2.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,309 --> 00:00:04,581
Detailed subtitles for this series
provided by FOX TV...
2
00:00:04,805 --> 00:00:08,090
...commissioned to the Audio
Description Association.
3
00:00:08,171 --> 00:00:09,887
www.sebeder. org
4
00:00:10,579 --> 00:00:17,479
(Music - Opening Credits)
5
00:00:30,993 --> 00:00:37,893
(Music - Opening Credits)
6
00:01:04,140 --> 00:01:05,791
(Bird chirping sound)
7
00:01:07,079 --> 00:01:13,979
(Music)
8
00:01:20,297 --> 00:01:22,941
What are you feeding him? He's gotten
quite heavy.
9
00:01:23,902 --> 00:01:25,101
He's growing.
10
00:01:25,540 --> 00:01:28,599
Oh, I forgot to tell you. Last night he
wanted to put on his pajamas himself.
11
00:01:28,869 --> 00:01:30,393
-Really?
-Yes.
12
00:01:30,474 --> 00:01:33,228
My darling, did you want to dress yourself?
13
00:01:33,485 --> 00:01:35,327
I'd give my life for you.
14
00:01:35,701 --> 00:01:36,781
Ohh.
15
00:01:40,175 --> 00:01:43,063
The day will come when even if you want
to carry him...
16
00:01:43,144 --> 00:01:46,532
Nope. Uh-uh. He won't accept it. He'll
say, "I'll walk."
17
00:01:47,249 --> 00:01:49,177
But I really enjoy carrying him.
18
00:01:49,346 --> 00:01:50,600
What can we do?
19
00:01:53,098 --> 00:01:55,185
Raising a child with you.
20
00:01:56,013 --> 00:01:58,697
(Sarp) Always walking together like this
in the forest.
21
00:01:59,884 --> 00:02:04,059
(Sarp) Sometimes, everything being so
beautiful feels like a miracle to me.
22
00:02:05,474 --> 00:02:08,573
(Bahar) Actually, do you know what I'm
thinking?
23
00:02:09,249 --> 00:02:10,645
I think...
24
00:02:10,741 --> 00:02:14,599
...the only thing we need to be happy
in this life...
25
00:02:17,040 --> 00:02:18,890
...is a real family.
26
00:02:20,098 --> 00:02:22,379
And a road to walk together.
27
00:02:23,226 --> 00:02:25,924
(Bahar) Oh, his sugar dropped.
28
00:02:27,518 --> 00:02:28,993
(Bahar) Here.
29
00:02:29,661 --> 00:02:31,106
Here.
30
00:02:35,897 --> 00:02:37,479
If I died now...
31
00:02:40,958 --> 00:02:43,015
He wouldn't remember me at all, would he?
32
00:02:43,486 --> 00:02:46,449
Sarp, what kind of talk is that? Aa!
33
00:02:49,389 --> 00:02:51,638
How old does a person have to be to
remember things?
34
00:02:54,515 --> 00:03:01,415
(Music - Emotional)
35
00:03:02,121 --> 00:03:03,439
(Nisan voiceover) Mom.
36
00:03:04,203 --> 00:03:05,474
(Nisan) Mom.
37
00:03:05,903 --> 00:03:07,110
Yes, my daughter?
38
00:03:07,191 --> 00:03:08,929
Doruk won't give me my crayon.
39
00:03:09,010 --> 00:03:11,726
Well, okay Nisan. Use a different
crayon.
40
00:03:12,044 --> 00:03:14,992
But I was going to decorate my dress
with it.
41
00:03:15,554 --> 00:03:18,284
Okay, honey, decorate it with a
different color.
42
00:03:28,393 --> 00:03:30,829
What dress are you drawing? Let me see.
43
00:03:33,565 --> 00:03:36,767
This is you, this is me, and this is Doruk.
44
00:03:37,730 --> 00:03:40,771
We're holding hands and going to Yeliz
aunt's wedding.
45
00:03:41,041 --> 00:03:43,027
We have very beautiful dresses.
46
00:03:43,257 --> 00:03:45,329
Good job, you did a very good job.
47
00:03:45,776 --> 00:03:49,263
Look, we can use this color to
decorate the dress.
48
00:03:49,624 --> 00:03:52,490
We can also do it like this. Would it
be okay like this, huh?
49
00:03:53,062 --> 00:03:54,278
Mom.
50
00:03:55,090 --> 00:03:57,725
Aslı is going to wear a princess dress
to the wedding.
51
00:03:57,965 --> 00:04:00,133
Can I do that too?
52
00:04:03,062 --> 00:04:04,316
We'll see.
53
00:04:04,531 --> 00:04:07,470
But if the dress is too expensive...
54
00:04:07,795 --> 00:04:10,184
...we can also play the invisibility game.
55
00:04:11,718 --> 00:04:13,083
We'll see about that too.
56
00:04:14,000 --> 00:04:15,795
Okay, what are you going to wear?
57
00:04:16,636 --> 00:04:18,319
I don't know, I haven't thought about it.
58
00:04:18,489 --> 00:04:20,824
Think. Come on, think now.
59
00:04:22,965 --> 00:04:29,865
(Music)
60
00:04:45,109 --> 00:04:52,009
(Music)
61
00:04:56,817 --> 00:04:58,571
(Sound effect)
62
00:05:01,775 --> 00:05:03,354
Maybe I'll wear this.
63
00:05:03,593 --> 00:05:04,744
Wow!
64
00:05:05,941 --> 00:05:07,845
Very beautiful.
65
00:05:08,426 --> 00:05:09,975
Where did this come from?
66
00:05:11,809 --> 00:05:18,709
(Music - Emotional)
67
00:05:21,667 --> 00:05:23,548
Happy birthday.
68
00:05:26,346 --> 00:05:28,116
Sarp. Wow.
69
00:05:31,566 --> 00:05:35,068
I completely forgot, but you didn't.
70
00:05:35,871 --> 00:05:37,252
Blow them out.
71
00:05:39,359 --> 00:05:41,242
Wait, wait. Make a wish.
72
00:05:42,486 --> 00:05:49,386
(Music - Emotional)
73
00:05:54,926 --> 00:05:56,537
(Blowing sound)
74
00:05:59,568 --> 00:06:01,338
Thank you.
75
00:06:02,211 --> 00:06:03,753
(Bahar) Thank you.
76
00:06:03,834 --> 00:06:05,951
Bahar abla, this gentleman sent it.
77
00:06:06,032 --> 00:06:07,342
Who?
78
00:06:07,993 --> 00:06:09,416
Ah, what is this?
79
00:06:09,687 --> 00:06:13,165
A gift, or they also call it a present,
but I prefer to say gift.
80
00:06:13,246 --> 00:06:16,270
Because "armağan" (present) sounds too
pompous to me.
81
00:06:17,574 --> 00:06:18,924
Open it.
82
00:06:20,791 --> 00:06:22,719
The box is also very beautiful.
83
00:06:23,706 --> 00:06:25,301
I'll keep this.
84
00:06:27,603 --> 00:06:34,503
(Piano music)
85
00:06:48,909 --> 00:06:53,150
Sarp, this is the most beautiful dress
I've ever seen in my life.
86
00:06:54,360 --> 00:06:56,004
I loved it.
87
00:07:00,153 --> 00:07:01,304
But...
88
00:07:01,669 --> 00:07:05,617
...it's probably a very expensive thing,
why did you buy it? Should we return it?
89
00:07:05,698 --> 00:07:08,851
No, we're not returning anything. You're
wearing this dress.
90
00:07:08,962 --> 00:07:12,853
And I'm taking you to a very nice place
tonight. Okay?
91
00:07:18,632 --> 00:07:20,781
(Bahar) But we celebrated my birthday.
92
00:07:20,964 --> 00:07:25,237
What's it to you? Maybe I want to
celebrate for forty days and forty nights.
93
00:07:25,819 --> 00:07:26,843
Maybe...
94
00:07:27,931 --> 00:07:31,504
...I want to be a man who spends his
fortune for the sake of a woman.
95
00:07:33,126 --> 00:07:40,026
(Music - Emotional)
96
00:07:48,947 --> 00:07:51,019
-Good evening.
-(Man) Good evening.
97
00:07:51,250 --> 00:07:52,592
Sarp Çeşmeli.
98
00:07:52,760 --> 00:07:54,530
Sarp Çeşmeli, come in.
99
00:07:58,149 --> 00:08:05,049
(Music - Emotional)
100
00:08:06,784 --> 00:08:08,205
Everyone's looking at you.
101
00:08:08,449 --> 00:08:12,074
I told you this dress wasn't
suitable for here.
102
00:08:13,227 --> 00:08:16,203
They thought you were a movie star.
103
00:08:16,851 --> 00:08:17,985
Sarp.
104
00:08:18,066 --> 00:08:20,122
Seriously, you should be a movie
star.
105
00:08:20,203 --> 00:08:22,116
What are you saying, Sarp, come on.
106
00:08:24,118 --> 00:08:26,031
Excuse me, can you look here?
107
00:08:26,256 --> 00:08:28,788
Don't you think he looks like a
movie star?
108
00:08:28,950 --> 00:08:31,840
He does, right? He does. What do
you think? I think so too.
109
00:08:31,921 --> 00:08:33,104
Sarp, enough.
110
00:08:33,185 --> 00:08:34,431
I think so too. But you're very
beautiful!
111
00:08:34,520 --> 00:08:36,019
Will you sit down here?
112
00:08:36,100 --> 00:08:37,593
Come on, let's sit down.
113
00:08:40,645 --> 00:08:42,161
(Laughing)
114
00:08:46,698 --> 00:08:48,564
Is my face red?
115
00:08:56,289 --> 00:08:58,219
What's wrong, why are you looking
at me like that?
116
00:08:58,507 --> 00:08:59,833
How am I looking?
117
00:09:00,610 --> 00:09:01,938
Like that.
118
00:09:05,634 --> 00:09:07,165
What's wrong?
119
00:09:07,261 --> 00:09:08,517
Nothing.
120
00:09:08,598 --> 00:09:10,258
How is it nothing, it's obvious
there is. Tell me.
121
00:09:10,339 --> 00:09:12,196
Okay, okay, be patient, I'll tell
you, but not now.
122
00:09:12,277 --> 00:09:14,632
Be patient, what do you mean be
patient? It's like you don't know me.
123
00:09:14,713 --> 00:09:16,460
-Will you tell me what's wrong?
-Bahar, just a li--
124
00:09:16,541 --> 00:09:18,269
-Sarp, will you tell me?
-Bahar, wait a sec--
125
00:09:18,375 --> 00:09:19,446
-Sarp, please.
-Bahar.
126
00:09:19,763 --> 00:09:21,065
Sarp, tell me.
127
00:09:25,584 --> 00:09:26,806
Tell me.
128
00:09:30,555 --> 00:09:32,955
Then extend your hand under the table.
129
00:09:34,532 --> 00:09:35,627
Uh-uh.
130
00:09:36,871 --> 00:09:38,961
Come on, Bahar, come on, extend it.
131
00:09:39,286 --> 00:09:40,708
I'll scream, I'm warning you.
132
00:09:41,002 --> 00:09:43,242
The last time you said that to me...
133
00:09:43,545 --> 00:09:45,585
...you gave me a grasshopper under
the table.
134
00:09:45,666 --> 00:09:48,350
Look, we'll really get kicked out
of here, it won't work. We'll be shamed.
135
00:09:48,453 --> 00:09:50,844
No, it's not like that. Really. Come
on, extend it.
136
00:09:52,044 --> 00:09:53,728
(Sarp) Come on, reach.
137
00:09:57,956 --> 00:09:59,107
What's this?
138
00:09:59,188 --> 00:10:00,419
Look.
139
00:10:04,911 --> 00:10:11,811
(Piano music)
140
00:10:24,166 --> 00:10:25,666
Bahar.
141
00:10:32,740 --> 00:10:34,192
(Breath)
142
00:10:36,561 --> 00:10:37,871
Wi...
143
00:10:41,209 --> 00:10:42,987
Will you marry me?
144
00:10:44,878 --> 00:10:46,798
Well, I don't know...
145
00:10:48,181 --> 00:10:49,808
...we'll grow old together.
146
00:10:50,684 --> 00:10:52,573
We'll get fat together.
147
00:10:53,823 --> 00:10:58,560
We'll have kids. When they reach
adolescence, they'll say everything.
148
00:10:59,778 --> 00:11:01,040
I don't know.
149
00:11:02,416 --> 00:11:05,519
We'll put our blood pressure
medications side by side like this.
150
00:11:06,227 --> 00:11:07,949
We'll fight.
151
00:11:08,860 --> 00:11:10,487
We'll get bored.
152
00:11:13,220 --> 00:11:15,660
Don't you think it would be great?
153
00:11:18,593 --> 00:11:19,879
(Crying sound)
154
00:11:22,755 --> 00:11:24,193
It's spring.
155
00:11:25,750 --> 00:11:27,172
Please don't cry.
156
00:11:27,825 --> 00:11:31,788
I promise, when I have money, I'll buy
you the real one, I promise.
157
00:11:33,044 --> 00:11:34,409
(Laughing sound)
158
00:11:37,977 --> 00:11:39,487
Why are you crying?
159
00:11:40,594 --> 00:11:47,494
(Music - Emotional)
160
00:11:49,744 --> 00:11:51,458
Because...
161
00:11:52,651 --> 00:11:54,350
...I'm so happy.
162
00:11:56,472 --> 00:11:58,393
I think in the world...
163
00:11:58,657 --> 00:12:00,919
...no woman has ever had such...
164
00:12:01,398 --> 00:12:03,755
...a beautiful ring.
165
00:12:05,547 --> 00:12:12,447
(Music - Emotional)
166
00:12:14,881 --> 00:12:16,428
So, is that a yes?
167
00:12:17,985 --> 00:12:20,186
Of course it's a yes, silly.
168
00:12:21,532 --> 00:12:28,432
(Music - Emotional)
169
00:12:33,188 --> 00:12:35,101
So, is that ring still around?
170
00:12:35,532 --> 00:12:37,500
Of course it is, why wouldn't it be?
171
00:12:45,009 --> 00:12:46,787
Oo!
172
00:12:48,235 --> 00:12:49,933
That's very funny.
173
00:12:50,897 --> 00:12:52,532
Yes, well.
174
00:12:53,392 --> 00:12:56,711
Your father wasn't very good at
drawing.
175
00:12:58,207 --> 00:12:59,763
(Laughing sound)
176
00:13:03,012 --> 00:13:04,528
Let me help you.
177
00:13:11,779 --> 00:13:13,420
Look, my dear Doruk.
178
00:13:14,607 --> 00:13:16,194
(Laughing sound)
179
00:13:17,741 --> 00:13:24,641
(Music)
180
00:13:25,332 --> 00:13:26,784
(Seagull sound)
181
00:13:35,357 --> 00:13:38,223
(Nisan) Mom, did you know that the
Elifs also have breakfast in the...
182
00:13:38,312 --> 00:13:40,018
...park on holidays?
183
00:13:40,099 --> 00:13:42,297
Really? Maybe we can do it together
one day then.
184
00:13:42,378 --> 00:13:43,608
Yes, let's do it.
185
00:13:43,689 --> 00:13:44,792
Let's do it.
186
00:13:47,911 --> 00:13:54,811
(Music - Tension)
187
00:14:07,527 --> 00:14:14,427
(Music)
188
00:14:16,487 --> 00:14:17,511
Mom, did it hurt?
189
00:14:17,592 --> 00:14:19,021
No, honey, I'm fine.
190
00:14:19,945 --> 00:14:26,845
(Music)
191
00:14:32,855 --> 00:14:34,426
-(Nisan) Mom.
-(Bahar) Hmm.
192
00:14:34,507 --> 00:14:37,022
(Nisan) What kind of child were you
when you were little?
193
00:14:37,389 --> 00:14:39,279
(Bahar) I was very naughty.
194
00:14:39,843 --> 00:14:41,766
Moms aren't naughty.
195
00:14:42,140 --> 00:14:43,838
Yes, but they are children.
196
00:14:43,984 --> 00:14:48,749
I was always covered in scrapes and
bruises. My dad was terrified something
197
00:14:48,830 --> 00:14:50,093
would happen to me. What about your
mom?
198
00:14:55,186 --> 00:14:57,927
She was married to Enver grandfather
at that time.
199
00:14:58,696 --> 00:15:00,180
She wasn't living with us.
200
00:15:00,294 --> 00:15:02,303
Didn't she come to see you?
201
00:15:04,927 --> 00:15:06,316
It wasn't coming.
202
00:15:06,466 --> 00:15:07,800
Wasn't it coming at all?
203
00:15:09,199 --> 00:15:10,501
(Bahar) N-no.
204
00:15:12,211 --> 00:15:15,078
Well, when your mother wasn't around,
did you miss her?
205
00:15:17,010 --> 00:15:23,910
(Music - Sad)
206
00:15:27,640 --> 00:15:29,154
I missed her.
207
00:15:34,664 --> 00:15:36,164
(Breathing sound)
208
00:15:38,245 --> 00:15:39,800
(Nisan) Mom.
209
00:15:40,930 --> 00:15:45,781
Look at this. After your dress,
it's the second most beautiful dress
in the world.
210
00:15:47,308 --> 00:15:49,903
Can we get this? Should we go in and
take a look?
211
00:15:50,073 --> 00:15:54,073
But Nisan, look, it's Sunday today,
the store is closed. See?
212
00:15:55,157 --> 00:15:57,363
Come on, Nisan, let's go.
213
00:15:59,200 --> 00:16:00,725
(Bahar) Nisan, come on, honey.
214
00:16:00,853 --> 00:16:03,931
Mom, there's someone inside. There's
someone in the store.
215
00:16:04,377 --> 00:16:06,507
Nisan, stop. Nisa... Wait.
216
00:16:06,944 --> 00:16:08,523
Hello, are you open?
217
00:16:08,763 --> 00:16:12,771
Hello. Actually, we're not open, but
we can open for a beautiful girl like
you.
218
00:16:12,891 --> 00:16:17,299
We want to buy the dress that child
is wearing. Can you take it off?
219
00:16:17,729 --> 00:16:21,018
(Nisan) My mom's friend is getting
married and I'm going to wear it to
the wedding.
220
00:16:21,099 --> 00:16:23,331
Look, this is my mom and this is my
Doruk.
221
00:16:23,412 --> 00:16:24,958
-Welcome.
-Hello.
222
00:16:25,039 --> 00:16:29,658
Now, sweetie, actually that dress in
the display might be a little small
for you.
223
00:16:31,057 --> 00:16:32,908
Look, did you hear that, Nisan?
224
00:16:32,989 --> 00:16:35,472
(Woman) But there's a bigger size on
the rack, I can bring it if you want.
225
00:16:35,601 --> 00:16:36,626
Okay.
226
00:16:36,707 --> 00:16:37,976
Come on.
227
00:16:38,675 --> 00:16:39,770
Nisan.
228
00:16:39,915 --> 00:16:43,131
My friend will wear a princess dress.
I want to be like that too.
229
00:16:43,290 --> 00:16:44,337
Nisan--
230
00:16:44,434 --> 00:16:48,196
(Woman) You can try this on in the
fitting room. Even your mother can
close her eyes and wait for you.
231
00:16:48,308 --> 00:16:50,008
Let's see what kind of princess
you'll be.
232
00:16:50,199 --> 00:16:52,582
Okay. Don't open your eyes.
233
00:16:54,451 --> 00:17:01,351
(Music)
234
00:17:05,845 --> 00:17:08,878
Mom, close your eyes, I'm coming.
235
00:17:09,808 --> 00:17:12,493
Doruk, you close your eyes too.
236
00:17:17,405 --> 00:17:19,571
(Nisan) Don't open your eyes.
237
00:17:26,738 --> 00:17:28,373
You can open them.
238
00:17:35,636 --> 00:17:37,429
How do I look?
239
00:17:38,265 --> 00:17:39,551
Wow!
240
00:17:42,626 --> 00:17:46,279
She looks like a real princess.
Doesn't she, Mom?
241
00:17:46,520 --> 00:17:47,869
Mom.
242
00:17:51,956 --> 00:17:53,798
(Silence)
243
00:18:00,885 --> 00:18:04,490
Nisan, you look very beautiful.
It suits you very well but...
244
00:18:07,479 --> 00:18:08,923
But...
245
00:18:12,179 --> 00:18:14,012
...I have no money at all.
246
00:18:19,583 --> 00:18:21,321
(Silence)
247
00:18:23,999 --> 00:18:25,914
When you get your salary?
248
00:18:32,492 --> 00:18:34,644
When I get my salary, too...
249
00:18:37,943 --> 00:18:42,358
...I don't think we'll have enough
money for this dress. I'm so sorry.
250
00:18:49,288 --> 00:18:56,188
(Music - Emotional)
251
00:19:14,709 --> 00:19:17,394
I didn't like it that much anyway.
252
00:19:19,771 --> 00:19:26,671
(Music - Emotional)
253
00:19:41,717 --> 00:19:48,617
(Music - Emotional)
254
00:20:04,009 --> 00:20:06,564
(Street ambience sound)
255
00:20:10,918 --> 00:20:12,649
(Silence)
256
00:20:17,155 --> 00:20:21,234
(Bahar VO) I didn't like it that
much anyway, he said...
257
00:20:22,333 --> 00:20:24,563
...and just left the shop like that.
258
00:20:25,573 --> 00:20:28,424
(Bahar VO) He never mentioned it again.
259
00:20:35,458 --> 00:20:37,014
But I know...
260
00:20:40,898 --> 00:20:42,986
...something broke inside him.
261
00:20:45,874 --> 00:20:52,774
(Music)
262
00:20:58,647 --> 00:21:00,560
Since he came to his senses...
263
00:21:04,047 --> 00:21:05,610
...for the first time...
264
00:21:08,993 --> 00:21:11,701
For the first time, he asked me for
something.
265
00:21:15,730 --> 00:21:17,460
I said no.
266
00:21:20,253 --> 00:21:21,824
(Siren sound)
267
00:21:25,742 --> 00:21:27,543
We came home.
268
00:21:29,112 --> 00:21:30,564
He ate...
269
00:21:33,036 --> 00:21:35,959
...said he was very sleepy, and went
to bed early.
270
00:21:40,778 --> 00:21:47,678
(Music)
271
00:21:48,751 --> 00:21:50,306
(Crying sound)
272
00:21:51,268 --> 00:21:53,331
Sarp, I'm so sorry.
273
00:21:56,918 --> 00:22:01,309
I broke your little girl's heart, I'm
so sorry. Forgive me.
274
00:22:04,141 --> 00:22:11,041
(Violin sound)
275
00:22:25,104 --> 00:22:32,004
(Violin sound)
276
00:22:48,993 --> 00:22:55,893
(Music - Emotional)
277
00:23:09,783 --> 00:23:16,683
(Music - Emotional)
278
00:23:31,112 --> 00:23:38,012
(Music)
279
00:23:43,746 --> 00:23:46,492
(Hatice) Şirin, dinner is ready, honey.
280
00:23:47,686 --> 00:23:49,265
I'm not hungry.
281
00:23:52,587 --> 00:23:55,754
Ah Enver, ah, what troubles you have
brought upon us.
282
00:23:56,591 --> 00:23:58,218
But that's just your nature.
283
00:23:58,418 --> 00:24:00,792
You're trying to fix the eyebrow but
you're gouging out the eye.
284
00:24:01,026 --> 00:24:02,249
Don't say that, Hatice.
285
00:24:02,330 --> 00:24:04,774
Why shouldn't I say that, huh, what
should I say, what should I say?
286
00:24:04,855 --> 00:24:08,801
Look, the girl hasn't been going out
of her room properly for days.
287
00:24:08,882 --> 00:24:11,859
You blurted it out. Because your
sister came.
288
00:24:12,001 --> 00:24:13,354
She needs to know, Hatice.
289
00:24:13,435 --> 00:24:15,062
Without talking, without consulting...
290
00:24:15,143 --> 00:24:17,254
...you're doing things according to
your own head like this.
291
00:24:17,335 --> 00:24:19,645
She's her sister, after all.
292
00:24:19,726 --> 00:24:22,180
She's also your daughter.
293
00:24:22,442 --> 00:24:27,623
My daughter, yes. Am I her mother?
It's like she sees me as an enemy.
294
00:24:28,663 --> 00:24:32,390
She even blamed me for her husband's
death.
295
00:24:33,368 --> 00:24:35,129
(Hatice breathing sound)
296
00:24:35,210 --> 00:24:39,396
What did I do, what is my fault, huh,
what is my fault?
297
00:24:39,491 --> 00:24:41,787
I said, take these pears to Bahar.
298
00:24:41,868 --> 00:24:44,355
What did I say, what else did I say?
Pears, for goodness sake.
299
00:24:44,444 --> 00:24:46,268
Ha, okay, you're right, but...
300
00:24:46,349 --> 00:24:48,715
...you should also look at the matter
from her point of view.
301
00:24:48,796 --> 00:24:52,871
(Enver) The poor girl lost her husband.
She experienced a great disaster.
302
00:24:52,960 --> 00:24:56,162
And she learns that Sarp came here
to reconcile you...
303
00:24:56,243 --> 00:24:58,521
...and passed away on the day he came.
304
00:24:58,602 --> 00:25:02,245
(Enver) I mean, anyone in Bahar's
place would do the same.
305
00:25:02,326 --> 00:25:04,718
What can the girl do? She wants to
find someone to blame.
306
00:25:04,799 --> 00:25:07,941
She wants to vent her anger, what
can she do?
307
00:25:08,277 --> 00:25:10,668
I wish you understood your own
daughter's psychology...
308
00:25:10,749 --> 00:25:14,560
...as much as you understand
Bahar's psychology.
309
00:25:15,053 --> 00:25:17,333
(Hatice breathing sound)
310
00:25:20,528 --> 00:25:23,783
I'll go and check on her.
311
00:25:32,476 --> 00:25:36,354
(Knocking sound)
(Enver) Daughter, may I come in?
312
00:25:36,918 --> 00:25:39,864
Wait a minute!
313
00:25:43,044 --> 00:25:45,602
(Locking sound)
314
00:25:51,309 --> 00:25:53,699
(Door opening sound)
315
00:25:59,341 --> 00:26:01,834
-Did you want to say something?
-Hmm.
316
00:26:02,080 --> 00:26:04,104
I have something to say.
317
00:26:04,185 --> 00:26:06,943
Come on, let's talk a little, come.
318
00:26:07,063 --> 00:26:09,429
(Enver) Come.
319
00:26:16,525 --> 00:26:20,274
When you don't come out of your
room like this, your mother gets very
320
00:26:21,642 --> 00:26:25,683
There's nothing to be upset about,
dad. I don't want anything.
321
00:26:31,701 --> 00:26:34,519
Is it because of your sister?
322
00:26:34,655 --> 00:26:38,466
(Enver) I mean, is it because they
came here that you don't want
323
00:26:38,547 --> 00:26:44,070
That subject doesn't concern me
much, I don't want to talk much.
324
00:26:44,221 --> 00:26:47,049
(Enver) But you don't want to talk,
is that okay?
325
00:26:47,145 --> 00:26:49,720
-How does it not concern you?
-Dad, why are you pushing it?
326
00:26:49,801 --> 00:26:53,429
(Şirin) I said I don't want to talk.
Why don't you understand?
327
00:26:54,077 --> 00:26:56,324
Daughter...
328
00:26:56,405 --> 00:26:58,075
...what kind of attitude is this?
329
00:26:58,156 --> 00:26:59,934
Dad, can you leave me alone!
330
00:27:00,015 --> 00:27:02,635
Okay. I don't want to talk about
this subject!
331
00:27:02,716 --> 00:27:06,456
-(Şirin) Please get out.
-Daughter, why are you yelling
332
00:27:11,565 --> 00:27:14,035
I'm not yelling, you're just
coming on too strong.
333
00:27:14,116 --> 00:27:16,356
I mean, as long as I don't want
to talk about that woman...
334
00:27:16,437 --> 00:27:19,072
...you keep coming at me.
Bahar...
335
00:27:19,153 --> 00:27:23,540
...I don't want to talk about Bahar.
It's that simple!
336
00:27:25,933 --> 00:27:28,635
Please, can you leave? I want to
sleep right now.
337
00:27:28,716 --> 00:27:33,209
-But there's an important issue.
-(Hatice) Enver.
338
00:27:33,464 --> 00:27:40,364
(Music - Suspense)
339
00:27:43,420 --> 00:27:47,574
And why are you interfering anyway?
It's like she's your daughter.
340
00:27:47,655 --> 00:27:51,547
She's not your daughter, I'm your
daughter.
341
00:27:55,624 --> 00:27:58,395
Not now.
342
00:28:08,716 --> 00:28:11,352
Honey.
343
00:28:12,648 --> 00:28:15,254
Look, you're going to sleep hungry
like this, it's not good at all.
344
00:28:15,335 --> 00:28:19,949
Mom, I don't want anything!
I just want to sleep, okay!
345
00:28:20,585 --> 00:28:22,495
Okay.
346
00:28:22,576 --> 00:28:25,656
But look, if you want something,
call me, I'll bring it.
347
00:28:25,737 --> 00:28:28,318
Okay?
348
00:28:28,581 --> 00:28:35,481
(Music - Emotional)
349
00:28:48,290 --> 00:28:50,584
(Door closing sound)
350
00:28:50,815 --> 00:28:57,715
(Music - Emotional)
351
00:29:06,834 --> 00:29:09,333
(Seagull sounds)
352
00:29:13,119 --> 00:29:15,818
(Yeliz) I mean, I looked at a few
models, but I mean...
353
00:29:15,899 --> 00:29:19,058
...if you think of anything, please
tell me. Okay?
354
00:29:19,139 --> 00:29:21,062
Actually, our neighborhood hairdresser
Ferdi abi...
355
00:29:21,143 --> 00:29:23,454
...I don't know how much he can do,
but yeah.
356
00:29:23,535 --> 00:29:26,185
What do you say, Bahar?
357
00:29:27,243 --> 00:29:29,283
Bahar?
358
00:29:29,537 --> 00:29:31,581
-Bahar?
-Huh?
359
00:29:31,662 --> 00:29:34,640
Oh, she's like a living corpse.
Aren't you listening to me?
360
00:29:34,721 --> 00:29:36,808
Oh, I spaced out, I didn't hear you.
What happened?
361
00:29:36,889 --> 00:29:39,780
(Yeliz) I'm saying, should I do a messy
bun with my hair...
362
00:29:39,861 --> 00:29:42,496
...or should I leave it down at the
wedding?
363
00:29:42,632 --> 00:29:46,914
(Bahar) I think you should do whatever
you want. You'll be beautiful either way.
364
00:29:47,018 --> 00:29:49,964
-Really?
-(Bahar) Yeah, that's right.
365
00:29:50,282 --> 00:29:53,705
A happy person is beautiful.
And you're happy.
366
00:29:53,826 --> 00:29:57,981
You'll see, we'll all be looking at
you in admiration at the wedding.
367
00:30:00,404 --> 00:30:05,089
Bahar, forget that, look here.
Look at my daughter.
368
00:30:05,328 --> 00:30:08,061
Look at my daughter's sweetness.
Doesn't she look like a swan?
369
00:30:08,142 --> 00:30:10,872
My dear, she looks very beautiful. Hi!
370
00:30:10,953 --> 00:30:14,510
She hung her dress across from her
bed, she sleeps looking at it.
371
00:30:14,694 --> 00:30:19,238
Kids, they get so happy with the
smallest things.
372
00:30:26,502 --> 00:30:33,402
(Music - Emotional)
373
00:30:49,018 --> 00:30:53,511
(Bahar) Yesterday, while waiting for
you at home, I wanted to listen...
374
00:30:53,592 --> 00:30:57,326
...to something, but I couldn't find
your records. Where are they?
375
00:31:00,267 --> 00:31:03,721
It feels like the weather's getting
cooler. Should we get up? Come on, let's get up.
376
00:31:03,802 --> 00:31:06,294
Sarp.
377
00:31:08,742 --> 00:31:11,325
Did you sell them?
378
00:31:11,825 --> 00:31:14,392
Are you rummaging through my house?
379
00:31:14,473 --> 00:31:17,832
(Sarp) That's not nice. Isn't that
not nice?
380
00:31:18,427 --> 00:31:21,336
(Sarp) And let me tell you something.
381
00:31:22,304 --> 00:31:25,744
I gave the records to the girls as
a gift. (Laughing)
382
00:31:28,597 --> 00:31:33,473
To buy me that beautiful dress and
take me to that fancy restaurant...
383
00:31:33,554 --> 00:31:37,955
...did you sell your records?
Tell me the truth, please.
384
00:31:38,917 --> 00:31:42,476
-Let's say so. What's wrong?
-(Bahar) What do you mean, what's wrong!
385
00:31:42,565 --> 00:31:46,345
(Bahar) You collected them from all
over the world, you put in so much effort.
386
00:31:46,441 --> 00:31:51,215
You proposed to me.
You didn't need to do something like that.
387
00:31:51,836 --> 00:31:54,720
I already love you so much.
388
00:31:54,801 --> 00:31:58,056
I would have said yes even if you
asked me on the phone.
389
00:32:03,150 --> 00:32:05,912
Tell me, were you happy that day or
not?
390
00:32:05,993 --> 00:32:11,461
Are you crazy, of course I was.
I was the happiest person in the world that day.
391
00:32:11,596 --> 00:32:14,519
It was the most beautiful day of my
life, but that's not what's important.
392
00:32:14,600 --> 00:32:17,839
No, that's exactly what's important.
393
00:32:18,349 --> 00:32:22,653
What's important is that that day is
the most beautiful day in your life.
394
00:32:24,744 --> 00:32:27,357
The rest is empty.
395
00:32:27,595 --> 00:32:34,495
(Music - Emotional)
396
00:32:41,627 --> 00:32:44,303
Besides, what do you think loving
someone is?
397
00:32:44,384 --> 00:32:48,570
Is loving just standing in front of
someone and saying I love you?
398
00:32:49,364 --> 00:32:53,148
If you're not trying to make the
other person happy...
399
00:32:53,229 --> 00:32:57,707
...if you're not giving up some things
even if they're important to you...
400
00:32:57,788 --> 00:33:01,831
...what good is loving?
What is love, tell me.
401
00:33:03,316 --> 00:33:06,890
(Sarp) I think loving someone...
402
00:33:06,979 --> 00:33:10,506
...is trying to make them smile.
403
00:33:10,760 --> 00:33:12,983
(Sound of birds chirping)
404
00:33:13,268 --> 00:33:20,168
(Music - Emotional)
405
00:33:36,520 --> 00:33:43,420
(Music - Emotional)
406
00:33:51,209 --> 00:33:53,957
(Sound of hair dryer)
407
00:34:00,379 --> 00:34:03,134
(Sound of hair dryer)
408
00:34:06,679 --> 00:34:08,799
-Mom.
-(Bahar) Yes, my dear?
409
00:34:08,880 --> 00:34:12,573
-You look so beautiful.
-Thank you.
410
00:34:12,803 --> 00:34:17,498
Other mothers always wear makeup.
Why don't you ever wear any?
411
00:34:17,799 --> 00:34:21,653
-I don't know, I guess it doesn't
occur to me.
-Hmm.
412
00:34:22,251 --> 00:34:25,251
-Come on, put on your dress.
-It's too early, honey.
413
00:34:25,332 --> 00:34:27,159
Let your brother finish his breakfast.
414
00:34:27,240 --> 00:34:29,740
Let me tidy up a bit.
Then I'll put on my dress.
415
00:34:29,821 --> 00:34:34,013
Come on, I'm so curious,
I can't stand it!
416
00:34:37,859 --> 00:34:41,600
Okay, I'll put it on, but...
417
00:34:41,681 --> 00:34:43,269
...you have to stand next to me.
Okay?
418
00:34:43,350 --> 00:34:46,153
-Okay.
-(Bahar) Let's see.
419
00:34:47,790 --> 00:34:49,990
-Wait, honey, we're going to fall!
-(Nisan) Come on, come on!
420
00:34:50,071 --> 00:34:53,351
(Bahar) Okay, wait, wait, let me
get the dress.
421
00:34:53,670 --> 00:34:56,331
(Nisan) I think you'll be the most
beautiful mother at the wedding.
422
00:34:56,412 --> 00:34:58,309
(Bahar) Do you think so?
423
00:34:58,390 --> 00:35:03,297
-Yeah, 500 percent.
-That's a lot!
424
00:35:14,627 --> 00:35:17,925
-Mom.
-My dear.
425
00:35:18,975 --> 00:35:23,303
-What happened to this dress?
-Oh, I don't know! What happened?
426
00:35:24,664 --> 00:35:27,284
(Bahar) Oh, one moment.
427
00:35:27,577 --> 00:35:31,176
One moment, this dress is just...
428
00:35:31,257 --> 00:35:33,409
...just perfect for Nisan.
429
00:35:33,490 --> 00:35:37,953
-But how is that possible?
-I don't know, how is it?
430
00:35:46,489 --> 00:35:50,641
-Thank you so much.
-(Bahar) You're welcome, my sweet girl.
431
00:35:51,755 --> 00:35:54,749
Look, my dear Doruk.
432
00:36:02,751 --> 00:36:05,934
(Man) Ceyda! Ceyda!
433
00:36:07,299 --> 00:36:11,092
You wait here, okay, don't
come near.
434
00:36:11,528 --> 00:36:15,620
(Man) Open the damn door, you
(Bleep) open it!
435
00:36:15,713 --> 00:36:17,422
Ceyda!
436
00:36:17,503 --> 00:36:19,925
(Sound of door knocking)
437
00:36:20,202 --> 00:36:22,953
Ceyda!
438
00:36:24,339 --> 00:36:27,192
I'm going to kill this woman,
I'm going to kill her!
439
00:36:27,273 --> 00:36:29,988
I won't hesitate, I'll put
a bullet in her head!
440
00:36:30,069 --> 00:36:33,075
(Man) Open the damn door!
441
00:36:34,199 --> 00:36:36,893
(Sound of door knocking)
(Man) (Bleep) Open the damn door!
442
00:36:36,981 --> 00:36:39,387
(Sound of door knocking)
443
00:36:40,373 --> 00:36:44,692
(Man) Ceyda, open that door!
444
00:36:47,601 --> 00:36:50,756
I forgot to tell you something.
445
00:36:51,471 --> 00:36:54,331
They're filming a movie in the
house across the street.
446
00:36:54,459 --> 00:36:57,460
Mom, are they filming a movie?
447
00:36:57,541 --> 00:36:59,552
-Yes.
-Like a movie we know?
448
00:36:59,633 --> 00:37:02,109
Yes, like a movie we know.
449
00:37:02,190 --> 00:37:06,996
Well, that thing, you know,
Aunt Ceyda, the blonde one...
450
00:37:07,077 --> 00:37:11,967
...she's that, uh, an actress.
451
00:37:12,108 --> 00:37:14,436
-(Nisan) What?
-Yes, actress. Yes, yes.
452
00:37:14,533 --> 00:37:18,890
-Is Ceyda an actress?
-Yes, yes, Ceyda is an actress.
453
00:37:18,971 --> 00:37:24,364
She told me. She said, "We're
going to shoot a movie...
454
00:37:24,445 --> 00:37:27,243
...it's going to be very noisy,
don't worry," she said.
455
00:37:27,324 --> 00:37:29,896
But I forgot to tell you.
456
00:37:29,977 --> 00:37:32,583
-Can I ask something?
-Ask, my dear.
457
00:37:32,672 --> 00:37:35,354
Which movie?
458
00:37:36,173 --> 00:37:40,074
I don't know the name. But when I
find out, I'll tell you, okay?
459
00:37:40,155 --> 00:37:42,830
(Knocking sound)
(Man) Get up, damn it!
460
00:37:42,911 --> 00:37:44,864
This is probably not a suitable
movie for you.
461
00:37:45,101 --> 00:37:48,979
(Breathing sound)
God damn you!
462
00:37:49,790 --> 00:37:51,673
Where is this woman?
463
00:37:51,754 --> 00:37:54,916
Didn't I tell you she wouldn't
go out without me knowing!
464
00:37:54,997 --> 00:37:57,927
Brother, your wife didn't go out.
May my eyes fall out if I lie.
465
00:37:59,014 --> 00:38:01,467
(Bahar) There weren't any movies
like this in my time.
466
00:38:01,548 --> 00:38:03,765
There was only Heidi.
467
00:38:03,846 --> 00:38:06,443
She lived in the mountains,
ran around, and stuff.
468
00:38:06,524 --> 00:38:08,612
-She had a dog.
-A dog?
469
00:38:08,693 --> 00:38:11,638
(Bahar) Yes, a dog. You're not
going to eat more, are you, son?
470
00:38:11,719 --> 00:38:14,538
-I won't eat.
-(Bahar) You won't eat, okay, my dear.
471
00:38:14,619 --> 00:38:19,713
Come on, let's collect these and
then put on our nice clothes.
472
00:38:19,794 --> 00:38:21,700
-Hooray!
-(Bahar) Yeah!
473
00:38:21,781 --> 00:38:24,122
I didn't take my eyes off the
door for even a second.
474
00:38:24,203 --> 00:38:26,116
I swear she didn't go out, I
swear she didn't go out.
475
00:38:26,197 --> 00:38:27,769
Did this woman fly away then?
476
00:38:27,850 --> 00:38:30,526
If she didn't leave the building,
where is she? Talk!
477
00:38:30,607 --> 00:38:34,529
(Man) Did this woman fly away,
talk! (Door closing sound)
478
00:38:35,809 --> 00:38:38,201
(Footstep sound)
479
00:38:39,112 --> 00:38:41,768
(Knocking sound)
(Ceyda) Open the door!
480
00:38:41,849 --> 00:38:44,024
You wait here, okay? Don't come.
481
00:38:44,105 --> 00:38:45,860
(Nisan) Okay.
(Knocking sound)
482
00:38:45,941 --> 00:38:49,149
(Ceyda) For God's sake, open
the door! (Door opening sound)
483
00:38:49,230 --> 00:38:51,796
(Ceyda) Move, move, move!
(Door closing sound)
484
00:38:51,877 --> 00:38:54,499
Hello, Ceyda.
485
00:38:54,712 --> 00:38:57,966
(Man) Find that woman before you
tear down the building!
486
00:38:58,174 --> 00:39:01,025
(Ceyda) Hikmet, darling, why
are you yelling, I'm here.
487
00:39:01,106 --> 00:39:05,545
I just came to the neighbor's
for two minutes. Come, I'm here.
488
00:39:11,733 --> 00:39:15,386
(Curtain pulling sound)
Look at me, I was here, okay?
489
00:39:15,467 --> 00:39:21,506
-Okay? I was here.
-Go on, go on, go on.
490
00:39:22,959 --> 00:39:26,708
-Okay?
-(Bahar) Come on Nisan, go on.
491
00:39:29,761 --> 00:39:32,915
I told you they were shooting
a movie.
492
00:39:32,996 --> 00:39:36,783
They're going to rehearse in our
house today. So we shouldn't talk.
493
00:39:36,864 --> 00:39:39,650
You will play deaf children.
No talking.
494
00:39:39,731 --> 00:39:42,591
Three, two, one, silence!
(Doorbell sound)
495
00:39:45,570 --> 00:39:47,826
(Door opening sound)
496
00:39:48,067 --> 00:39:49,890
Hikmet.
497
00:39:49,971 --> 00:39:53,548
-Move!
-(Ceyda) Slowly, the children
will be scared.
498
00:39:55,145 --> 00:39:58,808
Darling, I just came to my
neighbor's for two minutes.
499
00:39:58,920 --> 00:40:02,274
Look, my tea is still there.
500
00:40:03,601 --> 00:40:08,213
I shouted so much, I tore down
the building. Didn't you hear?
501
00:40:09,901 --> 00:40:12,426
(Television sound)
502
00:40:14,158 --> 00:40:16,944
Are you drinking this tea with
your ear?
503
00:40:17,542 --> 00:40:23,398
Mom, we couldn't even hear each
other over the cartoon's sound.
504
00:40:23,479 --> 00:40:26,449
(Ceyda) Oh, I'm a smart woman,
I swear.
505
00:40:26,530 --> 00:40:30,286
(Ceyda) Good thing I didn't have
kids, it's not worth the trouble.
506
00:40:30,397 --> 00:40:33,394
(Ceyda) I was in the bathroom
anyway, then my neighbor shouted.
507
00:40:33,475 --> 00:40:36,166
She said, "They're calling for
you, I think." I rushed to the window.
508
00:40:36,247 --> 00:40:39,417
I thought, "Maybe Hikmet's here,"
I said.
509
00:40:43,889 --> 00:40:46,422
Welcome.
510
00:40:47,090 --> 00:40:49,768
Thank you.
511
00:40:52,740 --> 00:40:55,337
Are these yours?
512
00:40:55,630 --> 00:40:57,862
Yes.
513
00:40:58,379 --> 00:41:00,897
Their father?
514
00:41:01,472 --> 00:41:04,219
He passed away.
515
00:41:05,682 --> 00:41:09,313
I saw a pair of men's shoes there.
516
00:41:11,826 --> 00:41:15,360
Those are his shoes, my husband's.
517
00:41:18,893 --> 00:41:23,154
-You said he died?
-He died but his shoes...
518
00:41:23,235 --> 00:41:26,371
...we didn't throw them away,
they're still there.
519
00:41:30,217 --> 00:41:32,840
He was my husband.
520
00:41:38,863 --> 00:41:41,119
How do you make a living?
521
00:41:41,200 --> 00:41:44,482
I'm an ironer, I do ironing.
522
00:41:48,470 --> 00:41:51,322
What's your name?
523
00:41:55,175 --> 00:41:57,710
Are you mute or what?
524
00:41:57,837 --> 00:42:01,451
This is Nisan and this is Doruk.
525
00:42:06,769 --> 00:42:08,832
Yours?
526
00:42:08,977 --> 00:42:11,426
Bahar.
527
00:42:13,347 --> 00:42:17,637
As you can tell from the situation...
528
00:42:17,718 --> 00:42:21,075
...I'm this woman's owner.
529
00:42:24,504 --> 00:42:26,988
I'm Hikmet.
530
00:42:27,364 --> 00:42:31,773
I pay the rent for the house
across the street.
531
00:42:35,843 --> 00:42:42,625
Look, I pay for everything you
see Ceyda wearing.
532
00:42:46,408 --> 00:42:52,120
I pay for every bite that goes
down her throat.
533
00:42:55,846 --> 00:43:02,137
What I'm saying is, I own this woman.
534
00:43:11,092 --> 00:43:15,564
Not even a male fly will enter
that house!
535
00:43:19,522 --> 00:43:24,828
If one does, you'll tell me.
536
00:43:28,157 --> 00:43:31,278
If you don't...
537
00:43:31,548 --> 00:43:38,448
(Music - Tension)
538
00:43:58,269 --> 00:44:00,396
Go in.
539
00:44:00,541 --> 00:44:04,271
-Isn't Uncle Yusuf here?
-(Arif) No, Uncle Yusuf isn't.
540
00:44:04,631 --> 00:44:07,631
My mom's inside, don't worry.
541
00:44:08,939 --> 00:44:12,639
(Arif) Go on, are you waiting
for an invitation?
542
00:44:21,260 --> 00:44:23,351
(Door closing sound)
543
00:44:24,883 --> 00:44:27,529
All the cleaning supplies are
there.
544
00:44:27,610 --> 00:44:30,175
(Arif) Go on, start already.
545
00:44:30,904 --> 00:44:34,488
Where's your mother? Let me say
hello.
546
00:44:34,568 --> 00:44:36,315
We haven't met.
547
00:44:36,397 --> 00:44:40,303
You start your work and then you
can say hello, come on.
548
00:44:42,529 --> 00:44:45,373
Are all the detergents, cloths,
and stuff there?
549
00:44:45,454 --> 00:44:48,509
We said they're here, come on, start.
550
00:44:53,041 --> 00:44:55,455
(Door opening sound)
551
00:44:58,299 --> 00:45:00,579
(Door creaking sound)
552
00:45:13,250 --> 00:45:15,196
(Ceyda laughing sound)
553
00:45:15,324 --> 00:45:17,586
(Ceyda) Slowly!
554
00:45:18,400 --> 00:45:20,876
(Unintelligible conversations)
555
00:45:21,544 --> 00:45:23,983
(Door closing sound)
(Door locking sound)
556
00:45:24,094 --> 00:45:27,208
-What are you doing? Help!
-(Arif) Shh!
557
00:45:27,909 --> 00:45:30,871
Don't make a sound, don't you dare!
558
00:45:30,952 --> 00:45:33,246
I won't hurt you.
Okay?
559
00:45:33,327 --> 00:45:35,796
You shouldn't see these things,
forget what you heard.
560
00:45:35,877 --> 00:45:39,371
Or you'll get into trouble.
We all will.
561
00:45:40,405 --> 00:45:43,408
I'll take my hand away, but you
won't scream.
562
00:45:43,489 --> 00:45:46,371
Okay?
563
00:45:48,065 --> 00:45:50,479
(Ceyda laughing sound)
(Yusuf) Move over here.
564
00:45:50,560 --> 00:45:53,419
-(Ceyda) What a horny guy you are!
-(Yusuf) Don't make a sound.
565
00:45:53,500 --> 00:45:55,789
(Ceyda) You couldn't wait two
minutes. Oh wait!
566
00:45:55,870 --> 00:45:57,831
-What happened?
-Don't come at me right away!
567
00:45:57,912 --> 00:46:00,381
Listen to me, if I don't come at
you...
568
00:46:00,462 --> 00:46:03,535
...who am I going to come at, girl,
huh? I can't stand you!
569
00:46:03,616 --> 00:46:05,030
Look at you!
(Laughing sound)
570
00:46:05,111 --> 00:46:07,158
-(Yusuf) Ooh!
-Isn't your wife sleeping inside?
571
00:46:07,239 --> 00:46:10,464
Let her sleep. Let her sleep there,
we'll sleep here.
572
00:46:10,574 --> 00:46:13,205
What's going on, who are these?
573
00:46:13,286 --> 00:46:16,247
What's it to you? Nobody!
574
00:46:16,328 --> 00:46:18,901
-(Ceyda) Don't be so horny!
-You wait without making a sound.
575
00:46:18,982 --> 00:46:22,229
-(Ceyda) What happened, did you
miss me so much?
-I'll send them away now.
576
00:46:22,310 --> 00:46:26,027
(Ceyda) Couldn't stand being
without me, huh?
(Toilet flushing sound)
577
00:46:26,695 --> 00:46:28,935
Dad!
578
00:46:30,135 --> 00:46:34,561
Son, I came for something.
579
00:46:34,734 --> 00:46:37,663
I forgot, I'm leaving right away!
580
00:46:37,978 --> 00:46:41,458
(Door opening sound)
What can I do, come on out.
581
00:46:41,617 --> 00:46:43,642
(Door closing sound)
582
00:46:43,746 --> 00:46:46,542
(Door opening sound)
583
00:46:50,078 --> 00:46:53,296
Listen to me, if that crazy friend
of Ceyda...
584
00:46:53,377 --> 00:46:56,348
...finds out that his wife came here,
he'll kill us all.
585
00:46:56,451 --> 00:46:59,071
(Arif) Okay? You'll burn, and so
will I.
586
00:46:59,152 --> 00:47:03,149
If that woman finds out that you
knew about this, you'll burn again.
587
00:47:03,388 --> 00:47:06,407
(Arif) They won't let you stay here.
588
00:47:07,171 --> 00:47:09,744
Got it?
589
00:47:14,362 --> 00:47:16,631
Honey, come on.
590
00:47:16,712 --> 00:47:19,604
I have one little neighbor.
You really bothered the girl.
591
00:47:19,685 --> 00:47:23,519
She won't be friends with me again,
come on.
592
00:47:28,471 --> 00:47:32,158
Come on, you'll visit me too, okay?
593
00:47:38,444 --> 00:47:40,445
(Door closing sound)
(Nisan) Mom.
594
00:47:40,526 --> 00:47:42,568
(Bahar) Hmm?
595
00:47:43,266 --> 00:47:45,874
Can we talk now?
596
00:47:46,032 --> 00:47:48,647
Of course you can talk, the
rehearsal is over.
597
00:47:48,728 --> 00:47:51,780
Come on, you go get ready, get
dressed.
598
00:47:51,948 --> 00:47:55,135
I'll clean up, I'm coming. Good
job, you played very well.
599
00:47:55,216 --> 00:47:57,725
Good job to you.
600
00:48:01,320 --> 00:48:03,922
(Bahar breathing sound)
601
00:48:07,030 --> 00:48:08,815
(Door opening sound)
602
00:48:09,332 --> 00:48:11,887
Mom, I'm leaving!
603
00:48:11,930 --> 00:48:13,748
Oh, where to?
604
00:48:15,045 --> 00:48:18,188
-(Şirin) I said I'm going to the cinema.
-Oh! Okay, okay.
605
00:48:18,294 --> 00:48:20,182
Have a good time.
606
00:48:20,533 --> 00:48:22,874
You look so beautiful.
607
00:48:23,069 --> 00:48:26,704
-Thanks. Have a good one.
-(Hatice) Do you need money?
608
00:48:26,835 --> 00:48:30,851
Ah, no. But I'll need it next month
when I move to the next board.
609
00:48:30,916 --> 00:48:33,313
Okay dear, we'll take care of it. Wait.
610
00:48:34,659 --> 00:48:36,326
(Breathing sound)
611
00:48:38,155 --> 00:48:41,434
Here, take this, keep it with you.
612
00:48:41,826 --> 00:48:43,056
What am I going to do with this?
613
00:48:43,112 --> 00:48:46,239
Honey, you can buy yourself
something nice.
614
00:48:46,554 --> 00:48:49,070
Mom, I'm always buying something
for myself.
615
00:48:49,120 --> 00:48:52,953
-Honey, just take it, keep it with you.
-Why don't you buy something for you?
616
00:48:53,060 --> 00:48:55,814
Forget it. I'm past that.
617
00:48:59,569 --> 00:49:03,489
(Water sound)
618
00:49:04,332 --> 00:49:07,372
Don't you have other people you
need to spend money on?
619
00:49:08,885 --> 00:49:12,464
If I give it to your father, he'll
either give it to the dogs...
620
00:49:12,939 --> 00:49:16,042
...or feed his unemployed and
powerless friends.
621
00:49:16,117 --> 00:49:19,140
What about Bahar?
622
00:49:21,527 --> 00:49:23,344
Your daughter?
623
00:49:26,666 --> 00:49:29,967
I only have one daughter. And that's you.
624
00:49:36,113 --> 00:49:39,322
Well, I'll be late tonight, don't worry,
okay?
625
00:49:39,402 --> 00:49:40,973
Okay.
626
00:49:41,644 --> 00:49:42,811
(Kissing sound)
627
00:49:42,866 --> 00:49:45,614
-(Şirin) Have a good one.
-Goodbye.
628
00:49:49,048 --> 00:49:52,302
(Hatice) Ahh! Let me collect
the dirty laundry.
629
00:49:53,544 --> 00:49:56,044
I'll start the machine.
630
00:49:56,913 --> 00:49:58,270
(Breathing sound)
631
00:49:58,342 --> 00:50:00,543
(Footstep sound)
(Door opening sound)
632
00:50:00,866 --> 00:50:03,702
(Bird chirping sound)
633
00:50:04,016 --> 00:50:05,714
(Door closing sound)
634
00:50:08,856 --> 00:50:15,756
(Music - Tension)
635
00:50:15,864 --> 00:50:17,760
(Dog barking sound)
636
00:50:25,968 --> 00:50:32,868
(Music - Tension)
637
00:50:44,853 --> 00:50:48,259
Sarp is dead, my husband is dead.
It's been four years.
638
00:50:48,801 --> 00:50:51,603
(Bahar voiceover) He fell off the ferry.
Into the middle of the sea.
639
00:50:51,742 --> 00:50:54,694
While trying to collect the fallen pears.
640
00:50:57,047 --> 00:51:00,174
(Bahar voiceover) While trying to
collect the fallen pears.
641
00:51:00,252 --> 00:51:07,152
(Music - Tension)
642
00:51:12,478 --> 00:51:19,378
(Street ambience sound)
(Children's voices)
643
00:51:19,452 --> 00:51:21,849
(Bahar) Nisan, not that way, honey,
this way.
644
00:51:21,891 --> 00:51:23,018
(Laughing sound)
645
00:51:23,100 --> 00:51:24,393
(Bahar) Are you going to put on
your coat? Do you want to?
646
00:51:24,425 --> 00:51:27,124
-I don't want to wear it right now.
-Doruk, what about you?
647
00:51:27,550 --> 00:51:34,450
(Street ambience sound)
(Children's voices)
648
00:51:40,031 --> 00:51:43,570
(Sarp voiceover) If you're not trying
to make the other person happy...
649
00:51:43,877 --> 00:51:48,138
...if you're not giving up some things,
even if they're important to you...
650
00:51:48,368 --> 00:51:51,591
...what's the point of loving? What
is loving, tell me?
651
00:51:51,983 --> 00:51:55,460
(Sarp voiceover) I think loving
someone is trying to make them smile.
652
00:51:55,639 --> 00:52:02,539
(Music - Emotional)
653
00:52:04,116 --> 00:52:07,084
(City ambience)
654
00:52:09,090 --> 00:52:11,868
-(Woman) See you later, dear Yeliz.
-Open up. Aren't you going to eat, Doruk?
Orange?
655
00:52:12,937 --> 00:52:14,810
(Bahar) Nisan, open your mouth, honey.
(Kissing sound)
656
00:52:14,898 --> 00:52:16,606
-(Yeliz) See you inside.
-Don't forget to include me, okay?
657
00:52:16,702 --> 00:52:18,536
-(Yeliz) Okay.
-(Bahar) Open, open your mouth, open.
658
00:52:18,679 --> 00:52:20,429
Girls, include Ferdane too.
659
00:52:20,486 --> 00:52:24,454
(Music playing from inside)
(Children's voices)
660
00:52:24,584 --> 00:52:26,496
Hey, can you do this one for me?
661
00:52:26,548 --> 00:52:29,786
-Did you eat or drink something?
-I don't want to.
662
00:52:29,836 --> 00:52:30,955
Uff!
663
00:52:31,000 --> 00:52:32,930
Ferdane made a snide remark in two
seconds, did you know that?
664
00:52:32,986 --> 00:52:34,732
Oh, what did she say?
665
00:52:34,798 --> 00:52:37,298
She says, didn't you rush into getting
married a bit too quickly?
666
00:52:37,357 --> 00:52:41,547
Girl, I'm wearing my wedding dress!
Is this the time?
667
00:52:41,845 --> 00:52:43,988
I told her too, honestly.
668
00:52:44,029 --> 00:52:46,831
Before I married my first husband, we
were friends for four years...
669
00:52:46,880 --> 00:52:49,237
...but I realized I never really knew him.
670
00:52:49,584 --> 00:52:53,633
Let it be like this this time too. You
can't know them either way.
671
00:52:55,064 --> 00:52:56,176
Yeliz, Yeliz.
672
00:52:56,225 --> 00:52:58,469
-Oh, I'm so sorry. Please forgive me.
-I hope you'll be very happy.
673
00:52:58,530 --> 00:53:01,475
-Thank you very much. Thank you.
-May God make you happy.
674
00:53:01,676 --> 00:53:03,906
-Thank you very much. Goodbye.
-(Bahar) I'll peel an apple for you.
675
00:53:03,948 --> 00:53:07,250
(Bahar) You can gnaw on that until
you go inside, then there's food inside,
okay?
676
00:53:07,444 --> 00:53:09,499
Those must be Teoman's kids.
(Children's voices)
677
00:53:09,597 --> 00:53:12,303
-(Yeliz) Uff!
-(Bahar) It's good, right? Very good.
678
00:53:12,402 --> 00:53:14,124
-Bahar.
-Hmm.
679
00:53:14,188 --> 00:53:16,277
(Yeliz) You know, I'm feeling a bit
strange.
680
00:53:16,342 --> 00:53:17,921
Why? What happened?
681
00:53:17,987 --> 00:53:21,965
I don't know, I never thought I'd feel
like this, but here I am.
682
00:53:22,802 --> 00:53:26,580
I guess I was proud of being able to
take care of two kids on my own.
683
00:53:27,949 --> 00:53:30,687
I mean, my parents helped out too, but...
684
00:53:31,516 --> 00:53:34,256
...I accomplished most of it myself, I'd
say.
685
00:53:34,363 --> 00:53:37,387
(Children's voices)
686
00:53:37,539 --> 00:53:40,285
I think I've accomplished something
for the first time in my life.
687
00:53:41,996 --> 00:53:43,584
(Yeliz) Uff!
688
00:53:43,665 --> 00:53:46,483
Girl, you're also making me... I always
cry when I'm with you.
689
00:53:46,683 --> 00:53:49,654
My makeup will run, and this won't
cover it up.
690
00:53:49,997 --> 00:53:52,005
(Teoman) Yeliz, are you ready?
691
00:53:52,079 --> 00:53:53,882
(Children's voices)
692
00:53:53,968 --> 00:53:56,214
-You look beautiful.
-Thank you.
693
00:53:56,298 --> 00:53:59,458
-You look very handsome too.
-(Teoman) Thank you.
694
00:53:59,532 --> 00:54:02,627
(Children's voices)
695
00:54:03,020 --> 00:54:09,920
(Music - Upbeat)
696
00:54:12,670 --> 00:54:16,208
-Mom, it's beautiful, isn't it?
-A wedding, Mommy?
697
00:54:16,240 --> 00:54:18,097
I mean, having fun like this...
698
00:54:18,170 --> 00:54:22,139
...and wearing dresses like this, being
happy. It's beautiful, isn't it?
699
00:54:25,015 --> 00:54:26,911
Very beautiful, yes.
700
00:54:29,244 --> 00:54:30,990
Come on. Hoppa!
701
00:54:31,176 --> 00:54:38,076
(Music - Lively)
702
00:54:47,845 --> 00:54:49,218
-(Doruk) Mom.
-(Bahar) Hmm?
703
00:54:49,266 --> 00:54:52,115
The cake at the wedding was
very beautiful, wasn't it?
704
00:54:52,204 --> 00:54:54,466
Yes, my dear, it was very beautiful.
705
00:54:55,470 --> 00:54:59,081
Can you make us one just like it?
706
00:55:00,111 --> 00:55:02,754
I can't make you one just like it.
707
00:55:02,827 --> 00:55:06,755
Because that was a wedding cake,
but I'll make you a mom cake.
708
00:55:06,853 --> 00:55:09,012
-(Doruk) Mom cake?
-(Bahar) Mhm.
709
00:55:09,081 --> 00:55:12,049
I think mom cake is more beautiful.
710
00:55:12,232 --> 00:55:13,941
I think so too.
711
00:55:13,980 --> 00:55:15,519
(Footsteps)
712
00:55:15,654 --> 00:55:19,940
(Hikmet) Ceyda! Ceyda! Where
the hell are you?
713
00:55:20,375 --> 00:55:23,633
No, it's nothing, daughter, let's go.
Come on, Doruk.
714
00:55:24,135 --> 00:55:27,762
(Bahar) Honey, I told you they're
filming a movie there.
715
00:55:27,901 --> 00:55:30,805
(Bahar) That's why there are
those noises. Don't be afraid.
716
00:55:31,163 --> 00:55:32,933
(Fighting sounds)
(Shouting sounds)
717
00:55:33,091 --> 00:55:35,052
Go inside, son, come on, go in.
718
00:55:35,154 --> 00:55:37,757
(Bahar) Nisan, look at me, I'm going
to the grocery store and coming back...
719
00:55:37,823 --> 00:55:40,006
...change your brother's clothes or
something, okay, honey?
720
00:55:40,084 --> 00:55:42,260
Don't open the door. Come on.
(Fighting and shouting sounds)
721
00:55:42,352 --> 00:55:44,360
(Hikmet) Am I going to ask you?
Am I going to ask you?
722
00:55:44,441 --> 00:55:48,335
-(Ceyda) Enough! Help! Ah! Help!
-(Hikmet) Come here! Come here!
723
00:55:48,463 --> 00:55:51,482
-Where are you going? Where are you
going? -(Ceyda) Enough! Enough! Enough!
724
00:55:51,577 --> 00:55:53,989
(Ceyda) Enough, you'll kill me,
enough! (Door closing sound)
725
00:55:54,113 --> 00:55:58,113
(Fighting sounds)
(Shouting sounds)
726
00:55:58,333 --> 00:56:05,233
(Music - Suspense)
(Footsteps and breathing sounds)
727
00:56:16,179 --> 00:56:17,544
(Door opening sound)
728
00:56:17,600 --> 00:56:20,060
-(Arif) We're closed.
-The man is beating the woman badly.
729
00:56:20,232 --> 00:56:22,843
He's beating her very badly.
He's really going to kill her.
730
00:56:23,164 --> 00:56:25,617
-Ceyda?
-Yes.
731
00:56:25,952 --> 00:56:27,825
They're always like that.
732
00:56:28,590 --> 00:56:31,979
-What does that mean?
-(Arif) I mean, don't worry.
733
00:56:32,960 --> 00:56:36,642
Nothing will happen. The guy is an
expert at beating without killing.
734
00:56:36,764 --> 00:56:40,844
What are you saying? I'm telling
you, I'm calling you a man, I'm...
735
00:56:42,160 --> 00:56:45,398
The girl is going to die, she's going
to die. Let's do something, call the...
736
00:56:45,457 --> 00:56:48,917
-(Bahar) Let's tell someone.
-Call, of course.
737
00:56:49,310 --> 00:56:51,858
Call and tomorrow Hikmet will be at
your door.
738
00:56:51,931 --> 00:56:54,281
The guy is crazy, I'm telling you.
739
00:56:55,904 --> 00:56:59,365
Stay away from them. You have a
wife and kids.
740
00:57:00,743 --> 00:57:03,807
The man grabbed the woman by her hair
right in front of my eyes...
741
00:57:03,910 --> 00:57:07,577
...and dragged her into the house.
The girl's mouth, nose, face...
742
00:57:07,660 --> 00:57:10,740
(Bahar) The girl was begging, "Save
me," she was saying.
743
00:57:11,515 --> 00:57:15,737
That's why those femicides happen. We
read, we see it in the news every day.
744
00:57:15,949 --> 00:57:20,457
No one can step up to the plate,
everyone is afraid, can't do anything.
745
00:57:23,044 --> 00:57:25,282
Honey, the guy is a psychopath (...)
746
00:57:25,388 --> 00:57:27,182
The wife is too.
747
00:57:27,534 --> 00:57:30,741
My advice to you is to stay away
from them.
748
00:57:30,797 --> 00:57:32,940
From both of them.
749
00:57:33,301 --> 00:57:36,753
But if you really want to, the police
station is up there, go ahead.
750
00:57:36,908 --> 00:57:40,638
But Hikmet will hear about it before
you even go. Just so you know.
751
00:57:40,809 --> 00:57:47,709
(Music - Tension)
752
00:57:48,149 --> 00:57:55,049
(Street ambience sound)
753
00:57:59,147 --> 00:58:06,047
(Music - Tension)
754
00:58:19,334 --> 00:58:24,104
(Fight sound)
(Screaming sound)
755
00:58:24,227 --> 00:58:27,878
(Incomprehensible conversations)
756
00:58:27,909 --> 00:58:30,012
(Hikmet) You will get rid of Hikmet!
757
00:58:30,224 --> 00:58:32,255
(Incomprehensible conversations)
(Door opening sound)
758
00:58:32,299 --> 00:58:35,055
My daughter, didn't I tell you not to
open the door?
759
00:58:35,103 --> 00:58:36,039
Mom.
760
00:58:36,112 --> 00:58:40,025
They are shooting a movie, honey.
If they see you, their movie will be ruined.
761
00:58:41,316 --> 00:58:43,920
And let me tell you something?
762
00:58:45,129 --> 00:58:47,835
They will also let me act in the
movie. (Fight sound)
763
00:58:48,427 --> 00:58:51,181
-Really?
-(Bahar) Yes, really.
764
00:58:51,223 --> 00:58:53,127
But I will only act with my voice.
765
00:58:53,164 --> 00:58:55,965
Now I'm going to scream very loudly
here...
766
00:58:56,031 --> 00:59:00,015
...don't be afraid, okay? I'm doing it
for the role. For the movie.
767
00:59:00,201 --> 00:59:03,472
Don't be afraid, okay? And don't open
the door. Okay?
768
00:59:03,513 --> 00:59:06,331
Okay, Mom, don't worry.
769
00:59:06,558 --> 00:59:09,328
Oh, my clever son, my clever daughter,
well done, come on.
770
00:59:09,434 --> 00:59:13,037
I'm closing the door. Don't open it. I'm
going to scream now, don't be afraid, okay?
771
00:59:14,256 --> 00:59:15,582
(Door closing sound)
772
00:59:15,703 --> 00:59:18,060
(Ceyda) Don't, don't hit, don't hit!
773
00:59:18,237 --> 00:59:21,396
-(Hikmet) And if you do it again after
this... -Help!
774
00:59:21,533 --> 00:59:23,557
Help! Help!
775
00:59:23,648 --> 00:59:26,084
My mom is acting so funny.
776
00:59:26,245 --> 00:59:29,816
Thief! Police! Help!
777
00:59:29,868 --> 00:59:33,654
-What's going on? What police?
-There was a thief in my house, a thief.
778
00:59:33,737 --> 00:59:37,221
-A thief?
-Yes, when I screamed, he ran away.
779
00:59:40,044 --> 00:59:42,528
I left the children at home...
780
00:59:42,587 --> 00:59:44,936
...I was going to run to the grocery store
to get something...
781
00:59:45,018 --> 00:59:48,002
...as soon as I opened the door, I came
face to face with a thief.
782
00:59:48,045 --> 00:59:50,561
When I screamed, he ran away.
783
00:59:50,962 --> 00:59:53,962
What business does a thief have in this
poor house?
784
00:59:55,675 --> 00:59:59,564
I really don't know, but I was very
scared. I have two children.
785
00:59:59,613 --> 01:00:02,573
I mean, who knows. God forbid, I'm
calling the police. It can't be like this.
786
01:00:02,624 --> 01:00:05,362
What police? Don't involve the police.
787
01:00:05,493 --> 01:00:08,694
But I was always downstairs. I didn't
see anyone running or escaping.
788
01:00:08,934 --> 01:00:15,834
(Music - Tension)
789
01:00:16,877 --> 01:00:18,980
(Arif) I saw him.
790
01:00:20,001 --> 01:00:23,112
A skinny boy about this tall.
He took off running.
791
01:00:24,084 --> 01:00:27,410
-Hah, I'm calling the police now.
-(Arif) No.
792
01:00:28,335 --> 01:00:30,796
Don't call the police or anything. He's
flown away, gone already.
793
01:00:30,877 --> 01:00:32,298
He won't get caught anymore.
794
01:00:32,442 --> 01:00:39,342
(Music - Tension)
795
01:00:42,618 --> 01:00:44,991
We'll just be left with our wasted efforts.
796
01:00:52,462 --> 01:00:54,597
God forgive me!
797
01:00:58,627 --> 01:01:01,381
Ceyda, should I call the police?
798
01:01:04,269 --> 01:01:06,793
Why did you scream so crazily?
799
01:01:06,955 --> 01:01:09,304
Is the thief going to eat you?
800
01:01:11,689 --> 01:01:13,070
(Door closing sound)
801
01:01:13,844 --> 01:01:20,744
(Music - Emotional)
802
01:01:25,449 --> 01:01:27,822
(Door opening sound)
803
01:01:31,306 --> 01:01:35,076
Mom, did you do well?
804
01:01:36,398 --> 01:01:40,176
I played very well, mommy. They even
said "Well done" to me.
805
01:01:41,389 --> 01:01:44,564
Come on, get in. You heard me shout,
didn't you?
806
01:01:48,656 --> 01:01:49,846
(Door closing sound)
807
01:01:50,022 --> 01:01:56,922
(Music - Emotional)
808
01:01:57,383 --> 01:02:01,788
(Street ambience sound)
809
01:02:02,848 --> 01:02:07,204
(Bird chirping sounds)
810
01:02:10,251 --> 01:02:11,934
(Nisan) Mom.
811
01:02:12,339 --> 01:02:16,069
Oh Nisan, haven't you dressed yet,
darling? Come on. Shame on you, we'll be late.
812
01:02:16,236 --> 01:02:17,966
(Nisan) I'm very tired.
813
01:02:18,063 --> 01:02:21,310
-I don't want to go to school today.
-What do you mean?
814
01:02:24,626 --> 01:02:27,586
(Nisan) I'm tired. I feel sick today.
815
01:02:28,191 --> 01:02:30,549
But you don't have a fever, what's wrong?
816
01:02:30,695 --> 01:02:32,917
-(Nisan) I don't know.
-Does your stomach hurt?
817
01:02:33,013 --> 01:02:34,632
I don't know.
818
01:02:34,730 --> 01:02:37,499
I won't take the bus. I won't walk.
819
01:02:37,559 --> 01:02:38,607
(Nisan) I'm going to sleep.
820
01:02:38,638 --> 01:02:41,035
Doruk, don't jump either, son. Come
on, get dressed.
821
01:02:41,087 --> 01:02:44,047
But Nisan, I can't take time off from
work today.
822
01:02:44,217 --> 01:02:47,662
-I can stay at home.
-Will you stay home alone, Nisan?
823
01:02:48,786 --> 01:02:51,254
I promise I'll be good.
824
01:02:56,055 --> 01:02:59,826
Okay, okay. Doruk, get dressed,
honey, please.
825
01:03:00,067 --> 01:03:02,925
Okay, then we'll make a deal with you...
826
01:03:03,053 --> 01:03:05,934
...I'll prepare your food now and
leave it here...
827
01:03:05,994 --> 01:03:08,494
...you won't enter the kitchen in any
way, okay Nisan?
828
01:03:08,594 --> 01:03:12,140
You know, the kitchen is a very, very
dangerous place for a child.
829
01:03:12,341 --> 01:03:14,502
-(Bahar) Please, darling, be careful.
-(Nisan) Okay.
830
01:03:15,575 --> 01:03:17,580
I put it here.
831
01:03:18,358 --> 01:03:20,691
-Are you still jumping?
-Yes.
832
01:03:20,781 --> 01:03:23,789
(Bahar) Yes, huh, yes. Come here,
let me put your arm in.
833
01:03:23,877 --> 01:03:25,417
(Bahar) Put it in, put it in, put it in.
834
01:03:25,509 --> 01:03:29,215
Come on, we'll dress you in the
bathroom anyway. Did you brush your teeth?
835
01:03:32,317 --> 01:03:34,047
(Bahar) Step on it, son, step on it.
836
01:03:34,081 --> 01:03:36,565
Nisan, look, darling, as we talked
about, okay?
837
01:03:36,605 --> 01:03:38,636
-Okay.
-Don't, no going into the kitchen.
838
01:03:38,719 --> 01:03:41,346
You don't open the door to anyone either.
Let me see.
839
01:03:41,779 --> 01:03:44,620
(Kissing sound)
Okay, you still don't have a fever. Rest well.
840
01:03:44,724 --> 01:03:46,208
-Okay, my darling?
-Goodbye, Mom.
841
01:03:46,244 --> 01:03:48,569
Goodbye, my darling. Be careful. Come
on, Doruk.
842
01:03:50,971 --> 01:03:52,471
(Door closing sound)
843
01:03:52,592 --> 01:03:59,492
(Music)
844
01:03:59,870 --> 01:04:04,362
(Street ambience sound)
845
01:04:10,602 --> 01:04:17,502
(Music)
846
01:04:27,917 --> 01:04:34,482
(Music)
847
01:04:34,859 --> 01:04:38,089
Ferdane abla, my heart has been
beating boom, boom since morning.
848
01:04:38,251 --> 01:04:41,436
I left the child at home. I swear my
mind is on him. I don't know what to do.
849
01:04:41,494 --> 01:04:44,225
Shouldn't I have left him? What would
have happened if I hadn't left him? How would I do it?
850
01:04:44,316 --> 01:04:48,014
-At that moment, of course.
-Don't worry. Angels will protect them.
851
01:04:48,161 --> 01:04:51,359
Yours is a girl like a genie.
Nothing will happen.
852
01:04:51,775 --> 01:04:54,791
-Hopefully.
-(Ferdane) Keep your heart at ease.
853
01:04:55,254 --> 01:04:58,279
Don't call on the bad so that it
may be good.
854
01:04:58,853 --> 01:05:01,226
(Man) Lunch break!
855
01:05:01,888 --> 01:05:05,301
Bahar, we're going to the
meatball shop next door today. Will you come?
856
01:05:05,517 --> 01:05:09,549
No, sister, I can't come. I have
things to do today. I need to rush.
857
01:05:09,675 --> 01:05:11,921
(Ferdane) Aren't your rushes over
yet, girl?
858
01:05:11,954 --> 01:05:13,700
Never.
859
01:05:13,805 --> 01:05:16,813
(Car sound)
860
01:05:17,517 --> 01:05:20,358
-(Man) You said the top floor, right?
-Yes, yes. Go up the stairs.
861
01:05:20,385 --> 01:05:22,623
Turn right there, you'll see it
right away.
862
01:05:22,688 --> 01:05:24,870
Welcome, Bahar Hanım. I was
about to call you.
863
01:05:24,930 --> 01:05:26,858
Really? Is there any news?
864
01:05:26,948 --> 01:05:29,821
Yes. But unfortunately, it's not
good news.
865
01:05:30,532 --> 01:05:31,801
What happened?
866
01:05:31,889 --> 01:05:35,032
They just called. Two minutes
before you arrived.
867
01:05:35,148 --> 01:05:39,092
Unfortunately, they decided to
redirect the aid to another family.
868
01:05:41,145 --> 01:05:43,200
But why?
869
01:05:44,069 --> 01:05:45,894
Well...
870
01:05:46,866 --> 01:05:50,716
...didn't they tell my mother that
she couldn't help me when they called?
871
01:05:50,806 --> 01:05:53,981
No, no. Your mother said so too...
872
01:05:54,803 --> 01:05:59,240
I mean, they found someone in need
from their own circle.
873
01:05:59,514 --> 01:06:01,704
(Musa) It happens a lot.
874
01:06:05,496 --> 01:06:07,925
I'm very sorry.
875
01:06:08,022 --> 01:06:10,482
No, don't be sorry, Musa Bey, I
know that you...
876
01:06:10,549 --> 01:06:13,414
...did your best.
877
01:06:13,736 --> 01:06:16,966
-Thank you very much. Have a
good day. -(Musa) Have a good day.
878
01:06:17,216 --> 01:06:24,116
(Music - Emotional)
879
01:06:35,901 --> 01:06:42,801
(Music - Emotional)
880
01:06:43,076 --> 01:06:44,965
Hello Aslan Bey, good evening.
881
01:06:45,046 --> 01:06:47,220
If you are available...
882
01:06:47,254 --> 01:06:50,436
...if you are at the restaurant, can
I stop by for five minutes?
883
01:06:51,639 --> 01:06:54,814
Okay, okay, thank you very much.
I'm coming, see you.
884
01:06:54,905 --> 01:07:01,805
(Music - Emotional)
885
01:07:08,380 --> 01:07:10,793
(Restaurant ambience sound)
886
01:07:11,046 --> 01:07:13,840
(Aslan) Nurullah, I don't want any
problems for tonight's organization.
887
01:07:13,892 --> 01:07:15,947
-Okay Aslan Bey.
-Go take care of the customers.
888
01:07:15,980 --> 01:07:17,972
-Welcome, Baharcığım.
-Hello Aslan Bey.
889
01:07:18,045 --> 01:07:20,617
-Come, sit down.
-No, sir, I'll go back to work right away.
890
01:07:20,707 --> 01:07:22,652
What do you want to talk to me about?
891
01:07:22,813 --> 01:07:25,678
Aslan Bey, I can't work on the
night in question...
892
01:07:26,111 --> 01:07:29,833
...is it possible for you to hire me
only for the lunch service?
893
01:07:30,036 --> 01:07:31,917
You mentioned something like that
once.
894
01:07:32,125 --> 01:07:35,260
-My workplace...
-Son, be careful a little.
895
01:07:35,597 --> 01:07:37,851
My workplace is very close to here.
896
01:07:37,925 --> 01:07:40,845
I'll run here right away during
lunch break.
897
01:07:41,348 --> 01:07:43,649
I need it very much.
898
01:07:43,833 --> 01:07:46,103
Baharcığım, let me think about it,
okay?
899
01:07:46,234 --> 01:07:49,519
-Let's see if I can make an adjustment.
-Of course, Aslan Bey.
900
01:07:49,576 --> 01:07:52,830
But I can't give you much just for
lunch. You know that, right?
901
01:07:53,152 --> 01:07:57,374
Of course, I know. But you will
still think about it, won't you?
902
01:07:57,609 --> 01:08:00,483
Let me see what I can do.
I'll let you know.
903
01:08:00,531 --> 01:08:01,936
Okay, Mr. Aslan, thank you.
904
01:08:01,975 --> 01:08:04,566
-(Aslan) Have a good day.
-Have a good day, sir. Easy work.
905
01:08:04,612 --> 01:08:06,329
(Restaurant ambiance sound)
906
01:08:07,193 --> 01:08:09,540
(TV sound) "I love you, I love you"
907
01:08:09,620 --> 01:08:12,501
"When I say that, the world"
908
01:08:12,806 --> 01:08:15,783
"I think about the world"
909
01:08:16,041 --> 01:08:18,232
"I love you"
910
01:08:20,006 --> 01:08:25,332
(Conversations coming from the TV)
911
01:08:32,315 --> 01:08:39,215
(Music - Suspense)
912
01:08:41,656 --> 01:08:48,503
(Street ambiance sound)
913
01:08:48,736 --> 01:08:55,636
(Music - Suspense)
914
01:09:06,888 --> 01:09:13,788
(Music - Suspense)
915
01:09:15,238 --> 01:09:21,925
(Workshop ambiance sound)
916
01:09:27,268 --> 01:09:30,331
-Bahar, these are urgent.
-Okay, sister.
917
01:09:31,193 --> 01:09:34,891
-So, did you take care of things?
-No, I couldn't take care of anything.
918
01:09:35,545 --> 01:09:38,219
But what can we do. We say
thanks for this too.
919
01:09:38,667 --> 01:09:41,850
(Ferdane) Yes, we will say that,
we will comfort ourselves.
920
01:09:42,401 --> 01:09:43,766
Ugh!
921
01:09:45,199 --> 01:09:47,215
Why did you sigh?
922
01:09:49,092 --> 01:09:50,854
Well, today...
923
01:09:50,975 --> 01:09:54,054
...I have a tightness inside,
I don't understand.
924
01:09:54,565 --> 01:09:56,962
(Steam spraying sound)
925
01:09:57,172 --> 01:09:58,497
Ahh!
926
01:09:58,555 --> 01:10:01,110
-(Ferdane) Are you okay?
-I'm fine. I'm fine.
927
01:10:01,954 --> 01:10:03,351
Ahh!
928
01:10:04,194 --> 01:10:05,583
Ugh!
929
01:10:07,530 --> 01:10:14,430
(Music - Lively)
930
01:10:23,442 --> 01:10:24,997
(Door opening sound)
931
01:10:27,517 --> 01:10:28,779
(Door closing sound)
932
01:10:28,875 --> 01:10:35,775
(Music - Lively)
933
01:10:36,322 --> 01:10:42,110
(Street ambiance sound)
934
01:10:47,880 --> 01:10:54,780
(Music - Lively)
935
01:10:54,921 --> 01:10:56,437
Oh my god.
936
01:11:04,383 --> 01:11:11,128
(Music - Lively)
937
01:11:11,215 --> 01:11:13,001
(Bahar) Press. Good job.
938
01:11:13,559 --> 01:11:15,940
-How was your day, did it go well?
-It was very good.
939
01:11:15,983 --> 01:11:17,969
-Good job.
-Ms. Bahar...
940
01:11:18,014 --> 01:11:19,649
...aren't you staying for the
poetry recital?
941
01:11:19,692 --> 01:11:22,597
No, teacher, Nisan was sick,
so I left her at home.
942
01:11:22,687 --> 01:11:24,782
-We have to go right away.
-Okay, get well soon.
943
01:11:24,816 --> 01:11:27,072
-(Bahar) Thank you.
-See you, Dorukcum.
944
01:11:27,113 --> 01:11:29,543
See you, teacher.
945
01:11:30,323 --> 01:11:32,022
(Bahar) Come on, get dressed.
946
01:11:32,167 --> 01:11:34,175
Let's close the front too.
947
01:11:34,430 --> 01:11:35,811
(Child's voice)
948
01:11:36,091 --> 01:11:37,496
Are we ready?
949
01:11:37,600 --> 01:11:39,640
Ms. Bahar.
950
01:11:40,120 --> 01:11:42,786
-Mr. Musa.
-Hello.
951
01:11:43,163 --> 01:11:46,870
I came to watch my son too.
He's going to read poetry.
952
01:11:46,949 --> 01:11:50,322
-How lovely.
-Are your family coming here too?
953
01:11:50,441 --> 01:11:52,918
(Bahar) Yes, my family is here too.
954
01:11:53,968 --> 01:11:55,824
(Bora) Dad!
955
01:11:56,296 --> 01:11:58,415
Oh, my son!
(Kissing sound)
956
01:11:58,487 --> 01:12:00,344
(Bora) Where's Mom?
957
01:12:00,444 --> 01:12:03,333
Your mother couldn't come, but I did.
958
01:12:05,511 --> 01:12:07,329
I'm not going to read poetry.
959
01:12:08,046 --> 01:12:09,046
(Musa) Why?
960
01:12:10,483 --> 01:12:11,483
Let's go.
961
01:12:12,546 --> 01:12:19,371
(Music)
962
01:12:20,229 --> 01:12:21,465
Don't be upset, Musa Bey.
963
01:12:21,745 --> 01:12:23,745
(Bahar) They do whatever they want
anyway.
964
01:12:23,776 --> 01:12:27,140
My daughter said she was sick today,
didn't want to go. Didn't go to school.
965
01:12:27,300 --> 01:12:28,784
-(Bahar) Have a good day.
-Have a good day.
966
01:12:28,808 --> 01:12:30,075
Goodbye, Bora.
967
01:12:30,673 --> 01:12:32,110
(Bahar) Come on, run, honey.
968
01:12:36,387 --> 01:12:37,573
Alright, Bora.
969
01:12:38,943 --> 01:12:42,209
If you don't want to read poetry,
then don't read poetry.
970
01:12:45,459 --> 01:12:47,156
How about we get some hamburgers?
971
01:12:47,435 --> 01:12:50,206
With a huge order of french
fries on the side, huh?
972
01:12:50,292 --> 01:12:51,449
(Musa) What do you say?
973
01:12:51,562 --> 01:12:55,273
-I don't want a hamburger.
-Okay, what do you want then?
974
01:12:55,752 --> 01:12:57,689
I want my mom.
975
01:12:58,030 --> 01:13:04,577
(Music - Emotional)
976
01:13:05,189 --> 01:13:06,189
Okay.
977
01:13:06,974 --> 01:13:08,743
Since you want your mother...
978
01:13:09,268 --> 01:13:11,572
...then we'll go to Mom.
979
01:13:11,610 --> 01:13:13,611
-Hooray!
-Hooray!
980
01:13:14,054 --> 01:13:17,439
Let's tie this shoe. Then
we'll leave right away, okay?
981
01:13:18,061 --> 01:13:24,957
(Music - Emotional)
982
01:13:40,004 --> 01:13:46,742
(Music - Emotional)
983
01:13:48,555 --> 01:13:52,999
(Bird chirping sound)
984
01:13:55,451 --> 01:13:57,365
(Zipper opening sound)
985
01:14:01,943 --> 01:14:06,609
(Bird chirping sound)
986
01:14:06,991 --> 01:14:11,204
(Park ambience sound)
987
01:14:11,546 --> 01:14:12,546
Ah.
988
01:14:13,665 --> 01:14:14,808
Hello.
989
01:14:16,022 --> 01:14:22,887
(Music - Emotional)
990
01:14:27,239 --> 01:14:28,239
Hello.
991
01:14:30,469 --> 01:14:31,693
(Door opening sound)
992
01:14:32,548 --> 01:14:33,548
Nisan.
993
01:14:33,903 --> 01:14:35,404
We're here, honey.
994
01:14:36,054 --> 01:14:37,773
How are you? Are you okay?
995
01:14:38,847 --> 01:14:40,607
(Door closing sound)
(Bahar) Nisan.
996
01:14:45,125 --> 01:14:46,125
Nisan.
997
01:14:48,997 --> 01:14:50,220
Nisan.
998
01:14:52,149 --> 01:14:53,317
Nisan, stop, son.
999
01:14:53,498 --> 01:14:54,549
Nisan.
1000
01:14:57,435 --> 01:14:59,023
(Bahar) God, Nisan.
1001
01:15:00,959 --> 01:15:02,059
Son, stop.
1002
01:15:03,284 --> 01:15:05,130
(Door knocking sound)
Ceyda.
1003
01:15:07,054 --> 01:15:08,546
(Door knocking sound)
1004
01:15:08,601 --> 01:15:10,243
Ceyda! Come in.
1005
01:15:10,617 --> 01:15:11,617
Come on, son.
1006
01:15:12,125 --> 01:15:18,974
(Music - Upbeat)
1007
01:15:20,419 --> 01:15:21,696
Nisan!
1008
01:15:22,974 --> 01:15:24,448
Nisan!
1009
01:15:26,395 --> 01:15:30,379
(Bahar) Arif Bey, I left my
daughter at home today, she was sick.
1010
01:15:30,429 --> 01:15:32,615
But now she's not there, did you see
her?
1011
01:15:34,508 --> 01:15:37,135
-I didn't see her.
-Did none of you see her?
1012
01:15:38,222 --> 01:15:39,222
Sister!
1013
01:15:39,492 --> 01:15:43,430
Sister, do you see my daughter,
about this tall?
1014
01:15:43,627 --> 01:15:45,600
-I didn't see her.
-You didn't see her?
1015
01:15:45,881 --> 01:15:47,854
(Street vendor shouting)
1016
01:15:50,690 --> 01:15:55,753
(Breathing sound)
1017
01:15:58,484 --> 01:15:59,484
(Sound effect)
1018
01:16:00,047 --> 01:16:06,904
(Music)
1019
01:16:10,782 --> 01:16:13,194
(Door opening sound)
1020
01:16:14,338 --> 01:16:16,583
(Door closing sound)
(Bahar) Sarp, where have you been,
honey?
1021
01:16:16,916 --> 01:16:18,305
(Sarp) I'm here, honey.
1022
01:16:18,369 --> 01:16:20,505
-(Bahar) I'm going to buy bread--
-(Sarp) Look what I bought, look.
1023
01:16:22,647 --> 01:16:23,647
Look, darling.
1024
01:16:24,163 --> 01:16:25,293
What are these?
1025
01:16:25,703 --> 01:16:28,040
These are various child
safety equipment.
1026
01:16:28,282 --> 01:16:29,727
I bought them from a children's store.
1027
01:16:31,346 --> 01:16:32,346
Look, this...
1028
01:16:33,242 --> 01:16:37,927
...are protectors that are attached
to the corners of coffee tables, so she
doesn't bump her head.
1029
01:16:39,060 --> 01:16:40,060
(Sarp) Like this.
1030
01:16:42,028 --> 01:16:43,028
See?
1031
01:16:44,298 --> 01:16:48,570
Look, these are protectors
that go into the sockets.
1032
01:16:48,827 --> 01:16:54,478
(Music)
1033
01:16:55,075 --> 01:16:56,931
Well, what is this?
1034
01:16:58,726 --> 01:17:01,518
A cabinet lock so she doesn't open
the drawers.
1035
01:17:02,448 --> 01:17:05,545
Honey, this is a sliding cabinet lock.
We don't have a sliding cabinet.
1036
01:17:07,448 --> 01:17:10,488
Then we definitely need to
get a sliding cabinet.
1037
01:17:11,139 --> 01:17:13,718
(Laughing sound)
Sarp, Nisan is only two months old.
1038
01:17:15,583 --> 01:17:16,583
What do I know?
1039
01:17:16,837 --> 01:17:18,441
I just feel more comfortable this way.
1040
01:17:21,837 --> 01:17:23,108
Are you a little...
1041
01:17:23,615 --> 01:17:26,641
...getting paranoid, perhaps?
A little too much, huh?
1042
01:17:30,544 --> 01:17:31,880
-Bahar.
-Hmm?
1043
01:17:34,448 --> 01:17:37,159
Ever since Nisan was born,
something strange has happened to me.
1044
01:17:37,694 --> 01:17:38,694
What happened?
1045
01:17:39,980 --> 01:17:42,190
I constantly live in fear that
something will happen to her.
1046
01:17:42,655 --> 01:17:44,076
What if she falls while running?
1047
01:17:44,480 --> 01:17:46,448
What if she cuts her lip with her tooth?
1048
01:17:46,583 --> 01:17:50,425
-She bumps her head, jumps in front
of a car, what if...
-Come on, come with me.
1049
01:17:53,726 --> 01:17:55,947
Look, this is our daughter Nisan.
1050
01:17:57,115 --> 01:17:59,106
Forget running, she can't even walk.
1051
01:17:59,758 --> 01:18:02,591
He can't even stand up yet,
let alone turn over in bed.
1052
01:18:03,417 --> 01:18:06,052
So for now, you don't have
to worry about things like that.
1053
01:18:06,702 --> 01:18:09,242
When he starts walking, then
you can worry, okay?
1054
01:18:10,710 --> 01:18:12,470
Come on, let's have breakfast.
1055
01:18:13,726 --> 01:18:15,564
Please, understand me.
1056
01:18:16,520 --> 01:18:18,175
I have everyday fears too.
1057
01:18:19,052 --> 01:18:20,052
I mean...
1058
01:18:22,425 --> 01:18:24,266
...what if something gets
stuck in his throat?
1059
01:18:24,528 --> 01:18:26,427
What if it gets stuck and
he can't breathe?
1060
01:18:27,059 --> 01:18:28,778
-What if I drop him?
-(Bahar) Honey, calm down.
1061
01:18:29,321 --> 01:18:31,463
Honey, I have fears like that too.
1062
01:18:32,480 --> 01:18:35,399
I even get scared when I'm
breastfeeding him.
1063
01:18:38,694 --> 01:18:42,164
Then I chase all those bad
thoughts out of my head, and they go.
1064
01:18:42,972 --> 01:18:45,051
I'm the one who can't chase them away.
1065
01:18:45,544 --> 01:18:50,559
(Music)
1066
01:18:51,020 --> 01:18:52,020
Everything…
1067
01:18:52,805 --> 01:18:55,022
…everywhere looks dangerous to me.
1068
01:18:56,131 --> 01:18:58,202
I'm so afraid of not
being able to protect him.
1069
01:19:00,353 --> 01:19:01,661
(Sarp) Even before…
1070
01:19:06,099 --> 01:19:08,266
…I wasn't afraid of dying or
anything, but now if I die--
1071
01:19:08,266 --> 01:19:09,266
(Bahar) Sarp!
1072
01:19:09,988 --> 01:19:11,700
Don't you dare finish that sentence.
1073
01:19:13,686 --> 01:19:14,956
But I know.
1074
01:19:18,044 --> 01:19:19,265
You're here.
1075
01:19:24,099 --> 01:19:25,589
You'll protect him.
1076
01:19:26,036 --> 01:19:32,527
(Music - Emotional)
1077
01:19:33,036 --> 01:19:35,011
(Horn sound)
Hi!
1078
01:19:35,329 --> 01:19:38,302
Come on Doruk, run, run, run,
we'll find your sister, run.
1079
01:19:38,901 --> 01:19:41,369
(Bahar breath sound)
1080
01:19:42,154 --> 01:19:49,027
(Music)
1081
01:20:04,097 --> 01:20:10,986
(Music)
1082
01:20:17,931 --> 01:20:20,187
You dropped your pear the other day.
1083
01:20:20,700 --> 01:20:23,199
(Nisan) I called out to you
but you didn't hear me.
1084
01:20:24,923 --> 01:20:30,922
(Music)
1085
01:20:31,637 --> 01:20:32,760
Thank you.
1086
01:20:35,756 --> 01:20:38,168
You know, I really love
drawing pictures too.
1087
01:20:39,080 --> 01:20:45,976
(Music)
1088
01:20:59,312 --> 01:21:01,301
What an ugly picture.
1089
01:21:02,153 --> 01:21:06,296
(Bird chirping sounds)
1090
01:21:08,105 --> 01:21:14,961
(Music)
1091
01:21:21,031 --> 01:21:22,950
(Sound of stamp being thrown)
1092
01:21:23,443 --> 01:21:26,614
You use these, if it doesn't
go away, come back in 15 days.
1093
01:21:26,614 --> 01:21:28,033
-Fifteen days later, Doctor?
-Yes.
1094
01:21:28,066 --> 01:21:29,699
-Thank you very much.
-Come.
1095
01:21:30,241 --> 01:21:32,264
-(Musa) We're here.
-(Bora) Mom.
1096
01:21:32,288 --> 01:21:33,778
-Ah.
-(Musa) Get well soon.
1097
01:21:34,836 --> 01:21:35,836
(Kiss sound)
1098
01:21:36,820 --> 01:21:37,989
What's up, Musa?
1099
01:21:38,487 --> 01:21:40,013
Bora Bey missed his mother.
1100
01:21:40,074 --> 01:21:41,664
So I thought we should go visit.
1101
01:21:41,788 --> 01:21:43,161
Ah, how nice of you.
1102
01:21:43,447 --> 01:21:45,194
It's my golden day today anyway.
1103
01:21:45,955 --> 01:21:46,955
I don't understand.
1104
01:21:48,256 --> 01:21:49,575
Musa, this is a hospital.
1105
01:21:49,661 --> 01:21:52,320
Here, patients have visitors,
not doctors.
1106
01:21:52,590 --> 01:21:54,632
Come outside for a minute.
1107
01:21:56,487 --> 01:21:58,189
The child has been waiting
for you at school all day.
1108
01:21:58,239 --> 01:22:00,508
You promised you'd come
to the poetry recital.
1109
01:22:00,643 --> 01:22:03,429
How many times have I told
you not to promise the child?
1110
01:22:03,699 --> 01:22:05,196
You forgot again, didn't you?
1111
01:22:05,532 --> 01:22:07,924
Do you know what else I
forgot today?
1112
01:22:08,294 --> 01:22:10,081
I forgot to eat, for example.
1113
01:22:10,715 --> 01:22:13,040
You came here because I forgot
some silly event?
1114
01:22:13,127 --> 01:22:14,762
It's silly, though!
1115
01:22:15,515 --> 01:22:17,502
(Musa) He just wanted to
see you, that's all.
1116
01:22:18,309 --> 01:22:21,206
Musa, if you want to raise
one of those spoiled children...
1117
01:22:21,206 --> 01:22:23,873
...that everyone raises, I won't
stop you.
1118
01:22:24,182 --> 01:22:25,443
But I'm very busy.
1119
01:22:25,682 --> 01:22:26,900
I can't deal with these things.
1120
01:22:27,182 --> 01:22:28,821
-Jale!
-(Jale) Psst!
1121
01:22:29,801 --> 01:22:33,103
How busy you are, how big
your problems are...
1122
01:22:33,155 --> 01:22:35,547
...it means nothing to Bora,
okay?
1123
01:22:35,623 --> 01:22:38,043
He's just a little boy who
wants to see his mother.
1124
01:22:38,536 --> 01:22:40,081
He doesn't understand more than that.
1125
01:22:40,155 --> 01:22:42,114
But you're a grown man.
1126
01:22:42,385 --> 01:22:43,587
You can understand.
1127
01:22:44,083 --> 01:22:45,694
I think you don't want to
understand, isn't that it!
1128
01:22:45,766 --> 01:22:47,183
(Sound of falling)
1129
01:22:48,059 --> 01:22:54,940
(Music)
1130
01:22:55,385 --> 01:22:56,904
(Musa) Are you okay? Are you
alright?
1131
01:22:57,329 --> 01:22:58,709
(Musa) Okay, I'll clean it up now.
1132
01:22:58,805 --> 01:22:59,875
(Man) Doctor.
1133
01:23:01,742 --> 01:23:03,144
Doctor.
1134
01:23:03,702 --> 01:23:06,613
The medicines you prescribed
weren't available at the pharmacy.
1135
01:23:06,988 --> 01:23:12,995
(Music)
1136
01:23:13,591 --> 01:23:15,632
Yeliz, can I call you later?
1137
01:23:16,536 --> 01:23:19,467
I left Nisan at home, I came
home and she wasn't there.
1138
01:23:19,726 --> 01:23:22,449
I'm going back now, I'll
check the park last.
1139
01:23:22,565 --> 01:23:24,116
No, no, you don't need to come.
1140
01:23:24,197 --> 01:23:26,538
No, I'll let you know when
I find her, okay, bye.
1141
01:23:26,938 --> 01:23:31,985
(Music)
1142
01:23:32,049 --> 01:23:34,597
(Children's voices)
1143
01:23:36,922 --> 01:23:38,287
Thank you.
1144
01:23:39,001 --> 01:23:42,342
(Children's voices)
1145
01:23:43,311 --> 01:23:44,311
Thank you.
1146
01:23:48,199 --> 01:23:54,961
(Music)
1147
01:23:57,874 --> 01:24:00,233
When I grow up, I'm going
to go to the school you go to.
1148
01:24:00,414 --> 01:24:02,995
I'll learn to paint there, okay?
1149
01:24:05,771 --> 01:24:06,875
(Nisan) You know what?
1150
01:24:07,716 --> 01:24:10,586
I take after my dad, he
can't paint well either.
1151
01:24:10,985 --> 01:24:15,039
(Park ambient sound)
1152
01:24:15,253 --> 01:24:18,982
(Children's voices)
1153
01:24:19,102 --> 01:24:20,901
(Bird chirping sound)
1154
01:24:22,737 --> 01:24:24,030
You don't have a father.
1155
01:24:25,800 --> 01:24:27,590
-Huh?
-I'm saying, you...
1156
01:24:28,626 --> 01:24:29,784
...you don't have a father.
1157
01:24:30,689 --> 01:24:31,689
I do!
1158
01:24:32,396 --> 01:24:33,396
You do?
1159
01:24:33,928 --> 01:24:34,948
Where is he then?
1160
01:24:35,285 --> 01:24:37,865
He's always watching me. Even now.
1161
01:24:40,459 --> 01:24:41,587
Yeah!
1162
01:24:42,094 --> 01:24:48,982
(Music)
1163
01:24:51,455 --> 01:24:53,654
(Traffic noise sound)
1164
01:24:54,717 --> 01:24:55,717
Mom.
1165
01:24:56,535 --> 01:24:57,978
Mom!
1166
01:24:58,424 --> 01:24:59,661
I'm here.
1167
01:25:00,892 --> 01:25:01,892
Nisan! (April)
1168
01:25:02,320 --> 01:25:03,369
Nisan! (April)
1169
01:25:04,178 --> 01:25:06,320
(Bahar) Nisan (Spring/April), my darling!
1170
01:25:06,392 --> 01:25:07,868
Hi! Oh my God!
1171
01:25:07,884 --> 01:25:10,962
(Crying sound)
(Bahar) Oh my daughter, oh. (Spring)
1172
01:25:11,233 --> 01:25:13,201
(Bahar) Thank God. (Spring)
1173
01:25:14,606 --> 01:25:16,868
(Bahar) Are you alright? (Spring)
What are you doing here?
1174
01:25:16,939 --> 01:25:17,939
I came to the park.
1175
01:25:18,035 --> 01:25:19,913
Didn't I tell you not to go
anywhere, my daughter?
1176
01:25:19,979 --> 01:25:22,355
(Nisan) No, you told me not
to go to the kitchen. (April)
1177
01:25:22,900 --> 01:25:29,733
(Music - Emotional)
(Bird chirping sound)
1178
01:25:44,938 --> 01:25:48,921
(Music - Emotional)
1179
01:25:49,017 --> 01:25:51,288
(Nisan) Besides, you were
mischievous when you were little.
1180
01:25:52,604 --> 01:25:56,119
You crossed the roads, a car was
going to hit you. God saved you!
1181
01:25:56,311 --> 01:25:58,018
-Come on, let's go home! Huh?
-(Nisan) Mom. (April)
1182
01:26:00,025 --> 01:26:02,371
My father must be watching me, right?
1183
01:26:03,057 --> 01:26:09,882
(Music - Emotional)
1184
01:26:13,943 --> 01:26:17,336
What a thing to say, my daughter?
Of course he is watching, your
1185
01:26:19,292 --> 01:26:21,323
father is always watching you.
(Bird chirping sound)
1186
01:26:21,475 --> 01:26:22,699
(Bahar) Come on, let's go. (Spring)
1187
01:26:23,260 --> 01:26:25,650
-Wait, I forgot my bag. Let me get
my bag.
-Okay, get it.
1188
01:26:26,967 --> 01:26:33,474
(Park ambient sound)
1189
01:26:34,030 --> 01:26:36,149
Thank God.
1190
01:26:36,230 --> 01:26:37,230
(Simit seller) Simit. (Turkish bagel)
1191
01:26:40,452 --> 01:26:42,502
-Was there someone with you?
-Yes.
1192
01:26:42,627 --> 01:26:45,055
-They bought food.
-Who was it then?
1193
01:26:45,420 --> 01:26:47,121
Was it a woman? Was it a man?
1194
01:26:48,309 --> 01:26:49,519
Who was it, my daughter?
1195
01:26:51,381 --> 01:26:52,562
That was her.
1196
01:26:53,135 --> 01:26:56,087
(Bird chirping sound)
1197
01:26:56,682 --> 01:26:57,710
Excuse me.
1198
01:27:00,627 --> 01:27:03,014
(Bahar) Excuse me! Can you look here?
1199
01:27:04,801 --> 01:27:06,043
Excuse me!
1200
01:27:09,992 --> 01:27:12,249
Can you look here? Excuse me!
1201
01:27:12,722 --> 01:27:18,983
(Music)
1202
01:27:19,444 --> 01:27:22,764
Hello, I'm Nisan's mother, Bahar.
1203
01:27:24,135 --> 01:27:30,968
(Music)
1204
01:27:32,055 --> 01:27:33,261
I'm Şirin.
1205
01:27:34,484 --> 01:27:41,015
(Music)
1206
01:27:41,484 --> 01:27:42,795
Sarıkadı.
1207
01:27:44,000 --> 01:27:50,896
(Music)
1208
01:27:56,185 --> 01:27:59,645
(Children's voices)
1209
01:27:59,931 --> 01:28:00,931
Hello, big sister.
1210
01:28:02,050 --> 01:28:08,923
(Music)
1211
01:28:23,986 --> 01:28:28,311
(Music)
1212
01:28:28,494 --> 01:28:29,494
Hello.
1213
01:28:31,096 --> 01:28:37,961
(Music)
1214
01:28:40,401 --> 01:28:42,266
Nice to meet you.
1215
01:28:43,758 --> 01:28:47,663
(Bird chirping sound)
1216
01:28:48,044 --> 01:28:49,044
Me too.
1217
01:28:54,362 --> 01:28:55,766
(Şirin) It's strange, isn't it?
1218
01:28:58,497 --> 01:28:59,968
Meeting like this.
1219
01:29:03,663 --> 01:29:06,239
I always wondered how I
would meet you.
1220
01:29:08,036 --> 01:29:09,036
But...
1221
01:29:09,846 --> 01:29:11,587
...I didn't quite imagine it
like this.
1222
01:29:16,124 --> 01:29:19,045
(Nisan) Doruk, why are you going
there? You'll fall into the sea.
1223
01:29:19,045 --> 01:29:20,060
-(Bahar) Doruk.
-(Nisan) Come here.
1224
01:29:20,148 --> 01:29:22,439
(Bahar) Doruk, son, you'll fall
into the sea, what are you doing?
1225
01:29:22,687 --> 01:29:26,346
(Bahar) Come here. Is your hand
rusted? Did it bleed, didn't it?
1226
01:29:28,045 --> 01:29:34,933
(Music)
1227
01:29:35,441 --> 01:29:38,495
Mom, he's leaving.
1228
01:29:39,989 --> 01:29:46,885
(Music)
1229
01:29:47,720 --> 01:29:49,942
(Seagull sounds)
1230
01:29:50,379 --> 01:29:52,878
(Wave sound)
1231
01:29:53,280 --> 01:29:54,960
(Sarp) Do you have a sibling?
1232
01:29:56,061 --> 01:30:01,997
(Music)
1233
01:30:02,427 --> 01:30:05,329
Do you have a sibling? Don't
you? It's not a difficult question.
1234
01:30:07,784 --> 01:30:09,296
It's difficult for me.
1235
01:30:10,260 --> 01:30:11,893
Oh really, why is that?
1236
01:30:15,356 --> 01:30:17,874
I'm about to arrive home now.
1237
01:30:17,919 --> 01:30:19,813
If you want, don't walk with me
anymore.
1238
01:30:19,983 --> 01:30:22,325
I apologize if I've bothered you.
1239
01:30:22,617 --> 01:30:24,184
No, it's okay, you're welcome.
1240
01:30:26,102 --> 01:30:27,102
I'm sorry.
1241
01:30:28,102 --> 01:30:34,919
(Music)
1242
01:30:37,366 --> 01:30:38,989
(Phone ringing sound)
1243
01:30:39,628 --> 01:30:41,523
(Phone ringing sound)
1244
01:30:41,906 --> 01:30:42,906
Hello.
1245
01:30:43,001 --> 01:30:44,248
(Sarp's voice) Hello, it's Sarp.
1246
01:30:44,580 --> 01:30:47,682
(Sarp's voice) Well, you gave me
your phone number on the ferry.
1247
01:30:49,263 --> 01:30:51,409
You know, the handsome kid
singing a song, honey.
1248
01:30:51,485 --> 01:30:53,507
(Laughing sound)
1249
01:30:56,152 --> 01:30:58,690
Yeah, it got stuck in my head
on the ferry.
1250
01:30:59,382 --> 01:31:00,878
Do you have a sibling?
1251
01:31:00,993 --> 01:31:02,945
(Laughing)
1252
01:31:03,580 --> 01:31:04,601
(Sarp, sternly) Hello?
1253
01:31:05,199 --> 01:31:06,199
Hello?
1254
01:31:07,247 --> 01:31:08,247
Hello?
1255
01:31:09,787 --> 01:31:10,864
Hello?
1256
01:31:12,747 --> 01:31:15,580
You definitely don't have a sibling.
Definitely.
1257
01:31:16,620 --> 01:31:19,348
Otherwise, you wouldn't be so wild.
1258
01:31:21,390 --> 01:31:23,674
It's obvious you played alone as a
child.
1259
01:31:25,079 --> 01:31:31,936
(Music)
1260
01:31:33,884 --> 01:31:35,508
Can I tell you something?
1261
01:31:37,638 --> 01:31:39,413
If you knew me, you'd like me a lot.
1262
01:31:40,051 --> 01:31:41,051
Honestly.
1263
01:31:43,234 --> 01:31:46,099
Give me ten minutes. Just ten little
minutes.
1264
01:31:46,654 --> 01:31:47,668
Look, if you get bored…
1265
01:31:47,956 --> 01:31:51,289
…I'll delete your phone number right
in front of your eyes and disappear.
1266
01:31:51,432 --> 01:31:52,432
Ten minutes.
1267
01:31:56,718 --> 01:31:58,122
Okay, ten minutes.
(Laughing)
1268
01:31:58,170 --> 01:32:00,007
(Sarp) Okay.
(Laughing)
1269
01:32:00,408 --> 01:32:01,408
Um.
1270
01:32:02,170 --> 01:32:04,040
Shouldn't we sit down? Like...
1271
01:32:04,980 --> 01:32:06,461
...shouldn't we go somewhere?
1272
01:32:07,416 --> 01:32:08,416
Where to?
1273
01:32:09,003 --> 01:32:10,041
To the couch.
1274
01:32:10,995 --> 01:32:16,140
(Music)
1275
01:32:16,228 --> 01:32:17,830
(Laughing)
1276
01:32:19,058 --> 01:32:25,875
(Music)
1277
01:32:44,991 --> 01:32:49,871
(Silence)
1278
01:32:50,348 --> 01:32:52,220
(Door creaking)
1279
01:32:52,634 --> 01:32:54,836
(Bahar) Yeliz, thank you so much.
(Door closing)
1280
01:32:54,920 --> 01:32:57,239
You came right away, leaving your
husband of only a few days.
1281
01:32:57,380 --> 01:33:00,499
Girl, if a friend doesn't come on a
day like this, when will they?
1282
01:33:01,642 --> 01:33:03,554
You'll have tea, right?
It must be brewed by now.
1283
01:33:03,554 --> 01:33:06,508
(Yeliz) Sure, let me help you.
1284
01:33:07,626 --> 01:33:11,624
Honestly, I don't have the strength
to feed or bathe the kids.
1285
01:33:12,182 --> 01:33:14,989
It's like someone tore off my arms
and legs.
1286
01:33:15,420 --> 01:33:17,015
I still can't get back on my feet.
1287
01:33:23,102 --> 01:33:24,871
(Bahar) Isn't it strange?
1288
01:33:25,642 --> 01:33:30,135
That Sarp asked me if I had a sibling
as soon as he met me.
1289
01:33:31,078 --> 01:33:33,050
(Pouring tea)
1290
01:33:33,134 --> 01:33:36,818
Do you know, today in the park,
that girl told me...
1291
01:33:37,277 --> 01:33:40,186
...when she said "Hello, sister," the
first thing that came to my mind was
this.
1292
01:33:41,245 --> 01:33:43,284
(Bahar) Actually, I have a sibling.
1293
01:33:44,118 --> 01:33:46,947
(Bahar) Well, I had one.
But I never saw them.
1294
01:33:47,420 --> 01:33:48,508
(Sarp) Really?
1295
01:33:50,705 --> 01:33:52,641
From my mother's next husband.
1296
01:33:53,697 --> 01:33:55,282
Don't you talk to your mother?
1297
01:33:56,602 --> 01:33:58,325
-No.
-Why not?
1298
01:34:01,801 --> 01:34:02,853
Just because.
1299
01:34:04,364 --> 01:34:07,914
Sorry, I'm just a little too curious.
1300
01:34:08,023 --> 01:34:09,307
(Laughing)
1301
01:34:10,324 --> 01:34:12,969
I don't even know how
the conversation got here.
1302
01:34:13,570 --> 01:34:15,845
Why did I tell you all
this, anyway?
1303
01:34:16,316 --> 01:34:18,085
Oh my God.
(Laughing)
1304
01:34:20,253 --> 01:34:23,624
Okay, I'm gonna ask you something.
How did you even think of it?
1305
01:34:23,856 --> 01:34:25,990
Asking me if I have a sibling.
1306
01:34:26,293 --> 01:34:28,739
I mean, when two people meet...
1307
01:34:29,539 --> 01:34:32,009
...I don't know, they ask
each other other things.
1308
01:34:32,555 --> 01:34:36,337
Like, what do you do?
Where are you from?
1309
01:34:36,666 --> 01:34:39,496
But you just suddenly
asked if I had a sibling. Why?
(Laughing)
1310
01:34:40,697 --> 01:34:41,697
I don't know.
1311
01:34:42,594 --> 01:34:43,703
I mean...
1312
01:34:45,134 --> 01:34:46,898
...I just felt like asking.
1313
01:34:46,991 --> 01:34:52,522
(Music)
1314
01:34:52,872 --> 01:34:54,449
(Bahar) I was twelve years old.
1315
01:34:56,078 --> 01:34:58,594
Four years had passed since
my mother had left.
1316
01:34:58,872 --> 01:35:00,454
(Bahar) One day my
grandmother came.
1317
01:35:02,412 --> 01:35:03,539
She told me that...
1318
01:35:05,666 --> 01:35:07,627
...my mother had a new baby.
1319
01:35:10,213 --> 01:35:12,618
She even had a photo
that she found somewhere.
1320
01:35:12,705 --> 01:35:14,366
(Sound effect)
1321
01:35:16,277 --> 01:35:17,887
In the photo, my mother...
1322
01:35:20,102 --> 01:35:23,961
...was smiling, holding a baby.
1323
01:35:26,372 --> 01:35:28,378
(Bahar) I hadn't seen her
in years.
1324
01:35:32,102 --> 01:35:34,871
(Bahar) She looked so happy...
1325
01:35:35,372 --> 01:35:37,217
...she looked so beautiful.
1326
01:35:38,173 --> 01:35:45,037
(Music)
1327
01:35:45,785 --> 01:35:48,394
I've been trying to forget
that photo my whole life.
1328
01:35:54,055 --> 01:35:56,402
So what did you and Sarp do? Tell me.
1329
01:35:56,912 --> 01:35:59,166
(Yeliz) Did you tell him to
leave when ten minutes were up?
1330
01:36:01,045 --> 01:36:02,133
We sat for three hours.
1331
01:36:02,367 --> 01:36:09,260
(Laughing)
1332
01:36:09,783 --> 01:36:16,676
(Music - Emotional)
(Laughing)
1333
01:36:20,517 --> 01:36:23,808
This is a solid couch.
Why did they throw it out?
1334
01:36:23,949 --> 01:36:27,221
-If you change one side, it'll
be as good as new. -You're right.
1335
01:36:27,585 --> 01:36:30,846
(Laughing)
1336
01:36:31,378 --> 01:36:37,203
(Music)
1337
01:36:37,783 --> 01:36:41,996
Hey Gürsu, you used to have
a pickup truck, do you still have it?
1338
01:36:42,869 --> 01:36:45,230
Yeah. Could you pick it up and
come over to...
1339
01:36:46,270 --> 01:36:47,426
...where should he come?
1340
01:36:47,874 --> 01:36:50,541
(Laughing)
1341
01:36:50,899 --> 01:36:52,123
(Door opening)
1342
01:36:54,140 --> 01:36:57,859
Gürsu, I'll text you the address.
Okay. (Laughing)
1343
01:36:59,280 --> 01:37:03,958
Hello, ma'am, I think you
threw out this couch, can I take it?
1344
01:37:04,434 --> 01:37:10,021
(Music)
1345
01:37:10,402 --> 01:37:12,848
So, ma'am, what's the address here?
1346
01:37:13,627 --> 01:37:15,740
Just look up.
1347
01:37:16,414 --> 01:37:23,303
(Music)
1348
01:37:23,740 --> 01:37:25,422
(Laughing)
1349
01:37:25,724 --> 01:37:28,161
Auntie really crushed my charisma.
1350
01:37:28,741 --> 01:37:33,543
(Bahar - Sarp laughing)
1351
01:37:33,765 --> 01:37:35,183
(Sarp) Oh my God.
1352
01:37:35,302 --> 01:37:37,548
(Bahar - Sarp laughing sound)
1353
01:37:37,833 --> 01:37:41,860
(Music)
1354
01:37:42,074 --> 01:37:46,850
If you marry this girl, your whole
life will be spring.
1355
01:37:49,390 --> 01:37:53,619
And you will die as the happiest man
in the world.
1356
01:37:54,063 --> 01:38:00,962
(Music)
1357
01:38:02,750 --> 01:38:07,479
But you, you should never marry this
man!
1358
01:38:07,987 --> 01:38:11,454
(Music - Tension)
1359
01:38:11,868 --> 01:38:13,099
(Yeliz) Ayy!
1360
01:38:14,203 --> 01:38:16,284
Look, I literally got goosebumps.
1361
01:38:16,999 --> 01:38:18,806
The woman literally knew everything.
1362
01:38:19,012 --> 01:38:20,236
(Sound of tea glass)
1363
01:38:21,920 --> 01:38:22,920
Yes.
1364
01:38:23,420 --> 01:38:29,862
(Music)
1365
01:38:30,211 --> 01:38:32,793
But I don't regret marrying Sarp at
all.
1366
01:38:35,213 --> 01:38:39,694
I mean, even if that old woman told
me that day that Sarp...
1367
01:38:42,104 --> 01:38:44,421
...was going to die, I would still
have married him.
1368
01:38:45,723 --> 01:38:49,291
-Knowing all this was going to
happen? -Yes.
1369
01:38:50,784 --> 01:38:54,653
When you really fall in love with
someone, you just...
1370
01:38:55,598 --> 01:38:57,588
...you're not just falling in love
with them.
1371
01:39:00,850 --> 01:39:02,869
You fall in love with the whole world.
1372
01:39:04,140 --> 01:39:06,297
(Bahar) You fall in love with even...
1373
01:39:07,226 --> 01:39:09,036
...the breath you take when you're
with him.
1374
01:39:11,956 --> 01:39:13,650
You say, "I'm glad it happened."
1375
01:39:16,785 --> 01:39:18,334
That's why it was worth it.
1376
01:39:20,128 --> 01:39:21,661
It was worth everything.
1377
01:39:22,145 --> 01:39:29,036
(Music - Emotional)
1378
01:39:31,476 --> 01:39:34,791
(Sound of opening lid)
Go ahead, teacher.
1379
01:39:35,055 --> 01:39:37,500
Hold the edge.
1380
01:39:40,534 --> 01:39:44,379
Just kidding, you jump right in. I'll
carry it.
1381
01:39:45,049 --> 01:39:51,767
(Music)
1382
01:39:52,156 --> 01:39:53,490
Go ahead, teacher.
1383
01:39:54,903 --> 01:39:57,495
(Sound of closing lid)
1384
01:40:01,103 --> 01:40:03,387
(Yeliz) Aa! Is that couch this couch?
1385
01:40:05,828 --> 01:40:08,327
-Yes. -Wow!
1386
01:40:09,193 --> 01:40:11,166
But of course, we changed the
upholstery.
1387
01:40:12,064 --> 01:40:13,357
We had changed it.
1388
01:40:13,778 --> 01:40:19,721
(Music - Emotional)
1389
01:40:20,356 --> 01:40:22,087
He seems like such a good person.
1390
01:40:23,349 --> 01:40:25,148
I wish we could have met.
1391
01:40:27,244 --> 01:40:29,477
Look how happy he is in the photo.
1392
01:40:31,033 --> 01:40:32,719
(Bahar) He was always like that, you
know?
1393
01:40:35,346 --> 01:40:36,743
He was always smiling.
1394
01:40:37,990 --> 01:40:41,497
He spread happiness around him. He
wanted everyone to be okay.
1395
01:40:42,284 --> 01:40:48,671
(Music - Emotional)
1396
01:40:49,569 --> 01:40:50,907
Bahar!
1397
01:40:54,145 --> 01:40:55,572
How did that happen?
1398
01:40:57,474 --> 01:40:59,124
(Doruk) Mom.
1399
01:41:01,760 --> 01:41:02,760
(Doruk) Mom.
1400
01:41:04,381 --> 01:41:06,114
(Sound of door opening)
Mom, I'm here, what happened?
1401
01:41:06,431 --> 01:41:10,161
-No tulumba.
-Tulumba? I put it here.
1402
01:41:11,463 --> 01:41:13,890
Hah look, it's still here.
1403
01:41:17,087 --> 01:41:19,232
(Bahar) Good job, my son, now sleep.
1404
01:41:19,499 --> 01:41:22,812
(Silence)
1405
01:41:23,312 --> 01:41:27,901
(Music)
1406
01:41:28,318 --> 01:41:30,059
Yeliz, come, come.
1407
01:41:32,369 --> 01:41:35,248
Look at her, she's dreaming.
1408
01:41:35,828 --> 01:41:42,726
(Music)
1409
01:41:47,566 --> 01:41:49,359
-Mom.
-My mom.
1410
01:41:49,566 --> 01:41:54,752
I was eating stuffed grape leaves in
my dream. I want to continue my dream, go.
1411
01:41:55,459 --> 01:41:57,623
Okay, you continue your dream.
1412
01:42:01,624 --> 01:42:05,479
(Yeliz) Ayy, this girl of yours is
something else, I swear.
1413
01:42:08,478 --> 01:42:11,220
-Should I make another tea?
-No, why tea now?
1414
01:42:12,589 --> 01:42:14,290
Why don't you tell that story?
1415
01:42:15,716 --> 01:42:18,233
I mean, tell me if you don't want to.
1416
01:42:18,733 --> 01:42:24,546
(Silence)
1417
01:42:24,999 --> 01:42:27,788
It was probably just another
morning, like...
1418
01:42:28,498 --> 01:42:30,004
...ordinary, normal.
1419
01:42:31,614 --> 01:42:35,356
You know how they say, "I have
a bad feeling inside"...
1420
01:42:35,471 --> 01:42:39,014
...I didn't have anything like that.
Of course, it hurt a lot later.
1421
01:42:39,364 --> 01:42:42,413
That the day was so ordinary.
(Sound of tea glass)
1422
01:42:42,930 --> 01:42:43,930
It's like...
1423
01:42:44,255 --> 01:42:47,409
...Sarp's death was like the
world didn't care.
1424
01:42:49,315 --> 01:42:51,082
I don't know, it hurt me.
1425
01:42:53,677 --> 01:42:55,499
(Sound of making tea)
(Bahar) We woke up in the morning...
1426
01:42:56,118 --> 01:42:57,527
...we had breakfast together.
1427
01:42:58,115 --> 01:43:02,586
(Bahar voiceover) Then he kissed
Nisan, kissed me, and went to work.
1428
01:43:03,341 --> 01:43:06,777
(Bahar voiceover) I don't remember
what he said to me last as he left.
1429
01:43:07,460 --> 01:43:11,094
(Bahar voiceover) What was the
last word I heard from him?
1430
01:43:11,793 --> 01:43:15,825
(Bahar voiceover) After he left, I
cleaned the house and took Nisan to the park.
1431
01:43:17,699 --> 01:43:20,284
(Bahar voiceover) Nisan made
friends with two little girls there.
1432
01:43:21,213 --> 01:43:23,300
(Bahar voiceover) I also
chatted with their mothers.
1433
01:43:25,459 --> 01:43:27,078
(Bahar voiceover) They were
sweet women.
1434
01:43:27,364 --> 01:43:29,861
(Children's voices)
1435
01:43:30,171 --> 01:43:31,804
(Bahar voiceover) Then...
1436
01:43:33,584 --> 01:43:35,085
...Nisan got tired.
1437
01:43:35,422 --> 01:43:38,136
(Paper sound)
1438
01:43:38,350 --> 01:43:40,654
I fed her, put her to bed.
1439
01:43:42,077 --> 01:43:43,923
I fell asleep next to her too.
1440
01:43:44,788 --> 01:43:47,431
(Phone ringing)
1441
01:43:48,249 --> 01:43:50,639
(Bahar voiceover) Then I woke up
to the sound of the phone.
1442
01:43:51,132 --> 01:43:55,268
(Phone ringing)
1443
01:43:55,618 --> 01:43:59,366
(Bahar voiceover) I answered the
phone, it was the police calling.
1444
01:44:01,954 --> 01:44:04,946
(Bahar voiceover) They asked if I
was Sarp's wife.
1445
01:44:08,113 --> 01:44:09,976
(Bahar voiceover) They said there
had been an accident.
1446
01:44:12,064 --> 01:44:13,553
(Bahar voiceover) There was an
accident!
1447
01:44:14,085 --> 01:44:19,772
(Music - Tension)
1448
01:44:20,215 --> 01:44:22,579
So, how did the accident happen, did
they explain?
1449
01:44:23,063 --> 01:44:27,240
(Music - Emotional)
1450
01:44:27,383 --> 01:44:29,343
On the ferry, a...
1451
01:44:31,722 --> 01:44:33,364
...an argument broke out.
1452
01:44:34,809 --> 01:44:36,288
They attacked him.
1453
01:44:37,050 --> 01:44:38,745
Then there was pushing and shoving.
1454
01:44:39,936 --> 01:44:42,113
Sarp also had a bag of...
1455
01:44:43,882 --> 01:44:45,430
...pears.
1456
01:44:45,818 --> 01:44:49,293
When these spilled on the ground,
he tried to pick up the pears...
1457
01:44:50,603 --> 01:44:52,304
...he lost his balance...
1458
01:44:53,246 --> 01:44:54,246
...and fell!
1459
01:44:56,709 --> 01:44:57,933
That's what they said.
1460
01:44:58,171 --> 01:44:59,327
(Door opening sound)
1461
01:45:01,417 --> 01:45:04,490
Ugh, couldn't you clean up even once,
my girl!
1462
01:45:08,109 --> 01:45:11,826
(Paper falling sound)
(Hatice) Oh dear!
1463
01:45:12,531 --> 01:45:19,422
(Paper sound)
1464
01:45:24,787 --> 01:45:31,683
(Music - Suspense)
1465
01:45:45,006 --> 01:45:51,901
(Music - Suspense)
1466
01:46:05,932 --> 01:46:08,195
(Şirin voiceover) Mom, look,
this is my room, okay?
1467
01:46:08,425 --> 01:46:12,497
(Music - Suspense)
1468
01:46:12,687 --> 01:46:14,407
(Hatice) You've done a very good job.
1469
01:46:18,295 --> 01:46:19,584
(Hatice) Honey, I'm going to
change your sheets.
1470
01:46:19,704 --> 01:46:23,260
Mom, no, wait a minute, wait!
I'm feeling a little dizzy...
1471
01:46:23,380 --> 01:46:25,305
...I want to lie down and rest
for a bit.
1472
01:46:25,433 --> 01:46:28,734
Sarp is dead, my husband is dead!
It's been four years.
1473
01:46:29,085 --> 01:46:31,949
(Bahar voiceover) He fell off
the ferry, into the middle of the sea!
1474
01:46:32,275 --> 01:46:34,928
While trying to pick up the spilled pears.
1475
01:46:38,374 --> 01:46:41,463
(Bahar voiceover) Sarp is dead, it's
been four years!
1476
01:46:41,874 --> 01:46:48,614
(Music - Suspense)
1477
01:46:48,948 --> 01:46:51,933
I waited for Sarp to come out of
the sea and come to me.
1478
01:46:52,544 --> 01:46:58,020
(Silence)
1479
01:46:58,242 --> 01:47:01,540
The next day, the next day,
for days, for months.
1480
01:47:05,207 --> 01:47:06,531
He didn't come!
1481
01:47:09,912 --> 01:47:12,482
Then, one day they stopped searching.
1482
01:47:15,681 --> 01:47:17,569
They said accept that he's dead.
1483
01:47:19,078 --> 01:47:20,568
As if it were so easy.
1484
01:47:22,362 --> 01:47:26,737
I looked at the policeman who
told me this...
1485
01:47:29,928 --> 01:47:34,489
...I wanted to say so many things
to him but I couldn't.
1486
01:47:36,767 --> 01:47:40,127
It was as if he was the only
guilty one at that moment, that policeman.
1487
01:47:40,600 --> 01:47:46,321
(Music - Emotional)
1488
01:47:46,640 --> 01:47:52,645
Of course, I didn't give up,
I waited. I went to the same place
1489
01:47:53,114 --> 01:47:59,211
(Silence)
1490
01:47:59,608 --> 01:48:00,802
He didn't come!
1491
01:48:01,239 --> 01:48:08,136
(Music - Emotional)
1492
01:48:09,707 --> 01:48:13,822
Even if he does come, only his
dead body will come now, they told me!
1493
01:48:14,090 --> 01:48:18,203
(Music - Emotional)
1494
01:48:18,402 --> 01:48:21,137
It sounds absurd now when
I think about it...
1495
01:48:21,997 --> 01:48:25,399
...but at that time, a person
wants that, wants to see him, that is.
1496
01:48:25,866 --> 01:48:30,217
(Silence)
1497
01:48:30,440 --> 01:48:32,375
I would have even agreed to that.
1498
01:48:36,286 --> 01:48:37,639
But he didn't even come like that.
1499
01:48:38,167 --> 01:48:42,940
(Music - Emotional)
(Crying sound)
1500
01:48:43,147 --> 01:48:44,658
But...
(Sniffling sound)
1501
01:48:45,206 --> 01:48:47,515
...now that I think about it, I
say, you know...
1502
01:48:48,016 --> 01:48:49,989
...maybe it was better this way.
1503
01:48:53,413 --> 01:48:55,476
I couldn't bury him with my own
hands...
1504
01:48:55,952 --> 01:48:59,771
...I couldn't! How could I do
such a thing? It's too hard!
1505
01:49:00,359 --> 01:49:04,849
(Music - Emotional)
1506
01:49:05,143 --> 01:49:08,355
I sometimes say God had mercy
on me, what can I say!
1507
01:49:08,737 --> 01:49:15,202
(Music - Emotional)
1508
01:49:15,581 --> 01:49:22,478
(Music - Suspense)
1509
01:49:23,867 --> 01:49:26,499
(Paper sound)
1510
01:49:26,993 --> 01:49:33,352
(Music - Suspense)
1511
01:49:33,889 --> 01:49:36,838
(Pen spilling sound)
1512
01:49:37,458 --> 01:49:44,354
(Music - Suspense)
1513
01:49:47,958 --> 01:49:50,167
(Lighter sound)
1514
01:49:50,525 --> 01:49:57,418
(Music - Suspense)
1515
01:50:11,013 --> 01:50:17,907
(Music - Suspense)
1516
01:50:18,659 --> 01:50:25,557
(Music continues)
(Paper sound)
1517
01:50:39,007 --> 01:50:45,905
(Music continues)
1518
01:50:46,688 --> 01:50:48,049
(Lid closing sound)
1519
01:50:48,608 --> 01:50:55,501
(Music - Suspense)
1520
01:50:57,342 --> 01:51:00,546
(Bahar) I never believed in those
fight incidents.
1521
01:51:01,611 --> 01:51:04,799
It's impossible, Sarp doesn't
fight with anyone.
1522
01:51:06,490 --> 01:51:10,449
He didn't. Then they took a lot
of people...
1523
01:51:11,008 --> 01:51:14,845
...they interrogated them,
detained them, and so on. Well...
1524
01:51:15,760 --> 01:51:19,806
...one person's statement didn't
match the other's, they all said...
1525
01:51:21,029 --> 01:51:22,937
...something different, and then the
case was closed and gone.
1526
01:51:23,596 --> 01:51:30,124
(Music - Emotional)
1527
01:51:30,910 --> 01:51:34,011
I still can't believe what happened.
(Sniffing)
1528
01:51:35,366 --> 01:51:37,807
Actually, I don't believe he's dead!
1529
01:51:40,879 --> 01:51:46,344
Every morning I open my eyes with
the hope that I'll wake up from this.
1530
01:51:46,590 --> 01:51:48,876
(Crying sound)
But it doesn't happen.
1531
01:51:50,920 --> 01:51:52,499
The dream doesn't end.
1532
01:51:55,491 --> 01:51:57,891
Well, didn't you go after them?
1533
01:51:58,701 --> 01:52:01,847
(Yeliz) Well, didn't you find the
people who were there that day...
1534
01:52:02,324 --> 01:52:05,624
...and talk to them? Maybe someone
really pushed your husband into the sea!
1535
01:52:06,077 --> 01:52:10,879
(Music - Emotional)
1536
01:52:11,046 --> 01:52:13,907
Knowing these things wouldn't
bring Sarp back to me!
1537
01:52:14,392 --> 01:52:18,578
(Music - Emotional)
1538
01:52:18,785 --> 01:52:20,266
If, as you say, that...
1539
01:52:21,656 --> 01:52:24,164
...if I had pursued this...
1540
01:52:25,835 --> 01:52:26,855
...this event...
1541
01:52:27,899 --> 01:52:29,123
...just like that...
1542
01:52:30,431 --> 01:52:32,676
...I would have become a
woman full of hatred!
1543
01:52:33,472 --> 01:52:37,408
(Bahar) There would be no room
in my heart for anything but revenge!
1544
01:52:40,509 --> 01:52:42,992
I chose to be the mother of my
children.
1545
01:52:43,358 --> 01:52:50,250
(Music - Emotional)
1546
01:53:00,183 --> 01:53:07,074
(Water sound)
(Music)
1547
01:53:09,177 --> 01:53:16,074
(Music)
1548
01:53:20,333 --> 01:53:21,985
(Mirror cleaning sound)
1549
01:53:22,359 --> 01:53:23,583
(Door opening sound)
1550
01:53:25,313 --> 01:53:26,606
(Door closing sound)
1551
01:53:28,154 --> 01:53:30,584
Mom, were you here?
1552
01:53:33,988 --> 01:53:35,969
Get out, I'm going to get dressed.
1553
01:53:39,232 --> 01:53:40,510
Mom, come on.
1554
01:53:40,827 --> 01:53:44,814
(Silence)
1555
01:53:45,148 --> 01:53:46,509
(Sound of lid closing)
1556
01:53:46,960 --> 01:53:53,857
(Music - Tension)
1557
01:53:57,921 --> 01:53:59,495
What are these?
1558
01:53:59,948 --> 01:54:06,841
(Music - Tension)
1559
01:54:09,812 --> 01:54:12,749
-Now my things--
-I'm asking you what these are!
1560
01:54:13,257 --> 01:54:14,257
Huh?
1561
01:54:14,541 --> 01:54:18,954
Why did you hide these? Why did you
draw these, huh, why did you draw them?
1562
01:54:19,057 --> 01:54:20,112
(Enver) What's going on, why are
you shouting?
1563
01:54:20,255 --> 01:54:21,255
Enver!
1564
01:54:22,981 --> 01:54:24,205
(Sound of door slamming)
1565
01:54:24,655 --> 01:54:31,548
(Music - Tension)
1566
01:54:37,316 --> 01:54:38,560
(Effect sound)
1567
01:54:40,045 --> 01:54:43,783
(Men's voices all together)
"Lay lay lay lay lay"
1568
01:54:43,994 --> 01:54:47,091
(Men's voices all together)
"Our team"
1569
01:54:47,267 --> 01:54:50,412
(Men's voices all together)
"Lay lay lay lay lay"
1570
01:54:50,548 --> 01:54:53,475
(Men's voices all together)
"Our team"
1571
01:54:53,729 --> 01:54:56,795
(Men's voices all together)
"Lay lay lay lay lay"
1572
01:54:57,010 --> 01:54:59,943
(Men's voices all together)
"Our team"
1573
01:55:00,181 --> 01:55:03,182
(Men's voices all together)
"Lay lay lay lay lay"
1574
01:55:03,318 --> 01:55:04,587
(Men's voices all together)
"Our team"
1575
01:55:04,754 --> 01:55:07,729
(Men's voices all together)
One, two, three, our team.
1576
01:55:07,978 --> 01:55:10,951
(Men's voices all together)
Our team, our team.
1577
01:55:11,199 --> 01:55:12,770
(Applause)
1578
01:55:13,215 --> 01:55:20,094
(Music - Tension)
(Overlapping conversations)
1579
01:55:34,005 --> 01:55:40,903
(Music - Tension)
(Overlapping conversations)
1580
01:55:54,002 --> 01:56:00,893
(Music continues)
1581
01:56:13,996 --> 01:56:20,890
(Music continues)
1582
01:56:25,575 --> 01:56:26,880
You knew, didn't you?
1583
01:56:27,126 --> 01:56:31,143
(Music - Tension)
1584
01:56:31,278 --> 01:56:32,373
What?
1585
01:56:32,763 --> 01:56:39,450
(Music - Tension)
1586
01:56:40,357 --> 01:56:41,990
That I'm your sister's husband.
1587
01:56:42,357 --> 01:56:49,255
(Music - Tension)
1588
01:56:53,094 --> 01:56:59,993
(Sounds of chaos)
(Music - Tension)
1589
01:57:16,674 --> 01:57:18,082
(Sound of falling into water)
1590
01:57:18,638 --> 01:57:25,532
(Screaming sound)
(Music - Tension)
1591
01:57:26,635 --> 01:57:28,674
(Sound of breathing)
1592
01:57:29,047 --> 01:57:31,703
Look at me, look at me!
1593
01:57:33,315 --> 01:57:35,543
Where do you know this man from?
1594
01:57:37,909 --> 01:57:41,380
Where do you know this man from?
1595
01:57:43,103 --> 01:57:45,842
Where do you know Sarp from?
1596
01:57:46,318 --> 01:57:52,541
(Music - Tension)
1597
01:57:53,590 --> 01:57:59,504
(Sound of crying)
(Music - Tension)
1598
01:57:59,842 --> 01:58:01,119
Sp-speak!
1599
01:58:01,651 --> 01:58:08,546
(Music - Emotional)
1600
01:58:22,008 --> 01:58:28,906
(Music)
1601
01:58:42,010 --> 01:58:48,905
(Music)
1602
01:59:02,007 --> 01:59:08,900
(Music continues)
1603
01:59:22,008 --> 01:59:28,904
(Music continues)
1604
01:59:31,663 --> 01:59:33,821
Detailed subtitles of this series
by FOX TV...
1605
01:59:34,029 --> 01:59:36,211
...were commissioned to the Audio
Description Association.
1606
01:59:36,465 --> 01:59:37,621
www.sebeder.org
1607
01:59:37,814 --> 01:59:41,427
Subtitles: Gülay Yılmaz - Hatice Başpınar
- Feride Tezcan - Belgin Yılmaz - Nuray Ünal
1608
01:59:41,894 --> 01:59:43,243
Final Check: Ela Korgan
1609
01:59:43,680 --> 01:59:45,442
Technical Production: Yeni Gökdelen
Tercüme