TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e132.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
The description of this series was made by TRT to the Audio Description Association.

4
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
www.sebeder.org

5
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
Honestly, I was scared. I thought my mother-in-law came for a moment.

6
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Gözüm, what are you doing?

7
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Wait, wait, wait.

8
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Close that door, please.

9
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
I couldn't tie this anyway. Let me give you a hair tie.

10
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Gül, use your mind.

11
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Gözüm, where did this baby come from?

12
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Why is she constantly crying like this?

13
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
If we calm her down, and if your mother-in-law hears, she will kill us.

14
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Let's calm her down, I'll explain everything.

15
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Okay, everything.

16
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
What are we going to do?

17
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Okay, don't cry, okay.

18
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Now, we're going to clean your bottom perfectly.

19
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Okay.

20
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Did you hear correctly?

21
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
We read somewhere in Azerbaijan.

22
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
We were together a long time ago.

23
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
We didn't see each other for a while.

24
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
He came across me again after a long time.

25
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Even though I clearly and concisely told him that I didn't want to see him again.

26
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
It can't be.

27
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
It can't be.

28
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
It can't be Narin.

29
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
First, he worked at the holding.

30
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Then he entered our house, then the heart of our hearth.

31
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Just because I rejected him.

32
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
What is he saying?

33
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Talk.

34
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Erhan, are these all true?

35
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Is it true?

36
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Did you use my sister to be close to her?

37
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
True.

38
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
I was in love with Narin.

39
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
I loved her like crazy.

40
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
So much.

41
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
I loved her so passionately.

42
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Lies.

43
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Every word that comes out of this man's mouth is a lie.

44
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Every word that comes out of this man's mouth is a lie.

45
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Love, passion.

46
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
What was between us was a huge lie.

47
00:04:56,000 --> 00:05:01,000
After seeing that dirty face, I'm busy every day because I didn't regret anything between us.

48
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
You were in love with her, yes.

49
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
But what I felt for you was true.

50
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
You became greedy for every good word that came out of my mouth.

51
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
You went crazy every time I told you
to leave.

52
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
From our life, from us.

53
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Your eyes rolled when I told you to
stay away from me.

54
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
You deceived the girl with lies.

55
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
I won't let her be cheated like I was.

56
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
You can't love anyone but yourself.

57
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
You're just a despicable, lying scum.

58
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Enough!

59
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Wake up!

60
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
You're getting out of here right now.

61
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Now!

62
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Get out!

63
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Get out!

64
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Get out!

65
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Get out!

66
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Get out!

67
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Get out!

68
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Get out!

69
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Get out!

70
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Get out!

71
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Get out!

72
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Get out!

73
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Get out!

74
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Get out!

75
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Get out!

76
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Get out!

77
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Get out!

78
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Get out!

79
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Get out!

80
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Get out!

81
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Get out!

82
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Get out!

83
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Get out!

84
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Get out!

85
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Get out!

86
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Get out!

87
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Get out!

88
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Get out!

89
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Get out!

90
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
What are you looking for here?

91
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Did you get the cops on your tail, what
did you do?

92
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
You!

93
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
I swear, I'll turn into crazy money!

94
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
The smart ones don't find us anyway!

95
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
What are you carrying, huh?

96
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Shaking your head!

97
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Are you trying to get revenge on me?

98
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Look at me!

99
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
I'll make you regret being born!

100
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
I ran away!

101
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
I escaped from the hospital!

102
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
I'll stay with you!

103
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
You will stay with me!

104
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
If they catch me, they'll tie me to the bed!

105
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
They'll give me those drugs!

106
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
I'll stay here!

107
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Hop!

108
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Where to?

109
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Freyni like a blown-up truck!

110
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
I'm not going!

111
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
I said I'll hide here, move, I'm going in!

112
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Enough!

113
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Get out of my face!

114
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
And don't ever come back!

115
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
You'll regret it!

116
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
You'll call the hospital with this!

117
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
The girl put me in the hospital!

118
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
She's going to have surgery!

119
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
And she has no one to look after the baby!

120
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Her husband will stay with her!

121
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
When she said just a day, I said I'd watch!

122
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
A tiny little thing!

123
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
I thought no one would notice!

124
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Are you angry?

125
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
What's his name?

126
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Hasan.

127
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
This smell...

128
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Baby smell is so beautiful!

129
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
But I can't bear it!

130
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Did she get separated from her mother now?

131
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Gülsüm.

132
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
How did you sneak the baby into the
guest room without showing anyone?

133
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Oh, there!

134
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Don't ask, and I won't tell!

135
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
I got burrs on my head!

136
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Your rattle!

137
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Oh my!

138
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
It's just a habit of speech!

139
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Your mother-in-law, your mother-in-law!

140
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
If she saw this baby...

141
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
God!

142
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
If you escape my wrath, you'll explode
from her looks!

143
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
She puts her head back like that

144
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
pulls back

145
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
You never end, you never end!

146
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Feeding wasn't enough

147
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
A small feeding came too!

148
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
That wasn't enough, the tail came!

149
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Now the tail's water!

150
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
No, no, don't dry yourself here!

151
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
It smells like a corpse!

152
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Throw those away!

153
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Oh, my head is pounding!

154
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
No!

155
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Look at the state such great
Taruns have fallen into!

156
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
He would say!

157
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Gülsüm!

158
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Will you look at her beauty?

159
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Oya!

160
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Please, would you come outside?

161
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Come on, Oya!

162
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Let's sit down and talk calmly!

163
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Maybe we can go outside and get
some fresh air!

164
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Look at what we're going through!

165
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Look at the state he's in!

166
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Kemal!

167
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Kemal!

168
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Kemal!

169
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Kemal!

170
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Kemal!

171
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Kemal!

172
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Kemal!

173
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Kemal!

174
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Kemal!

175
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Kemal!

176
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Kemal!

177
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Kemal!

178
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Kemal!

179
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Kemal!

180
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Kemal!

181
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Kemal!

182
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Kemal!

183
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Kemal!

184
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Kemal!

185
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Kemal!

186
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Kemal!

187
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Kemal!

188
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Kemal!

189
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Kemal!

190
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Kemal!

191
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Kemal!

192
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Kemal!

193
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Kemal!

194
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Kemal!

195
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Kemal!

196
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Kemal!

197
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Kemal!

198
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Kemal!

199
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Kemal!

200
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Kemal!

201
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Kemal!

202
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Kemal!

203
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Kemal!

204
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Kemal!

205
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Kemal!

206
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Kemal!

207
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Kemal!

208
00:14:25,000 --> 00:14:41,880
O canavarın hayatını mahvetmesine
engel olamadım.

209
00:14:55,000 --> 00:15:07,000
Babayla Kemal bana çok fena
kırıldılar, bir daha beni
affetmeyecekler, yüzüme bile
bakmayacaklar.

210
00:15:26,000 --> 00:15:32,000
Ne oluyor buna böyle, posta trene
gibi bir o yana bir bu yana.

211
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Bir şeyler çeviriyor bu ama.

212
00:15:55,000 --> 00:16:24,000
Şu hale bak ya, beslemeyle kuyruğu
yüzünden adam gibi kahve içemez
oldum evimde.

213
00:16:25,000 --> 00:16:48,000
Pus gibi olmuş, Allah kahretsin.

214
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Nigar.

215
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
Ağlama, ağlama şimdi karnını da
yiyeceğiz bakalım.

216
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Az kaldı.

217
00:17:18,000 --> 00:17:47,000
Çok az kaldı, çok az kaldı.

218
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Basmaz yine yalgarayı değil mi?

219
00:17:53,000 --> 00:18:00,000
Yani ben tam üzerinde yazana göre
yaptım ama bu da çok sıcak, içemez
ki bunu çocuk.

220
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Mızıldamaya başladı baksana karnı
at çocuğun.

221
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Ne yapacağız?

222
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Korkacağız mı çaresine?

223
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Eyvah, senin için Gırak'la duyarsa
var ya.

224
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Al sen bunu.

225
00:18:24,000 --> 00:18:29,000
Gel bakalım, gel bakalım biz nereye
gidiyoruz, biz nereye gidiyoruz?

226
00:18:29,000 --> 00:18:45,000
Yok, ben Hasan'ı bizim odaya
götürsem daha iyi olacak galiba.

227
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Doğru valla, boşuna yaşıyoruz biz
bu yürek halkıntısını.

228
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Dur ben bir Çıngırak diye bakayım
ne yapıyor.

229
00:18:59,000 --> 00:19:26,000
Asayiş ver Kemal.

230
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Tamamdır sorun yok çıkabiliriz.

231
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Hasan'cım oda değiştiriyoruz, hadi
bakalım.

232
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Bak mamanda hazır, soğuyunca yeriz.

233
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Hadi bakalım biz gidiyoruz.

234
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Nereden çıktı bu bebek?

235
00:19:52,000 --> 00:20:00,000
Ben getirdim. Arkadaşımın bebeği.

236
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
Annesi ameliyat olacak da birkaç gün
ben bakacağım.

237
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Öyle mi?

238
00:20:06,000 --> 00:20:11,000
Ne güzel, kuyruğumuzun kuyruğu oldu
yani.

239
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Maşallah.

240
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Burası da hayır kurumu ya.

241
00:20:17,000 --> 00:20:22,000
Annesi ameliyattan çıkınca al getir
onu buraya biz bakarız.

242
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
Koskoca Tarhun konağına
sığamayacak değil ya.

243
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
Onun karnı çok acıktı, ben karnını
doyurayım en iyisi.

244
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
Bu velet senin değil mi? Ben kül
yutmam.

245
00:20:47,000 --> 00:20:52,000
O beslemeyi kandırabilirsin ama beni
asla.

246
00:20:52,000 --> 00:20:57,000
Ayaküstü söylediğin yalanlar bana
sökmez.

247
00:20:57,000 --> 00:21:02,000
Roman yaz sen roman, uydur uydur yaz
böyle aynen böyle.

248
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
Allah kahretsin.

249
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Allah kahretsin.

250
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Evet, ben kapandım.

251
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Here it is.

252
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Oh dear, is it closed like this?

253
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
What's happening in February?

254
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
I wonder when it will be released?

255
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
I'll ask you once.

256
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Where is Meryem?

257
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
That's how it is.

258
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
Hasan Bey will be our guest until
his mother gets out of the hospital.

259
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Do you realize how lucky you are,
Mr. Hasan?

260
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
You are in the most compassionate
arms you could have after my mother.

261
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
But you can't love from afar like that.

262
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Here, take it.

263
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Tutuduğum, what are you doing?

264
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
What should I do?

265
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
What should I do?

266
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
What should I do?

267
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
What should I do?

268
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
What should I do?

269
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
What should I do?

270
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Here, take it.

271
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Tutuduğum, what are you doing?

272
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
Until I get your other belongings
from the guest room, can you take
care of Hasan?

273
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Don't go, don't go, don't go.

274
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
Help.

275
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
No, this won't work.

276
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
While trying to get rid of one, the
other haunted me.

277
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Hasan is in good hands, don't worry.

278
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
What did you do?

279
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
You told him.

280
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Were you able to handle your business?

281
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
He found out where I was hiding.

282
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
I moved to another place.

283
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
If he finds me, he will kill me.

284
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Be careful.

285
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
I'm taking care of myself, but my
mind is on my baby.

286
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
I know I put you in a difficult
situation.

287
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
But please, let him stay with you
until tomorrow for God's sake.

288
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Subtitle M.K.

289
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Subtitle M.K.

290
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
I know you don't want to see me.

291
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Don't worry, I'll be staying in
the hospital for a while.

292
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
I know you don't want to see me.

293
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Don't worry, I'll be staying in
the hospital for a while.

294
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
I know you don't want to see me.

295
00:26:55,000 --> 00:26:57,680
Don't worry, I'll be staying in
the hospital for a while.

296
00:27:02,240 --> 00:27:07,320
But I didn't want to leave so
silently, without saying anything.

297
00:27:09,400 --> 00:27:12,240
I was going to tell you everything
from the beginning.

298
00:27:12,320 --> 00:27:14,240
I even tried once.

299
00:27:16,040 --> 00:27:17,720
You didn't want to hear.

300
00:27:18,720 --> 00:27:23,680
Did you make a mistake after Reyhan's
trial?

301
00:27:26,800 --> 00:27:33,800
In the surgery we did together, Erhan Ceferevan made a big mistake that killed his son.

302
00:27:36,160 --> 00:27:38,600
I thought it was a mistake back then.

303
00:27:40,800 --> 00:27:43,120
I learned later that he did it on purpose.

304
00:27:48,320 --> 00:27:53,240
Ceferev went after everyone in that room. That's why we ran away.

305
00:27:55,320 --> 00:27:57,920
Good thing he stabbed me in the back then.

306
00:28:03,400 --> 00:28:05,880
He showed up years later.

307
00:28:08,440 --> 00:28:11,240
I told him I didn't want to see him again.

308
00:28:12,240 --> 00:28:16,840
He threatened to tell the authorities that our marriage was fake.

309
00:28:18,240 --> 00:28:19,840
I was scared.

310
00:28:22,640 --> 00:28:26,440
But when Erhan left it at that, I had no choice.

311
00:28:27,240 --> 00:28:29,640
I wanted him to be sad for Oya.

312
00:28:32,240 --> 00:28:34,640
I don't want to listen anymore.

313
00:28:41,240 --> 00:28:46,640
I'll do whatever it takes for Masal, but you should still take precautions.

314
00:28:48,240 --> 00:28:49,840
I'll take care of it.

315
00:28:50,840 --> 00:28:53,040
You've relieved the burden on my shoulders.

316
00:28:54,040 --> 00:28:56,440
You are free now. You can come in.

317
00:29:11,240 --> 00:29:14,040
I don't want to see your face.

318
00:29:41,240 --> 00:29:43,040
I don't want to see your face.

319
00:30:11,240 --> 00:30:13,000
Subhane nephew!

320
00:30:41,240 --> 00:30:43,240
We only loved him.

321
00:30:43,240 --> 00:30:45,240
Look, look, look, look, look, look, look...

322
00:30:45,240 --> 00:30:47,240
Look at the eyes,

323
00:30:47,240 --> 00:30:49,240
look at the glances...

324
00:31:12,240 --> 00:31:16,240
May Allah grant you to hold your baby in your arms, my dear.

325
00:31:25,240 --> 00:31:27,240
I want it too now.

326
00:31:27,240 --> 00:31:29,240
I want one too.

327
00:31:31,240 --> 00:31:33,240
Is my older brother Emin even more of a husband now?

328
00:31:33,240 --> 00:31:35,240
I got it, I got it.

329
00:31:35,240 --> 00:31:37,240
I can say I completed the accelerated fatherhood training.

330
00:31:37,240 --> 00:31:39,240
See you.

331
00:31:41,240 --> 00:31:43,240
Clearly, Reyhan is not a novice in this matter.

332
00:31:55,240 --> 00:31:57,240
How wonderful.

333
00:31:57,240 --> 00:31:59,240
We all became shahbaz together.

334
00:31:59,240 --> 00:32:01,240
Oh my God, oh my God.

335
00:32:01,240 --> 00:32:03,240
Me too, oh my God.

336
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
Let me check this phone.

337
00:32:17,240 --> 00:32:19,240
Son, one minute.

338
00:32:19,240 --> 00:32:21,240
If it's not urgent, you can call later.

339
00:32:23,240 --> 00:32:25,240
Did something happen, mom?

340
00:32:25,240 --> 00:32:27,240
What else could happen, son?

341
00:32:27,240 --> 00:32:29,240
For God's sake, does this situation seem normal to you?

342
00:32:29,240 --> 00:32:31,240
There's a baby of unknown origin in our house?

343
00:32:33,240 --> 00:32:35,240
Whose descendant is it?

344
00:32:35,240 --> 00:32:37,240
Where are his/her mother and father?

345
00:32:37,240 --> 00:32:39,240
If a police officer shows up at our door tomorrow,

346
00:32:39,240 --> 00:32:41,240
what are we going to say to the world?

347
00:32:41,240 --> 00:32:43,240
We won't say anything.

348
00:32:43,240 --> 00:32:45,240
Because something like that won't happen.

349
00:32:45,240 --> 00:32:47,240
Besides, we don't have to explain ourselves to anyone.

350
00:32:51,240 --> 00:32:53,240
None of you care what I think, do you?

351
00:32:55,240 --> 00:32:57,240
I'm used to it.

352
00:32:57,240 --> 00:32:59,240
But still, think it over, okay son?

353
00:33:01,240 --> 00:33:03,240
Make sure you're making the right decisions.

354
00:33:03,240 --> 00:33:05,240
Don't you worry about these things, Mom.

355
00:33:05,240 --> 00:33:07,240
I think everything through carefully.

356
00:33:07,240 --> 00:33:09,240
Even when you're not thinking.

357
00:33:21,240 --> 00:33:23,240
You're stubborn.

358
00:33:27,240 --> 00:33:29,240
Okay.

359
00:33:39,240 --> 00:33:41,240
Doctor, are you okay?

360
00:33:41,240 --> 00:33:43,240
I'm fine. What happened?

361
00:33:43,240 --> 00:33:45,240
The tests you wanted repeated are out.

362
00:33:45,240 --> 00:33:47,240
Tell me the results.

363
00:33:49,240 --> 00:33:51,240
Are the other patient's results out?

364
00:33:51,240 --> 00:33:53,240
They'll be out in an hour.

365
00:33:53,240 --> 00:33:55,240
Do we have any other patients?

366
00:33:55,240 --> 00:33:57,240
We have an appointment in an hour.

367
00:33:57,240 --> 00:33:59,240
Then I'm going out to the garden.

368
00:33:59,240 --> 00:34:01,240
I'll get some fresh air.

369
00:34:01,240 --> 00:34:03,240
My phone is with me, let me know if
something happens.

370
00:34:23,240 --> 00:34:25,240
Oya.

371
00:34:25,240 --> 00:34:27,240
Honey, why are you locking your door?

372
00:34:29,240 --> 00:34:31,240
There's no one home either.

373
00:34:33,240 --> 00:34:35,240
Oya, open your door, honey.

374
00:34:37,240 --> 00:34:39,240
You're worrying me, open the door.

375
00:34:53,240 --> 00:34:55,240
Oya.

376
00:35:17,240 --> 00:35:19,240
Where are the others at home?

377
00:35:19,240 --> 00:35:21,240
I don't know.

378
00:35:25,240 --> 00:35:27,240
You're locking your door.

379
00:35:27,240 --> 00:35:29,240
Let me see you.

380
00:35:33,240 --> 00:35:35,240
Your eyes are swollen too.

381
00:35:37,240 --> 00:35:39,240
Honey, what happened?

382
00:35:39,240 --> 00:35:41,240
Tell me, come on.

383
00:35:41,240 --> 00:35:43,240
Why did you cry?

384
00:35:43,240 --> 00:35:45,240
It hurt a lot.

385
00:35:45,240 --> 00:35:47,240
Honey, tell me, come on.

386
00:35:47,240 --> 00:35:49,240
What happened?

387
00:35:49,240 --> 00:35:51,240
Why did you cry?

388
00:35:51,240 --> 00:35:53,240
You'll find out anyway.

389
00:35:53,240 --> 00:35:55,240
Since I'm going to find out.

390
00:35:55,240 --> 00:35:57,240
You tell me then.

391
00:36:15,240 --> 00:36:17,240
You?

392
00:36:17,240 --> 00:36:19,240
Narin, stop.

393
00:36:19,240 --> 00:36:21,240
We need to talk.

394
00:36:21,240 --> 00:36:23,240
Look.

395
00:36:23,240 --> 00:36:25,240
We have no one left but each other.

396
00:36:25,240 --> 00:36:27,240
Give our relationship another chance.

397
00:36:27,240 --> 00:36:29,240
With what face are you standing
before me and talking?

398
00:36:29,240 --> 00:36:31,240
What audacity?

399
00:36:31,240 --> 00:36:33,240
I'm not shameless.

400
00:36:33,240 --> 00:36:35,240
I'm in love, okay?

401
00:36:35,240 --> 00:36:37,240
I'm still madly in love with you.

402
00:36:37,240 --> 00:36:39,240
You're still saying you're in love.

403
00:36:39,240 --> 00:36:41,240
I'm going to have an accident.

404
00:36:41,240 --> 00:36:43,240
Do whatever you want.

405
00:36:43,240 --> 00:36:45,240
Shoot me if you want.

406
00:36:45,240 --> 00:36:47,240
I don't care.

407
00:36:47,240 --> 00:36:49,240
I have nothing left to lose anyway.

408
00:36:49,240 --> 00:36:51,240
I had.

409
00:36:51,240 --> 00:36:53,240
It was fake.

410
00:36:53,240 --> 00:36:55,240
Come with me.

411
00:36:55,240 --> 00:36:57,240
Let's get out of here.

412
00:36:57,240 --> 00:36:59,240
Very far away.

413
00:36:59,240 --> 00:37:01,240
You're crazy.

414
00:37:01,240 --> 00:37:03,240
You need to be in a mental hospital.

415
00:37:03,240 --> 00:37:05,240
Because your ears don't hear what's coming
out of your mouth.

416
00:37:05,240 --> 00:37:07,240
Masal. (Name)

417
00:37:09,240 --> 00:37:11,240
Should she be separated from her father
because of us?

418
00:37:13,240 --> 00:37:15,240
Don't you dare.

419
00:37:15,240 --> 00:37:17,240
I'm warning you.

420
00:37:17,240 --> 00:37:19,240
If you involve Masal in this, I will kill
you with my own hands.

421
00:37:19,240 --> 00:37:21,240
Do you understand?

422
00:37:21,240 --> 00:37:23,240
No one wants you in that house.

423
00:37:23,240 --> 00:37:25,240
What's it to you?

424
00:37:25,240 --> 00:37:27,240
I will make amends.

425
00:37:27,240 --> 00:37:29,240
Even if it takes a lifetime.

426
00:37:29,240 --> 00:37:31,240
Do you understand?

427
00:37:31,240 --> 00:37:33,240
Because they are everything to me.

428
00:37:33,240 --> 00:37:35,240
Who are you?

429
00:37:35,240 --> 00:37:37,240
You are nothing to me.

430
00:37:37,240 --> 00:37:39,240
Don't come in front of me again.

431
00:37:43,240 --> 00:37:45,240
Come on.

432
00:37:45,240 --> 00:37:47,240
Come on.

433
00:37:47,240 --> 00:37:49,240
Come on.

434
00:37:49,240 --> 00:37:51,240
Come on.

435
00:37:51,240 --> 00:37:53,240
Come on.

436
00:37:53,240 --> 00:37:55,240
Come on.

437
00:37:55,240 --> 00:37:57,240
Come on.

438
00:37:57,240 --> 00:37:59,240
Come on.

439
00:37:59,240 --> 00:38:01,240
Come on.

440
00:38:03,240 --> 00:38:05,240
Come on.

441
00:38:05,240 --> 00:38:07,240
Come on.

442
00:38:07,240 --> 00:38:09,240
Come on.

443
00:38:09,240 --> 00:38:11,240
Come on.

444
00:38:11,240 --> 00:38:13,240
Come on.

445
00:38:13,240 --> 00:38:15,240
Come on.

446
00:38:15,240 --> 00:38:17,240
Come on.

447
00:38:17,240 --> 00:38:19,240
Come on.

448
00:38:19,240 --> 00:38:21,240
Come on.

449
00:38:21,240 --> 00:38:23,240
Come on.

450
00:38:23,240 --> 00:38:25,240
Come on.

451
00:38:25,240 --> 00:38:27,240
Come on.

452
00:38:27,240 --> 00:38:29,240
Come on.

453
00:38:29,240 --> 00:38:31,240
Come on.

454
00:38:31,240 --> 00:38:33,240
Come on.

455
00:38:33,240 --> 00:38:35,240
Come on.

456
00:38:35,240 --> 00:38:37,240
Come on.

457
00:38:37,240 --> 00:38:40,240
Or what about my boy?

458
00:39:04,240 --> 00:39:06,240
Aren't you hungry?

459
00:39:08,240 --> 00:39:11,240
We left Hasan alone in the room.

460
00:39:11,240 --> 00:39:13,240
He was already asleep.

461
00:39:21,240 --> 00:39:23,240
What did you make for dessert?

462
00:39:23,240 --> 00:39:25,240
Melike made rice pudding, Cavidan.

463
00:39:25,240 --> 00:39:27,240
That's what you wanted.

464
00:39:30,240 --> 00:39:32,240
Enjoy your meal.

465
00:39:33,240 --> 00:39:37,240
Did you hear?

466
00:39:37,240 --> 00:39:39,240
He's crying.

467
00:39:41,240 --> 00:39:43,240
Was he really crying?

468
00:39:43,240 --> 00:39:45,240
I didn't hear it.

469
00:39:53,240 --> 00:39:55,240
No word from Meryem.

470
00:39:55,240 --> 00:39:57,240
I wonder what she did?

471
00:39:57,240 --> 00:40:01,240
Before that scumbag who's going to
be her husband catches her, they
should tell their headmen.

472
00:40:02,240 --> 00:40:04,240
Okay.

473
00:40:16,240 --> 00:40:18,240
Don't run, don't run.

474
00:40:18,240 --> 00:40:20,240
No one has ever run faster than
Muhammed until today.

475
00:40:24,240 --> 00:40:26,240
What do you want from me, brother?

476
00:40:26,240 --> 00:40:28,240
Where is Meryem?

477
00:40:28,240 --> 00:40:30,240
Brother, I swear I don't know.

478
00:40:32,240 --> 00:40:34,240
She quit her job.

479
00:40:34,240 --> 00:40:38,240
I already know Meryem quit her job.

480
00:40:38,240 --> 00:40:40,240
Is that what I'm asking you?

481
00:40:42,240 --> 00:40:44,240
Where is Meryem?

482
00:40:44,240 --> 00:40:46,240
Brother, I swear I don't know.

483
00:40:46,240 --> 00:40:48,240
I haven't spoken to her since she
left her job.

484
00:40:48,240 --> 00:40:50,240
Don't lie, man.

485
00:40:50,240 --> 00:40:52,240
I'll shoot you in the head.

486
00:40:54,240 --> 00:40:56,240
Brother, I beg you.

487
00:40:56,240 --> 00:40:58,240
I swore, why don't you believe me?

488
00:40:58,240 --> 00:41:00,240
Don't you lie to me.

489
00:41:00,240 --> 00:41:02,240
Where is Meryem hiding?

490
00:41:02,240 --> 00:41:04,240
In which hole?

491
00:41:04,240 --> 00:41:06,240
Brother, I don't know.

492
00:41:06,240 --> 00:41:08,240
She last met with the tabby cat.

493
00:41:12,240 --> 00:41:14,240
With our paper collector tabby cat.

494
00:41:14,240 --> 00:41:16,240
Why did they meet?

495
00:41:16,240 --> 00:41:18,240
I don't know, brother, I really don't
know.

496
00:41:22,240 --> 00:41:24,240
Get lost, man.

497
00:41:24,240 --> 00:41:26,240
Get lost, man.

498
00:41:28,240 --> 00:41:30,240
If you happen to see Meryem, tell her

499
00:41:30,240 --> 00:41:32,240
Celal abi will find you

500
00:41:32,240 --> 00:41:34,240
he won't have mercy

501
00:41:34,240 --> 00:41:36,240
He said he would kill.

502
00:41:36,240 --> 00:41:38,240
Do you understand again?

503
00:41:54,240 --> 00:41:56,240
The lone number is not in use.

504
00:42:00,240 --> 00:42:02,240
So, I need to find a tabby cat first.

505
00:42:54,240 --> 00:42:56,240
What?

506
00:42:56,240 --> 00:42:58,240
What?

507
00:42:58,240 --> 00:43:00,240
What?

508
00:43:00,240 --> 00:43:02,240
What?

509
00:43:02,240 --> 00:43:04,240
What?

510
00:43:04,240 --> 00:43:06,240
What?

511
00:43:06,240 --> 00:43:08,240
What?

512
00:43:08,240 --> 00:43:10,240
What?

513
00:43:10,240 --> 00:43:12,240
What?

514
00:43:12,240 --> 00:43:14,240
What?

515
00:43:14,240 --> 00:43:16,240
What?

516
00:43:16,240 --> 00:43:18,240
What?

517
00:43:18,240 --> 00:43:20,240
What?

518
00:43:20,240 --> 00:43:22,240
What?

519
00:43:22,240 --> 00:43:24,240
What?

520
00:43:24,240 --> 00:43:26,240
What?

521
00:43:26,240 --> 00:43:28,240
What?

522
00:43:28,240 --> 00:43:30,240
What?

523
00:43:30,240 --> 00:43:32,240
What?

524
00:43:32,240 --> 00:43:34,240
What?

525
00:43:34,240 --> 00:43:36,240
What?

526
00:43:36,240 --> 00:43:38,240
What?

527
00:43:38,240 --> 00:43:40,240
What?

528
00:43:42,240 --> 00:43:44,240
What?

529
00:43:44,240 --> 00:43:46,240
What?

530
00:43:46,240 --> 00:43:48,240
What?

531
00:43:48,240 --> 00:43:50,240
What?

532
00:43:50,240 --> 00:43:52,240
What?

533
00:43:52,240 --> 00:43:54,240
What?

534
00:43:54,240 --> 00:43:56,240
What?

535
00:43:56,240 --> 00:43:58,240
What?

536
00:43:58,240 --> 00:44:00,240
What?

537
00:44:00,240 --> 00:44:02,240
What?

538
00:44:02,240 --> 00:44:04,240
What?

539
00:44:04,240 --> 00:44:06,240
What?

540
00:44:06,240 --> 00:44:08,240
What?

541
00:44:10,240 --> 00:44:12,240
What?

542
00:44:12,240 --> 00:44:14,240
What?

543
00:44:14,240 --> 00:44:16,240
What?

544
00:44:16,240 --> 00:44:18,240
What?

545
00:44:18,240 --> 00:44:20,240
What?

546
00:44:44,240 --> 00:44:46,240
Dad, what are you doing?

547
00:44:46,240 --> 00:44:48,240
I'm getting ready, my daughter.

548
00:44:52,240 --> 00:44:54,240
Come on, you go to your room.

549
00:44:54,240 --> 00:44:56,240
You need to sleep now.

550
00:45:16,240 --> 00:45:18,240
What?

551
00:45:18,240 --> 00:45:20,240
Huh?

552
00:45:20,240 --> 00:45:22,240
Huh?

553
00:45:22,240 --> 00:45:24,240
Huh?

554
00:45:24,240 --> 00:45:26,240
Huh?

555
00:45:26,240 --> 00:45:28,240
Huh?

556
00:45:28,240 --> 00:45:30,240
Huh?

557
00:45:30,240 --> 00:45:32,240
Huh?

558
00:45:32,240 --> 00:45:34,240
Huh?

559
00:45:36,240 --> 00:45:38,240
Huh?

560
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
Huh?

561
00:45:40,240 --> 00:45:42,240
Huh?

562
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
Huh?

563
00:45:44,240 --> 00:45:46,240
Huh?

564
00:45:46,240 --> 00:45:48,240
Huh?

565
00:45:48,240 --> 00:45:50,240
Huh?

566
00:45:50,240 --> 00:45:52,240
Huh?

567
00:45:52,240 --> 00:45:54,240
Huh?

568
00:45:54,240 --> 00:45:56,240
Huh?

569
00:45:56,240 --> 00:45:58,240
Huh?

570
00:45:58,240 --> 00:46:00,240
Huh?

571
00:46:00,240 --> 00:46:02,240
Huh?

572
00:46:02,240 --> 00:46:04,240
Huh?

573
00:46:04,240 --> 00:46:06,240
Huh?

574
00:46:06,240 --> 00:46:08,240
Huh?

575
00:46:08,240 --> 00:46:13,240
I wish Aunt Naren could see it too.

576
00:46:25,240 --> 00:46:27,240
I wonder if Grandpa knows?

577
00:46:27,240 --> 00:46:28,240
I don't know.

578
00:46:28,240 --> 00:46:30,240
Does he have a daughter, I wonder?

579
00:46:32,240 --> 00:46:33,240
Give it to me.

580
00:46:34,240 --> 00:46:35,240
Give it, give it.

581
00:46:36,240 --> 00:46:37,240
What are you going to do?

582
00:46:37,240 --> 00:46:40,240
Give it, give it. Let's have a
little man-to-man talk.

583
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
Hasan, look now.

584
00:46:45,240 --> 00:46:48,240
Your voice is quite strong, I see.

585
00:46:48,240 --> 00:46:53,240
But you need to harmonize with us.

586
00:46:54,240 --> 00:46:55,240
What are you doing?

587
00:46:55,240 --> 00:46:56,240
I'm explaining the situation.

588
00:46:56,240 --> 00:46:58,240
Look, come here.

589
00:46:59,240 --> 00:47:01,240
Come here, Hasan Efendi.

590
00:47:02,240 --> 00:47:04,240
Let him sleep here. With us.

591
00:47:04,240 --> 00:47:06,240
Come on, come with me.

592
00:47:15,240 --> 00:47:16,240
Hasan.

593
00:47:18,240 --> 00:47:20,240
Look, he calmed down.

594
00:47:20,240 --> 00:47:22,240
So, his problem was the bed.

595
00:47:22,240 --> 00:47:25,240
Yes. He really stopped.

596
00:47:31,240 --> 00:47:33,240
Isn't it very interesting?

597
00:47:33,240 --> 00:47:36,240
I wonder if he always slept with
his mother and father?

598
00:47:37,240 --> 00:47:39,240
He misses his mother.

599
00:47:39,240 --> 00:47:44,240
He felt that warmth, that
affection, that scent in you.

600
00:47:44,240 --> 00:47:51,240
So, I think he found peace with
your breath, just like me.

601
00:48:02,240 --> 00:48:06,240
Just imagine. Our kids waking up this early.

602
00:48:06,240 --> 00:48:07,240
Kids?

603
00:48:07,240 --> 00:48:09,240
Yes.

604
00:48:09,240 --> 00:48:11,240
I told you about it.

605
00:48:11,240 --> 00:48:15,240
Three girls with a beautiful smile and dimples,
like you.

606
00:48:19,240 --> 00:48:21,240
Alright, Mr. Hasan.

607
00:48:22,240 --> 00:48:24,240
Come on. It's bedtime.

608
00:48:31,240 --> 00:48:33,240
Come on.

609
00:49:01,240 --> 00:49:03,240
Enough, girl. My head hurts.

610
00:49:03,240 --> 00:49:06,240
But you gave me homework, Harun Ablam.

611
00:49:09,240 --> 00:49:13,240
Am I going to say you couldn't do your
homework? Won't she be upset?

612
00:49:18,240 --> 00:49:22,240
You can continue tomorrow. Be ashamed now.

613
00:49:22,240 --> 00:49:24,240
I'll come and tell you a story too.

614
00:50:01,240 --> 00:50:02,240
What's that?

615
00:50:02,240 --> 00:50:04,240
Milk.

616
00:50:04,240 --> 00:50:06,240
My mouth watered when Hasan Efendi drank it.

617
00:50:06,240 --> 00:50:09,240
You didn't ask if I wanted to drink too.

618
00:50:10,240 --> 00:50:13,240
What do you mean? Are you jealous of Hasan?

619
00:50:14,240 --> 00:50:15,240
What's wrong with that?

620
00:50:15,240 --> 00:50:16,240
What's wrong with that?

621
00:50:16,240 --> 00:50:17,240
What's wrong with that?

622
00:50:17,240 --> 00:50:18,240
What's wrong with that?

623
00:50:18,240 --> 00:50:19,240
What's wrong with that?

624
00:50:19,240 --> 00:50:20,240
What's wrong with that?

625
00:50:20,240 --> 00:50:21,240
What's wrong with that?

626
00:50:21,240 --> 00:50:22,240
What's wrong with that?

627
00:50:22,240 --> 00:50:23,240
What's wrong with that?

628
00:50:23,240 --> 00:50:24,240
What's wrong with that?

629
00:50:24,240 --> 00:50:25,240
What's wrong with that?

630
00:50:25,240 --> 00:50:26,240
What's wrong with that?

631
00:50:27,240 --> 00:50:29,240
What do you mean? Are you jealous of Hasan?

632
00:50:30,240 --> 00:50:31,240
What's wrong with that?

633
00:50:31,240 --> 00:50:33,240
I'm jealous of you from everyone.

634
00:50:34,240 --> 00:50:37,240
Quiet. Don't wake him up.

635
00:50:51,240 --> 00:50:52,240
There was a napkin.

636
00:50:53,240 --> 00:50:54,240
Last one.

637
00:50:54,240 --> 00:50:55,240
Bathroom.

638
00:50:56,240 --> 00:50:59,240
Me first. Your hair is long, you take longer.

639
00:50:59,240 --> 00:51:01,240
If not, look, I have long hair.

640
00:51:01,240 --> 00:51:02,240
Me first.

641
00:51:07,240 --> 00:51:08,240
What happened?

642
00:51:08,240 --> 00:51:09,240
Baby.

643
00:51:10,240 --> 00:51:11,240
He's sleeping.

644
00:51:15,240 --> 00:51:18,240
But this is unfair, you tricked me completely.

645
00:51:24,240 --> 00:51:26,240
She's probably putting him to sleep with a tale.

646
00:51:54,240 --> 00:51:55,240
He's sleeping.

647
00:51:55,240 --> 00:51:56,240
He's sleeping.

648
00:51:56,240 --> 00:51:57,240
He's sleeping.

649
00:51:57,240 --> 00:51:58,240
He's sleeping.

650
00:51:58,240 --> 00:51:59,240
He's sleeping.

651
00:51:59,240 --> 00:52:00,240
He's sleeping.

652
00:52:00,240 --> 00:52:01,240
He's sleeping.

653
00:52:01,240 --> 00:52:02,240
He's sleeping.

654
00:52:02,240 --> 00:52:03,240
He's sleeping.

655
00:52:03,240 --> 00:52:04,240
He's sleeping.

656
00:52:04,240 --> 00:52:05,240
He's sleeping.

657
00:52:05,240 --> 00:52:06,240
He's sleeping.

658
00:52:06,240 --> 00:52:07,240
He's sleeping.

659
00:52:07,240 --> 00:52:08,240
He's sleeping.

660
00:52:08,240 --> 00:52:09,240
He's sleeping.

661
00:52:09,240 --> 00:52:10,240
He's sleeping.

662
00:52:10,240 --> 00:52:11,240
He's sleeping.

663
00:52:11,240 --> 00:52:12,240
He's sleeping.

664
00:52:12,240 --> 00:52:13,240
He's sleeping.

665
00:52:13,240 --> 00:52:14,240
He's sleeping.

666
00:52:14,240 --> 00:52:15,240
He's sleeping.

667
00:52:15,240 --> 00:52:16,240
He's sleeping.

668
00:52:16,240 --> 00:52:17,240
He's sleeping.

669
00:52:17,240 --> 00:52:18,240
He's sleeping.

670
00:52:18,240 --> 00:52:19,240
He's sleeping.

671
00:52:19,240 --> 00:52:20,240
He's sleeping.

672
00:52:20,240 --> 00:52:21,240
He's sleeping.

673
00:52:21,240 --> 00:52:22,240
He's sleeping.

674
00:52:22,240 --> 00:52:23,240
He's sleeping.

675
00:52:23,240 --> 00:52:24,240
He's sleeping.

676
00:52:24,240 --> 00:52:25,240
He's sleeping.

677
00:52:25,240 --> 00:52:26,240
He's sleeping.

678
00:52:26,240 --> 00:52:27,240
He's sleeping.

679
00:52:27,240 --> 00:52:28,240
He's sleeping.

680
00:52:28,240 --> 00:52:29,240
He's sleeping.

681
00:52:29,240 --> 00:52:30,240
He's sleeping.

682
00:52:30,240 --> 00:52:31,240
He's sleeping.

683
00:52:31,240 --> 00:52:32,240
He's sleeping.

684
00:52:32,240 --> 00:52:33,240
He's sleeping.

685
00:52:33,240 --> 00:52:34,240
He's sleeping.

686
00:52:34,240 --> 00:52:35,240
He's sleeping.

687
00:52:35,240 --> 00:52:36,240
He's sleeping.

688
00:52:36,240 --> 00:52:37,240
He's sleeping.

689
00:52:37,240 --> 00:52:38,240
He's sleeping.

690
00:52:38,240 --> 00:52:39,240
He's sleeping.

691
00:52:39,240 --> 00:52:40,240
He's sleeping.

692
00:52:40,240 --> 00:52:41,240
He's sleeping.

693
00:52:41,240 --> 00:52:42,240
He's sleeping.

694
00:52:42,240 --> 00:52:43,240
He's sleeping.

695
00:52:43,240 --> 00:52:44,240
He's sleeping.

696
00:52:44,240 --> 00:52:45,240
He's sleeping.

697
00:52:45,240 --> 00:52:46,240
He's sleeping.

698
00:52:46,240 --> 00:52:47,240
He's sleeping.

699
00:52:47,240 --> 00:52:48,240
He's sleeping.

700
00:52:48,240 --> 00:52:49,240
He's sleeping.

701
00:52:49,240 --> 00:52:50,240
He's sleeping.

702
00:52:50,240 --> 00:52:51,240
He's sleeping.

703
00:52:51,240 --> 00:52:52,240
He's sleeping.

704
00:52:52,240 --> 00:52:53,240
He's sleeping.

705
00:52:53,240 --> 00:52:54,240
He's sleeping.

706
00:52:54,240 --> 00:52:55,240
He's sleeping.

707
00:52:55,240 --> 00:52:56,240
He's sleeping.

708
00:52:56,240 --> 00:52:57,240
He's sleeping.

709
00:52:57,240 --> 00:52:58,240
He's sleeping.

710
00:52:58,240 --> 00:52:59,240
He's sleeping.

711
00:52:59,240 --> 00:53:00,240
He's sleeping.

712
00:53:00,240 --> 00:53:01,240
He's sleeping.

713
00:53:01,240 --> 00:53:02,240
He's sleeping.

714
00:53:02,240 --> 00:53:03,240
He's sleeping.

715
00:53:03,240 --> 00:53:04,240
He's sleeping.

716
00:53:04,240 --> 00:53:05,240
He's sleeping.

717
00:53:05,240 --> 00:53:06,240
He's sleeping.

718
00:53:06,240 --> 00:53:07,240
He's sleeping.

719
00:53:07,240 --> 00:53:08,240
He's sleeping.

720
00:53:08,240 --> 00:53:09,240
He's sleeping.

721
00:53:09,240 --> 00:53:10,240
He's sleeping.

722
00:53:10,240 --> 00:53:11,240
He's sleeping.

723
00:53:11,240 --> 00:53:12,240
He's sleeping.

724
00:53:12,240 --> 00:53:13,240
He's sleeping.

725
00:53:13,240 --> 00:53:14,240
He's sleeping.

726
00:53:14,240 --> 00:53:15,240
He's sleeping.

727
00:53:15,240 --> 00:53:16,240
He's sleeping.

728
00:53:16,240 --> 00:53:17,240
He's sleeping.

729
00:53:17,240 --> 00:53:18,240
He's sleeping.

730
00:53:18,240 --> 00:53:19,240
He's sleeping.

731
00:53:19,240 --> 00:53:20,240
He's sleeping.

732
00:53:20,240 --> 00:53:21,240
He's sleeping.

733
00:53:21,240 --> 00:53:22,240
He's sleeping.

734
00:53:22,240 --> 00:53:23,240
He's sleeping.

735
00:53:23,240 --> 00:53:24,240
He's sleeping.

736
00:53:24,240 --> 00:53:25,240
He's sleeping.

737
00:53:25,240 --> 00:53:26,240
He's sleeping.

738
00:53:26,240 --> 00:53:27,240
He's sleeping.

739
00:53:27,240 --> 00:53:28,240
He's sleeping.

740
00:53:28,240 --> 00:53:29,240
He's sleeping.

741
00:53:29,240 --> 00:53:30,240
He's sleeping.

742
00:53:30,240 --> 00:53:31,240
He's sleeping.

743
00:53:31,240 --> 00:53:32,240
He's sleeping.

744
00:53:32,240 --> 00:53:33,240
He's sleeping.

745
00:53:33,240 --> 00:53:34,240
He's sleeping.

746
00:53:34,240 --> 00:53:35,240
He's sleeping.

747
00:53:35,240 --> 00:53:36,240
He's sleeping.

748
00:53:36,240 --> 00:53:37,240
He's sleeping.

749
00:53:37,240 --> 00:53:38,240
He's sleeping.

750
00:53:38,240 --> 00:53:39,240
He's sleeping.

751
00:53:39,240 --> 00:53:40,240
He's sleeping.

752
00:53:40,240 --> 00:53:41,240
He's sleeping.

753
00:53:41,240 --> 00:53:42,240
He's sleeping.

754
00:53:42,240 --> 00:53:43,240
He's sleeping.

755
00:53:43,240 --> 00:53:44,240
He's sleeping.

756
00:53:44,240 --> 00:53:45,240
He's sleeping.

757
00:53:45,240 --> 00:53:46,240
He's sleeping.

758
00:53:46,240 --> 00:53:47,240
He's sleeping.

759
00:53:47,240 --> 00:53:48,240
He's sleeping.

760
00:53:48,240 --> 00:53:49,240
He's sleeping.

761
00:53:49,240 --> 00:53:50,240
He's sleeping.

762
00:53:50,240 --> 00:53:51,240
He's sleeping.

763
00:53:51,240 --> 00:53:52,240
He's sleeping.

764
00:53:52,240 --> 00:53:53,240
He's sleeping.

765
00:53:53,240 --> 00:53:54,240
He's sleeping.

766
00:53:54,240 --> 00:53:55,240
He's sleeping.

767
00:53:55,240 --> 00:53:56,240
He's sleeping.

768
00:53:56,240 --> 00:53:57,240
He's sleeping.

769
00:53:57,240 --> 00:53:58,240
He's sleeping.

770
00:53:58,240 --> 00:53:59,240
He's sleeping.

771
00:53:59,620 --> 00:54:01,740
He's sleeping.

772
00:54:01,740 --> 00:54:03,860
He's sleeping.

773
00:54:03,860 --> 00:54:05,600
He's sleeping.

774
00:54:05,600 --> 00:54:07,100
He's sleeping.

775
00:54:07,100 --> 00:54:08,400
He's sleeping.

776
00:54:08,400 --> 00:54:09,660
He's sleeping.

777
00:54:09,660 --> 00:54:10,940
He's sleeping.

778
00:54:10,940 --> 00:54:12,240
He's sleeping.

779
00:54:12,240 --> 00:54:13,440
He's sleeping.

780
00:54:13,440 --> 00:54:14,700
He's sleeping.

781
00:54:14,700 --> 00:54:15,840
He's sleeping.

782
00:54:15,840 --> 00:54:17,040
He's sleeping.

783
00:54:17,040 --> 00:54:20,320
serpenti scenario

784
00:54:20,320 --> 00:54:24,320
exactly

785
00:54:24,320 --> 00:54:28,940
in your hadith

786
00:54:28,940 --> 00:54:31,620
Okay, come on. Come on, come on.

787
00:54:34,700 --> 00:54:36,300
Hasan, Hasan, Hasan.

788
00:54:38,740 --> 00:54:39,740
Shh!

789
00:54:43,420 --> 00:54:45,620
Of course you can't be comfortable
in this bed.

790
00:54:46,300 --> 00:54:48,180
Oh look, what came to my mind, Hasan?

791
00:54:50,860 --> 00:54:52,260
It will be a surprise for her too.

792
00:54:52,340 --> 00:54:54,540
But I have to leave you with
Aunt Melike.

793
00:54:54,620 --> 00:54:56,860
So you won't be naughty there, will you?

794
00:54:57,540 --> 00:54:58,660
Let's go.

795
00:54:58,940 --> 00:54:59,940
Come on.

796
00:55:13,180 --> 00:55:15,180
The maniac finally gave up and left.

797
00:55:16,220 --> 00:55:19,580
I'm crazy for the crazy, we're longing
for the sane.

798
00:55:25,820 --> 00:55:26,820
What is it?

799
00:55:27,260 --> 00:55:28,260
I'm coming.

800
00:55:28,940 --> 00:55:30,580
Okay.

801
00:56:58,940 --> 00:56:59,940
Come.

802
00:57:27,580 --> 00:57:28,580
Come.

803
00:57:28,940 --> 00:57:29,940
Okay.

804
00:57:34,540 --> 00:57:37,540
My dear, breakfast is ready.

805
00:57:37,620 --> 00:57:38,620
Are you coming down?

806
00:57:39,460 --> 00:57:40,860
I won't eat anything.

807
00:57:43,340 --> 00:57:45,340
I can bring it here if you want.

808
00:57:45,420 --> 00:57:46,820
Then let me make a toast.

809
00:57:48,060 --> 00:57:50,260
I don't want it, Şeriye, you eat.

810
00:57:51,940 --> 00:57:53,740
Let's tidy up after eating.

811
00:57:55,220 --> 00:57:56,540
Tidy up?

812
00:57:57,540 --> 00:58:01,140
I understand, we're going with Fatih.

813
00:58:01,220 --> 00:58:03,940
Actually, it'd be good, clear your head.

814
00:58:04,020 --> 00:58:05,340
It'd be good for that house too.

815
00:58:07,940 --> 00:58:09,940
We're not going with Fatih, Şeriye.

816
00:58:11,180 --> 00:58:12,460
We're moving out of this house.

817
00:58:15,340 --> 00:58:16,340
What?

818
00:58:17,340 --> 00:58:18,340
What is it?

819
00:58:22,780 --> 00:58:24,460
I'm going to talk to Vakti company.

820
00:58:24,460 --> 00:58:26,060
They came as soon as possible.

821
00:58:48,060 --> 00:58:49,460
Open it now, Narin, open it.

822
00:58:50,460 --> 00:58:52,460
I sent a thousand messages, listen.

823
00:58:55,460 --> 00:58:57,460
Don't make me take the last step.

824
00:59:07,660 --> 00:59:08,660
Narin.

825
00:59:15,060 --> 00:59:17,060
I have nothing left to lose.

826
00:59:17,140 --> 00:59:19,060
You be afraid of me now.

827
00:59:19,140 --> 00:59:23,060
I'm going to the police, I'll tell all.

828
00:59:23,060 --> 00:59:25,060
Whether it helps them or not...

829
00:59:25,140 --> 00:59:27,460
...I'll go to the hospital you work at and
...talk to the chief physician so your dark soul...

830
00:59:27,540 --> 00:59:31,060
...doesn't hurt others either.

831
00:59:31,660 --> 00:59:34,460
Everyone will know what a monster you are.

832
00:59:34,540 --> 00:59:38,460
Know this too, I don't just hate you anymore.

833
00:59:38,540 --> 00:59:40,460
My stomach churns when I see you.

834
01:00:53,060 --> 01:00:54,860
Will I be able to come like this again?

835
01:01:24,060 --> 01:01:25,860
So you're going to report to the police.

836
01:01:27,660 --> 01:01:29,460
Then you'll go to the hospital.

837
01:01:32,260 --> 01:01:34,460
You're determined to ruin my life.

838
01:01:38,060 --> 01:01:39,060
Fekala.

839
01:01:40,660 --> 01:01:41,860
You asked for it.

840
01:01:53,060 --> 01:01:55,460
I have information you've been looking for.

841
01:01:57,660 --> 01:02:00,460
I know Cefer's, the address of the person
who killed him.

842
01:02:23,060 --> 01:02:24,260
Hello.

843
01:02:24,340 --> 01:02:27,460
Did you think I couldn't find you, stray cat?

844
01:02:27,540 --> 01:02:29,460
It's Celal, Celal.

845
01:02:29,540 --> 01:02:32,460
Your friend's troublesome husband, Celal.

846
01:02:34,860 --> 01:02:38,660
You'll turn into a nightingale with berries.

847
01:02:38,740 --> 01:02:40,460
Psst, cutie.

848
01:02:40,540 --> 01:02:42,260
Did you pull yourself together?

849
01:02:42,340 --> 01:02:44,060
Come on, sing.

850
01:02:44,140 --> 01:02:46,260
Where is my wife hiding?

851
01:02:47,660 --> 01:02:49,060
I don't know.

852
01:02:49,060 --> 01:02:51,060
Where is my wife hiding?

853
01:02:52,660 --> 01:02:54,660
I don't know. I have no idea.

854
01:02:54,740 --> 01:02:56,860
Hey, stop cutting this delight.

855
01:02:56,940 --> 01:02:58,860
Where is my wife? Where is my child?

856
01:03:01,860 --> 01:03:05,660
I will find you and when I do, I'll
peel your skin alive.

857
01:03:05,740 --> 01:03:06,860
Do you understand?

858
01:03:08,460 --> 01:03:10,460
I don't know their locations.

859
01:03:10,540 --> 01:03:12,260
I haven't heard from Meryem at all.

860
01:03:13,660 --> 01:03:15,460
Stop the bullshit.

861
01:03:15,540 --> 01:03:17,260
Now you've talked.

862
01:03:17,260 --> 01:03:21,260
If I find anyone who helps, I won't
forgive them. Do you understand?

863
01:03:22,660 --> 01:03:24,660
What am I going to talk to you about?

864
01:03:24,740 --> 01:03:26,660
Don't make empty threats.

865
01:03:26,740 --> 01:03:29,060
I guess you want to go to prison again.

866
01:03:29,140 --> 01:03:30,860
Enough of what you've done.

867
01:03:30,940 --> 01:03:33,060
Stay away from your child and your wife.

868
01:03:35,540 --> 01:03:37,460
So that's how it is.

869
01:03:37,540 --> 01:03:41,260
Looks like fate has given us two birds
with one stone.

870
01:03:47,260 --> 01:03:49,660
I took out what they wanted from the safe.

871
01:04:17,260 --> 01:04:19,260
Come on, Mr. Hasan.

872
01:04:19,340 --> 01:04:21,060
Let's see if you'll like it?

873
01:04:21,140 --> 01:04:23,260
It will be a surprise for Reyhan Abla too.

874
01:04:25,860 --> 01:04:28,060
Do you have any other wishes from me?

875
01:04:28,140 --> 01:04:29,660
His formula...

876
01:04:29,740 --> 01:04:32,060
I prepared it. I'm waiting for it to cool.

877
01:04:47,260 --> 01:04:49,660
Where did this cradle come from?

878
01:04:49,740 --> 01:04:51,260
Mine too.

879
01:04:51,340 --> 01:04:54,660
I was once this small myself.

880
01:04:54,740 --> 01:04:58,260
But don't worry, you will grow up like
me too, Mr. Hasan.

881
01:05:07,060 --> 01:05:08,260
Was this yours too?

882
01:05:08,340 --> 01:05:09,660
Yes.

883
01:05:09,740 --> 01:05:12,860
They put it on because I was very
handsome as a baby.

884
01:05:12,860 --> 01:05:14,860
So to ward off the evil eye.

885
01:05:14,940 --> 01:05:18,260
Of course. I'm sure that's how it is.

886
01:05:18,340 --> 01:05:20,460
Even as a baby.

887
01:05:22,860 --> 01:05:24,260
Hasan.

888
01:05:24,340 --> 01:05:28,460
Will you be very handsome like this
brother when you grow up?

889
01:05:28,540 --> 01:05:31,460
He will be more handsome than me, right
Hasan?

890
01:05:33,060 --> 01:05:35,460
I'll eat you up, I will be very handsome.

891
01:05:35,540 --> 01:05:38,060
But I will be very handsome too.

892
01:05:38,140 --> 01:05:40,460
But I will be very handsome too.

893
01:05:41,460 --> 01:05:43,860
I'll eat you up. I'll eat you up.

894
01:05:54,860 --> 01:05:57,860
What happened? Why are you looking like that?

895
01:05:57,940 --> 01:06:00,860
You will be a great mother. You know that,
right?

896
01:06:03,260 --> 01:06:06,460
Would you like our babies to lie here too?

897
01:07:10,660 --> 01:07:13,260
Let's see who's on the other end of the phone?

898
01:07:14,460 --> 01:07:16,860
God damn it, password.

899
01:07:18,460 --> 01:07:20,860
I must find out who it belongs to.

900
01:07:35,260 --> 01:07:38,460
Who are you to hang up on me?

901
01:07:38,460 --> 01:07:41,260
Where is my blood? Where is my son?

902
01:07:41,340 --> 01:07:43,260
Where are they hiding?

903
01:07:43,340 --> 01:07:46,260
I will find you all and kill you. All of you.

904
01:07:58,260 --> 01:08:01,860
0532

905
01:08:08,460 --> 01:08:10,860
0532

906
01:08:33,460 --> 01:08:36,460
What happened? What happened? Are you
bored of lying down?

907
01:08:36,460 --> 01:08:38,060
Come on, come on.

908
01:08:39,260 --> 01:08:41,460
Looks like you got used to being held
a little, huh?

909
01:08:41,540 --> 01:08:43,460
I must be hungry too.

910
01:08:44,540 --> 01:08:48,460
Melika aunt made her father. I'll bring
it in a bit. She's waiting for it to cool.

911
01:08:48,540 --> 01:08:51,060
I went on a trip to get other things
you needed.

912
01:08:53,460 --> 01:08:55,260
You've thought of everything.

913
01:08:56,260 --> 01:08:59,060
Are you okay that you've never
babysat before?

914
01:09:00,460 --> 01:09:02,260
I'm getting ready to watch.

915
01:09:03,260 --> 01:09:07,260
What happened? What happened? Come on,
let's look out the window a little.

916
01:09:07,340 --> 01:09:09,460
Come on, let's watch the birds a little.

917
01:09:10,060 --> 01:09:13,260
Come on, let's see who's there?
There are birds here.

918
01:09:14,260 --> 01:09:17,460
He's quiet. He calmed down a little,
huh?

919
01:09:18,660 --> 01:09:21,060
Of course. The world is beautiful to
you, Mr. Hasan.

920
01:09:32,260 --> 01:09:34,260
0532

921
01:09:34,260 --> 01:09:36,260
0532

922
01:10:00,260 --> 01:10:01,460
Hello?

923
01:10:02,460 --> 01:10:04,460
I know where your child is.

924
01:10:06,260 --> 01:10:07,460
Who are you?

925
01:10:32,460 --> 01:10:37,460
The description of this series was
made by Tekden Film for the Audio
Description Association.

926
01:10:37,460 --> 01:10:39,460
www.seslibetimlemedernegi.com

927
01:11:01,460 --> 01:11:03,460
Access www.seslibetimlemedernegi.com
Powered by translatesubtitles.org