Yemin---s02e095.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:27,120 --> 00:01:29,120
I can't believe it.
5
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
I can't believe it. What did the student say
to convince you, teacher?
6
00:01:46,880 --> 00:01:48,880
I can't believe it. He literally came.
7
00:01:50,880 --> 00:01:54,880
What did your dear student say to
convince you, teacher?
8
00:02:00,000 --> 00:02:18,000
Ugh! Nothing can be heard here.
9
00:02:18,000 --> 00:02:32,000
Banu is having a great time, mashallah.
10
00:02:48,000 --> 00:03:04,000
Ugh!
11
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
God damn it.
12
00:03:06,000 --> 00:03:12,000
But look at me.
13
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Why am I watching and ruining my nerves?
14
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
I think you should act quickly before you leave.
15
00:03:36,000 --> 00:03:58,000
No way. Is that a watch? Yes, it is. Don't.
Don't buy it, don't.
16
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Ugh!
17
00:04:36,000 --> 00:04:44,000
But, but how is this?
18
00:04:44,000 --> 00:04:50,000
What does all this mean?
19
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
What is he doing here?
20
00:04:54,000 --> 00:05:04,000
Oh God, I'm going crazy.
21
00:05:04,000 --> 00:05:24,000
Why am I hiding here and watching like this?
22
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
He is my husband.
23
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
My husband.
24
00:05:34,000 --> 00:05:42,000
What are you going to say when you go to them?
I was secretly following you.
25
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Then I kept watching secretly. Are you going to
say, "Did I come to check on you?"
26
00:05:46,000 --> 00:05:58,000
Don't be silly, Reyhan. You said never. You said
I would never be jealous of you.
27
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Come on.
28
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Even if you are split in two from jealousy,
you will still be quiet.
29
00:06:06,000 --> 00:06:14,000
Come on, walk home, don't stand here.
30
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
I was so afraid that he would come, but he
gave in to my coyness and returned.
31
00:06:32,000 --> 00:06:38,000
Honey, should we stop this game? He is very
upset.
32
00:06:58,000 --> 00:07:14,000
I can only learn what's going on from him.
33
00:07:14,000 --> 00:07:24,000
How can you come here?
34
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
How? Let's say you came to help. That's
nonsense, but whatever.
35
00:07:28,000 --> 00:07:46,000
What about the watch? How can you accept it?
I can't understand it, I can't.
36
00:07:46,000 --> 00:07:56,000
Taxi, taxi, taxi.
37
00:07:56,000 --> 00:08:10,000
Everything was perfect, only you were missing.
38
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
I wish a taxi would pass by.
39
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
My heel is also broken. I'll come and ask for
an explanation tonight.
40
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Actually, whatever else he's going to
explain, I'll ask.
41
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
Actually, I said I wouldn't be jealous. I'll
probably be quiet again.
42
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
No, don't be quiet. Why should I be quiet? I'll
talk. I'll say I'm jealous.
43
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
I probably can't say it. How will I say it?
44
00:08:34,000 --> 00:08:56,000
I said I would never be jealous. I can't ask
for an explanation for my heel either.
45
00:08:56,000 --> 00:09:08,000
How many hours has it been since Hengelili?
He's still not around.
46
00:09:08,000 --> 00:09:28,000
He could at least call and say I'll be late.
Forget calling, there's not even a message.
47
00:09:28,000 --> 00:09:54,000
Why would I call? I'm not the one who
should be calling.
48
00:09:54,000 --> 00:10:02,000
Reyhan? Are you okay?
49
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Were you looking at something? Are you
waiting for someone?
50
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
No. I'm not waiting for anyone. Who would I be
waiting for?
51
00:10:08,000 --> 00:10:14,000
I came all the way here thinking
about those lessons.
52
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Your mind is on your lessons, I see.
53
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
I understand. Ay was going to bring
some. Let's tell him to bring some.
54
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
We'll drink together. It'll clear
your head.
55
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Okay. That would be nice.
56
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Then let's do it.
57
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Where is this guy?
58
00:10:52,000 --> 00:10:58,000
Tell me, what's so important? You
called me like there was a fire.
59
00:10:58,000 --> 00:11:12,000
I want you to investigate someone.
I want to know everything about
60
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
who that ominous person is who is
haunting my daughter, lurking around.
61
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
Down to the smallest detail.
62
00:11:28,000 --> 00:11:34,000
His name is Taci.
63
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
No need to investigate.
64
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
What do you mean, no need?
65
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
I already know everything about him.
66
00:11:44,000 --> 00:11:50,000
Ask, and I'll tell you.
67
00:11:50,000 --> 00:11:56,000
If you know him, it's just as I
suspected.
68
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
What do you know? Come on, tell me.
Lay out his whole lineage.
69
00:12:00,000 --> 00:12:06,000
I'll tell you, but money. We didn't
talk about money.
70
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
That's easy. Go on, tell me.
71
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
Once, this buffoon worked for me.
72
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
He was a lookout in all the heists.
73
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
He wouldn't let a bird fly around.
74
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
He could notice the flapping of a
fly's wings.
75
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
That's how sharp his eyes are.
76
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
He's also very loyal.
77
00:12:36,000 --> 00:12:46,000
Well, he used to be.
78
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Does he have a flaw?
79
00:12:56,000 --> 00:13:14,000
It's not just about lessons.
80
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
There's something else on your mind,
that's obvious.
81
00:13:16,000 --> 00:13:22,000
School, lessons. I'm just trying
to adapt.
82
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
I started late, you know.
83
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
And there's a new teacher.
84
00:13:28,000 --> 00:13:32,000
I wonder if the problem might be
related to him?
85
00:13:32,000 --> 00:13:54,000
According to Suna, my guesses are
probably right.
86
00:13:54,000 --> 00:14:04,000
Otherwise, my brother's teacher-student
relationship isn't going well.
87
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
Not going well? How could it not?
88
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
Not just good, what am I saying?
Great, it's going great.
89
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
He was so eager to be a teacher.
90
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
You can't even imagine.
91
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
His students are everything to him.
92
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
If you saw how lively and dedicated
he works.
93
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
He's wearing himself out.
94
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
I can't even explain.
95
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
Anyway.
96
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
Understood.
97
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
I think my dear sister-in-law is
jealous of my brother because of
98
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
his students.
99
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Jealous?
100
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
No way, darling. What are you talking
about, Suna?
101
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
He's getting tired.
102
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Meaning, he's getting very tired.
103
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
I mean, honey, what's going to happen?
104
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
You can be jealous, it's very normal.
105
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
Jealousy is a very human feeling, like loving, like being angry.
106
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
But don't forget what I told you the other day, okay?
107
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
My brother is madly in love with you.
108
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Just like you are with him.
109
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
Do you think he sees anyone other than you?
110
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
He'd almost forget us if we didn't remind him.
111
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
So, you could come.
112
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
I think I'm a little late.
113
00:15:26,000 --> 00:15:30,000
How could that be, darling?
114
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
You are a teacher after all.
115
00:15:32,000 --> 00:15:36,000
Is it easy to take care of so many students individually?
116
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Anyway, my blood pressure dropped. I'll eat something.
117
00:15:48,000 --> 00:15:54,000
I think you should stop taking care of the students
and take care of your wife, my dear brother.
118
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
I'm just saying.
119
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Don't worry.
120
00:16:18,000 --> 00:16:22,000
Hey, let's go.
121
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
No bird comes to the hunt.
122
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
No trouble comes to the head.
123
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
God protected him and spared him for us.
124
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
He had a deep charity, what can I say.
125
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
Yes, thank God.
126
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
May God be a thousand times pleased with the servant who helped my God.
127
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
The servant was a doctor, right?
128
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
My beautiful God arranged everything.
129
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
You happened to run into a doctor among all those people.
130
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
He calmed him down like Khidr, really.
131
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
He calmed him down like Khidr.
132
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
What did I say?
133
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Did I say Khidr?
134
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
Thanks be to God.
135
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Khidr, don't stand like that, go to bed, come on.
136
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
Even Kemal's plane couldn't stand it. He fell asleep when Masal went to sleep.
137
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
You've become like a ghost from exhaustion.
138
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Come on, go to bed, go to bed.
139
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Come on, go.
140
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
My head hurts like it's going to explode.
141
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Aren't you angry?
142
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
What's going on all of a sudden?
143
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
What is it to lower the sails into the water just because of a headache?
144
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
What is it to lower the sails into the water just because of a headache?
145
00:18:28,000 --> 00:18:32,000
What is it to lower the sails into the water just because of a headache?
146
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Aren't you angry?
147
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
What's going on all of a sudden?
148
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
What is it to lower the sails into the water just because of a headache?
149
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
I'll rub it a little, maybe it will pass.
150
00:18:49,000 --> 00:19:05,000
Oh my God, it's going very well.
151
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
It feels lighter already, somehow.
152
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
Probably from working indoors all day.
153
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
I wish you'd gone out and gotten some
sea air.
154
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
It's enough, school's very intense.
155
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Ah, okay, it felt very good, very, very.
156
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
Enough, I can sleep comfortably now.
157
00:19:47,000 --> 00:20:08,000
I've decided, I'm going to buy a watch.
158
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Did you see the watch on his wrist?
159
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
It's an old, worn-out thing.
160
00:20:13,000 --> 00:20:17,000
Yes, yes, okay, I better buy a watch.
161
00:20:43,000 --> 00:20:52,000
Look at this, she took off mine so
she could wear the watch Bağano Hanım bought.
162
00:20:59,000 --> 00:21:04,000
Isn't it too early to sleep yet?
163
00:21:04,000 --> 00:21:09,000
I don't know. I'm very tired today.
I should sleep.
164
00:21:10,000 --> 00:21:15,000
What time is it? Take a look.
165
00:21:19,000 --> 00:21:24,000
Well, it's not really that early. It's
almost eleven.
166
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
I'm really very tired today. Come on,
let's go to sleep.
167
00:21:32,000 --> 00:21:37,000
Besides, tomorrow will be a very busy day.
I'll go to the company and attend class.
168
00:21:39,000 --> 00:22:03,000
Where did she put the watch that
Bağano bought?
169
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
She hid it, of course, so I wouldn't see it.
170
00:22:07,000 --> 00:22:13,000
Look at Bağano. She did something
and convinced him to meet.
171
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Whatever she made up.
172
00:22:36,000 --> 00:22:46,000
Come here a little.
173
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
How?
174
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Like this.
175
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Alright, let's see.
176
00:23:36,000 --> 00:23:58,000
Not being able to tell you the truth
is eating me up inside.
177
00:23:58,000 --> 00:24:07,000
But every time I open my mouth, something
happens. I'm stuck, too.
178
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Alright, let's see.
179
00:24:58,000 --> 00:25:07,000
This won't do.
180
00:25:07,000 --> 00:25:12,000
You can't just waltz into my life
whenever you want.
181
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
I won't allow it.
182
00:25:15,000 --> 00:25:21,000
I'll get rid of my past and you.
183
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Alright, let's see.
184
00:25:58,000 --> 00:26:16,000
Be free at the same place on the beach
at seven in the morning. Don't be late.
185
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Okay, I'll be there before you.
186
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Alright, let's see.
187
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Alright, let's see.
188
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Alright, let's see.
189
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Alright, let's see.
190
00:28:18,000 --> 00:28:28,000
Where is this damn thing?
191
00:28:48,000 --> 00:29:16,000
It's not here now, not here.
192
00:29:16,000 --> 00:29:26,000
Where could she have put this watch?
193
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Alright, let's see.
194
00:30:16,000 --> 00:30:21,000
Good morning.
195
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Shall we sit down like this?
196
00:30:23,000 --> 00:30:30,000
First of all, thank you for what you
did for Oya.
197
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
You saved her life, though.
198
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
There's nothing to thank me for.
199
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
I would do the same for anyone in my care.
200
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
But that's not the main issue.
201
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
This is our last meeting.
202
00:30:43,000 --> 00:30:53,000
Look, I've drawn a line on the past.
203
00:30:53,000 --> 00:30:59,000
And I built myself a new life here.
204
00:30:59,000 --> 00:31:04,000
Believe me, it wasn't easy at all.
205
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
But I did it.
206
00:31:09,000 --> 00:31:16,000
You're one of those on the other side.
207
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
There is no place for you in my life.
208
00:31:19,000 --> 00:31:25,000
Never will be.
209
00:31:25,000 --> 00:31:32,000
Understand this.
210
00:31:32,000 --> 00:31:44,000
As for Kemal, our marriage may not be real.
211
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
But there is one thing that is real.
212
00:31:47,000 --> 00:31:53,000
They are my family.
213
00:31:53,000 --> 00:32:20,000
I am very happy with them.
214
00:32:20,000 --> 00:32:27,000
And I will not let anyone spoil this
happiness.
215
00:32:27,000 --> 00:32:38,000
I won't.
216
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
What was that noise?
217
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
It sounded like something fell.
218
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Good morning.
219
00:32:44,000 --> 00:32:48,000
Did I make a lot of noise? I was getting
ready for school.
220
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Good morning.
221
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
When did you get up that you didn't hear?
222
00:32:53,000 --> 00:33:00,000
Not long ago.
223
00:33:00,000 --> 00:33:05,000
I'm very late. I wish you had woken me up.
224
00:33:05,000 --> 00:33:11,000
I was about to wake you up now.
225
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
I need to stop by the company before class.
226
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
I have a couple of things to take care of.
227
00:33:18,000 --> 00:33:27,000
Really? I don't have class before noon
today.
228
00:33:27,000 --> 00:33:36,000
Now I can start the day.
229
00:33:36,000 --> 00:33:43,000
Okay Sabit. You leave the house. I'll
search comfortably.
230
00:33:43,000 --> 00:33:50,000
I don't understand, dear. Did you say that
to me?
231
00:33:50,000 --> 00:34:09,000
No. I was thinking out loud about the
things I'd put in my bag.
232
00:34:09,000 --> 00:34:14,000
Anyway. You leave the house so I can
search then.
233
00:34:14,000 --> 00:34:20,000
Otherwise I'll get caught.
234
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
So, they're your family, are they?
235
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
So how well do you know them?
236
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Or how well do they know you? Tell me.
237
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
Do they know the city you grew up in, for
example?
238
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
Your memories in those streets?
239
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
They don't know.
240
00:34:40,000 --> 00:34:46,000
The things you like, the things you don't.
241
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
For example, do they know what makes
you laugh the most?
242
00:34:49,000 --> 00:34:55,000
Your heart, your wounds, your inside.
243
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
I know all of these things.
244
00:34:58,000 --> 00:35:13,000
Not them.
245
00:35:13,000 --> 00:35:20,000
These. These. So you were hiding it.
246
00:35:21,000 --> 00:35:28,000
I knew it, Narin. I knew you hadn't
forgotten me.
247
00:35:28,000 --> 00:35:33,000
Yes. I hid it.
248
00:35:33,000 --> 00:35:40,000
But not because I didn't forget. To not
forget.
249
00:35:40,000 --> 00:35:49,000
Your betrayal. To not forget the moment
you stabbed me in the back.
250
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Don't, Narin.
251
00:35:52,000 --> 00:35:57,000
I told you. I said I'm dying.
252
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
I told you how much I searched for you.
253
00:36:00,000 --> 00:36:06,000
Look. Look at me. Look into my eyes.
254
00:36:06,000 --> 00:36:11,000
If I didn't love you. After all this.
255
00:36:11,000 --> 00:36:17,000
I wouldn't have brought you out after all these years.
256
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
I know you still love me.
257
00:36:20,000 --> 00:36:27,000
All these words are all from your anger, you want to hurt me.
258
00:36:27,000 --> 00:36:34,000
But nothing can hurt me as much as your absence.
259
00:36:34,000 --> 00:36:39,000
Give us one more chance. One last chance.
260
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
Let's start with us.
261
00:37:39,000 --> 00:37:55,000
See you at school.
262
00:37:55,000 --> 00:37:58,000
See you.
263
00:37:58,000 --> 00:38:13,000
Have a good business.
264
00:38:13,000 --> 00:38:32,000
But I'll miss you so much.
265
00:38:32,000 --> 00:38:52,000
Come on. Look for the right time for this.
266
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
I don't know why, but I woke up great today. I feel very good.
267
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
That's great.
268
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Isn't today your day off?
269
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Yes it is.
270
00:39:03,000 --> 00:39:08,000
Then I have a proposal for you.
271
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
What is it?
272
00:39:09,000 --> 00:39:15,000
There was a place I really wanted to go. I mean, I dreamed of walking there.
273
00:39:15,000 --> 00:39:21,000
Maybe you can take me there today.
274
00:39:21,000 --> 00:39:27,000
Actually, I had one or two things to do. I thought I'd get them out of the way since it's Hazar's day off.
275
00:39:27,000 --> 00:39:32,000
I know you're worried about my mother, but she won't be home today.
276
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
Besides, until today, I have always lived according to other people's instructions.
277
00:39:36,000 --> 00:39:41,000
They decided, I did.
278
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
But it won't be like this anymore.
279
00:39:43,000 --> 00:39:49,000
I will make my own decisions.
280
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
Yes, I'm asking again now.
281
00:39:53,000 --> 00:39:58,000
Will you take me?
282
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Okay, we'll go.
283
00:40:00,000 --> 00:40:04,000
Great, I'll leave the house with Sefer.
284
00:40:04,000 --> 00:40:08,000
I'll call you when I leave and we'll talk about where to meet, okay?
285
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Okay, see you.
286
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
See you.
287
00:40:19,000 --> 00:40:29,000
I will prove to you all what kind of person he is, how good and how honest he is.
288
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Especially you, mother.
289
00:40:32,000 --> 00:40:37,000
You will regret every word you say.
290
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Yes.
291
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Yes.
292
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Yes.
293
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Yes.
294
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Yes.
295
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Yes.
296
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Yes.
297
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Yes.
298
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Yes.
299
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Yes.
300
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Yes.
301
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Yes.
302
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Yes.
303
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Yes.
304
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Yes.
305
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Yes.
306
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Yes.
307
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Yes.
308
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Yes.
309
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Yes.
310
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Yes.
311
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Yes.
312
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Yes.
313
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Yes.
314
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Yes.
315
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Yes.
316
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Yes.
317
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Yes.
318
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Yes.
319
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Yes.
320
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Yes.
321
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Yes.
322
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Yes.
323
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
Yes.
324
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Yes.
325
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Yes.
326
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Yes.
327
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Yes.
328
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Yes.
329
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Yes.
330
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Yes.
331
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Yes.
332
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Yes.
333
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Yes.
334
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Yes.
335
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Yes.
336
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Yes.
337
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Yes.
338
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Yes.
339
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Yes.
340
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Yes.
341
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Yes.
342
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Yes.
343
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Yes.
344
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Yes.
345
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Yes.
346
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Yes.
347
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Yes.
348
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
Yes.
349
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Yes.
350
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Yes.
351
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
Yes.
352
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Yes.
353
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Yes.
354
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Yes.
355
00:44:03,000 --> 00:44:13,440
Nigar, this came for you.
356
00:44:13,440 --> 00:44:14,440
Where did it come from?
357
00:44:14,440 --> 00:44:15,440
Does it say anything on it?
358
00:44:15,440 --> 00:44:16,440
It seems like an official place.
359
00:44:16,440 --> 00:44:17,440
I don't understand, here, you look.
360
00:44:17,440 --> 00:44:18,440
These all came for Emir.
361
00:44:18,440 --> 00:44:19,440
Let me check the one for work.
362
00:44:19,520 --> 00:44:23,000
Execution proceedings?
363
00:44:23,000 --> 00:44:37,760
Foolish Nigar, did you like the
trouble you got yourself into?
364
00:44:37,760 --> 00:44:44,120
Send a seizure if you don't pay.
365
00:44:44,360 --> 00:44:54,280
He thinks he paid that time.
366
00:44:54,280 --> 00:45:06,760
What am I going to say to Sefer now?
367
00:45:06,760 --> 00:45:15,160
That money didn't do me any good.
368
00:45:15,160 --> 00:45:19,560
What of Cavidan has benefited anyone
that it would benefit me?
369
00:45:19,560 --> 00:45:24,520
I'm completely sunk while trying to relax.
370
00:45:24,520 --> 00:45:27,240
Hikmet has a headache.
371
00:45:27,240 --> 00:45:31,080
I'm burned, I'm ruined.
372
00:45:36,760 --> 00:45:57,640
Our goat herder has arrived too.
373
00:45:57,640 --> 00:46:04,920
When he went outside first thing in
the morning, I thought he took the
goats out to pasture.
374
00:46:05,880 --> 00:46:08,840
Oh, you're something else, Şehriye
Abla, where do you get these words?
375
00:46:08,840 --> 00:46:10,840
Where's Kemal?
376
00:46:10,840 --> 00:46:12,840
We were going to pick up Oya.
377
00:46:12,840 --> 00:46:15,960
Oo, my girl's got Üsküdar nerves.
378
00:46:15,960 --> 00:46:18,760
My dear, he took it very narrowly,
what's that?
379
00:46:18,760 --> 00:46:20,760
Didn't he wait for me?
380
00:46:20,760 --> 00:46:22,760
He couldn't wait.
381
00:46:22,760 --> 00:46:24,760
He didn't say anything to me.
382
00:46:24,760 --> 00:46:26,760
Why would he wait, I wonder?
383
00:46:26,760 --> 00:46:30,760
And I'm asking, I've been getting
on his nerves for days.
384
00:46:30,760 --> 00:46:34,760
It's okay, Oya's here.
385
00:46:35,560 --> 00:46:37,560
She's here, thank God.
386
00:46:37,560 --> 00:46:40,600
She's very well, God bless her.
387
00:46:40,600 --> 00:46:42,600
I need to check the oven.
388
00:46:52,600 --> 00:46:54,600
Did he go to the company then?
389
00:46:54,600 --> 00:46:56,600
Didn't he say anything when he left?
390
00:46:56,600 --> 00:47:00,600
He had an urgent meeting or something.
391
00:47:00,600 --> 00:47:02,600
He left as soon as he brought Oya.
392
00:47:03,440 --> 00:47:06,440
Didn't he wait for your lovely pastry
to bake?
393
00:47:06,440 --> 00:47:10,440
Whereas he loves eating it hot like this.
394
00:47:10,440 --> 00:47:14,440
I'll feed it to Çakır when he wakes up.
395
00:47:33,440 --> 00:47:35,440
Should I go to Yanar?
396
00:47:35,440 --> 00:47:37,440
Maybe I'll learn something.
397
00:48:03,440 --> 00:48:05,440
Ugh!
398
00:48:05,440 --> 00:48:07,440
Ugh!
399
00:48:09,440 --> 00:48:11,440
Ugh!
400
00:48:11,440 --> 00:48:13,440
Ugh!
401
00:48:33,440 --> 00:48:35,440
Who is he texting with, I wonder?
402
00:48:35,440 --> 00:48:37,440
Oh, come on, that's ridiculous.
403
00:49:02,600 --> 00:49:04,600
Hello.
404
00:49:04,600 --> 00:49:06,600
Reyhan, welcome.
405
00:49:08,600 --> 00:49:10,600
Thank you.
406
00:49:14,600 --> 00:49:18,600
I didn't see you yesterday afternoon, you weren't here, I guess.
407
00:49:18,600 --> 00:49:22,600
So much has happened.
408
00:49:22,600 --> 00:49:26,600
Yesterday afternoon, I met with Emir.
409
00:49:26,600 --> 00:49:28,600
With Emir?
410
00:49:30,600 --> 00:49:34,600
That Emir, Emir the Professor, right?
411
00:49:56,600 --> 00:49:58,600
Come on in.
412
00:50:08,600 --> 00:50:10,600
Have a good one.
413
00:50:12,600 --> 00:50:14,600
What's wrong? Did something happen?
414
00:50:14,600 --> 00:50:18,600
No, don't worry, I just came to see you.
415
00:50:18,600 --> 00:50:22,600
I brought şehriye (pasta) and boreks. They're still hot.
416
00:50:22,600 --> 00:50:24,600
Kusuk, what do we owe this to?
417
00:50:24,600 --> 00:50:30,600
We were going to pick up Oya together, but sorry, I couldn't catch you.
418
00:50:30,600 --> 00:50:34,600
It's okay, I already guessed.
419
00:50:34,600 --> 00:50:40,600
But I don't deny that I had some boreks left over. Still hot.
420
00:50:40,600 --> 00:50:44,600
By the way, you were going to tell me something important tonight.
421
00:50:44,600 --> 00:50:46,600
What?
422
00:50:46,600 --> 00:50:50,600
By the way, you were going to tell me something important tonight.
423
00:50:50,600 --> 00:50:52,600
It was cut short when the news of the accident came.
424
00:50:52,600 --> 00:50:54,600
I nipped that in the bud.
425
00:50:54,600 --> 00:50:58,600
No need to tell you and needlessly upset you.
426
00:51:06,600 --> 00:51:08,600
What was I going to tell you?
427
00:51:10,600 --> 00:51:14,600
I don't remember, it probably wasn't anything important.
428
00:51:14,600 --> 00:51:16,600
What did you do? How did the meeting go?
429
00:51:16,600 --> 00:51:18,600
Good, it went very well.
430
00:51:30,600 --> 00:51:34,600
Let's see if you can tell me what happened in the same romantic way.
431
00:51:36,600 --> 00:51:38,600
We'll talk inside.
432
00:51:44,600 --> 00:51:50,600
You met with Banu yesterday.
433
00:51:50,600 --> 00:51:52,600
Yes.
434
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
You made her experience the spirit of the city too.
435
00:51:54,600 --> 00:51:58,600
Are you going to tell all your students about the spirit of the city one by one?
436
00:51:58,600 --> 00:52:02,600
Well, if I can, if I have time.
437
00:52:02,600 --> 00:52:06,600
If you have time, you'll do it, right? This will continue.
438
00:52:08,600 --> 00:52:12,600
I'm asking you, say something. I expect a straight answer from you.
439
00:52:14,600 --> 00:52:30,600
Look, the gift your dear student got you is here.
440
00:52:30,600 --> 00:52:34,600
Why are you keeping it in its box? Put it on your wrist.
441
00:52:34,600 --> 00:52:36,600
Isn't it a shame for the poor girl, she got it for you.
442
00:52:36,600 --> 00:52:40,600
While I'm taking off the watch I got for my waist.
443
00:52:40,600 --> 00:52:42,600
Open it, let's see if you'll like it.
444
00:52:42,600 --> 00:52:44,600
I'll open it.
445
00:52:44,600 --> 00:52:46,600
You want me to open it?
446
00:52:46,600 --> 00:52:48,600
Okay, I'll open it.
447
00:52:48,600 --> 00:52:50,600
I'll even put the watch on your wrist.
448
00:52:50,600 --> 00:52:52,600
That would be nice.
449
00:53:12,600 --> 00:53:28,600
But this is the watch I bought.
450
00:53:28,600 --> 00:53:32,600
What happened? Are you jealous or something?
451
00:53:42,600 --> 00:54:10,600
Hello Sefer, my brother.
452
00:54:10,600 --> 00:54:14,600
We're leaving together in half an hour.
Don't disappear, okay?
453
00:54:14,600 --> 00:54:24,600
Okay, see you later.
454
00:54:24,600 --> 00:54:28,600
You scared me, so silent and quiet.
455
00:54:28,600 --> 00:54:36,600
I didn't make a sound because you were
on the phone. Are you going somewhere?
456
00:54:36,600 --> 00:54:40,600
Yes, I'm meeting with Taci.
457
00:54:40,600 --> 00:54:44,600
So you're not listening to your mother,
is that right?
458
00:54:44,600 --> 00:54:46,600
I'm not listening because you're wrong.
459
00:54:46,600 --> 00:54:48,600
You're being prejudiced.
460
00:54:48,600 --> 00:54:52,600
You don't even know Taci.
461
00:54:52,600 --> 00:54:56,600
You just don't want to accept how good
and honest he is.
462
00:54:56,600 --> 00:55:00,600
Oh, my naive girl.
463
00:55:00,600 --> 00:55:08,600
I wish it were as you say and I was
being prejudiced.
464
00:55:08,600 --> 00:55:12,600
I wish I was ashamed of what I said,
but it's not like that.
465
00:55:12,600 --> 00:55:16,600
What are you trying to tell me?
466
00:55:16,600 --> 00:55:20,600
What do you know about Taci?
467
00:55:20,600 --> 00:55:24,600
That he's a thief, for example.
468
00:55:30,600 --> 00:55:34,600
Isn't that enough?
469
00:55:34,600 --> 00:55:38,600
A thief?
470
00:55:38,600 --> 00:55:42,600
Please don't.
471
00:55:42,600 --> 00:55:46,600
I didn't do anything.
472
00:55:46,600 --> 00:55:52,600
But that kid named Taci has really
stirred things up, it seems.
473
00:55:52,600 --> 00:55:56,600
I thought I'd dig around a bit.
474
00:55:56,600 --> 00:55:58,600
Look what came out.
475
00:55:58,600 --> 00:56:02,600
Take a look for yourself.
476
00:56:10,600 --> 00:56:12,600
What's this?
477
00:56:12,600 --> 00:56:18,600
The criminal record of Taci, who you
say is good and for whom you hurt your mother.
478
00:56:18,600 --> 00:56:20,600
Today is a beautiful day.
479
00:56:20,600 --> 00:56:22,600
Oya was discharged from the hospital.
480
00:56:22,600 --> 00:56:26,600
You surprised me and brought the pastries
I was thinking about.
481
00:56:26,600 --> 00:56:28,600
My meeting this morning went very well.
482
00:56:28,600 --> 00:56:30,600
We added an important person to the
company structure.
483
00:56:30,600 --> 00:56:32,600
Really?
484
00:56:32,600 --> 00:56:36,600
That's great.
485
00:56:38,600 --> 00:56:42,600
Our work in human resources took a bit
longer.
486
00:56:42,600 --> 00:56:44,600
Here you go.
487
00:57:12,600 --> 00:57:16,600
This is our new company doctor, Erhan Bey.
488
00:57:16,600 --> 00:57:20,600
He became our hero by saving Oya's life.
489
00:57:42,600 --> 00:57:50,600
Doctor, your wife is here too.
490
00:57:50,600 --> 00:57:52,600
I'm so sorry, I bothered you.
491
00:57:52,600 --> 00:57:54,600
Did you say your wife?
492
00:57:54,600 --> 00:57:58,600
But Banu, how did you...?
493
00:58:12,600 --> 00:58:14,600
You shouldn't have spoken so confidently.
494
00:58:28,600 --> 00:58:30,600
What do you mean?
495
00:58:30,600 --> 00:58:44,600
Yes, what is it?
496
00:58:44,600 --> 00:58:50,600
People are tested with what they despise.
497
00:58:50,600 --> 00:58:52,600
What is it?
498
00:58:52,600 --> 00:58:56,600
You shouldn't have spoken so confidently.
499
00:58:56,600 --> 00:59:06,600
What did you say, if I remember correctly,
I never get jealous.
500
00:59:06,600 --> 00:59:08,600
Right?
501
00:59:16,600 --> 00:59:20,600
So, things aren't as you thought,
little lady.
502
00:59:20,600 --> 00:59:26,600
Even if you love and trust someone
to death, you can be jealous.
503
00:59:26,600 --> 00:59:28,600
Right?
504
00:59:34,600 --> 00:59:36,600
But what you did is very rude.
505
00:59:36,600 --> 00:59:38,600
Very rude.
506
00:59:38,600 --> 00:59:40,600
How old are you, man?
507
00:59:40,600 --> 00:59:42,600
Moreover, with her husband.
508
00:59:44,600 --> 00:59:46,600
You know what, you're very bad.
509
00:59:46,600 --> 00:59:48,600
You're merciless.
510
00:59:48,600 --> 00:59:50,600
You're merciless.
511
00:59:52,600 --> 00:59:54,600
Come with me.
512
00:59:56,600 --> 00:59:58,600
Where?
513
01:00:00,600 --> 01:00:02,600
What are you doing?
514
01:00:02,600 --> 01:00:04,600
Where are you going?
515
01:00:04,600 --> 01:00:06,600
Emir, will you let go of my hand?
516
01:00:06,600 --> 01:00:08,600
Everyone is looking at us.
517
01:00:08,600 --> 01:00:10,600
Emir, will you let go of my hand?
518
01:00:18,600 --> 01:00:19,600
mastikdim
519
01:00:20,600 --> 01:00:22,600
how are you?
520
01:00:26,600 --> 01:00:28,600
och mu kalsın
521
01:00:30,600 --> 01:00:32,600
whilst
522
01:00:38,600 --> 01:00:40,600
noted
523
01:00:44,600 --> 01:00:46,600
Audience
524
01:00:46,600 --> 01:00:48,360
Maeja!
525
01:01:11,280 --> 01:01:12,440
Friends...
526
01:01:13,720 --> 01:01:15,840
...now you're all wondering what
this man is doing.
527
01:01:16,680 --> 01:01:19,280
Why is he holding his student's
hand, you're saying?
528
01:01:21,360 --> 01:01:31,040
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.
529
01:01:35,920 --> 01:01:37,960
Did he say his wife? Did I hear
wrong?
530
01:01:38,040 --> 01:01:39,480
No, I heard it too.
531
01:02:15,840 --> 01:02:18,560
Why is he holding his student's
hand, you're saying?
532
01:02:18,640 --> 01:02:24,000
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.
533
01:02:24,080 --> 01:02:28,240
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.
534
01:02:28,320 --> 01:02:32,240
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.
535
01:02:32,320 --> 01:02:36,240
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.
536
01:02:36,320 --> 01:02:39,840
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.
537
01:02:39,920 --> 01:02:43,840
Friends, this young woman you see
next to me is actually my wife.
538
01:02:44,840 --> 01:02:48,840
The audio description of this
series was made by TRT to the
539
01:02:48,920 --> 01:02:50,920
Audio Description Association.
Access www.seslibetimlemedernegi.com