like, cotton-like mother.

638
00:55:41,580 --> 00:55:43,980
I love you very, very much.

639
00:55:44,060 --> 00:55:47,180
Emir, my brother, you and your baby.

640
00:55:47,260 --> 00:55:48,780
Be very happy.

641
00:55:50,980 --> 00:55:52,500
Well done.

642
00:55:53,500 --> 00:55:56,540
Well done, girl. Your mouth is good
at talking.

643
00:55:56,620 --> 00:55:59,380
I thought you were going to drop a poem
or something in a moment.

644
00:55:59,460 --> 00:56:01,740
I hope Reyhan approves too.

645
00:56:01,820 --> 00:56:03,820
She will, she will.

646
00:56:03,900 --> 00:56:05,980
Okay, your turn.

647
00:56:06,060 --> 00:56:10,220
I'm not good at those things. The camera
will mess me up.

648
00:56:10,300 --> 00:56:11,460
Are you being filmed?

649
00:56:11,540 --> 00:56:13,140
No, girl.

650
00:56:14,500 --> 00:56:17,540
Then let's film. Me, you said it again.

651
00:56:19,340 --> 00:56:21,340
Okay, fine then. Take it.

652
00:56:22,500 --> 00:56:23,780
Take it.

653
00:56:27,900 --> 00:56:29,820
I'm starting. Are you ready?

654
00:56:30,900 --> 00:56:33,500
Let's start. May our raid be blessed.

655
00:56:33,580 --> 00:56:35,380
Good.

656
00:56:35,460 --> 00:56:38,980
Three, two, one.

657
00:56:40,900 --> 00:56:46,500
Now, first of all, I send my respects
and convey my love to everyone here.

658
00:56:47,780 --> 00:56:51,220
I kiss the eyes of my little ones and
the hands of my elders.

659
00:56:53,420 --> 00:57:00,820
My beautiful, lovely world is going to
do such a good deed for humanity...

660
00:57:00,900 --> 00:57:03,500
...she will bring a baby as angelic as
herself into the world.

661
00:57:04,900 --> 00:57:08,020
Of course, I will be an aunt. That's a
separate thrill.

662
00:57:09,420 --> 00:57:12,740
No, it didn't work. Turn it off, turn
it off. I embarrassed myself.

663
00:57:12,820 --> 00:57:15,860
Why? It was going well.

664
00:57:15,940 --> 00:57:20,060
What kind of good intention is this? I
made a fool of myself in two minutes.
Didn't you see, girl?

665
00:57:20,140 --> 00:57:23,340
The greeting and everything. It was such
a shoddy thing.

666
00:57:23,420 --> 00:57:25,460
Come on, let's try again then.

667
00:57:26,740 --> 00:57:31,300
Okay, fine then. The bird still won't
perch, but I got excited, is that good?

668
00:57:31,380 --> 00:57:36,300
Okay, calm down. I'm starting again.
Are you ready?

669
00:57:37,740 --> 00:57:41,140
Three, two, one.

670
00:57:42,420 --> 00:57:49,860
My beautiful, lovely world is going to
do such a good deed for humanity...

671
00:57:49,980 --> 00:57:52,580
...she will bring a baby as angelic as
herself into the world.

672
00:57:53,660 --> 00:57:57,260
Of course, I will be an aunt. That's a
separate beauty.

673
00:57:58,460 --> 00:58:04,580
Actually, I just met her recently. And
now it's her baby.

674
00:58:06,100 --> 00:58:08,180
Two miracles have entered my life.

675
00:58:19,860 --> 00:58:22,180
Can I have some more onions?

676
00:58:22,260 --> 00:58:23,780
Of course, sister.

677
00:58:29,460 --> 00:58:33,860
Okay, thank you. And do you have sumac?

678
00:58:33,940 --> 00:58:38,180
Honestly, sister, I don't prefer it much,
but I keep it because customers want it.

679
00:58:39,180 --> 00:58:40,180
Here you go, sister.

680
00:58:40,260 --> 00:58:41,260
Thank you.

681
00:58:41,340 --> 00:58:42,860
Brother, let me wrap one for you too.

682
00:58:42,940 --> 00:58:44,140
No, no, thank you.

683
00:58:44,220 --> 00:58:49,780
Sister, our brother didn't like the
packaging. But may it heal you.

684
00:58:49,860 --> 00:58:52,980
Finish that one, and I'll take one from
you too.

685
00:58:53,060 --> 00:58:54,500
Okay, thank you.

686
00:58:54,580 --> 00:58:56,340
And I'll take one too.

687
00:58:56,420 --> 00:58:57,980
Okay, thank you.

688
00:58:58,060 --> 00:58:59,900
And I'll take one too.

689
00:58:59,980 --> 00:59:01,380
Okay, thank you.

690
00:59:01,460 --> 00:59:03,060
And I'll take one too.

691
00:59:03,140 --> 00:59:04,580
Okay, thank you.

692
00:59:04,860 --> 00:59:09,380
May it heal you. Finish that one, and
here's a treat from me.

693
00:59:09,460 --> 00:59:11,220
One more?

694
00:59:11,300 --> 00:59:13,980
No, thank you. This is enough. Thank you.

695
00:59:15,940 --> 00:59:20,500
Brother, I'm sorry. We're being careful
about what we eat and drink because my
wife is pregnant.

696
00:59:20,580 --> 00:59:21,980
Don't misunderstand.

697
00:59:22,860 --> 00:59:25,020
Congratulations, brother. I understand.

698
00:59:25,100 --> 00:59:27,060
May it bring abundance. Visit us again,
brother.

699
00:59:27,140 --> 00:59:28,420
Good business.

700
00:59:34,580 --> 00:59:36,180
Were you from here?

701
00:59:36,260 --> 00:59:38,820
I was reading something. I thought I'd
sit here.

702
00:59:42,420 --> 00:59:46,020
I got myself tea. I'll get a new one.

703
00:59:46,100 --> 00:59:47,660
Okay, okay.

704
00:59:47,740 --> 00:59:49,780
Okay, okay, okay.

705
00:59:49,860 --> 00:59:51,380
Okay, okay.

706
00:59:51,460 --> 00:59:52,740
Okay, okay.

707
00:59:52,820 --> 00:59:54,380
Okay, okay.

708
00:59:54,460 --> 00:59:55,980
Okay, okay.

709
00:59:56,060 --> 00:59:57,460
Okay, okay.

710
00:59:57,540 --> 00:59:59,180
Okay, okay.

711
00:59:59,260 --> 01:00:00,700
Okay, okay.

712
01:00:00,780 --> 01:00:02,180
Okay, okay.

713
01:00:02,260 --> 01:00:03,580
Okay, okay.

714
01:00:04,580 --> 01:00:06,580
Sit down. I don't want tea or anything.

715
01:00:07,700 --> 01:00:09,820
No, you drink it. I'll get it again.

716
01:00:09,900 --> 01:00:11,180
Sit down.

717
01:00:12,620 --> 01:00:14,420
Besides, you were going to read a book.

718
01:00:15,180 --> 01:00:18,220
You haven't been taking any time for
yourself lately. You're always sick.

719
01:00:19,300 --> 01:00:20,780
If that's not the case...

720
01:00:24,340 --> 01:00:25,580
Did you burn yourself?

721
01:00:27,580 --> 01:00:28,860
Did it hurt?

722
01:00:33,580 --> 01:00:36,260
I'm fine. If I put water on it, it will
pass.

723
01:00:49,020 --> 01:00:50,740
You're without your nightgown, Cemal.

724
01:00:50,820 --> 01:00:51,820
Good.

725
01:00:51,900 --> 01:00:53,300
Good.

726
01:00:53,380 --> 01:00:54,780
Good.

727
01:00:54,860 --> 01:00:56,380
Good.

728
01:00:56,460 --> 01:00:57,980
Good.

729
01:00:58,060 --> 01:00:59,380
Good.

730
01:00:59,460 --> 01:01:01,180
Good.

731
01:01:01,260 --> 01:01:03,260
You're without your nightgown, Cemal.

732
01:01:03,340 --> 01:01:06,980
You couldn't give a ring. Moreover, you
burned down the girl's house.

733
01:01:17,580 --> 01:01:19,580
No, this won't work.

734
01:01:21,580 --> 01:01:23,180
Let me give you İskender.

735
01:01:23,180 --> 01:01:25,180
What are you trying to do, brother?

736
01:01:25,260 --> 01:01:27,580
Are you going to make Narin fall in love
with İlhan?

737
01:01:29,180 --> 01:01:32,180
I guess you forgot that your marriage is
fake.

738
01:01:40,380 --> 01:01:43,780
Especially when he pushed Osman, it became
something completely different.

739
01:01:43,860 --> 01:01:45,380
I wish you had eaten too.

740
01:01:45,460 --> 01:01:47,780
You really knew what to say.

741
01:01:47,860 --> 01:01:49,660
You knew what to say.

742
01:01:50,140 --> 01:01:52,860
Something happened before dinner. I wish
you had eaten too.

743
01:01:52,940 --> 01:01:55,460
I really don't know what to say.

744
01:01:55,540 --> 01:02:00,460
It was so delicious that I don't remember
ever eating one like this before.

745
01:02:00,540 --> 01:02:02,140
We understood that part.

746
01:02:02,220 --> 01:02:05,940
I mean, you were so engrossed in the
meatball that you didn't even say a word.

747
01:02:06,020 --> 01:02:07,540
That's all there is.

748
01:02:08,700 --> 01:02:11,060
I don't think you know the taste of your
mouth.

749
01:02:11,140 --> 01:02:12,340
Honestly.

750
01:02:14,340 --> 01:02:17,740
Our midwife really messed up her mother's
balance.

751
01:02:17,740 --> 01:02:21,740
Of course, your hand has a great value, so I don't say anything anymore.

752
01:02:22,740 --> 01:02:24,740
He doesn't even realize what he's missing.

753
01:02:30,740 --> 01:02:34,740
I'm very thirsty, you go to the room, we're going to the kitchen and coming back.

754
01:02:48,740 --> 01:02:50,740
Don't get involved in this, Oya.

755
01:02:51,740 --> 01:02:55,740
You've kept me asleep all this time. I guess I have the right to say these things.

756
01:02:56,740 --> 01:02:58,740
I told you not to get involved in this matter.

757
01:03:00,740 --> 01:03:05,740
Bro, if he wants to go, let him go. Why are you forcing things? Ring and stuff.

758
01:03:06,740 --> 01:03:12,740
Come to your senses. You are two strangers who found each other for their interests.

759
01:03:12,740 --> 01:03:17,740
You don't even belong to the same place. Get custody of the tale.

760
01:03:18,740 --> 01:03:21,740
Let him go his way, you go your way. Look at your life.

761
01:03:22,740 --> 01:03:24,740
No one asked for your opinion.

762
01:03:27,740 --> 01:03:33,740
I won't let Nar go. I will do everything I can to make this marriage real.

763
01:03:34,740 --> 01:03:35,740
Do you understand?

764
01:03:42,740 --> 01:03:43,740
Do you understand?

765
01:04:12,740 --> 01:04:13,740
Cavidan, madam?

766
01:04:42,740 --> 01:04:46,740
The description of this film was made by TRT to the Audio Description Association.

767
01:04:47,740 --> 01:04:50,740
Access www.seslibetimlemedernegi.com

768
01:05:12,740 --> 01:05:14,740
Access www.seslibetimlemedernegi.com
Powered by translatesubtitles.org