TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e095.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:27,120 --> 00:01:29,120
I can't believe it.

5
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
I can't believe it. What did the student say
to convince you, teacher?

6
00:01:46,880 --> 00:01:48,880
I can't believe it. He literally came.

7
00:01:50,880 --> 00:01:54,880
What did your dear student say to
convince you, teacher?

8
00:02:00,000 --> 00:02:18,000
Ugh! Nothing can be heard here.

9
00:02:18,000 --> 00:02:32,000
Banu is having a great time, mashallah.

10
00:02:48,000 --> 00:03:04,000
Ugh!

11
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
God damn it.

12
00:03:06,000 --> 00:03:12,000
But look at me.

13
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Why am I watching and ruining my nerves?

14
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
I think you should act quickly before you leave.

15
00:03:36,000 --> 00:03:58,000
No way. Is that a watch? Yes, it is. Don't.
Don't buy it, don't.

16
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Ugh!

17
00:04:36,000 --> 00:04:44,000
But, but how is this?

18
00:04:44,000 --> 00:04:50,000
What does all this mean?

19
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
What is he doing here?

20
00:04:54,000 --> 00:05:04,000
Oh God, I'm going crazy.

21
00:05:04,000 --> 00:05:24,000
Why am I hiding here and watching like this?

22
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
He is my husband.

23
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
My husband.

24
00:05:34,000 --> 00:05:42,000
What are you going to say when you go to them?
I was secretly following you.

25
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Then I kept watching secretly. Are you going to
say, "Did I come to check on you?"

26
00:05:46,000 --> 00:05:58,000
Don't be silly, Reyhan. You said never. You said
I would never be jealous of you.

27
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Come on.

28
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Even if you are split in two from jealousy,
you will still be quiet.

29
00:06:06,000 --> 00:06:14,000
Come on, walk home, don't stand here.

30
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
I was so afraid that he would come, but he
gave in to my coyness and returned.

31
00:06:32,000 --> 00:06:38,000
Honey, should we stop this game? He is very
upset.

32
00:06:58,000 --> 00:07:14,000
I can only learn what's going on from him.

33
00:07:14,000 --> 00:07:24,000
How can you come here?

34
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
How? Let's say you came to help. That's
nonsense, but whatever.

35
00:07:28,000 --> 00:07:46,000
What about the watch? How can you accept it?
I can't understand it, I can't.

36
00:07:46,000 --> 00:07:56,000
Taxi, taxi, taxi.

37
00:07:56,000 --> 00:08:10,000
Everything was perfect, only you were missing.

38
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
I wish a taxi would pass by.

39
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
My heel is also broken. I'll come and ask for
an explanation tonight.

40
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Actually, whatever else he's going to
explain, I'll ask.

41
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
Actually, I said I wouldn't be jealous. I'll
probably be quiet again.

42
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
No, don't be quiet. Why should I be quiet? I'll
talk. I'll say I'm jealous.

43
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
I probably can't say it. How will I say it?

44
00:08:34,000 --> 00:08:56,000
I said I would never be jealous. I can't ask
for an explanation for my heel either.

45
00:08:56,000 --> 00:09:08,000
How many hours has it been since Hengelili?
He's still not around.

46
00:09:08,000 --> 00:09:28,000
He could at least call and say I'll be late.
Forget calling, there's not even a message.

47
00:09:28,000 --> 00:09:54,000
Why would I call? I'm not the one who
should be calling.

48
00:09:54,000 --> 00:10:02,000
Reyhan? Are you okay?

49
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Were you looking at something? Are you
waiting for someone?

50
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
No. I'm not waiting for anyone. Who would I be
waiting for?

51
00:10:08,000 --> 00:10:14,000
I came all the way here thinking
 about those lessons.

52
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Your mind is on your lessons, I see.

53
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
I understand. Ay was going to bring
 some. Let's tell him to bring some.

54
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
We'll drink together. It'll clear
 your head.

55
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Okay. That would be nice.

56
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Then let's do it.

57
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Where is this guy?

58
00:10:52,000 --> 00:10:58,000
Tell me, what's so important? You
 called me like there was a fire.

59
00:10:58,000 --> 00:11:12,000
I want you to investigate someone.
 I want to know everything about

60
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
who that ominous person is who is
 haunting my daughter, lurking around.

61
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
Down to the smallest detail.

62
00:11:28,000 --> 00:11:34,000
His name is Taci.

63
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
No need to investigate.

64
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
What do you mean, no need?

65
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
I already know everything about him.

66
00:11:44,000 --> 00:11:50,000
Ask, and I'll tell you.

67
00:11:50,000 --> 00:11:56,000
If you know him, it's just as I
 suspected.

68
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
What do you know? Come on, tell me.
 Lay out his whole lineage.

69
00:12:00,000 --> 00:12:06,000
I'll tell you, but money. We didn't
 talk about money.

70
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
That's easy. Go on, tell me.

71
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
Once, this buffoon worked for me.

72
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
He was a lookout in all the heists.

73
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
He wouldn't let a bird fly around.

74
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
He could notice the flapping of a
 fly's wings.

75
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
That's how sharp his eyes are.

76
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
He's also very loyal.

77
00:12:36,000 --> 00:12:46,000
Well, he used to be.

78
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Does he have a flaw?

79
00:12:56,000 --> 00:13:14,000
It's not just about lessons.

80
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
There's something else on your mind,
 that's obvious.

81
00:13:16,000 --> 00:13:22,000
School, lessons. I'm just trying
 to adapt.

82
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
I started late, you know.

83
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
And there's a new teacher.

84
00:13:28,000 --> 00:13:32,000
I wonder if the problem might be
 related to him?

85
00:13:32,000 --> 00:13:54,000
According to Suna, my guesses are
 probably right.

86
00:13:54,000 --> 00:14:04,000
Otherwise, my brother's teacher-student
 relationship isn't going well.

87
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
Not going well? How could it not?

88
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
Not just good, what am I saying?
 Great, it's going great.

89
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
He was so eager to be a teacher.

90
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
You can't even imagine.

91
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
His students are everything to him.

92
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
If you saw how lively and dedicated
 he works.

93
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
He's wearing himself out.

94
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
I can't even explain.

95
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
Anyway.

96
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
Understood.

97
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
I think my dear sister-in-law is
 jealous of my brother because of

98
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
his students.

99
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Jealous?

100
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
No way, darling. What are you talking
 about, Suna?

101
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
He's getting tired.

102
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Meaning, he's getting very tired.

103
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
I mean, honey, what's going to happen?

104
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
You can be jealous, it's very normal.

105
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
Jealousy is a very human feeling, like loving, like being angry.

106
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
But don't forget what I told you the other day, okay?

107
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
My brother is madly in love with you.

108
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Just like you are with him.

109
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
Do you think he sees anyone other than you?

110
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
He'd almost forget us if we didn't remind him.

111
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
So, you could come.

112
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
I think I'm a little late.

113
00:15:26,000 --> 00:15:30,000
How could that be, darling?

114
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
You are a teacher after all.

115
00:15:32,000 --> 00:15:36,000
Is it easy to take care of so many students individually?

116
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Anyway, my blood pressure dropped. I'll eat something.

117
00:15:48,000 --> 00:15:54,000
I think you should stop taking care of the students
and take care of your wife, my dear brother.

118
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
I'm just saying.

119
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Don't worry.

120
00:16:18,000 --> 00:16:22,000
Hey, let's go.

121
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
No bird comes to the hunt.

122
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
No trouble comes to the head.

123
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
God protected him and spared him for us.

124
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
He had a deep charity, what can I say.

125
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
Yes, thank God.

126
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
May God be a thousand times pleased with the servant who helped my God.

127
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
The servant was a doctor, right?

128
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
My beautiful God arranged everything.

129
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
You happened to run into a doctor among all those people.

130
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
He calmed him down like Khidr, really.

131
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
He calmed him down like Khidr.

132
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
What did I say?

133
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Did I say Khidr?

134
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
Thanks be to God.

135
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Khidr, don't stand like that, go to bed, come on.

136
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
Even Kemal's plane couldn't stand it. He fell asleep when Masal went to sleep.

137
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
You've become like a ghost from exhaustion.

138
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Come on, go to bed, go to bed.

139
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Come on, go.

140
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
My head hurts like it's going to explode.

141
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Aren't you angry?

142
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
What's going on all of a sudden?

143
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
What is it to lower the sails into the water just because of a headache?

144
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
What is it to lower the sails into the water just because of a headache?

145
00:18:28,000 --> 00:18:32,000
What is it to lower the sails into the water just because of a headache?

146
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Aren't you angry?

147
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
What's going on all of a sudden?

148
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
What is it to lower the sails into the water just because of a headache?

149
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
I'll rub it a little, maybe it will pass.

150
00:18:49,000 --> 00:19:05,000
Oh my God, it's going very well.

151
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
It feels lighter already, somehow.

152
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
Probably from working indoors all day.

153
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
I wish you'd gone out and gotten some
sea air.

154
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
It's enough, school's very intense.

155
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Ah, okay, it felt very good, very, very.

156
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
Enough, I can sleep comfortably now.

157
00:19:47,000 --> 00:20:08,000
I've decided, I'm going to buy a watch.

158
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Did you see the watch on his wrist?

159
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
It's an old, worn-out thing.

160
00:20:13,000 --> 00:20:17,000
Yes, yes, okay, I better buy a watch.

161
00:20:43,000 --> 00:20:52,000
Look at this, she took off mine so
she could wear the watch Bağano Hanım bought.

162
00:20:59,000 --> 00:21:04,000
Isn't it too early to sleep yet?

163
00:21:04,000 --> 00:21:09,000
I don't know. I'm very tired today.
I should sleep.

164
00:21:10,000 --> 00:21:15,000
What time is it? Take a look.

165
00:21:19,000 --> 00:21:24,000
Well, it's not really that early. It's
almost eleven.

166
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
I'm really very tired today. Come on,
let's go to sleep.

167
00:21:32,000 --> 00:21:37,000
Besides, tomorrow will be a very busy day.
I'll go to the company and attend class.

168
00:21:39,000 --> 00:22:03,000
Where did she put the watch that
Bağano bought?

169
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
She hid it, of course, so I wouldn't see it.

170
00:22:07,000 --> 00:22:13,000
Look at Bağano. She did something
and convinced him to meet.

171
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Whatever she made up.

172
00:22:36,000 --> 00:22:46,000
Come here a little.

173
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
How?

174
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Like this.

175
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Alright, let's see.

176
00:23:36,000 --> 00:23:58,000
Not being able to tell you the truth
is eating me up inside.

177
00:23:58,000 --> 00:24:07,000
But every time I open my mouth, something
happens. I'm stuck, too.

178
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Alright, let's see.

179
00:24:58,000 --> 00:25:07,000
This won't do.

180
00:25:07,000 --> 00:25:12,000
You can't just waltz into my life
whenever you want.

181
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
I won't allow it.

182
00:25:15,000 --> 00:25:21,000
I'll get rid of my past and you.

183
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Alright, let's see.

184
00:25:58,000 --> 00:26:16,000
Be free at the same place on the beach
at seven in the morning. Don't be late.

185
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Okay, I'll be there before you.

186
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Alright, let's see.

187
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Alright, let's see.

188
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Alright, let's see.

189
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Alright, let's see.

190
00:28:18,000 --> 00:28:28,000
Where is this damn thing?

191
00:28:48,000 --> 00:29:16,000
It's not here now, not here.

192
00:29:16,000 --> 00:29:26,000
Where could she have put this watch?

193
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Alright, let's see.

194
00:30:16,000 --> 00:30:21,000
Good morning.

195
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Shall we sit down like this?

196
00:30:23,000 --> 00:30:30,000
First of all, thank you for what you
did for Oya.

197
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
You saved her life, though.

198
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
There's nothing to thank me for.

199
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
I would do the same for anyone in my care.

200
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
But that's not the main issue.

201
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
This is our last meeting.

202
00:30:43,000 --> 00:30:53,000
Look, I've drawn a line on the past.

203
00:30:53,000 --> 00:30:59,000
And I built myself a new life here.

204
00:30:59,000 --> 00:31:04,000
Believe me, it wasn't easy at all.

205
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
But I did it.

206
00:31:09,000 --> 00:31:16,000
You're one of those on the other side.

207
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
There is no place for you in my life.

208
00:31:19,000 --> 00:31:25,000
Never will be.

209
00:31:25,000 --> 00:31:32,000
Understand this.

210
00:31:32,000 --> 00:31:44,000
As for Kemal, our marriage may not be real.

211
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
But there is one thing that is real.

212
00:31:47,000 --> 00:31:53,000
They are my family.

213
00:31:53,000 --> 00:32:20,000
I am very happy with them.

214
00:32:20,000 --> 00:32:27,000
And I will not let anyone spoil this
happiness.

215
00:32:27,000 --> 00:32:38,000
I won't.

216
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
What was that noise?

217
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
It sounded like something fell.

218
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Good morning.

219
00:32:44,000 --> 00:32:48,000
Did I make a lot of noise? I was getting
ready for school.

220
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Good morning.

221
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
When did you get up that you didn't hear?

222
00:32:53,000 --> 00:33:00,000
Not long ago.

223
00:33:00,000 --> 00:33:05,000
I'm very late. I wish you had woken me up.

224
00:33:05,000 --> 00:33:11,000
I was about to wake you up now.

225
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
I need to stop by the company before class.

226
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
I have a couple of things to take care of.

227
00:33:18,000 --> 00:33:27,000
Really? I don't have class before noon
today.

228
00:33:27,000 --> 00:33:36,000
Now I can start the day.

229
00:33:36,000 --> 00:33:43,000
Okay Sabit. You leave the house. I'll
search comfortably.

230
00:33:43,000 --> 00:33:50,000
I don't understand, dear. Did you say that
to me?

231
00:33:50,000 --> 00:34:09,000
No. I was thinking out loud about the
things I'd put in my bag.

232
00:34:09,000 --> 00:34:14,000
Anyway. You leave the house so I can
search then.

233
00:34:14,000 --> 00:34:20,000
Otherwise I'll get caught.

234
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
So, they're your family, are they?

235
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
So how well do you know them?

236
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Or how well do they know you? Tell me.

237
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
Do they know the city you grew up in, for
example?

238
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
Your memories in those streets?

239
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
They don't know.

240
00:34:40,000 --> 00:34:46,000
The things you like, the things you don't.

241
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
For example, do they know what makes
you laugh the most?

242
00:34:49,000 --> 00:34:55,000
Your heart, your wounds, your inside.

243
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
I know all of these things.

244
00:34:58,000 --> 00:35:13,000
Not them.

245
00:35:13,000 --> 00:35:20,000
These. These. So you were hiding it.

246
00:35:21,000 --> 00:35:28,000
I knew it, Narin. I knew you hadn't
forgotten me.

247
00:35:28,000 --> 00:35:33,000
Yes. I hid it.

248
00:35:33,000 --> 00:35:40,000
But not because I didn't forget. To not
forget.

249
00:35:40,000 --> 00:35:49,000
Your betrayal. To not forget the moment
you stabbed me in the back.

250
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Don't, Narin.

251
00:35:52,000 --> 00:35:57,000
I told you. I said I'm dying.

252
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
I told you how much I searched for you.

253
00:36:00,000 --> 00:36:06,000
Look. Look at me. Look into my eyes.

254
00:36:06,000 --> 00:36:11,000
If I didn't love you. After all this.

255
00:36:11,000 --> 00:36:17,000
I wouldn't have brought you out after all these years.

256
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
I know you still love me.

257
00:36:20,000 --> 00:36:27,000
All these words are all from your anger, you want to hurt me.

258
00:36:27,000 --> 00:36:34,000
But nothing can hurt me as much as your absence.

259
00:36:34,000 --> 00:36:39,000
Give us one more chance. One last chance.

260
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
Let's start with us.

261
00:37:39,000 --> 00:37:55,000
See you at school.

262
00:37:55,000 --> 00:37:58,000
See you.

263
00:37:58,000 --> 00:38:13,000
Have a good business.

264
00:38:13,000 --> 00:38:32,000
But I'll miss you so much.

265
00:38:32,000 --> 00:38:52,000
Come on. Look for the right time for this.

266
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
I don't know why, but I woke up great today. I feel very good.

267
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
That's great.

268
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Isn't today your day off?

269
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Yes it is.

270
00:39:03,000 --> 00:39:08,000
Then I have a proposal for you.

271
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
What is it?

272
00:39:09,000 --> 00:39:15,000
There was a place I really wanted to go. I mean, I dreamed of walking there.

273
00:39:15,000 --> 00:39:21,000
Maybe you can take me there today.

274
00:39:21,000 --> 00:39:27,000
Actually, I had one or two things to do. I thought I'd get them out of the way since it's Hazar's day off.

275
00:39:27,000 --> 00:39:32,000
I know you're worried about my mother, but she won't be home today.

276
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
Besides, until today, I have always lived according to other people's instructions.

277
00:39:36,000 --> 00:39:41,000
They decided, I did.

278
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
But it won't be like this anymore.

279
00:39:43,000 --> 00:39:49,000
I will make my own decisions.

280
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
Yes, I'm asking again now.

281
00:39:53,000 --> 00:39:58,000
Will you take me?

282
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Okay, we'll go.

283
00:40:00,000 --> 00:40:04,000
Great, I'll leave the house with Sefer.

284
00:40:04,000 --> 00:40:08,000
I'll call you when I leave and we'll talk about where to meet, okay?

285
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Okay, see you.

286
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
See you.

287
00:40:19,000 --> 00:40:29,000
I will prove to you all what kind of person he is, how good and how honest he is.

288
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Especially you, mother.

289
00:40:32,000 --> 00:40:37,000
You will regret every word you say.

290
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Yes.

291
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Yes.

292
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Yes.

293
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Yes.

294
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Yes.

295
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Yes.

296
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Yes.

297
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Yes.

298
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Yes.

299
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Yes.

300
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Yes.

301
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Yes.

302
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Yes.

303
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Yes.

304
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Yes.

305
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Yes.

306
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Yes.

307
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Yes.

308
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Yes.

309
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Yes.

310
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Yes.

311
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Yes.

312
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Yes.

313
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Yes.

314
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Yes.

315
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Yes.

316
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Yes.

317
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Yes.

318
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Yes.

319
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Yes.

320
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Yes.

321
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Yes.

322
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Yes.

323
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
Yes.

324
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Yes.

325
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Yes.

326
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Yes.

327
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Yes.

328
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Yes.

329
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Yes.

330
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Yes.

331
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Yes.

332
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Yes.

333
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Yes.

334
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Yes.

335
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Yes.

336
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Yes.

337
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Yes.

338
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Yes.

339
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Yes.

340
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Yes.

341
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Yes.

342
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Yes.

343
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Yes.

344
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Yes.

345
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Yes.

346
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Yes.

347
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Yes.

348
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
Yes.

349
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Yes.

350
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Yes.

351
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
Yes.

352
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Yes.

353
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Yes.

354
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Yes.

355
00:44:03,000 --> 00:44:13,440
Nigar, this came for you.

356
00:44:13,440 --> 00:44:14,440
Where did it come from?

357
00:44:14,440 --> 00:44:15,440
Does it say anything on it?

358
00:44:15,440 --> 00:44:16,440
It seems like an official place.

359
00:44:16,440 --> 00:44:17,440
I don't understand, here, you look.

360
00:44:17,440 --> 00:44:18,440
These all came for Emir.

361
00:44:18,440 --> 00:44:19,440
Let me check the one for work.

362
00:44:19,520 --> 00:44:23,000
Execution proceedings?

363
00:44:23,000 --> 00:44:37,760
Foolish Nigar, did you like the
trouble you got yourself into?

364
00:44:37,760 --> 00:44:44,120
Send a seizure if you don't pay.

365
00:44:44,360 --> 00:44:54,280
He thinks he paid that time.

366
00:44:54,280 --> 00:45:06,760
What am I going to say to Sefer now?

367
00:45:06,760 --> 00:45:15,160
That money didn't do me any good.

368
00:45:15,160 --> 00:45:19,560
What of Cavidan has benefited anyone
that it would benefit me?

369
00:45:19,560 --> 00:45:24,520
I'm completely sunk while trying to relax.

370
00:45:24,520 --> 00:45:27,240
Hikmet has a headache.

371
00:45:27,240 --> 00:45:31,080
I'm burned, I'm ruined.

372
00:45:36,760 --> 00:45:57,640
Our goat herder has arrived too.

373
00:45:57,640 --> 00:46:04,920
When he went outside first thing in
the morning, I thought he took the
goats out to pasture.

374
00:46:05,880 --> 00:46:08,840
Oh, you're something else, Şehriye
Abla, where do you get these words?

375
00:46:08,840 --> 00:46:10,840
Where's Kemal?

376
00:46:10,840 --> 00:46:12,840
We were going to pick up Oya.

377
00:46:12,840 --> 00:46:15,960
Oo, my girl's got Üsküdar nerves.

378
00:46:15,960 --> 00:46:18,760
My dear, he took it very narrowly,
what's that?

379
00:46:18,760 --> 00:46:20,760
Didn't he wait for me?

380
00:46:20,760 --> 00:46:22,760
He couldn't wait.

381
00:46:22,760 --> 00:46:24,760
He didn't say anything to me.

382
00:46:24,760 --> 00:46:26,760
Why would he wait, I wonder?

383
00:46:26,760 --> 00:46:30,760
And I'm asking, I've been getting
on his nerves for days.

384
00:46:30,760 --> 00:46:34,760
It's okay, Oya's here.

385
00:46:35,560 --> 00:46:37,560
She's here, thank God.

386
00:46:37,560 --> 00:46:40,600
She's very well, God bless her.

387
00:46:40,600 --> 00:46:42,600
I need to check the oven.

388
00:46:52,600 --> 00:46:54,600
Did he go to the company then?

389
00:46:54,600 --> 00:46:56,600
Didn't he say anything when he left?

390
00:46:56,600 --> 00:47:00,600
He had an urgent meeting or something.

391
00:47:00,600 --> 00:47:02,600
He left as soon as he brought Oya.

392
00:47:03,440 --> 00:47:06,440
Didn't he wait for your lovely pastry
to bake?

393
00:47:06,440 --> 00:47:10,440
Whereas he loves eating it hot like this.

394
00:47:10,440 --> 00:47:14,440
I'll feed it to Çakır when he wakes up.

395
00:47:33,440 --> 00:47:35,440
Should I go to Yanar?

396
00:47:35,440 --> 00:47:37,440
Maybe I'll learn something.

397
00:48:03,440 --> 00:48:05,440
Ugh!

398
00:48:05,440 --> 00:48:07,440
Ugh!

399
00:48:09,440 --> 00:48:11,440
Ugh!

400
00:48:11,440 --> 00:48:13,440
Ugh!

401
00:48:33,440 --> 00:48:35,440
Who is he texting with, I wonder?

402
00:48:35,440 --> 00:48:37,440
Oh, come on, that's ridiculous.

403
00:49:02,600 --> 00:49:04,600
Hello.

404
00:49:04,600 --> 00:49:06,600
Reyhan, welcome.

405
00:49:08,600 --> 00:49:10,600
Thank you.

406
00:49:14,600 --> 00:49:18,600
I didn't see you yesterday afternoon, you weren't here, I guess.

407
00:49:18,600 --> 00:49:22,600
So much has happened.

408
00:49:22,600 --> 00:49:26,600
Yesterday afternoon, I met with Emir.

409
00:49:26,600 --> 00:49:28,600
With Emir?

410
00:49:30,600 --> 00:49:34,600
That Emir, Emir the Professor, right?

411
00:49:56,600 --> 00:49:58,600
Come on in.

412
00:50:08,600 --> 00:50:10,600
Have a good one.

413
00:50:12,600 --> 00:50:14,600
What's wrong? Did something happen?

414
00:50:14,600 --> 00:50:18,600
No, don't worry, I just came to see you.

415
00:50:18,600 --> 00:50:22,600
I brought şehriye (pasta) and boreks. They're still hot.

416
00:50:22,600 --> 00:50:24,600
Kusuk, what do we owe this to?

417
00:50:24,600 --> 00:50:30,600
We were going to pick up Oya together, but sorry, I couldn't catch you.

418
00:50:30,600 --> 00:50:34,600
It's okay, I already guessed.

419
00:50:34,600 --> 00:50:40,600
But I don't deny that I had some boreks left over. Still hot.

420
00:50:40,600 --> 00:50:44,600
By the way, you were going to tell me something important tonight.

421
00:50:44,600 --> 00:50:46,600
What?

422
00:50:46,600 --> 00:50:50,600
By the way, you were going to tell me something important tonight.

423
00:50:50,600 --> 00:50:52,600
It was cut short when the news of the accident came.

424
00:50:52,600 --> 00:50:54,600
I nipped that in the bud.

425
00:50:54,600 --> 00:50:58,600
No need to tell you and needlessly upset you.

426
00:51:06,600 --> 00:51:08,600
What was I going to tell you?

427
00:51:10,600 --> 00:51:14,600
I don't remember, it probably wasn't anything important.

428
00:51:14,600 --> 00:51:16,600
What did you do? How did the meeting go?

429
00:51:16,600 --> 00:51:18,600
Good, it went very well.

430
00:51:30,600 --> 00:51:34,600
Let's see if you can tell me what happened in the same romantic way.

431
00:51:36,600 --> 00:51:38,600
We'll talk inside.

432
00:51:44,600 --> 00:51:50,600
You met with Banu yesterday.

433
00:51:50,600 --> 00:51:52,600
Yes.

434
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
You made her experience the spirit of the city too.

435
00:51:54,600 --> 00:51:58,600
Are you going to tell all your students about the spirit of the city one by one?

436
00:51:58,600 --> 00:52:02,600
Well, if I can, if I have time.

437
00:52:02,600 --> 00:52:06,600
If you have time, you'll do it, right? This will continue.

438
00:52:08,600 --> 00:52:12,600
I'm asking you, say something. I expect a straight answer from you.

439
00:52:14,600 --> 00:52:30,600
Look, the gift your dear student got you is here.

440
00:52:30,600 --> 00:52:34,600
Why are you keeping it in its box? Put it on your wrist.

441
00:52:34,600 --> 00:52:36,600
Isn't it a shame for the poor girl, she got it for you.

442
00:52:36,600 --> 00:52:40,600
While I'm taking off the watch I got for my waist.

443
00:52:40,600 --> 00:52:42,600
Open it, let's see if you'll like it.

444
00:52:42,600 --> 00:52:44,600
I'll open it.

445
00:52:44,600 --> 00:52:46,600
You want me to open it?

446
00:52:46,600 --> 00:52:48,600
Okay, I'll open it.

447
00:52:48,600 --> 00:52:50,600
I'll even put the watch on your wrist.

448
00:52:50,600 --> 00:52:52,600
That would be nice.

449
00:53:12,600 --> 00:53:28,600
But this is the watch I bought.

450
00:53:28,600 --> 00:53:32,600
What happened? Are you jealous or something?

451
00:53:42,600 --> 00:54:10,600
Hello Sefer, my brother.

452
00:54:10,600 --> 00:54:14,600
We're leaving together in half an hour.
Don't disappear, okay?

453
00:54:14,600 --> 00:54:24,600
Okay, see you later.

454
00:54:24,600 --> 00:54:28,600
You scared me, so silent and quiet.

455
00:54:28,600 --> 00:54:36,600
I didn't make a sound because you were
on the phone. Are you going somewhere?

456
00:54:36,600 --> 00:54:40,600
Yes, I'm meeting with Taci.

457
00:54:40,600 --> 00:54:44,600
So you're not listening to your mother,
is that right?

458
00:54:44,600 --> 00:54:46,600
I'm not listening because you're wrong.

459
00:54:46,600 --> 00:54:48,600
You're being prejudiced.

460
00:54:48,600 --> 00:54:52,600
You don't even know Taci.

461
00:54:52,600 --> 00:54:56,600
You just don't want to accept how good
and honest he is.

462
00:54:56,600 --> 00:55:00,600
Oh, my naive girl.

463
00:55:00,600 --> 00:55:08,600
I wish it were as you say and I was
being prejudiced.

464
00:55:08,600 --> 00:55:12,600
I wish I was ashamed of what I said,
but it's not like that.

465
00:55:12,600 --> 00:55:16,600
What are you trying to tell me?

466
00:55:16,600 --> 00:55:20,600
What do you know about Taci?

467
00:55:20,600 --> 00:55:24,600
That he's a thief, for example.

468
00:55:30,600 --> 00:55:34,600
Isn't that enough?

469
00:55:34,600 --> 00:55:38,600
A thief?

470
00:55:38,600 --> 00:55:42,600
Please don't.

471
00:55:42,600 --> 00:55:46,600
I didn't do anything.

472
00:55:46,600 --> 00:55:52,600
But that kid named Taci has really
stirred things up, it seems.

473
00:55:52,600 --> 00:55:56,600
I thought I'd dig around a bit.

474
00:55:56,600 --> 00:55:58,600
Look what came out.

475
00:55:58,600 --> 00:56:02,600
Take a look for yourself.

476
00:56:10,600 --> 00:56:12,600
What's this?

477
00:56:12,600 --> 00:56:18,600
The criminal record of Taci, who you
say is good and for whom you hurt your mother.

478
00:56:18,600 --> 00:56:20,600
Today is a beautiful day.

479
00:56:20,600 --> 00:56:22,600
Oya was discharged from the hospital.

480
00:56:22,600 --> 00:56:26,600
You surprised me and brought the pastries
I was thinking about.

481
00:56:26,600 --> 00:56:28,600
My meeting this morning went very well.

482
00:56:28,600 --> 00:56:30,600
We added an important person to the
company structure.

483
00:56:30,600 --> 00:56:32,600
Really?

484
00:56:32,600 --> 00:56:36,600
That's great.

485
00:56:38,600 --> 00:56:42,600
Our work in human resources took a bit
longer.

486
00:56:42,600 --> 00:56:44,600
Here you go.

487
00:57:12,600 --> 00:57:16,600
This is our new company doctor, Erhan Bey.

488
00:57:16,600 --> 00:57:20,600
He became our hero by saving Oya's life.

489
00:57:42,600 --> 00:57:50,600
Doctor, your wife is here too.

490
00:57:50,600 --> 00:57:52,600
I'm so sorry, I bothered you.

491
00:57:52,600 --> 00:57:54,600
Did you say your wife?

492
00:57:54,600 --> 00:57:58,600
But Banu, how did you...?

493
00:58:12,600 --> 00:58:14,600
You shouldn't have spoken so confidently.

494
00:58:28,600 --> 00:58:30,600
What do you mean?

495
00:58:30,600 --> 00:58:44,600
Yes, what is it?

496
00:58:44,600 --> 00:58:50,600
People are tested with what they despise.

497
00:58:50,600 --> 00:58:52,600
What is it?

498
00:58:52,600 --> 00:58:56,600
You shouldn't have spoken so confidently.

499
00:58:56,600 --> 00:59:06,600
What did you say, if I remember correctly,
I never get jealous.

500
00:59:06,600 --> 00:59:08,600
Right?

501
00:59:16,600 --> 00:59:20,600
So, things aren't as you thought,
little lady.

502
00:59:20,600 --> 00:59:26,600
Even if you love and trust someone
to death, you can be jealous.

503
00:59:26,600 --> 00:59:28,600
Right?

504
00:59:34,600 --> 00:59:36,600
But what you did is very rude.

505
00:59:36,600 --> 00:59:38,600
Very rude.

506
00:59:38,600 --> 00:59:40,600
How old are you, man?

507
00:59:40,600 --> 00:59:42,600
Moreover, with her husband.

508
00:59:44,600 --> 00:59:46,600
You know what, you're very bad.

509
00:59:46,600 --> 00:59:48,600
You're merciless.

510
00:59:48,600 --> 00:59:50,600
You're merciless.

511
00:59:52,600 --> 00:59:54,600
Come with me.

512
00:59:56,600 --> 00:59:58,600
Where?

513
01:00:00,600 --> 01:00:02,600
What are you doing?

514
01:00:02,600 --> 01:00:04,600
Where are you going?

515
01:00:04,600 --> 01:00:06,600
Emir, will you let go of my hand?

516
01:00:06,600 --> 01:00:08,600
Everyone is looking at us.

517
01:00:08,600 --> 01:00:10,600
Emir, will you let go of my hand?

518
01:00:18,600 --> 01:00:19,600
mastikdim

519
01:00:20,600 --> 01:00:22,600
how are you?

520
01:00:26,600 --> 01:00:28,600
och mu kalsın

521
01:00:30,600 --> 01:00:32,600
whilst

522
01:00:38,600 --> 01:00:40,600
noted

523
01:00:44,600 --> 01:00:46,600
Audience

524
01:00:46,600 --> 01:00:48,360
Maeja!

525
01:01:11,280 --> 01:01:12,440
Friends...

526
01:01:13,720 --> 01:01:15,840
...now you're all wondering what
this man is doing.

527
01:01:16,680 --> 01:01:19,280
Why is he holding his student's
hand, you're saying?

528
01:01:21,360 --> 01:01:31,040
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.

529
01:01:35,920 --> 01:01:37,960
Did he say his wife? Did I hear
wrong?

530
01:01:38,040 --> 01:01:39,480
No, I heard it too.

531
01:02:15,840 --> 01:02:18,560
Why is he holding his student's
hand, you're saying?

532
01:02:18,640 --> 01:02:24,000
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.

533
01:02:24,080 --> 01:02:28,240
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.

534
01:02:28,320 --> 01:02:32,240
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.

535
01:02:32,320 --> 01:02:36,240
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.

536
01:02:36,320 --> 01:02:39,840
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.

537
01:02:39,920 --> 01:02:43,840
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.

538
01:02:44,840 --> 01:02:48,840
The audio description of this
series was made by TRT to the

539
01:02:48,920 --> 01:02:50,920
Audio Description Association.
Access www.seslibetimlemedernegi.com
Powered by translatesubtitles.org