TranslateSubtitles.org

Sueños-de-libertad-(2024)-S01E201.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,160 --> 00:00:07,800
I don't know if she'll want to
receive me.

2
00:00:07,840 --> 00:00:10,120
I think she's going to slam the door
in my face.

3
00:00:10,160 --> 00:00:13,240
-Think about what words you would
find to make her see reason.

4
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
Wait a moment, calm down. What's
wrong?

5
00:00:15,240 --> 00:00:17,360
You're to blame for everything, and
I don't want to see you anymore.

6
00:00:17,400 --> 00:00:19,800
Fina is coming home this afternoon.

7
00:00:19,840 --> 00:00:21,480
-Oh, Doña Marta. My God!

8
00:00:21,520 --> 00:00:26,280
I offer you 4% in the contract and
100% in bed.

9
00:00:28,280 --> 00:00:29,760
I'm not interested in that contract.

10
00:00:29,800 --> 00:00:32,240
I think we'll have to go look for
the car.

11
00:00:32,280 --> 00:00:33,400
-Yes.
-Because...

12
00:00:40,240 --> 00:00:42,000
What are you doing, you wretch?

13
00:00:43,840 --> 00:00:45,120
-Don't touch, huh?

14
00:00:45,160 --> 00:00:46,480
-Come on! Get out of here now!

15
00:00:48,520 --> 00:00:50,040
(FINA CRIES)

16
00:00:59,320 --> 00:01:01,600
Dreams of freedom.

17
00:01:01,640 --> 00:01:03,920
Living in a different way.

18
00:01:03,960 --> 00:01:08,160
Wings to fly
where the soul wants.

19
00:01:08,200 --> 00:01:10,320
Dreams of freedom.

20
00:01:10,360 --> 00:01:12,520
The heart doesn't wait.

21
00:01:12,560 --> 00:01:16,600
It's asking for another chance.

22
00:01:16,640 --> 00:01:19,000
Dreams of freedom.

23
00:01:19,040 --> 00:01:21,200
Even if the past hurts.

24
00:01:21,240 --> 00:01:23,360
To start again.

25
00:01:23,400 --> 00:01:25,560
To love whoever I want.

26
00:01:25,600 --> 00:01:27,720
To shout my truth to them.

27
00:01:27,760 --> 00:01:32,200
To live without fear and without
looking back.

28
00:01:32,240 --> 00:01:34,960
Oh...

29
00:01:47,920 --> 00:01:51,360
Dreams of freedom.

30
00:01:55,720 --> 00:01:57,440
(Door)

31
00:01:59,360 --> 00:02:00,960
Looks like you're in luck.

32
00:02:05,640 --> 00:02:06,880
-You're coming home, Fina.

33
00:02:08,760 --> 00:02:11,120
-Yes?
-They're releasing you without bail

34
00:02:11,160 --> 00:02:13,080
until the trial is held.

35
00:02:13,120 --> 00:02:15,520
My father pulled some strings.

36
00:02:15,560 --> 00:02:16,680
-What strings?

37
00:02:18,400 --> 00:02:20,320
-Do you mind leaving us for a few
minutes?

38
00:02:29,440 --> 00:02:32,640
My father managed to talk to the
future civil governor

39
00:02:32,680 --> 00:02:35,120
and managed to get them to release
you.

40
00:02:37,040 --> 00:02:39,120
-Have they dropped the charges?

41
00:02:39,160 --> 00:02:40,920
-No, not that.

42
00:02:40,960 --> 00:02:44,280
But you won't have to be here, in
preventive detention.

43
00:02:46,040 --> 00:02:48,360
-So, this nightmare isn't over.

44
00:02:48,400 --> 00:02:51,360
-Not until we win that trial.

45
00:02:51,400 --> 00:02:52,720
But cheer up.

46
00:02:52,760 --> 00:02:56,080
Until then, you can live in the
colony as if nothing happened,

47
00:02:56,120 --> 00:02:57,360
living a normal life.

48
00:02:59,520 --> 00:03:04,400
Besides, we have a very good lawyer,
and everything will be fine, you'll see.

49
00:03:06,320 --> 00:03:07,800
-Thank you, Marta.

50
00:03:11,840 --> 00:03:14,000
-Has anyone hurt you?

51
00:03:14,040 --> 00:03:15,760
-No, no, no, no...
-Fina.

52
00:03:15,800 --> 00:03:17,480
Fina, who has done this to you?

53
00:03:17,520 --> 00:03:19,480
Oh my God!

54
00:03:19,520 --> 00:03:21,440
-In the interrogation they...

55
00:03:22,360 --> 00:03:25,160
-Right now, we call the lawyer
and report this.

56
00:03:25,200 --> 00:03:28,000
-Marta, please, I don't want you
to stir anything up.

57
00:03:28,040 --> 00:03:31,280
I just want to get out of here.
-This cannot be allowed.

58
00:03:31,320 --> 00:03:32,480
-Please.

59
00:03:32,520 --> 00:03:36,400
-Surely, also, in the trial, let it
be noted, it will be in our favor.

60
00:03:36,440 --> 00:03:40,320
-It doesn't matter.
I just want to get out of here.

61
00:03:40,360 --> 00:03:42,280
I don't have the strength for more.

62
00:03:44,720 --> 00:03:46,720
Get me out of here, Marta.

63
00:03:52,600 --> 00:03:54,080
-Relax.

64
00:03:54,120 --> 00:03:55,240
Let's get out of here.

65
00:03:59,600 --> 00:04:00,720
Can you walk?

66
00:04:09,680 --> 00:04:11,560
-Have a good day, ladies.

67
00:04:22,160 --> 00:04:23,600
How are you, Fina?

68
00:04:25,480 --> 00:04:28,360
Thank you very much for everything
you have done for me, Don Damián.

69
00:04:28,400 --> 00:04:31,520
You'll see how this eventually
becomes a bad memory.

70
00:05:15,440 --> 00:05:16,960
Wow.

71
00:05:17,000 --> 00:05:19,680
This kite is quite battered.

72
00:05:19,720 --> 00:05:22,120
Look, like your relationship with
Julia.

73
00:05:22,160 --> 00:05:24,040
Jesús, I don't want to see you.

74
00:05:24,080 --> 00:05:25,520
Get out of my sight.

75
00:05:25,560 --> 00:05:27,520
She broke it, didn't she?

76
00:05:27,560 --> 00:05:29,160
It's a little revenge

77
00:05:29,200 --> 00:05:32,080
after you broke her heart.

78
00:05:32,120 --> 00:05:33,760
Don't be cynical.

79
00:05:33,800 --> 00:05:36,160
You took her to that apartment.

80
00:05:36,200 --> 00:05:38,240
You couldn't leave things
as they were.

81
00:05:38,280 --> 00:05:39,400
Of course.

82
00:05:39,440 --> 00:05:41,920
It was necessary for your new play,
wasn't it?

83
00:05:41,960 --> 00:05:43,120
Play?

84
00:05:43,160 --> 00:05:44,560
But what play are you talking about?

85
00:05:44,600 --> 00:05:47,440
Andrés, if I wanted Julia
to see with her own eyes

86
00:05:47,480 --> 00:05:48,920
what was happening,

87
00:05:48,960 --> 00:05:51,520
it's because you shouldn't deceive
your children.

88
00:05:51,560 --> 00:05:53,800
Yes, it is better to hurt them
voluntarily.

89
00:05:53,840 --> 00:05:56,760
Oh, little brother. You have no idea.

90
00:05:56,800 --> 00:06:00,280
Preparing them for life is not about
protecting them from suffering,

91
00:06:00,320 --> 00:06:03,400
but about teaching them to overcome
difficulties.

92
00:06:04,280 --> 00:06:06,080
With 11 years.
Since they are born

93
00:06:06,120 --> 00:06:09,000
they have to know how to discern
what is good

94
00:06:09,040 --> 00:06:10,280
and what is bad.

95
00:06:11,120 --> 00:06:13,160
Jesús, not your lessons,
please.

96
00:06:14,880 --> 00:06:18,320
You are evil personified,
a rogue

97
00:06:18,360 --> 00:06:22,440
and the culprit of everything
that happens in this house.

98
00:06:22,480 --> 00:06:25,160
The culprits are Begoña and you,
two animals in heat

99
00:06:25,200 --> 00:06:27,280
unable to control their instincts.

100
00:06:27,320 --> 00:06:28,760
Not even out of respect.

101
00:06:30,200 --> 00:06:33,280
I feel disgusted, Jesus.
Disgusted that you are my brother.

102
00:06:33,320 --> 00:06:36,080
And what do you think I feel after
seeing my own brother

103
00:06:36,120 --> 00:06:38,600
groping my wife?

104
00:06:38,640 --> 00:06:40,920
You have turned her
into a tramp.

105
00:06:42,440 --> 00:06:43,720
You don't deserve her.

106
00:06:43,760 --> 00:06:45,840
You don't deserve her.
And you do?

107
00:06:45,880 --> 00:06:47,560
I could kill you, bastard.

108
00:06:47,600 --> 00:06:50,240
No, no, don't hit me, for God's sake.

109
00:06:50,280 --> 00:06:52,120
Don't hit my father.

110
00:06:52,160 --> 00:06:55,000
Julia. Julia, sorry,
we were arguing.

111
00:06:55,040 --> 00:06:56,280
No, I'm not stupid.

112
00:06:56,320 --> 00:06:59,840
But why do you all hate each other
so much in this family?

113
00:06:59,880 --> 00:07:01,880
I don't want to live
in a family like this.

114
00:07:01,920 --> 00:07:03,320
-Can someone tell me what's going on?

115
00:07:04,880 --> 00:07:07,280
Can you please
behave yourselves?

116
00:07:07,320 --> 00:07:08,480
For the love of God.

117
00:07:10,040 --> 00:07:12,720
Andrés,
I didn't expect this from you.

118
00:07:12,760 --> 00:07:14,120
And it cries out to heaven.

119
00:07:14,160 --> 00:07:17,600
What do you want?
To destroy that poor creature?

120
00:07:17,640 --> 00:07:19,160
Julia.

121
00:07:19,200 --> 00:07:20,320
Julia.

122
00:07:52,680 --> 00:07:55,520
You don't know how much I wanted
to be able to do this

123
00:07:55,560 --> 00:07:57,000
and for you to be here.

124
00:07:58,280 --> 00:08:00,480
-You have done a lot for me.

125
00:08:00,520 --> 00:08:02,440
Everything you could.

126
00:08:02,480 --> 00:08:05,520
-You don't know how my soul was broken
every time I saw you in there,

127
00:08:05,560 --> 00:08:08,240
without being able to hug you or comfort
you.

128
00:08:08,280 --> 00:08:09,400
I'm sorry.

129
00:08:09,440 --> 00:08:12,440
-From now on
we will have to be more careful.

130
00:08:13,600 --> 00:08:16,400
-Of course, we will have to be
very careful

131
00:08:16,440 --> 00:08:18,120
so that nobody suspects anything.

132
00:08:18,160 --> 00:08:20,560
But don't worry,
because in the trial the lawyer

133
00:08:20,600 --> 00:08:23,600
will make it very clear
that everything has been a false
accusation

134
00:08:23,640 --> 00:08:25,120
from that miserable man.
-No, no...

135
00:08:25,160 --> 00:08:27,160
I don't even want you to mention it.

136
00:08:31,800 --> 00:08:33,680
Where are Miriam's things?

137
00:08:35,800 --> 00:08:37,040
-Haven't I told you?

138
00:08:37,080 --> 00:08:41,120
I asked her to change
bedrooms until further notice.

139
00:08:41,160 --> 00:08:43,440
-And hasn't she asked you the reasons?

140
00:08:43,480 --> 00:08:44,760
-No, she is very discreet.

141
00:08:46,040 --> 00:08:49,800
And since Claudia is in the master
bedroom, you will be alone.

142
00:08:49,840 --> 00:08:52,480
I thought it would be best,
that you would be more comfortable.

143
00:08:57,280 --> 00:08:58,480
What are you doing there?

144
00:09:00,200 --> 00:09:01,560
Is something wrong with my girl?

145
00:09:02,760 --> 00:09:06,520
She's had a bad time,
but she's better now, isn't she?

146
00:09:06,560 --> 00:09:09,120
Come on, go to the living room,
they are not there anymore

147
00:09:09,160 --> 00:09:11,160
and keep playing with the little house.

148
00:09:18,720 --> 00:09:20,360
What happened?

149
00:09:20,400 --> 00:09:23,320
Jesús and Andrés have fought

150
00:09:23,360 --> 00:09:27,400
and have even come to blows
in front of her.

151
00:09:27,440 --> 00:09:28,800
Damn it!

152
00:09:28,840 --> 00:09:31,000
Is this never going to end?

153
00:09:31,040 --> 00:09:34,800
No matter how much I talk to them
and try to set them straight,

154
00:09:34,840 --> 00:09:37,400
they don't pay any damn attention
to me.

155
00:09:37,440 --> 00:09:38,680
A long time ago

156
00:09:38,720 --> 00:09:41,480
your children
got out of hand.

157
00:09:43,600 --> 00:09:45,960
I've also changed
a couple of meetings

158
00:09:46,000 --> 00:09:48,920
so I could have the afternoon off
and be with you.

159
00:09:50,160 --> 00:09:52,480
We can do whatever you want.

160
00:09:52,520 --> 00:09:55,400
If you feel like taking a walk
or getting some fresh air...

161
00:09:55,440 --> 00:09:58,040
-I don't feel like going out, Marta.

162
00:09:59,400 --> 00:10:00,840
Especially not with you.

163
00:10:01,720 --> 00:10:03,640
What if someone sees us?

164
00:10:03,680 --> 00:10:06,560
By now,
the whole neighborhood must know.

165
00:10:08,080 --> 00:10:10,160
-No, no, I don't think so.

166
00:10:10,200 --> 00:10:12,240
-No, Marta, no.
Don't fool yourself, please.

167
00:10:13,120 --> 00:10:15,400
I don't want everyone
staring at me

168
00:10:15,440 --> 00:10:18,440
and talking about me and...
I don't want to.

169
00:10:19,280 --> 00:10:22,040
The people who love you
will never look at you badly.

170
00:10:23,040 --> 00:10:25,160
And those are the only people
who matter.

171
00:10:30,320 --> 00:10:31,440
-What about Claudia?

172
00:10:34,840 --> 00:10:37,840
-Claudia
will always love you.

173
00:10:37,880 --> 00:10:39,200
Just like Carmen.

174
00:10:39,240 --> 00:10:41,240
Just like me. Well, no, not me.

175
00:10:41,280 --> 00:10:42,920
I'm going to love you more.

176
00:10:45,080 --> 00:10:48,080
-You take good care of me.
-Until the end of my days.

177
00:10:52,640 --> 00:10:54,120
I'm going to...

178
00:10:54,160 --> 00:10:56,840
I'm going to go downstairs and have
Gaspar prepare you something to eat.

179
00:10:56,880 --> 00:10:59,600
-No, no, Marta, thank you.
I'm not hungry.

180
00:11:04,280 --> 00:11:07,880
-Not even one of those tasty,
juicy skewers?

181
00:11:08,880 --> 00:11:10,000
-No.

182
00:11:13,160 --> 00:11:16,280
-Well, I'm going to get some cream
for those bruises.

183
00:11:19,880 --> 00:11:22,680
Fina, if you change your mind,
you just have to tell me.

184
00:11:22,720 --> 00:11:25,560
We'll call the lawyer and go
to the police station to report it.

185
00:11:25,600 --> 00:11:27,440
-I'm not going to change my mind.

186
00:11:30,280 --> 00:11:31,400
-Okay.

187
00:11:39,800 --> 00:11:40,920
Okay.

188
00:11:42,680 --> 00:11:44,080
(FINA SCREAMS)

189
00:11:44,120 --> 00:11:45,680
You shouldn't have said that.

190
00:11:45,720 --> 00:11:49,040
Now I'm going to have to show you
that I'm a real man.

191
00:11:49,080 --> 00:11:52,120
-No, please.
-I'm not a monster, Fina.

192
00:11:52,160 --> 00:11:53,480
I'm in love with you.

193
00:11:53,520 --> 00:11:56,280
Let me show you.
-No, no. (SCREAMS)

194
00:12:05,640 --> 00:12:08,120
What's wrong?
Did I hurt you? Are you okay?

195
00:12:08,160 --> 00:12:11,000
-Marta, I don't feel safe
anywhere.

196
00:12:12,560 --> 00:12:15,360
Can you leave me alone?
I need to take a shower.

197
00:12:16,680 --> 00:12:19,960
-Of course, of course, love.
It's okay.

198
00:12:21,120 --> 00:12:23,600
We'll do whatever you need.
No problem.

199
00:12:24,640 --> 00:12:26,280
Everything's fine, okay?

200
00:12:29,640 --> 00:12:30,880
I'm going to get that cream.

201
00:12:58,800 --> 00:13:00,160
I don't know what else to do.

202
00:13:00,960 --> 00:13:03,280
There are times when I feel like
throwing in the towel.

203
00:13:03,320 --> 00:13:04,880
You can't do it.

204
00:13:05,800 --> 00:13:10,160
No, no, no. I just can't watch
everything fall apart

205
00:13:10,200 --> 00:13:13,640
and how my children
become wretches.

206
00:13:13,680 --> 00:13:15,640
Everything is a disaster, Digna.

207
00:13:16,520 --> 00:13:19,240
But there's also the thing about Marta
that... Marta what?

208
00:13:20,480 --> 00:13:22,440
Nothing.

209
00:13:22,480 --> 00:13:24,240
I'm aware of Marta's situation.

210
00:13:25,640 --> 00:13:27,200
About Marta and Fina.

211
00:13:27,240 --> 00:13:29,400
You know what?
Fina told me about it.

212
00:13:30,400 --> 00:13:33,000
And I want you to know
that they have my full support.

213
00:13:34,480 --> 00:13:37,760
Marta also told me
that, thanks to you,

214
00:13:37,800 --> 00:13:41,160
Fina
will be free until the trial.

215
00:13:41,200 --> 00:13:44,480
I just hope that now
that they've seen the wolf's ears,

216
00:13:44,520 --> 00:13:46,560
they rethink how to proceed.

217
00:13:46,600 --> 00:13:49,120
Don't forget
that it's not their fault.

218
00:13:49,160 --> 00:13:50,280
I know.

219
00:13:54,200 --> 00:13:57,360
You don't know
how hard it was for me to understand.

220
00:13:57,400 --> 00:14:00,240
I had to make a great effort
to understand them,

221
00:14:00,280 --> 00:14:02,000
to understand their situation.

222
00:14:04,280 --> 00:14:08,400
The same one that Isidro
and I had to make

223
00:14:08,440 --> 00:14:11,200
when I found out about Gervasio.

224
00:14:13,600 --> 00:14:17,640
Things look so different
when it affects the family, right?

225
00:14:41,080 --> 00:14:42,720
You're a damn manipulator.

226
00:14:47,440 --> 00:14:49,080
You've shown your true colors,
little brother.

227
00:14:52,960 --> 00:14:55,680
But can someone tell me
what's wrong with you two?

228
00:14:55,720 --> 00:14:57,640
Not content with traumatizing
a girl,

229
00:14:57,680 --> 00:15:00,120
are you now going to dedicate
yourselves to fighting in front

230
00:15:00,160 --> 00:15:03,720
of her?
I didn't touch her. You wanted to,
didn't you?

231
00:15:03,760 --> 00:15:05,240
What are you laughing at, Jesus?

232
00:15:05,280 --> 00:15:06,480
I won't allow it.

233
00:15:06,520 --> 00:15:09,040
What is it that you won't allow?
What?

234
00:15:09,080 --> 00:15:10,400
No! This, no.

235
00:15:12,000 --> 00:15:14,440
Can you control yourself?

236
00:15:15,000 --> 00:15:17,760
Is that the example
you're going to give that girl?

237
00:15:19,200 --> 00:15:20,400
That's the last thing I needed to
hear.

238
00:15:20,440 --> 00:15:23,440
As long as you keep behaving
like animals, you're going to hear

239
00:15:23,480 --> 00:15:25,080
what I think.

240
00:15:25,120 --> 00:15:26,720
Don't you realize?

241
00:15:26,760 --> 00:15:28,520
You're destroying that girl.

242
00:15:29,520 --> 00:15:32,160
She doesn't understand anything
that's happening.

243
00:15:32,200 --> 00:15:34,800
She feels guilty
for your fights.

244
00:15:34,840 --> 00:15:36,160
She doesn't understand anything.

245
00:15:36,200 --> 00:15:39,040
One day you tell her one thing,
another day you tell her another.

246
00:15:39,080 --> 00:15:41,480
She sees her uncle kissing her
mother.

247
00:15:41,520 --> 00:15:43,480
You're going to drive her crazy.
It's over.

248
00:15:43,520 --> 00:15:45,280
I don't have to put up with that.
No.

249
00:15:45,320 --> 00:15:47,560
The one who doesn't have to put
up with this is my granddaughter.

250
00:15:48,440 --> 00:15:49,640
I'm warning you.

251
00:15:50,720 --> 00:15:54,760
That girl is here because I think
it's the safest thing for her.

252
00:15:54,800 --> 00:15:57,800
I am her grandmother
and that's what matters most to me.

253
00:15:57,840 --> 00:16:01,400
Don't do...
Don't make me change my mind

254
00:16:01,440 --> 00:16:04,600
because I am capable
of doing anything.

255
00:16:04,640 --> 00:16:05,920
Do you hear me?

256
00:16:05,960 --> 00:16:07,560
Anything.

257
00:16:09,080 --> 00:16:11,560
Have you finished?
Yes.

258
00:16:11,600 --> 00:16:13,480
For the moment, yes.

259
00:16:14,360 --> 00:16:15,480
Goodbye.

260
00:16:36,920 --> 00:16:40,200
Sorry for the delay,
but I had a flat tire

261
00:16:40,240 --> 00:16:43,240
on the truck coming
and it was a big mess.

262
00:16:43,280 --> 00:16:45,960
Didn't the mother come?
-Not a trace of Matilde.

263
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
And with the time it is, I think
she's not going to show up here.

264
00:16:49,040 --> 00:16:50,840
-No, she assured me she would come.

265
00:16:50,880 --> 00:16:53,920
-Maybe she said it
to get you to leave her alone.

266
00:16:53,960 --> 00:16:56,920
-No, I don't think so.
I told her what you said.

267
00:16:56,960 --> 00:17:01,520
Your story, our story and...

268
00:17:01,560 --> 00:17:05,120
And come on, the woman was moved,
she started crying and everything.

269
00:17:05,160 --> 00:17:07,440
-And do you know
if she wants to stay with the girl?

270
00:17:07,480 --> 00:17:10,160
-I get the impression
that it's going to be more complicated.

271
00:17:10,200 --> 00:17:11,760
She told me she was only coming

272
00:17:11,800 --> 00:17:15,200
to see if her daughter
was in good hands.

273
00:17:16,000 --> 00:17:19,240
-I have spoken to some nuns
from a convent near her town.

274
00:17:19,280 --> 00:17:22,520
-And what are the nuns going to do?
-Take them both in there.

275
00:17:22,560 --> 00:17:25,480
That way Matilde won't have to raise
the girl alone.

276
00:17:25,520 --> 00:17:28,200
I have also called a bar
in a town nearby.

277
00:17:28,240 --> 00:17:30,920
And they are looking for someone
for the kitchen.

278
00:17:30,960 --> 00:17:33,440
-Are they going to hire her?
-It seems so.

279
00:17:33,480 --> 00:17:34,840
-Wow.

280
00:17:34,880 --> 00:17:36,360
What you can't achieve.

281
00:17:37,040 --> 00:17:42,160
Look, the truth is that it's not worth
much for me to say these things,

282
00:17:42,200 --> 00:17:46,560
but I'm very proud of you,
daughter.

283
00:17:49,360 --> 00:17:51,480
-Let's see if this girl shows up
once and for all.

284
00:17:51,520 --> 00:17:52,640
-If the mother doesn't come

285
00:17:52,680 --> 00:17:54,600
and we have to put the child
in a foundling wheel,

286
00:17:54,640 --> 00:17:57,520
it's not going to be your fault.
-Don't worry.

287
00:17:57,560 --> 00:17:59,960
I'm used to fitting in
misfortunes,

288
00:18:00,000 --> 00:18:02,080
although this one touches me
especially.

289
00:18:02,120 --> 00:18:05,200
-Yes, the truth is that we don't know
what the future holds.

290
00:18:05,240 --> 00:18:08,720
This creature, for example,
if a good family raised her...

291
00:18:11,040 --> 00:18:14,160
You go with the mother
and I'll stay with the girl.

292
00:18:17,480 --> 00:18:20,640
-Sorry. I just want to talk
to you for a moment.

293
00:18:20,680 --> 00:18:23,760
-How is my little girl?
-Do you want to see her?

294
00:18:35,400 --> 00:18:36,560
-How are you?

295
00:18:39,440 --> 00:18:40,720
Begoña and I love each other

296
00:18:40,760 --> 00:18:43,600
and we have requested the annulment
of our marriages.

297
00:18:43,640 --> 00:18:45,400
Sooner or later it was going to be
known.

298
00:18:45,440 --> 00:18:48,360
And couldn't you wait
for that damn annulment?

299
00:18:48,400 --> 00:18:50,480
We tried to be cautious, aunt.

300
00:18:50,520 --> 00:18:55,360
Your brother has no scruples,
no principles, or morals.

301
00:18:55,400 --> 00:18:57,160
Nothing like it.

302
00:18:57,200 --> 00:18:59,840
You should have thought about it.
What?

303
00:18:59,880 --> 00:19:02,120
That she would show up there
with the child?
Yes.

304
00:19:02,160 --> 00:19:03,280
Yes.

305
00:19:04,160 --> 00:19:07,280
Don't give him this,
or this to your brother

306
00:19:07,320 --> 00:19:11,480
that he can use as a weapon,
because he will.

307
00:19:12,960 --> 00:19:15,640
No. I can't give up Begoña.

308
00:19:15,680 --> 00:19:18,360
I couldn't do it at the wedding.
Not getting married or afterwards.

309
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
Aunt, I love her.

310
00:19:20,640 --> 00:19:22,840
And I love my granddaughter very much.

311
00:19:22,880 --> 00:19:24,640
A lot.

312
00:19:24,680 --> 00:19:27,520
So be careful
from now on.

313
00:19:49,840 --> 00:19:51,160
Well, then...

314
00:19:51,920 --> 00:19:54,320
I think we'll have to go get
the car.

315
00:19:54,360 --> 00:19:56,160
-Yes.
-Because...

316
00:20:11,440 --> 00:20:14,080
Man, you finally showed up.

317
00:20:14,120 --> 00:20:17,000
Can I know
where you were?

318
00:20:17,040 --> 00:20:20,360
I went to accompany Don Joaquín
to a meeting with Mr. Serra

319
00:20:20,400 --> 00:20:22,520
from the Cristales y Vidrios
company.

320
00:20:22,560 --> 00:20:23,840
Well, let that be the last time

321
00:20:23,880 --> 00:20:26,560
that you disappear from your job
without warning.

322
00:20:26,600 --> 00:20:29,080
Doña Marta gave me permission
to be absent.

323
00:20:34,160 --> 00:20:36,680
You can retire to rest,
Miriam.

324
00:20:36,720 --> 00:20:38,680
Until tomorrow.
Until tomorrow.

325
00:20:38,720 --> 00:20:40,080
Shall we go to the office?

326
00:20:47,400 --> 00:20:51,560
I thought I could have dinner
quietly with my friend

327
00:20:51,600 --> 00:20:53,480
and not have to come back here.

328
00:20:53,520 --> 00:20:56,760
In the end you're going to want to
see me more than I thought.

329
00:20:56,800 --> 00:20:59,040
I don't know which of us
wants it more, to be honest.

330
00:20:59,080 --> 00:21:01,440
You came running
as soon as I called you.

331
00:21:01,480 --> 00:21:04,720
Taking an 8% I think is a more
than acceptable reason.

332
00:21:05,560 --> 00:21:09,400
What if I tell you that I didn't call
you to talk about business?

333
00:21:09,440 --> 00:21:10,920
Then what for?

334
00:21:12,240 --> 00:21:16,760
To finish what you started
this morning and was interrupted.

335
00:21:16,800 --> 00:21:18,520
In that case, I'm leaving.

336
00:21:18,560 --> 00:21:20,360
That ended at that moment.

337
00:21:20,400 --> 00:21:21,600
Are you sure?

338
00:21:24,720 --> 00:21:27,000
What happened this morning
was a goodbye.

339
00:21:27,040 --> 00:21:28,880
Unless things change.

340
00:21:31,560 --> 00:21:32,680
Relax.

341
00:21:33,720 --> 00:21:36,640
If I called you,
it's to make you another offer

342
00:21:36,680 --> 00:21:38,960
that this time I hope you accept.

343
00:21:40,760 --> 00:21:43,360
Let's see, another offer
sounds awful to me.

344
00:21:44,680 --> 00:21:46,680
I hope to hear what I want to hear.

345
00:21:56,400 --> 00:21:58,800
She'll surely be very happy
to see us.

346
00:21:58,840 --> 00:22:00,320
-Oh, I don't know, Carmen.

347
00:22:00,360 --> 00:22:02,720
Doña Marta told us
that she needed to rest.

348
00:22:02,760 --> 00:22:04,840
Maybe it's not a good time.

349
00:22:04,880 --> 00:22:06,800
-Well, we'll knock softly.

350
00:22:06,840 --> 00:22:09,360
And if she doesn't answer us,
we'll go back.

351
00:22:11,880 --> 00:22:14,800
-Well, but gently.
-Yes.

352
00:22:22,920 --> 00:22:26,680
-Who is it?
-It's us, Fina.

353
00:22:26,720 --> 00:22:28,880
We're really looking forward
to seeing you.

354
00:22:32,520 --> 00:22:34,760
-But, honey,
if it's not a good time,

355
00:22:34,800 --> 00:22:37,120
we'll come back later,
whenever you tell us.

356
00:22:57,440 --> 00:23:00,880
Oh, honey, we thought
you had fainted.

357
00:23:00,920 --> 00:23:02,520
-Oh, give me a hug.

358
00:23:07,440 --> 00:23:08,640
-Come in.

359
00:23:09,560 --> 00:23:12,920
-Look, Fina, we've brought you
this as a welcome gift.

360
00:23:14,680 --> 00:23:16,400
-It's very beautiful. Thank you
very much.

361
00:23:16,440 --> 00:23:18,960
-Beautiful is the letter
we have written to you.

362
00:23:19,000 --> 00:23:22,200
Mateo, Tasio, Gaspar and us.

363
00:23:24,120 --> 00:23:25,240
-But...

364
00:23:26,920 --> 00:23:30,840
Does that mean
they all know about me?

365
00:23:38,400 --> 00:23:41,080
-Fina,
it's just that with the arrest,

366
00:23:41,120 --> 00:23:45,480
there was a lot of commotion here
in the neighborhood and, of course,

367
00:23:46,360 --> 00:23:50,040
although we tried to stop
all the gossip, but...

368
00:23:50,080 --> 00:23:55,000
-But the closest people
have found out, Fina,

369
00:23:55,040 --> 00:23:59,640
and it doesn't matter,
we love you the same or more.

370
00:23:59,680 --> 00:24:02,240
-And what about the rest of the
people?

371
00:24:02,280 --> 00:24:06,040
Will they see me as someone sick
or as someone dangerous?

372
00:24:06,080 --> 00:24:09,920
-No, no, Fina, because we
are going to deny everything.

373
00:24:12,080 --> 00:24:14,840
Look, Patricia,
no matter how much I think about it,

374
00:24:14,880 --> 00:24:18,080
I can't offer you more than 4%.

375
00:24:18,120 --> 00:24:20,760
You're a cheat, Jesus.
(SHUSHES)

376
00:24:20,800 --> 00:24:22,440
I haven't finished yet.

377
00:24:22,480 --> 00:24:25,080
But that 4% will become 10%

378
00:24:25,120 --> 00:24:28,760
as soon as I return to the position
of general manager,

379
00:24:28,800 --> 00:24:32,440
because from then on
I won't have to answer to anyone

380
00:24:32,480 --> 00:24:35,120
and I will be able to do and undo
as I please.

381
00:24:36,280 --> 00:24:39,480
I have some doubts.
I will gladly answer them.

382
00:24:41,160 --> 00:24:45,200
The first:
How do I know you're not going to
screw me over?

383
00:24:45,240 --> 00:24:47,960
We can sign a private contract
where everything is stated

384
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
and your lawyers can have it.
What else?

385
00:24:50,600 --> 00:24:52,040
The second:

386
00:24:52,920 --> 00:24:54,440
How can you be so sure

387
00:24:54,480 --> 00:24:57,120
that you will regain control
of this company?

388
00:24:57,160 --> 00:24:59,560
Because I am the only safe value
of this company.

389
00:24:59,600 --> 00:25:00,720
What else?

390
00:25:02,880 --> 00:25:07,120
I know you had problems
and that's why Marta is in charge.

391
00:25:07,160 --> 00:25:11,160
Also, there are new shareholders
and I don't know how you get along
with them.

392
00:25:11,200 --> 00:25:12,720
Look, I brought one.

393
00:25:12,760 --> 00:25:14,160
And then there are my cousins,

394
00:25:14,200 --> 00:25:16,760
who are parasites
without any criteria.

395
00:25:16,800 --> 00:25:19,280
But if everyone
wants substantial benefits,

396
00:25:19,320 --> 00:25:21,720
my appointment
will not be long in coming.

397
00:25:23,840 --> 00:25:25,440
You overestimate yourself, Jesus.

398
00:25:25,480 --> 00:25:27,720
You think so?
Yes.

399
00:25:27,760 --> 00:25:30,440
Who do you see in the firing line?

400
00:25:30,480 --> 00:25:32,160
Do you see my sister?

401
00:25:32,200 --> 00:25:34,280
Do you see my father? Aside from
the painting.

402
00:25:37,640 --> 00:25:40,200
I have to think about it.
What else is there to think about?

403
00:25:41,400 --> 00:25:44,200
Could we sign that contract today?

404
00:25:45,760 --> 00:25:47,480
I propose something better.

405
00:25:52,120 --> 00:25:53,400
Cancel your appointment.

406
00:25:54,880 --> 00:25:56,040
Cancel your flight.

407
00:25:59,120 --> 00:26:01,600
And let's finish
what you started this morning.

408
00:26:10,320 --> 00:26:13,960
It's so sweet to see you grovel,
Jesus.

409
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
Are you going to tell me
that you don't want the same thing?

410
00:26:17,040 --> 00:26:18,560
You already know what I want.

411
00:26:19,880 --> 00:26:21,440
And I can give it to you.

412
00:26:25,840 --> 00:26:29,000
But my lawyers
won't be able to draft it until tomorrow.

413
00:26:37,120 --> 00:26:38,480
Deal.

414
00:26:46,840 --> 00:26:48,440
I would have liked

415
00:26:48,480 --> 00:26:51,320
for you to have told me sooner,
Fina.

416
00:26:54,240 --> 00:26:55,720
-I know. Me too.

417
00:26:56,920 --> 00:26:58,560
But it's delicate.

418
00:26:59,160 --> 00:27:01,040
And I didn't want to make you
uncomfortable either.

419
00:27:02,720 --> 00:27:04,080
-No.

420
00:27:04,120 --> 00:27:07,160
No, it's not uncomfortable, honey, I...

421
00:27:07,200 --> 00:27:08,520
I love you very much.

422
00:27:09,920 --> 00:27:12,200
It's true that at first...

423
00:27:12,240 --> 00:27:15,000
-You don't have to explain.

424
00:27:15,040 --> 00:27:17,360
I'll stick
with you saying you love me a lot.

425
00:27:20,400 --> 00:27:23,640
The problem is that this has only
just begun.

426
00:27:23,680 --> 00:27:28,080
And if one doesn't report me, the
other one will report me,

427
00:27:28,120 --> 00:27:31,240
and I am who I am and I can't change
that.

428
00:27:32,640 --> 00:27:35,080
-No, Fina, nobody wants to hurt you.

429
00:27:36,720 --> 00:27:40,080
-Not now, but if I run into someone

430
00:27:40,120 --> 00:27:44,440
like Petra or like a customer
who finds out in the store and...

431
00:27:44,480 --> 00:27:48,760
-No, Fina, that's not going to
happen to you.

432
00:27:49,640 --> 00:27:52,680
-Not with you because you're my
friends.

433
00:27:52,720 --> 00:27:55,920
And even so, Claudia, look how
much it cost you to accept it

434
00:27:55,960 --> 00:27:58,600
and it's normal,
I don't blame you.

435
00:28:00,840 --> 00:28:02,440
-Fina, you're right.

436
00:28:02,480 --> 00:28:05,560
If you don't want to have problems
with the law,

437
00:28:05,600 --> 00:28:09,320
you have to keep it hidden.

438
00:28:11,800 --> 00:28:13,640
-And then what...

439
00:28:15,160 --> 00:28:17,240
If they finally convict me,

440
00:28:19,560 --> 00:28:22,840
they're going to separate me
from the rest of the prisoners,

441
00:28:22,880 --> 00:28:25,360
because they won't want me
to pervert them.

442
00:28:26,400 --> 00:28:31,440
And they'll give me treatments
to cure my disease.

443
00:28:31,480 --> 00:28:33,320
-No, no, no. That's not going to
happen,

444
00:28:33,360 --> 00:28:36,280
because we're going to testify
in your favor.

445
00:28:36,320 --> 00:28:38,400
-I'm not going to allow it, Fina.

446
00:28:39,760 --> 00:28:42,600
Look, I...
I, after finding out,

447
00:28:42,640 --> 00:28:47,040
I've realized that everything is
the same, Fina, that...

448
00:28:47,920 --> 00:28:52,200
That I love you very much and I admire
you very much too, Fina,

449
00:28:52,240 --> 00:28:54,080
because you have to be very brave

450
00:28:54,120 --> 00:28:56,920
to recognize
the true feelings.

451
00:28:58,440 --> 00:29:01,680
I'm not going to allow
anything bad to happen to you, Fina,

452
00:29:01,720 --> 00:29:03,720
not to you or Carmen.

453
00:29:03,760 --> 00:29:06,760
We're going to be together forever
through thick and thin.

454
00:29:09,920 --> 00:29:11,640
I love you very much, Fina.

455
00:29:12,400 --> 00:29:13,880
-I love you too.

456
00:29:16,960 --> 00:29:19,880
-Hey, we're missing the third sister
from "Little Women."

457
00:29:27,960 --> 00:29:31,360
-Girls, if you don't mind, I think
I need to rest a little.

458
00:29:31,400 --> 00:29:34,120
-Yes, of course. Come on, say no more.
Let's go, Claudia.

459
00:29:36,360 --> 00:29:38,800
-We'll come back another time, Fina.

460
00:29:41,360 --> 00:29:42,480
-Thank you.

461
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
Hello, dear.
-Hello.

462
00:30:14,000 --> 00:30:16,160
-How did the meeting go?

463
00:30:16,200 --> 00:30:18,160
-Good. (CLEARS THROAT)

464
00:30:18,800 --> 00:30:20,880
Good. We... We signed.

465
00:30:20,920 --> 00:30:22,400
-Good. That's great. Wow!

466
00:30:22,440 --> 00:30:24,800
And why are your shoes so covered
in dust?

467
00:30:25,840 --> 00:30:28,160
-Shouldn't you be
in the big house?

468
00:30:28,200 --> 00:30:30,760
-Ah, yes, yes,
but my knees were hurting a little

469
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
and your mother told me
to come here

470
00:30:32,840 --> 00:30:34,840
and put them up.
-Did you hurt yourself?

471
00:30:34,880 --> 00:30:36,880
Should we go to the doctor?
-No, no, it's not necessary.

472
00:30:36,920 --> 00:30:38,200
It's not necessary.

473
00:30:38,240 --> 00:30:39,720
It's just that I tripped

474
00:30:39,760 --> 00:30:41,800
and fell flat
on my knees.

475
00:30:41,840 --> 00:30:44,800
It's nothing, they're just a little
sore, but I haven't broken anything.

476
00:30:44,840 --> 00:30:47,160
Don't worry.
-Well, sit here.

477
00:30:47,200 --> 00:30:49,200
I'll get you something to drink.
-No, wait.

478
00:30:49,240 --> 00:30:50,640
Sit with me. Come on.

479
00:30:51,480 --> 00:30:53,720
I want to spend some time with you.

480
00:30:53,760 --> 00:30:55,520
I haven't seen you around lately.

481
00:30:56,880 --> 00:31:00,240
What? Tell me.
So, things are going well with

482
00:31:00,280 --> 00:31:03,160
the businessman?
The meeting was at a bullfight.
It's a bit weird.

483
00:31:05,080 --> 00:31:07,600
-That's where Mr. Serra wanted it.

484
00:31:09,160 --> 00:31:11,480
-And is that man trustworthy
if he's such a party animal?

485
00:31:12,760 --> 00:31:16,560
-His firm is one of the best
in the glass sector and it's exactly

486
00:31:16,600 --> 00:31:19,600
what Luis's jars need.

487
00:31:19,640 --> 00:31:22,240
And I already told you
that we closed the deal.

488
00:31:24,080 --> 00:31:25,520
-Well, that's great.

489
00:31:26,280 --> 00:31:28,000
You could have taken me with you

490
00:31:28,040 --> 00:31:32,160
because I've never been
to a bullfight,

491
00:31:32,200 --> 00:31:35,680
only to the running of the bulls
in my town sometimes.

492
00:31:35,720 --> 00:31:37,000
-It was business.

493
00:31:41,200 --> 00:31:42,320
-Hey, Joaquín.

494
00:31:44,000 --> 00:31:45,880
-Yes?

495
00:31:45,920 --> 00:31:47,200
-Are you happy with me?

496
00:31:48,640 --> 00:31:49,760
-Yes.

497
00:31:51,240 --> 00:31:53,160
Yes, of course I'm happy. Yes.

498
00:31:55,080 --> 00:31:56,720
-I'm going to be very honest with you.

499
00:31:58,280 --> 00:32:01,800
The fact that you don't want

500
00:32:01,840 --> 00:32:05,680
us to have a child
has really upset me,

501
00:32:05,720 --> 00:32:07,560
but well, if you think about it,

502
00:32:07,600 --> 00:32:09,960
why do you think
it's not a good time...

503
00:32:12,360 --> 00:32:15,040
I don't know, maybe it's
just me being a bit sensitive

504
00:32:15,080 --> 00:32:17,960
and you're not as cold
or distant as it seems to me

505
00:32:18,000 --> 00:32:19,440
for some time now.

506
00:32:24,240 --> 00:32:26,120
-Yes, I have to tell you something.

507
00:32:27,120 --> 00:32:28,240
Yes.

508
00:32:28,280 --> 00:32:29,480
-What?

509
00:32:31,760 --> 00:32:32,880
-Let's see.

510
00:32:34,320 --> 00:32:38,240
Today, when we were leaving the
capea,

511
00:32:39,400 --> 00:32:42,560
with Miriam, we were heading to the
car.

512
00:32:42,600 --> 00:32:44,000
-Miriam?

513
00:32:44,040 --> 00:32:46,520
The secretary
also went with you?

514
00:32:46,560 --> 00:32:49,360
-Yes, she made me...

515
00:32:49,400 --> 00:32:51,600
She made the dossier for me.

516
00:32:51,640 --> 00:32:55,280
And, in fact, she was also the
one who got me the appointment.

517
00:32:56,160 --> 00:32:58,640
-Well, you had good
judgment when hiring her.

518
00:32:58,680 --> 00:33:01,320
She seems very clever
and she must be happy.

519
00:33:02,400 --> 00:33:03,520
-Why?

520
00:33:04,880 --> 00:33:06,560
-Because I know she's in love.

521
00:33:07,720 --> 00:33:10,920
The other day I went to talk to her
because she was very worried about you.

522
00:33:10,960 --> 00:33:12,320
She told me everything.

523
00:33:15,360 --> 00:33:17,800
About her ex-boyfriend
who has asked for forgiveness.

524
00:33:17,840 --> 00:33:19,040
-Yes.

525
00:33:19,080 --> 00:33:23,000
-He asked for forgiveness on his
knees and she seems to have forgiven him

526
00:33:23,040 --> 00:33:26,640
and they are back together
and very much in love.

527
00:33:29,320 --> 00:33:31,520
But forgive me,
I interrupted you.

528
00:33:31,560 --> 00:33:33,160
Tell me.

529
00:33:33,200 --> 00:33:35,040
You were going to the car and...

530
00:33:37,800 --> 00:33:38,920
And what?

531
00:33:40,680 --> 00:33:42,680
-We were going to the car and I
thought...

532
00:33:46,240 --> 00:33:48,640
about how nice
it would be to have a family.

533
00:33:52,440 --> 00:33:53,600
And I said to myself...

534
00:33:54,840 --> 00:33:59,720
Well, maybe Gema's idea
isn't so crazy.

535
00:34:01,800 --> 00:34:03,040
-Really?

536
00:34:05,040 --> 00:34:08,040
Do you want
us to try to have a child?

537
00:34:10,320 --> 00:34:11,800
-Yes, because...

538
00:34:12,480 --> 00:34:14,960
Because you deserve everything.

539
00:34:15,000 --> 00:34:17,520
And I can't be so selfish
or so foolish.

540
00:34:19,080 --> 00:34:20,200
-My love.

541
00:34:24,360 --> 00:34:27,400
Do you know that the new furniture
has already arrived?

542
00:34:27,440 --> 00:34:29,800
-Oh, really?
And is it all assembled?

543
00:34:29,840 --> 00:34:33,920
-Not all of it, but enough.

544
00:34:49,920 --> 00:34:51,040
Okay.

545
00:34:52,720 --> 00:34:57,440
Sorry, but I feel that
with this issue...

546
00:34:57,480 --> 00:35:00,720
we have both lost
our common sense.

547
00:35:00,760 --> 00:35:01,880
Don't you realize?

548
00:35:01,920 --> 00:35:05,280
That we love each other doesn't
have to do with losing common sense.

549
00:35:05,320 --> 00:35:08,440
We had managed to avoid
Jesus, Mary, your father,

550
00:35:08,480 --> 00:35:10,920
but we couldn't with the girl.
Because of Jesus.

551
00:35:10,960 --> 00:35:14,680
If we hadn't gotten carried away,
the girl wouldn't be like this.

552
00:35:14,720 --> 00:35:16,800
You can't fight against feelings

553
00:35:16,840 --> 00:35:18,440
as deep as ours.

554
00:35:18,480 --> 00:35:20,600
Yes, you can, but it takes will

555
00:35:20,640 --> 00:35:23,280
and thinking about others.
I thought that was clear.

556
00:35:23,320 --> 00:35:24,680
You're being very unfair.

557
00:35:24,720 --> 00:35:27,160
What's unfair is that the girl
is like this.

558
00:35:27,200 --> 00:35:29,360
She's devastated, Andrés.
Devastated.

559
00:35:29,400 --> 00:35:31,240
She'll get over it if you tell her
what's going on.

560
00:35:31,280 --> 00:35:33,160
I'm not going to tell her anything!

561
00:35:33,200 --> 00:35:35,200
I'm not going to tell her anything
because...

562
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
Because from this moment on...

563
00:35:38,800 --> 00:35:40,400
there's nothing between us.

564
00:35:42,840 --> 00:35:43,960
Begoña.

565
00:35:45,560 --> 00:35:46,680
What are you saying?

566
00:35:48,600 --> 00:35:49,720
I love you.

567
00:35:50,840 --> 00:35:53,560
And I know you love me too.

568
00:35:53,600 --> 00:35:55,240
I'll never deny that.

569
00:35:57,080 --> 00:35:58,200
Then?

570
00:36:00,240 --> 00:36:02,840
We can't condemn ourselves
to being unhappy.

571
00:36:04,640 --> 00:36:06,160
We can't let them win.

572
00:36:07,880 --> 00:36:10,280
It's clear that love
can't conquer all.

573
00:36:11,920 --> 00:36:13,680
Begoña, please, let's hold on.

574
00:36:16,000 --> 00:36:17,880
I won't come near you if you
don't want me to.

575
00:36:17,920 --> 00:36:20,160
I won't even look at you.

576
00:36:20,200 --> 00:36:23,600
But, please, tell me that someday,
when the time comes,

577
00:36:25,080 --> 00:36:26,560
we'll have the opportunity.

578
00:36:28,480 --> 00:36:30,240
Tell me.

579
00:36:30,280 --> 00:36:31,400
I beg you.

580
00:36:33,800 --> 00:36:37,240
It's too dangerous a game for us

581
00:36:37,280 --> 00:36:39,760
and too painful for Julia.

582
00:36:40,920 --> 00:36:44,080
I'm not going to risk any more
because I have no strength left.

583
00:36:45,840 --> 00:36:47,640
Not until the annulment arrives.

584
00:36:50,000 --> 00:36:51,240
What if it doesn't arrive?

585
00:36:52,840 --> 00:36:55,760
I'm going to put all my effort
into curing Julia.

586
00:36:58,040 --> 00:37:00,000
I have to cure her of this madness.

587
00:37:02,440 --> 00:37:04,320
Will you be able to go back to
Jesús?

588
00:37:06,840 --> 00:37:08,840
I just want the girl to be okay.

589
00:37:10,000 --> 00:37:11,120
That's all.

590
00:37:19,200 --> 00:37:21,920
Let's toast to things
that end well.

591
00:37:21,960 --> 00:37:25,640
The mother has taken her daughter
to take care of her.

592
00:37:27,040 --> 00:37:28,480
-Don't be fooled, Doctor.

593
00:37:28,520 --> 00:37:30,920
It won't be a week before that girl
gets overwhelmed

594
00:37:30,960 --> 00:37:32,680
with her baby and abandons her again.

595
00:37:32,720 --> 00:37:34,720
-They will both be in the care
of the nuns.

596
00:37:34,760 --> 00:37:36,480
Don't worry.
-That makes it worse.

597
00:37:36,520 --> 00:37:39,480
When she sees that she is being
cared for, she will run away.

598
00:37:39,520 --> 00:37:41,280
-Neither you nor anyone else knows
that.

599
00:37:41,800 --> 00:37:45,080
-I know that when you make the
decision to abandon the creature

600
00:37:45,120 --> 00:37:47,920
that comes out of your womb in a
factory, it's hard to go back.

601
00:37:47,960 --> 00:37:51,520
That girl deserves a better life
with a good Christian family.

602
00:37:51,560 --> 00:37:52,840
-Matilde is her mother.

603
00:37:52,880 --> 00:37:54,720
She may have been wrong once,
but not twice.

604
00:37:54,760 --> 00:37:57,600
Besides, now she has the shelter
and the necessary help

605
00:37:57,640 --> 00:38:00,560
to raise her daughter.
She deserves a chance.

606
00:38:00,600 --> 00:38:01,800
-Besides, the doctor,

607
00:38:01,840 --> 00:38:04,320
apart from the help of the nuns
of San Telmo,

608
00:38:04,360 --> 00:38:06,400
has found a job
for the mother.

609
00:38:06,440 --> 00:38:09,160
-I recognize that she has done
a good job, doctor,

610
00:38:09,200 --> 00:38:12,040
no doubt. And I hope with all
my heart that she is not wrong

611
00:38:12,080 --> 00:38:15,520
and that girl is always indebted
to her mother and not the other way.

612
00:38:15,560 --> 00:38:17,080
-Thank you.

613
00:38:17,120 --> 00:38:19,600
But to be fair,
the merit is also Alberto's.

614
00:38:19,640 --> 00:38:21,480
He was the one who found the mother.

615
00:38:21,520 --> 00:38:23,600
-Well, congratulations to you too.

616
00:38:23,640 --> 00:38:25,080
I'll leave you, I have mass

617
00:38:25,120 --> 00:38:27,960
and a beautiful story
to tell in my sermon.

618
00:38:28,000 --> 00:38:29,560
-Goodbye, Father.
-Goodbye.

619
00:38:32,280 --> 00:38:33,400
-Thank you.

620
00:38:36,760 --> 00:38:38,480
-Render unto Caesar the things
that are Caesar's.

621
00:38:39,880 --> 00:38:41,680
And thank you for your help.

622
00:38:42,840 --> 00:38:44,960
Without it, none of this
would have been possible.

623
00:38:45,000 --> 00:38:47,160
Even if he thought like Don Agustín.

624
00:38:47,200 --> 00:38:49,560
The girl would be better off
without her mother.

625
00:38:49,600 --> 00:38:51,600
Well, we'll never know.

626
00:38:53,200 --> 00:38:54,520
-Do you still think so?

627
00:38:56,240 --> 00:39:00,680
-Let's see, I look at you and I don't
really know if...

628
00:39:00,720 --> 00:39:03,000
If your mother or I
had raised you,

629
00:39:03,040 --> 00:39:06,480
if you would be a different person.
I do not know.

630
00:39:06,520 --> 00:39:07,840
-Why do you say that?

631
00:39:09,280 --> 00:39:13,280
-Well, because now you are a brave,
honest woman,

632
00:39:13,320 --> 00:39:15,360
generous, hardworking.

633
00:39:16,960 --> 00:39:19,880
I do not know. If your mother or I
had raised you,

634
00:39:19,920 --> 00:39:22,400
she with her circumstances,
I with mine,

635
00:39:22,440 --> 00:39:25,920
I don't know if you would be
different.

636
00:39:27,080 --> 00:39:29,400
-We will never know. It is true.

637
00:39:29,440 --> 00:39:31,080
-Don't pay much attention to me either.

638
00:39:33,040 --> 00:39:37,400
What I am clear about is that,
if I went back,

639
00:39:37,440 --> 00:39:42,040
I would try to be a model father
and raise you.

640
00:39:42,640 --> 00:39:45,520
I don't know if you would have been
worse off,

641
00:39:45,560 --> 00:39:50,520
but of course if your mother and I
had seen you grow up,

642
00:39:50,560 --> 00:39:52,440
we would be very happy.

643
00:39:52,480 --> 00:39:56,360
Very happy to see the wonderful
person you are today.

644
00:40:02,120 --> 00:40:03,240
Good.

645
00:40:06,360 --> 00:40:07,680
I have to go.

646
00:40:11,000 --> 00:40:13,600
Thank you very, very much, Luz.

647
00:40:13,640 --> 00:40:15,960
They have been very happy days
for me.

648
00:40:17,520 --> 00:40:19,880
-Maybe we can see each other
from time to time.

649
00:40:20,920 --> 00:40:24,720
If I find any abandoned child
I won't hesitate.

650
00:40:24,760 --> 00:40:26,120
-Nothing would please me more.

651
00:40:28,160 --> 00:40:32,360
And now can I give you a hug
before I go?

652
00:40:52,400 --> 00:40:53,520
-Thank you.

653
00:41:23,120 --> 00:41:24,240
Andres.

654
00:41:26,080 --> 00:41:27,200
Are you okay?

655
00:41:28,360 --> 00:41:29,480
No.

656
00:41:30,680 --> 00:41:32,440
But I don't want to talk about it.

657
00:41:34,000 --> 00:41:36,280
Don't you think you're drinking
too much?

658
00:41:36,320 --> 00:41:37,920
Maria, leave me alone.

659
00:41:37,960 --> 00:41:39,400
I want to be alone.

660
00:41:39,440 --> 00:41:41,280
But it's going to upset you.
Please.

661
00:41:46,400 --> 00:41:48,320
And close the door when you
leave, please.

662
00:41:59,080 --> 00:42:01,320
Good night, sister-in-law.

663
00:42:01,360 --> 00:42:03,400
For those who have them.

664
00:42:03,440 --> 00:42:04,920
What's that?

665
00:42:04,960 --> 00:42:06,840
It's Andres.

666
00:42:06,880 --> 00:42:08,880
He is so broken by what has
happened

667
00:42:08,920 --> 00:42:11,840
that he is willing to finish
off the entire bar.

668
00:42:13,000 --> 00:42:15,640
My brother drinking?
Himself.

669
00:42:16,600 --> 00:42:19,280
And he's not as used to whisky
as you are.

670
00:42:19,320 --> 00:42:20,560
It's going to be awful for him.

671
00:42:22,760 --> 00:42:25,320
And are you really worried about
what is happening to your unfaithful
husband

672
00:42:25,360 --> 00:42:29,320
who had no qualms about
humiliating you in front of everyone?

673
00:42:29,360 --> 00:42:31,040
I don't like to see him suffer.

674
00:42:33,400 --> 00:42:36,200
A little, right?

675
00:42:36,240 --> 00:42:38,280
Or are you going to tell me that
you didn't do your part

676
00:42:38,320 --> 00:42:41,520
to make Julia reject Andres'
attempt to get closer?

677
00:42:42,640 --> 00:42:45,600
We know each other, Maria, and
your hand is seen.

678
00:42:46,640 --> 00:42:49,440
Haven't you done the same?
Of course yes.

679
00:42:49,480 --> 00:42:51,080
But we are talking about my
daughter.

680
00:42:51,120 --> 00:42:54,880
And I will not allow you to go
over the line using it as you please.

681
00:42:56,240 --> 00:42:58,400
Spoke the one who took her to the
playground of those two.

682
00:42:59,440 --> 00:43:02,560
I don't know who is using the
girl more.

683
00:43:02,600 --> 00:43:05,480
Besides, I'm just following your
advice.

684
00:43:05,520 --> 00:43:08,120
Didn't you tell me that the more
sunk and broken

685
00:43:08,160 --> 00:43:11,040
Andres was, the easier he would
be to handle?

686
00:43:11,080 --> 00:43:13,000
You have certainly surprised me.

687
00:43:13,040 --> 00:43:14,720
You are a very advanced student.

688
00:43:14,760 --> 00:43:17,760
I don't know who is the student
and who is the teacher.

689
00:43:17,800 --> 00:43:20,520
Maria, you are doing frankly
well.

690
00:43:22,760 --> 00:43:24,920
My poor brother is a wreck.

691
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
His lover doesn't want to know
anything about him.

692
00:43:27,000 --> 00:43:28,840
His niece despises him.

693
00:43:28,880 --> 00:43:31,400
Even his aunt, who has always
held him in high esteem,

694
00:43:31,440 --> 00:43:32,920
gives him a huge scolding.

695
00:43:32,960 --> 00:43:36,840
So, there you have it, ready to
go.

696
00:43:39,440 --> 00:43:40,560
Bravo!

697
00:43:49,840 --> 00:43:51,320
(Door)

698
00:43:52,640 --> 00:43:54,920
Fina, honey, open up.

699
00:43:54,960 --> 00:43:56,640
It's me.

700
00:43:56,680 --> 00:43:58,640
-Come in, Digna.
The door is open.

701
00:44:03,040 --> 00:44:04,480
-My darling.

702
00:44:04,520 --> 00:44:07,080
You don't know how worried
I've been about you.

703
00:44:10,160 --> 00:44:12,760
How have the guards treated you?

704
00:44:12,800 --> 00:44:15,600
Marta told me
that the interrogations continued.

705
00:44:15,640 --> 00:44:18,000
That those wretches
were determined to know

706
00:44:18,040 --> 00:44:20,080
who the other woman was.

707
00:44:20,120 --> 00:44:22,840
-I would never have betrayed Marta.

708
00:44:22,880 --> 00:44:24,440
I'd rather be killed.

709
00:44:25,880 --> 00:44:27,520
-Have they hit you?
-No.

710
00:44:27,560 --> 00:44:29,760
-Or have they done anything
they say they do?

711
00:44:29,800 --> 00:44:30,960
-No.

712
00:44:31,000 --> 00:44:32,760
-Then what about this bruise?

713
00:44:33,480 --> 00:44:35,480
I've seen it, Fina.

714
00:44:35,520 --> 00:44:37,040
Who did this to you?

715
00:44:37,080 --> 00:44:40,320
-I confronted a guard
and he grabbed my neck

716
00:44:40,360 --> 00:44:41,960
to scare me, but that's it.

717
00:44:42,000 --> 00:44:43,640
-And have you reported it to
the superior?

718
00:44:43,680 --> 00:44:45,600
-No, please,
I don't want to talk about it.

719
00:44:45,640 --> 00:44:48,080
Leave me.
-Okay.

720
00:44:48,120 --> 00:44:49,840
It's okay, honey, calm down.

721
00:44:49,880 --> 00:44:51,760
It's okay.

722
00:44:51,800 --> 00:44:55,400
-We must forget about these days,
they will not happen again.

723
00:44:55,440 --> 00:44:57,440
As sure as my name is Digna.

724
00:44:57,480 --> 00:45:00,640
-We'll see.
-Of course, my love.

725
00:45:00,680 --> 00:45:03,080
The lawyer will do his job well.

726
00:45:03,120 --> 00:45:05,000
And if not, you come home.

727
00:45:05,040 --> 00:45:07,720
And if they want to look for you,
let them come with a tank,

728
00:45:07,760 --> 00:45:10,240
because I'm not going to let
them take you.

729
00:45:11,880 --> 00:45:13,480
My darling.

730
00:45:18,160 --> 00:45:19,280
Daughter.

731
00:45:20,120 --> 00:45:22,760
Daughter, you're safe now.

732
00:45:24,880 --> 00:45:26,600
Are you hiding something from me,
my love?

733
00:45:26,640 --> 00:45:28,680
-Digna, please,
I need to rest.

734
00:45:28,720 --> 00:45:32,240
Can you leave me alone?
-Yes, of course.

735
00:45:32,960 --> 00:45:35,720
Try to rest. It'll do you good.

736
00:45:40,520 --> 00:45:42,000
You know where to find me.

737
00:45:55,320 --> 00:45:57,640
(GASPS)

738
00:46:02,920 --> 00:46:04,440
(SCREAMS)

739
00:46:04,480 --> 00:46:06,160
Daughter.

740
00:46:06,200 --> 00:46:08,640
Fina, my life.

741
00:46:08,680 --> 00:46:10,520
Let's see.

742
00:46:10,560 --> 00:46:13,640
Did that guard do anything else
to you than what you told me?

743
00:46:13,680 --> 00:46:16,120
Tell me.
-It wasn't the guard.

744
00:46:16,160 --> 00:46:19,280
It was Santiago, the pig
who denounced me.

745
00:46:20,520 --> 00:46:22,760
-How did he get into the cell?

746
00:46:22,800 --> 00:46:25,960
-He bribed the guard
and stood in front of me.

747
00:46:26,000 --> 00:46:27,920
-And then? What did he do to you?

748
00:46:27,960 --> 00:46:30,240
Tell me. Tell me, my love.

749
00:46:30,280 --> 00:46:32,120
Did he force you?

750
00:46:32,160 --> 00:46:36,040
-He didn't have time
because the guard arrived first.

751
00:46:37,560 --> 00:46:39,400
But it was horrible.

752
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
He groped me all over.

753
00:46:41,880 --> 00:46:45,920
He was touching my whole body

754
00:46:45,960 --> 00:46:48,680
and grabbed me by the neck.

755
00:46:48,720 --> 00:46:52,000
And when he was leaving,
he threatened me that he would return

756
00:46:52,040 --> 00:46:54,440
and right now I can't go back
to the street

757
00:46:54,480 --> 00:46:58,040
because I might run into him
and I'm very scared.

758
00:46:58,080 --> 00:47:00,440
- There, there, my dear, there, there.

759
00:47:00,480 --> 00:47:03,440
Calm down, my love,
calm down.

760
00:47:04,360 --> 00:47:07,080
No, no, no,
you're not going to see him again.

761
00:47:08,240 --> 00:47:11,120
And I swear to God
he won't touch you again.

762
00:47:12,360 --> 00:47:13,760
Relax, my love.

763
00:47:16,280 --> 00:47:17,440
Good God, Andrés.

764
00:47:17,480 --> 00:47:19,840
Who would think of drinking
like a Cossack?

765
00:47:19,880 --> 00:47:21,480
I want whiskey.

766
00:47:21,520 --> 00:47:24,120
Where is it?
There's no more whiskey. It's over
for today.

767
00:47:24,160 --> 00:47:25,960
No. Leave me alone.

768
00:47:26,000 --> 00:47:27,120
I want to drink.

769
00:47:30,360 --> 00:47:32,120
What you need is to sleep it off.

770
00:47:32,160 --> 00:47:33,680
Let's go to bed.

771
00:47:33,720 --> 00:47:35,440
Everything is spinning.

772
00:47:35,480 --> 00:47:37,040
It's that you're doing terribly,
Andrés.

773
00:47:38,160 --> 00:47:40,760
Come on. Here.

774
00:47:45,240 --> 00:47:46,360
The head.

775
00:47:50,440 --> 00:47:53,000
A small glass, please.

776
00:47:53,040 --> 00:47:55,440
You're about to faint.
Really.

777
00:47:55,480 --> 00:47:58,080
If something happened to you, I would
die. Do you hear me?

778
00:47:59,280 --> 00:48:00,400
I feel terrible.

779
00:48:01,920 --> 00:48:04,800
I'm going to bring you a coffee with
salt. No, no. Not coffee.

780
00:48:04,840 --> 00:48:06,160
A whiskey.

781
00:48:06,200 --> 00:48:08,440
There's a bottle downstairs. Bring
it up.

782
00:48:09,720 --> 00:48:11,160
What am I going to do with you?

783
00:48:12,440 --> 00:48:13,920
Look how much you make me suffer.

784
00:48:16,280 --> 00:48:18,600
Come on.
Everything has gone to shit.

785
00:48:21,880 --> 00:48:23,120
Let's see.

786
00:48:23,840 --> 00:48:27,080
Really,
to have to put up with this on top.

787
00:48:27,120 --> 00:48:30,040
I do it because I love you.
Do you hear me?

788
00:48:30,080 --> 00:48:32,120
Because I'm always going to take care
of you.

789
00:48:38,280 --> 00:48:40,840
Let's go to sleep.
I want whiskey.

790
00:48:44,280 --> 00:48:45,400
Let's see.

791
00:49:02,800 --> 00:49:04,680
I miss your kisses so much.

792
00:49:06,760 --> 00:49:08,120
And your caresses.

793
00:49:10,400 --> 00:49:12,240
I miss you so much, Andrés.

794
00:49:45,040 --> 00:49:46,400
I love you.

795
00:49:50,240 --> 00:49:51,800
I love you too.

796
00:49:57,960 --> 00:49:59,080
Where do you come from?

797
00:50:01,280 --> 00:50:03,440
You smell of perfume
that throws you back.

798
00:50:05,560 --> 00:50:06,960
And it's French perfume.

799
00:50:07,000 --> 00:50:08,400
Are you okay?

800
00:50:08,440 --> 00:50:09,880
You seem...
I slept badly.

801
00:50:09,920 --> 00:50:11,200
Just that.

802
00:50:11,240 --> 00:50:13,680
Fina.
-Can you leave? Please, leave.

803
00:50:13,720 --> 00:50:15,200
Go away! Don't touch me!

804
00:50:15,240 --> 00:50:18,400
I see that you are getting used
to your visits to the colony.

805
00:50:18,440 --> 00:50:20,400
-Every day I am more proud
of Mateo.

806
00:50:20,440 --> 00:50:22,120
That I can't stop thinking about you.

807
00:50:22,160 --> 00:50:24,920
And that for me yesterday's kiss
was also sincere.

808
00:50:24,960 --> 00:50:27,240
My God!
We're going to lose our hair, Felipe.

809
00:50:27,280 --> 00:50:29,760
We're going to lose our hair.
-I'm going to lose mine.

810
00:50:29,800 --> 00:50:31,440
There is only one person to blame
for this.

811
00:50:31,480 --> 00:50:33,800
I know Felipe Ramos firsthand
and I'm telling you

812
00:50:33,840 --> 00:50:35,360
that he is a conflicted guy.

813
00:50:35,400 --> 00:50:37,120
I shared gambling nights with him

814
00:50:37,160 --> 00:50:39,320
and he drinks
even the water from the vases.

815
00:50:39,360 --> 00:50:41,360
Are you intoxicated?
-No, no, no, no, no.

816
00:50:41,400 --> 00:50:42,600
Not yet.

817
00:50:42,640 --> 00:50:44,760
Maria,
what happened last night was a one-off

818
00:50:44,800 --> 00:50:46,960
and it is better
that it remains in our privacy.

819
00:50:47,000 --> 00:50:49,480
What worries you
is that I'll tell Begoña.

820
00:50:49,520 --> 00:50:51,840
Last night was incredible.

821
00:50:51,880 --> 00:50:54,400
It's been a while
since I enjoyed myself so much.

822
00:50:54,440 --> 00:50:57,120
Yesterday we slept together
and he showed me a love

823
00:50:57,160 --> 00:50:59,240
like in the early days.

824
00:50:59,280 --> 00:51:00,840
Everything happened, Gema.
Powered by translatesubtitles.org