Kadin---s02e42.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,865 --> 00:00:03,865
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...
2
00:00:03,946 --> 00:00:06,946
...to the Audio Description Association.
3
00:00:07,027 --> 00:00:10,027
www.sebeder.org
4
00:00:11,524 --> 00:00:18,424
(Music - Theme Song)
5
00:00:33,082 --> 00:00:39,982
(Music - Theme Song)
6
00:00:54,107 --> 00:01:00,107
(Music continues)
7
00:01:03,305 --> 00:01:10,205
(Music)
8
00:01:13,234 --> 00:01:17,697
-It's getting dark very quickly.
-The weather is getting dark early.
9
00:01:17,778 --> 00:01:20,651
Yes, the days are getting shorter.
10
00:01:21,561 --> 00:01:23,193
-Hey Hatice.
-Huh?
11
00:01:23,274 --> 00:01:24,937
Let me check on Arif before we leave.
12
00:01:25,018 --> 00:01:26,748
-We haven't even asked how he is, huh?
-Okay.
13
00:01:26,829 --> 00:01:29,184
-I'll be right back. Okay.
-You go check, I'll wait here.
14
00:01:35,776 --> 00:01:38,705
(Sound of coffee pot sizzling)
15
00:01:40,766 --> 00:01:47,602
(Music - Suspense)
16
00:02:02,550 --> 00:02:09,445
(Music - Suspense)
17
00:02:25,184 --> 00:02:31,783
(Music continues)
18
00:02:47,684 --> 00:02:54,513
(Music continues)
19
00:03:05,516 --> 00:03:12,416
(Music - Suspense)
20
00:03:30,622 --> 00:03:33,097
Honey, why do you assume that
something has happened to him?
21
00:03:33,169 --> 00:03:34,852
Maybe he went somewhere else.
22
00:03:34,939 --> 00:03:37,102
There's blood inside, Hatice, blood!
23
00:03:37,183 --> 00:03:38,183
What?
24
00:03:42,711 --> 00:03:44,066
(Enver) Look at this.
25
00:03:49,279 --> 00:03:50,621
Maybe it's something else.
26
00:03:50,724 --> 00:03:53,438
Could it be? This is blood, blood.
His jacket is here.
27
00:03:53,605 --> 00:03:55,868
(Enver) His phone is here.
His car key is here.
28
00:03:55,945 --> 00:03:58,182
If nothing happened to him, why
would this kid leave these behind?
29
00:03:58,254 --> 00:04:01,202
(Hatice) Okay, okay, don't panic. Maybe...
30
00:04:01,501 --> 00:04:04,464
...he cut his finger and went home.
31
00:04:04,638 --> 00:04:05,814
Let's go ask.
32
00:04:05,938 --> 00:04:08,535
Wait, don't go, Hatice.
I didn't even think of this.
33
00:04:08,607 --> 00:04:10,198
It didn't even occur to me.
34
00:04:11,933 --> 00:04:13,447
(Hatice) Enver, stop running.
35
00:04:13,542 --> 00:04:14,842
I'm not running, I'm not running.
36
00:04:14,907 --> 00:04:18,038
Oh, what do you mean you're not
running? You're clearly running.
37
00:04:18,270 --> 00:04:25,170
(Music - Suspense)
38
00:04:40,725 --> 00:04:42,547
(Water sound)
39
00:04:42,628 --> 00:04:49,528
(Music - Suspense)
40
00:04:49,617 --> 00:04:52,597
(Coughing sound)
41
00:05:04,732 --> 00:05:11,632
(Music - Suspense)
42
00:05:25,043 --> 00:05:31,943
(Music - Suspense)
43
00:05:32,033 --> 00:05:33,805
(Man) Good morning, coffee man.
44
00:05:35,085 --> 00:05:36,085
(Hitting sound)
45
00:05:36,460 --> 00:05:37,704
Ah!
46
00:05:39,581 --> 00:05:40,969
(Coughing sound)
47
00:05:42,748 --> 00:05:44,804
(Knocking sound)
48
00:05:45,670 --> 00:05:48,402
(Doorbell sound)
49
00:05:48,537 --> 00:05:50,536
(Knocking sound)
50
00:05:51,217 --> 00:05:52,271
(Doorbell sound)
51
00:05:52,418 --> 00:05:54,889
Yeah, where is this guy?
I wonder if something happened to both of them?
52
00:05:54,969 --> 00:05:57,613
No way, I can hear the TV
coming from inside.
53
00:05:59,129 --> 00:06:02,353
(Knocking sound)
54
00:06:02,461 --> 00:06:03,656
Mr. Yusuf!
55
00:06:03,882 --> 00:06:05,479
(Knocking sound)
56
00:06:05,580 --> 00:06:06,834
Mr. Yusuf!
57
00:06:06,921 --> 00:06:10,377
(Doorbell sound)
58
00:06:10,504 --> 00:06:11,956
(Enver) Mr. Yusuf!
59
00:06:12,603 --> 00:06:13,809
(Knocking sound)
60
00:06:14,650 --> 00:06:16,348
(Enver) Mr. Yusuf!
61
00:06:17,972 --> 00:06:19,432
(Doorbell sound)
62
00:06:20,117 --> 00:06:23,168
(Knocking sound)
63
00:06:23,836 --> 00:06:25,983
What's going on in the middle
of the night?
64
00:06:26,548 --> 00:06:28,220
Oh my God!
65
00:06:31,059 --> 00:06:32,751
Maybe he's in the bathroom, huh?
66
00:06:32,950 --> 00:06:34,434
Well, let him come out then, Hatice.
67
00:06:34,515 --> 00:06:36,996
Let him come out, it's not a
bridal bath here, this much time.
68
00:06:38,691 --> 00:06:40,434
(Knocking sound)
69
00:06:40,490 --> 00:06:41,714
(Door opening sound)
70
00:06:43,036 --> 00:06:45,721
What's going on, boom, boom,
boom in the middle of the night? Huh?
71
00:06:45,815 --> 00:06:48,474
Mr. Yusuf, is Arif here, inside,
is he home?
72
00:06:48,734 --> 00:06:51,642
No, Arif is not home, do you
understand? He's not home.
73
00:06:51,762 --> 00:06:52,762
Go, check the coffee shop.
74
00:06:53,299 --> 00:06:54,502
Mr. Yusuf...
75
00:06:54,593 --> 00:06:57,453
...we checked, he's not at the
coffee shop. That's why we came here.
76
00:06:57,597 --> 00:07:00,271
How would I know where he is,
a grown man?
77
00:07:00,427 --> 00:07:02,857
Oh my God! Leave me alone!
78
00:07:02,919 --> 00:07:04,014
(Door closing sound)
79
00:07:04,407 --> 00:07:05,407
Mr. Yusuf!
80
00:07:06,212 --> 00:07:08,478
(Enver) Mr. Yusuf, open up,
this is an important matter.
81
00:07:08,573 --> 00:07:10,825
(Enver) Please open, Mr. Yusuf.
Mr. Yusuf!
82
00:07:10,916 --> 00:07:13,030
Mr. Yusuf, Mr. Yusuf!
83
00:07:13,111 --> 00:07:14,111
(Knocking sound)
84
00:07:14,168 --> 00:07:17,255
I've never seen anything like this.
How can this be happening?
85
00:07:17,426 --> 00:07:20,071
(Enver) We're shouting at the
door, we're saying your son, he doesn't care.
86
00:07:20,192 --> 00:07:21,751
(Knocking sound)
87
00:07:21,811 --> 00:07:24,133
Mr. Yusuf! Mr. Yusuf!
88
00:07:24,216 --> 00:07:26,677
I can't believe this. I really
can't believe it.
89
00:07:26,758 --> 00:07:28,204
Mr. Yusuf!
90
00:07:29,758 --> 00:07:31,363
(Enver) Mr. Yusuf!
91
00:07:34,943 --> 00:07:35,943
(Knocking sound)
92
00:07:36,025 --> 00:07:38,670
Mr. Yusuf! Mr. Yusuf!
93
00:07:40,204 --> 00:07:43,626
(Enver) Mr. Yusuf, something
happened to Arif, Arif.
94
00:07:43,790 --> 00:07:45,480
There's blood at the coffee shop.
95
00:07:45,678 --> 00:07:49,704
His car key, his phone are with me.
He left his coat there, Mr. Yusuf!
96
00:07:50,087 --> 00:07:51,462
(Knocking sound)
97
00:07:51,616 --> 00:07:52,995
(Door opening sound)
98
00:07:53,197 --> 00:08:00,097
(Music - Suspense)
99
00:08:03,490 --> 00:08:04,791
(Door opening sound)
100
00:08:13,221 --> 00:08:14,651
What's going on downstairs?
101
00:08:18,158 --> 00:08:19,914
What are these sounds?
102
00:08:22,075 --> 00:08:24,152
Yusuf, Arif...
103
00:08:24,398 --> 00:08:26,814
...is that you? What's going on?
104
00:08:27,490 --> 00:08:28,592
It's nothing.
105
00:08:28,753 --> 00:08:31,854
How is it nothing? What are
these noises then?
106
00:08:37,642 --> 00:08:39,237
(Yeliz) Girl, what's happening?
107
00:08:39,332 --> 00:08:40,906
(Ceyda) I don't know.
108
00:08:41,202 --> 00:08:43,652
(Ceyda) Let me grab something to
wear and go down to check.
109
00:08:44,213 --> 00:08:47,036
(Footsteps)
110
00:08:52,037 --> 00:08:54,556
(Enver) Look, look.
111
00:08:55,024 --> 00:08:57,972
His phone and car keys were here,
his jacket is over there.
112
00:08:58,066 --> 00:09:01,342
Arif wouldn't leave this place
unattended, without handing it over.
113
00:09:01,455 --> 00:09:04,098
No, he wouldn't.
114
00:09:04,889 --> 00:09:07,758
-Let's call the police.
-No, no! Don't call the police.
115
00:09:08,004 --> 00:09:09,206
This is not the police's concern.
116
00:09:09,281 --> 00:09:11,880
What do you mean it's not the
police's concern? Whose concern is it?
117
00:09:12,003 --> 00:09:14,221
The State Hydraulic Works?
God forbid!
118
00:09:14,300 --> 00:09:17,642
(Yusuf) Are you going to call the
police because a man is missing for 2
hours, for God's sake?
119
00:09:17,765 --> 00:09:19,123
(Yusuf) They'll laugh at you!
120
00:09:19,579 --> 00:09:22,381
Enver, Yusuf Bey is right.
121
00:09:22,632 --> 00:09:24,839
Maybe someone knows or has seen
something.
122
00:09:24,991 --> 00:09:28,103
Should we ask the neighbors,
what do you think?
123
00:09:28,412 --> 00:09:35,312
(Music - Tension)
124
00:09:49,752 --> 00:09:56,652
(Music - Tension)
125
00:10:10,832 --> 00:10:17,732
(Music continues)
126
00:10:26,244 --> 00:10:27,731
How can he just disappear?
127
00:10:27,812 --> 00:10:29,314
Arif wouldn't just get up and leave.
128
00:10:29,389 --> 00:10:32,551
Since there's blood inside, something
definitely happened. They kidnapped him.
129
00:10:32,667 --> 00:10:34,816
Who would kidnap Arif, and why?
130
00:10:35,134 --> 00:10:37,237
Maybe your gamblers kidnapped him,
huh, Uncle Yusuf?
131
00:10:37,340 --> 00:10:39,363
(Peyami) They say you've been
racking up quite a debt lately.
132
00:10:39,404 --> 00:10:42,030
(Yusuf) Don't talk nonsense.
What gambling, what debt?
133
00:10:42,156 --> 00:10:44,846
-(Yusuf) They're making it up, son.
-(Peyami) I don't know, that's what's said.
134
00:10:44,941 --> 00:10:45,941
No, no.
135
00:10:46,457 --> 00:10:48,490
I know who kidnapped Arif.
136
00:10:48,631 --> 00:10:49,631
Huh?
137
00:10:52,564 --> 00:10:53,894
(Yeliz) Girl, Ceyda...
138
00:10:54,713 --> 00:10:55,713
...what happened?
139
00:10:55,808 --> 00:10:57,314
(Ceyda) Arif, Arif...
140
00:10:57,959 --> 00:10:59,630
What happened to Arif?
141
00:11:00,078 --> 00:11:02,408
Honey, go inside, it's not for you.
142
00:11:02,483 --> 00:11:04,685
What do you mean it's not for me?
What happened to Arif?
143
00:11:04,752 --> 00:11:06,616
(Peyami) Girl, what's going on?
Just tell us.
144
00:11:11,386 --> 00:11:14,218
You know that house above
the market...
145
00:11:15,100 --> 00:11:18,536
...I didn't like those guys who
moved in there.
146
00:11:18,702 --> 00:11:20,521
(Ceyda) I told Arif that too.
147
00:11:20,997 --> 00:11:23,445
(Ceyda) It always seemed to me that
they were watching Bahar.
148
00:11:23,576 --> 00:11:25,905
Because I saw one of those guys...
149
00:11:26,087 --> 00:11:28,847
...at Bahar's hospital.
I really saw him.
150
00:11:29,078 --> 00:11:31,477
(Ceyda) And whenever I go
to the window like this...
151
00:11:31,724 --> 00:11:34,466
...this guy, he's always looking
at our apartment from the window.
152
00:11:35,702 --> 00:11:39,019
I think Arif went to them, checked them out...
153
00:11:39,158 --> 00:11:41,114
...asked who they are, what they're up to, and so on.
154
00:11:42,145 --> 00:11:44,041
Are you the ones who asked about him?
155
00:11:44,248 --> 00:11:46,750
They took Arif. They kidnapped him, I swear.
156
00:11:46,826 --> 00:11:48,770
-(Ceyda) They're definitely doing something.
-(Peyami) Girl, just stop!
157
00:11:49,636 --> 00:11:50,807
(Peyami) Just stop, calm down. Let's
understand what's going on.
158
00:11:50,850 --> 00:11:52,373
(Ceyda) They're probably breaking his bones.
159
00:11:52,435 --> 00:11:54,854
Oh, come on, right away bone breaking and stuff.
160
00:11:54,935 --> 00:11:56,312
It can't be like that.
161
00:11:57,011 --> 00:11:58,233
How can't it be? Huh?
162
00:11:58,331 --> 00:12:00,602
The guys who haven't left the
window for days, where are they now?
163
00:12:00,674 --> 00:12:02,694
And they closed the curtains tightly too.
164
00:12:02,952 --> 00:12:04,596
Who knows what they're doing to the kid?
165
00:12:04,642 --> 00:12:06,610
Just stop, just calm down.
166
00:12:06,721 --> 00:12:08,944
Peyami abi, Ceyda abla is right.
167
00:12:09,039 --> 00:12:11,320
I saw those men in that window a few times.
168
00:12:11,501 --> 00:12:13,353
(Man) I can't say that I didn't suspect it.
169
00:12:14,017 --> 00:12:16,591
I'm telling you, they're beating
the kid inside.
170
00:12:20,346 --> 00:12:21,871
Bahar, my dear, go home, go home.
171
00:12:21,925 --> 00:12:24,256
Why should I go home? What
happened to Arif?
172
00:12:24,743 --> 00:12:26,074
(Ceyda) Let's call the police.
173
00:12:26,203 --> 00:12:29,423
I'd do anything to call the police,
let's go into that house, let's save Arif.
174
00:12:29,471 --> 00:12:31,987
What, what house, what police?
What happened to Arif?
175
00:12:32,043 --> 00:12:33,689
-They kidnapped Arif.
-(Bahar) What?
176
00:12:33,856 --> 00:12:35,433
How, who kidnapped him?
177
00:12:35,531 --> 00:12:38,543
There's nothing certain, honey. Arif is gone.
178
00:12:38,783 --> 00:12:41,511
Your father got worried when
he didn't see him at the cafe.
179
00:12:41,632 --> 00:12:45,184
You see two drops of blood, and
you start panicking like crazy.
180
00:12:45,282 --> 00:12:48,132
-Blood? What blood?
-Okay, I'm calling the police now.
181
00:12:48,497 --> 00:12:51,564
This isn't a job for the police.
Süleyman, son, gather the guys.
182
00:12:51,847 --> 00:12:52,847
Okay, abi.
183
00:12:52,982 --> 00:12:55,230
If Arif is in that house, we'll raid it
and take him out of there.
184
00:12:55,307 --> 00:12:58,015
Of course. You're a lion, Peyami, really.
185
00:12:58,086 --> 00:12:59,764
Let them come fully armed.
186
00:13:00,525 --> 00:13:03,488
Wait a minute, wait a minute,
are you going to raid the house?
187
00:13:03,654 --> 00:13:06,834
We just rented it out.
You can't do that.
188
00:13:07,022 --> 00:13:10,592
(Ceyda) Oh, Yusuf, shame on you, shame!
Your religion and faith is money!
189
00:13:10,661 --> 00:13:12,158
(Ceyda) They're killing his son inside.
190
00:13:12,241 --> 00:13:14,458
I'm saying police, police!
191
00:13:14,530 --> 00:13:18,352
(Peyami) No police, Enver baba.
No police here. We'll handle it.
192
00:13:18,840 --> 00:13:20,323
Come on now, everyone go home.
193
00:13:20,795 --> 00:13:23,891
Come on ladies, come on. Ceyda,
take everyone upstairs, go on, look.
194
00:13:24,033 --> 00:13:25,129
(Peyami) Bey amca, you too, come on. Come on.
195
00:13:25,273 --> 00:13:26,936
Enverciğim, come on.
196
00:13:30,572 --> 00:13:33,070
Hey hey, where are you going, Yusuf dayı? Huh?
197
00:13:33,155 --> 00:13:34,155
Inside.
198
00:13:34,234 --> 00:13:35,234
Wait.
199
00:13:35,298 --> 00:13:36,582
What are they going to do?
200
00:13:37,718 --> 00:13:42,190
Come on, mother. You go upstairs,
the kids are sleeping at home,
they'll wake up, they'll be scared.
201
00:13:42,277 --> 00:13:43,277
Come on, Mom.
202
00:13:43,503 --> 00:13:50,403
(Music - Thriller)
203
00:13:51,700 --> 00:13:56,178
(Footsteps)
204
00:14:00,471 --> 00:14:01,904
(Door opening sound)
205
00:14:02,246 --> 00:14:03,246
Huh.
206
00:14:03,429 --> 00:14:06,183
Where's Ceyda?
207
00:14:06,451 --> 00:14:08,348
(Enver) Ah, she was coming.
208
00:14:10,186 --> 00:14:11,320
Bahar...
209
00:14:12,296 --> 00:14:14,569
...my dear, take the children and come here.
210
00:14:15,258 --> 00:14:16,748
Don't stay there alone.
211
00:14:19,380 --> 00:14:20,380
No, I...
212
00:14:20,550 --> 00:14:23,243
...I shouldn't wake them now.
Let their sleep not be interrupted.
213
00:14:28,558 --> 00:14:29,784
(Door closing sound)
214
00:14:30,063 --> 00:14:36,963
(Music - Emotional)
215
00:14:51,670 --> 00:14:58,570
(Music - Emotional)
216
00:15:12,822 --> 00:15:19,722
(Music continues)
217
00:15:35,443 --> 00:15:36,443
(Arif) Ah!
218
00:15:37,269 --> 00:15:44,169
(Music - Thriller)
219
00:15:58,879 --> 00:16:05,779
(Music - Thriller)
220
00:16:24,573 --> 00:16:25,902
(Gun cocking sound)
221
00:16:26,836 --> 00:16:33,736
(Music - Thriller)
222
00:16:47,818 --> 00:16:54,718
(Music - Thriller)
223
00:17:03,644 --> 00:17:05,076
(Door knocking sound)
224
00:17:13,154 --> 00:17:20,054
(Music - Thriller)
225
00:17:28,097 --> 00:17:29,380
(Door knocking sound)
226
00:17:33,113 --> 00:17:34,375
What are you doing here, girl?
227
00:17:34,560 --> 00:17:36,431
Don't get in my way. Mind your own business.
228
00:17:39,031 --> 00:17:40,149
(Door knocking sound)
229
00:17:40,307 --> 00:17:41,990
(Peyami) Open the door, or we'll break it.
230
00:17:43,531 --> 00:17:44,531
(Door knocking sound)
231
00:17:44,553 --> 00:17:45,625
(Peyami) Did you hear me?
232
00:17:45,784 --> 00:17:47,433
(Peyami) I'm telling you, we'll break it.
233
00:17:48,093 --> 00:17:49,776
(Door knocking sound)
234
00:17:51,526 --> 00:17:53,566
(Peyami) I'm counting to five.
235
00:17:54,766 --> 00:17:56,005
(Door knocking sound)
236
00:17:58,169 --> 00:17:59,189
(Peyami) One...
237
00:17:59,863 --> 00:18:01,252
...two...
238
00:18:02,466 --> 00:18:03,796
...three...
239
00:18:04,940 --> 00:18:06,230
...four...
240
00:18:09,690 --> 00:18:11,146
...five.
241
00:18:11,351 --> 00:18:12,896
(Door opening sound)
242
00:18:15,859 --> 00:18:17,025
What's up, youngsters?
243
00:18:17,152 --> 00:18:18,415
Get inside.
244
00:18:20,837 --> 00:18:21,857
(Peyami) Get in.
245
00:18:22,375 --> 00:18:23,514
(Peyami) Get in, get in!
246
00:18:25,718 --> 00:18:27,477
Who were you looking for, kids?
247
00:18:27,605 --> 00:18:28,981
Where's Arif?
248
00:18:29,437 --> 00:18:31,861
Huh? Where is he, where?
249
00:18:34,074 --> 00:18:35,380
(Peyami) Where is Arif, I'm asking?
250
00:18:35,547 --> 00:18:42,447
(Music - Thriller)
251
00:18:51,665 --> 00:18:53,056
Abi, the inside is clean.
252
00:18:53,347 --> 00:18:54,571
(Suleiman) There's no one here.
253
00:18:54,792 --> 00:18:56,534
How is it clean? What do you mean,
clean?
254
00:18:56,705 --> 00:18:59,625
Peyami, I'm as sure as my name.
These guys took Arif, man.
255
00:18:59,711 --> 00:19:01,770
(Ceyda) Go look around in the
back or something, man!
256
00:19:02,287 --> 00:19:05,257
(Ceyda) Yeah, look in the toilet
or something. Yusuf, does this
place have a balcony?
257
00:19:05,453 --> 00:19:12,353
(Music - Tension)
258
00:19:16,725 --> 00:19:18,226
Okay, Ceyda.
259
00:19:19,180 --> 00:19:20,963
What do you mean, okay, Peyami?
260
00:19:21,038 --> 00:19:23,398
I'm sure, these guys took Arif.
261
00:19:26,168 --> 00:19:27,168
Clear out.
262
00:19:27,390 --> 00:19:28,929
What do you mean, clear out, man?
263
00:19:30,739 --> 00:19:31,939
Ceyda, that's enough.
264
00:19:32,564 --> 00:19:34,542
-(Peyami) Let's go.
-(Suleiman) Sister, come on.
265
00:19:36,584 --> 00:19:43,484
(Music - Tension)
266
00:19:52,492 --> 00:19:53,785
(Door closing sound)
267
00:19:54,138 --> 00:20:01,038
(Music - Tension)
268
00:20:15,325 --> 00:20:22,225
(Music - Tension)
269
00:20:22,296 --> 00:20:23,384
(Azmi's voice) Hello.
270
00:20:24,390 --> 00:20:26,104
Boss, we've been exposed.
271
00:20:27,891 --> 00:20:29,358
What do you mean, exposed?
272
00:20:29,542 --> 00:20:30,827
(Cevat's voice) A woman in
this neighborhood has realized...
273
00:20:30,883 --> 00:20:32,926
...that we were involved in the
kidnapping of the coffee shop owner.
274
00:20:33,288 --> 00:20:34,972
I don't know how she figured it out.
275
00:20:38,478 --> 00:20:40,236
Which way is the cafeteria?
276
00:20:41,750 --> 00:20:44,877
Go straight, it's on the right at
the end of the corridor.
277
00:20:44,956 --> 00:20:46,589
(Azmi) Thank you.
278
00:20:50,012 --> 00:20:51,012
Arif...
279
00:20:58,646 --> 00:20:59,949
I know.
280
00:21:02,776 --> 00:21:04,278
The neighborhood raided the house.
281
00:21:04,557 --> 00:21:06,186
(Cevat's voice) We can't stay
here any longer.
282
00:21:07,485 --> 00:21:08,485
Clear out.
283
00:21:08,644 --> 00:21:10,004
(Cevat's voice) Okay.
284
00:21:11,120 --> 00:21:18,020
(Music - Tension)
285
00:21:28,327 --> 00:21:35,227
(Music - Emotional)
286
00:21:48,897 --> 00:21:55,797
(Music - Emotional)
287
00:21:55,943 --> 00:21:57,391
(Knocking sound)
288
00:21:58,691 --> 00:22:00,078
Oh, well, good luck.
289
00:22:04,315 --> 00:22:05,718
(Door opening sound)
290
00:22:06,260 --> 00:22:07,514
(Yeliz) Oh...
291
00:22:07,877 --> 00:22:09,886
...where have you been, girl?
What happened?
292
00:22:09,982 --> 00:22:12,455
Oh, no, no, really. We couldn't
find Arif.
293
00:22:13,884 --> 00:22:17,123
But I know, I mean, these guys
are involved in this somehow.
294
00:22:18,313 --> 00:22:19,313
But...
295
00:22:19,776 --> 00:22:21,416
...Arif wasn't there.
296
00:22:22,866 --> 00:22:25,804
Let's tell Bahar too. She must be
worried now.
297
00:22:25,884 --> 00:22:29,400
Yes, yes, of course. I already told
her that we'd tell you.
298
00:22:30,018 --> 00:22:31,018
(Door closing sound)
299
00:22:31,515 --> 00:22:33,322
So where is this kid?
300
00:22:34,103 --> 00:22:37,986
What befalls a person comes from
curiosity, coffee shop owner.
301
00:22:39,516 --> 00:22:41,848
It comes from asking a lot of questions.
302
00:22:42,123 --> 00:22:49,023
(Music - Suspenseful)
303
00:22:57,087 --> 00:22:59,658
Okay, thank you for letting me know.
304
00:23:02,438 --> 00:23:03,567
You go...
305
00:23:04,147 --> 00:23:07,346
...lie down and rest. If something
happens, I'll come and tell you again.
306
00:23:07,958 --> 00:23:09,513
Okay, thanks.
307
00:23:13,812 --> 00:23:15,105
(Door closing sound)
308
00:23:15,304 --> 00:23:22,204
(Music - Emotional)
309
00:23:26,963 --> 00:23:29,770
What's up? What are you looking at?
310
00:23:36,247 --> 00:23:43,147
(Music - Suspenseful)
311
00:23:51,684 --> 00:23:53,078
(Hitting sound)
312
00:23:53,962 --> 00:23:55,120
(Arif) Ah!
313
00:23:55,347 --> 00:24:02,247
(Music - Suspenseful)
314
00:24:16,936 --> 00:24:23,836
(Music - Suspenseful)
315
00:24:37,785 --> 00:24:44,685
(Music continues)
316
00:24:53,727 --> 00:24:58,112
(Rain sound)
317
00:24:59,769 --> 00:25:06,669
(Music - Suspenseful)
318
00:25:08,434 --> 00:25:13,248
(Rain sound)
319
00:25:20,840 --> 00:25:27,740
(Music - Suspenseful)
320
00:25:40,184 --> 00:25:41,273
(Door opening sound)
321
00:25:41,684 --> 00:25:42,977
(Door closing sound)
322
00:25:43,284 --> 00:25:50,184
(Music - Suspenseful)
323
00:25:50,379 --> 00:25:53,984
(Rain sound)
324
00:25:55,148 --> 00:25:56,700
(Thunder sound)
325
00:25:58,688 --> 00:26:05,588
(Music - Emotional)
326
00:26:14,741 --> 00:26:18,280
(Coughing sound)
327
00:26:18,503 --> 00:26:25,403
(Rain sound)
328
00:26:25,630 --> 00:26:32,530
(Music - Emotional)
329
00:26:32,946 --> 00:26:39,846
(Rain sound)
330
00:26:42,690 --> 00:26:43,690
Ah!
331
00:26:44,035 --> 00:26:50,935
(Music - Emotional)
332
00:26:52,145 --> 00:26:59,045
(Rain sound)
333
00:27:04,814 --> 00:27:11,714
(Music - Emotional)
334
00:27:12,470 --> 00:27:19,370
(Rain sound)
335
00:27:25,705 --> 00:27:32,605
(Music - Emotional)
336
00:27:47,359 --> 00:27:54,259
(Music - Emotional)
337
00:28:09,864 --> 00:28:16,764
(Music continues)
338
00:28:31,442 --> 00:28:36,442
(Music continues)
339
00:28:37,106 --> 00:28:44,006
(Rain sound)
340
00:28:48,871 --> 00:28:55,771
(Music - Emotional)
341
00:29:14,928 --> 00:29:17,628
I'm going to get tea. Does anyone
else want any?
342
00:29:17,908 --> 00:29:20,070
-No, I don't want any.
-I would have made it.
343
00:29:20,151 --> 00:29:21,992
No, honey, sit down. I'll make it.
344
00:29:29,365 --> 00:29:35,450
(Music)
345
00:29:35,665 --> 00:29:41,042
(Phone ringing sound)
346
00:29:41,815 --> 00:29:43,613
-Hello, Mom?
-(Hatice's voice) My dear...
347
00:29:43,979 --> 00:29:47,671
...we're coming tonight, or maybe we
won't be able to come.
348
00:29:47,752 --> 00:29:51,209
-(Hatice's voice) I wanted to let
you know. -Why aren't you coming?
349
00:29:51,954 --> 00:29:53,366
Did something happen to my sister?
350
00:29:53,667 --> 00:29:56,734
Don't worry, nothing happened to
your sister. Your sister is fine.
351
00:29:58,614 --> 00:30:01,855
Okay, fine. Then why
aren't you coming?
352
00:30:02,727 --> 00:30:04,114
Arif is nowhere to be found.
353
00:30:05,106 --> 00:30:08,858
-Your father insists they kidnapped
him. -Oh, what's that about?
354
00:30:09,604 --> 00:30:12,989
(Hatice's voice) I don't know.
Apparently, they've been watching
Bahar's house.
355
00:30:13,070 --> 00:30:15,471
(Hatice's voice) It's probably
related to Sarp, something like that.
356
00:30:15,552 --> 00:30:18,686
You know your father, he won't
leave this place now.
357
00:30:18,767 --> 00:30:20,854
He won't be at ease until he sees Arif.
358
00:30:21,251 --> 00:30:23,510
Okay, I'm hanging up now.
Good evening.
359
00:30:23,706 --> 00:30:25,122
Good evening.
360
00:30:29,683 --> 00:30:32,961
Oh my God. What's going on?
361
00:30:41,209 --> 00:30:45,320
Girl, mom, weren't you going
to get yourself tea?
362
00:30:45,899 --> 00:30:47,537
Ha, tea.
363
00:30:49,332 --> 00:30:52,584
I was going to, but...
364
00:30:52,665 --> 00:30:57,237
...I thought we drank too much
tea today, so I changed my mind.
365
00:30:57,604 --> 00:30:59,380
It gives me palpitations.
366
00:31:00,233 --> 00:31:02,767
When did we drink so much tea today,
Hatice?
367
00:31:03,460 --> 00:31:04,794
We did, didn't we?
368
00:31:05,962 --> 00:31:07,317
Didn't we?
369
00:31:10,529 --> 00:31:14,111
Oh, do I even have a brain left?
Every day looks the same. We didn't,
did we?
370
00:31:15,063 --> 00:31:18,241
-I'll go get some tea. -What did
you do in the kitchen?
371
00:31:18,999 --> 00:31:20,160
What do you mean, what did I do?
372
00:31:21,338 --> 00:31:23,113
I know what you did.
373
00:31:24,036 --> 00:31:26,471
You called your precious daughter,
didn't you? You called Sirin?
374
00:31:26,552 --> 00:31:29,413
What's wrong with that, Enver?
I just wanted to make sure she's okay.
375
00:31:31,029 --> 00:31:32,955
Is Sirin really so worried about us?
376
00:31:33,896 --> 00:31:36,137
Do we really matter to her that much?
377
00:31:36,504 --> 00:31:38,067
What do you think?
378
00:31:38,148 --> 00:31:40,325
You think Sirin loves us very much,
is that what you think?
379
00:31:40,406 --> 00:31:43,918
Okay, fatherhood. What are you doing?
Is this something to get mad at?
380
00:31:44,298 --> 00:31:48,333
Okay, let's not start fighting for no
reason due to the tension.
381
00:31:53,787 --> 00:31:55,315
You're right.
382
00:31:56,476 --> 00:31:58,804
I don't know what I'm doing because
of worry.
383
00:32:00,573 --> 00:32:02,255
I'm sorry, Hatice.
384
00:32:03,935 --> 00:32:06,404
Let Arif get out of this safe and sound.
385
00:32:09,380 --> 00:32:11,156
Amen, amen.
386
00:32:14,966 --> 00:32:21,866
(Music)
387
00:32:27,076 --> 00:32:32,218
(Breathing sound)
388
00:32:34,999 --> 00:32:41,863
(Rain sound)
(Breathing sound)
389
00:32:46,196 --> 00:32:51,963
(Coughing sound)
390
00:32:54,889 --> 00:32:57,866
(Sobbing sound)
391
00:33:00,736 --> 00:33:07,636
(Music)
392
00:33:12,030 --> 00:33:18,786
(Sobbing sound)
393
00:33:22,842 --> 00:33:29,742
(Music)
394
00:33:44,021 --> 00:33:50,921
(Music)
395
00:34:04,855 --> 00:34:11,755
(Music continues)
396
00:34:26,122 --> 00:34:33,022
(Music continues)
397
00:34:47,973 --> 00:34:54,873
(Music)
398
00:35:06,209 --> 00:35:13,109
(Truck sound)
399
00:35:14,380 --> 00:35:21,280
(Music)
400
00:35:39,770 --> 00:35:43,973
(Street ambience sound)
401
00:35:44,495 --> 00:35:51,395
(Truck sound)
402
00:36:06,645 --> 00:36:08,042
Ahh!
403
00:36:10,878 --> 00:36:12,172
Ah.
404
00:36:16,282 --> 00:36:17,282
Arif!
405
00:36:19,941 --> 00:36:22,564
Brother, it would be good if we went
to a hospital, honestly.
406
00:36:27,386 --> 00:36:28,386
Arif!
407
00:36:31,236 --> 00:36:34,175
No brother, thank you. I'll go later.
408
00:36:35,062 --> 00:36:36,856
May Allah be pleased with you.
409
00:36:37,240 --> 00:36:39,793
-Forgive me if I wronged you.
-You're forgiven brother, of course.
410
00:36:39,857 --> 00:36:42,606
Were we going to leave you on the
road? We are human too.
411
00:36:44,080 --> 00:36:47,148
Thank you brother. May your road be clear.
412
00:36:47,243 --> 00:36:48,243
Thank you brother.
413
00:36:53,065 --> 00:36:54,065
Arif!
414
00:36:55,597 --> 00:36:58,034
(Bahar) Arif what happened, are you okay?
415
00:37:00,468 --> 00:37:06,984
(Music - Emotional)
416
00:37:13,266 --> 00:37:14,837
(Knocking sound)
417
00:37:21,490 --> 00:37:22,490
Arif!
418
00:37:24,927 --> 00:37:26,365
Son, what is this condition?
419
00:37:26,590 --> 00:37:28,753
Come inside. Come, come.
420
00:37:28,856 --> 00:37:30,836
(Bahar) Arif. Arif!
421
00:37:32,159 --> 00:37:34,276
Arif, are you okay?
422
00:37:35,400 --> 00:37:37,295
Arif, what happened to you like this?
423
00:37:43,045 --> 00:37:44,169
Nothing.
424
00:37:44,250 --> 00:37:46,973
How is it nothing Arif? Look at yourself.
425
00:37:48,803 --> 00:37:50,405
I said there's nothing.
426
00:37:51,447 --> 00:37:53,187
Don't worry, I'm fine.
427
00:37:53,268 --> 00:37:57,677
Arif, for God's sake, let's go to
the hospital. Please, let them see you.
428
00:38:04,068 --> 00:38:07,730
There's no need. You go upstairs.
429
00:38:08,450 --> 00:38:09,450
Arif.
430
00:38:11,435 --> 00:38:12,435
(Bahar) Arif.
431
00:38:15,247 --> 00:38:16,500
(Door opening sound)
432
00:38:21,605 --> 00:38:22,983
(Enver) Bahar!
433
00:38:23,824 --> 00:38:27,509
Bahar! Did Arif come, was that his voice?
434
00:38:27,818 --> 00:38:29,098
What happened?
435
00:38:33,618 --> 00:38:35,709
They beat him very badly.
436
00:38:36,112 --> 00:38:39,701
His mouth, his nose, everywhere is
covered in blood, full of blood.
437
00:38:40,399 --> 00:38:44,273
They didn't let me in, I don't know.
But maybe they'll let you in.
438
00:38:45,039 --> 00:38:47,546
Okay, don't cry. Don't cry, it's okay.
439
00:38:47,642 --> 00:38:50,008
Don't cry, it's over. Look.
440
00:38:50,526 --> 00:38:53,405
(Enver) He came, at least he's home.
He's inside now.
441
00:38:54,036 --> 00:38:59,055
(Bahar) He's covered in blood, they
beat him very badly.
442
00:39:04,804 --> 00:39:07,808
Okay Bahar, you calm down first.
443
00:39:07,902 --> 00:39:09,696
Come to yourself a little, huh.
444
00:39:11,557 --> 00:39:13,834
Who did this to him?
445
00:39:14,292 --> 00:39:18,384
Did the men who wanted me do this?
Did this happen because of me?
446
00:39:18,465 --> 00:39:20,994
No, my Bahar, we went out and
looked at their house.
447
00:39:21,247 --> 00:39:23,218
It wasn't them, there was no one there.
448
00:39:24,160 --> 00:39:29,437
Then why did they gather all their
belongings and leave like they were
449
00:39:29,854 --> 00:39:31,371
fleeing in the middle of the night?
Did they do that?
450
00:39:32,954 --> 00:39:37,333
Ceyda, take Bahar upstairs. I'll go
check on Arif.
451
00:39:37,486 --> 00:39:38,486
Come on.
452
00:39:38,567 --> 00:39:40,393
-Yes, okay.
-Very bad.
453
00:39:40,616 --> 00:39:42,522
-Very bad.
-No, honey.
454
00:39:42,726 --> 00:39:46,424
Come on, darling, look, crying around
here won't do anyone any good.
455
00:39:46,537 --> 00:39:48,599
-Come on, girl.
-Come on, let's go upstairs.
456
00:39:51,455 --> 00:39:52,722
(Bahar crying)
457
00:39:52,864 --> 00:39:55,172
(Bahar) He slammed the door in my face.
458
00:39:55,284 --> 00:39:56,653
(Knocking)
459
00:39:56,890 --> 00:40:00,441
He's a little upset with you, darling.
But it will pass with time.
460
00:40:00,817 --> 00:40:05,274
Besides, men don't want to appear
defeated to the one they love.
461
00:40:11,627 --> 00:40:12,822
Mom.
462
00:40:17,461 --> 00:40:18,461
Sweetheart?
463
00:40:22,601 --> 00:40:24,492
(Ceyda) They beat up Arif.
464
00:40:24,897 --> 00:40:28,166
His face was in very bad shape.
The poor girl was like that when she saw.
465
00:40:32,253 --> 00:40:34,080
(Bahar) It's so bad.
466
00:40:35,350 --> 00:40:37,906
I can't tell you, it was very bad.
467
00:40:38,349 --> 00:40:40,824
Okay, honey. These will pass.
468
00:40:40,946 --> 00:40:42,498
It will pass.
469
00:40:42,882 --> 00:40:45,680
But Arif was able to
come on his own, wasn't he?
470
00:40:47,899 --> 00:40:51,141
If so, it's not that
bad. Huh?
471
00:40:51,329 --> 00:40:54,635
-Isn't it, Hatice aunt?
-Well, of course, yes.
472
00:40:58,048 --> 00:41:02,031
I'll go check on the kids.
I hope they haven't woken up.
473
00:41:03,103 --> 00:41:10,003
(Music)
474
00:41:11,160 --> 00:41:12,619
Did you want to say something, honey?
475
00:41:14,920 --> 00:41:16,455
(Crying)
476
00:41:18,918 --> 00:41:23,238
Ceyda, I'm sorry.
I love you very much.
477
00:41:24,190 --> 00:41:27,578
I don't know what I would do without you
guys.
478
00:41:28,434 --> 00:41:32,634
Girl, I'd die for you.
I love you very much too.
479
00:41:37,800 --> 00:41:41,717
Come on, look, we're all teary-eyed
because of you.
480
00:41:43,366 --> 00:41:44,366
Yeliz.
481
00:41:44,931 --> 00:41:46,918
(Crying)
482
00:41:53,265 --> 00:41:56,043
I'd die for you, you know that, right?
483
00:41:56,617 --> 00:41:57,848
I'm sorry.
484
00:41:58,193 --> 00:42:00,908
I love you so much, so much.
485
00:42:01,620 --> 00:42:03,882
(Sniffling)
486
00:42:04,766 --> 00:42:06,499
I'll go check on the children.
487
00:42:07,300 --> 00:42:10,070
Look at me, we're always here, okay?
488
00:42:10,319 --> 00:42:11,475
Always.
489
00:42:13,849 --> 00:42:16,281
Should I come with you? Would you like
that?
490
00:42:17,825 --> 00:42:19,399
I would like that, Mom.
491
00:42:23,685 --> 00:42:26,783
Girl, she's more of a mama's girl herself.
492
00:42:30,059 --> 00:42:33,164
(Sniffling)
493
00:42:34,052 --> 00:42:35,350
-Silly girl.
-Huh?
494
00:42:35,473 --> 00:42:37,288
Do you love me too, girl?
495
00:42:37,687 --> 00:42:40,415
I'm crazy about you, girl.
I'm sick, sick.
496
00:42:42,506 --> 00:42:46,903
(Enver) Arif, this won't do.
You definitely have a broken nose.
497
00:42:46,984 --> 00:42:49,061
Otherwise, why would it swell up so
much? This won't do.
498
00:42:49,142 --> 00:42:51,414
If it were broken, he wouldn't be able
to stand it, could he, for God's sake?
499
00:42:51,495 --> 00:42:54,569
Ah, everyone's pain threshold
is different, Yusuf Bey!
500
00:42:54,711 --> 00:42:56,934
Some people can't stand the pain
that others can endure!
501
00:42:57,023 --> 00:42:58,806
Arif is known to be one of the
resilient ones.
502
00:42:59,112 --> 00:43:01,415
Or maybe he's just too soft-hearted.
503
00:43:01,784 --> 00:43:04,990
He used to cry about everything
when he was a kid, never stopped.
504
00:43:05,071 --> 00:43:07,478
How would you know, even if it
were true?
505
00:43:08,385 --> 00:43:10,066
It's not like you were ever home!
506
00:43:10,346 --> 00:43:13,396
Hey son, whenever I saw you,
you were always crying.
507
00:43:14,886 --> 00:43:16,946
I'm probably crying because you're
here.
508
00:43:18,584 --> 00:43:19,913
God forbid.
509
00:43:20,002 --> 00:43:22,415
Come on, Arif, get up, son.
510
00:43:22,496 --> 00:43:25,096
Come on, let's get that nose of
yours checked out. Come on, son.
511
00:43:25,208 --> 00:43:28,820
Enver abi, it's cracked, I know it.
It's happened before.
512
00:43:29,802 --> 00:43:32,049
Besides, the doctor won't do
anything.
513
00:43:34,839 --> 00:43:39,409
I'll go if it doesn't get better
after a while. Don't worry.
514
00:43:39,618 --> 00:43:41,850
What can I say to you, my son!
515
00:43:41,931 --> 00:43:44,970
Good luck to anyone who can
control young people anymore.
516
00:43:48,875 --> 00:43:51,764
So who did this? Is it because of
your father's gambling debt--
517
00:43:51,885 --> 00:43:56,507
You're fixated on gambling! I
don't have any gambling debts!
518
00:43:57,555 --> 00:43:59,331
No, it's not them, Enver abi.
519
00:44:00,255 --> 00:44:01,999
Yes, you do have gambling debts...
520
00:44:03,000 --> 00:44:07,283
I said I don't! No matter what I
do, I can't please you.
521
00:44:07,848 --> 00:44:09,814
Always ungrateful.
522
00:44:10,302 --> 00:44:11,824
Do whatever you want!
523
00:44:13,672 --> 00:44:14,938
(Door closing sound)
524
00:44:15,656 --> 00:44:21,589
(Music)
525
00:44:22,639 --> 00:44:23,639
Ahh...
526
00:44:24,129 --> 00:44:25,368
Arif...
527
00:44:28,465 --> 00:44:30,765
...is Sarp involved in this?
528
00:44:31,964 --> 00:44:38,786
(Music)
529
00:44:38,977 --> 00:44:39,977
Yes.
530
00:44:42,429 --> 00:44:44,327
Did he have it done?
531
00:44:45,355 --> 00:44:48,246
Maybe he heard about your thing
with Bahar, the ring and all.
532
00:44:48,344 --> 00:44:50,411
Did his men attack you?
533
00:44:51,014 --> 00:44:53,275
Arif, I don't think he would do
something like that.
534
00:44:54,943 --> 00:44:56,555
I don't know, Enver abi.
535
00:44:57,386 --> 00:44:59,582
Was it his men, or his enemies?
536
00:45:00,224 --> 00:45:01,535
I couldn't tell.
537
00:45:05,118 --> 00:45:06,825
I don't want to wrongly accuse him.
538
00:45:08,822 --> 00:45:10,929
I'm sure he's involved.
539
00:45:11,678 --> 00:45:14,388
Oh, oh, oh...
540
00:45:14,823 --> 00:45:17,063
Forget about me now, Enver abi.
541
00:45:19,557 --> 00:45:21,668
Bahar is in big trouble.
542
00:45:23,304 --> 00:45:25,106
They beat me and left me...
543
00:45:26,058 --> 00:45:27,918
...what does it matter if they kill
me?
544
00:45:28,751 --> 00:45:30,068
But Bahar?
545
00:45:31,292 --> 00:45:32,661
Nisan, Doruk?
546
00:45:36,045 --> 00:45:38,071
What will happen to them?
547
00:45:38,696 --> 00:45:41,696
How will they cope with this
gang of thugs?
548
00:45:45,004 --> 00:45:51,904
(Music - Emotional)
549
00:46:07,042 --> 00:46:08,603
I'm glad you're here with me.
550
00:46:09,609 --> 00:46:11,132
Thank you.
551
00:46:12,751 --> 00:46:19,651
(Silence)
552
00:46:25,233 --> 00:46:28,478
Didn't you sleep at all last night?
553
00:46:29,068 --> 00:46:30,068
I didn't sleep.
554
00:46:31,350 --> 00:46:32,817
I waited for Arif.
555
00:46:34,174 --> 00:46:41,074
(Music - Emotional)
556
00:46:45,119 --> 00:46:47,082
-My dear...
-Yes?
557
00:46:47,703 --> 00:46:49,367
... come on, you go and sleep now.
558
00:46:50,367 --> 00:46:54,833
If the kids wake up, I'll take care
of them, don't worry. Okay?
559
00:46:56,798 --> 00:46:58,206
Should I do that?
560
00:46:59,760 --> 00:47:00,760
Do that.
561
00:47:01,903 --> 00:47:03,260
(Bahar) Okay.
562
00:47:04,800 --> 00:47:11,700
(Music - Emotional)
563
00:47:26,077 --> 00:47:32,977
(Music - Emotional)
564
00:47:33,976 --> 00:47:35,176
(Door opening sound)
565
00:47:37,063 --> 00:47:39,110
Oh, have you woken up?
566
00:47:39,438 --> 00:47:41,072
-Mom.
-Yes, my dear?
567
00:47:41,188 --> 00:47:43,339
Where did you go? Did my father come?
568
00:47:46,527 --> 00:47:47,768
No, my dear.
569
00:47:48,506 --> 00:47:50,229
I just woke up like that.
570
00:47:54,171 --> 00:47:56,491
Did my father come again and leave
without seeing us?
571
00:47:57,033 --> 00:47:59,531
No, my dear.
572
00:48:00,556 --> 00:48:04,975
-But you were talking to someone.
-I was talking to your grandmother.
573
00:48:11,230 --> 00:48:14,981
Come on, shall we sleep a bit more?
It's very early, okay?
574
00:48:17,039 --> 00:48:18,343
Come on, lie down.
575
00:48:18,623 --> 00:48:21,089
(Nisan) Why did grandma come so early?
576
00:48:21,389 --> 00:48:22,922
She missed you.
577
00:48:23,760 --> 00:48:27,532
-Doesn't my father miss us?
-Of course he misses you, how could
he not miss you?
578
00:48:27,775 --> 00:48:32,182
Then why doesn't he come? Why does
grandma always come?
579
00:48:32,529 --> 00:48:36,496
Enver grandpa comes, Ceyda sister
comes...
580
00:48:37,028 --> 00:48:41,243
...Yeliz aunt comes, Arif brother comes.
581
00:48:41,359 --> 00:48:43,793
Why doesn't my father ever come?
582
00:48:47,284 --> 00:48:48,585
He will come.
583
00:48:50,427 --> 00:48:53,290
Your father will come, of course, but
not now.
584
00:48:53,763 --> 00:48:55,742
He has work, he'll come later.
585
00:48:56,689 --> 00:48:59,672
Let him come already.
He said, "I'll come," let him come!
586
00:48:59,798 --> 00:49:03,557
-Yes. Call him, let him come.
-Yes, call him.
587
00:49:06,695 --> 00:49:10,020
I can't call him. I don't have his number.
588
00:49:11,868 --> 00:49:13,132
Why not?
589
00:49:14,280 --> 00:49:16,648
I forgot to ask, I'm sorry.
590
00:49:20,378 --> 00:49:23,454
-Who has it?
-I don't know.
591
00:49:25,813 --> 00:49:27,089
Does grandma have it?
592
00:49:28,200 --> 00:49:30,301
I don't think so, grandma doesn't have it.
593
00:49:30,590 --> 00:49:33,678
-Grandma! Grandma!
-My dear...
594
00:49:34,652 --> 00:49:35,854
(Nisan) Grandma!
595
00:49:39,391 --> 00:49:40,391
Yes, my dear?
596
00:49:40,831 --> 00:49:43,179
Do you have my father's phone number?
597
00:49:47,345 --> 00:49:48,832
N-No, my dear.
598
00:49:50,071 --> 00:49:51,874
Unfortunately, I don't have it.
599
00:49:56,040 --> 00:49:58,305
Does Enver grandpa have it?
600
00:50:00,274 --> 00:50:01,525
He doesn't have it either.
601
00:50:03,306 --> 00:50:04,439
At Aunt Yeliz's?
602
00:50:05,917 --> 00:50:06,917
No, honey.
603
00:50:07,476 --> 00:50:09,458
At Aunt Ceyda's?
604
00:50:10,546 --> 00:50:11,785
She doesn't have it either.
605
00:50:13,855 --> 00:50:20,755
(Music - Emotional)
606
00:50:22,003 --> 00:50:25,148
-At Aunt Sirin's?
-No, I don't have it, dear.
607
00:50:25,975 --> 00:50:32,313
(Music)
608
00:50:32,644 --> 00:50:35,735
Why would your father's number
be at your aunt's?
609
00:50:40,220 --> 00:50:46,178
Your father promised. He said, "I'll
come." Don't worry.
610
00:50:48,687 --> 00:50:52,213
So you think my father will keep
his promise?
611
00:50:56,544 --> 00:50:57,796
I think he will.
612
00:51:00,035 --> 00:51:06,935
(Music)
613
00:51:13,850 --> 00:51:15,502
What am I going to say to you?
614
00:51:17,362 --> 00:51:20,054
Did you practice your dance
rule at all today?
615
00:51:23,920 --> 00:51:28,225
I see. So, nobody danced in
this house today, is that right?
616
00:51:28,773 --> 00:51:30,560
I can't quite picture it.
617
00:51:31,567 --> 00:51:34,562
Wasn't this your rule?
618
00:51:35,805 --> 00:51:42,705
(Music - Lively)
619
00:51:45,013 --> 00:51:46,309
(Nisan) Come on, Doruk.
620
00:51:49,744 --> 00:51:50,907
(Nisan) Mom, come on.
621
00:51:51,455 --> 00:51:52,455
(Hatice) Come.
622
00:51:55,027 --> 00:51:56,249
Let's see.
623
00:51:59,209 --> 00:52:01,116
(Doruk) My grandma is dancing.
624
00:52:05,335 --> 00:52:06,920
(Laughter)
625
00:52:07,530 --> 00:52:13,765
(Music - Lively)
626
00:52:14,330 --> 00:52:18,209
(Laughter)
627
00:52:21,323 --> 00:52:22,925
Thank you.
628
00:52:24,955 --> 00:52:31,855
(Music - Lively)
629
00:52:34,051 --> 00:52:40,319
(Laughter)
630
00:52:43,513 --> 00:52:45,402
(Sighing sound)
631
00:52:47,368 --> 00:52:51,505
(Seagull sound)
632
00:52:51,658 --> 00:52:53,722
(Sighing sound)
633
00:52:56,582 --> 00:53:03,482
(Silence)
634
00:53:08,480 --> 00:53:09,606
(Pırıl) What happened?
635
00:53:13,076 --> 00:53:19,976
(Music)
636
00:53:23,112 --> 00:53:24,612
They're very poor.
637
00:53:27,660 --> 00:53:34,514
(Music)
638
00:53:34,835 --> 00:53:36,033
The springs?
639
00:53:36,810 --> 00:53:37,810
(Breathing sound)
640
00:53:42,186 --> 00:53:43,811
They're so poor that...
641
00:53:47,087 --> 00:53:48,863
...if you could only see them.
642
00:53:52,814 --> 00:53:58,437
The neighborhood they live in, the
apartment, that house...
643
00:54:01,814 --> 00:54:03,622
...they have nothing.
644
00:54:05,075 --> 00:54:06,525
Nothing at all.
645
00:54:08,575 --> 00:54:11,578
Just misery, that's all.
646
00:54:16,564 --> 00:54:17,938
I'm very sad.
647
00:54:22,165 --> 00:54:25,090
Before I left, we didn't have
much money either, but...
648
00:54:26,245 --> 00:54:28,912
...at least we lived like humans.
649
00:54:31,042 --> 00:54:32,931
If you could only see them now...
650
00:54:38,687 --> 00:54:40,287
It's all my fault.
651
00:54:42,541 --> 00:54:44,426
It's because of me.
652
00:54:45,353 --> 00:54:47,437
God damn me.
653
00:54:49,981 --> 00:54:51,216
Don't say that.
654
00:54:52,587 --> 00:54:54,612
You didn't do it on purpose.
655
00:54:55,354 --> 00:54:57,656
You didn't even know what was happening.
656
00:54:59,638 --> 00:55:01,436
If you knew...
657
00:55:02,636 --> 00:55:06,302
...you would never have allowed them
to live like that.
658
00:55:08,164 --> 00:55:15,064
(Music)
659
00:55:21,411 --> 00:55:23,007
But now I know.
660
00:55:24,250 --> 00:55:25,871
(Sniffing sound)
661
00:55:29,220 --> 00:55:36,120
(Music)
662
00:55:39,406 --> 00:55:41,801
Honey, leave them, I would have put them away.
663
00:55:41,935 --> 00:55:46,482
-Look, you haven't slept properly anyway.
-No, it doesn't matter. I'll handle it.
664
00:55:46,678 --> 00:55:49,009
Besides, my illness is over now.
665
00:55:49,090 --> 00:55:51,924
(Doorbell rings)
I'll get it.
666
00:55:58,251 --> 00:56:00,064
-Ha, Ceyda.
-What have you been doing, dear?
667
00:56:00,145 --> 00:56:01,923
Come in, I'll ask you something.
668
00:56:04,171 --> 00:56:06,406
What have you been up to? Have you seen Arif?
669
00:56:06,487 --> 00:56:08,319
Ha, no, I haven't seen him, dear.
670
00:56:08,491 --> 00:56:11,500
But he said fatherhood is nothing
to be afraid of.
671
00:56:17,694 --> 00:56:20,547
Bahar, I'm sure...
672
00:56:20,930 --> 00:56:23,672
...these guys have something to do
with this business.
673
00:56:26,550 --> 00:56:31,485
-(Doruk) Is it my grandpa Enver, Mom?
-No, son, it's not your grandpa Enver.
674
00:56:32,108 --> 00:56:35,348
Anyway, let the kids go to school,
we'll talk.
675
00:56:35,904 --> 00:56:39,238
-So you're sending them to school today, ha?
-Of course I'm sending them, what else?
676
00:56:39,319 --> 00:56:41,098
I'm going to call Ms. Jale today.
677
00:56:41,179 --> 00:56:44,354
Maybe a pedagogue will tell me,
maybe direct me somewhere.
678
00:56:44,534 --> 00:56:48,017
And if she says go right away,
it will be difficult while the kids are here.
679
00:56:48,263 --> 00:56:50,548
True. Let me check on them.
680
00:56:52,973 --> 00:56:56,941
-Good morning, beauties.
-Good morning, Ceyda abla.
681
00:56:58,267 --> 00:57:00,219
Good morning, Ceyda abla.
682
00:57:00,300 --> 00:57:03,342
(Ceyda laughing sound)
683
00:57:06,547 --> 00:57:08,989
-Ceyda abla.
-Yes, dear?
684
00:57:09,171 --> 00:57:11,822
Are you going to Borals today?
685
00:57:11,937 --> 00:57:14,742
Yes, I'm going to Borals.
Do you want to say something?
686
00:57:14,869 --> 00:57:17,458
-Just asked.
-Okay.
687
00:57:17,561 --> 00:57:19,562
(Knocking sound)
I'll get it.
688
00:57:20,129 --> 00:57:21,329
(Door opening sound)
689
00:57:24,365 --> 00:57:25,553
Good morning.
690
00:57:28,971 --> 00:57:30,646
Bahar'ım, are the kids ready?
691
00:57:32,979 --> 00:57:39,877
(Music - Emotional)
692
00:57:48,480 --> 00:57:49,880
(Bahar) I'm sorry.
693
00:57:51,903 --> 00:57:53,324
(Bahar) I love you very much.
694
00:57:55,110 --> 00:57:57,335
I love you too. Don't apologize.
695
00:57:57,733 --> 00:58:04,630
(Music - Emotional)
696
00:58:19,342 --> 00:58:21,883
Oh, I'd sacrifice myself for you.
697
00:58:23,609 --> 00:58:25,069
-(Bahar) Come on, let's go.
-(Enver) Come on.
698
00:58:25,803 --> 00:58:30,274
Come on, put on your shoes and then
we'll go out.
699
00:58:30,600 --> 00:58:33,412
Oh, I forgot my glasses, let me go get them.
700
00:58:34,001 --> 00:58:35,281
(Bahar) Okay.
701
00:58:36,583 --> 00:58:37,943
Close your eyes, my dear.
702
00:58:38,673 --> 00:58:40,189
Come on.
703
00:58:40,618 --> 00:58:45,774
(Music - Emotional)
704
00:58:46,170 --> 00:58:53,066
(Music - Thriller)
(Street ambience sound)
705
00:59:01,866 --> 00:59:03,867
-Good morning, Yusuf uncle.
-Good morning, son.
706
00:59:04,005 --> 00:59:06,326
-(Peyami) Arif came last night.
-He came, he came.
707
00:59:06,532 --> 00:59:08,801
-He came around dawn.
-(Peyami) How is he?
708
00:59:09,109 --> 00:59:13,230
(Yusuf) Arif? How can he be?
They beat him badly.
709
00:59:13,492 --> 00:59:15,237
His face is completely disfigured.
710
00:59:15,719 --> 00:59:17,578
-(Peyami) Are there any breaks
or dislocations? -(Yusuf) Well...
711
00:59:17,926 --> 00:59:22,453
...there's something wrong with
his nose, but I don't know.
712
00:59:23,408 --> 00:59:25,987
I told you, they hit him very badly.
-Anyway, get well soon, abi.
713
00:59:28,907 --> 00:59:32,161
-Thank you. I'm here, I'm here,
kids, I'm here.
714
00:59:33,587 --> 00:59:36,777
What happened to Arif abi?
Did they beat him up?
715
00:59:37,336 --> 00:59:39,917
No way, where did that come from?
There's no such thing.
716
00:59:40,165 --> 00:59:42,379
(Nisan) Yusuf uncle said his
face is completely disfigured.
717
00:59:42,888 --> 00:59:44,888
My Arif abi's nose is broken too.
718
00:59:45,280 --> 00:59:46,537
Let's go to school. No.
719
00:59:46,618 --> 00:59:48,792
Who beat up Arifciğim abi?
720
00:59:48,879 --> 00:59:51,190
Nobody, honey. Let's go to school,
come on, my dear.
721
00:59:51,286 --> 00:59:53,047
-(Nisan) I'm going to Arif abi.
-(Enver) Nisan!
722
00:59:53,199 --> 00:59:55,740
(Enver) Don't knock on the door.
Don't do it! (Door knocking sound)
723
00:59:55,843 --> 00:59:57,584
-Don't do it, child, he's probably
sleeping. Don't do it!
724
00:59:57,664 --> 00:59:59,664
-(Nisan) Arif abi, Arif abi!
-Don't do it, kids, don't do it!
725
00:59:59,793 --> 01:00:01,279
-(Nisan) Arif abi! (Door knocking
sound) I'm telling you, kids, stop!
726
01:00:01,382 --> 01:00:03,048
-(Nisan) Arif abi!
-Chi... Stop!
727
01:00:03,159 --> 01:00:04,359
(Door opening sound)
728
01:00:05,511 --> 01:00:07,094
Hii!
729
01:00:08,315 --> 01:00:10,786
They really beat him up badly!
730
01:00:11,304 --> 01:00:18,201
(Music)
731
01:00:34,649 --> 01:00:37,412
No, don't; don't cry. I'm fine.
732
01:00:37,754 --> 01:00:39,226
I'm fine, I'm really fine.
733
01:00:40,663 --> 01:00:43,316
Look, I'm laughing. If something
hurt, would I laugh like this?
734
01:00:44,118 --> 01:00:46,439
Right, Enver abi? Say something too.
735
01:00:46,606 --> 01:00:48,939
Of course, of course, would he laugh?
Of course.
736
01:00:51,275 --> 01:00:54,596
-I'm really fine.
-(Doruk) Who beat you?
737
01:00:55,362 --> 01:00:57,155
I'm going to beat them too.
738
01:00:57,735 --> 01:00:59,302
I'm going to beat them very badly.
739
01:01:02,438 --> 01:01:05,925
No, don't! Don't you beat anyone,
okay?
740
01:01:07,015 --> 01:01:08,855
(Arif) Because hitting someone is a
very bad thing.
741
01:01:10,741 --> 01:01:12,233
Besides, nobody beat me.
742
01:01:13,043 --> 01:01:16,070
While breaking up the neighborhood
youths, the punches came at me.
743
01:01:16,411 --> 01:01:18,411
(Arif) Really, I'm fine.
744
01:01:18,923 --> 01:01:20,925
But your face looks very bad.
745
01:01:22,267 --> 01:01:23,610
Very bad!
746
01:01:24,180 --> 01:01:27,017
No Nisan, don't! Look, don't cry.
747
01:01:29,609 --> 01:01:31,204
(Arif) Look, what am I going to tell
you?
748
01:01:32,580 --> 01:01:34,439
Do you remember your mother's bruises?
749
01:01:34,590 --> 01:01:38,059
(Arif) She had them all over her body.
They looked very bad but...
750
01:01:38,270 --> 01:01:41,779
...they didn't hurt at all.
These are the same. Really.
751
01:01:42,279 --> 01:01:46,387
-They don't hurt, I'm fine.
-Would a kiss make it better?
752
01:01:49,667 --> 01:01:52,496
Of course it would, instantly.
753
01:01:52,968 --> 01:01:55,150
Really?
(Arif laughing)
754
01:01:55,531 --> 01:01:56,669
Of course.
755
01:01:58,075 --> 01:02:00,561
(Doruk kissing)
756
01:02:00,703 --> 01:02:02,715
Don't, Doruk, you're hurting me.
(Doruk kissing)
757
01:02:03,073 --> 01:02:04,234
Don't!
758
01:02:06,822 --> 01:02:09,911
No, it doesn't hurt at all, it
didn't hurt at all.
759
01:02:11,793 --> 01:02:13,335
What about your nose?
760
01:02:14,272 --> 01:02:17,409
-What's wrong with my nose?
-It's huge.
761
01:02:18,913 --> 01:02:20,396
Really?
762
01:02:24,279 --> 01:02:27,457
-I didn't even notice, honestly.
-Doesn't it hurt at all?
763
01:02:28,484 --> 01:02:31,241
-Not at all.
-Can I hold it?
764
01:02:32,198 --> 01:02:33,388
What?
765
01:02:33,469 --> 01:02:36,003
Arif's chubby nose.
766
01:02:36,662 --> 01:02:38,331
(Enver) No way...
767
01:02:38,681 --> 01:02:41,453
...why would you hold Arif's
nose now?
768
01:02:41,588 --> 01:02:44,272
(Enver) Okay, you can't hold a nose.
769
01:02:44,558 --> 01:02:47,155
We're already late for school, let's go.
770
01:02:47,467 --> 01:02:50,128
-(Enver) You saw Arif.
-See you, Arif.
771
01:02:50,391 --> 01:02:54,314
-See you.
-(Doruk) Can I hold your nose?
772
01:02:57,325 --> 01:02:58,574
Go ahead.
773
01:03:00,455 --> 01:03:03,579
-Does it hurt?
-(Arif) It doesn't hurt.
774
01:03:04,182 --> 01:03:10,059
(Music)
775
01:03:10,570 --> 01:03:11,930
Now?
776
01:03:13,398 --> 01:03:19,331
(Music - Emotional)
777
01:03:19,506 --> 01:03:21,104
(Arif) It still doesn't hurt.
778
01:03:22,954 --> 01:03:24,559
How about now?
779
01:03:25,837 --> 01:03:27,837
-(Arif) It doesn't hurt.
-(Enver) Okay, that's enough.
780
01:03:27,918 --> 01:03:30,949
Come on, that's enough, come on.
Get well soon, Arif.
781
01:03:31,106 --> 01:03:33,040
-(Enver) Let's go, let's go.
-(Nisan) See you, Arif.
782
01:03:33,419 --> 01:03:34,514
See you.
783
01:03:37,315 --> 01:03:38,533
(Arif) Ahh!
784
01:03:39,859 --> 01:03:41,204
(Arif) Ahh!
785
01:03:41,701 --> 01:03:46,947
(Music)
786
01:03:47,216 --> 01:03:48,640
Ahh!
787
01:03:49,021 --> 01:03:55,917
(Music)
(Breathing)
788
01:04:00,834 --> 01:04:02,463
(Door creaking)
(Door closing)
789
01:04:02,892 --> 01:04:09,788
(Music)
790
01:04:23,003 --> 01:04:29,901
(Music)
791
01:04:43,009 --> 01:04:49,902
(Music continues)
792
01:05:01,006 --> 01:05:07,903
(Music continues)
793
01:05:21,005 --> 01:05:27,900
(Music)
794
01:05:41,002 --> 01:05:45,773
(Music)
795
01:05:46,154 --> 01:05:47,340
Excuse me...
796
01:05:48,071 --> 01:05:50,159
...do you happen to have this in a size 36?
797
01:05:50,279 --> 01:05:51,606
Let me check right away, ma'am.
798
01:05:52,146 --> 01:05:53,209
Please.
799
01:05:56,923 --> 01:05:58,239
I'm checking.
800
01:06:02,095 --> 01:06:06,253
(Music)
(Sweeping)
801
01:06:06,607 --> 01:06:10,530
(Classroom ambience)
802
01:06:10,824 --> 01:06:12,062
Do you know?
803
01:06:12,451 --> 01:06:14,208
My dad came.
804
01:06:14,756 --> 01:06:18,958
-Where did he come?
-Home, he came to see us.
805
01:06:19,586 --> 01:06:23,185
-Where did he come from?
-I don't know, he just came.
806
01:06:23,622 --> 01:06:30,520
(Music - Emotional)
807
01:06:35,461 --> 01:06:37,238
-Bora.
-Hmm.
808
01:06:38,762 --> 01:06:41,955
Can you give Tulumba back to me?
809
01:06:42,559 --> 01:06:43,872
Why?
810
01:06:44,158 --> 01:06:47,451
Because my dad bought Tulumba for me.
811
01:06:48,382 --> 01:06:53,119
When I was little. When I was
sitting in my mother's womb.
812
01:06:53,802 --> 01:06:57,733
He might be sad that I gave it to you.
813
01:07:01,256 --> 01:07:03,256
But Tulumba is at home.
814
01:07:03,571 --> 01:07:06,749
It's okay. Ceyda sister will bring it.
815
01:07:06,959 --> 01:07:08,109
Will she?
816
01:07:10,745 --> 01:07:11,745
She will.
817
01:07:12,213 --> 01:07:18,657
(Music)
818
01:07:19,108 --> 01:07:21,064
-Bless your hands.
-Enjoy your meal.
819
01:07:21,121 --> 01:07:22,187
Bless your hands.
820
01:07:22,487 --> 01:07:24,987
(Doorbell rings)
I'll get it.
821
01:07:25,682 --> 01:07:30,208
(Footsteps)
822
01:07:30,320 --> 01:07:31,520
(Door opening sound)
823
01:07:32,217 --> 01:07:34,840
-Enver brother, welcome.
-Welcome, my girl.
824
01:07:34,904 --> 01:07:37,374
-(Bahar) Welcome, dad.
-Welcome, my dear.
825
01:07:39,156 --> 01:07:40,388
I made coffee too.
(Door closing sound)
826
01:07:40,452 --> 01:07:42,991
-Shall I make some for you, too?
-No, my girl.
827
01:07:43,435 --> 01:07:45,436
-I don't want it.
-Welcome, Enver.
828
01:07:45,734 --> 01:07:48,749
-Did you drop off the kids?
-I did, I did.
829
01:07:49,752 --> 01:07:53,159
I can't tell you how upset they
were about Arif, how upset they were.
830
01:07:53,803 --> 01:07:57,112
Oh, how did they hear about Arif?
831
01:07:58,445 --> 01:07:59,724
Yusuf Bey in front of the door...
832
01:07:59,805 --> 01:08:02,456
...they heard him talking to
a young man from the neighborhood.
833
01:08:02,948 --> 01:08:04,948
(Enver) Of course, they ran to Arif right away.
834
01:08:05,261 --> 01:08:07,088
And did they see him like that?
835
01:08:07,430 --> 01:08:11,695
(Enver) Unfortunately, they did. But don't
worry, Arif managed it so well that...
836
01:08:11,888 --> 01:08:13,222
...I was amazed.
837
01:08:13,594 --> 01:08:17,996
He said it happened while breaking up a fight,
he said it doesn't hurt at all, he calmed yours down nicely.
838
01:08:18,579 --> 01:08:25,048
(Music)
839
01:08:25,455 --> 01:08:26,728
(Enver) My Bahar...
840
01:08:29,030 --> 01:08:31,851
...come sit like that,
Yeliz, you come too, my girl.
841
01:08:32,295 --> 01:08:34,295
(Enver) Let's talk about these issues now.
842
01:08:35,024 --> 01:08:41,918
(Music)
843
01:08:46,390 --> 01:08:47,948
Now, of course, Bahar...
844
01:08:49,575 --> 01:08:51,547
...has every right to be
angry with us from the ground up.
845
01:08:51,628 --> 01:08:53,455
(Enver) We couldn't think of some things.
846
01:08:55,559 --> 01:08:57,561
(Enver) But my girl, listen to
us, too. We...
847
01:08:58,378 --> 01:09:00,199
...why did we panic so much...
848
01:09:01,373 --> 01:09:04,544
...why did we become so unable
to know what to do, why were we so scared?
849
01:09:04,933 --> 01:09:10,772
(Music - Emotional)
850
01:09:11,026 --> 01:09:14,497
Sarp came out so suddenly against us.
851
01:09:14,878 --> 01:09:16,816
(Enver) Suddenly, we were all shaken up.
852
01:09:19,329 --> 01:09:21,682
Sarp came with a lot of trouble after him.
853
01:09:25,516 --> 01:09:27,433
While armed men were chasing me...
854
01:09:27,497 --> 01:09:29,608
...I couldn't tell you that I had a
heart attack.
855
01:09:30,098 --> 01:09:35,378
(Music)
856
01:09:35,912 --> 01:09:37,445
When a person is in intensive care...
857
01:09:37,494 --> 01:09:40,716
...he can't tell his sick daughter that
someone tried to strangle me.
858
01:09:40,934 --> 01:09:45,381
(Music)
859
01:09:45,516 --> 01:09:47,856
Is that why you had a heart attack?
860
01:09:48,186 --> 01:09:55,083
(Music)
861
01:09:59,094 --> 01:10:00,279
My dear Bahar...
862
01:10:00,952 --> 01:10:04,765
...it would have been much easier if
Sarp had come without a care.
863
01:10:06,084 --> 01:10:09,923
(Enver) But we couldn't understand what
happened, how can we explain it to you? We...
864
01:10:11,645 --> 01:10:13,244
...were scared to death!
865
01:10:14,848 --> 01:10:16,049
(Yeliz) Dear...
866
01:10:16,994 --> 01:10:19,013
...if you knew what these people
went through.
867
01:10:20,458 --> 01:10:22,021
If you knew, you wouldn't be angry.
868
01:10:22,929 --> 01:10:25,087
They've been miserable for so long.
869
01:10:29,296 --> 01:10:31,074
So, who are these men?
870
01:10:31,971 --> 01:10:35,147
Who are they? What did Sarp say?
What is he saying?
871
01:10:35,468 --> 01:10:39,769
(Music)
872
01:10:39,931 --> 01:10:41,827
Whatever we say to you will be a lie.
873
01:10:43,484 --> 01:10:45,238
(Enver) If it's not a lie, it will be wrong.
874
01:10:46,492 --> 01:10:48,662
Look, since Sarp said he'll come...
875
01:10:50,034 --> 01:10:51,387
...let him explain it to you.
876
01:10:52,412 --> 01:10:54,931
Let's not confuse you at all.
877
01:10:55,248 --> 01:10:59,506
(Music)
878
01:10:59,634 --> 01:11:00,890
(Enver) But know this...
879
01:11:01,962 --> 01:11:04,925
...there is a great danger around Sarp.
880
01:11:07,727 --> 01:11:09,239
It burns everything it touches!
881
01:11:10,845 --> 01:11:13,273
(Enver) Look at Arif, look at me.
882
01:11:15,610 --> 01:11:16,929
For him...
883
01:11:17,613 --> 01:11:19,799
...when you make your decision, don't
forget this, okay?
884
01:11:22,921 --> 01:11:26,781
(Enver) Okay, he is the father of your
children, the man you love, fine...
885
01:11:28,043 --> 01:11:30,587
...but your most important duty is to
protect your children.
886
01:11:31,051 --> 01:11:36,627
(Music - Emotional)
887
01:11:36,904 --> 01:11:38,777
Even from their own father, if necessary.
888
01:11:39,297 --> 01:11:46,191
(Music - Emotional)
889
01:11:52,545 --> 01:11:55,211
(Car sound)
890
01:11:55,370 --> 01:11:56,544
(Şirin) Let's stop here.
891
01:11:56,795 --> 01:11:59,175
(Car sound)
892
01:11:59,374 --> 01:12:01,390
Here you go. Keep the change.
893
01:12:01,624 --> 01:12:02,824
(Door opening sound)
894
01:12:05,467 --> 01:12:12,366
(Paper bag sound)
895
01:12:17,805 --> 01:12:19,072
(Door closing sound)
896
01:12:21,853 --> 01:12:28,753
(Breath sound)
(Music)
897
01:12:32,718 --> 01:12:34,856
(Key sound)
898
01:12:34,976 --> 01:12:36,568
(Lock opening sound)
899
01:12:36,649 --> 01:12:40,658
(Phone ringing sound)
900
01:12:42,190 --> 01:12:44,757
-(Şirin) Hello Suat.
-Hello Şirin, how are you?
901
01:12:45,117 --> 01:12:47,989
-I'm fine. I was going to call you.
-(Suat's voice) Really?
902
01:12:48,509 --> 01:12:50,764
Yes, yes. I have news.
(Door closing sound)
903
01:12:50,914 --> 01:12:54,890
What was I going to say, you know
Bahar's boyfriend I told you about...
904
01:12:55,073 --> 01:12:56,673
...the coffee shop across the street?
905
01:12:56,940 --> 01:12:59,661
Exactly. They kidnapped and beat him.
906
01:13:00,431 --> 01:13:02,207
My parents don't know who did it, but...
907
01:13:02,374 --> 01:13:04,598
...people there say it might be
related to Sarp.
908
01:13:05,051 --> 01:13:07,942
Someone is watching Bahar's house.
Are you watching it?
909
01:13:08,109 --> 01:13:09,389
No, honey.
910
01:13:09,834 --> 01:13:10,984
It's not us.
911
01:13:12,032 --> 01:13:14,106
It must be Nezir's men.
912
01:13:15,916 --> 01:13:19,104
Oh, forget it! Whoever did it,
good for them.
913
01:13:19,289 --> 01:13:21,458
I don't care at all. I...
914
01:13:22,109 --> 01:13:24,785
...I only have one problem right now.
-What is it?
915
01:13:28,459 --> 01:13:29,686
Now, I...
916
01:13:30,320 --> 01:13:33,030
...I bought myself very beautiful clothes.
917
01:13:34,050 --> 01:13:36,748
But I have nowhere to wear them.
918
01:13:37,157 --> 01:13:38,786
Isn't that sad?
919
01:13:41,088 --> 01:13:44,487
Maybe someone will invite you to
dinner soon.
920
01:13:46,633 --> 01:13:48,268
Maybe I'll accept.
921
01:13:50,549 --> 01:13:51,718
See you.
922
01:13:52,227 --> 01:13:53,250
See you.
923
01:13:55,544 --> 01:13:56,883
Ayy!
924
01:13:57,272 --> 01:14:03,271
(Music)
925
01:14:03,652 --> 01:14:05,448
(Paper bag sound)
926
01:14:07,814 --> 01:14:09,191
Ahh!
927
01:14:09,683 --> 01:14:16,577
(Music)
928
01:14:17,216 --> 01:14:24,110
(Seagull sound)
(Music)
929
01:14:25,054 --> 01:14:29,495
(Heel sound)
930
01:14:29,694 --> 01:14:31,459
(Door opening sound)
(Phone dial tone)
931
01:14:31,656 --> 01:14:34,841
-(Ceyda's voice) Hello.
-(Jale) Hello, Ceyda.
932
01:14:35,231 --> 01:14:37,750
-(Jale) What did you do?
-(Ceyda) Hello, Jale Hanım.
933
01:14:37,887 --> 01:14:40,497
We're fine, don't worry, everything
is fine.
934
01:14:40,802 --> 01:14:44,171
(Ceyda's voice) I picked up Bora
from school, I showed myself to his teacher.
935
01:14:44,528 --> 01:14:48,015
You already warned them, so there
were no problems.
936
01:14:48,103 --> 01:14:51,446
They gave Bora to me. Now we're home,
I made him a toast, he's eating it.
937
01:14:51,661 --> 01:14:55,500
Good then. I'll leave early today
and come. See you.
938
01:14:55,588 --> 01:14:57,223
(Ceyda) Okay, see you.
(Water sound)
939
01:14:57,694 --> 01:15:04,587
(Music)
940
01:15:11,554 --> 01:15:14,518
Oo, you finished it all.
941
01:15:14,713 --> 01:15:19,017
(Music)
942
01:15:19,150 --> 01:15:21,470
Did you like Ceyda's toast?
943
01:15:21,606 --> 01:15:23,204
Yes, I liked it very much.
944
01:15:23,633 --> 01:15:25,633
(Ceyda) Then I'll make it for you all
the time.
945
01:15:25,952 --> 01:15:29,072
Enjoy your meal, my Pasha.
946
01:15:29,474 --> 01:15:30,474
(Kissing sound)
947
01:15:31,673 --> 01:15:32,929
(Laughing sound)
948
01:15:33,142 --> 01:15:36,011
Then let me take these now,
take them to the kitchen...
949
01:15:36,117 --> 01:15:37,886
wash them nicely,
wash my hands too...
950
01:15:38,060 --> 01:15:40,372
...then when I come, let's play games,
okay?
951
01:15:40,875 --> 01:15:42,930
Okay.
(Laughter)
952
01:15:43,640 --> 01:15:50,533
(Music)
953
01:16:04,261 --> 01:16:07,348
(Doruk's voice) Can you give me
back Tulumba?
954
01:16:07,873 --> 01:16:10,551
(Doruk's voice) My dad bought
me Tulumba.
955
01:16:11,011 --> 01:16:17,911
(Music)
956
01:16:31,001 --> 01:16:37,898
(Music)
957
01:16:51,015 --> 01:16:56,156
(Music continues)
958
01:16:56,593 --> 01:16:59,455
Please, can't you stay?
959
01:17:00,939 --> 01:17:03,379
I'm going to tell you something now.
960
01:17:03,675 --> 01:17:05,048
(Enver) Let's go now...
961
01:17:05,420 --> 01:17:07,528
...but we'll come back again, okay?
962
01:17:07,711 --> 01:17:10,412
We'll always come, we'll
always come, we'll always come.
963
01:17:10,936 --> 01:17:13,374
(Kissing sound)
(Enver laughter)
964
01:17:13,467 --> 01:17:15,613
Your sweet aunt misses them too,
Doruk, my dear.
965
01:17:15,880 --> 01:17:18,147
Of course, let's visit your aunt too.
966
01:17:19,056 --> 01:17:20,653
(Kissing sound)
967
01:17:21,296 --> 01:17:23,632
My darling mother.
(Kissing sound)
968
01:17:24,704 --> 01:17:26,494
-Goodbye.
-Goodbye.
969
01:17:28,216 --> 01:17:29,458
Dad.
970
01:17:29,736 --> 01:17:36,631
(Music)
971
01:17:38,068 --> 01:17:39,326
Goodbye.
972
01:17:39,779 --> 01:17:44,981
(Music)
973
01:17:45,285 --> 01:17:47,708
-Come on.
-Don't tire your mother too much, okay?
974
01:17:47,867 --> 01:17:49,073
Okay.
975
01:17:49,906 --> 01:17:51,259
Okay, goodbye.
976
01:17:52,164 --> 01:17:53,683
(Door opening sound)
977
01:17:57,247 --> 01:17:59,247
Okay, goodbye.
978
01:18:00,254 --> 01:18:01,520
(Door closing sound)
979
01:18:02,015 --> 01:18:03,811
(Key turning sound)
980
01:18:04,351 --> 01:18:06,616
Come on, let's change your clothes.
981
01:18:06,921 --> 01:18:11,476
(Music)
(Footsteps)
982
01:18:11,697 --> 01:18:13,226
-Are we racing?
-Yes.
983
01:18:13,369 --> 01:18:14,792
-Here.
-Okay. One...
984
01:18:15,071 --> 01:18:17,032
...two, three. Go!
985
01:18:17,286 --> 01:18:19,630
-I'm going to win, I'm going to win.
-Wait, I couldn't pass, wait.
986
01:18:19,717 --> 01:18:23,600
-I won, I won.
-But you always win.
987
01:18:23,731 --> 01:18:25,127
(Door opening sound)
One more round?
988
01:18:25,445 --> 01:18:28,154
-I'm here!
-(Bora) Mom!
989
01:18:31,815 --> 01:18:33,303
(Kissing sound)
How are you?
990
01:18:33,423 --> 01:18:35,012
-I'm fine.
-Are you okay?
991
01:18:35,575 --> 01:18:38,554
-(Jale) What are you doing?
-We're playing car race.
992
01:18:38,635 --> 01:18:40,737
(Jale) You're playing car race?
993
01:18:41,393 --> 01:18:42,956
-(Jale) Are you having fun?
-(Bora) Yes.
994
01:18:43,075 --> 01:18:44,308
Welcome.
995
01:18:44,729 --> 01:18:47,329
(Jale) Okay, have some more fun.
Play, come on.
996
01:18:47,938 --> 01:18:54,833
(Music)
997
01:19:04,421 --> 01:19:05,888
How was your first day?
998
01:19:06,730 --> 01:19:08,226
(Ceyda) It was very nice, really.
999
01:19:08,449 --> 01:19:10,742
He's very well-behaved, thank God,
he doesn't make a peep.
1000
01:19:11,433 --> 01:19:13,433
I told you on the phone...
1001
01:19:13,698 --> 01:19:15,804
...I made toast, he ate it all, thank
God. (Maşallah is an expression of joy)
1002
01:19:15,965 --> 01:19:19,005
Then he wanted to watch cartoons. I let
him watch as much as you said.
1003
01:19:19,219 --> 01:19:21,219
(Ceyda) Now we were playing games
together like that.
1004
01:19:21,460 --> 01:19:23,588
Meanwhile, I also cooked.
1005
01:19:23,907 --> 01:19:28,055
I made tarhana soup, and I saw
cauliflower in the fridge...
1006
01:19:28,309 --> 01:19:29,947
...they're cooking now.
1007
01:19:30,614 --> 01:19:31,712
Ugh!
1008
01:19:32,792 --> 01:19:34,180
(Sound of pot lid closing)
1009
01:19:35,267 --> 01:19:38,135
Ceyda, we really appreciate it.
1010
01:19:41,267 --> 01:19:45,979
(Music)
1011
01:19:46,305 --> 01:19:47,305
This...
1012
01:19:47,836 --> 01:19:49,586
...what is this, Ceyda? What is this?
1013
01:19:50,475 --> 01:19:52,946
I washed them, I hung them to dry.
1014
01:19:54,324 --> 01:19:56,155
Why did you wash used things?
1015
01:19:56,637 --> 01:19:57,956
What was I going to do?
1016
01:19:58,751 --> 01:20:01,324
You'll throw them away, Ceyda,
you can't wash these.
1017
01:20:02,013 --> 01:20:05,314
They wash so well that you'd be
surprised, honestly. We always wash them.
1018
01:20:05,505 --> 01:20:07,451
(Ceyda) I mean, you can't just use
and throw away, use and throw away.
1019
01:20:07,538 --> 01:20:09,263
Okay, you earn a lot of money, but...
1020
01:20:09,344 --> 01:20:12,560
...you work like a donkey to earn
that money... Nuz! (Expression of disgust)
1021
01:20:15,846 --> 01:20:17,846
I mean, we need to appreciate our money.
1022
01:20:18,123 --> 01:20:20,189
(Laughter)
Okay, let's see.
1023
01:20:20,392 --> 01:20:22,043
Let's appreciate our money.
1024
01:20:22,617 --> 01:20:24,617
Let me just finish these dishes quickly.
1025
01:20:27,234 --> 01:20:28,495
Ceyda, look...
1026
01:20:29,034 --> 01:20:32,601
...while we're on the subject of
appreciating our money, do you know this?
1027
01:20:33,108 --> 01:20:35,805
When you wash a machine-full
of dishes by hand...
1028
01:20:35,894 --> 01:20:37,678
...you use eleven times more water.
1029
01:20:37,966 --> 01:20:40,340
It harms both nature and your money.
1030
01:20:40,635 --> 01:20:44,335
Plus, it's a waste of your time. Put it
directly in the machine without rinsing.
1031
01:20:44,927 --> 01:20:46,260
Are you serious?
1032
01:20:46,927 --> 01:20:48,207
I'm serious, Ceyda.
1033
01:20:48,692 --> 01:20:50,159
Is it that different?
1034
01:20:50,703 --> 01:20:53,901
It's that different. You
think about this, okay?
1035
01:20:54,444 --> 01:20:56,368
You can leave now, anyway, I'm here.
1036
01:20:59,598 --> 01:21:01,746
Eleven times more water.
1037
01:21:02,394 --> 01:21:05,937
That's unbelievable. Oh my,
washing by hand is such a waste.
1038
01:21:07,261 --> 01:21:09,651
(Sound of opening dishwasher)
1039
01:21:09,881 --> 01:21:11,210
(Sound of drawer pulling)
1040
01:21:11,694 --> 01:21:15,882
(Sound of glass)
1041
01:21:16,318 --> 01:21:23,214
(Doruk) Vuvv...
1042
01:21:25,486 --> 01:21:27,782
Stop it now, I have a headache.
1043
01:21:28,981 --> 01:21:32,121
(Doruk) Vuvv...
1044
01:21:32,280 --> 01:21:33,430
Oh, Mom!
1045
01:21:33,906 --> 01:21:37,083
-(Doruk) Vuvv...
-Doruk, look, your sister is bothered.
1046
01:21:37,720 --> 01:21:40,294
But this plane is bringing my dad.
1047
01:21:41,083 --> 01:21:45,545
(Music)
1048
01:21:45,838 --> 01:21:52,733
(Doruk) Vuvv...
1049
01:21:54,462 --> 01:21:57,546
-(Nisan) Enough!
-Come on. Give me that plane...
1050
01:21:57,714 --> 01:21:59,845
...let's play a different
game with you, okay?
1051
01:22:00,124 --> 01:22:02,801
-What shall we play?
-(Bahar) What shall we play?
1052
01:22:05,119 --> 01:22:07,185
Shall we play animal imitation game?
1053
01:22:07,797 --> 01:22:11,129
-Let's play.
-Then you are now...
1054
01:22:11,828 --> 01:22:15,595
...a huge, very beautiful, black and
white cow.
1055
01:22:15,944 --> 01:22:19,614
Moo... Moo...
1056
01:22:19,816 --> 01:22:22,446
(Kissing sound)
What a beautiful cow this is.
1057
01:22:22,938 --> 01:22:24,954
Okay, now...
1058
01:22:26,393 --> 01:22:30,296
...you're a very beautiful horse, but
you've won all the races...
1059
01:22:30,479 --> 01:22:33,864
...and you've become very, very
famous. Everyone loves you so much.
1060
01:22:34,063 --> 01:22:36,022
Like champion Boldi?
1061
01:22:36,880 --> 01:22:40,140
-Who's that?
-The champion horse that wins all...
1062
01:22:40,291 --> 01:22:42,239
...the races.
1063
01:22:42,897 --> 01:22:44,677
How do you know this, my son?
1064
01:22:45,099 --> 01:22:46,784
Arif taught me.
1065
01:22:47,211 --> 01:22:51,906
(Silence)
1066
01:22:52,097 --> 01:22:55,345
Maybe my father will come with
champion Boldi.
1067
01:22:55,597 --> 01:23:00,968
(Music)
1068
01:23:01,524 --> 01:23:04,547
-My father won't come.
-Why?
1069
01:23:06,828 --> 01:23:09,958
He just won't come. He doesn't
love us!
1070
01:23:11,359 --> 01:23:13,152
How do you know?
1071
01:23:14,441 --> 01:23:17,060
I know. He loves other
children now.
1072
01:23:18,946 --> 01:23:20,184
Nisan!
1073
01:23:21,378 --> 01:23:24,092
My dear, where are you getting
this from? What else?
1074
01:23:27,864 --> 01:23:29,864
No, my father loves me.
1075
01:23:30,276 --> 01:23:32,461
I'm a very beautiful child.
1076
01:23:35,406 --> 01:23:38,266
-He'll come, won't he, Mom?
-Of course he'll come.
1077
01:23:41,597 --> 01:23:43,612
Come on, eat your apples, let me see.
1078
01:23:43,988 --> 01:23:50,885
(Music - Emotional)
1079
01:24:04,007 --> 01:24:10,900
(Music - Emotional)
1080
01:24:17,856 --> 01:24:20,695
My Boracm, what are you doing?
1081
01:24:21,171 --> 01:24:22,936
-I'm building a house.
-Really?
1082
01:24:24,960 --> 01:24:27,338
-Shall we chat a little with you?
-Okay.
1083
01:24:27,600 --> 01:24:28,976
Come on, come here like this.
1084
01:24:32,191 --> 01:24:33,662
Are you happy with Ceyda?
1085
01:24:33,956 --> 01:24:37,056
Yes, I'm very happy, I love Ceyda
very much.
1086
01:24:37,183 --> 01:24:39,145
-Really?
-Yes.
1087
01:24:39,518 --> 01:24:41,632
-She loves me very much too.
-Oh?
1088
01:24:41,703 --> 01:24:44,212
We play very nice games.
1089
01:24:44,363 --> 01:24:47,398
-She makes very nice meals.
-(Jale) Oh?
1090
01:24:47,509 --> 01:24:50,266
-And she always kisses me.
-Oh, how nice.
1091
01:24:50,663 --> 01:24:52,663
Do you know what I bought you today?
1092
01:24:52,809 --> 01:24:54,809
Your favorite thing, a coloring book.
1093
01:24:55,352 --> 01:25:02,247
(Music)
1094
01:25:06,736 --> 01:25:08,390
(Bora) Mom, where's the book?
1095
01:25:10,392 --> 01:25:12,919
Take it, my dear.
1096
01:25:13,268 --> 01:25:17,120
My Boracm, why don't you get
your paints from inside?
1097
01:25:18,154 --> 01:25:19,623
Run, run, run.
1098
01:25:20,091 --> 01:25:26,989
(Music - Tension)
1099
01:25:42,778 --> 01:25:43,936
Come on.
1100
01:25:44,770 --> 01:25:46,138
Go like this.
1101
01:25:46,638 --> 01:25:48,173
Okay, then...
1102
01:25:48,411 --> 01:25:50,976
...let me collect these toys, then I'll
leave.
1103
01:25:51,442 --> 01:25:53,344
Ceyda, you go ahead, we'll clean up.
1104
01:25:54,567 --> 01:25:55,789
Okay.
1105
01:25:56,458 --> 01:25:57,704
Don't go.
1106
01:25:57,839 --> 01:25:58,895
Aa ah!
1107
01:25:58,976 --> 01:26:00,897
(Ceyda laughing)
1108
01:26:01,064 --> 01:26:02,969
(Ceyda) What was that?
1109
01:26:03,465 --> 01:26:05,783
(Ceyda) Don't worry, I'm leaving now.
1110
01:26:05,864 --> 01:26:07,031
I'll come again tomorrow.
1111
01:26:07,229 --> 01:26:08,403
Okay, my pasha?
1112
01:26:08,518 --> 01:26:09,541
Okay.
1113
01:26:09,622 --> 01:26:10,947
(Kissing sound)
1114
01:26:12,196 --> 01:26:13,958
Okay, see you tomorrow then.
1115
01:26:14,039 --> 01:26:15,190
(Bora) See you.
1116
01:26:15,444 --> 01:26:16,682
(Ceyda) See you.
1117
01:26:19,928 --> 01:26:22,453
-Oh, don't bother coming, I'll--
-My dear Ceyda, I'll see you out.
1118
01:26:22,534 --> 01:26:29,434
(Music - Suspenseful)
1119
01:26:30,732 --> 01:26:32,017
Um...
1120
01:26:34,474 --> 01:26:37,111
Bora got his clothes dirty at school
today.
1121
01:26:38,605 --> 01:26:40,327
(Ceyda) I put them in the washing
machine too.
1122
01:26:42,101 --> 01:26:43,462
Just so you know.
1123
01:26:46,820 --> 01:26:48,105
Good evening.
1124
01:26:50,134 --> 01:26:51,245
(Door opening)
1125
01:26:53,789 --> 01:26:54,900
Ceyda?
1126
01:26:55,479 --> 01:26:57,815
-Can you look for a second?
-Ha, what happened?
1127
01:26:59,077 --> 01:27:01,384
I don't want you to come again, I
can't work with you.
1128
01:27:04,079 --> 01:27:05,142
Why?
1129
01:27:05,223 --> 01:27:06,285
Did I do something wrong?
1130
01:27:06,366 --> 01:27:07,605
(Jale) Yes Ceyda, you did something
wrong.
1131
01:27:07,686 --> 01:27:09,828
You know very well what you did, don't
play games with me.
1132
01:27:10,313 --> 01:27:11,607
I saw what you put in your bag.
1133
01:27:11,710 --> 01:27:13,860
(Jale) I don't know why you would stoop
to something like that.
1134
01:27:14,022 --> 01:27:15,839
What you took isn't even what's
important.
1135
01:27:16,077 --> 01:27:18,490
It's that you took something from this
house without permission.
1136
01:27:18,873 --> 01:27:20,414
(Jale) It's really shameful.
1137
01:27:20,757 --> 01:27:22,606
What are you talking about? What did
I put in my bag?
1138
01:27:22,709 --> 01:27:24,497
I didn't put anything. Are you calling
me a thief?
1139
01:27:24,578 --> 01:27:26,810
Here! Here, check my bag, see if
there's anything in it?
1140
01:27:26,891 --> 01:27:28,687
Ceyda, stop, be quiet!
1141
01:27:28,803 --> 01:27:29,866
Don't make noise!
1142
01:27:29,947 --> 01:27:32,065
I don't want Bora to hear, I don't want
him to be upset!
1143
01:27:36,182 --> 01:27:37,214
(Door closing)
1144
01:27:37,295 --> 01:27:44,195
(Music)
1145
01:27:59,367 --> 01:28:06,267
(Music)
1146
01:28:21,328 --> 01:28:28,228
(Music continues)
1147
01:28:37,516 --> 01:28:39,604
-Mom?
-Mommy.
1148
01:28:40,017 --> 01:28:42,755
When is Ceyda coming?
1149
01:28:44,262 --> 01:28:47,327
Wow, you don't ask about your mother
this much.
1150
01:28:49,330 --> 01:28:54,486
Ceyda is, Ceyda is about to leave, Ceyda
is coming, okay?
1151
01:28:54,567 --> 01:28:56,886
Okay, you go inside now and
play a little more...
1152
01:28:56,967 --> 01:28:58,673
...I'll make dinner, okay?
1153
01:28:59,143 --> 01:29:01,412
-Okay.
-Come on, then.
1154
01:29:07,583 --> 01:29:14,483
(Music)
1155
01:29:30,671 --> 01:29:37,571
(Music)
1156
01:29:58,485 --> 01:30:05,385
(Music - Thriller)
1157
01:30:20,659 --> 01:30:27,559
(Music - Thriller)
1158
01:30:46,836 --> 01:30:48,201
(Doorbell rings)
1159
01:30:48,537 --> 01:30:52,061
Honey, my hands are dirty, could you
check the door?
1160
01:30:53,025 --> 01:30:54,279
I'm checking.
1161
01:31:00,223 --> 01:31:01,453
(Door opening sound)
1162
01:31:08,566 --> 01:31:09,827
(Scream)
1163
01:31:11,689 --> 01:31:13,340
Mom! Mom, help me!
1164
01:31:13,459 --> 01:31:15,255
-Mom, help me!
-What's wrong, honey, what happened?
1165
01:31:15,342 --> 01:31:17,384
Hatice! Hatice, what happened, what's
going on?
1166
01:31:19,003 --> 01:31:20,242
(Sarp) Good evening.
1167
01:31:20,323 --> 01:31:27,223
(Music - Thriller)
1168
01:31:30,868 --> 01:31:33,557
(Enver) Oh, shame on you, Sarp!
1169
01:31:35,180 --> 01:31:36,680
What is this, the back of beyond?
1170
01:31:38,032 --> 01:31:40,626
What are you doing? Do you think you
can just come whenever you want and...
1171
01:31:40,707 --> 01:31:42,887
...scare the hell out of all of us,
what are you doing?
1172
01:31:44,499 --> 01:31:45,674
I'm sorry.
1173
01:31:48,456 --> 01:31:49,511
He pushed me.
1174
01:31:49,592 --> 01:31:52,601
Dad pushed me, I wanted to close the
door, he forcibly walked over me.
1175
01:31:52,682 --> 01:31:54,412
-He attacked me!
-Quiet, darling!
1176
01:31:55,526 --> 01:31:57,495
-Da-dad--
-Quiet, darling!
1177
01:32:07,790 --> 01:32:08,980
What do you want?
1178
01:32:12,876 --> 01:32:15,399
There are important things we need to
talk about.
1179
01:32:15,480 --> 01:32:22,380
(Music - Thriller)
1180
01:32:27,839 --> 01:32:29,467
I'll go change and come back.
1181
01:32:31,806 --> 01:32:33,417
So, are you going to talk?
1182
01:32:33,679 --> 01:32:35,187
Aren't you going to kick him out?
1183
01:32:36,020 --> 01:32:37,893
Hatice, tell this girl to be quiet.
1184
01:32:38,383 --> 01:32:41,073
Because I have no tolerance for
hearing her voice.
1185
01:32:41,417 --> 01:32:42,806
None at all.
1186
01:32:50,055 --> 01:32:51,119
(Door closing sound)
1187
01:32:51,200 --> 01:32:58,100
(Music)
1188
01:33:04,481 --> 01:33:05,695
(Sarp) You stay.
1189
01:33:08,127 --> 01:33:10,327
What I'm going to say concerns you too.
1190
01:33:16,593 --> 01:33:23,493
(Music)
1191
01:33:39,360 --> 01:33:46,260
(Music)
1192
01:33:54,464 --> 01:33:56,694
We haven't had a day of peace.
1193
01:33:57,863 --> 01:34:01,835
We haven't been able to sit down and
watch TV in peace for a single day.
1194
01:34:01,916 --> 01:34:03,931
Ring the doorbell, it's trouble.
1195
01:34:04,139 --> 01:34:05,997
Bang on the door, it's disaster.
1196
01:34:06,093 --> 01:34:08,515
Oh, did you hear, oh my, what happened?
1197
01:34:08,596 --> 01:34:10,303
Can't something not happen for one day,
honey.
1198
01:34:10,447 --> 01:34:12,647
Can't something just not happen for one
day.
1199
01:34:12,751 --> 01:34:17,946
Let's just talk to each other about
"Hatice, what are we going to eat today?"
1200
01:34:21,292 --> 01:34:26,034
(Enver) God forbid!
1201
01:34:32,401 --> 01:34:33,750
(Kapı çalma sesi)
1202
01:34:33,909 --> 01:34:35,512
Evet dinliyorum seni.
1203
01:34:36,020 --> 01:34:38,099
Neymiş, bu gece yarısı baskınının nedeni?
1204
01:34:38,820 --> 01:34:42,638
Estağfurullah. Baskın değil de ziyaret.
1205
01:34:42,862 --> 01:34:44,268
Ha, ziyaret.
1206
01:34:44,423 --> 01:34:51,323
(Müzik)
1207
01:35:01,252 --> 01:35:04,570
Ben Bahar'ımın ve çocuklarımın
yaşadığı yere gittiğimde...
1208
01:35:07,769 --> 01:35:09,229
...onları öyle görünce...
1209
01:35:13,272 --> 01:35:16,414
Öyle perişan hâlde görünce...
1210
01:35:19,025 --> 01:35:20,469
...benim bir şey yapmam lazım.
1211
01:35:21,463 --> 01:35:23,923
Onları öyle bırakamam,
yardım etmek zorundayım.
1212
01:35:24,063 --> 01:35:30,963
(Müzik)
1213
01:35:39,586 --> 01:35:40,721
Rica etsem...
1214
01:35:42,821 --> 01:35:44,479
...bunu onlara iletir misiniz?
1215
01:35:45,038 --> 01:35:51,938
(Müzik)
1216
01:35:58,048 --> 01:35:59,103
Lütfen.
1217
01:36:04,316 --> 01:36:05,363
(Enver) Hayır!
1218
01:36:07,636 --> 01:36:08,939
Bırak onu Hatice!
1219
01:36:11,838 --> 01:36:14,292
Enver Bey, bunu onlara iletmek
zorundasınız.
1220
01:36:14,904 --> 01:36:16,772
Zorunda değiliz, almayacağız.
1221
01:36:17,791 --> 01:36:19,990
Ama Enver, çocukların ihtiyaçları var.
1222
01:36:20,173 --> 01:36:23,033
-Ya sonuçta babalarının parası.
-(Enver) Babalarının parası mı?
1223
01:36:24,404 --> 01:36:26,944
Nereden biliyoruz, babalarının
parası olduğunu?
1224
01:36:27,205 --> 01:36:29,791
-Enver Bey!
-Belki zengin karısının parası!
1225
01:36:30,522 --> 01:36:32,792
Belki Sarp Bey'in kayınpederinin parası?
1226
01:36:37,140 --> 01:36:38,402
Onlar benim param.
1227
01:36:41,017 --> 01:36:42,890
Emin olabilirsiniz, benim param.
1228
01:36:43,725 --> 01:36:44,885
Ama olamıyorum.
1229
01:36:45,768 --> 01:36:47,197
Ne önemi var şimdi?
1230
01:36:47,334 --> 01:36:48,666
Çocuklar sersefil.
1231
01:36:48,873 --> 01:36:50,191
Biliyorsun durumlarını.
1232
01:36:50,320 --> 01:36:52,003
(Enver) Çok önemi var Hatice.
1233
01:36:53,654 --> 01:36:56,601
Ben nereden geldiği belli olmayan
bu parayı, Bahar'a götüremem.
1234
01:36:57,737 --> 01:37:00,271
Benim verdiğimi söylemezsiniz.
Bilmek zorunda değil.
1235
01:37:00,374 --> 01:37:01,533
(Enver) Bilmek zorunda.
1236
01:37:04,483 --> 01:37:07,293
Ben Bahar'a, bir kez daha yalan
söyleyemem.
1237
01:37:07,947 --> 01:37:10,733
Eğer Bahar'a parayı çok
vermek istiyorsan...
1238
01:37:10,845 --> 01:37:12,647
...kalkar, kendin götürürsün.
1239
01:37:12,833 --> 01:37:16,343
Ama artık bizi kullanma anlıyor musun,
bizi kullanma?
1240
01:37:19,292 --> 01:37:20,602
İsterseniz ben alayım.
1241
01:37:22,190 --> 01:37:23,317
Şirin!
1242
01:37:27,156 --> 01:37:28,958
Yani orada kalmasın diye diyorum.
1243
01:37:35,841 --> 01:37:37,073
Hadi artık, git.
1244
01:37:37,154 --> 01:37:44,054
(Müzik)
1245
01:37:57,690 --> 01:37:59,054
Bir konu daha var.
1246
01:38:04,832 --> 01:38:06,046
Neymiş o konu?
1247
01:38:09,544 --> 01:38:11,155
Müsaade ederseniz bunu...
1248
01:38:13,207 --> 01:38:15,152
...Şirin'le yalnız konuşmak istiyorum.
1249
01:38:20,493 --> 01:38:21,548
Benimle mi?
1250
01:38:27,770 --> 01:38:29,453
Hayır, müsaade etmiyorum. Sen...
1251
01:38:30,208 --> 01:38:32,010
...what will you talk about with Sirin?
1252
01:38:32,752 --> 01:38:35,926
Whatever you're going to talk about,
you'll talk in front of us.
1253
01:38:37,269 --> 01:38:38,531
Yes, tell us.
1254
01:38:38,633 --> 01:38:45,533
(Music - Tension)
1255
01:38:45,787 --> 01:38:47,231
Nothing, nothing, Dad.
1256
01:38:47,932 --> 01:38:49,972
What will we talk about? We won't
talk about anything.
1257
01:38:50,053 --> 01:38:52,213
And you, get the hell out of our house!
1258
01:38:52,581 --> 01:38:55,162
I'm not going anywhere until you
delete those photos.
1259
01:38:55,296 --> 01:38:57,947
Now, right in front of my eyes,
you will delete them all.
1260
01:39:03,205 --> 01:39:04,642
Those photos are gone now.
1261
01:39:04,725 --> 01:39:11,625
(Music - Tension)
1262
01:39:16,864 --> 01:39:19,777
How do you know what photos I'm
talking about?
1263
01:39:19,897 --> 01:39:23,178
We know very well what photos
you're talking about.
1264
01:39:23,259 --> 01:39:25,964
You're talking about those disgusting,
those filthy photos.
1265
01:39:26,045 --> 01:39:29,008
Those photos are gone now,
Hatice and I deleted them together.
1266
01:39:29,089 --> 01:39:30,556
Will you leave now?
1267
01:39:36,025 --> 01:39:38,692
How could you have heard about them?
1268
01:39:38,833 --> 01:39:45,733
(Music - Tension)
1269
01:40:03,800 --> 01:40:05,665
Pırıl came and showed them.
1270
01:40:10,736 --> 01:40:11,887
Pırıl?
1271
01:40:13,946 --> 01:40:15,034
Pırıl.
1272
01:40:16,193 --> 01:40:17,550
Your poor wife.
1273
01:40:19,118 --> 01:40:21,150
When she saw the photos, she almost
collapsed right here.
1274
01:40:22,208 --> 01:40:23,502
But isn't she right?
1275
01:40:24,051 --> 01:40:25,274
The poor girl is right.
1276
01:40:26,593 --> 01:40:29,245
Any wife who saw her husband like that
would lose her mind.
1277
01:40:31,107 --> 01:40:32,527
Pırıl came here?
1278
01:40:32,807 --> 01:40:33,974
When did she come?
1279
01:40:34,101 --> 01:40:35,363
(Enver) Of course, she came.
1280
01:40:36,247 --> 01:40:38,199
Even Ali and Ömer came.
1281
01:40:38,933 --> 01:40:40,925
They didn't just come, they slept here.
1282
01:40:42,135 --> 01:40:44,556
Because they had nowhere to go.
1283
01:40:46,076 --> 01:40:47,886
Pırıl's wings were broken.
1284
01:40:48,617 --> 01:40:50,434
Because of your disgusting behavior.
1285
01:40:50,515 --> 01:40:57,415
(Music - Tension)
1286
01:41:12,976 --> 01:41:15,197
Did you tell her how you took
the photos?
1287
01:41:19,545 --> 01:41:20,822
Huh?
1288
01:41:21,299 --> 01:41:23,483
Did you tell her how you took them?
1289
01:41:24,589 --> 01:41:25,849
(Door closing sound)
(Sarp) Huh?
1290
01:41:26,961 --> 01:41:31,359
Did you say that you wouldn't give
your sister marrow unless those photos
were taken?
1291
01:41:31,789 --> 01:41:33,822
Please don't, please stop!
1292
01:41:33,918 --> 01:41:37,023
Did you say that you did it so Bahar
wouldn't have a face to show?
1293
01:41:37,104 --> 01:41:39,451
(Hatice) Please! Please end it now!
1294
01:41:40,078 --> 01:41:41,340
He is sick.
1295
01:41:41,477 --> 01:41:48,377
(Music - Tension)
1296
01:42:07,382 --> 01:42:08,882
I'm going to the room, Hatice.
1297
01:42:10,583 --> 01:42:12,188
I can't take it anymore.
1298
01:42:12,365 --> 01:42:19,265
(Music - Tension)
1299
01:42:21,534 --> 01:42:22,628
(Door opening sound)
1300
01:42:26,108 --> 01:42:27,195
(Door closing sound)
1301
01:42:37,558 --> 01:42:38,836
Are you sure?
1302
01:42:39,305 --> 01:42:41,958
Those photos, Sirin doesn't have them
anymore, right?
1303
01:42:42,379 --> 01:42:43,616
I'm sure.
1304
01:42:44,036 --> 01:42:45,298
We broke the phone.
1305
01:42:45,589 --> 01:42:46,811
We destroyed it.
1306
01:42:46,892 --> 01:42:53,792
(Music)
1307
01:43:06,900 --> 01:43:08,042
(Door opening sound)
1308
01:43:16,010 --> 01:43:17,122
(Door closing sound)
1309
01:43:18,942 --> 01:43:20,046
(Door opening sound)
1310
01:43:21,119 --> 01:43:22,221
(Door closing sound)
1311
01:43:22,666 --> 01:43:23,756
Wait for me!
1312
01:43:42,810 --> 01:43:43,953
The children's...
1313
01:43:45,185 --> 01:43:47,288
...Bahar needs money very much.
1314
01:43:50,070 --> 01:43:54,044
If you want, I can somehow get it to them.
1315
01:43:54,216 --> 01:44:01,116
(Music)
1316
01:44:19,849 --> 01:44:20,905
(Door opening sound)
1317
01:44:31,402 --> 01:44:32,593
Oh!
1318
01:44:33,323 --> 01:44:34,418
(Door closing sound)
1319
01:44:35,211 --> 01:44:36,377
(Sirin) Mom!
1320
01:44:39,984 --> 01:44:41,175
Did he leave?
1321
01:44:41,294 --> 01:44:42,318
He left.
1322
01:44:43,400 --> 01:44:45,789
Mom, I want to talk to you about
something.
1323
01:44:45,972 --> 01:44:47,543
(Sirin) I mean, I want to explain.
1324
01:44:47,974 --> 01:44:49,204
About what?
1325
01:44:49,285 --> 01:44:50,944
About the photos.
1326
01:44:51,191 --> 01:44:52,628
I mean, I really...
1327
01:44:56,371 --> 01:44:58,077
I really deleted them.
1328
01:44:58,899 --> 01:45:01,425
I mean, before you broke my phone.
1329
01:45:04,763 --> 01:45:07,049
I don't want to talk to you about this.
1330
01:45:07,598 --> 01:45:09,034
I need to check on your father.
1331
01:45:09,655 --> 01:45:11,182
The poor man is very upset.
1332
01:45:12,952 --> 01:45:14,167
Ha.
1333
01:45:14,709 --> 01:45:16,830
Okay, we'll talk later.
1334
01:45:17,115 --> 01:45:18,607
Come on, you go to bed too.
1335
01:45:19,036 --> 01:45:20,531
Don't show your face around here.
1336
01:45:21,992 --> 01:45:23,438
Don't let your father see you.
1337
01:45:25,205 --> 01:45:26,855
No, I'm going to watch TV.
1338
01:45:26,959 --> 01:45:28,253
(Hatice) What TV, girl?
1339
01:45:28,548 --> 01:45:30,024
I'm telling you to go to your room.
1340
01:45:30,828 --> 01:45:32,067
Okay, fine.
1341
01:45:39,219 --> 01:45:40,353
(Door opening sound)
1342
01:45:42,595 --> 01:45:43,699
(Door closing sound)
1343
01:45:43,780 --> 01:45:50,680
(Music - Suspense)
1344
01:46:01,622 --> 01:46:02,926
(Door closing sound)
1345
01:46:05,808 --> 01:46:12,708
(Music - Suspense)
1346
01:46:27,302 --> 01:46:34,202
(Music - Suspense)
1347
01:46:49,604 --> 01:46:56,504
(Music continues)
1348
01:47:03,682 --> 01:47:05,468
(Door opening sound)
1349
01:47:07,010 --> 01:47:10,673
-Welcome.
-(All together) Ceyda sister!
1350
01:47:12,133 --> 01:47:14,040
-Nice to see you.
-Where have you been?
1351
01:47:14,159 --> 01:47:16,105
You didn't sleep until your family came.
1352
01:47:16,623 --> 01:47:18,782
Mom, did you miss me already, huh?
1353
01:47:18,902 --> 01:47:20,323
(Ceyda) Did you miss me?
1354
01:47:20,508 --> 01:47:22,256
(All together) We missed you.
1355
01:47:22,439 --> 01:47:25,487
Bora insisted, so I had dinner with them.
1356
01:47:26,524 --> 01:47:27,603
I'll eat you up.
1357
01:47:27,684 --> 01:47:29,779
Come on, you guys go inside, I'm
coming too.
1358
01:47:32,355 --> 01:47:33,894
So, how was your first day?
1359
01:47:34,850 --> 01:47:36,000
Good.
1360
01:47:36,263 --> 01:47:37,390
Good?
1361
01:47:38,417 --> 01:47:41,403
Girl, tell us a little, what did you
do, what happened?
1362
01:47:45,011 --> 01:47:47,762
Mom, what are we going to do, you
know the things.
1363
01:47:47,882 --> 01:47:49,645
(Ceyda) We did what we do at home.
1364
01:47:51,084 --> 01:47:53,719
Ceyda, sis, shall we play house?
1365
01:47:56,223 --> 01:47:57,597
Okay, darling.
1366
01:47:59,608 --> 01:48:02,688
But my dear, always games, always
games. Read a book a little.
1367
01:48:03,087 --> 01:48:04,603
If you buy a book, we'll read it.
1368
01:48:11,843 --> 01:48:14,184
Bora, did you put on your pajamas?
1369
01:48:14,455 --> 01:48:16,051
-Yeah, yeah.
-Good for you.
1370
01:48:16,480 --> 01:48:17,655
(Jale) What shall we read today?
1371
01:48:18,190 --> 01:48:19,301
"The Jungle Book."
1372
01:48:19,486 --> 01:48:20,859
"The Jungle Book" is good, come on.
1373
01:48:20,940 --> 01:48:22,702
Lie down, I'm coming too.
1374
01:48:23,592 --> 01:48:25,148
Let me pick up your pajamas.
1375
01:48:33,717 --> 01:48:40,617
(Music)
1376
01:48:44,043 --> 01:48:45,186
Tulumba.
1377
01:48:47,467 --> 01:48:49,277
Yes Boracığım, Tulumba.
1378
01:48:49,550 --> 01:48:51,407
But Tulumba is gone.
1379
01:48:52,354 --> 01:48:54,720
-Where did it go?
-It went to my Doruk.
1380
01:48:54,801 --> 01:48:56,117
No, it's there.
1381
01:48:56,198 --> 01:48:59,360
But I gave Tulumba to Ceyda, sis.
1382
01:49:01,292 --> 01:49:02,356
What?
1383
01:49:02,500 --> 01:49:04,015
(Bora) Doruk wanted it.
1384
01:49:04,143 --> 01:49:07,024
He said, "Give Tulumba." His father
bought it.
1385
01:49:07,368 --> 01:49:08,375
So?
1386
01:49:08,456 --> 01:49:12,419
I put it in Ceyda sister's bag, so she
could give it to my Doruk.
1387
01:49:12,500 --> 01:49:19,400
(Music)
1388
01:49:19,658 --> 01:49:20,936
(Bora) Mom.
1389
01:49:22,273 --> 01:49:25,670
Will my Doruk be upset if Tulumba
doesn't come?
1390
01:49:30,297 --> 01:49:34,570
No Boracığım, don't worry, he won't.
1391
01:49:36,120 --> 01:49:39,295
We'll go to school tomorrow and give
it to my Doruk ourselves, okay?
1392
01:49:39,417 --> 01:49:40,591
Okay.
1393
01:49:41,267 --> 01:49:43,013
Come on now, go to your bed.
1394
01:49:50,140 --> 01:49:51,378
(Door opening sound)
1395
01:49:52,347 --> 01:49:54,235
Oh! Enverciğim.
1396
01:49:57,915 --> 01:49:59,410
You went to bed early.
1397
01:50:01,171 --> 01:50:02,655
I have no energy, Hatice.
1398
01:50:04,536 --> 01:50:07,044
Besides, I don't want to see Şirin's
face either.
1399
01:50:08,286 --> 01:50:10,428
Okay, you rest a little.
1400
01:50:10,563 --> 01:50:12,352
And she brought money without shame!
1401
01:50:19,036 --> 01:50:20,139
Enver.
1402
01:50:20,996 --> 01:50:22,401
Stop crying now.
1403
01:50:22,750 --> 01:50:24,075
What's done is done.
1404
01:50:25,302 --> 01:50:26,452
What can we do?
1405
01:50:29,123 --> 01:50:34,215
(Phone ringing)
1406
01:50:34,637 --> 01:50:35,780
It's Bahar.
1407
01:50:35,861 --> 01:50:37,083
Hopefully, it's good news.
1408
01:50:37,315 --> 01:50:40,371
(Phone ringing)
1409
01:50:41,686 --> 01:50:42,861
Hello, my dear Bahar.
1410
01:50:43,291 --> 01:50:46,261
Dad, hello, sorry for calling late, but...
1411
01:50:46,555 --> 01:50:49,664
No, no, why would it be late?
Your mother and I were sitting.
1412
01:50:50,339 --> 01:50:51,442
(Enver) Is something wrong?
1413
01:50:51,983 --> 01:50:55,604
No, nothing's wrong.
I just wanted to ask something.
1414
01:50:58,077 --> 01:51:00,315
The children keep asking about their
father.
1415
01:51:01,788 --> 01:51:05,661
I mean, is he coming, why did he leave?
1416
01:51:05,783 --> 01:51:07,442
(Bahar voice) Doesn't he love us anymore?
1417
01:51:08,993 --> 01:51:11,160
(Bahar voice) A thousand and one
questions in their heads.
1418
01:51:11,401 --> 01:51:13,172
The children's minds are completely
muddled.
1419
01:51:13,253 --> 01:51:15,510
And I don't know what to say or what
to do.
1420
01:51:18,154 --> 01:51:19,733
Poor little ones, poor things!
1421
01:51:20,521 --> 01:51:22,865
(Bahar voice) I really need to find
Sarp.
1422
01:51:23,884 --> 01:51:27,686
If he doesn't come and explain to us,
if he doesn't tell us why it happened...
1423
01:51:28,165 --> 01:51:30,109
...the children will go crazy.
1424
01:51:30,797 --> 01:51:32,536
It's not just them, I'll go crazy too.
1425
01:51:32,617 --> 01:51:35,396
Because I keep asking myself the same
questions.
1426
01:51:38,646 --> 01:51:42,448
Sarp didn't leave a phone number for
you, did he?
1427
01:51:42,838 --> 01:51:43,870
Are you sure?
1428
01:51:45,032 --> 01:51:46,278
I'm sure, my dear.
1429
01:51:47,440 --> 01:51:48,601
He didn't leave one.
1430
01:51:50,292 --> 01:51:52,452
No, we don't have Sarp's phone number.
1431
01:51:58,779 --> 01:51:59,795
Okay.
1432
01:52:00,296 --> 01:52:02,456
Okay, good night. Sorry again.
1433
01:52:02,552 --> 01:52:04,394
-Good night.
-(Enver voice) Good night, my dear.
1434
01:52:04,475 --> 01:52:11,375
(Music - Sad)
1435
01:52:29,892 --> 01:52:32,097
Will you do my hair?
1436
01:52:33,568 --> 01:52:35,935
Of course, I will. Should I braid your
hair?
1437
01:52:36,094 --> 01:52:37,200
Braid it.
1438
01:52:40,710 --> 01:52:43,983
(Phone ringing)
1439
01:52:44,913 --> 01:52:47,827
(Phone ringing)
1440
01:52:49,378 --> 01:52:52,254
(Phone ringing)
1441
01:52:53,613 --> 01:52:55,019
(Phone ringing)
1442
01:53:00,264 --> 01:53:02,422
Girl, Jale Hanim was calling. Why
aren't you answering?
1443
01:53:06,897 --> 01:53:09,595
No, girl, that Jale; it's not that Jale.
1444
01:53:10,153 --> 01:53:13,983
Uh, from my old music hall.
1445
01:53:14,745 --> 01:53:17,487
Her jaw won't stop now, I can't handle
her at this hour.
1446
01:53:17,568 --> 01:53:24,468
(Music)
1447
01:53:32,937 --> 01:53:34,032
(Door opening sound)
1448
01:53:36,484 --> 01:53:37,605
(Door closing sound)
1449
01:53:39,075 --> 01:53:40,202
(Door opening sound)
1450
01:53:41,816 --> 01:53:42,831
Enver!
1451
01:53:42,959 --> 01:53:44,260
I'm here, I'm here.
1452
01:53:44,470 --> 01:53:46,877
-Welcome.
-The bread hadn't arrived, I waited for it.
1453
01:53:50,484 --> 01:53:51,849
Guess what happened?
1454
01:53:52,312 --> 01:53:55,011
-What happened?
-They called from work, from accounting.
1455
01:53:57,396 --> 01:53:58,484
And?
1456
01:53:58,565 --> 01:54:00,541
You know they weren't giving me my severance.
1457
01:54:00,963 --> 01:54:02,177
They're going to give it.
1458
01:54:02,283 --> 01:54:05,615
The boss said, "Hatice Hanım, for years
she has worked very disciplined...
1459
01:54:05,696 --> 01:54:06,996
...in our establishment.
1460
01:54:07,086 --> 01:54:11,274
Recently, due to family reasons, she
may have been absent, but...
1461
01:54:11,465 --> 01:54:13,171
...give her the severance."
1462
01:54:14,001 --> 01:54:15,597
-Really?
-Really.
1463
01:54:15,678 --> 01:54:18,272
But I told you, he's a very gentlemanly
man.
1464
01:54:19,268 --> 01:54:21,523
Oh! Finally, we got some good news.
1465
01:54:21,682 --> 01:54:23,865
Oh! How wonderful, oh in the morning!
1466
01:54:24,535 --> 01:54:28,540
Don't say that, Enver, recently we have
actually had good news.
1467
01:54:29,132 --> 01:54:32,128
Bahar has recovered her health, could
there be better news than that?
1468
01:54:32,214 --> 01:54:33,303
You're right.
1469
01:54:33,803 --> 01:54:35,179
Human beings, how
ungrateful, aren't they?
1470
01:54:35,265 --> 01:54:37,652
They always see what's missing, they
forget what's good.
1471
01:54:37,958 --> 01:54:41,637
Hatice, I'm so happy, so happy.
1472
01:54:41,723 --> 01:54:42,756
Oh.
1473
01:54:43,097 --> 01:54:47,034
Good morning. What is this joy in
the morning?
1474
01:54:54,907 --> 01:54:58,788
My workplace will give me my severance,
we're happy about that.
1475
01:54:59,759 --> 01:55:00,910
Really?
1476
01:55:03,550 --> 01:55:07,804
That's very good news.
How lucky you are.
1477
01:55:08,897 --> 01:55:11,373
Just when I was broke.
1478
01:55:11,884 --> 01:55:15,384
-What luck, right? How happy for you.
-(Hatice) Of course.
1479
01:55:17,827 --> 01:55:20,145
You'll give me some money now.
1480
01:55:20,578 --> 01:55:27,478
(Music - Suspense)
1481
01:55:29,320 --> 01:55:32,574
You had a wad of money,
that you got from that man?
1482
01:55:32,870 --> 01:55:34,155
What happened to it?
1483
01:55:36,088 --> 01:55:38,929
I spent it all, it's gone.
1484
01:55:41,474 --> 01:55:46,708
Oh mom, everything is so expensive.
Life is very expensive.
1485
01:55:47,035 --> 01:55:51,893
Money, money, money. I'm really
astonished, I tell you.
1486
01:55:53,398 --> 01:55:54,803
(Şirin) Oh my...
1487
01:55:56,564 --> 01:56:03,016
(Music - Suspense)
1488
01:56:04,452 --> 01:56:08,650
Oh, what are you doing?
I was just going to set the table.
1489
01:56:10,155 --> 01:56:12,393
No, don't set the table, Hatice.
1490
01:56:13,135 --> 01:56:15,476
Let's just have a bite to eat
and leave, it's better.
1491
01:56:17,274 --> 01:56:19,560
I don't want to come face to face
with that girl.
1492
01:56:20,548 --> 01:56:22,056
My stomach can't take it.
1493
01:56:26,275 --> 01:56:28,347
I can't believe I'm saying this, but...
1494
01:56:30,113 --> 01:56:32,573
...does a person's stomach turn
when they see their child?
1495
01:56:34,792 --> 01:56:36,134
Mine does, I swear.
1496
01:56:40,568 --> 01:56:43,409
Enver, please,
don't say such a thing.
1497
01:56:44,326 --> 01:56:46,723
I'll talk to Jale.
1498
01:56:47,362 --> 01:56:49,989
I'll tell her to start
treatment again.
1499
01:56:51,177 --> 01:56:52,375
Good.
1500
01:56:52,461 --> 01:56:59,361
(Music - Suspense)
1501
01:57:08,859 --> 01:57:11,168
Good lessons, my beautiful girl.
(Kissing sound)
1502
01:57:11,526 --> 01:57:12,740
Thank you, Mommy.
1503
01:57:13,377 --> 01:57:14,536
Okay, see you later.
1504
01:57:14,622 --> 01:57:17,348
-Good lessons, Doruk.
-Good lessons, Nisan.
1505
01:57:17,434 --> 01:57:18,547
Come on, let's go.
1506
01:57:20,031 --> 01:57:25,896
(Music)
1507
01:57:26,065 --> 01:57:28,422
-Good morning, Jale Hanim.
-Ah, Bahar!
1508
01:57:28,508 --> 01:57:31,721
-(Doruk) Good morning, Jale aunt.
-Good morning.
1509
01:57:32,216 --> 01:57:35,018
Isn't it too early for you to
get involved in life?
1510
01:57:35,902 --> 01:57:38,881
I haven't been bringing the
children to school for a long time.
1511
01:57:38,967 --> 01:57:41,492
Today I wanted to drop them off,
and they wanted that too.
1512
01:57:41,578 --> 01:57:43,861
(Bahar) Well, since my strength
and energy are back.
1513
01:57:44,651 --> 01:57:48,540
Okay. Then drop off Doruk,
can we talk a little bit?
1514
01:57:48,626 --> 01:57:50,906
Of course, I'll drop him off
and come right away.
1515
01:57:51,203 --> 01:57:53,402
-Good lessons.
-(Doruk) Good lessons.
1516
01:57:53,707 --> 01:57:56,850
-I'll be waiting for you
in the garden.
-Okay. Come on.
1517
01:58:07,968 --> 01:58:11,071
-Hah, good morning, my rose.
-Good morning.
1518
01:58:13,165 --> 01:58:15,784
-Did the children go?
-Oh, long ago.
1519
01:58:15,978 --> 01:58:18,907
I prepared breakfast for you.
I'm making tea too.
1520
01:58:19,408 --> 01:58:23,428
-I'll drink it.
-Come on, come sit down.
1521
01:58:23,547 --> 01:58:27,405
You're going to be tired all day
anyway. By the way, when are you
going to work?
1522
01:58:29,388 --> 01:58:31,427
I'll probably leave in half an hour.
1523
01:58:31,803 --> 01:58:35,525
(Ceyda) Jale said you don't need to
come too early anyway.
1524
01:58:35,808 --> 01:58:38,863
I don't like getting up
in the early morning either.
1525
01:58:39,441 --> 01:58:46,341
(Music)
1526
01:58:52,569 --> 01:58:53,704
I'm here.
1527
01:58:55,024 --> 01:58:58,834
Bahar, I didn't want to say
anything in front of Doruk but...
1528
01:58:59,099 --> 01:59:00,599
...what you're doing is not
the right thing.
1529
01:59:00,946 --> 01:59:04,867
You shouldn't push yourself
for at least 10 days, 15 days.
1530
01:59:04,953 --> 01:59:07,212
Let someone else drop the
children off at school.
1531
01:59:07,300 --> 01:59:08,800
I know, you're right.
1532
01:59:08,976 --> 01:59:12,317
But today I wanted to talk to
their teachers, because we are...
1533
01:59:12,724 --> 01:59:15,819
...having some problems at home.
-Oh, in what regard?
1534
01:59:16,729 --> 01:59:18,197
Doruk and Nisan.
1535
01:59:18,818 --> 01:59:22,262
I don't know what to tell them,
what to do at all.
1536
01:59:23,862 --> 01:59:29,529
This coming of their father, or rather,
I don't even know if he came or not.
1537
01:59:29,750 --> 01:59:31,361
(Bahar) They are questioning it.
1538
01:59:31,769 --> 01:59:34,816
I'm very afraid of saying
something wrong.
1539
01:59:34,902 --> 01:59:37,144
Every day, they ask me
a lot of questions.
1540
01:59:38,902 --> 01:59:41,220
You're right, anyone would be
afraid, Bahar.
1541
01:59:41,550 --> 01:59:43,907
I was actually going to
call you too.
1542
01:59:43,993 --> 01:59:47,267
I want to consult a pedagogue,
I was going to ask their teachers
about it today.
1543
01:59:47,353 --> 01:59:50,448
-Do you know someone, do
you know anyone?
-Of course, of course.
1544
01:59:51,282 --> 01:59:55,425
Actually, Bahar, we should have
thought of this.
1545
01:59:55,540 --> 01:59:59,043
Actually, I should have thought of it,
but please forgive me.
1546
01:59:59,129 --> 02:00:00,163
No, don't mention it.
1547
02:00:00,249 --> 02:00:03,882
Your health problems, whether
the bone marrow was found or not...
1548
02:00:03,978 --> 02:00:07,789
...whether it was useful or not, the
children got lost in between.
1549
02:00:08,133 --> 02:00:10,524
Yes, I have a very close friend
who is a pedagogue even.
1550
02:00:10,610 --> 02:00:12,747
Oh, thank you so much,
thank you.
1551
02:00:12,833 --> 02:00:16,077
I'll call today and try to
arrange an appointment.
1552
02:00:16,403 --> 02:00:19,054
Let me get you to meet him.
(Phone ringing)
1553
02:00:19,574 --> 02:00:22,788
Oh, what a coincidence,
my aunt is calling.
1554
02:00:23,649 --> 02:00:26,427
Hello, my dear aunt.
1555
02:00:28,496 --> 02:00:29,535
(Jale) Ha.
1556
02:00:31,188 --> 02:00:33,823
Okay, okay, okay. Of course.
1557
02:00:34,668 --> 02:00:37,398
Okay, I'll talk today, I'll
let you know.
1558
02:00:38,919 --> 02:00:42,006
You're welcome. I kiss you,
my dear aunt, goodbye.
1559
02:00:43,899 --> 02:00:44,954
(Throat clearing sound)
1560
02:00:46,871 --> 02:00:48,378
She's calling for irin.
1561
02:00:49,026 --> 02:00:51,804
(Jale) She wants her to
continue getting psychological support.
1562
02:00:53,879 --> 02:00:56,983
Bahar, do you have some more time?
1563
02:00:57,454 --> 02:01:00,050
There's something I want to
talk to you about.
1564
02:01:00,790 --> 02:01:02,488
Of course, go ahead.
1565
02:01:05,177 --> 02:01:07,367
Actually, I don't know how
to say this.
1566
02:01:07,775 --> 02:01:10,545
(Yeliz) So, was Jale Hanım's house nice?
1567
02:01:11,603 --> 02:01:14,024
Nice. Sparkling clean everywhere.
1568
02:01:15,132 --> 02:01:16,608
She's a tasteful woman, of course.
1569
02:01:16,775 --> 02:01:19,886
-Did she like what you did?
-She liked it.
1570
02:01:23,611 --> 02:01:26,349
-Did you cook too?
-I did.
1571
02:01:27,670 --> 02:01:28,837
What did you make?
1572
02:01:30,872 --> 02:01:31,983
Cauliflower.
1573
02:01:33,185 --> 02:01:36,169
-How did you make it?
-What do you mean, how did I make it?
1574
02:01:36,585 --> 02:01:40,529
Did you make it plain, or with ground
meat? If you made it without ground meat,
1575
02:01:40,615 --> 02:01:42,278
Oh, I made it with ground meat.
1576
02:01:43,631 --> 02:01:46,806
-(Yeliz) Well?
-Well what?
1577
02:01:47,057 --> 02:01:49,271
-Did she like it, or not?
-Oh, she liked it!
1578
02:01:49,357 --> 02:01:52,861
You're asking so many questions. I'm
trying to eat a couple of bites, you're
1579
02:01:52,947 --> 02:01:54,353
Okay, I'm leaving.
1580
02:01:54,667 --> 02:01:57,971
Oh my God, what did I say? Are we not
even allowed to ask questions, what are
1581
02:01:58,057 --> 02:02:00,210
You're not just asking questions,
you're interrogating me.
1582
02:02:00,296 --> 02:02:02,132
You might as well shine a light
in my eyes, to complete it.
1583
02:02:03,232 --> 02:02:04,359
(Door opening sound)
1584
02:02:04,851 --> 02:02:06,113
Oh!
1585
02:02:07,188 --> 02:02:08,847
What did I say now?
1586
02:02:14,591 --> 02:02:21,491
(Street ambience sounds)
1587
02:02:25,237 --> 02:02:26,411
Uncle Yusuf.
1588
02:02:27,898 --> 02:02:29,041
What is it?
1589
02:02:29,764 --> 02:02:32,319
-Isn't Arif here?
-No.
1590
02:02:34,228 --> 02:02:35,601
Where is he, then?
1591
02:02:38,234 --> 02:02:42,290
He's at home. The poor kid's nose
is broken because of you.
1592
02:02:42,825 --> 02:02:44,706
(Yusuf) Don't go bothering him.
1593
02:02:46,466 --> 02:02:47,474
I...
1594
02:02:49,214 --> 02:02:52,722
Why would I bother Arif, honey,
that's a strange thing to say.
1595
02:02:58,278 --> 02:03:01,373
Why don't you just leave my
son alone, huh.
1596
02:03:03,411 --> 02:03:06,070
(Yusuf) It's all because of you
that all this happened.
1597
02:03:07,630 --> 02:03:10,614
Whatever happens to men is
because of...
1598
02:03:10,992 --> 02:03:13,301
...women like you.
1599
02:03:14,916 --> 02:03:16,971
What kind of way are you talking?
1600
02:03:17,943 --> 02:03:20,395
Go away! Come on!
1601
02:03:22,470 --> 02:03:24,946
Find another door to knock on, come on.
1602
02:03:30,194 --> 02:03:35,738
(Street ambience sounds)
1603
02:03:39,275 --> 02:03:41,617
(Crying sound)
Rude.
1604
02:03:41,939 --> 02:03:47,026
(Music - Emotional)
1605
02:03:47,544 --> 02:03:48,814
Ugh!
1606
02:03:49,975 --> 02:03:50,991
(Door opening sound)
1607
02:03:51,257 --> 02:03:56,836
(Music - Suspense)
1608
02:03:56,992 --> 02:03:59,698
What's wrong, what's with you?
1609
02:03:59,852 --> 02:04:03,582
What's with you, more like?
Is your nose broken?
1610
02:04:05,055 --> 02:04:07,404
Yeah, it's broken.
1611
02:04:07,956 --> 02:04:13,432
(Music - Emotional)
1612
02:04:13,631 --> 02:04:16,085
Go inside and cry, don't come
up here like this right now.
1613
02:04:16,171 --> 02:04:20,014
No, if Uncle Yusuf sees me now,
he'll make a comment.
1614
02:04:22,029 --> 02:04:24,489
My dad won't see you, come on, go inside.
1615
02:04:25,756 --> 02:04:27,050
(Arif) Come on, go.
1616
02:04:31,008 --> 02:04:32,540
Leave your shoes now, go inside.
1617
02:04:32,626 --> 02:04:34,461
-So it doesn't get dirty.
-No no, go
1618
02:04:34,852 --> 02:04:36,083
(Door closing sound)
1619
02:04:36,762 --> 02:04:43,662
(Music - Emotional)
1620
02:04:55,186 --> 02:04:57,432
(Crying sound)
1621
02:04:57,697 --> 02:05:04,597
(Music - Emotional)
1622
02:05:10,200 --> 02:05:12,287
So, what happened?
1623
02:05:16,127 --> 02:05:19,698
Nothing, I just got upset for a moment.
1624
02:05:21,935 --> 02:05:23,879
You got upset at the doorstep?
1625
02:05:24,266 --> 02:05:25,512
(Crying sound)
1626
02:05:29,951 --> 02:05:31,658
(Crying sound)
1627
02:05:40,129 --> 02:05:43,629
Whatever happened to you, Arif,
it's because of me.
1628
02:05:44,173 --> 02:05:46,832
(Bahar) It's all my fault, that's
why you're in this state.
1629
02:05:47,455 --> 02:05:51,312
What does it have to do with it?
What's your fault in this?
1630
02:05:51,561 --> 02:05:53,434
No, I'm unlucky.
1631
02:05:54,762 --> 02:05:56,706
I must be unlucky.
1632
02:05:57,345 --> 02:06:00,646
Look at Sarp's state, your state.
1633
02:06:00,732 --> 02:06:05,826
(Music - Emotional)
1634
02:06:05,912 --> 02:06:07,486
Whoops!
1635
02:06:07,683 --> 02:06:14,583
(Music - Emotional)
1636
02:06:26,067 --> 02:06:29,607
I'm so sorry for everything
I've put you through.
1637
02:06:30,224 --> 02:06:37,124
(Music - Emotional)
1638
02:06:38,756 --> 02:06:41,081
Does a person hurt the one they love?
1639
02:06:42,329 --> 02:06:43,615
Apparently, they do.
1640
02:06:48,281 --> 02:06:50,455
Does a person break the one they love?
1641
02:06:51,932 --> 02:06:53,225
Apparently, they do.
1642
02:06:55,622 --> 02:06:57,781
Does a person leave the one they love?
1643
02:06:58,903 --> 02:07:00,331
Apparently, they do.
1644
02:07:00,628 --> 02:07:07,528
(Music - Emotional)
1645
02:07:17,058 --> 02:07:18,764
Will you forgive me?
1646
02:07:18,850 --> 02:07:25,750
(Music - Emotional)
1647
02:07:28,674 --> 02:07:30,896
Apparently, a person forgives
the one they love.
1648
02:07:30,982 --> 02:07:37,882
(Music - Emotional)
1649
02:07:41,449 --> 02:07:43,330
(Arif) And don't think about me anymore.
1650
02:07:44,678 --> 02:07:48,162
Think about yourself, think about your kids.
1651
02:07:50,744 --> 02:07:52,395
Take good care of yourself, okay?
1652
02:07:55,345 --> 02:07:56,646
How?
1653
02:07:56,732 --> 02:08:03,044
(Music - Emotional)
1654
02:08:03,203 --> 02:08:05,045
I wish I could protect you.
1655
02:08:06,326 --> 02:08:07,897
I wish I could if I had the power.
1656
02:08:13,214 --> 02:08:16,802
I gave up on myself for you, is
there anything more?
1657
02:08:17,243 --> 02:08:24,143
(Music - Emotional)
1658
02:08:28,202 --> 02:08:30,448
But how can I protect you from yourself?
1659
02:08:33,345 --> 02:08:34,821
What does that mean, Arif?
1660
02:08:35,247 --> 02:08:42,147
(Music - Emotional)
1661
02:08:43,687 --> 02:08:45,092
Why did you say that?
1662
02:08:45,178 --> 02:08:52,078
(Music - Emotional)
1663
02:08:52,164 --> 02:08:54,132
(Transition music)
1664
02:08:54,218 --> 02:09:01,118
(Music - Emotional)
1665
02:09:04,656 --> 02:09:07,505
(Transition music)
1666
02:09:12,842 --> 02:09:14,675
I saw how you hugged him.
1667
02:09:14,761 --> 02:09:21,661
(Music - Emotional)
1668
02:09:35,242 --> 02:09:40,568
(Music - Emotional)
1669
02:09:40,833 --> 02:09:43,055
-Arif--
-(Arif) Don't say anything to me.
1670
02:09:45,750 --> 02:09:47,798
There is no apology for love.
1671
02:09:47,884 --> 02:09:54,784
(Music - Emotional)
1672
02:09:57,042 --> 02:09:59,009
Because there are all kinds of loves.
1673
02:09:59,386 --> 02:10:06,286
(Music - Emotional)
1674
02:10:07,543 --> 02:10:11,408
I know, I know you loved me too.
1675
02:10:11,494 --> 02:10:18,394
(Music - Emotional)
1676
02:10:18,913 --> 02:10:20,802
But not like you loved him.
1677
02:10:25,759 --> 02:10:27,005
(Arif) It's okay.
1678
02:10:30,353 --> 02:10:31,742
You loved.
1679
02:10:31,983 --> 02:10:38,883
(Music - Emotional)
1680
02:10:51,925 --> 02:10:53,322
That's not the point anyway.
1681
02:10:53,982 --> 02:10:57,601
The point is you being well, you being
well.
1682
02:10:57,820 --> 02:11:04,720
(Music - Emotional)
1683
02:11:06,367 --> 02:11:08,574
But that man will not bring you good.
1684
02:11:10,420 --> 02:11:13,460
He will bring all kinds of trouble,
all kinds of sadness.
1685
02:11:13,583 --> 02:11:18,678
(Music - Emotional)
1686
02:11:18,839 --> 02:11:20,974
I know you will be very sad.
1687
02:11:23,121 --> 02:11:25,105
But there will be nothing I can do.
1688
02:11:30,057 --> 02:11:32,120
That's why I can't protect you from you.
1689
02:11:32,396 --> 02:11:39,296
(Music - Emotional)
1690
02:11:40,482 --> 02:11:43,530
But I'm always here, don't forget.
1691
02:11:46,034 --> 02:11:47,486
I will always be here.
1692
02:11:47,747 --> 02:11:53,993
(Music - Emotional)
1693
02:11:54,527 --> 02:11:55,646
I know.
1694
02:11:55,802 --> 02:12:02,702
(Music - Emotional)
1695
02:12:12,180 --> 02:12:14,085
(Sniffing sound)
1696
02:12:14,171 --> 02:12:21,071
(Music - Emotional)
1697
02:12:27,012 --> 02:12:28,083
Arif.
1698
02:12:29,099 --> 02:12:35,999
(Silence)
1699
02:12:38,392 --> 02:12:39,939
I loved you so much.
1700
02:12:40,372 --> 02:12:47,272
("Jehan Barbur - Selvi Boylum Al Yazmalım"
playing)
1701
02:12:53,385 --> 02:12:54,496
Okay.
1702
02:12:54,582 --> 02:13:01,482
("Jehan Barbur - Selvi Boylum Al Yazmalım"
is playing)
1703
02:13:05,183 --> 02:13:10,214
"I held her hand, it was so warm"
1704
02:13:10,535 --> 02:13:15,273
"As if her heart was in her hand"
1705
02:13:15,825 --> 02:13:22,713
"Take me, you crazy boy, to your love"
1706
02:13:23,294 --> 02:13:27,445
"Let these mountains, these stones give way"
1707
02:13:27,697 --> 02:13:34,268
"Windy plains, scattered rains"
1708
02:13:35,670 --> 02:13:40,805
"Red scarf on my head, my heart in
another's hand"
1709
02:13:40,920 --> 02:13:45,555
"To love is friendship in words"
1710
02:13:46,213 --> 02:13:51,245
"What was love? Love was effort"
1711
02:13:51,528 --> 02:13:57,131
"A flying leaf, an empty swing"
1712
02:13:59,434 --> 02:14:04,632
"There's no one else but you"
1713
02:14:04,763 --> 02:14:10,398
"I fall into trouble, my inside is wounded"
1714
02:14:12,773 --> 02:14:17,678
"I come after you, turn and look at me"
1715
02:14:17,966 --> 02:14:22,776
"If you're not here, Asia is empty"
1716
02:14:23,379 --> 02:14:28,411
"I come after you, turn and look at me"
1717
02:14:28,614 --> 02:14:33,114
"If you're not here, Asia is empty"
1718
02:14:33,874 --> 02:14:38,358
"If you're not here, Asia doesn't exist"
(Door opening sound)
1719
02:14:38,544 --> 02:14:41,877
- Oh my dear, you're here?
- I'm here, I'm here.
1720
02:14:44,600 --> 02:14:46,917
- What happened to you?
- Nothing.
1721
02:14:48,111 --> 02:14:49,595
How is Ceyda?
1722
02:14:50,368 --> 02:14:51,685
Ceyda is, you know...
1723
02:14:52,973 --> 02:14:54,426
How is she, you know?
1724
02:14:55,666 --> 02:14:57,825
My dear, she's going to Jale Hanım's
to work, you know.
1725
02:14:58,341 --> 02:14:59,825
Are you out of your mind?
1726
02:15:05,008 --> 02:15:07,961
Bahar, what's wrong with you? Let me see.
1727
02:15:10,388 --> 02:15:13,118
Yeliz, I ran into Jale Hanım at school.
1728
02:15:13,204 --> 02:15:14,230
Huh?
1729
02:15:15,051 --> 02:15:18,738
- She said she fired Ceyda yesterday.
- (Yeliz) What?
1730
02:15:19,342 --> 02:15:20,953
She fired her?
1731
02:15:22,163 --> 02:15:24,567
Yes, but it was a misunderstanding.
1732
02:15:24,785 --> 02:15:28,269
Now she's trying to reach her, but
Ceyda isn't answering her phone.
1733
02:15:31,187 --> 02:15:32,774
Well, where is this girl?
1734
02:15:34,508 --> 02:15:36,873
She left the house saying she was
going to Jale Hanım's.
1735
02:15:38,765 --> 02:15:41,345
Okay, stay calm, let's call around.
1736
02:15:44,564 --> 02:15:46,207
Ugh.
1737
02:15:49,839 --> 02:15:51,220
Come on, come to me.
1738
02:15:51,765 --> 02:15:58,665
(Music - Emotional)
1739
02:16:08,255 --> 02:16:14,694
(Phone ringing sound)
1740
02:16:16,273 --> 02:16:23,173
(Music - Emotional)
1741
02:16:29,545 --> 02:16:32,680
- (Yeliz) Ha?
- Jale Hanım is very upset too, of course.
1742
02:16:33,209 --> 02:16:36,931
She says she acted stupidly. She says,
"I accused her without knowing."
1743
02:16:37,588 --> 02:16:40,144
Well, she did, but I mean, no offense.
1744
02:16:40,455 --> 02:16:42,971
Does one accuse someone of theft
without knowing, just like that?
1745
02:16:43,057 --> 02:16:44,410
Of course not.
1746
02:16:45,270 --> 02:16:48,230
Do you know, the girl was so hurt that
she couldn't say, "Jale fired me?"
1747
02:16:48,392 --> 02:16:50,297
(Yeliz) She left the house as if
she was going to work.
1748
02:16:51,816 --> 02:16:53,022
Poor thing.
1749
02:16:57,483 --> 02:17:04,383
(Music - Emotional)
1750
02:17:06,519 --> 02:17:07,733
How are the children?
1751
02:17:09,880 --> 02:17:11,412
How are they?
1752
02:17:13,841 --> 02:17:15,666
They keep asking about their father.
1753
02:17:16,230 --> 02:17:17,468
I adore them.
1754
02:17:18,171 --> 02:17:23,044
My Nisan, her eyes constantly
fixate on something.
1755
02:17:27,283 --> 02:17:31,418
Sometimes I look and her eyes
are full of tears.
1756
02:17:32,805 --> 02:17:35,217
(Bahar) Who knows what's going
through her mind, I say.
1757
02:17:38,524 --> 02:17:40,858
Doruk is in his own world anyway.
1758
02:17:42,872 --> 02:17:44,896
He asks me all sorts of questions.
1759
02:17:45,042 --> 02:17:48,716
He comes up with different
scenarios in his head.
1760
02:17:52,873 --> 02:17:56,960
I called Enver abi to ask if
he had Sarp's number, but...
1761
02:17:57,456 --> 02:17:58,861
...he didn't have it either.
1762
02:17:58,947 --> 02:18:04,165
(Music - Emotional)
1763
02:18:04,401 --> 02:18:08,116
(Bahar) But I need to call Sarp,
I need to find him.
1764
02:18:08,985 --> 02:18:12,303
I don't know what to do, I
don't know how to do it at all.
1765
02:18:12,389 --> 02:18:19,119
(Music - Emotional)
1766
02:18:21,832 --> 02:18:28,732
(Silence)
1767
02:18:33,245 --> 02:18:35,063
Did you ask Sirin, though?
1768
02:18:36,153 --> 02:18:37,185
Ask what?
1769
02:18:38,020 --> 02:18:40,171
If she had Sarp's number?
1770
02:18:42,238 --> 02:18:43,579
Why would she?
1771
02:18:45,529 --> 02:18:48,172
I don't know, I just thought
maybe you asked.
1772
02:18:54,139 --> 02:18:55,361
Yeliz.
1773
02:18:55,447 --> 02:19:01,786
(Music - Suspenseful)
1774
02:19:01,872 --> 02:19:04,954
I don't have the strength to
forgive you again, you know that, right?
1775
02:19:05,040 --> 02:19:10,839
(Music - Suspenseful)
1776
02:19:10,925 --> 02:19:13,209
I can't handle another one of
your lies.
1777
02:19:16,182 --> 02:19:19,285
You can't hide anything from
me anymore, not after this.
1778
02:19:19,685 --> 02:19:21,272
Do you understand me?
1779
02:19:25,920 --> 02:19:28,031
So now, say whatever you're going
to say.
1780
02:19:28,378 --> 02:19:35,278
(Music - Suspenseful)
1781
02:19:41,234 --> 02:19:43,838
Remember one evening...
1782
02:19:43,924 --> 02:19:47,266
...Sirin came to the hospital
to donate bone marrow to you.
1783
02:19:48,588 --> 02:19:49,827
Yes.
1784
02:19:53,464 --> 02:19:54,695
He brought her there...
1785
02:19:55,684 --> 02:19:57,105
...Sarp brought her.
1786
02:19:59,949 --> 02:20:01,116
What?
1787
02:20:01,202 --> 02:20:06,010
(Music - Suspenseful)
1788
02:20:06,165 --> 02:20:10,093
I thought, maybe they were
in contact with each other.
1789
02:20:10,179 --> 02:20:17,079
(Music - Suspenseful)
1790
02:20:26,392 --> 02:20:27,780
Ah!
1791
02:20:28,560 --> 02:20:29,726
I...
1792
02:20:34,107 --> 02:20:36,473
Bahar, stop. Oh!
1793
02:20:36,594 --> 02:20:42,218
(Exclamation)
1794
02:20:43,847 --> 02:20:45,189
(Yeliz) Shh!
1795
02:20:45,476 --> 02:20:47,873
You're telling me now, you're
telling me that...
1796
02:20:48,559 --> 02:20:51,282
...Sarp brought Sirin to the
hospital, did I hear right?
1797
02:20:51,368 --> 02:20:52,903
Is that what you're telling me, huh?
1798
02:20:52,989 --> 02:20:57,242
Shh, okay, don't think badly,
don't think badly, no, no.
1799
02:20:57,370 --> 02:21:01,826
Look, I know what's going
through your mind right now, there's nothing like that, don't.
1800
02:21:02,059 --> 02:21:05,114
Would Sarp even look at Sirin, come on?
1801
02:21:05,599 --> 02:21:09,173
(Yeliz) I saw how she hugged her
children in the hospital.
1802
02:21:09,259 --> 02:21:10,770
Bahar, for God's sake.
1803
02:21:13,371 --> 02:21:15,204
Bahar, if you love God,
Bahar, where are you going?
1804
02:21:15,290 --> 02:21:18,986
Bahar, Bahar, don't do it, darling!
Listen to me, darling, listen, just listen.
1805
02:21:19,084 --> 02:21:22,194
(Yeliz) Bahar, if you love God--
-No! Don't you dare!
1806
02:21:24,230 --> 02:21:25,659
(Door slamming sound)
1807
02:21:25,745 --> 02:21:32,645
(Music - Tension)
1808
02:21:46,157 --> 02:21:49,102
The detailed subtitles of this series
were commissioned by FOX TV...
1809
02:21:49,166 --> 02:21:52,380
...to the Audio Description Association.
1810
02:21:52,492 --> 02:21:56,237
www.sebeder.org
1811
02:21:56,318 --> 02:21:59,080
Detailed Subtitle Translators: Ayhan
zgren - Belgin Ylmaz - Blent Temr...
1812
02:21:59,161 --> 02:22:01,903
...al Doan - ar Doan
1813
02:22:01,984 --> 02:22:05,284
Final Check: Dolunay nal
1814
02:22:05,365 --> 02:22:08,543
Technical Production: Yeni Gkdelen Tercme
1815
02:22:11,497 --> 02:22:16,528
("Jehan Barbur - Selvi Boylum Al
Yazmalm" playing) "I held her hand, it was warm"
1816
02:22:16,849 --> 02:22:21,587
"As if her heart was in her hand"
1817
02:22:22,139 --> 02:22:29,027
"Take me, you crazy boy, to your love"
1818
02:22:29,608 --> 02:22:33,759
"Let these mountains, these stones give way"
1819
02:22:34,011 --> 02:22:40,582
"Windy plains, scattered rains"
1820
02:22:41,984 --> 02:22:47,119
"My red scarf on my head, my heart
in another's hand"
1821
02:22:47,234 --> 02:22:51,869
"To love is friendship in words"
1822
02:22:52,527 --> 02:22:57,559
"What was love? Love was effort"
1823
02:22:57,842 --> 02:23:03,445
"A flying leaf, an empty swing"
1824
02:23:05,732 --> 02:23:08,182
"Other than you..."