TranslateSubtitles.org

1.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,181 --> 00:00:04,484
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...

2
00:00:04,565 --> 00:00:08,822
...and commissioned to the Audio
Description Association.

3
00:00:08,903 --> 00:00:12,190
www.sebeder.org

4
00:00:13,171 --> 00:00:15,616
(Ferry horn sound)

5
00:00:16,443 --> 00:00:19,255
(Seagull sounds)
(Wave sound)

6
00:00:20,177 --> 00:00:27,077
(Humming a song)

7
00:00:40,024 --> 00:00:42,589
How did the rest go?

8
00:00:48,375 --> 00:00:51,924
-Pardon?
-The lyrics to the song you sang.

9
00:00:52,449 --> 00:00:54,665
How did the rest go?

10
00:00:54,897 --> 00:00:56,733
I'm not singing a song.

11
00:00:56,814 --> 00:00:59,996
(Man laughs)
(Man) Okay, fine.

12
00:01:00,729 --> 00:01:04,500
You weren't singing, just humming.

13
00:01:07,999 --> 00:01:10,040
For God's sake, remind me.
I'll lose my mind.

14
00:01:10,121 --> 00:01:12,979
Once I get something stuck in my
head, until I find it...

15
00:01:13,060 --> 00:01:16,037
That's it.
(Laughing)

16
00:01:21,608 --> 00:01:24,188
Come on.

17
00:01:24,435 --> 00:01:31,335
(Music - Emotional)

18
00:01:44,542 --> 00:01:46,351
(Coughing)

19
00:01:46,486 --> 00:01:48,701
(Laughing)

20
00:01:52,255 --> 00:01:56,647
"Do, a cone of ice cream"

21
00:01:57,052 --> 00:02:01,062
(Woman) "Re, a bright blue stream"

22
00:02:01,972 --> 00:02:06,483
"Mi, a ship at sea"

23
00:02:06,864 --> 00:02:11,020
"Fa, a sailor on the ship"

24
00:02:13,350 --> 00:02:15,930
That's how it goes.

25
00:02:17,098 --> 00:02:19,687
Then?

26
00:02:20,898 --> 00:02:24,051
(Seagull sounds)
(Wave sound)

27
00:02:28,627 --> 00:02:32,877
"Sol, a path with daisies"

28
00:02:33,537 --> 00:02:36,643
"La, a drop from the sun"

29
00:02:37,231 --> 00:02:40,186
"Si, Ayşe's cat"

30
00:02:40,320 --> 00:02:46,094
(Woman) "And now again sol mi do"

31
00:02:46,957 --> 00:02:49,006
(Laughing)

32
00:02:49,252 --> 00:02:56,152
("Do Bir Külah Dondurma" -
Whistled)

33
00:03:11,587 --> 00:03:15,404
(Woman) That's how I met your father.

34
00:03:16,000 --> 00:03:19,384
"Si, Ayşe's cat"

35
00:03:19,528 --> 00:03:23,095
-Look, I sang it well, didn't I?
-Yes, you sang great.

36
00:03:23,206 --> 00:03:26,407
"Si, Ayşe's cat"

37
00:03:26,496 --> 00:03:29,355
"Si, Doruk's cat"

38
00:03:29,436 --> 00:03:33,279
Doruk's cat?
But Doruk doesn't have a cat?

39
00:03:33,404 --> 00:03:36,947
-Maybe he will, who knows?
-Yes.

40
00:03:37,155 --> 00:03:40,095
Yes, maybe he will. Who knows?

41
00:03:40,295 --> 00:03:44,164
What happened then, Mom?
Tell it again.

42
00:03:45,148 --> 00:03:52,048
(Music - Emotional)

43
00:04:07,029 --> 00:04:09,459
(Man) Excuse me.

44
00:04:09,690 --> 00:04:16,590
(Music - Emotional)

45
00:04:27,921 --> 00:04:30,994
Excuse me, may I get through?

46
00:04:35,890 --> 00:04:38,819
(Ferry ambiance)

47
00:04:42,483 --> 00:04:45,287
Do you know Everest?

48
00:04:46,273 --> 00:04:49,402
-The highest mountain in the world.
Right?
-Uh-huh.

49
00:04:49,577 --> 00:04:52,190
(Man) Well, I climbed it.

50
00:04:52,470 --> 00:04:55,599
-Really?
-No, I'm making it up.

51
00:04:56,990 --> 00:04:58,960
Really, of course.

52
00:04:59,041 --> 00:05:02,266
I came back from Nepal two days ago.

53
00:05:07,749 --> 00:05:10,416
(Ferry ambience)

54
00:05:12,944 --> 00:05:15,493
Thank you.

55
00:05:18,990 --> 00:05:22,799
-(Woman) Did you get this from Nepal too?
-(Man) No, from Ahmet at the grocery store.

56
00:05:22,880 --> 00:05:24,998
(Laughter)

57
00:05:28,074 --> 00:05:30,591
(Ferry ambience)

58
00:05:32,095 --> 00:05:35,230
-Did you like it?
-It's nice.

59
00:05:37,957 --> 00:05:41,223
Then you give me your phone number.

60
00:05:42,207 --> 00:05:44,543
-What?
-That's the custom in Nepal.

61
00:05:44,624 --> 00:05:48,406
When someone gives someone candy, they
give the other person their phone number.

62
00:05:48,487 --> 00:05:50,918
Zero five hundred.

63
00:05:52,228 --> 00:05:54,673
(Ferry ambience)

64
00:05:55,978 --> 00:05:58,368
(Man) Poor thing.

65
00:05:58,917 --> 00:06:01,959
Is it the first time a man is asking for
your phone number?

66
00:06:02,350 --> 00:06:09,111
No, I mean no. I'm not giving you my
number or anything. Good heavens!

67
00:06:09,693 --> 00:06:12,329
(Seagull sounds)
(Wave sound)

68
00:06:13,668 --> 00:06:16,451
(Ferry ambience)

69
00:06:19,505 --> 00:06:25,550
"Do, do an ice cream cone"

70
00:06:26,043 --> 00:06:30,552
"Re, a bright blue stream"

71
00:06:30,905 --> 00:06:34,043
"Mi, a ship on the stream"

72
00:06:34,124 --> 00:06:36,117
(Laughter)
What are you doing, be quiet!

73
00:06:36,198 --> 00:06:38,642
Everyone is looking at us, we're going
to be embarrassed.

74
00:06:38,723 --> 00:06:41,733
Well, give me your phone number, so I'll
be quiet.

75
00:06:42,401 --> 00:06:43,790
I'm not giving it!

76
00:06:43,871 --> 00:06:48,389
"Fa, a sailor on the ship"

77
00:06:48,470 --> 00:06:50,408
(Laughter)

78
00:06:51,069 --> 00:06:54,898
(Man) "Sol, a daisy-filled nowhere"

79
00:06:54,979 --> 00:06:57,109
Okay, okay be quiet.

80
00:06:57,197 --> 00:07:01,382
Okay, fine. I'll give you my number.
Sit down please.

81
00:07:02,107 --> 00:07:03,877
(Laughter)

82
00:07:03,958 --> 00:07:06,498
But you cut off the song at the best part.

83
00:07:06,579 --> 00:07:08,718
One should resist a little more.

84
00:07:08,799 --> 00:07:13,238
I couldn't sing the part about Ayşe's
cat because of you.

85
00:07:13,995 --> 00:07:16,559
(Laughter)

86
00:07:20,513 --> 00:07:23,088
(Ferry ambience)

87
00:07:26,887 --> 00:07:28,579
(Woman laughing)

88
00:07:28,660 --> 00:07:31,112
(Doruk laughing)
(Doruk) My dad was very funny.

89
00:07:31,193 --> 00:07:34,831
Yes, my dad was very funny.
(Laughter)

90
00:07:36,416 --> 00:07:39,270
Yes, I think he was very funny too.

91
00:07:39,352 --> 00:07:41,101
(Laughter)

92
00:07:41,182 --> 00:07:45,294
So you married him because my dad gave
you candy?

93
00:07:45,590 --> 00:07:47,400
I don't know.

94
00:07:47,481 --> 00:07:50,443
Maybe that's why I married him.

95
00:07:50,770 --> 00:07:54,209
Because I love candy so much.

96
00:07:57,602 --> 00:08:00,836
I need to tell you something.

97
00:08:01,130 --> 00:08:05,004
I'm going to give you a secret, but don't
tell anyone.

98
00:08:05,085 --> 00:08:07,349
Promise?

99
00:08:10,251 --> 00:08:11,965
Promise.

100
00:08:12,046 --> 00:08:13,849
-(Doruk) Promise.
-That's not enough.

101
00:08:13,930 --> 00:08:15,842
I want a pinky promise.

102
00:08:15,923 --> 00:08:18,178
(Kissing sound)

103
00:08:20,547 --> 00:08:23,518
I...

104
00:08:23,599 --> 00:08:28,866
...actually, I didn't like those
candies very much.

105
00:08:29,827 --> 00:08:32,441
(Laughing sounds)

106
00:08:36,169 --> 00:08:38,607
(Laughing sounds)

107
00:08:39,052 --> 00:08:44,184
(Woman) Then we got married and
started living together.

108
00:08:46,604 --> 00:08:50,878
(Woman's voiceover) Your father
kept going to the mountains.

109
00:08:54,876 --> 00:08:58,244
(Woman's voiceover) I was scared
something would happen to him, but...

110
00:08:58,325 --> 00:09:00,810
...I couldn't tell him that.

111
00:09:00,922 --> 00:09:04,688
(Doruk voiceover) Like how you
didn't tell him you didn't like candies?

112
00:09:04,862 --> 00:09:08,390
(Woman's voiceover) Yes.
(Door opening sound)

113
00:09:09,137 --> 00:09:12,610
(Woman's voiceover) Because just
because I was scared...

114
00:09:12,691 --> 00:09:14,899
...I didn't want him to be unhappy.

115
00:09:14,980 --> 00:09:19,473
(Woman's voiceover) I knew how much
he loved going to the mountains.

116
00:09:19,729 --> 00:09:26,629
(Music - Emotional)

117
00:09:49,925 --> 00:09:52,822
Goodbye, daddy.

118
00:09:53,061 --> 00:09:59,961
(Music - Emotional)

119
00:10:10,405 --> 00:10:12,263
Sarp...

120
00:10:12,344 --> 00:10:19,215
...I tried to tell you not to go to
the mountains a few times, but...

121
00:10:19,296 --> 00:10:21,297
...I couldn't.

122
00:10:21,408 --> 00:10:25,109
You're going to bring me candy again,
aren't you?

123
00:10:28,700 --> 00:10:31,569
I will.

124
00:10:34,311 --> 00:10:37,542
I promise, I will.

125
00:10:38,713 --> 00:10:40,968
(Kissing sound)

126
00:10:44,257 --> 00:10:46,868
Come on, don't be cold, come on.

127
00:10:47,100 --> 00:10:54,000
(Music - Emotional)

128
00:11:09,775 --> 00:11:16,675
(Music - Emotional)

129
00:11:31,599 --> 00:11:35,252
And then...

130
00:11:35,333 --> 00:11:37,993
...Nisan was born.

131
00:11:38,328 --> 00:11:43,204
-Were you happy when I was born?
-Happy is an understatement, my
beautiful girl.

132
00:11:43,381 --> 00:11:46,366
We were over the moon with joy.

133
00:11:46,733 --> 00:11:48,807
(Kissing sound)

134
00:11:49,454 --> 00:11:52,224
Do you know what happened next?

135
00:11:52,571 --> 00:11:56,721
-So, did my dad give me candy?
-(Woman) No.

136
00:11:56,944 --> 00:12:00,543
You were too little to eat candy back
then.

137
00:12:01,075 --> 00:12:04,141
Your father took you in his arms...

138
00:12:04,222 --> 00:12:08,225
...he looked at you for a long time.

139
00:12:10,802 --> 00:12:13,406
(Baby crying sound)

140
00:12:14,473 --> 00:12:18,435
(Woman's voiceover) And he said
he would never go to the mountains again.

141
00:12:19,939 --> 00:12:26,372
Because the highest place a father
can climb...

142
00:12:26,460 --> 00:12:30,750
...is the heart of a daughter.
That's what he said.

143
00:12:31,246 --> 00:12:33,754
But he wasn't happy when I was born.

144
00:12:33,835 --> 00:12:36,982
Because my father wasn't there then.

145
00:12:37,212 --> 00:12:44,112
(Music - Emotional)

146
00:12:47,587 --> 00:12:51,474
You just think that, my smart one.

147
00:12:51,942 --> 00:12:53,491
Come here!

148
00:12:53,572 --> 00:12:58,171
We started being happy while you
were still here. Ya!

149
00:13:00,094 --> 00:13:03,359
So where is my father now?

150
00:13:04,454 --> 00:13:08,137
Here, with us.

151
00:13:08,682 --> 00:13:10,429
But he's hiding.

152
00:13:10,510 --> 00:13:15,222
-He's hiding?
-Yes, he's hiding.

153
00:13:16,152 --> 00:13:19,870
-Shall I tell you one more thing?
-Uh huh.

154
00:13:20,593 --> 00:13:25,177
Your father is secretly watching
us from where he is hiding.

155
00:13:25,258 --> 00:13:28,239
-Really?
-Yes, really.

156
00:13:28,371 --> 00:13:31,232
That's why we shouldn't cry at all.

157
00:13:31,313 --> 00:13:35,792
Let's always laugh so he says, oh,
they're having so much fun.

158
00:13:35,873 --> 00:13:40,282
Because if we cry, he'll say, oh,
they're so whiny...

159
00:13:40,363 --> 00:13:43,823
...he won't come near us. Right?

160
00:13:44,239 --> 00:13:47,589
That's why I will...
(Animal sound imitation)

161
00:13:47,773 --> 00:13:49,449
(Animal sound imitation)

162
00:13:49,537 --> 00:13:51,879
(Nisan) Ya!
(Animal sound imitation)

163
00:13:51,960 --> 00:13:54,835
(Nisan) We're having so much fun,
dad, why don't you come too.

164
00:13:54,916 --> 00:13:56,773
(Nisan laughing)

165
00:13:56,862 --> 00:13:58,800
Dad.

166
00:13:58,881 --> 00:14:01,198
Dad.
(Nisan laughing)

167
00:14:01,398 --> 00:14:04,193
(Nisan laughing)
Dad.

168
00:14:05,117 --> 00:14:08,191
(Nisan laughing)
(Doruk) Dad.

169
00:14:08,784 --> 00:14:11,232
(Doruk) Dad.

170
00:14:11,481 --> 00:14:18,381
(Music - Emotional)

171
00:14:36,579 --> 00:14:38,921
(Silence)

172
00:14:43,817 --> 00:14:46,334
They fell asleep.

173
00:14:48,289 --> 00:14:51,513
But of course, first...

174
00:14:51,594 --> 00:14:55,913
...I told the story again from
beginning to end.

175
00:14:57,504 --> 00:14:59,443
Nisan is so funny.

176
00:14:59,556 --> 00:15:01,859
Every night, every night.

177
00:15:01,994 --> 00:15:06,188
"Tell it again, mom, what happened next?"

178
00:15:09,066 --> 00:15:10,994
Just like you.

179
00:15:11,075 --> 00:15:14,626
I mean that foot...

180
00:15:14,707 --> 00:15:18,860
...it has to stay outside the blanket.

181
00:15:19,338 --> 00:15:23,763
Summer or winter, that one foot has
to be outside like that.

182
00:15:24,396 --> 00:15:27,260
She makes me laugh so much.

183
00:15:27,641 --> 00:15:30,125
(Dog barking)

184
00:15:37,095 --> 00:15:39,644
(Dog barking)

185
00:15:41,528 --> 00:15:45,411
You heard what Doruk said, right?

186
00:15:49,822 --> 00:15:53,221
(Crying)
Look, Sarp...

187
00:15:53,302 --> 00:15:57,512
...without looking at his small stature,
when he asks me big questions...

188
00:15:57,593 --> 00:16:01,817
...I feel so bad, I don't know what
to do.

189
00:16:04,496 --> 00:16:07,340
Ugh!
(Breathing sound)

190
00:16:09,191 --> 00:16:14,989
Apparently, you weren't happy when
he was born. Listen to that!

191
00:16:20,950 --> 00:16:23,936
I didn't know what to say.

192
00:16:26,385 --> 00:16:28,544
(Crying)

193
00:16:30,211 --> 00:16:32,700
(Crying)

194
00:16:35,822 --> 00:16:38,190
Don't worry.

195
00:16:38,532 --> 00:16:42,258
Of course, I won't do this in front
of them.

196
00:16:43,497 --> 00:16:46,461
(Woman) I promise you.

197
00:16:47,582 --> 00:16:50,574
I will always make them very happy.

198
00:16:52,244 --> 00:16:54,962
I will do whatever it takes.

199
00:16:55,271 --> 00:16:58,052
Don't worry at all.

200
00:17:02,802 --> 00:17:09,702
(Music - Emotional)

201
00:17:37,443 --> 00:17:38,584
(Door straining sound)

202
00:17:38,665 --> 00:17:41,867
(Woman 2) Did you lock the door again,
honey?

203
00:17:42,225 --> 00:17:45,268
Yes. Maybe it's because you keep
bursting into my room?

204
00:17:45,349 --> 00:17:47,944
(Woman 2) I brought your laundry,
sweetheart.

205
00:17:48,025 --> 00:17:50,645
Okay, leave it there, I'll get it later.

206
00:17:50,732 --> 00:17:53,672
(Woman 2) Open it, honey!

207
00:17:55,071 --> 00:17:57,477
(Paper sound)

208
00:17:58,519 --> 00:18:02,078
-(Woman 2) Oh, sweetie!
-Mom, wait a minute!

209
00:18:02,960 --> 00:18:05,525
(Paper sound)

210
00:18:08,275 --> 00:18:10,309
(Woman 2) Come on, honey!

211
00:18:10,390 --> 00:18:13,104
(Sirin) Wait a minute, wait!

212
00:18:14,883 --> 00:18:17,379
(Door opening sound)

213
00:18:18,358 --> 00:18:21,177
-Ha, finally!
-Okay, let me handle it!

214
00:18:21,258 --> 00:18:24,371
Okay, honey, I'll do it. Ah ah!

215
00:18:24,870 --> 00:18:27,508
-Mom, this is my room.
-(Woman 2) Uh huh.

216
00:18:27,661 --> 00:18:29,211
Let me handle it!

217
00:18:29,292 --> 00:18:33,715
But when you do it, you make a
complete mess of everything.

218
00:18:34,657 --> 00:18:38,430
Well, maybe I don't want to be as
organized as you are.

219
00:18:39,289 --> 00:18:41,258
(Woman 2) It's done.

220
00:18:41,339 --> 00:18:44,404
Am I saying anything about your
incense smell?

221
00:18:44,485 --> 00:18:46,986
Oh!

222
00:18:47,272 --> 00:18:54,172
(Music - Suspense)

223
00:19:07,424 --> 00:19:14,324
(Music - Suspense)

224
00:19:17,677 --> 00:19:20,402
You did this very nicely.

225
00:19:20,648 --> 00:19:27,548
(Music - Suspense)

226
00:19:30,540 --> 00:19:33,861
-Come on, get up from there, get up!
-What happened, why?

227
00:19:33,947 --> 00:19:36,339
I'm going to start the washing
machine. Your sheets--

228
00:19:36,420 --> 00:19:39,627
Mom, no, no!
Wait a minute, wait!

229
00:19:39,708 --> 00:19:41,822
-What's wrong, honey?
-I'm not feeling well right now.

230
00:19:41,911 --> 00:19:43,688
(Woman 2) What's wrong, honey, what
is it?

231
00:19:43,769 --> 00:19:45,294
I'm a little dizzy.

232
00:19:45,375 --> 00:19:48,964
-I want to lie down and rest a bit.
-Let's see, do you have a fever?

233
00:19:49,066 --> 00:19:52,134
-No. Should we go to the hospital?
-No, no, no hospital!

234
00:19:52,215 --> 00:19:55,589
-I just want to rest. Let me lie down.
-What's wrong with you, honey?

235
00:19:55,670 --> 00:19:58,339
-Mom, nothing's wrong.
-Well, of course, you're not eating
enough, that's why.

236
00:19:58,428 --> 00:20:02,170
Let me make you some salty yogurt
drink. Right away, you lie down like that.

237
00:20:02,251 --> 00:20:04,919
Let's raise your feet too.
Let's get a pillow from there.

238
00:20:05,000 --> 00:20:08,246
-Okay, wait, I'll give it.
-Give it, give it, oh oh! Hah!

239
00:20:09,025 --> 00:20:12,139
Hah, bring your feet here.

240
00:20:12,290 --> 00:20:14,909
Like that. Okay.

241
00:20:15,183 --> 00:20:17,400
You wait for me now.
I'll be right back.

242
00:20:17,481 --> 00:20:19,631
-Okay.
-Oh, my sweetheart!

243
00:20:19,720 --> 00:20:22,929
(Woman 2) Someone gave the evil eye
to my beautiful girl.

244
00:20:23,031 --> 00:20:25,326
(Woman 2 breathing sound)

245
00:20:25,595 --> 00:20:32,495
(Music - Suspense)

246
00:20:47,514 --> 00:20:54,414
(Music - Suspense)

247
00:21:02,619 --> 00:21:05,087
(Door opening sound)

248
00:21:07,803 --> 00:21:10,300
(Breathing sound)

249
00:21:14,718 --> 00:21:17,251
(Breathing sound)

250
00:21:28,731 --> 00:21:31,155
(Window opening sound)

251
00:21:33,603 --> 00:21:36,247
Nisan, come on honey, get dressed.

252
00:21:36,748 --> 00:21:40,608
-Mom, look at my bean, it's grown.
-It's very beautiful, my darling.

253
00:21:40,689 --> 00:21:44,780
-(Doruk) Mom, finished!
-I'm coming, my darling, I'm coming, son.

254
00:21:45,112 --> 00:21:47,887
Wait there. Is it finished?
Come on, my darling.

255
00:21:51,318 --> 00:21:54,180
Nisan, come on, honey.

256
00:21:57,786 --> 00:22:01,688
(Sound of a button)
God! Let's go!

257
00:22:03,378 --> 00:22:05,081
(Woman) Hah!
(Sound of door closing)

258
00:22:05,169 --> 00:22:07,591
(Woman) Shh, shh, shh! Wait Doruk,
wait!

259
00:22:07,672 --> 00:22:10,267
Run, run, run! We're late again, quick,
quick!

260
00:22:10,348 --> 00:22:12,167
Run, run, run, quick, quick, quick!

261
00:22:12,248 --> 00:22:14,177
Let's see who will win the race today!

262
00:22:14,258 --> 00:22:16,490
Let's see who will reach the top of
the hill first!

263
00:22:16,571 --> 00:22:20,891
Come here, I caught you!
Come on Doruk!

264
00:22:21,287 --> 00:22:24,323
(Woman) Run, my dear, run, run!

265
00:22:26,340 --> 00:22:28,713
Mom!

266
00:22:30,001 --> 00:22:33,053
(Woman) I'm coming, my darling, I'm coming.

267
00:22:33,134 --> 00:22:36,892
Come here. Now it's time to sit.
Sit down now.

268
00:22:36,973 --> 00:22:39,728
Sit down, my son, sit down, my son, sit!

269
00:22:39,809 --> 00:22:43,446
Come on, run my dear, run, run!

270
00:22:43,655 --> 00:22:50,555
(Music - Lively)

271
00:23:04,959 --> 00:23:08,768
Nisan, you're coming, aren't you, honey?
Come on, almost there.

272
00:23:09,371 --> 00:23:12,113
Okay Doruk, come.

273
00:23:13,552 --> 00:23:16,618
I think Doruk has grown up now.
No need for a stroller.

274
00:23:16,699 --> 00:23:18,154
Strollers are for babies.

275
00:23:18,235 --> 00:23:21,626
Yes, but Doruk only sits when he's
tired...

276
00:23:21,707 --> 00:23:23,330
...in the stroller. Right, Doruk?

277
00:23:23,411 --> 00:23:26,713
Because we run around a lot,
don't we, my darling?

278
00:23:26,977 --> 00:23:30,661
Look, Doruk, you've grown up now,
you've become big.

279
00:23:30,742 --> 00:23:34,421
No, I haven't grown up, I'm small!

280
00:23:34,898 --> 00:23:38,361
(Sound of laughter)
Come on, walk now, come on.

281
00:23:42,541 --> 00:23:44,851
(Sound of Akbil - Istanbul travel card)

282
00:23:46,052 --> 00:23:50,277
(Woman) Okay, walk, walk, walk,
honey, walk towards the back.

283
00:23:50,907 --> 00:23:53,035
(Woman) Okay, you hold on,
leave your brother alone.

284
00:23:53,116 --> 00:23:57,190
Excuse me, I'm sorry, I'm sorry.

285
00:23:57,818 --> 00:24:01,655
I'm sorry, excuse me, excuse me, excuse.

286
00:24:02,585 --> 00:24:05,334
Nisan, hold this for a moment, honey.

287
00:24:05,423 --> 00:24:07,471
Hah, hold it like that.

288
00:24:07,552 --> 00:24:10,459
(Woman) Come here, Doruk.

289
00:24:10,631 --> 00:24:12,292
(Woman) Ah!

290
00:24:12,373 --> 00:24:14,764
(Woman) Sorry!

291
00:24:14,946 --> 00:24:18,062
Sorry, I'm very sorry.

292
00:24:19,253 --> 00:24:21,754
(Woman breathing sound)

293
00:24:23,552 --> 00:24:26,212
(Bus environment sound)

294
00:24:32,025 --> 00:24:33,946
-Mom.
-Yes?

295
00:24:34,296 --> 00:24:35,987
I need to pee.

296
00:24:36,758 --> 00:24:40,107
You can hold it for a bit, can't you?
Our stop is still far. Good girl.

297
00:24:41,216 --> 00:24:42,660
(Sound of brakes)

298
00:24:44,090 --> 00:24:46,852
(Woman) Are you okay? Thank you.

299
00:24:47,586 --> 00:24:49,856
Hold on, honey. Hold on tight.

300
00:24:49,914 --> 00:24:52,486
-(Nisan) I'm holding on tight.
-Good girl.

301
00:24:55,485 --> 00:24:57,477
-Anne.
-Efendim?

302
00:24:57,646 --> 00:25:00,441
-Tutamayacam.
-Tutamayacaksn.

303
00:25:01,594 --> 00:25:03,842
Bas kzm dmeye, bas.

304
00:25:04,097 --> 00:25:06,652
(Kadn) Hadi Nisan bas annem.

305
00:25:09,381 --> 00:25:10,675
Pardon. Bas.

306
00:25:10,755 --> 00:25:12,200
(Fren sesi)

307
00:25:12,281 --> 00:25:14,162
Bayan yani...

308
00:25:14,457 --> 00:25:18,219
Affedersiniz. Ay ge, ge kzm yr.

309
00:25:22,091 --> 00:25:23,559
(Kadn) Ko.

310
00:25:24,024 --> 00:25:28,364
(ocuk sesleri)

311
00:25:28,575 --> 00:25:30,964
(Kadn) Ah. Yetitik.

312
00:25:31,111 --> 00:25:34,778
(ocuk sesleri)
(Ayak sesi)

313
00:25:34,875 --> 00:25:36,828
-Al kzm.
-(Nisan) Bye bye.

314
00:25:36,887 --> 00:25:39,570
-(Kadn) Hadi grrz. yi dersler.
-(Nisan) Sa anne.

315
00:25:41,630 --> 00:25:43,741
-Ne haber?
-yi, senden?

316
00:25:44,029 --> 00:25:46,101
Hadi bakalm sra sende, gel.

317
00:25:46,206 --> 00:25:52,545
(Mzik)
(ocuk sesleri)

318
00:25:52,593 --> 00:25:54,212
Hoppa.

319
00:25:55,772 --> 00:25:57,209
Hop.

320
00:25:58,338 --> 00:26:00,528
Hah gel bakalm.

321
00:26:01,198 --> 00:26:05,151
Gel, gel, gel. Aferin olum. Hadi.

322
00:26:05,521 --> 00:26:12,421
(Mzik)
(ocuk sesleri)

323
00:26:15,625 --> 00:26:19,149
(Hoca) Bir tane ismi vardr. Gel
bakalm bugn ne yemek yapacaksn?

324
00:26:20,042 --> 00:26:23,082
Doruk! pmeyecek misin beni?

325
00:26:25,620 --> 00:26:28,652
(pme sesi)

326
00:26:28,815 --> 00:26:30,465
(Kadn) Ohh!

327
00:26:30,840 --> 00:26:32,713
(pme sesi)

328
00:26:32,865 --> 00:26:35,469
Hadi bakalm, al antan iyi dersler.

329
00:26:38,435 --> 00:26:40,094
(Hoca) Bahar Hanm.

330
00:26:40,136 --> 00:26:42,366
-Hocam, merhaba.
-(Hoca) Merhabalar.

331
00:26:42,464 --> 00:26:45,369
imdi bizim snfmzn baz
ihtiyalar var.

332
00:26:45,475 --> 00:26:48,364
Onun iin btn ailelerden 100'er lira
topladk.

333
00:26:48,542 --> 00:26:52,376
Burada ihtiya listesi var. Siz de
bu hafta derseniz ok seviniriz.

334
00:26:53,905 --> 00:26:57,493
-Tamam, tamam hocam.
-(Hoca) Grmek zere.

335
00:26:59,798 --> 00:27:06,698
(Mzik)

336
00:27:13,162 --> 00:27:17,567
(Buhar pskrtme sesi)

337
00:27:18,429 --> 00:27:25,329
(Mzik)

338
00:27:36,091 --> 00:27:42,991
(Mzik)

339
00:27:46,293 --> 00:27:48,825
(Ku cvlts sesi)

340
00:27:49,375 --> 00:27:51,645
-Aye.
-Efendim?

341
00:27:51,942 --> 00:27:54,950
Senin adn Aye deil ki neden cevap
veriyorsun?

342
00:27:55,945 --> 00:27:59,953
-Bir an bo bulundum da.
-Yeliz ben. Yeni kzm.

343
00:28:01,077 --> 00:28:03,521
Memnun oldum. Ben Bahar. Hayrl olsun.

344
00:28:03,612 --> 00:28:05,686
(Yeliz nefes sesi)

345
00:28:05,986 --> 00:28:07,727
Ben seni ieride grdm ama...

346
00:28:07,774 --> 00:28:10,242
...sen dalm alyordun, beni fark
etmedin.

347
00:28:10,542 --> 00:28:13,907
(Bahar) Kusura bakma kafam biraz doluydu.

348
00:28:14,552 --> 00:28:15,877
(Parfm skma sesi)

349
00:28:15,951 --> 00:28:19,213
Sende de benim gibi ocuk varm,
koca yokmu. yle mi?

350
00:28:21,264 --> 00:28:25,389
Boandm ben, iki sene oldu. O gnden beri
de aramad, sormad zaten ocuklar.

351
00:28:26,208 --> 00:28:28,351
He doesn't even provide a dime of help.

352
00:28:28,519 --> 00:28:31,583
Actually, we don't even know if he's
dead or alive.

353
00:28:31,697 --> 00:28:33,887
(Breath sound)
Wow, we're in trouble.

354
00:28:34,877 --> 00:28:36,186
(Siren sound)
(Bahar) Huh?

355
00:28:37,490 --> 00:28:40,451
I'm talking about raising a child alone.
It's tough, you know.

356
00:28:43,322 --> 00:28:46,552
Don't you sometimes feel like your own
life is over?

357
00:28:48,057 --> 00:28:49,470
No.

358
00:28:50,847 --> 00:28:52,117
(Laughter sound)

359
00:28:52,155 --> 00:28:54,568
Oh my, she's such a girl, really.

360
00:28:55,000 --> 00:28:57,826
Okay, well, to be honest, I don't feel
that way either, but you know.

361
00:28:57,982 --> 00:29:00,444
Sometimes I just like to grumble.

362
00:29:00,971 --> 00:29:05,891
(Bird chirping sound)

363
00:29:07,198 --> 00:29:08,642
Listen to what I'm going to say...

364
00:29:08,722 --> 00:29:11,559
...I'm selling my kids tonight. I'm
going out with friends.

365
00:29:11,694 --> 00:29:14,376
Well, more precisely, they're going to
introduce me to someone.

366
00:29:14,522 --> 00:29:16,936
Would you like to come?

367
00:29:17,717 --> 00:29:20,240
No, I can't come. I'm a marathon runner.

368
00:29:20,307 --> 00:29:22,531
As soon as I get off work, I have to
pick up the kids from school.

369
00:29:22,616 --> 00:29:25,243
I even put them in a school here just
so I wouldn't be late.

370
00:29:25,409 --> 00:29:26,760
What grade are they in?

371
00:29:26,832 --> 00:29:31,014
My daughter started elementary school
this year. My son is in the same
school's kindergarten.

372
00:29:31,439 --> 00:29:33,535
Do they charge for kindergarten?

373
00:29:33,791 --> 00:29:36,698
No, no, but still...

374
00:29:37,557 --> 00:29:39,732
They asked for money again this morning.

375
00:29:39,838 --> 00:29:43,020
Apparently something was missing or
something. The expenses never end.

376
00:29:43,572 --> 00:29:45,905
I really don't know what to do.

377
00:29:46,996 --> 00:29:49,092
Oh, you'll figure it out somehow.

378
00:29:49,277 --> 00:29:51,515
What did they say? Think, think...

379
00:29:51,660 --> 00:29:53,565
That's true.

380
00:29:54,153 --> 00:29:58,447
Listen to what I'm going to say. I
think we're going to be very good friends.

381
00:29:59,603 --> 00:30:02,360
What's your zodiac sign?
I'll look at your star chart.

382
00:30:04,068 --> 00:30:10,968
(Music)
(City ambient sound)

383
00:30:13,627 --> 00:30:14,945
-Mom.
-(Bahar) Yes?

384
00:30:14,970 --> 00:30:18,177
Do you think cats and dogs talk?

385
00:30:18,370 --> 00:30:22,783
Uh... Cats and dogs, well...

386
00:30:23,717 --> 00:30:26,669
(Bahar) I don't know, but I don't think so.

387
00:30:26,878 --> 00:30:28,442
(Bahar) If they could talk... Nisan!

388
00:30:28,476 --> 00:30:32,143
(Bahar) If they could talk, they probably
wouldn't fight.

389
00:30:32,354 --> 00:30:35,561
(Footsteps)
But my friends fight too.

390
00:30:35,771 --> 00:30:38,858
But let your friends also learn to talk
nicely...

391
00:30:38,931 --> 00:30:40,844
...they wouldn't fight either, sweetie.

392
00:30:40,994 --> 00:30:45,284
Do monkeys and pigeons fight, do they
talk?

393
00:30:45,666 --> 00:30:47,389
(Laughter sound)
(Footsteps)

394
00:30:47,463 --> 00:30:49,900
What about worms and ants?

395
00:30:49,940 --> 00:30:53,903
Well, I think even if they talked, we
couldn't hear them.

396
00:30:53,945 --> 00:30:55,710
I mean, I've never heard an ant sound.

397
00:30:55,751 --> 00:30:59,299
I've never come across someone saying,
"Madam, silence that worm."

398
00:30:59,421 --> 00:31:02,278
"Silence that worm, our heads are
exploding." (Laughter sounds)

399
00:31:03,877 --> 00:31:06,902
Mom, why are our things here?

400
00:31:09,226 --> 00:31:11,741
Wait, Nisan, just wait.

401
00:31:12,141 --> 00:31:15,657
(Woman) Bahar, my dear, Seyfi Efendi
put them out on the street.

402
00:31:15,841 --> 00:31:18,257
-Why did he put them out like this,
Havva? -Can you help, sister?

403
00:31:18,313 --> 00:31:20,741
(Havva) You asked for a fifty lira
raise, and you said you couldn't.

404
00:31:20,815 --> 00:31:22,775
He just asked me for a raise yesterday.

405
00:31:22,899 --> 00:31:26,248
Today, he threw my things out like
trash. What am I going to do?

406
00:31:26,365 --> 00:31:28,854
(Bahar) If I could just find him
and talk to him. Do you know where?

407
00:31:28,910 --> 00:31:32,156
(Havva) Did you have a contract?
He wouldn't do that.

408
00:31:32,797 --> 00:31:35,241
No, I didn't have a contract.

409
00:31:35,567 --> 00:31:38,234
(Havva) Well, I'm sorry to hear that.

410
00:31:38,310 --> 00:31:42,635
He gave it to someone else for
three hundred lira more. They've
been painting it since morning.

411
00:31:44,437 --> 00:31:47,104
-Mom-- -(Bahar) Wait, honey, wait, wait.

412
00:31:47,631 --> 00:31:52,266
If you want, ask the lame grocer.
He knows some cheap places.

413
00:31:52,620 --> 00:31:54,675
(Havva) Two neighborhoods over is
cheaper.

414
00:31:54,749 --> 00:31:57,567
(Havva) Though they're not really
places for families.

415
00:31:57,649 --> 00:32:00,308
-(Nisan) Mom-- -Yes, Nisan? Yes?

416
00:32:00,913 --> 00:32:02,445
Dad.

417
00:32:04,316 --> 00:32:11,216
(Music - Emotional)
(Bird chirping sounds)

418
00:32:21,373 --> 00:32:28,273
(Music - Emotional)

419
00:32:39,210 --> 00:32:46,110
(Music continues)

420
00:32:56,211 --> 00:33:03,110
(Music continues)

421
00:33:14,286 --> 00:33:21,186
(Music - Emotional)

422
00:33:21,770 --> 00:33:26,238
(Car sound)

423
00:33:29,013 --> 00:33:30,594
(Braking sound)

424
00:33:33,926 --> 00:33:35,401
(Door opening sound)

425
00:33:35,833 --> 00:33:39,944
(Street ambience sound)
(Children's voices)

426
00:33:40,407 --> 00:33:42,685
(Man) Shoo, go away. Go on.

427
00:33:42,791 --> 00:33:45,958
(Children's voices)

428
00:33:46,217 --> 00:33:47,917
(Bahar) Thank you.
(Door closing sound)

429
00:33:48,005 --> 00:33:49,806
(Bahar) Come.

430
00:33:50,372 --> 00:33:52,816
(Bahar) Wait, wait Doruk.

431
00:33:55,024 --> 00:33:57,224
(Bahar) Come here.

432
00:33:57,363 --> 00:34:00,363
(Street ambience sound)
(Children's voices)

433
00:34:00,538 --> 00:34:02,966
(Door closing sound)
Greetings, Yusuf baba.

434
00:34:03,138 --> 00:34:05,767
Greetings to you. Welcome.

435
00:34:07,626 --> 00:34:10,484
(Man) Adem, let's unload.

436
00:34:10,545 --> 00:34:12,894
(Street ambience sound)
(Children's voices)

437
00:34:13,046 --> 00:34:15,959
I hope the children won't make too
much noise.

438
00:34:16,039 --> 00:34:17,111
(Noise sound)

439
00:34:17,191 --> 00:34:20,511
No, uncle, no. They are both very
calm, both of them are well-behaved.

440
00:34:20,617 --> 00:34:22,093
(Noise sound)

441
00:34:22,776 --> 00:34:25,613
We'll see. God willing.

442
00:34:28,649 --> 00:34:30,752
Arif, my son.

443
00:34:31,112 --> 00:34:33,707
Give your wife a hand with her things.

444
00:34:34,121 --> 00:34:36,970
Evening, evening is a good deed. Come
on, son.

445
00:34:37,158 --> 00:34:43,833
(Street ambience sound)
(Children's voices)

446
00:34:44,554 --> 00:34:46,927
Look at me, do you know my son?

447
00:34:47,001 --> 00:34:49,953
Of course I know Arif. Arif, what's
up, son?

448
00:34:50,162 --> 00:34:52,369
(Yusuf) Come on son, come on, it's
a good deed, come on.

449
00:34:52,458 --> 00:34:55,172
(Man) Let's unload.
(Yusuf coughing sound)

450
00:34:55,797 --> 00:35:01,281
(Crowd talking)

451
00:35:01,611 --> 00:35:04,270
I said. It's a bit of a
neighborhood.

452
00:35:04,329 --> 00:35:06,416
But you can't find a house in
this city just like that.

453
00:35:06,529 --> 00:35:10,212
And you can't find a stable for
this money, a stable. Come on,
let's get together, come on.

454
00:35:10,882 --> 00:35:17,782
(Music - Emotional)
(Children's voices)

455
00:35:30,130 --> 00:35:37,030
(Music - Emotional)

456
00:35:37,213 --> 00:35:43,165
(Crowd conversations)

457
00:35:48,970 --> 00:35:51,748
(Laughing sounds)

458
00:35:54,277 --> 00:35:56,809
(Noise sound)

459
00:35:59,799 --> 00:36:01,497
(Noise sound)

460
00:36:03,780 --> 00:36:05,579
(Bahar) There's nothing, honey.
Okay, turn ahead.

461
00:36:05,629 --> 00:36:08,512
(Bahar) Okay, don't be afraid,
don't be afraid. Come.

462
00:36:08,984 --> 00:36:15,884
(Music - Emotional)

463
00:36:27,287 --> 00:36:34,187
(Music - Emotional)

464
00:36:38,218 --> 00:36:41,226
(Footstep sound)

465
00:36:42,277 --> 00:36:44,571
-(Woman) God damn you!
-(Man) Come here.

466
00:36:44,773 --> 00:36:46,543
-(Woman) Shut up!
-(Man) What did you do to yourself?

467
00:36:46,682 --> 00:36:48,110
(Screaming sound)

468
00:36:48,160 --> 00:36:50,580
(Fighting sound)

469
00:36:50,702 --> 00:36:52,544
Some people also...

470
00:36:52,604 --> 00:36:53,887
...just because they can't hear...

471
00:36:53,919 --> 00:36:56,752
...they watch television so loudly,
don't they?

472
00:36:56,914 --> 00:36:59,708
(Fighting sound)

473
00:36:59,873 --> 00:37:01,437
(Screaming sound)
Come on.

474
00:37:02,926 --> 00:37:06,450
Our old house was more beautiful.
I think we should go there.

475
00:37:07,781 --> 00:37:11,846
But did you see the name of this
apartment? Palace Apartment.

476
00:37:11,934 --> 00:37:14,887
Why? Because in the past, a long
time ago...

477
00:37:15,011 --> 00:37:17,345
...this was a palace.

478
00:37:17,458 --> 00:37:20,363
-Really?
-Yes, really.

479
00:37:24,378 --> 00:37:26,339
(Bahar) Come on, honey.

480
00:37:26,913 --> 00:37:28,944
(Footsteps)

481
00:37:29,185 --> 00:37:30,573
(Door opening sound)

482
00:37:32,164 --> 00:37:35,236
Not there, this door.

483
00:37:37,225 --> 00:37:39,217
Are these new?

484
00:37:39,467 --> 00:37:45,912
(Fighting sound)

485
00:37:46,950 --> 00:37:48,458
(Door closing sound)

486
00:37:50,392 --> 00:37:52,495
Didn't your sister have beautiful
hair?

487
00:37:52,536 --> 00:37:56,409
-Just like toy dolls.
-Yes, bright yellow and long.

488
00:37:56,818 --> 00:37:59,072
Ha. Come on, go ahead.

489
00:37:59,337 --> 00:38:02,321
(Yusuf) Well... The house has some
work to do, of course.

490
00:38:02,658 --> 00:38:05,800
But if people get started, right?

491
00:38:05,907 --> 00:38:08,454
(Yusuf) He can handle everything.

492
00:38:09,776 --> 00:38:11,585
(Door opening sound)
Let's see.

493
00:38:11,919 --> 00:38:14,292
-Have a good time.
-Thank you.

494
00:38:17,145 --> 00:38:24,045
(Music - Emotional)

495
00:38:24,496 --> 00:38:25,846
(Light turning on sound)

496
00:38:26,181 --> 00:38:28,626
Nisan, don't touch it, honey.

497
00:38:32,778 --> 00:38:34,651
(Light turning on sound)

498
00:38:34,859 --> 00:38:41,759
(Music - Emotional)

499
00:38:52,672 --> 00:38:55,013
(Bahar) Don't touch it son, don't
touch it.

500
00:38:55,183 --> 00:39:02,083
(Music - Emotional)

501
00:39:08,235 --> 00:39:10,108
-Anne.
-Yes, dear?

502
00:39:10,151 --> 00:39:12,817
Are we going to live here?

503
00:39:16,070 --> 00:39:20,086
(Siren sound)

504
00:39:23,578 --> 00:39:25,244
Okay...

505
00:39:25,874 --> 00:39:30,239
...do you know? A princess used to
live in this house.

506
00:39:33,041 --> 00:39:34,398
Yes.

507
00:39:35,028 --> 00:39:41,928
(Music - Lively)

508
00:39:51,854 --> 00:39:58,754
(Music - Lively)

509
00:40:09,174 --> 00:40:16,074
(Music continues)

510
00:40:16,595 --> 00:40:17,849
(Brushing sound)

511
00:40:18,167 --> 00:40:19,325
(Coughing sound)

512
00:40:19,421 --> 00:40:20,897
(Sweeping sound)

513
00:40:27,336 --> 00:40:34,236
(Music - Lively)

514
00:40:41,571 --> 00:40:43,287
(Noise sound)

515
00:40:44,375 --> 00:40:50,936
(Music - Lively)

516
00:40:51,105 --> 00:40:52,638
(Nail hammering sound)

517
00:41:03,386 --> 00:41:10,286
(Music - Lively)

518
00:41:23,008 --> 00:41:29,908
(Music - Emotional)

519
00:41:41,707 --> 00:41:48,607
(Music - Emotional)

520
00:41:58,338 --> 00:42:05,238
(Music - Tension)

521
00:42:09,498 --> 00:42:11,085
(Bag falling sound)

522
00:42:11,295 --> 00:42:16,747
(Overlapping conversations)

523
00:42:19,399 --> 00:42:26,299
(Music - Tension)

524
00:42:26,907 --> 00:42:30,018
(Overlapping conversations)

525
00:42:36,989 --> 00:42:43,889
(Music - Tension)
(Screaming sound)

526
00:42:44,529 --> 00:42:49,384
(Overlapping conversations)
(Screaming sound)

527
00:42:52,618 --> 00:42:53,919
(Sniffing sound)

528
00:42:56,264 --> 00:42:57,732
(Nose blowing sound)

529
00:42:58,282 --> 00:42:59,766
(Crying sound)

530
00:43:03,977 --> 00:43:10,877
(Crying sound)
(Music - Emotional)

531
00:43:12,883 --> 00:43:14,741
I'm sorry.

532
00:43:19,612 --> 00:43:21,263
(Nose blowing sound)

533
00:43:21,678 --> 00:43:23,574
I'm sorry.

534
00:43:28,544 --> 00:43:30,036
(Crying sound)

535
00:43:30,182 --> 00:43:37,082
(Music - Emotional)

536
00:43:42,488 --> 00:43:45,813
(Seagull sound)

537
00:43:47,174 --> 00:43:49,650
(Ferry siren sound)

538
00:43:52,212 --> 00:43:55,673
(Footstep sound)

539
00:43:56,885 --> 00:44:00,663
(Workshop ambience)

540
00:44:01,790 --> 00:44:03,482
(Bahar) Sema Hanım, I am very sorry.

541
00:44:03,545 --> 00:44:06,220
(Bahar) This morning, before the boy
left the house, he made a fuss, so I...

542
00:44:06,304 --> 00:44:09,376
If I'm going to do my own work, why
am I paying you?

543
00:44:09,428 --> 00:44:11,920
You're absolutely right. I'm sorry.
It will never happen again.

544
00:44:12,003 --> 00:44:15,638
This is the third time this month.
I know your situation but...

545
00:44:15,880 --> 00:44:18,785
...we are also trying to get work
done here, aren't we?

546
00:44:18,861 --> 00:44:20,035
(Steam spraying sound)

547
00:44:20,146 --> 00:44:22,368
Don't give birth if you can't
take care of them.

548
00:44:27,090 --> 00:44:29,806
(Yeliz) Forget it, don't worry about
it.

549
00:44:31,013 --> 00:44:33,402
What's up? What happened to you?

550
00:44:33,843 --> 00:44:36,295
Don't ask, they kicked me to the curb.

551
00:44:36,433 --> 00:44:38,997
(Yeliz) My dear, nobody has any
conscience anymore.

552
00:44:39,110 --> 00:44:41,562
Especially if they see that you're
helpless?

553
00:44:41,852 --> 00:44:43,733
(Steam hissing)

554
00:44:43,846 --> 00:44:47,822
Look at the state of your face,
you look like a ghost. You're pale.

555
00:44:48,144 --> 00:44:50,303
Is it easy to move in two days?

556
00:44:50,439 --> 00:44:53,812
Tiredness passes, but the expense
is terrible.

557
00:44:56,020 --> 00:44:57,861
(Hanger sound)

558
00:44:58,339 --> 00:45:03,593
(Children's voices)

559
00:45:03,774 --> 00:45:04,814
(Fighting sound)

560
00:45:04,905 --> 00:45:06,987
(Child) Take it, take it.

561
00:45:07,568 --> 00:45:09,401
Doruk, Bora, what are you doing?

562
00:45:09,576 --> 00:45:10,960
- Separate now.
- (Doruk) Get away!

563
00:45:11,039 --> 00:45:12,357
(Nisan) Ahh!

564
00:45:12,705 --> 00:45:18,980
(Laughing sounds)
(Children's voices)

565
00:45:19,011 --> 00:45:21,749
(Bora) Take it, take it. Does your
head not understand?

566
00:45:22,096 --> 00:45:23,546
What are you laughing at? Is it
that funny?

567
00:45:23,585 --> 00:45:26,291
I stuck to the ground like snot,
of course we laugh.

568
00:45:26,854 --> 00:45:29,345
They should call you snot.
Rude thing.

569
00:45:29,468 --> 00:45:31,349
Don't talk too much, potato!

570
00:45:31,452 --> 00:45:34,052
-You're the potato. He who says it
is himself. - (Teacher) What are you doing?

571
00:45:34,092 --> 00:45:35,346
(Bora) Take it.

572
00:45:35,486 --> 00:45:37,416
What are you doing here?
Go, go to this side.

573
00:45:37,458 --> 00:45:39,276
Doruk, Bora what are you doing?

574
00:45:39,324 --> 00:45:41,800
(Teacher) How many times have I
told you not to fight? How many is this?

575
00:45:41,884 --> 00:45:43,717
(Bahar) Doruk, come here.

576
00:45:43,799 --> 00:45:46,807
-What happened?
-(Teacher) Bahar Hanim, this is the second time this week.

577
00:45:47,063 --> 00:45:50,476
I mean, the first time they promised
that they won't fight again.

578
00:45:50,840 --> 00:45:53,665
-What happened?
-He started it first.

579
00:45:53,851 --> 00:45:56,137
No, he started it first.

580
00:45:56,235 --> 00:46:02,005
(Children's voices)
(Bird chirping sound)

581
00:46:02,245 --> 00:46:05,788
Nisan, my dear, why are you crying?

582
00:46:05,846 --> 00:46:09,200
She's crying because Nisan is in love
with Cenk. Nisan is in love with Cenk.

583
00:46:09,239 --> 00:46:10,787
Nisan is in love with Cenk.

584
00:46:10,931 --> 00:46:13,556
-I to him--
-(All together) Nisan! Nisan! Nisan!

585
00:46:13,611 --> 00:46:16,635
Shh Nisan, okay. Calm down, stop now.

586
00:46:16,758 --> 00:46:19,234
He always picks his nose and wipes
it under the tables!

587
00:46:19,313 --> 00:46:21,979
-No, I don't.
-Calm down. Turn this way, don't look.

588
00:46:22,222 --> 00:46:23,913
Calm down.

589
00:46:25,988 --> 00:46:28,044
Stop like that.

590
00:46:28,421 --> 00:46:31,485
(Children's voices)
(Bird chirping sound)

591
00:46:31,709 --> 00:46:33,622
Come on, we're going. Come on.

592
00:46:34,077 --> 00:46:36,308
Teacher, we'll talk to you later...

593
00:46:36,711 --> 00:46:43,611
(Music - Suspense)
(Bird chirping sound)

594
00:46:45,576 --> 00:46:48,076
(Bahar) Nisan, wait, my dear.

595
00:46:49,724 --> 00:46:51,398
Nisan!

596
00:46:51,511 --> 00:46:54,431
Nisan, I said! Wait for me there!

597
00:46:54,880 --> 00:47:00,047
(Street ambience sound)

598
00:47:00,297 --> 00:47:03,114
I'm not going to school anymore.

599
00:47:03,786 --> 00:47:08,040
-What do you mean you won't go to
school? -I won't go, I won't go.

600
00:47:08,871 --> 00:47:10,624
Nisan...

601
00:47:11,246 --> 00:47:14,516
...because if you don't go to
school, I can't work.

602
00:47:14,695 --> 00:47:17,957
And if I can't work, I can't
take care of you and your brother.

603
00:47:18,130 --> 00:47:21,322
Both you and your brother have
to go to school.

604
00:47:22,538 --> 00:47:24,610
Besides, sometimes...

605
00:47:25,367 --> 00:47:28,367
Friends argue with each other,
but...

606
00:47:28,774 --> 00:47:30,966
...then they make up.

607
00:47:31,143 --> 00:47:33,174
(Car sound)

608
00:47:33,583 --> 00:47:35,623
Okay? My beauty.

609
00:47:37,182 --> 00:47:39,071
(Man) I'm coming!

610
00:47:39,350 --> 00:47:46,250
(Baby carriage walking sound)
(Music - Thriller)

611
00:47:48,452 --> 00:47:49,835
Doruk!

612
00:47:53,339 --> 00:47:56,863
(Baby carriage walking sound)

613
00:47:58,001 --> 00:47:59,557
Doruk!

614
00:48:03,405 --> 00:48:04,929
Doruk!

615
00:48:06,352 --> 00:48:07,844
(Bahar) Doruk!

616
00:48:07,958 --> 00:48:10,204
Doruk! Doruk!

617
00:48:11,359 --> 00:48:12,859
Doruk!

618
00:48:12,939 --> 00:48:14,740
(Screaming sound)

619
00:48:14,900 --> 00:48:21,800
(Baby carriage walking sound)
(Music - Thriller)

620
00:48:22,702 --> 00:48:24,472
(Bahar) Doruk! Doruk!

621
00:48:24,616 --> 00:48:25,862
(Breathing sound)

622
00:48:27,361 --> 00:48:28,615
(Breathing sound)

623
00:48:28,693 --> 00:48:35,510
(Music - Emotional)

624
00:48:38,628 --> 00:48:39,628
Doruk.

625
00:48:39,977 --> 00:48:46,823
(Music - Emotional)

626
00:48:50,555 --> 00:48:53,293
(Crying sound)

627
00:48:54,428 --> 00:48:57,007
(Crying sound)

628
00:48:57,975 --> 00:49:04,868
(Music - Emotional)

629
00:49:20,169 --> 00:49:26,970
(Music - Emotional)

630
00:49:42,005 --> 00:49:48,851
(Music continues)

631
00:50:00,247 --> 00:50:02,384
(Bahar) Come on, food is ready.

632
00:50:03,469 --> 00:50:06,162
(Bahar) Gather your things, let's
set the table, okay?

633
00:50:06,564 --> 00:50:08,836
(Doruk) Look what I found.

634
00:50:12,032 --> 00:50:13,574
Nisan, didn't you hear me, girl?

635
00:50:13,778 --> 00:50:14,778
Huh?

636
00:50:15,501 --> 00:50:16,782
Dinner is ready, I said.

637
00:50:17,016 --> 00:50:18,565
Clear the table, I'll set it.

638
00:50:18,667 --> 00:50:19,667
Okay.

639
00:50:22,580 --> 00:50:23,872
(Doruk playing sound)

640
00:50:24,987 --> 00:50:29,018
(Sounds from the street)

641
00:50:29,352 --> 00:50:32,485
Actually, I have another idea.

642
00:50:34,495 --> 00:50:36,037
What if tonight...

643
00:50:36,686 --> 00:50:40,195
...we eat our stuffed vine
leaves at the amusement park?

644
00:50:40,488 --> 00:50:41,819
Amusement park?

645
00:50:41,819 --> 00:50:43,930
-Yes, amusement park.
-(Nisan) Hooray.

646
00:50:44,645 --> 00:50:46,804
Are we going to play the
invisibility game again?

647
00:50:48,605 --> 00:50:51,063
Yes, mom, we are going to play
the invisibility game again.

648
00:50:54,391 --> 00:50:56,196
Come on, get ready.

649
00:50:56,406 --> 00:50:59,259
(Bahar) Let's go with Doruk and
take care of those stuffed leaves.

650
00:50:59,573 --> 00:51:01,746
Come on, take the lid off.

651
00:51:02,399 --> 00:51:04,323
(Bahar) No entering the kitchen
without me, right, Doruk?

652
00:51:05,494 --> 00:51:12,377
(Amusement park ambiance)
(Music)

653
00:51:14,176 --> 00:51:15,176
Hop!

654
00:51:15,192 --> 00:51:16,683
Hop!

655
00:51:18,723 --> 00:51:19,723
Hop!

656
00:51:21,223 --> 00:51:22,223
Mom, what is this?

657
00:51:23,517 --> 00:51:24,815
Candy apple, my Nisancim.

658
00:51:25,049 --> 00:51:27,021
They dip the apple in sugar
and take it out.

659
00:51:28,795 --> 00:51:30,930
(Nisan) Look at those princess
dresses.

660
00:51:31,009 --> 00:51:32,257
How beautiful.

661
00:51:32,684 --> 00:51:33,991
Yes, they are very beautiful.

662
00:51:35,033 --> 00:51:36,347
(Girl) Nisan.

663
00:51:37,573 --> 00:51:39,556
-Elif!
-(Elif) Nisan.

664
00:51:40,628 --> 00:51:42,549
-(Bahar) Hello.
-(Woman) Hello, my Baharcim.

665
00:51:42,557 --> 00:51:43,557
(Laughing)

666
00:51:43,596 --> 00:51:45,445
Oh, it's very beautiful.

667
00:51:45,517 --> 00:51:47,698
My mom bought it, a princess
dress.

668
00:51:47,962 --> 00:51:50,731
(Amusement park ambiance)

669
00:51:51,231 --> 00:51:53,279
Your crown is also very
beautiful.

670
00:51:53,279 --> 00:51:55,799
Thank you, what did you get?

671
00:51:56,430 --> 00:51:57,790
We didn't get anything.

672
00:51:57,842 --> 00:52:00,105
Because we are playing the
invisibility game.

673
00:52:01,025 --> 00:52:04,864
(Nisan) If we get something,
they will see us and our game
will be ruined.

674
00:52:05,128 --> 00:52:06,709
But I saw you.

675
00:52:08,041 --> 00:52:14,929
(Music - Emotional)

676
00:52:20,397 --> 00:52:21,560
My Nisancim...

677
00:52:22,524 --> 00:52:25,971
...since we saw you, let's give
these candies to you and your
sibling.

678
00:52:26,310 --> 00:52:29,159
(Woman) But let's not tell
anyone we saw you, okay?

679
00:52:30,532 --> 00:52:32,051
Is that okay, Mom?

680
00:52:35,214 --> 00:52:36,601
(Nisan) Thank you.

681
00:52:36,722 --> 00:52:37,947
(Woman) You take one too.

682
00:52:38,812 --> 00:52:40,292
Thank you.

683
00:52:40,566 --> 00:52:41,869
You're welcome.

684
00:52:42,685 --> 00:52:45,346
-(Nisan) See you at school, Elif.
-(Elif) See you.

685
00:52:47,836 --> 00:52:49,706
-See you, Elif.
-(Elif) See you.

686
00:52:51,590 --> 00:52:54,309
(Bahar) Wait, we're not going to
eat these now, give them to me.

687
00:52:54,693 --> 00:52:56,436
(Bahar) Sit down, come on.

688
00:52:57,471 --> 00:52:58,940
(Bahar) Are you hungry?

689
00:52:59,058 --> 00:53:00,380
I'm as hungry as a horse.

690
00:53:00,566 --> 00:53:03,264
As hungry as a horse? Shouldn't
it be as hungry as a wolf?

691
00:53:03,534 --> 00:53:05,600
Then I'm as hungry as a wolf.

692
00:53:05,600 --> 00:53:08,328
-Like an apple worm.
-(Bahar) Like an apple worm.

693
00:53:08,497 --> 00:53:12,812
Then I'm putting these candy
apples in the bag now.

694
00:53:13,585 --> 00:53:14,716
And...

695
00:53:16,434 --> 00:53:18,934
...I'm starting the stuffed
grape leaves feast.

696
00:53:18,981 --> 00:53:21,090
(All together) Hey, hooray!

697
00:53:25,794 --> 00:53:28,749
Take it, take it.

698
00:53:29,000 --> 00:53:34,016
(Music)

699
00:53:34,278 --> 00:53:36,289
(Bahar) Let's put it in the
middle of us like this.

700
00:53:36,627 --> 00:53:38,846
(Bahar) Put it in the middle,
open it, scoot over a little,
Doruk.
701
00:53:38,968 --> 00:53:41,048
(Bahar) Here, well done, come.

702
00:53:41,937 --> 00:53:45,210
(Bahar) Look, those crooked ones
are the ones you wrapped, Nisan,

703
00:53:45,270 --> 00:53:46,689
I'm going to eat them. Wait,
I'll take one too.

704
00:53:48,492 --> 00:53:50,016
They're a little crooked.

705
00:53:50,588 --> 00:53:53,302
Not at all, they're so delicious.

706
00:53:54,576 --> 00:53:56,470
-Mmh!
-Mmh!

707
00:53:56,996 --> 00:53:58,774
(Kissing sound)

708
00:54:00,163 --> 00:54:01,163
Mom...

709
00:54:01,623 --> 00:54:04,042
...stuffed grape leaves are the
most delicious food in the world,

710
00:54:04,734 --> 00:54:06,008
aren't they? The most delicious.

711
00:54:07,290 --> 00:54:10,874
Even more than doner and hamburger.

712
00:54:11,258 --> 00:54:12,891
The most delicious food, right?

713
00:54:14,845 --> 00:54:15,845
Yes.

714
00:54:17,992 --> 00:54:20,570
It's a dish fit for princesses.

715
00:54:21,627 --> 00:54:22,627
Mmh!

716
00:54:24,095 --> 00:54:30,968
(Music - Emotional)

717
00:54:36,983 --> 00:54:43,880
(Street ambience sound)

718
00:54:45,130 --> 00:54:51,971
(Music - Emotional)

719
00:54:54,985 --> 00:54:58,802
(Street ambience sound)

720
00:55:00,040 --> 00:55:06,913
(Music - Emotional)

721
00:55:08,414 --> 00:55:11,459
(Bahar internal monologue)
60 liras of dues that each

722
00:55:11,589 --> 00:55:13,400
apartment has to pay... apartment
number three hasn't paid.

723
00:55:16,096 --> 00:55:22,985
(Music - Emotional)

724
00:55:39,749 --> 00:55:40,763
(Bahar) Good morning.

725
00:55:41,273 --> 00:55:44,132
(Bahar) Arif Bey, I used
to take care of your father.

726
00:55:44,249 --> 00:55:45,610
(Arif) He went to the market.

727
00:55:46,559 --> 00:55:49,582
He left a note on the door
regarding these apartment costs.

728
00:55:50,193 --> 00:55:51,399
I was going to ask about it.

729
00:55:51,463 --> 00:55:53,249
Okay, leave it by the stove.

730
00:55:54,233 --> 00:55:55,233
No.

731
00:55:55,431 --> 00:55:56,841
I was going to say something.

732
00:55:57,431 --> 00:55:59,812
I didn't know about such
an expense, so...

733
00:55:59,812 --> 00:56:02,122
...nobody told me there
was such an expense.

734
00:56:02,812 --> 00:56:04,713
(Arif) Have you ever seen
an apartment without dues?

735
00:56:06,669 --> 00:56:09,014
Okay, but what expenses are
you incurring for the apartment?

736
00:56:10,193 --> 00:56:12,082
There's no cleaning at all.

737
00:56:12,249 --> 00:56:13,319
There's no doorman.

738
00:56:13,495 --> 00:56:16,748
It's filthy everywhere, I couldn't
take it the other day and cleaned

739
00:56:17,241 --> 00:56:19,358
the stairs myself. Are you going to
keep causing trouble for a few cents?

740
00:56:19,844 --> 00:56:22,871
(Arif) Let me get a paper
and pen if you want, I'll

741
00:56:23,098 --> 00:56:25,636
show you all the calculations. (Arif)
Huh? Look, winter is coming.

742
00:56:25,693 --> 00:56:27,199
The roof needs to be repaired.

743
00:56:27,685 --> 00:56:28,685
And then...

744
00:56:28,852 --> 00:56:31,001
...the broken glass of the
street door was replaced just

745
00:56:31,051 --> 00:56:33,499
the other day. What do I know?
Maybe your kids broke it, right?

746
00:56:33,709 --> 00:56:35,187
They couldn't break it, it's impossible.

747
00:56:35,297 --> 00:56:38,155
How could my children break it?
They're at school all day.

748
00:56:38,233 --> 00:56:40,749
(Street ambience sound)

749
00:56:40,821 --> 00:56:45,060
Okay, how about we do this?
I'll clean your house.

750
00:56:45,551 --> 00:56:48,390
Your mother is sick, that's
what your father told me the other day.

751
00:56:50,011 --> 00:56:55,566
(Music)

752
00:56:55,963 --> 00:56:57,177
Is that so?

753
00:56:57,971 --> 00:57:04,003
(Music)

754
00:57:04,479 --> 00:57:05,785
What else did my father say?

755
00:57:06,781 --> 00:57:07,781
(Arif) Huh?

756
00:57:08,019 --> 00:57:10,648
Did he also say, "Come clean
our house, I'll build an apartment

757
00:57:10,813 --> 00:57:12,243
on top of it"?
(Arif) Aren't you clever?

758
00:57:12,598 --> 00:57:14,641
You've found a way to cheat people.

759
00:57:14,789 --> 00:57:17,265
-Wag your tail twice.
-What are you saying?

760
00:57:18,043 --> 00:57:19,300
What kind of way are you talking?

761
00:57:20,138 --> 00:57:22,742
-Talk to me properly!
-(Arif) Don't prolong it, bring the money.

762
00:57:23,464 --> 00:57:25,249
If you don't have the means, you
shouldn't live in an apartment.

763
00:57:25,432 --> 00:57:27,436
Go find a cheaper place for
yourself if you can find it.

764
00:57:29,392 --> 00:57:36,290
(Music)

765
00:57:38,789 --> 00:57:40,569
(Bahar) Impudent jerk!

766
00:57:40,804 --> 00:57:42,899
(Street ambience sound)

767
00:57:44,724 --> 00:57:45,948
(Door opening sound)

768
00:57:45,979 --> 00:57:47,527
(Doruk) Let's go all the way up, come on.

769
00:57:47,590 --> 00:57:48,810
(Door closing sound)

770
00:57:49,931 --> 00:57:52,902
(Nisan) Come on, you can do it,
come on Doruk, come on.

771
00:57:53,884 --> 00:57:54,884
(Nisan) Come on.

772
00:57:54,900 --> 00:57:57,035
Come on, instead of jumping
around here, get ready.

773
00:57:57,083 --> 00:57:59,404
We're going to the park with
Aunt Yeliz. The kids are there too.

774
00:57:59,463 --> 00:58:01,408
(All together) Hooray!

775
00:58:01,458 --> 00:58:03,542
(Bahar) But first we're going somewhere.

776
00:58:06,085 --> 00:58:07,105
(Nisan) Where?

777
00:58:08,736 --> 00:58:09,736
Somewhere.

778
00:58:10,469 --> 00:58:17,325
(Music)

779
00:58:25,013 --> 00:58:27,886
(Man) Beautiful books. They're not
available everywhere.

780
00:58:28,489 --> 00:58:29,489
My wife's.

781
00:58:30,417 --> 00:58:33,930
She collected them all one by
one from secondhand bookstores.

782
00:58:33,980 --> 00:58:35,293
I see.

783
00:58:35,543 --> 00:58:37,902
Of course, these fall into a
special area of interest.

784
00:58:38,202 --> 00:58:41,250
(Man) There aren't many buyers.
They're not worth much.

785
00:58:44,456 --> 00:58:46,180
How much can you give?

786
00:58:46,289 --> 00:58:48,388
(Page turning sound)

787
00:58:49,964 --> 00:58:51,918
I can give at most 150.

788
00:58:55,234 --> 00:59:00,130
(Music - Emotional)

789
00:59:00,218 --> 00:59:01,341
(Man) Is it okay?

790
00:59:04,676 --> 00:59:05,676
Okay.

791
00:59:08,549 --> 00:59:11,363
Honey, give me one of those
bags, let me carry it, it's very heavy.

792
00:59:11,596 --> 00:59:12,685
No way, what are you talking about?

793
00:59:13,477 --> 00:59:15,380
Why, what are you talking about?
(Laughter)

794
00:59:15,676 --> 00:59:18,971
(Sarp) Rather than making you
carry things, I'd jump off the

795
00:59:19,021 --> 00:59:21,504
Bosphorus Bridge.
(Bahar) Oh Sarp, what kind of

796
00:59:21,655 --> 00:59:22,655
talk is that, give me one, come on.
It's not possible.

797
00:59:23,044 --> 00:59:24,657
Besides, don't be such a woman.

798
00:59:25,044 --> 00:59:27,371
I'll do this, I'll do that. Don't
jump at everything.

799
00:59:27,830 --> 00:59:29,692
Be spoiled a little, spoiled.
(Laughter)

800
00:59:30,028 --> 00:59:31,028
Oh Sarp.

801
00:59:31,624 --> 00:59:32,712
I mean, what do I know?

802
00:59:33,163 --> 00:59:35,606
Say, "I won't lift a finger."

803
00:59:35,989 --> 00:59:37,909
Say, "I want breakfast in bed."

804
00:59:38,394 --> 00:59:39,999
Say, "Scratch my back," or whatever.

805
00:59:40,148 --> 00:59:42,862
-Spoil me a little, come on.
-Okay, okay, I'll spoil you.

806
00:59:42,912 --> 00:59:46,298
But at least carry these bags with
both hands so the weight is balanced.

807
00:59:47,301 --> 00:59:48,620
Nope! Can't.

808
00:59:49,150 --> 00:59:50,899
Why not? "Nope! Can't"?

809
00:59:51,873 --> 00:59:53,595
Then how will I hold your hand?

810
00:59:57,984 --> 00:59:59,303
You'll just look like that.

811
01:00:00,428 --> 01:00:02,023
You didn't think of that, did you?

812
01:00:03,070 --> 01:00:09,945
(Music - Emotional)

813
01:00:18,065 --> 01:00:19,475
Come on, let's go.

814
01:00:20,168 --> 01:00:26,898
(Music - Emotional)

815
01:00:33,923 --> 01:00:34,943
(Children's voices)

816
01:00:34,955 --> 01:00:36,208
(Bahar) We're here.

817
01:00:36,748 --> 01:00:38,144
(Bahar) Oh, Nazl.

818
01:00:38,193 --> 01:00:39,908
(Bahar) Hello, Tun.

819
01:00:39,989 --> 01:00:41,266
(Bahar) Go play now.

820
01:00:42,328 --> 01:00:45,318
(Yeliz) Tun, don't run too much,
you'll sweat.

821
01:00:45,971 --> 01:00:50,050
(Park ambience)

822
01:00:50,415 --> 01:00:52,897
-(Yeliz) Girl, I have news.
-(Bahar) What is it?

823
01:00:53,487 --> 01:00:56,385
That guy they introduced me to after
that day, you know, Teoman.

824
01:00:56,741 --> 01:00:58,637
We met a few more times.

825
01:00:59,233 --> 01:01:00,233
That's great.

826
01:01:00,407 --> 01:01:02,102
So, what's he like? Is he a good guy?

827
01:01:02,102 --> 01:01:04,192
Well, he seems that way,
I don't know.

828
01:01:05,134 --> 01:01:06,616
Everyone seems good when you first meet.

829
01:01:06,784 --> 01:01:08,649
(Children's voices)

830
01:01:08,848 --> 01:01:11,214
(Breathing sound)
But living alone is very hard.

831
01:01:11,467 --> 01:01:12,998
(Yeliz) Especially if you have children.

832
01:01:13,570 --> 01:01:16,055
The only salvation for people
like us is to remarry.

833
01:01:16,348 --> 01:01:17,442
Oh, no way.

834
01:01:17,943 --> 01:01:19,451
No, I don't want to at all.

835
01:01:20,578 --> 01:01:22,456
Well, what are you going to do if you
don't have money, huh?

836
01:01:22,578 --> 01:01:23,870
Are you going to become a (bleep)?

837
01:01:23,903 --> 01:01:25,383
God forbid!

838
01:01:25,451 --> 01:01:26,601
(Sound of knocking on wood)

839
01:01:26,657 --> 01:01:28,075
I'll work, what's the big deal?

840
01:01:28,562 --> 01:01:31,474
If it's not enough, I'll find
another job, and I did find one.

841
01:01:31,840 --> 01:01:33,759
-I'm going to be a waitress.
-Oh!

842
01:01:34,205 --> 01:01:36,560
-Where did you find it?
-Near our workplace.

843
01:01:36,721 --> 01:01:39,079
A clean, decent place
on the main street.

844
01:01:39,324 --> 01:01:40,662
That's good. Is it a night shift?

845
01:01:41,046 --> 01:01:43,421
Yes, it's a night shift. That's the
only problem.

846
01:01:43,864 --> 01:01:46,462
I don't know how I'll
manage with the kids.

847
01:01:46,512 --> 01:01:48,215
Well, could you ask your mother for help?

848
01:01:49,424 --> 01:01:51,041
We don't see each other.

849
01:01:51,527 --> 01:01:53,871
(Laughing sound)
Just make up with her, honey, listen.

850
01:01:57,194 --> 01:01:59,363
We haven't seen each other for 20 years.

851
01:02:00,019 --> 01:02:06,050
(Park ambience)

852
01:02:07,008 --> 01:02:12,063
(Bird chirping sounds)
(Children's voices)

853
01:02:12,563 --> 01:02:14,613
I have a friend who works at night.

854
01:02:15,516 --> 01:02:18,369
So that the children don't have
an accident while she's away...

855
01:02:18,849 --> 01:02:20,594
...she gives them sleeping pills
before leaving.

856
01:02:21,031 --> 01:02:24,388
(Park ambience)

857
01:02:24,762 --> 01:02:26,868
Honey, I'm not telling you to do that.

858
01:02:28,143 --> 01:02:34,967
(Music - Emotional)

859
01:02:36,377 --> 01:02:37,760
I think getting married...

860
01:02:38,226 --> 01:02:40,668
...is much better than having to
do something like that.

861
01:02:41,496 --> 01:02:45,647
(Park ambience)

862
01:02:45,901 --> 01:02:46,999
Mom.

863
01:02:47,972 --> 01:02:54,869
(Park ambience)
(Music)

864
01:03:00,194 --> 01:03:03,426
(Bahar) Look, just like we talked
about, okay? No going into the kitchen.

865
01:03:03,726 --> 01:03:06,392
And, no playing with the stove or
anything like that.

866
01:03:07,893 --> 01:03:08,893
And...

867
01:03:09,234 --> 01:03:10,424
...after that.

868
01:03:10,750 --> 01:03:13,393
(Bahar) No playing with dangerous,
sharp things.

869
01:03:13,813 --> 01:03:16,239
Mom, I'm all dirty.

870
01:03:16,297 --> 01:03:20,115
What happened, are you dirty? Okay,
okay, my son, I'm coming, I'm coming.

871
01:03:22,892 --> 01:03:26,691
You can't sit like that, son, sit
here, come on, hmph.

872
01:03:27,178 --> 01:03:30,083
Come on. Try to eat without spilling,
okay, my darling?

873
01:03:30,503 --> 01:03:36,012
Let me see, open your mouth, let
me see, open, open, open, oh.
Bon appétit to my handsome son.

874
01:03:39,686 --> 01:03:41,069
You feed me too.

875
01:03:41,471 --> 01:03:44,444
What are you saying, Nisan?
Come on, honey, eat your food, come on.

876
01:03:45,090 --> 01:03:46,619
You feed me too.

877
01:03:47,265 --> 01:03:48,265
Oh, Nisan.

878
01:03:48,503 --> 01:03:50,857
What's that supposed to mean?
Eat, come on, you're a big girl.

879
01:03:50,868 --> 01:03:53,613
(Fork tapping sound)
You feed me, I'm your daughter too!

880
01:03:56,051 --> 01:03:58,819
I don't like this food,
bring me something else.

881
01:04:00,019 --> 01:04:06,868
(Music - Emotional)

882
01:04:13,952 --> 01:04:18,603
(Nisan crying)

883
01:04:19,968 --> 01:04:26,793
(Music - Emotional)

884
01:04:30,571 --> 01:04:32,355
I know why you're doing this.

885
01:04:36,516 --> 01:04:38,102
You don't want me to leave.

886
01:04:39,278 --> 01:04:41,740
You're right, I don't want
to leave either, my darling.

887
01:04:42,952 --> 01:04:45,951
I don't want to leave you at home
either, I'm very scared.

888
01:04:47,341 --> 01:04:48,912
But I have to work.

889
01:04:50,278 --> 01:04:51,278
Huh?

890
01:04:53,793 --> 01:04:55,547
Otherwise, how will I take care of you?

891
01:04:56,508 --> 01:04:57,508
Right?

892
01:05:00,992 --> 01:05:02,716
Don't upset me, okay, my darling?

893
01:05:03,158 --> 01:05:04,589
Okay, my girl? Huh?

894
01:05:05,809 --> 01:05:06,809
Okay.

895
01:05:06,976 --> 01:05:09,479
Good girl, my clever, beautiful girl.

896
01:05:09,529 --> 01:05:12,786
Good girl, my dear, my beautiful girl.
(Nisan crying)

897
01:05:12,838 --> 01:05:15,287
(Kissing sound)
I can't bear her tears.

898
01:05:15,664 --> 01:05:16,954
And maybe...

899
01:05:18,029 --> 01:05:21,693
...if I can save up what I earn
from this extra job...

900
01:05:22,703 --> 01:05:24,369
...I'll buy you a bicycle.

901
01:05:24,854 --> 01:05:26,211
(In unison) Really?

902
01:05:26,299 --> 01:05:29,079
-(Bahar) Yes, really.
-Clack! Clack! Clack!

903
01:05:29,410 --> 01:05:30,928
(Nisan) We got pocket money.
(Laughter)

904
01:05:32,568 --> 01:05:35,038
If you don't like the soup, should I
make you a sandwich?

905
01:05:35,402 --> 01:05:36,423
No, I'll eat this.

906
01:05:36,521 --> 01:05:39,822
Okay, good girl, eat it before it
gets cold, come on.

907
01:05:40,060 --> 01:05:42,003
Come on Doruk, you sit
down too, sweetheart, come on.

908
01:05:44,695 --> 01:05:45,920
(Door opening sound)

909
01:05:46,275 --> 01:05:51,028
(Music)

910
01:05:51,140 --> 01:05:53,314
-(Bahar) Your penne arrabbiata.
-(Woman) Thank you.

911
01:05:53,364 --> 01:05:55,000
(Bahar) Your salad, enjoy your meal.

912
01:05:55,000 --> 01:05:56,303
-What would you like to drink?
-(Woman) I'll have a Coke.

913
01:05:56,333 --> 01:05:57,746
-Coke. And you?
-I'll have a soda.

914
01:05:57,796 --> 01:05:59,042
-Soda, of course.
-(Man) Excuse me?

915
01:05:59,042 --> 01:05:59,867
Yes, sir?

916
01:05:59,867 --> 01:06:01,951
We placed our orders half an hour
ago and they still haven't arrived.

917
01:06:02,001 --> 01:06:04,196
I'm so, so sorry, I'll take care
of it right away.

918
01:06:04,196 --> 01:06:05,196
Of course, of course.

919
01:06:05,246 --> 01:06:06,478
(Woman) My drink still hasn't come.

920
01:06:06,478 --> 01:06:08,536
I'll take care of it right away, madam.

921
01:06:09,579 --> 01:06:11,540
Soda, Coke.

922
01:06:11,675 --> 01:06:13,403
Bahar, please take care of
the table on the side.

923
01:06:13,453 --> 01:06:14,836
Of course, of course, right away.

924
01:06:14,886 --> 01:06:15,886
Right away.

925
01:06:17,775 --> 01:06:19,997
Welcome, hello, what would you like?

926
01:06:20,267 --> 01:06:22,473
If we had a menu, we might know
what to order.

927
01:06:22,473 --> 01:06:24,303
I'm so sorry, I'll bring
the menu right away.

928
01:06:24,513 --> 01:06:26,734
-Order for table four.
-Okay, I'll take care of it.

929
01:06:27,648 --> 01:06:30,381
-(Woman) Excuse me?
-I'm coming right away, madam.

930
01:06:33,315 --> 01:06:35,295
Here you go, madam, your menus.

931
01:06:36,942 --> 01:06:38,030
(Bahar) Here you go.

932
01:06:39,132 --> 01:06:45,980
(Music)

933
01:06:59,411 --> 01:07:01,543
-(Man) Son, look at that!
(Whistling)

934
01:07:01,824 --> 01:07:04,935
"Don't roam, gazelle, in these mountains"

935
01:07:04,967 --> 01:07:08,153
(Cat meowing)
"They'll hunt you"

936
01:07:08,229 --> 01:07:14,551
"They'll separate you from mother,
father, and lover"

937
01:07:16,093 --> 01:07:22,902
(Music)

938
01:07:24,027 --> 01:07:30,685
(Street ambience)

939
01:07:30,958 --> 01:07:36,600
(Music)

940
01:07:36,974 --> 01:07:38,878
(Flipping circuit breaker sound)

941
01:07:41,502 --> 01:07:44,987
(Footsteps)

942
01:07:45,153 --> 01:07:46,153
(Doruk) Mom.

943
01:07:46,550 --> 01:07:47,550
(Crying)

944
01:07:47,653 --> 01:07:50,353
-Doruk! Doruk!
-(Doruk) Mom!

945
01:07:50,622 --> 01:07:53,381
I'm here, sweetheart, Nisan, open
the door! (Door knocking)

946
01:07:53,439 --> 01:07:55,554
(Doruk) Mom! Mom!
(Keys falling)

947
01:07:55,637 --> 01:07:57,932
I'm here, son, Doruk, I'm here,
son, I'm here.

948
01:07:58,058 --> 01:07:59,545
I'm here, son.
(Lock opening)

949
01:07:59,796 --> 01:08:01,523
I'm here, son, I'm here.

950
01:08:01,780 --> 01:08:03,645
(Bahar) I'm here, I'm here, mom.

951
01:08:03,695 --> 01:08:05,775
-(Doruk) Mom!
-I'm coming, I'm coming, okay.

952
01:08:05,830 --> 01:08:08,172
-Are you okay? You don't have
anything, do you?
-(Doruk) Mom!

953
01:08:08,222 --> 01:08:10,272
-Huh? You don't have anything, do you?
-Mom.

954
01:08:10,341 --> 01:08:11,753
-(Bahar) Where is your sister?
-(Doruk) Mom.

955
01:08:11,825 --> 01:08:13,730
(Bahar) Okay my darling, okay, okay.
(Crying sound)

956
01:08:13,779 --> 01:08:15,811
(Bahar) Okay my son, it's okay,
it's over, where is your sister?

957
01:08:15,861 --> 01:08:17,553
(Bahar) Where is your sister? Your sister?
(Crying sound)

958
01:08:17,631 --> 01:08:19,123
-Nisan!
-(Doruk) Mom!

959
01:08:19,210 --> 01:08:22,194
Nisan! Okay, okay, look, she came.
(Doruk crying sound)

960
01:08:22,258 --> 01:08:24,876
(Bahar) Look at the light, look,
the electricity is back.

961
01:08:26,210 --> 01:08:28,647
-Mom!
-(Bahar) Okay my darling, I came, my darling.

962
01:08:28,750 --> 01:08:29,868
(Nisan) Mom!

963
01:08:29,988 --> 01:08:32,474
Nisan, where are you Nisan?

964
01:08:32,520 --> 01:08:33,678
(Doruk crying sound)

965
01:08:33,694 --> 01:08:35,123
(Bahar) Your brother, my darling...
(Bahar crying sound)

966
01:08:35,131 --> 01:08:36,766
(Doruk) Mom!
(Doruk crying sound)

967
01:08:36,816 --> 01:08:39,038
(Bahar) What happened my darling?
What happened?

968
01:08:39,088 --> 01:08:41,581
-(Doruk) Mom!
-Mom, I'm so sorry.

969
01:08:41,834 --> 01:08:43,995
My sweetheart, please, you too...
(Crying sound)

970
01:08:44,588 --> 01:08:47,149
(Bahar) What happened? Are you okay?
What happened?

971
01:08:47,230 --> 01:08:48,230
Mom...
(Crying sound)

972
01:08:48,793 --> 01:08:50,906
The electricity went out.
(Crying sound)

973
01:08:51,436 --> 01:08:53,021
(Nisan) I was so scared.

974
01:08:53,317 --> 01:08:56,063
(Nisan) Doruk was also sleeping, Mom,
I'm so sorry.

975
01:08:56,113 --> 01:08:57,780
Okay, okay my darling, okay.

976
01:08:57,947 --> 01:08:59,645
(Crying sounds)

977
01:09:00,034 --> 01:09:01,470
It's over, okay.
(Kissing sound)

978
01:09:01,520 --> 01:09:06,091
(Doruk crying sound)

979
01:09:06,155 --> 01:09:07,586
(Woman) Oo!

980
01:09:07,727 --> 01:09:10,642
"I've turned it over to the pasture,
God to the one in charge," you mean.

981
01:09:11,155 --> 01:09:12,155
(Doruk crying sound)

982
01:09:12,917 --> 01:09:16,322
(Crying sound)

983
01:09:16,790 --> 01:09:18,722
Okay my darling, okay, okay.

984
01:09:18,877 --> 01:09:19,877
(Kissing sound)

985
01:09:20,592 --> 01:09:23,949
(Bahar) Okay my darling, I came, okay.
(Crying sounds)

986
01:09:24,473 --> 01:09:31,107
(Music)

987
01:09:31,290 --> 01:09:33,195
(Street vendor shouting sound)

988
01:09:34,877 --> 01:09:40,138
(Music)

989
01:09:40,266 --> 01:09:43,325
(Bahar) Downward up, downward up. God.

990
01:09:43,687 --> 01:09:49,940
(Music)

991
01:09:50,226 --> 01:09:52,564
Mom, can you dress me?

992
01:09:52,972 --> 01:09:58,035
(Music)

993
01:09:58,560 --> 01:10:00,905
(Door closing sound)
(Door opening sound)

994
01:10:02,298 --> 01:10:05,089
What are you doing inside? Get out!
Get out, get out, get out!

995
01:10:05,536 --> 01:10:07,528
(Bahar) Run, come on!

996
01:10:07,678 --> 01:10:12,430
(Street atmosphere sound)

997
01:10:12,502 --> 01:10:14,323
(Man) Hey! What are you doing, man?

998
01:10:18,079 --> 01:10:20,282
Come on, the bus is here, get on.

999
01:10:21,040 --> 01:10:22,262
Get on, son.

1000
01:10:22,477 --> 01:10:24,524
(Horn sound)

1001
01:10:25,262 --> 01:10:27,912
(Workshop ambience)

1002
01:10:28,008 --> 01:10:31,103
(Car sound)

1003
01:10:32,842 --> 01:10:34,256
-(Tea man) Musa Bey, I'm leaving.
-(Bahar) Musa B--

1004
01:10:35,072 --> 01:10:37,286
(Musa) Leave it like that. Yes?

1005
01:10:37,334 --> 01:10:38,334
(Bahar) Huh?

1006
01:10:39,683 --> 01:10:41,651
(Bahar) They directed me
from inside.

1007
01:10:41,651 --> 01:10:43,888
-Welcome.
-You...

1008
01:10:46,429 --> 01:10:49,884
You're helping families
who don't have enough income.

1009
01:10:50,040 --> 01:10:52,130
-Yes.
-(Bahar) I came for help too.

1010
01:10:52,397 --> 01:10:53,397
I mean help...

1011
01:10:54,215 --> 01:10:57,899
...to apply for.

1012
01:11:00,834 --> 01:11:02,786
My salary slip is here.

1013
01:11:03,477 --> 01:11:05,567
My lease agreement is also inside.

1014
01:11:06,683 --> 01:11:07,683
Here you go.

1015
01:11:09,072 --> 01:11:10,794
(Bahar) I have two children.

1016
01:11:11,254 --> 01:11:13,437
(Bahar) I'm working to take
care of them.

1017
01:11:13,612 --> 01:11:19,404
But of course, I can't make ends
meet with just one job.

1018
01:11:19,723 --> 01:11:21,804
Doesn't your husband work?

1019
01:11:22,040 --> 01:11:24,471
(Phone ringing)

1020
01:11:27,159 --> 01:11:28,422
My husband died.

1021
01:11:29,739 --> 01:11:31,235
(Bahar) Four years ago.

1022
01:11:31,667 --> 01:11:33,949
-May your head be well.
-Thank you.

1023
01:11:35,008 --> 01:11:36,642
A friend of mine mentioned it.

1024
01:11:37,056 --> 01:11:39,134
She said the district
governorship helps.

1025
01:11:40,215 --> 01:11:42,057
She's also getting help from you.

1026
01:11:43,532 --> 01:11:46,236
-She's almost in the same situation.
-(Man) How did your husband die?

1027
01:11:46,294 --> 01:11:47,294
(Phone ringing)

1028
01:11:50,040 --> 01:11:56,413
(Music - Emotional)

1029
01:11:56,651 --> 01:11:58,905
Is that important?

1030
01:11:59,024 --> 01:12:02,564
I mean, it would be good for you
to have this kind of information...

1031
01:12:02,785 --> 01:12:07,194
...in your file, but... you know
best. If you don't want to, don't.

1032
01:12:11,616 --> 01:12:14,617
-He had an accident.
-(Man) What kind of accident?

1033
01:12:18,910 --> 01:12:21,213
-An accident.
-Okay, what about your family?

1034
01:12:23,823 --> 01:12:24,999
My father is dead.

1035
01:12:26,870 --> 01:12:28,047
And with my mother...

1036
01:12:30,585 --> 01:12:31,878
...for about twenty years...

1037
01:12:32,632 --> 01:12:33,721
...we haven't seen each other.

1038
01:12:37,759 --> 01:12:38,759
(Breathing sound)

1039
01:12:38,823 --> 01:12:40,250
Musa Bey, look, I...

1040
01:12:41,331 --> 01:12:43,991
...I really need this help.

1041
01:12:44,041 --> 01:12:46,548
Honestly, everyone needs help
these days.

1042
01:12:48,334 --> 01:12:49,334
(Breathing sound)

1043
01:12:49,993 --> 01:12:53,110
I'm a mother trying to raise
two children alone.

1044
01:12:53,819 --> 01:12:57,125
I mean, who could need help
more than me?

1045
01:12:57,485 --> 01:12:58,485
I don't know.

1046
01:12:58,636 --> 01:13:02,664
Musa, tell the lady about that poor
woman who came the other day.

1047
01:13:03,541 --> 01:13:05,962
What troubles, what problems
people have.

1048
01:13:06,043 --> 01:13:08,549
(Man) The lady thinks her problem
is the biggest in the world.

1049
01:13:08,604 --> 01:13:10,033
(Phone ringing)

1050
01:13:10,080 --> 01:13:11,336
(Man) Hello?

1051
01:13:12,144 --> 01:13:13,464
(Man) Ha, okay, I'm coming.

1052
01:13:14,636 --> 01:13:15,636
For example...

1053
01:13:16,406 --> 01:13:20,374
...we have a mother who can't
work because she has a disabled child.

1054
01:13:20,533 --> 01:13:25,287
I don't mean to say your problem
is insignificant, but, um...

1055
01:13:25,509 --> 01:13:29,571
...our district governorship
doesn't have such a quota right now, unfortunately.

1056
01:13:30,358 --> 01:13:32,432
(Musa) But you should still
stop by from time to time.

1057
01:13:33,065 --> 01:13:34,085
From time to time...

1058
01:13:34,946 --> 01:13:38,977
...philanthropists come to us
looking for a family they can help.

1059
01:13:39,025 --> 01:13:40,181
They apply to us.

1060
01:13:45,985 --> 01:13:48,302
But I need this help right now.

1061
01:13:49,485 --> 01:13:51,536
(Bahar) I'm in a very difficult
situation.

1062
01:13:52,295 --> 01:13:53,295
I mean...

1063
01:13:54,946 --> 01:13:56,891
...I'm begging you.

1064
01:14:01,525 --> 01:14:04,212
My children are very young, both of them...

1065
01:14:07,287 --> 01:14:12,010
...it's impossible for me to leave
them and work a second job.

1066
01:14:16,128 --> 01:14:17,316
(Breathing sound)

1067
01:14:18,826 --> 01:14:20,096
Unfortunately.

1068
01:14:20,890 --> 01:14:23,016
There's nothing else I can do,
Bahar Hanım. (Ms. Bahar)

1069
01:14:23,144 --> 01:14:29,596
(Music - Emotional)

1070
01:14:30,577 --> 01:14:32,550
But you're my only hope.

1071
01:14:33,234 --> 01:14:39,173
(Music - Emotional)

1072
01:14:39,577 --> 01:14:42,162
I mean, it doesn't have to be much.

1073
01:14:43,855 --> 01:14:48,675
Even twenty or thirty liras would
mean a lot to me.

1074
01:14:50,323 --> 01:14:54,095
Whatever you can give, whatever
is possible, it really doesn't matter.

1075
01:14:55,151 --> 01:14:56,461
I'm so sorry.

1076
01:14:58,886 --> 01:15:01,100
(Breathing sound)

1077
01:15:01,672 --> 01:15:03,959
Is there anything else I can
do for you?

1078
01:15:07,293 --> 01:15:08,444
(Sniffling sound)

1079
01:15:12,301 --> 01:15:14,053
Then give me money.

1080
01:15:17,435 --> 01:15:18,435
I don't understand!

1081
01:15:19,492 --> 01:15:21,519
There's nothing to misunderstand.

1082
01:15:22,274 --> 01:15:24,178
You're telling me to go beg.

1083
01:15:24,472 --> 01:15:27,159
-Bahar Hanım, I didn't say that.
-(Bahar) What did you say?

1084
01:15:28,683 --> 01:15:32,702
You're telling us you can't give us
money, you are just telling me to beg!

1085
01:15:34,448 --> 01:15:35,448
Okay, fine...

1086
01:15:36,064 --> 01:15:37,994
...I've started begging with you!

1087
01:15:38,574 --> 01:15:43,058
(Music - Emotional)

1088
01:15:43,376 --> 01:15:44,536
Bahar Hanım!

1089
01:15:47,151 --> 01:15:49,661
Whatever you feel like giving, give
me money.

1090
01:15:50,042 --> 01:15:56,940
(Music - Emotional)

1091
01:15:57,974 --> 01:15:59,329
(Bahar) Are you so surprised?

1092
01:16:02,958 --> 01:16:05,190
A mother will do anything for
her children.

1093
01:16:06,539 --> 01:16:07,900
What do you find so strange?

1094
01:16:08,851 --> 01:16:10,515
I don't understand this time.

1095
01:16:11,126 --> 01:16:18,019
(Music - Emotional)

1096
01:16:33,774 --> 01:16:34,930
May God be pleased with you!

1097
01:16:35,852 --> 01:16:42,748
(Music - Emotional)

1098
01:16:44,787 --> 01:16:46,803
Nisan, take your brother, let's go.

1099
01:16:47,284 --> 01:16:54,183
(Music - Emotional)

1100
01:17:08,004 --> 01:17:14,901
(Music - Emotional)

1101
01:17:26,780 --> 01:17:28,273
My sweet Doruk.

1102
01:17:28,924 --> 01:17:32,549
(Nisan) First, we need to meet our
basic needs, okay?

1103
01:17:33,102 --> 01:17:39,258
(Music - Emotional)

1104
01:17:39,908 --> 01:17:40,908
Okay.

1105
01:17:41,947 --> 01:17:43,260
Good for you.

1106
01:17:44,904 --> 01:17:46,170
(Nisan) Come here.

1107
01:17:47,882 --> 01:17:51,903
Mom, can we wait for you in front of
the photographer's shop?

1108
01:17:52,515 --> 01:17:54,778
-We promise, we won't go far.
-Okay.

1109
01:17:55,295 --> 01:17:57,822
Don't let go of your brother's hand,
and you, listen to your sister.

1110
01:17:58,037 --> 01:17:59,154
(Doruk) Okay.

1111
01:17:59,725 --> 01:18:00,725
Come on.

1112
01:18:01,174 --> 01:18:08,069
(Music - Emotional)

1113
01:18:19,305 --> 01:18:26,201
(Street ambience)
(Car sound)

1114
01:18:40,019 --> 01:18:45,101
(Street ambience)
(Car sound)

1115
01:18:45,443 --> 01:18:48,285
(Taking photo sound)

1116
01:18:48,920 --> 01:18:50,411
(Man) Can I help you?

1117
01:18:51,062 --> 01:18:55,258
Uh, I am so, so sorry,
I'm a student and...

1118
01:18:55,710 --> 01:19:00,592
...from Fine Arts. I needed a family
photo so...

1119
01:19:00,766 --> 01:19:02,864
...that's why I was taking it, I mean,
there's no harm, is there?

1120
01:19:02,999 --> 01:19:04,775
No, there's no harm, you can take it.

1121
01:19:05,434 --> 01:19:12,325
(Street ambience)

1122
01:19:13,830 --> 01:19:16,724
(Taking photo sound)

1123
01:19:17,602 --> 01:19:23,298
(Music - Suspense)
(Car sound)

1124
01:19:23,737 --> 01:19:25,574
This is our family photo.

1125
01:19:27,279 --> 01:19:29,150
(Nisan) Doruk is in my mother's womb.

1126
01:19:29,484 --> 01:19:34,434
(Street ambience)
(Music - Suspense)

1127
01:19:34,814 --> 01:19:36,068
(Nisan) My father said.

1128
01:19:37,845 --> 01:19:40,811
My father said, he is here.

1129
01:19:44,866 --> 01:19:48,598
(Nisan) You know, I remember the day
we had this photo taken.

1130
01:19:49,206 --> 01:19:53,120
(Nisan) I wanted it anyway.
My father said it was a great idea.

1131
01:19:53,565 --> 01:19:55,827
My father always said, it's a great
idea.

1132
01:19:56,263 --> 01:20:03,163
(Music - Suspense)

1133
01:20:15,987 --> 01:20:17,459
(Paper falling sound)

1134
01:20:21,528 --> 01:20:23,316
You-you dropped this.

1135
01:20:23,721 --> 01:20:29,919
(Music - Suspense)

1136
01:20:30,324 --> 01:20:31,581
Look Doruk...

1137
01:20:32,629 --> 01:20:34,534
...what a beautiful pear picture.

1138
01:20:34,930 --> 01:20:40,131
(Street ambience)

1139
01:20:40,513 --> 01:20:42,750
-Mom!
-My mom!

1140
01:20:42,973 --> 01:20:45,316
(Sound of joy)

1141
01:20:45,674 --> 01:20:46,799
(Kissing sound)

1142
01:20:47,847 --> 01:20:48,935
Thank you.

1143
01:20:49,425 --> 01:20:56,319
(Music)

1144
01:20:58,115 --> 01:21:00,155
Here you go, enjoy your meal.

1145
01:21:01,592 --> 01:21:04,548
-(Man) Excuse me, can I have the bill?
-Of course sir, right away.

1146
01:21:04,891 --> 01:21:06,611
Bahar, can you stay
two more hours?

1147
01:21:07,014 --> 01:21:09,128
We can't get anything done in
this crowd.

1148
01:21:10,129 --> 01:21:11,326
(Boss) Look outside.

1149
01:21:11,795 --> 01:21:18,691
(Music)
(Restaurant ambience)

1150
01:21:19,307 --> 01:21:21,599
(Lock opening sound)
(Door opening sound)

1151
01:21:21,796 --> 01:21:23,665
(Bahar) I'm home.
(Door closing sound)

1152
01:21:23,760 --> 01:21:29,064
Oh, I'm so sorry. Sweetheart, but
it was very difficult to leave the

1153
01:21:30,121 --> 01:21:32,414
restaurant.
Ah! When did your brother fall asleep?

1154
01:21:32,803 --> 01:21:35,320
Why aren't you in bed? Brush your...

1155
01:21:36,980 --> 01:21:38,114
What's wrong, Nisan?

1156
01:21:42,241 --> 01:21:43,241
What's wrong, honey?

1157
01:21:44,479 --> 01:21:45,971
-(Nisan) Mom!
-Yes.

1158
01:21:46,330 --> 01:21:47,895
Doruk isn't moving at all.

1159
01:21:49,263 --> 01:21:53,379
Doruk! Doruk! W-w-what happened?
D-d-did he fall?

1160
01:21:53,678 --> 01:21:55,750
-D-did he hit himself or something?
-N-no!

1161
01:21:55,861 --> 01:21:56,861
-What?
-He fell asleep.

1162
01:21:57,066 --> 01:21:58,898
-He fell asleep? What do you mean
he fell asleep? I told him to get up

1163
01:21:58,998 --> 01:22:01,350
many times, he didn't get up.
My son Doruk, Doruk!

1164
01:22:01,954 --> 01:22:04,463
-(Nisan) He didn't get up at all!
-(Bahar) Get up, get up quickly!

1165
01:22:04,868 --> 01:22:07,030
-He didn't get up!
-Oh, come on, okay!

1166
01:22:07,317 --> 01:22:08,867
(Bahar) Put your shoes on, put your
shoes on, Nisan, put your shoes on

1167
01:22:08,955 --> 01:22:10,690
quickly!
We tricked you, we tricked you!

1168
01:22:10,841 --> 01:22:13,693
(Nisan - Doruk together) We tricked
you, we tricked you, we tricked you!

1169
01:22:14,041 --> 01:22:17,497
(Nisan - Doruk together) We tricked
you, we tricked you, we tricked you!

1170
01:22:17,735 --> 01:22:21,450
We tricked you, we tricked you,
we tricked you!

1171
01:22:22,306 --> 01:22:25,530
(Nisan - Doruk together) We tricked
you, we tricked you, we tricked you!

1172
01:22:25,871 --> 01:22:29,221
(Nisan - Doruk together) We tricked
you, we tricked you, we tricked you!

1173
01:22:29,563 --> 01:22:33,321
(Nisan - Doruk together) We tricked
you, we tricked you, we tricked you!

1174
01:22:33,690 --> 01:22:37,686
(Nisan - Doruk together) We tricked
you, we tricked you, we tricked you!

1175
01:22:39,059 --> 01:22:42,550
(Crying sound)
(Doruk - Nisan laughing)

1176
01:22:44,926 --> 01:22:49,273
(Crying sound)
(Nisan) Mom!

1177
01:22:52,364 --> 01:22:59,261
(Crying sound)
(Music - Emotional)

1178
01:23:00,135 --> 01:23:01,135
Mom!

1179
01:23:01,762 --> 01:23:07,656
(Music - Emotional)

1180
01:23:08,046 --> 01:23:12,982
Mom, don't cry, Mom! If you cry,
then my dad won't come.

1181
01:23:13,195 --> 01:23:15,462
We'll never see him again!

1182
01:23:15,874 --> 01:23:21,766
(Crying sound)
(Music - Emotional)

1183
01:23:22,179 --> 01:23:24,477
-Mom, don't cry!
-Come here.

1184
01:23:26,727 --> 01:23:29,478
Don't ever play a prank like
that on me again, okay?

1185
01:23:31,052 --> 01:23:33,734
Please don't, I was so scared!
(Crying sound)

1186
01:23:33,893 --> 01:23:35,697
(Kissing sound)
So much!

1187
01:23:36,002 --> 01:23:39,369
(Doruk - Nisan - Bahar crying)

1188
01:23:39,949 --> 01:23:46,845
(Music)

1189
01:23:49,982 --> 01:23:56,873
(Music)
(Stroller wheel sound)

1190
01:24:09,665 --> 01:24:14,535
(Music)

1191
01:24:14,774 --> 01:24:16,067
(Door knocking sound)

1192
01:24:16,264 --> 01:24:17,488
Good morning, Mr. Musa.

1193
01:24:18,836 --> 01:24:21,545
Good morning, Ms. Bahar. Come in, come

1194
01:24:21,827 --> 01:24:24,596
in.
(Office environment sound)

1195
01:24:24,850 --> 01:24:26,687
Well, I came so early in the morning,
but...

1196
01:24:27,124 --> 01:24:29,982
...you said to drop by once in a
while, so that's why I came.

1197
01:24:30,300 --> 01:24:33,010
You did very well to come, I was
going to call you, but...

1198
01:24:33,154 --> 01:24:34,697
...you didn't leave a phone number.

1199
01:24:34,873 --> 01:24:37,034
-I didn't leave it?
-You didn't leave it.

1200
01:24:38,493 --> 01:24:39,938
(Musa) We have a philanthropist...

1201
01:24:40,311 --> 01:24:42,871
...wants to help a needy
family in a difficult situation.

1202
01:24:43,199 --> 01:24:46,420
(Musa) But he has made such
attempts many times before.

1203
01:24:46,578 --> 01:24:49,491
Each time, he saw that the aid
didn't reach the family.

1204
01:24:49,713 --> 01:24:52,518
So this time, he's being a bit
more careful, wants to be sure.

1205
01:24:52,693 --> 01:24:54,836
-(Nisan) Mom.
-Yes, my dear.

1206
01:24:55,019 --> 01:24:57,228
When are we leaving? We'll be
late for school.

1207
01:24:57,410 --> 01:25:01,629
We'll leave in two minutes, honey.
Take your brother and wait for me.

1208
01:25:01,915 --> 01:25:05,999
(Office ambience)

1209
01:25:06,340 --> 01:25:08,798
I'm sorry, I'll take the kids
to school from here too.

1210
01:25:09,036 --> 01:25:12,944
That's why I brought them with
me, we're in a hurry.

1211
01:25:13,785 --> 01:25:16,622
Let them come in, see my house,
see my situation.

1212
01:25:17,455 --> 01:25:22,775
I can prove everything. My rent,
the kids' school expenses, my income.

1213
01:25:22,958 --> 01:25:26,046
Could I have your mother's
address, please?

1214
01:25:29,185 --> 01:25:30,185
Why?

1215
01:25:31,018 --> 01:25:33,934
This person wants to make sure
you're not getting help from your family.

1216
01:25:34,359 --> 01:25:41,245
(Music - Suspense)

1217
01:25:42,032 --> 01:25:44,844
But I told you, I don't see
my mother.

1218
01:25:46,948 --> 01:25:47,948
I mean...

1219
01:25:48,833 --> 01:25:51,349
...I don't even know if she's alive.

1220
01:25:53,667 --> 01:25:56,648
Unfortunately, that's the
benefactor's condition.

1221
01:25:57,240 --> 01:26:03,795
(Music - Emotional)

1222
01:26:04,536 --> 01:26:05,801
Okay then...

1223
01:26:06,849 --> 01:26:08,414
...there's nothing to do.

1224
01:26:10,857 --> 01:26:12,915
Thank you, Mr. Musa.

1225
01:26:13,391 --> 01:26:19,666
(Office ambience)

1226
01:26:20,453 --> 01:26:27,345
(Music - Emotional)

1227
01:26:41,008 --> 01:26:47,900
(Music - Emotional)

1228
01:26:52,883 --> 01:26:56,163
I don't even know if she still
lives at the same address.

1229
01:26:57,449 --> 01:26:59,697
That doesn't matter, we'll check it.

1230
01:27:00,769 --> 01:27:03,032
Please write your phone number
there as well.

1231
01:27:03,556 --> 01:27:10,450
(Music - Suspense)

1232
01:27:13,983 --> 01:27:16,790
Mr. Musa, I almost forgot.
(Sound of zipper opening)

1233
01:27:18,162 --> 01:27:20,883
I was very rude to you the other day!

1234
01:27:21,294 --> 01:27:23,437
Actually, that's partly why
I came today.

1235
01:27:25,437 --> 01:27:27,369
It's been bothering me a lot.

1236
01:27:28,962 --> 01:27:30,323
Thank you very much.

1237
01:27:30,986 --> 01:27:34,374
Look, I really insist, if you
need it...

1238
01:27:34,687 --> 01:27:37,506
No, no, I'm sorry, it was just
a moment of anger!

1239
01:27:37,673 --> 01:27:39,521
(Musa) Look, if you really
need it--

1240
01:27:39,632 --> 01:27:41,787
No, thank you very much,
Mr. Musa, have a good day.

1241
01:27:42,191 --> 01:27:49,088
(Music - Emotional)

1242
01:27:57,009 --> 01:27:58,876
(Yeliz) I've been meaning to come
see you since morning...

1243
01:27:59,154 --> 01:28:01,094
...because of that witch Sema,
I couldn't come at all.

1244
01:28:01,634 --> 01:28:03,995
Listen, Teoman and I went to the
place where you work...

1245
01:28:04,807 --> 01:28:06,848
...I wanted an acquaintance,
but you weren't around.

1246
01:28:07,194 --> 01:28:09,690
I asked the people there, they
said you quit. What's going on?

1247
01:28:09,960 --> 01:28:12,120
I had to quit, it didn't work
with the kids.

1248
01:28:12,319 --> 01:28:13,898
(Yeliz) That's what was going
to happen.

1249
01:28:15,177 --> 01:28:17,966
-So, what did you do about the money?
-Ugh, don't ask, same as always.

1250
01:28:18,299 --> 01:28:22,155
From the district governor's
office, for aid like you said...

1251
01:28:22,394 --> 01:28:23,930
...I applied.
-Huh?

1252
01:28:24,105 --> 01:28:26,623
-I'm waiting for a response from them.
-Something will come out, something will.

1253
01:28:26,751 --> 01:28:28,676
They gave my daughter to me,
why wouldn't they give it to you?

1254
01:28:28,796 --> 01:28:32,163
Hopefully! Honestly, that's my only
hope right now.

1255
01:28:32,727 --> 01:28:34,546
(Yeliz) Oh, don't worry so much!

1256
01:28:35,201 --> 01:28:37,076
No one has starved to death in this
country.

1257
01:28:37,481 --> 01:28:39,999
-A solution will be found eventually.
-That's true.

1258
01:28:41,302 --> 01:28:43,428
How's it going with Teoman?

1259
01:28:45,911 --> 01:28:47,991
Teoman and I are engaged, just
between us.

1260
01:28:48,357 --> 01:28:51,120
(Yeliz) Oh, but I'm not telling anyone,
so it doesn't get jinxed.

1261
01:28:52,598 --> 01:28:53,598
Yeliz.

1262
01:28:54,574 --> 01:28:58,756
(Laughing)

1263
01:28:59,263 --> 01:29:01,372
(Crying)
My dear friend.

1264
01:29:01,642 --> 01:29:03,904
(Laughing)

1265
01:29:04,109 --> 01:29:08,723
(Bahar) Congratulations, I'm really
happy for both of you.

1266
01:29:09,819 --> 01:29:13,758
Are you crying? Look at this crazy
woman, even my mother wouldn't cry.

1267
01:29:13,949 --> 01:29:16,275
No, I'm not crying, it's just...

1268
01:29:16,648 --> 01:29:18,160
...I got emotional for a moment.

1269
01:29:18,732 --> 01:29:22,003
I've forgotten things like this.

1270
01:29:23,099 --> 01:29:25,434
Being good, being happy and stuff.

1271
01:29:26,546 --> 01:29:29,174
There were things like this in life,
weren't there? To be loved!

1272
01:29:29,261 --> 01:29:33,617
(Laughing)
(Music - Emotional)

1273
01:29:33,887 --> 01:29:35,499
(Crying)

1274
01:29:37,238 --> 01:29:40,020
Oh, you're making me cry too, move
away, my makeup is running, girl...

1275
01:29:40,203 --> 01:29:44,418
...I spent two hours this morning.
Ugh, am I going to deal with you?

1276
01:29:44,812 --> 01:29:46,502
(Laughing)

1277
01:29:48,798 --> 01:29:52,460
-(Bahar) Nisan, come on, honey.
-Okay, Mom, I'm coming.

1278
01:29:53,917 --> 01:29:56,972
-Good evening, teacher.
-Good evening, Nisan.

1279
01:29:58,957 --> 01:30:04,219
I wanted to do it too, but my
teacher wanted Bora to do it.

1280
01:30:04,543 --> 01:30:07,641
Because Bora has been a little sad
these days.

1281
01:30:07,880 --> 01:30:10,109
That's what our teacher said.

1282
01:30:11,197 --> 01:30:15,279
-Well, then it's good that Bora did it.
-But I wanted to do it.

1283
01:30:15,478 --> 01:30:19,767
Oh, my sweetheart!
(Phone ringing)

1284
01:30:20,101 --> 01:30:21,101
(Bahar) Hello.

1285
01:30:22,200 --> 01:30:23,518
Who is it, I can't understand.

1286
01:30:25,058 --> 01:30:28,025
Ah, Mr. Musa! Hello, Mr. Musa, please.

1287
01:30:28,359 --> 01:30:32,464
(Music - Thriller)

1288
01:30:32,615 --> 01:30:34,991
A-are you sure? I mean, a
misunderstanding...

1289
01:30:38,166 --> 01:30:39,166
Okay, I...

1290
01:30:40,736 --> 01:30:43,121
...I'll take care of this issue,
thank you.

1291
01:30:43,844 --> 01:30:46,882
Thank you again for
letting me know.

1292
01:30:47,795 --> 01:30:48,795
Goodbye.

1293
01:30:49,926 --> 01:30:56,824
(Music)
(School environment sound)

1294
01:31:05,788 --> 01:31:08,656
We need to go somewhere else
before home.

1295
01:31:09,037 --> 01:31:15,930
(Music)
(School environment sound)

1296
01:31:17,470 --> 01:31:24,365
(Street environment sound)
(Car sound)

1297
01:31:32,012 --> 01:31:34,574
Go ahead, honey, go ahead.

1298
01:31:34,764 --> 01:31:37,274
Get in, get in, get in, son.

1299
01:31:38,017 --> 01:31:43,130
(Music)
(Smart card beep)

1300
01:31:43,551 --> 01:31:50,443
(Music)
(Baby stroller wheel sound)

1301
01:31:55,424 --> 01:32:02,319
(Music - Thriller)

1302
01:32:12,720 --> 01:32:16,352
(Sound of shopping cart wheels)
(Music)

1303
01:32:17,012 --> 01:32:23,911
(Music - Thriller)
(Sound of birds chirping)

1304
01:32:32,228 --> 01:32:38,321
(Snoring sound)

1305
01:32:40,016 --> 01:32:44,409
(Laughing sound)

1306
01:32:44,838 --> 01:32:47,841
Oh, kids!

1307
01:32:48,294 --> 01:32:49,647
Welcome.

1308
01:32:50,520 --> 01:32:53,256
And they say I don't appeal
to the new generation.

1309
01:32:53,606 --> 01:32:56,325
Well, come on, what do you want?

1310
01:32:56,746 --> 01:33:00,931
(Silence)

1311
01:33:01,066 --> 01:33:02,407
Aren't you going to tell me?

1312
01:33:02,675 --> 01:33:06,897
(Silence)

1313
01:33:07,152 --> 01:33:09,078
Okay, as you wish.

1314
01:33:09,380 --> 01:33:11,699
(Footstep sound)

1315
01:33:12,937 --> 01:33:19,830
(Music - Emotional)

1316
01:33:23,093 --> 01:33:24,093
Bahar! (Spring!)

1317
01:33:24,577 --> 01:33:31,474
(Music - Emotional)

1318
01:33:36,049 --> 01:33:37,342
(Sound of pouring tea)

1319
01:33:37,708 --> 01:33:39,681
How long has it been, has it
been ten years?

1320
01:33:40,192 --> 01:33:42,087
(Sound of pouring tea)

1321
01:33:43,405 --> 01:33:44,657
It's been twenty.

1322
01:33:45,206 --> 01:33:48,284
Twenty years! Of course,
of course...

1323
01:33:48,910 --> 01:33:50,426
...it must be that long.

1324
01:33:51,521 --> 01:33:54,378
-Your mother has been working
for eight, nine years--
-Let's not use that word!

1325
01:33:56,811 --> 01:33:57,811
Okay.

1326
01:33:58,568 --> 01:34:01,987
Hatice has been working in
a big hotel for eight, nine years...

1327
01:34:02,282 --> 01:34:04,289
...something like the head
of the cleaning staff.

1328
01:34:04,726 --> 01:34:09,875
The job is good, I mean, at
least it's better than mine.

1329
01:34:10,022 --> 01:34:14,250
Kids, come on, she'll be
here soon anyway.

1330
01:34:15,211 --> 01:34:20,346
Besides, when was the last time?
When did you see each other?

1331
01:34:21,791 --> 01:34:24,385
I'm sorry, I can't remember
anything lately...

1332
01:34:24,489 --> 01:34:26,622
...I don't have a brain left,
I forget everything like this.

1333
01:34:26,853 --> 01:34:28,388
Uff, old age is a bad thing!

1334
01:34:29,619 --> 01:34:30,707
Your father and yours...

1335
01:34:31,339 --> 01:34:32,737
...our old neighborhood--
(Sound of clapping)

1336
01:34:32,856 --> 01:34:36,840
Okay, age, the day your
father broke my nose...

1337
01:34:37,804 --> 01:34:42,453
...I got away well that day.
I'm telling you, if I had a chance...

1338
01:34:42,717 --> 01:34:47,150
...if I hadn't escaped, your
father would have killed me! That's all.

1339
01:34:48,333 --> 01:34:54,730
(Sound of stirring tea)
(Breathing sound)

1340
01:34:55,383 --> 01:34:57,157
Your son looks like your father.

1341
01:35:00,402 --> 01:35:01,876
Yes, he does.

1342
01:35:05,345 --> 01:35:07,255
When your husband came here that day...

1343
01:35:07,565 --> 01:35:11,292
...he said our second child
was on the way. He even said it would be a boy.

1344
01:35:11,672 --> 01:35:14,451
-What did you name him?
-We named him Dorukcuğum.

1345
01:35:14,992 --> 01:35:16,642
You named him Dorukcuğum?

1346
01:35:18,928 --> 01:35:21,498
-Did Sarp come here?
-Really, your husband's name...

1347
01:35:21,640 --> 01:35:24,477
...was Sarp, wasn't it? I really
don't have a brain left, I'm telling you.

1348
01:35:25,260 --> 01:35:29,277
Of course, it was Sarp. Anyway,
when he came here that day...

1349
01:35:29,682 --> 01:35:33,272
...he said, I want to fix
the relationship between Bahar and her mother.

1350
01:35:33,684 --> 01:35:35,701
Hatice didn't say anything
that day, but I think she also...

1351
01:35:35,836 --> 01:35:38,314
...I know very well that he
wanted to see you and his grandchildren.

1352
01:35:38,664 --> 01:35:43,249
Who wouldn't want that? But he is
not someone who pours his heart out.

1353
01:35:43,384 --> 01:35:46,629
I don't know, of course, I don't want
to assume. Maybe he was afraid of hope.

1354
01:35:47,138 --> 01:35:48,138
But...

1355
01:35:48,851 --> 01:35:52,769
...just as Sarp was leaving,
your mother, Hatice...

1356
01:35:52,976 --> 01:35:55,804
...ran to the kitchen and came
back with a bag.

1357
01:35:56,233 --> 01:35:59,475
There are those pears in the bag,
you know, that...

1358
01:36:00,102 --> 01:36:02,767
...what are those pears called, they
are crooked, you know...

1359
01:36:03,443 --> 01:36:04,599
...what are those pears?

1360
01:36:05,030 --> 01:36:09,898
(Music)

1361
01:36:10,287 --> 01:36:13,340
-Deveci pear!
-(Man) Deveci pear, yes.

1362
01:36:15,315 --> 01:36:17,486
(Man) He told Sarp that you
loved them very much...

1363
01:36:18,566 --> 01:36:22,277
...he said, take these to Bahar,
take them to my daughter.

1364
01:36:22,706 --> 01:36:28,010
(Music - Emotional)

1365
01:36:28,193 --> 01:36:29,482
(Door opening sound)
(Woman) Oh...

1366
01:36:29,895 --> 01:36:33,212
...what, what an air!
It didn't rain at all.

1367
01:36:35,712 --> 01:36:39,616
Oh Enver! Do you have guests?

1368
01:36:40,355 --> 01:36:44,684
Welcome. Who are you,
shall we meet?

1369
01:36:45,081 --> 01:36:49,770
(Music - Tension)

1370
01:36:49,977 --> 01:36:51,159
Hatice...

1371
01:36:53,960 --> 01:36:56,166
...look, who has come.

1372
01:36:58,793 --> 01:37:00,081
Bahar has come!

1373
01:37:00,653 --> 01:37:07,551
(Music - Emotional)

1374
01:37:21,000 --> 01:37:27,895
(Music - Emotional)

1375
01:37:31,695 --> 01:37:34,842
-Why didn't you call?
-I-I called, you didn't hear!

1376
01:37:35,446 --> 01:37:42,343
(Music - Emotional)

1377
01:37:46,175 --> 01:37:47,357
Did you make tea?

1378
01:37:50,372 --> 01:37:52,631
You should have given the children
juice.

1379
01:37:53,750 --> 01:37:55,979
I made a cake too, it was in
the kitchen.

1380
01:37:56,472 --> 01:38:03,363
(Music - Emotional)

1381
01:38:08,880 --> 01:38:11,741
Look, what is here for you?
(Bag sound)

1382
01:38:14,495 --> 01:38:17,781
Do you like ice cream? They are
very beautiful.

1383
01:38:18,225 --> 01:38:25,117
(Music - Emotional)

1384
01:38:26,376 --> 01:38:30,168
(Silence)

1385
01:38:30,534 --> 01:38:32,145
Take it, take it, don't be shy.

1386
01:38:32,550 --> 01:38:36,626
(Music - Emotional)

1387
01:38:36,809 --> 01:38:38,075
This is for you too.

1388
01:38:38,560 --> 01:38:45,452
(Music - Emotional)

1389
01:38:50,350 --> 01:38:51,574
(Plate putting sound)

1390
01:38:52,279 --> 01:38:53,907
How is their appetite?

1391
01:38:54,865 --> 01:38:56,865
(Lid opening sound)
Good.

1392
01:38:58,888 --> 01:39:00,181
(Lid closing sound)

1393
01:39:00,305 --> 01:39:02,074
It's very difficult to have a child
with no appetite.

1394
01:39:02,512 --> 01:39:07,086
(Silence)

1395
01:39:07,300 --> 01:39:12,306
(Tea pouring sound)

1396
01:39:12,624 --> 01:39:14,108
(Teapot sound)

1397
01:39:17,936 --> 01:39:20,451
(Bahar) Sit down already,
I didn't come to visit!

1398
01:39:20,824 --> 01:39:25,431
(Silence)

1399
01:39:25,471 --> 01:39:28,988
The district governor's office had
found someone who could help me.

1400
01:39:29,451 --> 01:39:33,048
But when they called you, you said
you could give me money.

1401
01:39:33,390 --> 01:39:36,645
I don't want your money. All I
want is when they call you...

1402
01:39:36,732 --> 01:39:39,044
...for you to say you can't help me.

1403
01:39:43,710 --> 01:39:44,877
Okay.

1404
01:39:45,569 --> 01:39:46,997
Okay, I'll do that.

1405
01:39:58,956 --> 01:40:01,028
But wait, wait. Don't go yet.

1406
01:40:01,587 --> 01:40:02,650
I...

1407
01:40:03,126 --> 01:40:05,135
I heated up some borek.

1408
01:40:06,116 --> 01:40:07,909
Have a little bit of that too.

1409
01:40:19,645 --> 01:40:21,179
How's your husband?

1410
01:40:23,476 --> 01:40:25,493
He seemed like a very good person.

1411
01:40:29,331 --> 01:40:30,926
We liked him very much.

1412
01:40:33,986 --> 01:40:35,827
We're not together anymore.

1413
01:40:38,793 --> 01:40:40,087
Did you get divorced?

1414
01:40:40,396 --> 01:40:41,499
When?

1415
01:40:47,016 --> 01:40:48,754
Doesn't he see his children?

1416
01:40:49,987 --> 01:40:52,252
Is that why you applied for help?

1417
01:40:57,511 --> 01:40:58,804
Ah, that's life.

1418
01:41:02,706 --> 01:41:05,793
All sorts of things happen to people.

1419
01:41:08,798 --> 01:41:10,147
It's very difficult, of course.

1420
01:41:13,340 --> 01:41:15,165
I mean, it's very difficult like this.

1421
01:41:16,375 --> 01:41:17,980
What's difficult?

1422
01:41:23,326 --> 01:41:25,413
Raising children without a husband.

1423
01:41:25,805 --> 01:41:29,379
I mean, of course, it's not easy
on your own.

1424
01:41:30,637 --> 01:41:33,947
Everyone keeps saying that, but I
don't see any difficulty in it.

1425
01:41:34,028 --> 01:41:36,243
I didn't say anything bad.

1426
01:41:37,969 --> 01:41:39,771
My children are not a burden to me.

1427
01:41:41,732 --> 01:41:44,462
Struggling for them is not difficult
for me.

1428
01:41:45,649 --> 01:41:49,675
Working, getting tired, on the
streets every day...

1429
01:41:50,123 --> 01:41:54,061
...running around on buses,
subways, my arms full...

1430
01:41:57,474 --> 01:42:01,507
...not being able to remember the
last time I bought clothes for myself.

1431
01:42:02,769 --> 01:42:05,288
Not even being able to eat my
favorite biscuit.

1432
01:42:13,431 --> 01:42:15,757
Do you think these are difficulties?

1433
01:42:18,023 --> 01:42:20,436
If you think so, let me tell you...

1434
01:42:21,297 --> 01:42:23,624
...for a mother, these are nothing.

1435
01:42:24,665 --> 01:42:26,413
And I am a mother.

1436
01:42:27,954 --> 01:42:34,854
(Music - Emotional)

1437
01:42:37,330 --> 01:42:39,506
Raising children without a husband
is not difficult.

1438
01:42:44,408 --> 01:42:46,400
For example, being without money
is difficult.

1439
01:42:48,842 --> 01:42:50,445
Working for...

1440
01:42:51,130 --> 01:42:53,926
...leaving your children alone at home...

1441
01:42:54,579 --> 01:42:57,850
...going crazy with fear that
something will happen to them.

1442
01:42:58,382 --> 01:43:00,080
When you come home and everything...

1443
01:43:00,856 --> 01:43:05,453
...is okay, not being able to relax,
not being able to sleep.

1444
01:43:07,297 --> 01:43:08,797
These are very difficult.

1445
01:43:13,566 --> 01:43:16,003
Or when your daughter doesn't like
the food...

1446
01:43:16,522 --> 01:43:20,406
...not having ingredients at home to
make her something else.

1447
01:43:22,795 --> 01:43:25,163
When your son asks you for a
piece of chocolate...

1448
01:43:25,283 --> 01:43:28,000
...having to say no to him is hard.

1449
01:43:28,334 --> 01:43:29,865
These are very difficult.

1450
01:43:37,558 --> 01:43:41,496
But actually, there is something
more difficult than these.

1451
01:43:50,403 --> 01:43:52,093
Growing up without a mother.

1452
01:44:01,633 --> 01:44:03,022
A child's...

1453
01:44:03,394 --> 01:44:07,563
...there's nothing harder in this
world than growing up without a
mother's love.

1454
01:44:08,637 --> 01:44:15,537
(Music - Emotional)

1455
01:44:27,388 --> 01:44:29,637
I know you're very angry with me.

1456
01:44:30,846 --> 01:44:31,941
But--

1457
01:44:32,022 --> 01:44:33,475
(Bahar) My husband...

1458
01:44:35,993 --> 01:44:37,678
My husband died.

1459
01:44:45,019 --> 01:44:46,630
It's been four years.

1460
01:44:48,650 --> 01:44:50,531
He fell off the ferry.

1461
01:44:53,630 --> 01:44:55,407
Into the middle of the sea.

1462
01:44:57,092 --> 01:45:00,163
While trying to pick up the fallen
pears.

1463
01:45:06,899 --> 01:45:11,261
(Enver) Look, the thread comes from
here, passes through here, passes
through here...

1464
01:45:11,444 --> 01:45:15,287
...we pass it like this. After
these places, it goes into the
needle.

1465
01:45:15,460 --> 01:45:18,333
Then what do we do? Look, there's
a pedal on the floor. Look, did
you see it?

1466
01:45:18,472 --> 01:45:19,863
-Did you see the pedal?
-Yes.

1467
01:45:19,944 --> 01:45:22,371
Now look, when you press it, it
goes like this, drrt.

1468
01:45:22,762 --> 01:45:24,550
That's it.

1469
01:45:24,788 --> 01:45:26,161
Drrt!

1470
01:45:27,014 --> 01:45:28,371
Drrt!

1471
01:45:29,887 --> 01:45:31,215
Very nice.

1472
01:45:31,296 --> 01:45:32,448
Doruk can't do it.

1473
01:45:32,529 --> 01:45:34,743
It's okay, he does. He's doing
it very well. He's doing it very
well.

1474
01:45:34,942 --> 01:45:37,499
Yes, you can sew whatever you
want here.

1475
01:45:37,946 --> 01:45:40,080
Well, doesn't the needle ever
prick your hands?

1476
01:45:40,195 --> 01:45:43,728
Of course it does, why wouldn't
it? But I'm used to it, I don't
care anymore.

1477
01:45:44,000 --> 01:45:45,310
Doesn't it hurt?

1478
01:45:45,446 --> 01:45:47,391
Well, people get used to pain over
time.

1479
01:45:47,512 --> 01:45:50,228
Well, will you teach me how to sew
clothes too?

1480
01:45:51,041 --> 01:45:54,820
Oh, wouldn't I teach you, wouldn't
I teach you?

1481
01:45:55,456 --> 01:45:56,956
I'd love to teach you.

1482
01:45:57,126 --> 01:46:00,532
Look, I'm going to tell you
something. I'm going to tell you
something. You...

1483
01:46:01,105 --> 01:46:02,915
...call me whenever you want.

1484
01:46:03,226 --> 01:46:05,266
Drrr!

1485
01:46:05,666 --> 01:46:09,595
We'll sew, we'll go to the park,
we'll do whatever you want.

1486
01:46:10,336 --> 01:46:12,155
But don't you have work?

1487
01:46:12,282 --> 01:46:13,465
I do.

1488
01:46:13,925 --> 01:46:16,191
But shall I tell you a secret?

1489
01:46:17,208 --> 01:46:20,112
I'm a bit lazy.

1490
01:46:22,084 --> 01:46:25,127
Come on, let me make you a paper
airplane, okay?

1491
01:46:25,254 --> 01:46:26,667
Come on, let's go, come on.

1492
01:46:26,795 --> 01:46:29,051
Be careful, come on, let's go.
Come on, darling.

1493
01:46:29,138 --> 01:46:31,075
I loved Sarp very much.

1494
01:46:33,343 --> 01:46:36,240
He was the best thing that ever
happened to me.

1495
01:46:38,626 --> 01:46:43,522
I thought I was the luckiest person
in the world for finding him.

1496
01:46:45,115 --> 01:46:48,798
Everything I had experienced before
was no longer important.

1497
01:46:49,841 --> 01:46:51,758
It all flew away.

1498
01:46:53,550 --> 01:46:55,403
All those bad things.

1499
01:46:57,100 --> 01:47:04,000
(Music)

1500
01:47:07,042 --> 01:47:08,947
But then he left.

1501
01:47:12,053 --> 01:47:13,505
He's gone.

1502
01:47:21,426 --> 01:47:24,084
I know he still loves me.

1503
01:47:26,510 --> 01:47:30,554
Just as I never stopped loving him,
he hasn't forgotten me either.

1504
01:47:31,268 --> 01:47:32,633
I feel it.

1505
01:47:36,321 --> 01:47:38,561
Still, I say to myself...

1506
01:47:38,856 --> 01:47:42,882
I say to myself because I have no
one else to talk to.

1507
01:47:45,745 --> 01:47:47,500
Sarp shouldn't have died.

1508
01:47:54,765 --> 01:47:56,749
He should have been here with us.

1509
01:47:57,894 --> 01:48:00,370
He should have seen his children grow up.

1510
01:48:04,163 --> 01:48:05,917
He should have been by my side, Sarp.

1511
01:48:07,368 --> 01:48:08,712
But he's gone.

1512
01:48:13,967 --> 01:48:18,387
For years, I've been trying to
understand how this happened.

1513
01:48:20,358 --> 01:48:22,592
Why was he on that ferry that day?

1514
01:48:24,023 --> 01:48:27,667
Why did he struggle so much to
collect those pears?

1515
01:48:34,138 --> 01:48:36,757
I finally learned today.

1516
01:48:38,970 --> 01:48:45,870
(Music)

1517
01:49:00,465 --> 01:49:07,365
(Music)

1518
01:49:13,421 --> 01:49:17,677
There's no more. That's all I have at
home, but I'll give you more later.

1519
01:49:22,606 --> 01:49:24,892
I don't want your money or anything.

1520
01:49:25,122 --> 01:49:26,266
Take it, I'm telling you, take it.

1521
01:49:26,347 --> 01:49:27,847
I don't want your money.

1522
01:49:27,928 --> 01:49:29,747
And I'll never take your money or
anything.

1523
01:49:29,866 --> 01:49:30,968
(Hatice) Plea--

1524
01:49:31,049 --> 01:49:32,232
Just leave me alone!

1525
01:49:33,028 --> 01:49:35,552
I don't want your money or anything!

1526
01:49:36,720 --> 01:49:39,244
I will never forgive you, Mom.

1527
01:49:39,597 --> 01:49:41,757
You killed my husband.

1528
01:49:43,126 --> 01:49:50,026
(Music - Emotional)

1529
01:50:04,549 --> 01:50:11,449
(Music - Emotional)

1530
01:50:15,130 --> 01:50:18,344
Where are the different ones? A bunch
of straight ones.

1531
01:50:18,515 --> 01:50:21,190
(TV sound) Bro, why is this black baby
a black baby?

1532
01:50:21,499 --> 01:50:25,288
Are you turning up the TV so loud so
I don't hear my mom yelling?

1533
01:50:25,401 --> 01:50:29,419
Or are your ears not so good either,
like the people in our building?

1534
01:50:29,563 --> 01:50:31,523
Do you want me to turn it down?

1535
01:50:32,536 --> 01:50:37,070
Çila's hair is also black, there
are red-haired girls too, right bro?

1536
01:50:37,342 --> 01:50:40,137
(TV boy voice) Of course, Bebe.
People are different.

1537
01:50:40,329 --> 01:50:42,799
(TV girl voice) Yes, babies are
also different.

1538
01:50:42,999 --> 01:50:47,343
(TV woman voice) Good job, kids.
Very true, people have different...

1539
01:50:47,454 --> 01:50:49,955
...different characteristics from
each other.

1540
01:50:50,132 --> 01:50:51,633
Let's go.

1541
01:50:54,527 --> 01:50:55,567
Give it.

1542
01:50:57,124 --> 01:50:58,695
Come on, Doruk.

1543
01:51:03,645 --> 01:51:05,241
(Bahar) Put on your shoes.

1544
01:51:05,853 --> 01:51:07,004
Wait, son.

1545
01:51:08,260 --> 01:51:09,426
Put it on.

1546
01:51:11,474 --> 01:51:14,188
(Bahar) Okay. Come on, this one too.

1547
01:51:15,217 --> 01:51:16,741
(Bahar) Open it.

1548
01:51:19,382 --> 01:51:26,282
(Music - Emotional)

1549
01:51:27,309 --> 01:51:28,809
Let me kiss you.

1550
01:51:32,029 --> 01:51:34,285
-Will you come again?
-(Nisan) Uh huh.

1551
01:51:40,180 --> 01:51:41,466
Bye.

1552
01:51:42,883 --> 01:51:44,129
Goodbye.

1553
01:51:45,219 --> 01:51:46,824
Don't forget, daughter. Okay?

1554
01:51:46,905 --> 01:51:48,308
(Nisan) Okay.

1555
01:51:54,813 --> 01:52:01,713
(Music - Emotional)

1556
01:52:05,759 --> 01:52:07,100
(Door closing sound)

1557
01:52:07,912 --> 01:52:09,626
(Glass washing sound)

1558
01:52:18,077 --> 01:52:21,468
You spoke with the man calling
from the district governor's office, right?

1559
01:52:23,400 --> 01:52:26,068
You said we would help Bahar.

1560
01:52:35,802 --> 01:52:38,429
I didn't abandon my daughter.

1561
01:52:40,664 --> 01:52:42,243
She abandoned me.

1562
01:52:45,992 --> 01:52:48,676
I noticed she smiled when leaving.

1563
01:52:49,105 --> 01:52:51,320
I think she'll come again.

1564
01:52:52,738 --> 01:52:56,596
She probably did that so the
children wouldn't feel bad leaving.

1565
01:52:59,458 --> 01:53:01,768
She will never forgive me.

1566
01:53:05,671 --> 01:53:07,027
I'm here.

1567
01:53:07,881 --> 01:53:09,270
Welcome, my daughter.

1568
01:53:09,694 --> 01:53:12,309
Mom, what's for food? I'm starving.

1569
01:53:12,806 --> 01:53:14,163
(Hatice) I made borek.

1570
01:53:14,322 --> 01:53:15,973
Oh, great.

1571
01:53:17,168 --> 01:53:18,572
Ah.

1572
01:53:24,408 --> 01:53:26,027
Where did this come from?

1573
01:53:26,535 --> 01:53:29,756
You didn't perhaps start painting
pictures, inspired by me?

1574
01:53:34,166 --> 01:53:36,883
Well, it doesn't seem that good, ha.

1575
01:53:42,501 --> 01:53:44,525
Your sister and nephews were here.

1576
01:53:46,980 --> 01:53:48,155
Yeah.

1577
01:53:48,537 --> 01:53:52,005
If you had come a little earlier,
you would have met them.

1578
01:53:55,638 --> 01:53:57,098
(Glass washing sound)

1579
01:54:00,224 --> 01:54:07,124
(Music)

1580
01:54:18,879 --> 01:54:20,541
Did Doruk also eat kısır?

1581
01:54:20,622 --> 01:54:23,256
Two plates! Grandpa Enver was amazed.

1582
01:54:24,013 --> 01:54:28,727
I ate one plate. Because I ate three
of grandma's cookies.

1583
01:54:29,770 --> 01:54:32,461
I wonder if we should eat bananas
for dinner tonight?

1584
01:54:32,780 --> 01:54:35,240
Bananas for dinner? How can that be,
my daughter?

1585
01:54:35,385 --> 01:54:36,781
Why not?

1586
01:54:37,140 --> 01:54:41,804
Well, because we should eat things
that will strengthen us in the evening...

1587
01:54:42,136 --> 01:54:44,179
...so we don't get hungry until morning.

1588
01:54:44,720 --> 01:54:48,744
Mom, you know what? Bananas live in
herds like some animals.

1589
01:54:50,247 --> 01:54:52,350
Bananas live in herds?

1590
01:54:53,053 --> 01:54:54,633
(Bahar laughing sound)

1591
01:54:54,863 --> 01:54:59,247
I never thought of that, Nisan, but
yes, you might be right.

1592
01:54:59,869 --> 01:55:01,996
Bananas live in herds.

1593
01:55:02,641 --> 01:55:06,351
Nisan, you are such a funny girl.
Honestly, you make me laugh so much.

1594
01:55:06,503 --> 01:55:10,117
Then I should never leave your side.
You always laugh.

1595
01:55:12,193 --> 01:55:14,209
(Bird chirping sound)

1596
01:55:15,370 --> 01:55:17,831
Mom, we came from here, right?

1597
01:55:23,481 --> 01:55:24,719
Come on, Dorukcum.

1598
01:55:26,836 --> 01:55:33,736
(Music - Emotional)

1599
01:55:42,567 --> 01:55:45,043
(Nisan) Mom, why aren't you coming?

1600
01:55:48,016 --> 01:55:49,715
(Car falling sound)

1601
01:55:57,329 --> 01:55:58,837
(Nisan) Mom.

1602
01:56:00,404 --> 01:56:02,055What happened?

1603
01:56:02,507 --> 01:56:04,391Does your stomach hurt?

1604
01:56:05,711 --> 01:56:07,092Did something happen?

1605
01:56:07,732 --> 01:56:14,632(Music - Emotional)

1606
01:56:15,845 --> 01:56:17,210Well, what's wrong?

1607
01:56:23,952 --> 01:56:25,198Nothing.

1608
01:56:28,852 --> 01:56:31,367Nothing, there's nothing. Nothing.

1609
01:56:33,125 --> 01:56:35,276Then why are you crying?

1610
01:56:37,383 --> 01:56:44,283(Music - Emotional)

1611
01:56:57,241 --> 01:56:59,733I miss your father so much.

1612
01:57:04,582 --> 01:57:07,161I miss Sarp so much.

1613
01:57:08,157 --> 01:57:10,467I can't take it anymore.

1614
01:57:14,167 --> 01:57:15,659But my father is here.

1615
01:57:16,072 --> 01:57:18,470He's watching us somewhere here.

1616
01:57:22,080 --> 01:57:23,397Dad.

1617
01:57:25,425 --> 01:57:27,560Dad, come here right now.

1618
01:57:27,649 --> 01:57:31,136It's a shame to make children cry,
come to our side immediately.

1619
01:57:32,996 --> 01:57:34,720Come here right now, Dad.

1620
01:57:35,300 --> 01:57:36,657Dad.

1621
01:57:37,009 --> 01:57:38,144(Cat meowing sound)

1622
01:57:38,780 --> 01:57:39,947(Nisan) Dad.

1623
01:57:40,257 --> 01:57:41,733(Doruk) Dad.

1624
01:57:42,299 --> 01:57:43,894(Nisan) Dad.

1625
01:57:44,898 --> 01:57:46,922(Door opening sound)

1626
01:58:00,130 --> 01:58:01,732(Silence)

1627
01:58:11,102 --> 01:58:12,531(Silence)

1628
01:58:18,870 --> 01:58:20,251I'm sorry.

1629
01:58:23,061 --> 01:58:29,961(Music)

1630
01:58:47,520 --> 01:58:49,154Give me the money, give it.

1631
01:58:49,345 --> 01:58:51,601(Woman) I'm not giving it. God
damn you.

1632
01:58:51,704 --> 01:58:53,537(Street ambience sound)

1633
01:58:53,618 --> 01:58:54,842Come.

1634
01:58:55,073 --> 01:58:56,985I'll kill you.

1635
01:58:57,104 --> 01:58:59,828You are nothing, son, you will do
what I tell you.

1636
01:59:00,076 --> 01:59:01,624I'll kill you, woman.

1637
01:59:01,728 --> 01:59:03,411(Woman) Kill me then, come on, kill me.

1638
01:59:03,517 --> 01:59:06,479(Man) I'll kill you, you're going to
give me my money. I'll kill you.

1639
01:59:06,702 --> 01:59:08,575(Child crying sound)

1640
01:59:09,031 --> 01:59:10,811(Street ambience sound)

1641
01:59:13,465 --> 01:59:15,148(Bicycle bell sound)

1642
01:59:20,050 --> 01:59:21,360Okay.

1643
01:59:21,867 --> 01:59:24,196Alright, come here.

1644
01:59:24,379 --> 01:59:27,954Hop. Are you ready? We're going
to buy bananas.

1645
01:59:28,130 --> 01:59:29,336Yay!

1646
01:59:29,417 --> 01:59:32,419Yes, yay. Come on, girl, your
brother's car is yours. Come on.

1647
01:59:32,649 --> 01:59:34,920I'm behind you, let's go.

1648
01:59:37,638 --> 01:59:44,538(Music)

1649
01:59:50,426 --> 01:59:51,505Look.

1650
01:59:51,586 --> 01:59:53,094I'll give you your money today,
don't worry.

1651
01:59:53,175 --> 01:59:54,762
(Arif) I won't say that.

1652
01:59:57,489 --> 02:00:01,769
Let my father come and clean the house
thoroughly, I'll waive his debt this time.

1653
02:00:02,517 --> 02:00:04,899
But you'll clean the apartment too, right?

1654
02:00:05,894 --> 02:00:07,013
Okay.

1655
02:00:07,307 --> 02:00:09,951
Okay. Thank you, it's much appreciated.

1656
02:00:11,478 --> 02:00:13,281
Don't bring the kids, ever.

1657
02:00:13,741 --> 02:00:15,870
No, I won't. I'll leave them at home.

1658
02:00:16,362 --> 02:00:17,847
(Street ambiance sound)

1659
02:00:18,024 --> 02:00:20,841
Then I'll take care of the house today.

1660
02:00:20,962 --> 02:00:23,376
And I'll clean the apartment tomorrow
morning.

1661
02:00:23,592 --> 02:00:24,911
(Arif) Good.

1662
02:00:24,992 --> 02:00:26,784
I'll get dressed in a bit.

1663
02:00:33,404 --> 02:00:35,428
Come in, girl. Come in.

1664
02:00:42,796 --> 02:00:49,696
(Music)

1665
02:01:01,736 --> 02:01:03,601
(Door creaking sound)

1666
02:01:07,392 --> 02:01:08,550
Come in.

1667
02:01:09,529 --> 02:01:10,870
Isn't Uncle Yusuf here?

1668
02:01:10,999 --> 02:01:12,706
(Arif) Uncle Yusuf isn't here.

1669
02:01:13,621 --> 02:01:15,503
My mother is inside, don't worry.

1670
02:01:17,896 --> 02:01:20,421
Come on in, are you waiting for an
invitation?

1671
02:01:22,601 --> 02:01:29,501
(Music - Suspense)

1672
02:01:33,920 --> 02:01:36,192
All the cleaning supplies are there.

1673
02:01:36,576 --> 02:01:38,052
Come in, start already.

1674
02:01:39,952 --> 02:01:43,081
Where is your mother? Let me say hello.

1675
02:01:43,575 --> 02:01:45,092
We haven't met before.

1676
02:01:45,474 --> 02:01:48,833
Start your work, then you can say hello,
come on.

1677
02:01:51,314 --> 02:01:54,393
Are all the detergents, cloths, and stuff
there?

1678
02:01:54,552 --> 02:01:56,362
We said it's here, now start.

1679
02:02:04,514 --> 02:02:06,062
(Door creaking sound)

1680
02:02:08,704 --> 02:02:15,604
(Music)

1681
02:02:21,991 --> 02:02:23,602
(Woman laughing sound)

1682
02:02:23,923 --> 02:02:30,823
(Music - Suspense)

1683
02:02:41,874 --> 02:02:43,557
(Door closing sound)

1684
02:02:47,873 --> 02:02:51,557
The detailed subtitles of this series
were...

1685
02:02:51,715 --> 02:02:55,624
...commissioned to the Audio Description
Association by FOX TV.

1686
02:02:55,984 --> 02:02:58,403
www.sebeder.org

1687
02:02:58,640 --> 02:03:03,879
Subtitles: Glay Ylmaz - Hatice Bapnar
- Feride Tezcan - Belgin Ylmaz - Nuray nal

1688
02:03:04,116 --> 02:03:06,314
Final Check: Ela Korgan

1689
02:03:07,156 --> 02:03:10,198
Technical Production: Yeni Gkdelen
Tercme

1690
02:03:11,435 --> 02:03:18,335
(Music)

1691
02:03:35,503 --> 02:03:42,403
(Music)
Powered by translatesubtitles.org