TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e122.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thank you for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thank you for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thank you for watching.

4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Thank you for watching.

5
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Thank you for watching.

6
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Let me go!

7
00:02:00,000 --> 00:02:02,320
Why would I invite a man I don't
know to my house for dinner?

8
00:02:02,320 --> 00:02:04,320
You will get to know him.

9
00:02:04,320 --> 00:02:06,320
Oya is not a child.

10
00:02:06,320 --> 00:02:08,320
She also has the right to be happy.

11
00:02:08,320 --> 00:02:12,320
Don't you want to meet the man she
sees as a brother?

12
00:02:12,320 --> 00:02:14,320
Reyhan is in prison. Emir is miserable.

13
00:02:14,320 --> 00:02:16,320
Our situation is clear.

14
00:02:16,320 --> 00:02:18,320
Are we going to sit down and have
dinner with Oya's boyfriend?

15
00:02:18,320 --> 00:02:20,320
Okay, you're right.

16
00:02:20,320 --> 00:02:22,320
It came at a bad time.

17
00:02:22,320 --> 00:02:24,320
But God willing...

18
00:02:24,320 --> 00:02:26,320
Who is this man?

19
00:02:26,320 --> 00:02:28,320
Clearly you know who he is.

20
00:02:28,640 --> 00:02:30,640
No, I don't know him.

21
00:02:30,640 --> 00:02:32,640
You try so hard to introduce him
but you don't know him.

22
00:02:32,640 --> 00:02:34,640
Really?

23
00:02:34,640 --> 00:02:36,640
He didn't say.

24
00:02:36,640 --> 00:02:38,640
He insisted on introducing me at dinner.

25
00:02:38,640 --> 00:02:40,640
Classic Oya, she will never change.

26
00:02:40,640 --> 00:02:42,640
But I don't have time to play games.

27
00:02:42,640 --> 00:02:44,640
What do you mean, are you just
going to cut it off like that?

28
00:02:44,640 --> 00:02:46,640
I guess I can't explain.

29
00:02:46,640 --> 00:02:48,640
I...

30
00:02:48,640 --> 00:02:50,640
Anyway, I said what I had to say.

31
00:02:50,640 --> 00:02:54,640
She's already annoyed me with the
stupid decisions she's made.

32
00:02:54,640 --> 00:02:56,640
I can't deal with it anymore.

33
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
Not at all.

34
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
What, can't your ears hear?

35
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
Is the sergeant's wife taking a bribe?

36
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
Do you know what I'm doing now?

37
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
I'm crowning the snake's head.

38
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
Is the issue too long?

39
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
What happens if I don't?

40
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
Wow!

41
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
You're hurting your father.

42
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
You're saying you're going to
disturb his peace.

43
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
You never think about your husband, honey.

44
00:03:38,960 --> 00:03:40,960
What does it have to do with him?

45
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
What are you talking about?

46
00:03:42,960 --> 00:03:46,960
The poor man is working hard to
get you out of this cage.

47
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
He's really into you, obviously.

48
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
If you don't get out of here...

49
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
Or, I don't know, if you die...

50
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
I mean, if your funeral comes out...

51
00:03:55,280 --> 00:03:57,280
He/She will be very sad.

52
00:03:57,280 --> 00:03:59,280
Those people are not your property.

53
00:03:59,280 --> 00:04:01,280
You can't mistreat them.

54
00:04:01,280 --> 00:04:03,280
That's where you're wrong, porcelain doll.

55
00:04:03,280 --> 00:04:05,280
Everyone inside this ward...

56
00:04:05,280 --> 00:04:07,280
Everything is my property.

57
00:04:07,280 --> 00:04:09,280
If my teacher likes it that way...

58
00:04:09,280 --> 00:04:11,280
Come on, welcome to our group.

59
00:04:11,280 --> 00:04:13,280
Corpse!

60
00:04:21,280 --> 00:04:23,280
I understand.

61
00:04:23,600 --> 00:04:27,600
I understand, what I want to learn from you exactly is this.

62
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
A security camera.

63
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
But not on record.

64
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
Now, is there a central system that records those images remotely?

65
00:04:33,600 --> 00:04:35,600
If so, how can I access those images?

66
00:04:45,600 --> 00:04:47,600
I understand.

67
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
Okay, thank you.

68
00:04:53,600 --> 00:04:55,600
Son, why don't you rest a little?

69
00:04:55,600 --> 00:04:57,600
There is no time to lose, Melike.

70
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
Every minute is important.

71
00:04:59,600 --> 00:05:03,600
That's right, but you also need to rest to be able to stand up.

72
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
God forbid, what if you get sick?

73
00:05:05,600 --> 00:05:07,600
Don't worry, nothing will happen.

74
00:05:07,600 --> 00:05:09,600
Don't do that.

75
00:05:09,600 --> 00:05:13,600
We all need to be strong to help Reyhan.

76
00:05:13,600 --> 00:05:15,600
We are fine.

77
00:05:15,600 --> 00:05:17,600
We are fine.

78
00:05:17,600 --> 00:05:19,600
We are fine.

79
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
We are fine.

80
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
Look, I'm not saying much.

81
00:05:23,920 --> 00:05:25,920
At least take a half-hour nap.

82
00:05:25,920 --> 00:05:27,920
Then you can continue.

83
00:05:27,920 --> 00:05:29,920
I'll wake you up.

84
00:05:29,920 --> 00:05:31,920
Come on, please.

85
00:05:31,920 --> 00:05:33,920
Okay, Melike.

86
00:05:34,240 --> 00:05:36,240
What is it?

87
00:05:36,240 --> 00:05:38,240
You stayed long.

88
00:05:38,240 --> 00:05:40,240
You must have caught a cold.

89
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
You're not used to it, of course.

90
00:05:42,240 --> 00:05:44,240
Aren't you?

91
00:05:44,240 --> 00:05:46,240
What is it?

92
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
You stayed long.

93
00:05:48,240 --> 00:05:50,240
You must have caught a cold.

94
00:05:50,240 --> 00:05:52,240
You're not used to it, of course.

95
00:05:52,240 --> 00:05:54,240
Aren't you?

96
00:06:14,240 --> 00:06:16,240
Are you okay?

97
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Coughing sound.

98
00:07:14,240 --> 00:07:16,240
You're not used to it, of course.

99
00:07:16,240 --> 00:07:18,240
You must have caught a cold.

100
00:07:18,240 --> 00:07:20,240
You're not used to it, of course.

101
00:07:20,240 --> 00:07:22,240
You must be cold.

102
00:07:22,240 --> 00:07:24,240
You're not used to it, of course.

103
00:07:24,240 --> 00:07:26,240
You must be cold.

104
00:07:26,240 --> 00:07:28,240
You're not used to it, of course.

105
00:07:28,240 --> 00:07:30,240
You must be cold.

106
00:07:30,240 --> 00:07:32,240
You're not used to it, of course.

107
00:07:32,240 --> 00:07:34,240
You must be cold.

108
00:07:34,240 --> 00:07:36,240
You're not used to it, of course.

109
00:07:36,240 --> 00:07:38,240
You must be cold.

110
00:07:38,240 --> 00:07:40,240
You're not used to it, of course.

111
00:07:40,240 --> 00:07:42,240
You're not used to it, of course.

112
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
You must be cold.

113
00:07:44,240 --> 00:07:46,240
You're not used to it, of course.

114
00:07:46,240 --> 00:07:48,240
You must be cold.

115
00:07:48,240 --> 00:07:50,240
You're not used to it, of course.

116
00:07:50,240 --> 00:07:52,240
You must be cold.

117
00:07:52,240 --> 00:07:54,240
You're not used to it, of course.

118
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
You must be cold.

119
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
You're not used to it, of course.

120
00:07:58,240 --> 00:08:00,240
You must be cold.

121
00:08:00,240 --> 00:08:02,240
You're not used to it, of course.

122
00:08:02,240 --> 00:08:04,240
You must be cold.

123
00:08:04,240 --> 00:08:06,240
You're not used to it, of course.

124
00:08:06,240 --> 00:08:08,240
You must be cold.

125
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
You're not used to it, of course.

126
00:08:10,240 --> 00:08:12,240
You must be cold.

127
00:08:12,240 --> 00:08:14,240
You're not used to it, of course.

128
00:08:14,240 --> 00:08:16,240
You must be cold.

129
00:08:16,240 --> 00:08:18,240
You're not used to it, of course.

130
00:08:18,240 --> 00:08:20,240
You must be cold.

131
00:08:20,240 --> 00:08:22,240
You're not used to it, of course.

132
00:08:22,240 --> 00:08:24,240
You must be cold.

133
00:08:24,240 --> 00:08:26,240
You're not used to it, of course.

134
00:08:26,240 --> 00:08:28,240
You must be cold.

135
00:08:28,240 --> 00:08:30,240
You're not used to it, of course.

136
00:08:30,240 --> 00:08:32,240
You must be cold.

137
00:08:32,240 --> 00:08:34,240
You're not used to it, of course.

138
00:08:34,240 --> 00:08:36,240
You're not used to it, of course.

139
00:08:36,240 --> 00:08:38,240
You must be cold.

140
00:08:38,240 --> 00:08:40,240
You're not used to it, of course.

141
00:08:40,240 --> 00:08:42,240
You must be cold.

142
00:08:42,240 --> 00:08:44,240
You're not used to it, of course.

143
00:08:44,240 --> 00:08:46,240
You must be cold.

144
00:08:46,240 --> 00:08:48,240
You're not used to it, of course.

145
00:08:48,240 --> 00:08:50,240
You must be cold.

146
00:08:50,240 --> 00:08:52,240
You're not used to it, of course.

147
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
You must be cold.

148
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
You're not used to it, of course.

149
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
You must be cold.

150
00:08:58,240 --> 00:09:00,240
You're not used to it, of course.

151
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
You must be cold.

152
00:09:02,240 --> 00:09:04,240
You're not used to it, of course.

153
00:09:04,240 --> 00:09:06,240
You must be cold.

154
00:09:06,240 --> 00:09:08,240
You're not used to it, of course.

155
00:09:08,240 --> 00:09:10,240
You must be cold.

156
00:09:10,240 --> 00:09:12,240
You're not used to it, of course.

157
00:09:12,240 --> 00:09:14,240
You must be cold.

158
00:09:14,240 --> 00:09:16,240
You're not used to it, of course.

159
00:09:16,240 --> 00:09:18,240
You must be cold.

160
00:09:18,240 --> 00:09:20,240
You're not used to it, of course.

161
00:09:20,240 --> 00:09:22,240
You must be cold.

162
00:09:22,240 --> 00:09:24,240
You're not used to it, of course.

163
00:09:24,240 --> 00:09:26,240
You must be cold.

164
00:09:26,240 --> 00:09:28,240
You're not used to it, of course.

165
00:09:28,240 --> 00:09:30,240
You must be cold.

166
00:09:30,240 --> 00:09:38,240
Let's sleep together every night
 and wake up together every morning, okay?

167
00:09:38,240 --> 00:09:40,240
No matter what happens.

168
00:09:40,240 --> 00:09:44,240
This is my greatest wish in this world.

169
00:09:44,240 --> 00:09:46,240
To wake up with you every day.

170
00:09:46,240 --> 00:09:52,240
We won't have a single night where
 we sleep without hugging each other.

171
00:10:00,240 --> 00:10:04,240
What am I doing?

172
00:10:06,240 --> 00:10:10,240
I have to find that guy named Yücel.

173
00:10:22,240 --> 00:10:26,240
How did these things happen to this orphan?

174
00:10:26,240 --> 00:10:30,240
Didn't that judge understand that Reyhan
 is as innocent as the driven snow?

175
00:10:30,240 --> 00:10:32,240
He must not have understood.

176
00:10:32,240 --> 00:10:34,240
He must not have a human side.

177
00:10:34,240 --> 00:10:36,240
Hopefully Reyhan will be released
 soon, Zehriye abla (sister).

178
00:10:36,240 --> 00:10:40,240
Both Emir and my brother are doing
 everything they can.

179
00:10:40,240 --> 00:10:42,240
Hopefully.

180
00:10:46,240 --> 00:10:48,240
How are things at home?

181
00:10:48,240 --> 00:10:50,240
When are we having our meet-the-family dinner?

182
00:10:50,240 --> 00:10:52,240
I'm looking forward to it.

183
00:10:53,240 --> 00:10:56,240
I wonder if he talked to my brother Narin?

184
00:10:56,240 --> 00:11:00,240
I don't know. He must have talked.

185
00:11:00,240 --> 00:11:02,240
My brother must definitely be full
 of prejudice.

186
00:11:02,240 --> 00:11:04,240
Thinking about my exes.

187
00:11:04,240 --> 00:11:06,240
What exes?

188
00:11:06,240 --> 00:11:08,240
Former boyfriends?

189
00:11:08,240 --> 00:11:10,240
I don't know your pros and cons.

190
00:11:10,240 --> 00:11:16,240
If there is something, she must have
 solved the issue with her sweet talk.

191
00:11:16,240 --> 00:11:20,240
Narin, what did you do? Did you talk
 to my brother?

192
00:11:20,240 --> 00:11:22,240
Tell me, what did he say, my girl?

193
00:11:26,240 --> 00:11:28,240
You know he's working hard these days.

194
00:11:30,240 --> 00:11:32,240
But don't worry, I'll talk to him.

195
00:11:38,240 --> 00:11:40,240
What time shall we say then?

196
00:11:42,240 --> 00:11:44,240
Okay.

197
00:11:44,240 --> 00:11:46,240
Easy come, easy go (Good luck).

198
00:11:46,240 --> 00:11:48,240
The phones haven't stopped ringing today.

199
00:11:58,240 --> 00:12:00,240
Looks like the dinner is going to be settled.

200
00:12:00,240 --> 00:12:02,240
Narin started working for both of us.

201
00:12:16,240 --> 00:12:18,240
Must be good news, I guess.

202
00:12:20,240 --> 00:12:22,240
You could say that.

203
00:12:22,240 --> 00:12:26,240
I'm striving for a job and it
looks like I'll get something.

204
00:12:26,240 --> 00:12:30,240
Thanks to the help of an old friend.

205
00:12:30,240 --> 00:12:32,240
I'm glad for your exam.

206
00:12:32,240 --> 00:12:34,240
Let me leave these to accounting.

207
00:12:42,240 --> 00:12:44,240
Hoştum. (Sound effect - unclear meaning)

208
00:12:44,240 --> 00:12:46,240
Hoştum. (Sound effect - unclear meaning)

209
00:12:46,240 --> 00:12:48,240
But I was so empty those days.

210
00:12:48,240 --> 00:12:52,240
Someone like you, a walking
newspaper, is always needed.

211
00:12:52,240 --> 00:12:54,240
Enough already!

212
00:12:54,240 --> 00:12:56,240
Shut that woman up!

213
00:12:56,240 --> 00:12:58,240
Sister, you've turned the
tables again, all of them.

214
00:12:58,240 --> 00:13:00,240
What can I do?

215
00:13:00,240 --> 00:13:02,240
What can I do?

216
00:13:02,240 --> 00:13:04,240
What can I do?

217
00:13:04,240 --> 00:13:06,240
What can I do?

218
00:13:06,240 --> 00:13:08,240
What can I do?

219
00:13:08,240 --> 00:13:10,240
What can I do?

220
00:13:10,240 --> 00:13:12,240
What can I do?

221
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
What can I do?

222
00:13:14,240 --> 00:13:16,240
What can I do?

223
00:13:16,240 --> 00:13:18,240
What can I do?

224
00:13:18,240 --> 00:13:20,240
What can I do?

225
00:13:20,240 --> 00:13:22,240
What can I do?

226
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
What can I do?

227
00:13:24,240 --> 00:13:26,240
What can I do?

228
00:13:26,240 --> 00:13:28,240
What can I do?

229
00:13:28,240 --> 00:13:30,240
What can I do?

230
00:13:30,240 --> 00:13:32,240
ralo. (Unclear meaning)

231
00:13:32,240 --> 00:13:34,240
What can I do?

232
00:13:34,240 --> 00:13:36,240
What can I do?

233
00:13:36,240 --> 00:13:38,240
What can I do?

234
00:13:38,240 --> 00:13:40,240
What can I do?

235
00:13:40,240 --> 00:13:42,240
Re買em. (Unclear meaning - possibly Japanese)

236
00:13:42,240 --> 00:13:44,240
What can I do?

237
00:13:44,240 --> 00:13:46,240
What can I do?

238
00:13:46,240 --> 00:13:48,240
What can I do?

239
00:13:48,240 --> 00:13:50,280
This won't work, but a riviri...
(Unclear meaning/incomplete thought)

240
00:13:50,360 --> 00:13:54,120
Forget the riviri. Let's not cause
an uproar now. Please don't.

241
00:13:54,680 --> 00:13:57,640
Sister, yours has started playing doctor.

242
00:13:57,720 --> 00:14:00,320
Let her start. A doctor with a conscience.

243
00:14:00,400 --> 00:14:04,840
But what did they say? Don't have
mercy. If you do, you'll regret it.

244
00:14:04,920 --> 00:14:10,640
Sister, is yours itching? Or is it just me?

245
00:14:10,720 --> 00:14:13,040
I'll give it to him. Don't worry.

246
00:14:13,120 --> 00:14:14,960
How will you do it?

247
00:14:14,960 --> 00:14:16,760
How will you do it?

248
00:14:16,840 --> 00:14:19,640
By playing with Pamuk's conscience.

249
00:14:35,960 --> 00:14:38,080
So, this camera wasn't recording
that day, is that right?

250
00:14:38,160 --> 00:14:39,600
No, sir.

251
00:14:39,680 --> 00:14:42,880
Could the security company that
installed this be recording from HQ?

252
00:14:42,960 --> 00:14:44,480
No, brother. What did you do?

253
00:14:44,480 --> 00:14:46,480
Don't even think about it just
because it's standing here.

254
00:14:46,560 --> 00:14:48,480
Cahit doesn't have any secret recordings.

255
00:14:50,320 --> 00:14:52,280
Besides, the system you're talking
about is very expensive anyway.

256
00:14:52,360 --> 00:14:55,120
In fact, a few more police came
last time. I told them too.

257
00:14:55,200 --> 00:14:57,480
Our camera is no different from a toy.

258
00:14:58,560 --> 00:15:02,080
I understand, I understand. So the
clerk at the jeweler's shop is named Yücel.

259
00:15:02,160 --> 00:15:03,400
Do you know him?

260
00:15:03,480 --> 00:15:08,360
No. I mean, I've seen him a few
times, but we don't greet each other.

261
00:15:08,440 --> 00:15:10,760
He's only been there for two days anyway.

262
00:15:11,640 --> 00:15:12,880
Can I tell you something, brother?

263
00:15:12,960 --> 00:15:15,240
This jeweler is one stubborn man.

264
00:15:15,320 --> 00:15:18,440
No one greets him. People run away.

265
00:15:19,560 --> 00:15:21,320
Thanks. Okay. Thank you.

266
00:15:30,400 --> 00:15:31,720
Hacer Hanim.

267
00:15:32,520 --> 00:15:34,800
Enough with lying around.

268
00:15:34,880 --> 00:15:37,160
Get up and let's see your bins.

269
00:15:38,160 --> 00:15:40,440
What's going on? What do you want her to do?

270
00:15:40,520 --> 00:15:45,320
Oh my. Of course, you're a rich bride. You don't know.

271
00:15:45,400 --> 00:15:50,840
Let me introduce you. This is a bucket
and this is a mop.

272
00:15:51,920 --> 00:15:55,800
What are you looking at? Those toilets
will be as clean as a whistle.

273
00:15:55,880 --> 00:15:57,280
That's Nebahat abla's order.

274
00:15:57,360 --> 00:15:59,960
Can't you see her condition? How
can she clean?

275
00:16:00,040 --> 00:16:04,160
Didn't you hear? I said Nebahat
abla's order.

276
00:16:08,160 --> 00:16:10,240
Don't you have any conscience?

277
00:16:10,320 --> 00:16:13,600
You stay out of it. I don't want
any trouble because of me.

278
00:16:13,680 --> 00:16:18,200
See, Hacer said it nicely. Mind
your own business and leave.

279
00:16:18,280 --> 00:16:20,280
How can she clean in this condition?

280
00:16:20,360 --> 00:16:25,440
What can we do? Since you can't
bear it, then kiss her hands.

281
00:16:25,520 --> 00:16:28,920
You act like your nails will break.

282
00:16:29,000 --> 00:16:33,480
Then you'll stick that tongue in
your mouth. You'll sit down.

283
00:16:33,560 --> 00:16:35,480
Come on, walk. Walk.

284
00:16:36,480 --> 00:16:40,360
No, it can't be. You sit down. I'll do it.

285
00:16:40,440 --> 00:16:42,240
No, it can't be. I'll do it.

286
00:16:42,320 --> 00:16:45,800
I said sit down. I'll do it. You need to rest.

287
00:16:48,360 --> 00:16:51,280
Good luck. Porcelain Lady.

288
00:17:05,480 --> 00:17:08,800
The police are also trying to
reach his family through the prosecutor's office.

289
00:17:08,880 --> 00:17:11,000
I think his family is in Konya.

290
00:17:13,080 --> 00:17:16,960
We're looking to see if he has a
previous job. There's no record yet.

291
00:17:17,040 --> 00:17:21,080
But the detectives are on top of it.
We'll find the guy in a day or two.

292
00:17:22,160 --> 00:17:24,440
I also spoke with a shopkeeper
there at the jeweler's.

293
00:17:24,520 --> 00:17:27,280
They didn't say anything different
from what they told the police.

294
00:17:27,360 --> 00:17:28,560
There's no camera that records.

295
00:17:28,640 --> 00:17:30,680
We don't have any recordings.

296
00:17:30,720 --> 00:17:33,760
This won't work, uncle. We have to do something.

297
00:17:33,840 --> 00:17:37,040
Emir, I know. You have to force the damage.

298
00:17:37,120 --> 00:17:40,280
If not today, then tomorrow. Sooner
or later they'll find the guy.

299
00:17:40,360 --> 00:17:44,720
It's too late, uncle. Too late. We
need to find him right away.

300
00:17:44,800 --> 00:17:46,760
We don't have any time to lose.

301
00:17:47,400 --> 00:17:50,360
Look, find your uncle's wife.

302
00:17:51,360 --> 00:17:54,680
Calm down. Let's go home.

303
00:17:54,960 --> 00:17:59,040
Do something. Sleep and rest. You have to be strong.

304
00:17:59,760 --> 00:18:02,240
Reyhan needs a strong emir.

305
00:18:02,320 --> 00:18:04,040
Everywhere in Reyni.

306
00:18:04,760 --> 00:18:06,560
Everywhere in Reyni.

307
00:18:06,640 --> 00:18:08,360
Everywhere in Reyni.

308
00:18:08,440 --> 00:18:10,480
Everywhere in Reyni.

309
00:18:10,560 --> 00:18:12,080
Everywhere in Reyni.

310
00:18:12,160 --> 00:18:13,880
Everywhere in Reyni.

311
00:18:13,960 --> 00:18:15,880
Everywhere in Reyni.

312
00:18:15,880 --> 00:18:17,880
She needs a strong emir.

313
00:18:22,640 --> 00:18:26,620
Emir, we'll save Reyhan from there.

314
00:18:28,200 --> 00:18:30,200
I have a meeting with detectives in half an hour.

315
00:18:32,740 --> 00:18:34,740
How many? Okay.

316
00:18:45,880 --> 00:19:01,440
Entering a home where she isn't, that's worse than death, uncle.

317
00:19:01,440 --> 00:19:15,980
I can't let her sleep without him, I can't even breathe without him.

318
00:19:15,980 --> 00:19:23,180
Thinking about what state she's in now, whether she's safe,

319
00:19:23,180 --> 00:19:36,740
do you know what the worst is for you? My wife is there but there's nothing I can do.

320
00:19:36,740 --> 00:19:45,720
That's what's driving me crazy, uncle, I was going to keep her away from all evil.

321
00:19:46,720 --> 00:19:52,260
I promised her. Promise, promise.

322
00:20:00,260 --> 00:20:04,260
You will keep your promise, we will get Reyhan out of there.

323
00:20:08,260 --> 00:20:10,260
Plus, there is a meeting tomorrow.

324
00:20:10,800 --> 00:20:15,800
You say tomorrow, tomorrow.

325
00:20:17,800 --> 00:20:22,800
It feels like a lifetime to me, I don't know if I can bear it.

326
00:20:24,800 --> 00:20:31,800
I wish I could at least hear her voice right now, maybe I'm being impatient.

327
00:20:40,800 --> 00:20:55,800
Pencuse, they love beautiful Gencuse.

328
00:20:56,800 --> 00:20:59,800
Sister, I see your luck is going well today.

329
00:21:00,340 --> 00:21:13,340
What luck, they call it wrist power, you take these morning and evening as medicine.

330
00:21:13,340 --> 00:21:15,340
Oh my God.

331
00:21:24,340 --> 00:21:26,340
Welcome, princess.

332
00:21:30,340 --> 00:21:33,340
What happened Izmela, did it shine?

333
00:21:39,340 --> 00:21:41,340
Thank you.

334
00:21:54,340 --> 00:21:58,340
What's wrong, princess, did we say something to you?

335
00:22:00,340 --> 00:22:07,340
Look at you, did you eat your heart out? Did the bleach cap fix you?

336
00:22:07,340 --> 00:22:11,340
I'm going to ask something, and there will be no answer, huh?

337
00:22:14,340 --> 00:22:17,340
Yours is saying, let me run away.

338
00:22:17,340 --> 00:22:23,340
Well, sister, we'll kidnap him then.

339
00:22:24,340 --> 00:22:28,340
Let's give it another chance, so the porcelain doll doesn't break.

340
00:22:28,880 --> 00:22:31,880
Get up, did I tell you you could sit down?

341
00:22:31,880 --> 00:22:34,880
Mountain, barrack, bottom, corner will be cleaned.

342
00:22:34,880 --> 00:22:39,880
Dinner is on you, you'll prepare a table fit for kings.

343
00:22:43,880 --> 00:22:50,880
Since she still hasn't gotten up, it means you're tired, sleep well, we'll do the massage too.

344
00:22:50,880 --> 00:22:53,880
Haci Erciyin also does the work.

345
00:22:54,420 --> 00:22:56,420
Okay.

346
00:22:57,420 --> 00:22:59,420
Okay, stop, I'll do it.

347
00:22:59,420 --> 00:23:01,420
Was it worth the trouble?

348
00:23:01,420 --> 00:23:06,420
You won't make me repeat a word, okay?

349
00:23:24,420 --> 00:23:29,420
Your mind is still on that feeding, isn't it?

350
00:23:29,420 --> 00:23:34,420
Who knows what he's doing in prison corners right now?

351
00:23:34,420 --> 00:23:38,420
Ah, don't look at me like that.

352
00:23:38,420 --> 00:23:40,420
It's all your fault.

353
00:23:40,420 --> 00:23:46,420
If you hadn't brought that fringed one
by the hand, she would be living happily
in her village now.

354
00:23:54,420 --> 00:23:58,420
But I warned her, she asked for it.

355
00:23:58,420 --> 00:24:02,420
She turned out to be stubborn like you.

356
00:24:06,420 --> 00:24:08,420
Come.

357
00:24:13,420 --> 00:24:16,420
Cavidan Hanım, the car is ready.

358
00:24:16,420 --> 00:24:20,420
Good, now go and wash it again.

359
00:24:20,420 --> 00:24:22,420
Again? But...

360
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Didn't you hear?

361
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
Go wash it again.

362
00:24:26,960 --> 00:24:30,960
Reyhan Hanım left your ropes too loose.

363
00:24:30,960 --> 00:24:33,960
But those days are over, they're over.

364
00:24:33,960 --> 00:24:35,960
As you wish.

365
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
Sefer.

366
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
Yes, ma'am.

367
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
Send Nigar to me.

368
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
Yes, ma'am.

369
00:24:42,500 --> 00:24:44,500
Did you see?

370
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
How they get in line again.

371
00:24:46,500 --> 00:24:48,500
Tip-toe, tip-toe.

372
00:24:55,500 --> 00:24:57,500
Come.

373
00:25:01,500 --> 00:25:03,500
Cavidan Hanım, you called me?

374
00:25:03,500 --> 00:25:05,500
What kind of coffee is this?

375
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
What is this?

376
00:25:08,040 --> 00:25:10,040
Cavidan Hanım, you called me?

377
00:25:10,040 --> 00:25:12,040
What kind of coffee is this?

378
00:25:12,040 --> 00:25:14,040
Like dishwater.

379
00:25:14,040 --> 00:25:16,040
Take this, make it again.

380
00:25:16,040 --> 00:25:18,040
Okay.

381
00:25:18,040 --> 00:25:20,040
Then get to work.

382
00:25:20,040 --> 00:25:22,040
You will clean the mansion from top to
bottom.

383
00:25:22,040 --> 00:25:26,040
It won't look untouched by morning.

384
00:25:26,040 --> 00:25:28,040
By morning?

385
00:25:28,040 --> 00:25:30,040
Cavidan Hanım, that's not possible.

386
00:25:30,040 --> 00:25:34,040
How can I clean the huge mansion alone?

387
00:25:34,040 --> 00:25:37,040
I can get you a helper if you want.

388
00:25:37,580 --> 00:25:40,580
If you gossip a little less, you can do it.

389
00:25:40,580 --> 00:25:42,580
No, I...

390
00:25:42,580 --> 00:25:44,580
Oh my God.

391
00:25:44,580 --> 00:25:48,580
The devil is telling me not to bother
raising these ones.

392
00:25:48,580 --> 00:25:50,580
Just put them in front of the door.

393
00:25:50,580 --> 00:25:54,580
But let humanity stay with me again.

394
00:25:56,580 --> 00:25:58,580
It's about time.

395
00:25:58,580 --> 00:26:00,580
If necessary, you won't sleep until
morning.

396
00:26:00,580 --> 00:26:02,580
Did you understand?

397
00:26:02,580 --> 00:26:04,580
Now go, go clean it right away.

398
00:26:05,120 --> 00:26:07,120
Look at me.

399
00:26:07,120 --> 00:26:10,120
Don't you dare ask Melike for help.

400
00:26:10,120 --> 00:26:12,120
I'm watching you.

401
00:26:35,120 --> 00:26:37,120
How did you manage to tame her?

402
00:26:37,120 --> 00:26:39,120
Respect!

403
00:26:39,120 --> 00:26:41,120
I introduced everything I had.

404
00:26:41,120 --> 00:26:43,120
We'll stop the rebellion.

405
00:26:52,120 --> 00:26:54,120
Look at her.

406
00:26:54,120 --> 00:26:56,120
She looks like she fell from palaces to a shack.

407
00:26:56,120 --> 00:26:58,120
Seriously.

408
00:26:58,120 --> 00:27:00,120
Hope she didn't eat the door or something?

409
00:27:00,120 --> 00:27:02,120
That's just what we needed.

410
00:27:02,120 --> 00:27:04,660
Huh.

411
00:27:32,660 --> 00:27:34,660
I missed you.

412
00:27:38,660 --> 00:27:41,660
Wait, wait, someone's coming.

413
00:27:41,660 --> 00:27:43,660
Let them come.

414
00:27:43,660 --> 00:27:45,660
It's going to spill.

415
00:27:45,660 --> 00:27:47,660
Let it spill.

416
00:27:51,660 --> 00:27:53,660
It would be so embarrassing if someone saw.

417
00:27:53,660 --> 00:27:55,660
It won't.

418
00:28:02,660 --> 00:28:04,660
Get out of the kitchen.

419
00:28:04,660 --> 00:28:07,660
I won't let you sabotage my soup or me.

420
00:28:07,660 --> 00:28:09,660
Okay, okay, okay.

421
00:28:12,660 --> 00:28:14,660
Besides, I'm doing this for you.

422
00:28:14,660 --> 00:28:16,660
Wait, so it doesn't burn at the bottom.

423
00:28:16,660 --> 00:28:18,660
Huh.

424
00:28:18,660 --> 00:28:20,660
Are you doing that too?

425
00:28:20,660 --> 00:28:22,660
Then let me have a taste.

426
00:28:25,660 --> 00:28:27,660
Wait, it's too hot, you'll burn yourself.

427
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
Wait, it's too hot, you'll burn yourself.

428
00:28:33,200 --> 00:28:35,200
Wait then.

429
00:28:55,200 --> 00:28:57,200
It's amazing.

430
00:28:57,740 --> 00:28:59,740
But...

431
00:28:59,740 --> 00:29:01,740
I...

432
00:29:01,740 --> 00:29:03,740
The most...

433
00:29:06,740 --> 00:29:08,740
I adore the cook.

434
00:29:27,740 --> 00:29:29,740
I love you so much...

435
00:29:29,740 --> 00:29:31,740
I love you so much, Reyhan Tarhan.

436
00:29:57,740 --> 00:29:59,740
Thank God.

437
00:29:59,740 --> 00:30:01,740
Finally.

438
00:30:01,740 --> 00:30:03,740
We were starving here.

439
00:30:03,740 --> 00:30:05,740
She's İlyar's older sister.

440
00:30:05,740 --> 00:30:07,740
She'll get used to it.

441
00:30:07,740 --> 00:30:09,740
I...

442
00:30:09,740 --> 00:30:11,740
I...

443
00:30:11,740 --> 00:30:13,740
I...

444
00:30:13,740 --> 00:30:15,740
I...

445
00:30:15,740 --> 00:30:17,740
I...

446
00:30:17,740 --> 00:30:19,740
I...

447
00:30:19,740 --> 00:30:21,740
I...

448
00:30:21,740 --> 00:30:23,740
I...

449
00:30:23,740 --> 00:30:25,740
I...

450
00:30:25,740 --> 00:30:28,280
First, to me.

451
00:30:56,280 --> 00:30:58,280
Well done, you're learning quickly.

452
00:30:58,280 --> 00:31:00,280
Princess.

453
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
Bless your hands, Princess.

454
00:31:24,820 --> 00:31:26,820
Enjoy your meal.

455
00:31:46,820 --> 00:31:48,820
You stay here.

456
00:31:48,820 --> 00:31:50,820
I'm very tired today.

457
00:31:50,820 --> 00:31:52,820
I'll take care of them.

458
00:31:54,820 --> 00:31:56,820
I...

459
00:31:56,820 --> 00:31:58,820
I...

460
00:31:58,820 --> 00:32:00,820
I...

461
00:32:00,820 --> 00:32:02,820
I...

462
00:32:02,820 --> 00:32:04,820
I...

463
00:32:04,820 --> 00:32:06,820
I...

464
00:32:06,820 --> 00:32:08,820
I...

465
00:32:08,820 --> 00:32:10,820
I...

466
00:32:10,820 --> 00:32:12,820
I...

467
00:32:12,820 --> 00:32:14,820
I...

468
00:32:14,820 --> 00:32:16,820
I...

469
00:32:16,820 --> 00:32:18,820
I...

470
00:32:18,820 --> 00:32:20,820
I...

471
00:32:20,820 --> 00:32:22,820
I...

472
00:32:22,820 --> 00:32:24,820
I...

473
00:32:24,820 --> 00:32:26,820
I...

474
00:32:26,820 --> 00:32:28,820
I...

475
00:32:28,820 --> 00:32:30,820
I...

476
00:32:30,820 --> 00:32:32,820
I...

477
00:32:32,820 --> 00:32:34,820
I...

478
00:32:34,820 --> 00:32:36,820
I...

479
00:32:36,820 --> 00:32:38,820
I...

480
00:32:38,820 --> 00:32:40,820
I...

481
00:32:40,820 --> 00:32:42,820
I...

482
00:32:42,820 --> 00:32:44,820
I...

483
00:32:44,820 --> 00:32:46,820
I...

484
00:32:46,820 --> 00:32:48,820
I...

485
00:32:48,820 --> 00:32:50,820
I...

486
00:32:50,820 --> 00:32:52,820
I...

487
00:32:52,820 --> 00:32:54,820
I...

488
00:32:54,820 --> 00:32:56,820
I...

489
00:32:56,820 --> 00:32:58,820
I...

490
00:32:58,820 --> 00:33:00,820
I...

491
00:33:00,820 --> 00:33:02,820
I...

492
00:33:04,820 --> 00:33:06,820
I...

493
00:33:06,820 --> 00:33:08,820
I...

494
00:33:08,820 --> 00:33:10,820
I...

495
00:33:10,820 --> 00:33:12,820
I...

496
00:33:12,820 --> 00:33:14,820
I...

497
00:33:14,820 --> 00:33:16,820
I...

498
00:33:16,820 --> 00:33:18,820
I...

499
00:33:18,820 --> 00:33:20,820
I...

500
00:33:20,820 --> 00:33:22,820
I...

501
00:33:22,820 --> 00:33:24,820
Ben...

502
00:33:24,820 --> 00:33:26,820
Ben...

503
00:33:28,820 --> 00:33:30,820
Ben...

504
00:33:30,820 --> 00:33:32,820
Ben...

505
00:33:32,820 --> 00:33:34,820
Ben...

506
00:33:34,820 --> 00:33:36,820
Ben...

507
00:33:36,820 --> 00:33:38,820
Ben...

508
00:33:38,820 --> 00:33:40,820
Ben...

509
00:33:40,820 --> 00:33:42,820
Ben...

510
00:33:42,820 --> 00:33:44,820
Ben...

511
00:33:44,820 --> 00:33:46,820
Ben...

512
00:33:46,820 --> 00:33:48,820
Ben...

513
00:33:48,820 --> 00:33:50,820
Ben...

514
00:33:50,820 --> 00:33:52,820
Ben...

515
00:33:52,820 --> 00:33:54,820
Ben...

516
00:33:54,820 --> 00:33:56,820
Ben...

517
00:33:56,820 --> 00:33:58,820
Ben...

518
00:33:58,820 --> 00:34:00,820
Ben...

519
00:34:00,820 --> 00:34:02,820
Ben...

520
00:34:02,820 --> 00:34:04,820
Ben...

521
00:34:04,820 --> 00:34:11,420
This must be the lovely owner of
the neighborhood bakery.

522
00:34:34,820 --> 00:34:49,220
Is there any new development?

523
00:34:49,220 --> 00:34:53,260
The entire team is mobilized.

524
00:34:53,260 --> 00:34:55,700
Let's see if anything comes up.

525
00:34:55,700 --> 00:34:58,020
How is Emir doing?

526
00:34:58,020 --> 00:34:59,700
How can he be? Miserable.

527
00:35:00,700 --> 00:35:06,500
Just thinking about Reyhan among
those four walls makes me feel like
I'm suffocating.

528
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
What can Emir do?

529
00:35:08,500 --> 00:35:13,100
It's not really my style, but I'm
going to break emasuz rules once.

530
00:35:13,100 --> 00:35:15,100
What do you mean?

531
00:35:15,100 --> 00:35:17,100
Let's just call it a small surprise.

532
00:35:17,100 --> 00:35:20,300
A surprise that will make both of
them happy for a short time.

533
00:35:20,300 --> 00:35:21,300
Is that so?

534
00:35:21,300 --> 00:35:22,300
What are you going to do?

535
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
Tell me.

536
00:35:23,300 --> 00:35:25,300
I'll tell you later.

537
00:35:26,300 --> 00:35:30,300
Can we talk about Oya before bed?

538
00:35:33,300 --> 00:35:34,300
We talked about this.

539
00:35:34,300 --> 00:35:36,300
This topic is closed.

540
00:35:36,300 --> 00:35:38,300
But Oya really wants to.

541
00:35:38,300 --> 00:35:41,300
Besides, I really don't know that man.

542
00:35:41,300 --> 00:35:44,300
I don't have the slightest information
about him.

543
00:35:47,300 --> 00:35:49,300
You believe me, don't you?

544
00:35:49,300 --> 00:35:50,300
Look, I'm tired.

545
00:35:50,300 --> 00:35:53,300
I want to take a shower and go to
bed if you'll excuse me.

546
00:35:53,300 --> 00:35:57,300
If you want me to drop the subject,
answer my question first.

547
00:36:01,300 --> 00:36:02,300
Which question of yours?

548
00:36:02,300 --> 00:36:04,300
I've already forgotten.

549
00:36:04,300 --> 00:36:06,300
Do you believe me or don't you?

550
00:36:06,300 --> 00:36:08,300
Yes, I said I believe you.

551
00:36:08,300 --> 00:36:09,300
It is not like that.

552
00:36:09,300 --> 00:36:11,300
Answer that properly.

553
00:36:13,300 --> 00:36:14,300
Okay.

554
00:36:14,300 --> 00:36:16,300
I really believe it.

555
00:36:16,300 --> 00:36:18,300
Now, will you allow me?

556
00:36:23,300 --> 00:36:24,300
Get up, come on.

557
00:36:24,300 --> 00:36:25,300
Mr. Var is here.

558
00:36:25,300 --> 00:36:26,300
We weren't expecting you this evening.

559
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
What's up?

560
00:36:27,300 --> 00:36:29,300
Next time, we'll come with an invitation.

561
00:36:29,300 --> 00:36:31,300
Come on, start.

562
00:36:33,300 --> 00:36:34,300
1

563
00:36:34,300 --> 00:36:35,300
2

564
00:36:35,300 --> 00:36:36,300
3

565
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
4

566
00:36:37,300 --> 00:36:38,300
5

567
00:36:38,300 --> 00:36:39,300
6

568
00:36:39,300 --> 00:36:40,300
7

569
00:36:40,300 --> 00:36:41,300
8

570
00:36:41,300 --> 00:36:42,300
9

571
00:36:42,300 --> 00:36:43,300
10

572
00:36:43,300 --> 00:36:44,300
11

573
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
12

574
00:36:45,300 --> 00:36:46,300
13

575
00:36:46,300 --> 00:36:47,300
14

576
00:36:47,300 --> 00:36:48,300
15

577
00:36:48,300 --> 00:36:49,300
16

578
00:36:49,300 --> 00:36:50,300
17

579
00:36:50,300 --> 00:36:51,300
17

580
00:36:51,300 --> 00:36:52,300
18

581
00:36:52,300 --> 00:36:53,300
5

582
00:36:53,300 --> 00:36:54,300
6

583
00:36:54,300 --> 00:36:55,300
7

584
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
8

585
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
9

586
00:36:57,300 --> 00:37:00,300
Rehan, say your number, Rehan.

587
00:37:00,300 --> 00:37:02,300
Say your number.

588
00:37:02,300 --> 00:37:05,300
Don't you know how to count?

589
00:37:05,300 --> 00:37:06,300
10

590
00:37:06,300 --> 00:37:09,300
She is our porcelain doll.

591
00:37:09,300 --> 00:37:11,300
The mansion princess.

592
00:37:11,300 --> 00:37:13,300
She just arrived at our mansion.

593
00:37:13,300 --> 00:37:15,300
I didn't know.

594
00:37:15,300 --> 00:37:16,300
He didn't know.

595
00:37:16,300 --> 00:37:18,300
Tell small lies so that little birds eat.

596
00:37:18,300 --> 00:37:20,300
You're having quite a bit of fun with her.

597
00:37:20,300 --> 00:37:22,300
So, you're having fun.

598
00:37:22,300 --> 00:37:25,300
Lead the way, princess, let's get to know
each other a little.

599
00:37:25,300 --> 00:37:27,300
I really didn't know.

600
00:37:29,300 --> 00:37:31,300
Look, it's really not like what they say.

601
00:37:31,300 --> 00:37:33,300
Enough talking, shut up.

602
00:37:44,300 --> 00:37:46,300
Look, I...

603
00:37:46,300 --> 00:37:48,300
Go on, call your husband.

604
00:37:48,300 --> 00:37:50,300
So Leyla's uncle gets off my back.

605
00:37:52,300 --> 00:37:54,300
Take it, what are you looking at?

606
00:37:54,300 --> 00:37:56,300
Someone's coming, call your husband.

607
00:37:58,300 --> 00:38:00,300
Can I call?

608
00:38:00,300 --> 00:38:02,300
Come on girl, you have two minutes.

609
00:38:18,300 --> 00:38:32,300
Hello.

610
00:38:32,300 --> 00:38:34,300
It's me.

611
00:38:36,300 --> 00:38:38,300
Rehan.

612
00:38:38,300 --> 00:38:40,300
Rehan, you...

613
00:38:40,300 --> 00:38:42,300
How?

614
00:38:42,300 --> 00:38:44,300
Where are you calling from?

615
00:38:44,300 --> 00:38:46,300
Thanks to Kemal abi.

616
00:38:46,300 --> 00:38:48,300
He arranged it somehow.

617
00:38:50,300 --> 00:38:52,300
I can't believe I'm hearing your voice.

618
00:38:52,300 --> 00:38:54,300
How are you, are you okay?

619
00:38:54,300 --> 00:38:56,300
I'm very worried about you.

620
00:38:56,300 --> 00:38:58,300
I'm fine.

621
00:38:58,300 --> 00:39:00,300
Don't think about me.

622
00:39:00,300 --> 00:39:02,300
I'm going to save you from there.

623
00:39:02,300 --> 00:39:04,300
I swear I'll save you from there.

624
00:39:04,300 --> 00:39:06,300
Don't ever despair, okay?

625
00:39:06,300 --> 00:39:08,300
I know.

626
00:39:10,300 --> 00:39:12,300
Emir.

627
00:39:12,300 --> 00:39:14,300
Yes?

628
00:39:22,300 --> 00:39:24,300
I'm sorry I left you alone.

629
00:39:26,300 --> 00:39:28,300
But you understand me, right?

630
00:39:28,300 --> 00:39:30,300
My brother.

631
00:39:30,300 --> 00:39:32,300
I understand, I know.

632
00:39:32,300 --> 00:39:34,300
But it will pass.

633
00:39:34,300 --> 00:39:36,300
I'm with you in every breath you take.

634
00:39:36,300 --> 00:39:38,300
Please know that too.

635
00:39:38,300 --> 00:39:40,300
That's enough, hang up now.

636
00:39:48,300 --> 00:39:50,300
I have to hang up.

637
00:39:50,300 --> 00:39:52,300
I very.

638
00:39:52,300 --> 00:39:54,300
I love you very much.

639
00:40:02,300 --> 00:40:04,300
Me too.

640
00:40:08,300 --> 00:40:10,300
Thank you.

641
00:40:10,300 --> 00:40:12,300
Thank you very much.

642
00:40:12,300 --> 00:40:14,300
You're not telling anyone about this.

643
00:40:14,300 --> 00:40:16,300
This was the first and the last.

644
00:40:16,300 --> 00:40:18,300
I got into this just so his uncle would
get off my back.

645
00:40:38,300 --> 00:40:40,300
Go inside.

646
00:41:08,300 --> 00:41:10,300
Good night.

647
00:41:10,300 --> 00:41:12,300
You too.

648
00:41:38,300 --> 00:41:40,300
Come on.

649
00:41:40,300 --> 00:41:42,300
Come on.

650
00:41:42,300 --> 00:41:44,300
Come on.

651
00:41:44,300 --> 00:41:46,300
Okay.

652
00:41:46,300 --> 00:41:48,300
Okay.

653
00:41:48,300 --> 00:41:50,300
Okay.

654
00:41:50,300 --> 00:41:52,300
Okay.

655
00:41:52,300 --> 00:41:54,300
Okay.

656
00:41:54,300 --> 00:41:56,300
Okay.

657
00:41:58,300 --> 00:42:00,300
Okay.

658
00:42:00,300 --> 00:42:02,300
Okay.

659
00:42:02,300 --> 00:42:04,300
Okay.

660
00:42:04,300 --> 00:42:06,300
Okay.

661
00:42:06,300 --> 00:42:08,300
What happened?

662
00:42:08,300 --> 00:42:10,300
We need to talk.

663
00:42:14,300 --> 00:42:16,300
Look, don't bring up that topic.

664
00:42:16,300 --> 00:42:18,300
I've said my final word.

665
00:42:18,300 --> 00:42:20,300
But I haven't.

666
00:42:20,300 --> 00:42:22,300
What are you trying to do?

667
00:42:22,300 --> 00:42:24,300
Can you turn that thing off? I'm going
to sleep.

668
00:42:24,300 --> 00:42:26,300
She's your sister.

669
00:42:26,300 --> 00:42:28,300
Is there anything beyond that?

670
00:42:28,300 --> 00:42:30,300
Okay, maybe she was wrong until today.

671
00:42:32,300 --> 00:42:34,300
But that's in the past.

672
00:42:34,300 --> 00:42:36,300
Please, don't be so harsh.

673
00:42:36,300 --> 00:42:38,300
Can you turn that thing off?

674
00:42:38,300 --> 00:42:40,300
I'm saying I'm very tired. I want to
sleep.

675
00:43:04,300 --> 00:43:06,300
Oh, how am I going to manage?

676
00:43:34,300 --> 00:43:36,300
Ah.

677
00:43:36,300 --> 00:43:38,300
What have I done?

678
00:43:40,300 --> 00:43:42,300
Idiot.

679
00:43:42,300 --> 00:43:44,300
If only you could succeed at something.

680
00:43:44,300 --> 00:43:46,300
Who knows what you broke again?

681
00:43:46,300 --> 00:43:48,300
I'm ruined.

682
00:43:52,300 --> 00:43:54,300
Idiot.

683
00:43:54,300 --> 00:43:56,300
If only you could succeed at something.

684
00:43:56,300 --> 00:43:58,300
Who knows what you broke again?

685
00:43:58,300 --> 00:44:00,300
I'm ruined.

686
00:44:04,300 --> 00:44:06,300
Ah.

687
00:44:10,300 --> 00:44:12,300
My dear vase is gone.

688
00:44:14,300 --> 00:44:16,300
God damn you.

689
00:44:16,300 --> 00:44:18,300
Cavidan hanım.

690
00:44:18,300 --> 00:44:20,300
I'm very sorry.

691
00:44:20,300 --> 00:44:22,300
My hand slipped. It was an accident.

692
00:44:24,300 --> 00:44:26,300
You married couple,

693
00:44:26,300 --> 00:44:28,300
both of you have become useless now.

694
00:44:28,300 --> 00:44:30,300
The salary you receive,

695
00:44:30,300 --> 00:44:32,300
you don't deserve even a bit of it.

696
00:44:32,300 --> 00:44:34,300
Are you guys morons?

697
00:44:34,300 --> 00:44:36,300
Are you brainless?

698
00:44:36,300 --> 00:44:38,300
Are you brainless?

699
00:44:38,300 --> 00:44:40,300
At least if you're not useful,

700
00:44:40,300 --> 00:44:42,300
If you're not helpful, don't be harmful.

701
00:44:42,300 --> 00:44:44,300
What are you looking at? Tidy up the place right away.

702
00:44:44,300 --> 00:44:46,300
God damn it.

703
00:44:46,300 --> 00:44:48,300
You'd spill the water over my head if you weren't ashamed.

704
00:44:50,300 --> 00:44:52,300
God damn it.

705
00:45:02,300 --> 00:45:04,300
Thank you.

706
00:45:06,300 --> 00:45:08,300
We heard little of it, but still.

707
00:45:08,300 --> 00:45:10,300
Never mind.

708
00:45:10,300 --> 00:45:12,300
If he knew what I did

709
00:45:12,300 --> 00:45:14,300
we wouldn't have gotten away with this much.

710
00:45:16,300 --> 00:45:18,300
Anyway.

711
00:45:18,300 --> 00:45:20,300
Let me pick this up.

712
00:45:20,300 --> 00:45:22,300
Nigar.

713
00:45:22,300 --> 00:45:24,300
About that watch.

714
00:45:24,300 --> 00:45:26,300
I know you're still angry with me.

715
00:45:26,300 --> 00:45:28,300
But forgive me just once.

716
00:45:28,300 --> 00:45:30,300
If I could hear it with my own ears.

717
00:45:30,300 --> 00:45:32,300
Won't you?

718
00:45:32,300 --> 00:45:34,300
Will you forgive me?

719
00:45:34,300 --> 00:45:36,300
I forgive you.

720
00:45:36,300 --> 00:45:38,300
Is it done?

721
00:45:40,300 --> 00:45:42,300
My dear wife.

722
00:45:42,300 --> 00:45:44,300
You made me the happiest man in the world.

723
00:45:44,300 --> 00:45:46,300
My flower.

724
00:46:00,300 --> 00:46:02,300
Hey!

725
00:46:02,300 --> 00:46:04,300
Look at those muscles.

726
00:46:04,300 --> 00:46:06,300
Sleeping Beauty.

727
00:46:06,300 --> 00:46:08,300
You've slept enough.

728
00:46:08,300 --> 00:46:10,300
Get out.

729
00:46:10,300 --> 00:46:12,300
Get out.

730
00:46:12,300 --> 00:46:14,300
Get out.

731
00:46:14,300 --> 00:46:16,300
Get out.

732
00:46:16,300 --> 00:46:18,300
Get out.

733
00:46:18,300 --> 00:46:20,300
Get out.

734
00:46:20,300 --> 00:46:22,300
Get out.

735
00:46:22,300 --> 00:46:24,300
Get out.

736
00:46:24,300 --> 00:46:26,300
Get out.

737
00:46:26,300 --> 00:46:28,300
Get out.

738
00:46:28,300 --> 00:46:32,700
Son, Sleeping Beauty, you've slept enough. Get up, the horn has already blown.

739
00:46:35,300 --> 00:46:37,420
What's that? Are you scared?

740
00:46:38,180 --> 00:46:43,300
Are you even more of a loser? Today is sports day. You're lucky again.

741
00:46:44,820 --> 00:46:48,020
Well, you have to maintain this physique, don't you?

742
00:46:48,100 --> 00:46:50,420
Otherwise, your hubby won't like you.

743
00:46:51,700 --> 00:46:55,340
The laundry to be washed has arrived. Like a mountain.

744
00:46:55,820 --> 00:47:00,820
Thirty, or maybe forty pieces. Scrub, scrub, scrub.

745
00:47:00,900 --> 00:47:05,940
Washing never ends. After all, it's the profit of a short day. Understand?

746
00:47:17,300 --> 00:47:21,500
Before the laundry, go to the coffee pot. Make it foamy.

747
00:47:23,140 --> 00:47:24,340
Okay.

748
00:47:25,340 --> 00:47:26,460
Okay.

749
00:47:39,940 --> 00:47:43,340
Selma, after visiting hours, you will go to the manager's office.

750
00:47:44,020 --> 00:47:48,020
Reyhan Tarun, your husband is coming too. It's written on the list.

751
00:47:55,340 --> 00:47:57,940
It's writing a list.

752
00:48:25,340 --> 00:48:30,940
Gülike, give me the medicines. You go
out, I'll give them.

753
00:48:31,740 --> 00:48:34,940
I haven't been able to take care of
Hikmet for days because of my sadness.

754
00:48:34,940 --> 00:48:36,740
Oh, what is this?

755
00:48:46,940 --> 00:48:48,340
Open your mouth.

756
00:48:49,140 --> 00:48:50,740
I'm telling you to open it.

757
00:48:51,940 --> 00:48:53,340
Open your mouth.

758
00:48:53,940 --> 00:48:55,340
Open your mouth.

759
00:48:56,940 --> 00:48:58,340
Open your mouth.

760
00:48:59,940 --> 00:49:01,340
Open your mouth.

761
00:49:02,940 --> 00:49:04,340
Open your mouth.

762
00:49:05,940 --> 00:49:07,340
Come on, open it.

763
00:49:10,340 --> 00:49:13,940
Oh my God, I'm telling you to open
your mouth.

764
00:49:14,140 --> 00:49:15,740
Don't make me bother.

765
00:49:17,740 --> 00:49:19,340
Open your mouth.

766
00:49:21,940 --> 00:49:25,140
So, you don't want to take medicine
from my hand, is that so?

767
00:49:26,540 --> 00:49:27,940
It's your call.

768
00:49:30,540 --> 00:49:31,940
Drink it then.

769
00:49:35,140 --> 00:49:36,740
What are you doing, Mom?

770
00:49:43,140 --> 00:49:45,740
Nothing, nothing, son.

771
00:49:49,340 --> 00:49:52,940
Dad, how are you today? You look good.

772
00:49:54,340 --> 00:49:56,340
Is there any news from Reyhan?

773
00:49:57,540 --> 00:49:59,740
There's a visit today, I'll be out in a bit.

774
00:50:01,740 --> 00:50:04,340
Hopefully, we'll get good news.

775
00:50:05,340 --> 00:50:08,540
By the way, we're going to the hospital
for a check-up in two days, Dad.

776
00:50:08,540 --> 00:50:10,340
I thought I'd let you know before I forget.

777
00:50:12,740 --> 00:50:13,940
I prepared it.

778
00:50:13,940 --> 00:50:15,340
Okay, son.

779
00:50:34,940 --> 00:50:36,340
He didn't understand.

780
00:51:04,940 --> 00:51:06,140
Open your mouth.

781
00:51:06,140 --> 00:51:07,340
Open your mouth.

782
00:51:07,340 --> 00:51:08,340
Open your mouth.

783
00:51:08,340 --> 00:51:09,340
Open your mouth.

784
00:51:09,340 --> 00:51:10,340
Open your mouth.

785
00:51:10,340 --> 00:51:11,340
Open your mouth.

786
00:51:11,340 --> 00:51:12,340
Open your mouth.

787
00:51:12,340 --> 00:51:13,340
Open your mouth.

788
00:51:13,340 --> 00:51:14,340
Open your mouth.

789
00:51:14,340 --> 00:51:15,340
Open your mouth.

790
00:51:15,340 --> 00:51:16,340
Open your mouth.

791
00:51:16,340 --> 00:51:17,340
Open your mouth.

792
00:51:17,340 --> 00:51:18,340
Open your mouth.

793
00:51:18,340 --> 00:51:19,340
Open your mouth.

794
00:51:19,340 --> 00:51:20,340
Open your mouth.

795
00:51:20,340 --> 00:51:21,340
Open your mouth.

796
00:51:21,340 --> 00:51:22,340
Open your mouth.

797
00:51:22,340 --> 00:51:23,340
Open your mouth.

798
00:51:23,340 --> 00:51:24,340
Open your mouth.

799
00:51:24,340 --> 00:51:25,340
Open your mouth.

800
00:51:25,340 --> 00:51:26,340
Open your mouth.

801
00:51:26,340 --> 00:51:27,340
Open your mouth.

802
00:51:27,340 --> 00:51:28,340
Open your mouth.

803
00:51:28,340 --> 00:51:29,340
Open your mouth.

804
00:51:29,340 --> 00:51:30,340
Open your mouth.

805
00:51:30,340 --> 00:51:31,340
Open your mouth.

806
00:51:31,340 --> 00:51:32,340
Open your mouth.

807
00:51:33,340 --> 00:51:34,340
Welcome.

808
00:51:34,340 --> 00:52:00,340
Can I know why you called me
here at the crack of dawn?

809
00:52:01,340 --> 00:52:08,340
What's that in your hand, have
you caught some incurable disease?

810
00:52:08,340 --> 00:52:13,340
You're in the clutches of a very
dangerous microbe.

811
00:52:13,340 --> 00:52:18,340
The microbe of extreme stubbornness
and doing what you know.

812
00:52:18,340 --> 00:52:19,340
Don't look at me like that.

813
00:52:19,340 --> 00:52:24,340
If not intervened, this microbe
can cause great damage to relatives
and the heart.

814
00:52:24,340 --> 00:52:25,340
Really?

815
00:52:25,340 --> 00:52:26,340
Anything else?

816
00:52:26,340 --> 00:52:27,340
That's all.

817
00:52:27,340 --> 00:52:28,340
That's all.

818
00:52:29,340 --> 00:52:31,340
I think you should examine those tests.

819
00:52:31,340 --> 00:52:35,340
Probably the protection virus given
by brotherhood will be high.

820
00:52:35,340 --> 00:52:38,340
You didn't just call me here for that.

821
00:52:38,340 --> 00:52:41,340
That never-ending Oya issue.

822
00:52:42,340 --> 00:52:43,340
We will talk.

823
00:52:43,340 --> 00:52:45,340
You're not leaving here until you
listen to me.

824
00:52:45,340 --> 00:52:47,340
If necessary, I'll have you hospitalized.

825
00:52:48,340 --> 00:52:49,340
Look.

826
00:52:52,340 --> 00:52:54,340
Didem Hanım, could you look here?

827
00:52:58,340 --> 00:53:00,340
She will take blood from Kemal Bey.

828
00:53:01,340 --> 00:53:03,340
No, I'm not getting any blood taken.

829
00:53:03,340 --> 00:53:05,340
No, we'll take it, we'll take it.

830
00:53:05,340 --> 00:53:07,340
Just a few tubes.

831
00:53:07,340 --> 00:53:09,340
His face is as white as a sheet.

832
00:53:09,340 --> 00:53:10,340
His hands are cold.

833
00:53:10,340 --> 00:53:12,340
Let's see if there's anemia or not.

834
00:53:14,340 --> 00:53:17,340
Of course, you go to the next room,
I'll be right there.

835
00:53:19,340 --> 00:53:20,340
Okay, I give up.

836
00:53:20,340 --> 00:53:22,340
Apparently, you won't stop.

837
00:53:22,340 --> 00:53:25,340
Tell Oya to arrange a dinner at a
suitable time.

838
00:53:25,340 --> 00:53:26,340
Let me get rid of it too.

839
00:53:26,340 --> 00:53:27,340
Really?

840
00:53:31,340 --> 00:53:32,340
If you got what you wanted, I'm leaving.

841
00:53:33,340 --> 00:53:35,340
By the way, I think you should
also get a test done.

842
00:53:36,340 --> 00:53:39,340
Apparently, there's a matter of
extreme stubbornness and doing
what you know with you.

843
00:53:43,340 --> 00:53:45,340
Wait, wait, don't go.

844
00:53:46,340 --> 00:53:47,340
What's wrong again?

845
00:53:48,340 --> 00:53:50,340
Don't be afraid, this is a
completely different matter.

846
00:53:50,340 --> 00:53:51,340
Reyhan.

847
00:53:52,340 --> 00:53:55,340
I want to see her, how can we do it?

848
00:53:57,340 --> 00:53:59,340
Okay, I'll arrange something.

849
00:54:00,340 --> 00:54:01,340
Thank you.

850
00:54:04,340 --> 00:54:05,340
Thank you.

851
00:54:06,340 --> 00:54:08,340
For everything.

852
00:54:26,340 --> 00:54:28,340
You miss him here too.

853
00:54:31,340 --> 00:54:33,340
He is in a cage like you.

854
00:54:36,340 --> 00:54:38,340
But not like you.

855
00:54:40,340 --> 00:54:42,340
You can't live if you fly away from here.

856
00:54:44,340 --> 00:54:46,340
He is in a cage like you.

857
00:54:48,340 --> 00:54:50,340
But not like you.

858
00:54:52,340 --> 00:54:54,340
You can't live if you fly away from here.

859
00:54:56,340 --> 00:54:58,340
He is in that cage too.

860
00:55:06,340 --> 00:55:07,340
I will bring it.

861
00:55:09,340 --> 00:55:10,340
He will come.

862
00:55:14,340 --> 00:55:16,340
You will have a hard time bringing your
wife to this mansion.

863
00:55:26,340 --> 00:55:27,340
Okay.

864
00:55:56,340 --> 00:55:59,340
You've been in mourning.

865
00:56:00,340 --> 00:56:02,340
You've hardly eaten or drunk anything.

866
00:56:03,340 --> 00:56:07,340
The street girl who told forty lies
and pulled a thousand tricks is gone.

867
00:56:08,340 --> 00:56:12,340
Gülsüm, who is merciful and respects
everyone's rights, has arrived.

868
00:56:14,340 --> 00:56:15,340
Don't believe what you hear.

869
00:56:20,340 --> 00:56:22,340
We told you to play the role of a sister.

870
00:56:23,340 --> 00:56:24,340
You thought it was real.

871
00:56:25,340 --> 00:56:28,340
My dear, she is not your older sister.

872
00:56:29,340 --> 00:56:30,340
She is not.

873
00:56:31,340 --> 00:56:32,340
Doesn't your brain understand?

874
00:56:35,340 --> 00:56:36,340
Do you have anything else to say?

875
00:56:37,340 --> 00:56:38,340
Anything different.

876
00:56:39,340 --> 00:56:40,340
Is it not?

877
00:56:41,340 --> 00:56:45,340
The time allotted to you is slowly
coming to an end.

878
00:56:46,340 --> 00:56:47,340
The fairy tale is over.

879
00:56:49,340 --> 00:56:53,340
You better prepare to return to the
ruin you came from.

880
00:56:54,340 --> 00:56:55,340
Let's go.

881
00:57:25,340 --> 00:57:30,340
The description of this series was
made by TRT to the Audio Description Association.

882
00:57:31,340 --> 00:57:34,340
Access www.seslibetimlemedernegi.com

883
00:57:54,340 --> 00:57:56,340
Access www.seslibetimlemedernegi.com

884
00:58:25,340 --> 00:58:28,340
What's up, princess, where are you going?

885
00:58:31,340 --> 00:58:32,340
Will you move?

886
00:58:33,340 --> 00:58:34,340
I have breaking news.

887
00:58:34,340 --> 00:58:36,340
Flash, flash, flash.

888
00:58:37,340 --> 00:58:38,340
The princess has a visitation ban.

889
00:58:39,340 --> 00:58:40,340
What does that mean?

890
00:58:41,340 --> 00:58:42,340
You can't go to visits.

891
00:58:42,340 --> 00:58:44,340
You couldn't get the transit ticket.

892
00:58:44,340 --> 00:58:45,340
Look, porcelain doll.

893
00:58:46,340 --> 00:58:47,340
You didn't understand, Rocali.

894
00:58:48,340 --> 00:58:51,340
You can't even go to the bathroom
here before me.

895
00:58:55,340 --> 00:58:56,340
You can't prevent me from seeing him.

896
00:59:00,340 --> 00:59:02,340
Ferideviz, did you hear?

897
00:59:03,340 --> 00:59:06,340
Your husband has already started taking
honey from other flowers.

898
00:59:07,340 --> 00:59:10,340
I don't think you should say "my husband"
so much.

899
00:59:11,340 --> 00:59:12,340
Will you move?

900
00:59:12,340 --> 00:59:14,340
You are going to make me lose my mind now.

901
00:59:15,340 --> 00:59:16,340
Suits me.

902
00:59:16,340 --> 00:59:18,340
Setting it up is our secret.

903
00:59:24,340 --> 00:59:34,340
Wait, wait, what are you doing?

904
00:59:34,340 --> 00:59:38,340
We need to bill someone for what
you're doing, don't we?

905
00:59:39,340 --> 00:59:42,340
Wait, wait, don't, don't.

906
00:59:44,340 --> 00:59:46,340
She's already a complete woman.

907
00:59:46,340 --> 00:59:49,340
And she's been nagging us for days.

908
00:59:49,340 --> 00:59:51,340
We'll relax a little.

909
00:59:54,340 --> 00:59:56,340
Are you going to the visit?

910
00:59:57,340 --> 00:59:58,340
Aren't you going?

911
01:00:24,340 --> 01:00:37,340
The visit is over.

912
01:00:49,340 --> 01:00:50,340
Can you look?

913
01:00:50,340 --> 01:00:52,340
Why didn't my wife come?

914
01:00:53,340 --> 01:00:54,340
I don't know.

915
01:00:56,340 --> 01:00:57,340
I need to see her.

916
01:00:57,340 --> 01:00:59,340
Can you go and tell her?

917
01:00:59,340 --> 01:01:02,340
Impossible, visiting hours are over.
You should leave too.

918
01:01:02,340 --> 01:01:04,340
I won't leave here without seeing
my wife.

919
01:01:04,340 --> 01:01:06,340
Tell her I came and left.

920
01:01:06,340 --> 01:01:08,340
You can come on the next visiting day.

921
01:01:09,340 --> 01:01:10,340
I will see my wife.

922
01:01:10,340 --> 01:01:11,340
And now.

923
01:01:11,340 --> 01:01:12,340
What's going on here?

924
01:01:12,340 --> 01:01:14,340
Your voice is coming outside.

925
01:01:14,340 --> 01:01:15,340
Don't cause trouble.

926
01:01:15,340 --> 01:01:18,340
No prisoner can leave the ward
after this hour.

927
01:01:18,340 --> 01:01:21,340
Can I find out why I couldn't see
my wife?

928
01:01:21,340 --> 01:01:24,340
Look, I'm worried about her.

929
01:01:24,340 --> 01:01:26,340
Something must have happened.

930
01:01:26,340 --> 01:01:29,340
She was told that you were waiting here.

931
01:01:29,340 --> 01:01:32,340
It's her choice whether to come to
the visit or not.

932
01:01:32,340 --> 01:01:35,340
My wife definitely wants to see me, madam.

933
01:01:35,340 --> 01:01:36,340
Will you go and tell her?

934
01:01:36,340 --> 01:01:38,340
Look, I'm worried about my wife.

935
01:01:38,340 --> 01:01:40,340
Give me five minutes then.

936
01:01:40,340 --> 01:01:42,340
I wish it were possible.

937
01:01:42,340 --> 01:01:43,340
Welcome.

938
01:01:43,340 --> 01:01:44,340
Hello.

939
01:01:48,340 --> 01:01:49,340
You're going to talk to Oya, right?

940
01:01:49,340 --> 01:01:50,340
You didn't give up.

941
01:01:50,340 --> 01:01:51,340
Yes.

942
01:01:51,340 --> 01:01:52,340
Me too.

943
01:01:52,340 --> 01:01:53,340
And you don't have anything with you?

944
01:01:53,340 --> 01:01:54,340
Very nice.

945
01:01:54,340 --> 01:01:55,340
There's nothing.

946
01:01:55,340 --> 01:01:56,340
Me too.

947
01:01:56,340 --> 01:01:57,340
Me too.

948
01:01:57,340 --> 01:01:58,340
Me too.

949
01:01:58,340 --> 01:01:59,340
Me too.

950
01:01:59,340 --> 01:02:00,340
Me too.

951
01:02:00,340 --> 01:02:01,340
Me too.

952
01:02:01,340 --> 01:02:02,340
Me too.

953
01:02:02,340 --> 01:02:03,340
Me too.

954
01:02:03,340 --> 01:02:04,340
Me too.

955
01:02:04,340 --> 01:02:05,340
Me too.

956
01:02:05,340 --> 01:02:06,340
Me too.

957
01:02:06,340 --> 01:02:07,340
Me too.

958
01:02:07,340 --> 01:02:08,340
This one, this one too.

959
01:02:08,340 --> 01:02:09,340
Me too.

960
01:02:09,340 --> 01:02:10,340
Me too.

961
01:02:10,340 --> 01:02:11,340
Me too.

962
01:02:11,340 --> 01:02:12,340
I haven't given up.

963
01:02:13,380 --> 01:02:14,380
Yes, I will talk.

964
01:02:15,140 --> 01:02:16,940
I'll even talk right away so this topic
can be closed.

965
01:02:17,900 --> 01:02:18,900
Where is he?

966
01:02:41,340 --> 01:02:43,380
There was someone he wanted to
introduce me to.

967
01:02:44,460 --> 01:02:45,460
Yes.

968
01:02:47,940 --> 01:02:48,940
Let's meet and see.

969
01:02:50,700 --> 01:02:51,940
Who is this lucky man?

970
01:02:52,740 --> 01:02:53,740
He probably has a name.

971
01:02:54,940 --> 01:02:56,540
Of course he has a name, bro.

972
01:02:56,940 --> 01:02:58,940
But I don't want to say it now.

973
01:02:59,540 --> 01:03:01,540
I want it to be a face-to-face surprise.

974
01:03:03,140 --> 01:03:04,140
There is one.

975
01:03:04,740 --> 01:03:05,740
There is one.

976
01:03:06,140 --> 01:03:07,140
There is one.

977
01:03:07,540 --> 01:03:08,540
There is one.

978
01:03:09,340 --> 01:03:10,340
There is one.

979
01:03:11,340 --> 01:03:12,340
Good.

980
01:03:12,540 --> 01:03:14,340
Let him come to the company, then we'll
meet.

981
01:03:18,540 --> 01:03:19,740
To the company?

982
01:03:20,540 --> 01:03:21,540
What is that?

983
01:03:21,940 --> 01:03:24,940
Is the man coming for a job interview or
to meet the family?

984
01:03:30,340 --> 01:03:31,740
I mean, Narin is right.

985
01:03:35,540 --> 01:03:37,540
Okay, fine, we'll have a coffee outside
then.

986
01:03:40,140 --> 01:03:41,140
I understand.

987
01:03:41,340 --> 01:03:42,340
You don't want to.

988
01:03:44,140 --> 01:03:46,540
You say there's someone in your life, but
you don't say who it is.

989
01:03:47,140 --> 01:03:48,940
Does making this a surprise have any meaning?

990
01:03:49,340 --> 01:03:50,740
Who knows what kind of man you found again?

991
01:03:50,740 --> 01:03:52,540
What kind of person are you going to
bring before me?

992
01:03:53,540 --> 01:03:55,740
Bro, do you realize what you're saying?

993
01:03:56,940 --> 01:03:59,140
Okay, you don't want to meet, normal.

994
01:03:59,340 --> 01:04:00,940
Why am I even forcing it?

995
01:04:01,140 --> 01:04:03,340
I've given up too, I don't want to introduce.

996
01:04:04,940 --> 01:04:05,940
Oh Oya.

997
01:04:07,340 --> 01:04:09,540
Oh enough, enough already.

998
01:04:09,540 --> 01:04:11,740
She's not fifteen-year-old Oya in front of you.

999
01:04:40,540 --> 01:04:41,540
Look here.

1000
01:04:41,940 --> 01:04:42,940
Come, come.

1001
01:04:44,540 --> 01:04:45,940
Girl, what is this?

1002
01:05:09,540 --> 01:05:11,540
Oh, it flies so beautifully.

1003
01:05:12,740 --> 01:05:13,740
Very beautiful.

1004
01:05:13,740 --> 01:05:14,740
Very beautiful.

1005
01:05:16,740 --> 01:05:17,740
Very beautiful.

1006
01:05:17,740 --> 01:05:18,740
Like a bird.

1007
01:05:19,140 --> 01:05:21,540
Oh, its tail is so blue, how beautiful.

1008
01:05:21,540 --> 01:05:22,740
Its color is very beautiful too.

1009
01:05:23,740 --> 01:05:25,540
We are within four walls, how nice.

1010
01:05:25,540 --> 01:05:26,540
It flies freely.

1011
01:05:26,540 --> 01:05:27,740
Yes, my friend.

1012
01:05:27,740 --> 01:05:28,740
We looked at Cenk.

1013
01:05:28,740 --> 01:05:29,740
Yes.

1014
01:05:29,740 --> 01:05:30,740
Oh, how beautiful.

1015
01:05:30,740 --> 01:05:31,740
Oh, how beautiful.

1016
01:05:31,740 --> 01:05:32,740
Oh, how beautiful.

1017
01:05:32,740 --> 01:05:33,740
Oh, how beautiful.

1018
01:05:33,740 --> 01:05:34,740
Oh, how beautiful.

1019
01:05:34,740 --> 01:05:35,740
Oh, how beautiful.

1020
01:05:35,740 --> 01:05:36,740
Oh, how beautiful.

1021
01:05:36,740 --> 01:05:37,740
Oh, how beautiful.

1022
01:05:37,740 --> 01:05:38,740
Oh, how beautiful.

1023
01:05:38,940 --> 01:05:40,940
The more you look, the more you want to.

1024
01:05:50,940 --> 01:05:52,340
If you hold this part too.

1025
01:05:59,140 --> 01:06:00,140
I think it's done.

1026
01:06:05,140 --> 01:06:07,140
Another subject I am successful in.

1027
01:06:07,140 --> 01:06:08,540
I am my father's student.

1028
01:06:09,340 --> 01:06:10,740
He taught me when I was a kid.

1029
01:06:13,740 --> 01:06:15,740
You know, I've never flown a kite.

1030
01:06:16,540 --> 01:06:17,540
How's that?

1031
01:06:17,940 --> 01:06:18,940
Not even as a child?

1032
01:06:19,740 --> 01:06:21,340
But it always stayed with me.

1033
01:06:22,140 --> 01:06:24,340
I gave a lot of umrün to the kids.

1034
01:06:26,540 --> 01:06:28,140
Then this kite is for you.

1035
01:06:29,140 --> 01:06:31,340
Come on, choose what color the tail
should be?

1036
01:06:32,740 --> 01:06:33,740
Blue.

1037
01:06:34,940 --> 01:06:35,940
Blue.

1038
01:06:36,540 --> 01:06:37,540
Okay, blue.

1039
01:06:39,740 --> 01:06:40,740
Why blue?

1040
01:06:43,740 --> 01:06:45,740
Because blue means hope.

1041
01:07:08,740 --> 01:07:09,740
You hold it too.

1042
01:07:17,740 --> 01:07:18,740
It turned out great.

1043
01:07:25,740 --> 01:07:26,740
Hold tight.

1044
01:07:38,740 --> 01:07:39,740
Shh.

1045
01:08:08,740 --> 01:08:10,740
Subtitle M.K.

1046
01:08:38,740 --> 01:08:39,740
Emre.

1047
01:09:08,740 --> 01:09:10,740
Song music.

1048
01:09:38,740 --> 01:09:40,740
Song music.

1049
01:10:08,740 --> 01:10:10,740
Subtitle M.K.
Powered by translatesubtitles.org