TranslateSubtitles.org

0714-(1).srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:14,600 --> 00:00:15,400
Peace be upon you.

2
00:00:15,500 --> 00:00:16,733
Get in here, get in!

3
00:00:18,066 --> 00:00:19,866
Zizo, what brought you here?

4
00:00:19,966 --> 00:00:20,933
Well, Zizo is the one who...

5
00:00:21,066 --> 00:00:22,400
...led me to Hamada's house.

6
00:00:23,300 --> 00:00:24,100
Um.

7
00:00:24,333 --> 00:00:25,133
Very good.

8
00:00:25,200 --> 00:00:27,566
Is there anyone else with you outside, Zizo, or
are you the last one?

9
00:00:27,866 --> 00:00:29,000
Speak up, man, is there anyone?

10
00:00:30,000 --> 00:00:31,266
There's no one with me but myself.

11
00:00:32,166 --> 00:00:33,533
Okay, can we sit down now?

12
00:00:33,700 --> 00:00:35,166
So we can all agree calmly.

13
00:00:35,366 --> 00:00:37,766
I want to say a word to the good people of
this neighborhood.

14
00:00:37,966 --> 00:00:39,500
I would never report you, Sugar.

15
00:00:39,566 --> 00:00:41,600
I'm Fathi from the old days, and me, madam...

16
00:00:41,766 --> 00:00:43,200
I won't take the 10,000,000.

17
00:00:43,600 --> 00:00:44,666
God will compensate me.

18
00:00:45,166 --> 00:00:46,766
I'll only take 5,000,000.

19
00:00:47,133 --> 00:00:49,266
No, seriously, I want to tell you something.

20
00:00:49,866 --> 00:00:50,966
The operation is bust.

21
00:00:51,133 --> 00:00:52,366
No, no, calm down, madam.

22
00:00:52,700 --> 00:00:53,666
It will be resolved, God willing.

23
00:00:54,000 --> 00:00:54,933
Sugar is right.

24
00:00:55,100 --> 00:00:56,533
The game is now out in the open.

25
00:00:56,800 --> 00:00:58,766
Either you all listen and we continue together...

26
00:00:58,966 --> 00:01:00,966
...or we end the story and each of us goes his
own way.

27
00:01:01,466 --> 00:01:02,266
What do you say?

28
00:01:02,700 --> 00:01:03,500
Understood.

29
00:01:03,600 --> 00:01:04,400
Of course understood.

30
00:01:04,533 --> 00:01:06,466
Well, to start with, the talk around...

31
00:01:06,566 --> 00:01:08,900
...me and Omar goes for everyone, no discussion.

32
00:01:09,700 --> 00:01:10,900
Okay, okay, okay.

33
00:01:11,533 --> 00:01:12,266
Me and him...

34
00:01:12,266 --> 00:01:14,766
...will take 50% of the operation. Why?

35
00:01:15,366 --> 00:01:17,766
You guys just sing, you don't know how to do
anything, darling.

36
00:01:17,866 --> 00:01:18,966
We're the ones leading.

37
00:01:19,100 --> 00:01:19,966
All the danger is on us.

38
00:01:20,100 --> 00:01:21,900
We... you're going to take your 5,000,000 anyway.

39
00:01:22,000 --> 00:01:23,100
Leading what, madam?

40
00:01:23,200 --> 00:01:24,900
I'm going into the bank with you and taking risks.

41
00:01:25,000 --> 00:01:25,733
With my talent...

42
00:01:25,733 --> 00:01:27,500
...so your operation can be completed.

43
00:01:27,900 --> 00:01:29,733
Can you shut up completely and not talk?

44
00:01:29,866 --> 00:01:31,466
And stop the crap you're smoking.

45
00:01:31,533 --> 00:01:32,166
This.

46
00:01:32,166 --> 00:01:34,566
All the money will be distributed to each of you
according to your role.

47
00:01:34,733 --> 00:01:37,166
Magi will do our makeup when we enter the bank.

48
00:01:37,366 --> 00:01:39,700
Saba'i will be the lawyer who goes into the bank
with us.

49
00:01:39,900 --> 00:01:40,400
And Sameh...

50
00:01:40,400 --> 00:01:43,466
...will make the ID, death certificate, and all
the official papers, and the...

51
00:01:43,566 --> 00:01:45,866
Radwa and Hamada got the card and bank papers.

52
00:01:46,300 --> 00:01:47,666
And the rest of the money will be distributed to you.

53
00:01:47,700 --> 00:01:48,566
Because we're dressing you up.

54
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
I don't understand, Sugar.

55
00:01:50,166 --> 00:01:52,066
So, now, the one who worked is like the one who didn't?

56
00:01:52,166 --> 00:01:53,900
Excuse me, Abla, I will work with you.

57
00:01:54,066 --> 00:01:54,966
Like me, like you. I have...

58
00:01:55,100 --> 00:01:57,133
...a warehouse where you can kill without anyone noticing.

59
00:01:57,400 --> 00:01:58,066
We're going to...

60
00:01:58,066 --> 00:02:00,466
...need another place to meet besides the big room.

61
00:02:00,533 --> 00:02:01,333
This sweet one.

62
00:02:01,366 --> 00:02:04,133
And an operation like this will definitely need a van.

63
00:02:04,300 --> 00:02:05,733
To transport all this money.

64
00:02:06,333 --> 00:02:07,900
This van, I'll get it for you.

65
00:02:08,000 --> 00:02:08,900
And I'll drive it for you.

66
00:02:09,000 --> 00:02:09,900
And if you want to reach...

67
00:02:10,000 --> 00:02:11,333
...the World Cup, I'll get you there.

68
00:02:11,600 --> 00:02:12,766
What are you saying, my dear?

69
00:02:12,966 --> 00:02:13,766
A van like this...

70
00:02:13,800 --> 00:02:15,000
...we'll rent it for a pittance.

71
00:02:15,100 --> 00:02:18,133
But why, madam? Are you going to a wedding or a spin?

72
00:02:18,200 --> 00:02:19,266
This is an operation and a robbery.

73
00:02:19,466 --> 00:02:20,600
And a lot of money, or what?

74
00:02:21,500 --> 00:02:22,300
Huh?

75
00:02:23,466 --> 00:02:24,266
What?

76
00:02:24,700 --> 00:02:25,500
What?

77
00:02:25,766 --> 00:02:27,700
Why are you looking at me like that? No, no.

78
00:02:27,800 --> 00:02:31,200
Listen, I'm no less important than anyone in this operation.

79
00:02:31,333 --> 00:02:33,933
Don't let that Hamada kid sweet-talk me.

80
00:02:34,133 --> 00:02:35,966
You didn't know anything about the operation.

81
00:02:36,866 --> 00:02:38,000
Plus, I will...

82
00:02:38,500 --> 00:02:40,133
...bring you more papers.

83
00:02:40,300 --> 00:02:43,100
That proves that Uncle Ghazal has a little more money.

84
00:02:43,166 --> 00:02:44,700
And every penny counts for us.

85
00:02:48,166 --> 00:02:48,966
Okay.

86
00:02:50,333 --> 00:02:52,400
Let's recite Al-Fatiha, guys. Let's go, okay?

87
00:02:54,266 --> 00:02:55,066
Peace be upon you.

88
00:02:55,266 --> 00:02:57,266
There's an order here in the name of Mr. Hamada.

89
00:02:57,866 --> 00:02:58,666
Is this it?

90
00:03:02,600 --> 00:03:03,566
I honestly don't know...

91
00:03:03,733 --> 00:03:04,533
...what to do.

92
00:03:04,733 --> 00:03:05,600
Do you have another solution?

93
00:03:06,166 --> 00:03:07,066
I have no solution.

94
00:03:07,700 --> 00:03:09,133
But now we're 10 people.

95
00:03:09,600 --> 00:03:12,266
That means the money that will be distributed to us will be very little.

96
00:03:12,500 --> 00:03:14,300
Besides, the chances of mistakes increase.

97
00:03:15,500 --> 00:03:17,600
One of them could lead us to 60 disasters.

98
00:03:18,166 --> 00:03:20,166
My opinion is that we shouldn't do this operation at all.

99
00:03:20,600 --> 00:03:21,400
On the contrary...

100
00:03:21,466 --> 00:03:23,066
I think they are...
...as messed up as we are, exactly like them.

101
00:03:23,333 --> 00:03:25,366
None of them would dare open their mouths.

102
00:03:26,066 --> 00:03:26,866
And frankly,

103
00:03:27,200 --> 00:03:28,066
the subject is worth it.

104
00:03:29,066 --> 00:03:30,566
It's worth it. Look at them. No.

105
00:03:30,600 --> 00:03:31,533
No, I want you to look.

106
00:03:31,700 --> 00:03:32,500
Look closely.

107
00:03:32,866 --> 00:03:34,333
They're all permanent defects.

108
00:03:34,500 --> 00:03:35,700
And she's not happy with you.

109
00:03:35,766 --> 00:03:36,400
You have my desire.

110
00:03:36,400 --> 00:03:37,200
Come on.

111
00:03:37,466 --> 00:03:38,200
It was a dark day.

112
00:03:38,200 --> 00:03:39,300
The day you met me, right?

113
00:03:39,366 --> 00:03:40,533
A disaster of the worst kind.

114
00:03:40,600 --> 00:03:41,466
Same feeling, madam.

115
00:03:41,533 --> 00:03:42,166
Same feeling.

116
00:03:42,166 --> 00:03:43,266
But let me tell you something.

117
00:03:43,933 --> 00:03:44,733
There's nothing...

118
00:03:44,766 --> 00:03:46,200
...except you and I handling it right.

119
00:03:46,700 --> 00:03:48,933
So we can manage these savages inside.

120
00:03:49,066 --> 00:03:49,866
Either that, or...

121
00:03:49,900 --> 00:03:50,800
...we cancel the whole thing.

122
00:03:50,966 --> 00:03:52,266
But you and I must agree.

123
00:03:53,900 --> 00:03:54,700
What did you say?

124
00:03:54,766 --> 00:03:55,933
I say we go.

125
00:03:57,333 --> 00:03:58,200
Oh my God!

126
00:03:58,333 --> 00:03:59,133
Look.

127
00:03:59,166 --> 00:04:00,400
No, no, I want you to look.

128
00:04:19,800 --> 00:04:20,600
What's wrong? What's wrong?

129
00:04:21,933 --> 00:04:22,733
What's wrong?

130
00:04:38,466 --> 00:04:39,666
My son, they're coming after you.

131
00:04:42,366 --> 00:04:44,466
Even if the victim is killed, it won't

132
00:04:47,900 --> 00:04:48,966
Come in, come in.

133
00:04:50,366 --> 00:04:52,666
What is this dump you brought us to, Fathi?

134
00:04:52,966 --> 00:04:53,600
Come in, everyone.

135
00:04:53,600 --> 00:04:55,800
I don't want anyone to be shy. Are you shy?

136
00:04:55,900 --> 00:04:56,800
What's wrong, man? Are we scared?

137
00:04:57,666 --> 00:04:58,766
Come in, Madam, come in.

138
00:04:59,000 --> 00:04:59,966
Never look under my feet.

139
00:05:00,466 --> 00:05:01,366
A mass of snakes.

140
00:05:01,600 --> 00:05:02,266
No, mine.

141
00:05:02,266 --> 00:05:03,066
What snakes? Mine.

142
00:05:03,133 --> 00:05:03,933
Mention God's name, people.

143
00:05:03,966 --> 00:05:04,800
There's something in this place.

144
00:05:05,166 --> 00:05:07,100
Honestly, stopping the crime is too weak.

145
00:05:07,966 --> 00:05:08,500
God bless.

146
00:05:08,500 --> 00:05:10,166
Why are you all coming at me like that?

147
00:05:10,566 --> 00:05:11,700
God bless, Fathi.

148
00:05:11,866 --> 00:05:12,933
A place that disgusts a dog.

149
00:05:13,000 --> 00:05:14,500
The sad, blind man understands, guys.

150
00:05:14,600 --> 00:05:15,166
So you are...

151
00:05:15,166 --> 00:05:16,566
Afraid and with you is Zizo.

152
00:05:16,766 --> 00:05:17,666
All the ghosts.

153
00:05:17,800 --> 00:05:18,566
His students.

154
00:05:18,566 --> 00:05:19,366
Please, get lost.

155
00:05:19,533 --> 00:05:20,333
Please, get lost.

156
00:05:20,333 --> 00:05:21,600
Ha ha, welcome.

157
00:05:21,733 --> 00:05:23,566
To my den.

158
00:05:25,300 --> 00:05:26,166
The place is like garbage.

159
00:05:26,266 --> 00:05:27,066
Honestly, Fathi.

160
00:05:27,100 --> 00:05:28,100
I was expecting.

161
00:05:28,200 --> 00:05:29,166
Something better than this from you.

162
00:05:29,300 --> 00:05:30,100
What is this crap?

163
00:05:30,566 --> 00:05:31,366
Qasem.

164
00:05:31,666 --> 00:05:32,266
This is Asem.

165
00:05:32,266 --> 00:05:33,933
Is he with us in the new thing or what?

166
00:05:33,966 --> 00:05:35,300
On the contrary, I think this place is

167
00:05:35,766 --> 00:05:37,866
very suitable for the crimes we're in,

168
00:05:37,933 --> 00:05:38,566
firstly. This is a non.

169
00:05:38,566 --> 00:05:39,900
-human and nihilistic place.

170
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
I mean, if one gets constipated, where

171
00:05:41,700 --> 00:05:42,500
do they unload? We have girls with us.

172
00:05:42,700 --> 00:05:43,500
Al-Mubayyadah, my dear.

173
00:05:43,566 --> 00:05:44,600
The nearest eggs are in it.

174
00:05:45,300 --> 00:05:46,100
A whitening agent called.

175
00:05:46,133 --> 00:05:47,466
Bayda, really not bad.

176
00:05:47,566 --> 00:05:48,366
This place, Fathi.

177
00:05:48,400 --> 00:05:49,700
But are you sure it's safe?

178
00:05:50,300 --> 00:05:51,100
Come on, sir.

179
00:05:51,166 --> 00:05:52,600
I swear by my neck, I'm the Ghost of

180
00:05:52,700 --> 00:05:54,700
the World. No one can enter here and

181
00:05:54,766 --> 00:05:55,500
come out safe. I mean, okay.

182
00:05:55,500 --> 00:05:56,133
Ghost of the World.

183
00:05:56,133 --> 00:05:57,933
I want to know, can we work from this

184
00:05:58,100 --> 00:06:00,166
den or will we get arrested in it?

185
00:06:00,333 --> 00:06:01,166
No, no, don't worry.

186
00:06:01,266 --> 00:06:02,266
And don't make mistakes about us.

187
00:06:02,500 --> 00:06:04,933
I've had this den since I was poor.

188
00:06:05,133 --> 00:06:07,300
From the days I worked in counterfeit

189
00:06:07,366 --> 00:06:08,266
fabricated materials. Excuse me.

190
00:06:08,566 --> 00:06:09,700
And when God honored me.

191
00:06:10,200 --> 00:06:11,500
And I worked in drugs.

192
00:06:12,500 --> 00:06:13,533
I used to sit here.

193
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
And I thought about selling it.

194
00:06:15,700 --> 00:06:16,933
But I couldn't bear the nostalgia.

195
00:06:17,066 --> 00:06:18,266
The history, Professor Hamada.

196
00:06:18,333 --> 00:06:19,300
You understand, of course.

197
00:06:19,366 --> 00:06:20,166
And I am nostalgic.

198
00:06:20,200 --> 00:06:21,000
Thank you for.

199
00:06:21,200 --> 00:06:22,500
This filth, Professor Fathi.

200
00:06:22,666 --> 00:06:24,533
Ha ha, on your crime museum.

201
00:06:24,666 --> 00:06:26,733
We don't need to waste any time now, guys.

202
00:06:27,300 --> 00:06:29,500
We want to say what everyone needs. I know I
will need a

203
00:06:29,566 --> 00:06:30,200
projector.

204
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
And a screen for the projector.

205
00:06:31,466 --> 00:06:32,266
Tables.

206
00:06:32,600 --> 00:06:33,066
Who else?

207
00:06:33,066 --> 00:06:34,400
What do you need quickly? I'll need internet.

208
00:06:34,966 --> 00:06:35,766
Makeup station.

209
00:06:35,933 --> 00:06:36,733
Makeup station.

210
00:06:36,800 --> 00:06:38,300
And I need lighting and chairs.

211
00:06:38,566 --> 00:06:38,966
Guys.

212
00:06:38,966 --> 00:06:40,800
A broom, bucket, and mop.

213
00:06:41,066 --> 00:06:42,200
And please, ya Nogoumya.

214
00:06:42,400 --> 00:06:43,333
A small bar.

215
00:06:43,400 --> 00:06:44,600
What do you mean, a bar?

216
00:06:44,766 --> 00:06:48,866
A bar for coffee, tea, water, and all that stuff.

217
00:06:49,300 --> 00:06:50,100
Does anyone need anything else?

218
00:07:02,733 --> 00:07:03,533
God is great.

219
00:07:06,766 --> 00:07:07,800
Come here, my daughter.

220
00:07:13,133 --> 00:07:14,366
You look scared.

221
00:07:15,066 --> 00:07:16,100
Scared of what?

222
00:07:16,466 --> 00:07:18,800
I hold my meetings in an abandoned
warehouse of a drug dealer

223
00:07:18,933 --> 00:07:19,733
with mountains of drugs.

224
00:07:19,900 --> 00:07:20,900
And I have a breaking gang.

225
00:07:21,000 --> 00:07:21,600
God bless.

226
00:07:21,600 --> 00:07:22,533
There's nothing to be afraid of.

227
00:07:22,566 --> 00:07:23,766
Please, no sarcasm.

228
00:07:23,900 --> 00:07:26,100
If you don't like it, just leave from the start.

229
00:07:26,200 --> 00:07:28,866
I'm not being sarcastic. I'm just saying I don't
have another option.

230
00:07:35,066 --> 00:07:37,133
Can I ask you for a small favor?

231
00:07:37,200 --> 00:07:38,133
This big, this big.

232
00:07:38,200 --> 00:07:39,300
Please, madam.

233
00:07:39,366 --> 00:07:40,166
No showing off.

234
00:07:40,166 --> 00:07:40,966
Ha, don't get puffed up.

235
00:07:41,066 --> 00:07:41,866
Your feathers are strong.

236
00:07:42,366 --> 00:07:44,100
And don't make me feel like you're doing us a
favor

237
00:07:44,266 --> 00:07:46,366
and doing this operation with us like that.

238
00:07:46,466 --> 00:07:47,266
I mean...

239
00:07:47,466 --> 00:07:48,200
Okay, sugar.

240
00:07:48,200 --> 00:07:48,900
Madam.

241
00:07:48,900 --> 00:07:51,466
Can you just make sure you have control
over your team?

242
00:07:51,533 --> 00:07:52,733
I always have control.

243
00:07:53,500 --> 00:07:54,300
Go ahead.

244
00:07:55,066 --> 00:07:56,200
Please, go ahead.

245
00:08:05,533 --> 00:08:06,333
Nima Zasso.

246
00:08:06,600 --> 00:08:07,300
Nima Zasso.

247
00:08:07,300 --> 00:08:08,133
What does "forgiveness" mean?

248
00:08:08,933 --> 00:08:10,166
It means exactly "forgiveness".

249
00:08:10,400 --> 00:08:11,200
Nima Zasso.

250
00:08:11,300 --> 00:08:12,100
Nima Zasso.

251
00:08:12,100 --> 00:08:12,900
Exactly like that.

252
00:08:13,166 --> 00:08:14,666
But look, she talks like that.

253
00:08:40,166 --> 00:08:41,166
Please take it off.

254
00:08:41,333 --> 00:08:42,133
The glasses.

255
00:08:42,133 --> 00:08:42,933
Yes, uh-huh.

256
00:08:46,666 --> 00:08:47,933
Adjust your chin a little.

257
00:08:50,100 --> 00:08:51,566
Thank you, that's enough.

258
00:09:00,300 --> 00:09:00,900
I, I...

259
00:09:00,900 --> 00:09:01,700
The gibia.

260
00:09:02,133 --> 00:09:03,066
Yes, he's telling you.

261
00:09:03,266 --> 00:09:04,066
Once upon a time...

262
00:09:05,000 --> 00:09:05,800
Ha ha.

263
00:09:07,566 --> 00:09:08,600
Yes, one what?

264
00:09:09,066 --> 00:09:09,866
Ha ha.

265
00:09:09,966 --> 00:09:11,133
Look, madam.

266
00:09:11,266 --> 00:09:12,733
Show me the gazelle's marriage certificate.

267
00:09:12,800 --> 00:09:14,300
Okay, and here's a copy of the ID.

268
00:09:15,133 --> 00:09:15,733
Perfect.

269
00:09:15,733 --> 00:09:17,200
No, keep this with me, okay?

270
00:09:25,100 --> 00:09:26,866
At the adak.

271
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
All set, perfect.

272
00:09:31,766 --> 00:09:32,866
Thank you, madam.

273
00:09:33,066 --> 00:09:34,466
Okay, uncle, may God help you.

274
00:09:34,933 --> 00:09:35,733
Next.

275
00:09:36,900 --> 00:09:37,733
Welcome.

276
00:09:50,333 --> 00:09:52,600
See? See the beauty, elegance, and calm?

277
00:09:52,900 --> 00:09:53,866
"Shankuya" again?

278
00:09:53,900 --> 00:09:54,666
Not "Shankuya."

279
00:09:54,666 --> 00:09:55,466
Not "Shankot."

280
00:09:55,466 --> 00:09:56,366
But I'm doing it like her.

281
00:09:56,466 --> 00:09:57,100
She's saying...

282
00:09:57,100 --> 00:09:57,666
"Al-Shankuya."

283
00:09:57,666 --> 00:10:00,666
Again, but look, don't emphasize the words and stop with the little finger.

284
00:10:00,966 --> 00:10:02,866
Okay, it's fine. Don't let the words come out like that. There, there.

285
00:10:02,933 --> 00:10:03,800
Don't emphasize the words.

286
00:10:04,666 --> 00:10:06,333
This is the death certificate, Captain Omar.

287
00:10:09,533 --> 00:10:11,300
So, I can extract genetics normally.

288
00:10:11,466 --> 00:10:12,266
I guarantee it.

289
00:10:12,300 --> 00:10:13,000
And the witnesses?

290
00:10:13,000 --> 00:10:13,800
I have them, Captain.

291
00:10:22,133 --> 00:10:23,166
Okay, "Namassu"?

292
00:10:23,400 --> 00:10:25,966
You said you'd do it with your hand like that, too, sister. "Namassu"?

293
00:10:26,100 --> 00:10:27,166
"Namassu?" Are you going to make me an infidel?

294
00:10:27,666 --> 00:10:28,666
You'll get us into trouble.

295
00:11:01,966 --> 00:11:02,600
That's enough.

296
00:11:02,600 --> 00:11:03,400
You're a lawyer?

297
00:11:03,466 --> 00:11:04,533
For big people.

298
00:11:08,300 --> 00:11:09,900
Focus is the most important thing in a lawyer.

299
00:11:10,000 --> 00:11:10,800
What?

300
00:11:10,866 --> 00:11:11,666
The tie.

301
00:11:11,666 --> 00:11:12,466
And the shirt.

302
00:11:12,900 --> 00:11:13,700
His voice.

303
00:11:18,100 --> 00:11:19,366
Yours truly, Ezz El-Din.

304
00:11:19,466 --> 00:11:21,600
Thank you, what is "yours truly"? Are you
going to work for him?

305
00:11:21,900 --> 00:11:23,700
I want to add respect to the man, you know?

306
00:11:23,733 --> 00:11:24,566
Don't add respect to the man.

307
00:11:24,700 --> 00:11:25,533
You are an emir.

308
00:11:25,666 --> 00:11:26,466
You are a prince.

309
00:11:26,533 --> 00:11:27,933
You are a man going to devour him.

310
00:11:28,100 --> 00:11:28,900
A lawyer is coming in.

311
00:11:29,566 --> 00:11:30,533
Good morning, sir.

312
00:11:31,466 --> 00:11:33,800
Like I did before, but you were drinking, man.

313
00:11:40,766 --> 00:11:41,366
Why here?

314
00:11:41,366 --> 00:11:42,333
The ground believes.

315
00:11:42,866 --> 00:11:43,666
Why?

316
00:11:43,966 --> 00:11:45,100
Because the lawyer is a good man.

317
00:11:45,166 --> 00:11:47,766
Be brave, stand tall, the body speaks.

318
00:11:47,933 --> 00:11:48,733
Stand tall.

319
00:11:48,733 --> 00:11:50,300
Straighten your back, lower your arm beside you.

320
00:11:50,466 --> 00:11:51,300
This way it becomes a language.

321
00:11:51,366 --> 00:11:52,066
I mean.

322
00:11:52,066 --> 00:11:52,866
No, we won't do that.

323
00:11:52,966 --> 00:11:53,733
In our mouth.

324
00:11:53,733 --> 00:11:54,533
I can't speak.

325
00:11:54,666 --> 00:11:56,066
Don't hold it, don't put it in your mouth.

326
00:11:56,466 --> 00:11:57,266
Just for show, like that.

327
00:11:57,900 --> 00:11:58,700
No, not like that either.

328
00:11:58,766 --> 00:11:59,900
But we won't do that.

329
00:12:01,366 --> 00:12:02,666
Let's go, I'm the lawyer.

330
00:12:02,733 --> 00:12:03,533
Ezz El-Din.

331
00:12:05,600 --> 00:12:06,400
Ezz El-Din what?

332
00:12:06,533 --> 00:12:07,333
Shukri.

333
00:12:07,466 --> 00:12:08,600
Holding your hand like that.

334
00:12:08,700 --> 00:12:10,100
So, what are they learning there?

335
00:12:10,200 --> 00:12:10,866
I mean.

336
00:12:10,866 --> 00:12:11,666
Stay with me here.

337
00:12:12,300 --> 00:12:13,266
Stay with me here.

338
00:12:13,666 --> 00:12:14,266
Maybe.

339
00:12:14,266 --> 00:12:15,600
I mean, go study at home.

340
00:12:16,166 --> 00:12:17,200
And come at 2.

341
00:12:17,766 --> 00:12:18,566
3

342
00:12:18,933 --> 00:12:19,733
4

343
00:12:25,800 --> 00:12:26,600
Look at me.

344
00:12:26,933 --> 00:12:28,133
Genki with you.

345
00:12:28,266 --> 00:12:29,066
The lawyer.

346
00:12:30,600 --> 00:12:31,266
Is it necessary?

347
00:12:31,266 --> 00:12:32,300
Ezz El-Din Shukri.

348
00:12:33,200 --> 00:12:34,000
I'm the lawyer.

349
00:12:34,100 --> 00:12:34,900
Ezz El-Din Shukri.

350
00:12:35,366 --> 00:12:36,100
Who?

351
00:12:36,100 --> 00:12:36,900
I am the lawyer.

352
00:12:37,000 --> 00:12:37,800
Ezz El-Din Shoukry.

353
00:12:38,500 --> 00:12:39,266
I am the lawyer.

354
00:12:39,266 --> 00:12:40,066
Ezz El-Din Shoukry.

355
00:12:40,166 --> 00:12:41,266
What are you looking for?

356
00:12:41,533 --> 00:12:42,333
Come down a year.

357
00:12:42,500 --> 00:12:43,133
Come down a year.

358
00:12:43,133 --> 00:12:43,933
Where do I go down?

359
00:12:45,266 --> 00:12:46,066
I am the lawyer.

360
00:12:46,133 --> 00:12:46,933
Ezz El-Din Shoukry.

361
00:12:49,400 --> 00:12:50,200
God bless you.

362
00:12:50,800 --> 00:12:51,600
God bless you.

363
00:12:51,733 --> 00:12:52,366
God bless you.

364
00:12:52,366 --> 00:12:53,600
My love, my heart.

365
00:12:53,866 --> 00:12:54,700
Nimaso.

366
00:12:55,000 --> 00:12:55,933
Nimaso, I swear to God.

367
00:12:56,100 --> 00:12:56,766
Nimaso.

368
00:12:56,766 --> 00:12:57,333
Nimaso.

369
00:12:57,333 --> 00:12:57,800
Nimaso.

370
00:12:57,800 --> 00:12:58,700
Nimaso.

371
00:12:59,366 --> 00:13:00,200
Nimaso.

372
00:13:02,300 --> 00:13:04,666
I am the lawyer Ezz El-Din Shawky, transforming.

373
00:13:05,333 --> 00:13:06,133
Transforming.

374
00:13:06,500 --> 00:13:07,900
Did you see how your eyes widened?

375
00:13:08,000 --> 00:13:09,166
Your eyes sparkled, sparkled.

376
00:13:09,566 --> 00:13:11,733
You're going to set the noose on fire, ha ha.

377
00:13:12,000 --> 00:13:12,933
Buried in you.

378
00:13:13,733 --> 00:13:14,733
I swear to God that you are...

379
00:13:15,000 --> 00:13:17,133
Ehab Ghazal El-Sayed Mohamed Toaima.

380
00:13:17,700 --> 00:13:19,566
And the legal heir of Ghazal

381
00:13:19,733 --> 00:13:20,900
El-Sayed Mohamed Toaima.

382
00:13:21,166 --> 00:13:22,266
I swear to God that I am

383
00:13:22,400 --> 00:13:23,200
Ehab Ghazal

384
00:13:23,333 --> 00:13:24,300
El-Sayed Mohamed Toaima.

385
00:13:24,500 --> 00:13:25,500
And the sole heir

386
00:13:26,066 --> 00:13:27,000
to Mr. Ghazal

387
00:13:27,200 --> 00:13:28,166
El-Sayed Mohamed Toaima.

388
00:13:28,866 --> 00:13:29,666
Witness 1

389
00:13:30,200 --> 00:13:30,733
Ibrahim

390
00:13:30,733 --> 00:13:31,866
Salah Mohamed Selim

391
00:13:32,666 --> 00:13:33,666
I swear to God that Professor

392
00:13:33,800 --> 00:13:35,500
Ehab Ghazal El-Sayed Mohamed Toaima

393
00:13:35,666 --> 00:13:38,166
The legal heir of the late Ghazal El-Sayed Mohamed Toaima

394
00:13:40,666 --> 00:13:41,900
Mohamed Toaima, the heir

395
00:13:41,933 --> 00:13:44,200
The legal heir of the late Ghazal El-Sayed Mohamed Toaima

396
00:13:49,666 --> 00:13:50,533
So everything is

397
00:13:50,666 --> 00:13:51,800
Ready for the operation

398
00:13:54,100 --> 00:13:56,166
Before we talk about all the details of

399
00:13:56,300 --> 00:13:58,266
how much each one will take and all that stuff

400
00:13:58,866 --> 00:13:59,733
I want to tell you

401
00:14:00,166 --> 00:14:00,966
I'm really...

402
00:14:01,466 --> 00:14:02,266
Really.

403
00:14:02,733 --> 00:14:03,733
I'm really happy to be with you.

404
00:14:04,266 --> 00:14:05,000
Really, I swear.

405
00:14:05,000 --> 00:14:05,800
Really.

406
00:14:05,866 --> 00:14:06,900
I wasn't expecting...

407
00:14:07,000 --> 00:14:08,733
I swear, I wasn't expecting it, but
I'm happy, I mean.

408
00:14:09,266 --> 00:14:10,500
But I'm happy to be with you.

409
00:14:12,333 --> 00:14:14,666
Sugar, um, you'll tell everyone how
much each one will take?

410
00:14:14,866 --> 00:14:16,800
Yes, yes, I'll tell you the details
about...

411
00:14:17,100 --> 00:14:18,000
...the money distribution.

412
00:14:18,533 --> 00:14:19,566
Um, me and Omar...

413
00:14:20,400 --> 00:14:22,200
Each one of us will take 5, okay.

414
00:14:22,333 --> 00:14:23,566
May God bless you, okay.

415
00:14:23,766 --> 00:14:24,500
Um, Sameh...

416
00:14:24,500 --> 00:14:25,800
...will take 4, let's go.

417
00:14:26,700 --> 00:14:29,533
Okay, and the rest of the money will
be distributed among you all.

418
00:14:29,666 --> 00:14:32,166
Meaning each one will take 850,000
pounds.

419
00:14:32,400 --> 00:14:33,500
God, that's good. That's it.

420
00:14:33,600 --> 00:14:34,400
That's good. That's it.

421
00:14:34,533 --> 00:14:35,333
150,000

422
00:14:35,600 --> 00:14:36,166
1,000,000

423
00:14:36,166 --> 00:14:37,733
Thank God, 150, of course, God.

424
00:14:38,733 --> 00:14:41,566
Mr. Sameh will take 4,000,000 pounds
because he's a corrupt man, huh?

425
00:14:41,700 --> 00:14:42,066
Huh?

426
00:14:42,066 --> 00:14:44,533
And without his shady ways, we
wouldn't have been able to do anything.

427
00:14:44,666 --> 00:14:45,466
God, yes.

428
00:14:45,733 --> 00:14:47,466
A salute to the second shady man.

429
00:14:47,533 --> 00:14:48,166
God's salute.

430
00:14:48,166 --> 00:14:48,966
Yes.

431
00:14:48,966 --> 00:14:49,600
God, God.

432
00:14:49,600 --> 00:14:50,400
God, you shady one.

433
00:14:50,533 --> 00:14:52,100
Yes, you shady one, may God increase
it, Mr. Sameh.

434
00:14:52,200 --> 00:14:52,700
May God give it back to you.

435
00:14:52,700 --> 00:14:54,600
I mean, I live off your two sweet
words.

436
00:14:54,866 --> 00:14:55,766
Yes, you shady one, our beloved.

437
00:14:55,866 --> 00:14:56,666
Our beloved, you shady one.

438
00:14:56,666 --> 00:14:57,300
May God increase it for you.

439
00:14:57,300 --> 00:14:57,866
May God give it back to you.

440
00:14:57,866 --> 00:14:58,333
Oh, Sameh.

441
00:14:58,333 --> 00:15:00,733
May God set you on fire, my love,
God bless you, Capable and Generous.

442
00:15:01,266 --> 00:15:03,733
And now, in order to get all this
money out of the bank...

443
00:15:04,466 --> 00:15:06,333
...the bank must not have many
people.

444
00:15:06,500 --> 00:15:08,733
Listen guys, I did a search, I found
Ghazal Mantour...

445
00:15:08,800 --> 00:15:09,600
...has money in...

446
00:15:09,700 --> 00:15:10,500
...many banks.

447
00:15:10,733 --> 00:15:12,133
But the bank with the most balance...

448
00:15:12,266 --> 00:15:13,866
...is a bank called the African
National Bank.

449
00:15:14,266 --> 00:15:15,366
It has 20,000,000 pounds.

450
00:15:15,700 --> 00:15:16,733
God, that's good.

451
00:15:16,933 --> 00:15:19,866
It has many branches, Mr. Omar,
but I see the most suitable one

452
00:15:20,000 --> 00:15:20,800
October branch.

453
00:15:21,133 --> 00:15:21,966
No, why?

454
00:15:22,333 --> 00:15:22,900
Why don't we go to

455
00:15:22,900 --> 00:15:24,000
the bank branch in our town?

456
00:15:24,133 --> 00:15:26,100
It's small and the people there are poor.

457
00:15:26,200 --> 00:15:27,000
On the contrary.

458
00:15:27,466 --> 00:15:28,400
Menoufia branch?

459
00:15:28,566 --> 00:15:29,166
Impossible.

460
00:15:29,166 --> 00:15:30,100
It's impossible to have 20,000,000
pounds there.

461
00:15:30,566 --> 00:15:32,966
And to get us this amount from the
Central Bank,

462
00:15:33,100 --> 00:15:34,000
it will take three days.

463
00:15:35,066 --> 00:15:36,300
We want a big branch

464
00:15:36,900 --> 00:15:37,733
but not crowded.

465
00:15:37,900 --> 00:15:39,100
Then it's the October branch.

466
00:15:39,266 --> 00:15:40,066
God bless you.

467
00:15:40,100 --> 00:15:41,366
Besides, the October branch is

468
00:15:41,566 --> 00:15:42,733
easy to deal with, but

469
00:15:42,866 --> 00:15:44,900
the crowded branches will make us
uncomfortable.

470
00:15:46,366 --> 00:15:47,900
Agreed, guys? Agreed.

471
00:15:47,966 --> 00:15:48,766
Agreed.

472
00:15:49,100 --> 00:15:49,900
Very good.

473
00:15:50,166 --> 00:15:52,500
What time does Magdy want us to go
to the bank?

474
00:15:52,566 --> 00:15:53,466
What time? 9?

475
00:15:53,866 --> 00:15:54,600
9?

476
00:15:54,600 --> 00:15:55,733
You'll be here in the warehouse.

477
00:15:55,866 --> 00:15:56,866
3 in the morning? Why?

478
00:15:56,966 --> 00:15:57,766
3, Magdy?

479
00:15:57,933 --> 00:15:58,566
That's too early.

480
00:15:58,566 --> 00:15:59,366
No, no.

481
00:15:59,866 --> 00:16:00,666
No, no. That's too early.

482
00:16:02,266 --> 00:16:03,333
Good meat, I swear.

483
00:16:03,400 --> 00:16:04,533
Okay, I'll be there at 3.

484
00:16:04,666 --> 00:16:05,166
What? Me?

485
00:16:05,166 --> 00:16:05,966
I sleep at 5 in the morning.

486
00:16:06,200 --> 00:16:07,733
Wake up early, brother, waking up
early is

487
00:16:07,800 --> 00:16:08,333
good.

488
00:16:08,333 --> 00:16:10,733
Hey, uncle, give me that thing, give
me that.

489
00:16:10,866 --> 00:16:12,466
No drinking until these things are
done.

490
00:16:12,566 --> 00:16:13,366
Money, you lions!

491
00:16:13,366 --> 00:16:13,800
God help you.

492
00:16:13,800 --> 00:16:14,566
Money, you lions!

493
00:16:14,566 --> 00:16:15,200
God help you.

494
00:16:15,200 --> 00:16:15,533
God help you.

495
00:16:15,533 --> 00:16:16,333
Agreed.

496
00:16:16,466 --> 00:16:17,200
Agreed, agreed.

497
00:16:17,200 --> 00:16:18,133
Agreed, very good.

498
00:16:18,366 --> 00:16:20,800
Tomorrow, I want you to take the day
off.

499
00:16:21,333 --> 00:16:22,133
Off? Yes.

500
00:16:22,266 --> 00:16:23,366
I want each one of you

501
00:16:23,933 --> 00:16:24,933
He imagines and dreams.

502
00:16:25,400 --> 00:16:27,166
What will he do with all this money?

503
00:16:27,933 --> 00:16:29,533
So many things, 4,000,000, Samih.

504
00:16:30,133 --> 00:16:32,300
Fifty-eight, 1,000 pounds, yes, I broke my fast.

505
00:16:32,366 --> 00:16:33,133
5 and five.

506
00:16:33,133 --> 00:16:33,933
Yes, 5 and five.

507
00:16:33,933 --> 00:16:34,466
5 and five.

508
00:16:34,466 --> 00:16:35,166
O, Lazina.

509
00:16:35,166 --> 00:16:35,966
O, Lazina.

510
00:16:36,333 --> 00:16:37,133
Ha ha, okay.

511
00:16:37,733 --> 00:16:39,100
Put your hands in front of each other.

512
00:16:41,966 --> 00:16:42,900
May God grant us success.

513
00:16:43,366 --> 00:16:44,300
O Lord, O Lord.

514
00:16:44,566 --> 00:16:45,366
O Lord.

515
00:16:45,500 --> 00:16:46,900
O Lord, O Lord, O Lord.

516
00:16:49,400 --> 00:16:50,100
Tomorrow I will be...

517
00:16:50,100 --> 00:16:50,900
A millionaire.

518
00:17:50,800 --> 00:17:51,600
Okay.

519
00:17:52,366 --> 00:17:53,166
Okay.

520
00:17:55,366 --> 00:17:56,166
Let's go.

521
00:17:56,766 --> 00:17:57,800
Let's go, Hamada.

522
00:17:58,966 --> 00:18:00,200
Let's go, Hamada, you genie.

523
00:18:02,200 --> 00:18:03,666
I won't tell you what to do, Sibai.

524
00:18:04,500 --> 00:18:06,166
Okay, Nujumia, okay.

525
00:18:06,600 --> 00:18:07,400
Please.

526
00:18:08,866 --> 00:18:09,666
Please no.

527
00:18:10,200 --> 00:18:11,300
Please, Kokly.

528
00:18:13,566 --> 00:18:14,333
And I want...

529
00:18:14,333 --> 00:18:15,400
I advise you, Sibai.

530
00:18:15,666 --> 00:18:16,966
Straighten your back when you enter.

531
00:18:17,500 --> 00:18:19,700
And be careful of the papers in the bag.

532
00:18:20,000 --> 00:18:20,800
Okay, Sukkar.

533
00:18:20,933 --> 00:18:23,700
Okay, leave me focused on the
character's mood and don't force me.

534
00:18:24,166 --> 00:18:24,966
Let's go, please.

535
00:18:25,766 --> 00:18:26,566
Kokly.

536
00:18:28,733 --> 00:18:29,533
Sheet.

537
00:18:31,866 --> 00:18:33,400
Wad Zamzar, a hacker.

538
00:18:35,666 --> 00:18:36,466
And don't forget...

539
00:18:36,533 --> 00:18:37,300
If any of them...

540
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
Tells you, "Please, relax."

541
00:18:38,466 --> 00:18:39,933
You have to open the jacket button.

542
00:18:40,000 --> 00:18:41,566
Because you are also a big lawyer from a...

543
00:18:41,700 --> 00:18:43,333
Big family and you understand etiquette.

544
00:18:43,400 --> 00:18:44,066
Huh? No, like this.

545
00:18:44,066 --> 00:18:45,700
There is a lot of pressure on me. I will
open the button...

546
00:18:45,800 --> 00:18:46,600
Or I will speak.

547
00:18:46,800 --> 00:18:47,900
Don't be nervous at all.

548
00:18:47,966 --> 00:18:49,166
The word "Sibai" is a word.

549
00:18:49,300 --> 00:18:50,800
The word "Okay". Calm down and keep
your head up.

550
00:18:50,933 --> 00:18:51,733
As you walk.

551
00:18:51,800 --> 00:18:52,700
Up, up.

552
00:18:53,266 --> 00:18:54,066
Okay.

553
00:19:01,100 --> 00:19:02,066
There is no god but God.

554
00:19:02,333 --> 00:19:03,133
Muhammad is the messenger of God.

555
00:19:10,966 --> 00:19:11,866
The bag, please.

556
00:19:12,800 --> 00:19:14,566
Open it, Dakr Douri.

557
00:19:15,500 --> 00:19:16,300
Peace be upon you.

558
00:19:18,666 --> 00:19:19,466
Okay, possible.

559
00:19:19,566 --> 00:19:20,400
Raise your hand.

560
00:19:23,166 --> 00:19:24,333
Here, take your number.

561
00:19:24,933 --> 00:19:25,733
The bag.

562
00:19:26,266 --> 00:19:27,066
Can you raise it?

563
00:19:28,266 --> 00:19:29,066
Your hand.

564
00:19:31,000 --> 00:19:32,066
Please, madam.

565
00:19:33,866 --> 00:19:35,300
Um, sir, please, the bag.

566
00:19:35,400 --> 00:19:38,133
It's empty, there's nothing in it.
Sorry, security procedures, nothing more.

567
00:19:38,266 --> 00:19:38,900
I mean...

568
00:19:38,900 --> 00:19:39,733
Here you go, okay.

569
00:19:41,766 --> 00:19:42,500
Take your time.

570
00:19:42,500 --> 00:19:42,933
Take your time.

571
00:19:42,933 --> 00:19:43,733
Take your time.

572
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
The place is beautiful.

573
00:19:45,200 --> 00:19:46,600
From the beginning, take your time, sir.

574
00:19:46,700 --> 00:19:47,500
Take your time, okay.

575
00:19:51,133 --> 00:19:51,933
Okay, okay.

576
00:19:58,866 --> 00:20:00,333
There's nothing in it, it's empty, I swear.

577
00:20:00,800 --> 00:20:01,600
Okay, sir.

578
00:20:01,700 --> 00:20:02,500
Okay, go ahead.

579
00:20:03,200 --> 00:20:04,366
Your hand, please, just raise your hand.

580
00:20:04,533 --> 00:20:06,533
Again, sorry, security procedures, nothing
more, go ahead.

581
00:20:06,933 --> 00:20:07,733
At your service, of course.

582
00:20:07,800 --> 00:20:08,600
The procedures.

583
00:20:09,333 --> 00:20:10,133
Security.

584
00:20:10,733 --> 00:20:11,600
Here, take a number.

585
00:20:11,733 --> 00:20:14,200
No, I'll see the manager directly, thank
you, go ahead, sir.

586
00:20:15,366 --> 00:20:16,166
Raise your hand.

587
00:20:18,500 --> 00:20:19,600
Go ahead, Fadel Allah.

588
00:20:24,400 --> 00:20:25,566
Seba'i, really?

589
00:20:26,166 --> 00:20:29,066
Damn you, what are you doing? Wearing a
wig and mustache, you're acting.

590
00:20:29,166 --> 00:20:30,966
Acting what? I'm not who you're talking
about. I'm...

591
00:20:31,133 --> 00:20:31,866
Someone else entirely.

592
00:20:31,866 --> 00:20:32,133
I...

593
00:20:32,133 --> 00:20:34,600
I don't know, what's wrong, Seba'i? What's
going on, Seba'i? I'm Masteka El-Reesh.

594
00:20:34,733 --> 00:20:35,400
Don't you recognize me?

595
00:20:35,400 --> 00:20:36,200
Sir, I...

596
00:20:36,266 --> 00:20:37,766
Masteka, leave me alone.

597
00:20:38,100 --> 00:20:38,800
You're Seba'i.

598
00:20:38,800 --> 00:20:39,600
You're ignoring me.

599
00:20:39,666 --> 00:20:40,566
Well, are you Seba'i?

600
00:20:40,733 --> 00:20:41,666
The mobile phone thief.

601
00:20:41,733 --> 00:20:42,566
Here he is in what?

602
00:20:42,733 --> 00:20:43,533
Oh man.

603
00:20:43,700 --> 00:20:44,566
Oh, thief!

604
00:20:44,800 --> 00:20:45,600
Oh, thief!

605
00:20:45,733 --> 00:20:46,533
Take, take, come here!

606
00:20:46,900 --> 00:20:47,700
Take, come here, professor!

607
00:20:48,000 --> 00:20:48,800
Take it, professor.

608
00:20:49,566 --> 00:20:50,366
Take it, professor.

609
00:20:50,400 --> 00:20:52,500
Get out, get out, get out, get out!

610
00:20:52,600 --> 00:20:53,733
Come here, come here, come here!

611
00:20:53,900 --> 00:20:55,166
He's my friend and I'm kidding with him.

612
00:20:55,266 --> 00:20:56,066
Is that acceptable behavior?

613
00:20:56,366 --> 00:20:57,200
Is that acceptable, professor?

614
00:20:57,366 --> 00:20:58,366
Come here, come here, come here!

615
00:21:04,000 --> 00:21:04,800
You're a star!

616
00:21:04,866 --> 00:21:05,900
You keep insulting and mocking.

617
00:21:05,966 --> 00:21:06,533
Why?

618
00:21:06,533 --> 00:21:08,933
I was afraid to ride with you when we're watched.

619
00:21:09,066 --> 00:21:09,666
And then, me...

620
00:21:09,666 --> 00:21:11,866
...was I going into the bank knowing I'd meet my friend inside?

621
00:21:12,700 --> 00:21:14,066
He didn't mean to yell at you.

622
00:21:14,333 --> 00:21:16,700
But you should have brains, Sebai. Act!

623
00:21:16,800 --> 00:21:17,566
Pretend you're from...

624
00:21:17,566 --> 00:21:18,666
...Banha, you don't know him.

625
00:21:19,100 --> 00:21:20,533
Deny, try to get drunk.

626
00:21:20,666 --> 00:21:21,300
Is he Egyptian?

627
00:21:21,300 --> 00:21:22,066
You're Sebai?

628
00:21:22,066 --> 00:21:22,666
You're Sebai?

629
00:21:22,666 --> 00:21:23,133
Then where's...

630
00:21:23,133 --> 00:21:24,066
...the improvisation?

631
00:21:24,166 --> 00:21:25,166
And professor Ahmed Zaki?

632
00:21:25,333 --> 00:21:26,900
And against the government and escaping?

633
00:21:27,466 --> 00:21:28,400
Sorry, star.

634
00:21:28,600 --> 00:21:30,533
Is it my fault I'm famous and everyone knows me?

635
00:21:30,733 --> 00:21:31,400
This is basically...

636
00:21:31,400 --> 00:21:32,200
...Adel Imam.

637
00:21:32,900 --> 00:21:33,466
Take it easy.

638
00:21:33,466 --> 00:21:34,200
On him.

639
00:21:34,200 --> 00:21:34,666
Take it easy.

640
00:21:34,666 --> 00:21:35,466
Take it easy on him.

641
00:21:35,500 --> 00:21:36,533
He's the only one who recognized you.

642
00:21:37,266 --> 00:21:38,866
Just tell us, what are we going to do?

643
00:21:39,366 --> 00:21:40,166
My face is ruined.

644
00:21:40,200 --> 00:21:43,066
Basically, my teeth fell out, my nose fell out, everything in me is ruined.

645
00:21:43,166 --> 00:21:44,733
We'll go back to the warehouse.

646
00:21:44,800 --> 00:21:45,266
I have to see...

647
00:21:45,266 --> 00:21:47,766
...the biography of Om Aamaji. If they knew Sebai the extra...

648
00:21:47,900 --> 00:21:49,400
...they'll definitely recognize me in the bank too.

649
00:21:49,533 --> 00:21:50,600
Based on the fact that you're a star?

650
00:21:50,733 --> 00:21:51,400
I mean...

651
00:21:51,400 --> 00:21:52,200
Don't worry.

652
00:21:52,266 --> 00:21:53,166
It will be okay, God willing.

653
00:21:53,266 --> 00:21:53,866
Don't worry.

654
00:21:53,866 --> 00:21:55,800
Don't talk to him when he's angry,
leave and go back to base.

655
00:21:55,900 --> 00:21:58,566
Why, Mr. President, go to the base?
Why not go to the warehouse normally?

656
00:21:58,933 --> 00:21:59,733
The base is the warehouse.

657
00:21:59,800 --> 00:22:00,400
Okay, I know.

658
00:22:00,400 --> 00:22:01,133
The base is...

659
00:22:01,133 --> 00:22:01,933
The warehouse, stupid, stupid.

660
00:22:02,166 --> 00:22:03,766
Take it easy on me, I'm the only
one who didn't make a mistake.

661
00:22:03,900 --> 00:22:04,866
So you know its value.

662
00:22:04,966 --> 00:22:07,900
Just put some music on to cheer us up, Hamada.

663
00:22:08,200 --> 00:22:09,766
Yes, Mr. Omar, is everything okay with you?

664
00:22:10,000 --> 00:22:10,800
Everything will be okay, God willing.

665
00:22:11,300 --> 00:22:12,100
Just calm down.

666
00:22:12,766 --> 00:22:13,900
And it will pass, I mean.

667
00:22:14,466 --> 00:22:15,266
Play it.

668
00:22:15,533 --> 00:22:16,333
Yes.

669
00:22:18,366 --> 00:22:19,166
Hello, hello.

670
00:22:19,333 --> 00:22:19,866
Sama, or...?

671
00:22:19,866 --> 00:22:20,866
Frog, welcome back.

672
00:22:21,066 --> 00:22:22,200
What? Are we going to count?

673
00:22:22,333 --> 00:22:22,766
Or what?

674
00:22:22,766 --> 00:22:23,566
Where's the money?

675
00:22:23,766 --> 00:22:25,000
What happened? What did you do?

676
00:22:26,400 --> 00:22:28,600
Ha, there's no money, relax.

677
00:22:28,766 --> 00:22:29,566
There's no money?

678
00:22:29,666 --> 00:22:30,400
What?

679
00:22:30,400 --> 00:22:31,200
What do you mean?

680
00:22:31,500 --> 00:22:32,700
Sebaay as soon as he entered...

681
00:22:32,800 --> 00:22:33,733
He found one of his friends.

682
00:22:33,866 --> 00:22:34,766
So of course he knew him.

683
00:22:35,200 --> 00:22:36,000
How did he know him?

684
00:22:36,133 --> 00:22:37,733
How did he know him? If you had
been watching your work...

685
00:22:37,866 --> 00:22:38,800
No one would have recognized him.

686
00:22:38,900 --> 00:22:39,333
But you...

687
00:22:39,333 --> 00:22:41,900
And Sebaky are sitting, drinking
and hitting, and we're the ones who'll go to hell.

688
00:22:42,300 --> 00:22:43,100
What do you mean?

689
00:22:43,366 --> 00:22:44,000
The operation is like this...

690
00:22:44,000 --> 00:22:44,700
Ruined, already.

691
00:22:44,700 --> 00:22:46,933
It's not ruined or anything, don't be
negative, Naglaa.

692
00:22:46,966 --> 00:22:47,933
But the whole point is that the sister...

693
00:22:48,066 --> 00:22:49,866
Must work hard to resemble Sebaay.

694
00:22:49,933 --> 00:22:53,366
I don't know what to do, enlarge his
nose, ears, hair...

695
00:22:53,533 --> 00:22:54,333
I don't know.

696
00:22:54,366 --> 00:22:56,300
Maybe the only right thing that happened today...

697
00:22:56,466 --> 00:22:57,366
Is that we have a computer.

698
00:22:57,500 --> 00:22:58,500
A genius engineer...

699
00:22:58,666 --> 00:22:59,700
Knew how to remove...

700
00:22:59,800 --> 00:23:01,000
Sebaay's face from the cameras.

701
00:23:01,300 --> 00:23:03,900
Of course, rest assured. Hamada is as you say.

702
00:23:04,066 --> 00:23:04,866
Genius.

703
00:23:04,933 --> 00:23:06,400
So, he definitely did it right, Hamada.

704
00:23:06,466 --> 00:23:07,466
Or what? Just reassure us.

705
00:23:07,666 --> 00:23:09,800
And I'm very grateful for your trust, Mr. Omar.

706
00:23:10,133 --> 00:23:11,400
But in life, I didn't know.

707
00:23:11,533 --> 00:23:12,500
Yes, I didn't know.

708
00:23:12,900 --> 00:23:14,166
What do you mean, I didn't know?

709
00:23:14,300 --> 00:23:15,133
Well, frankly, folks,

710
00:23:15,266 --> 00:23:17,600
the bank's system turned out to be very
complex and not easy.

711
00:23:17,933 --> 00:23:19,166
They are contracted with a company

712
00:23:19,700 --> 00:23:20,500
that is very big.

713
00:23:20,533 --> 00:23:21,300
If they hear

714
00:23:21,300 --> 00:23:22,500
news that someone hacked

715
00:23:22,866 --> 00:23:23,600
the system,

716
00:23:23,600 --> 00:23:24,866
they'll be in deep trouble.

717
00:23:25,600 --> 00:23:26,500
So, you deny it?

718
00:23:26,600 --> 00:23:27,766
It's not possible, and Sebaei's

719
00:23:27,866 --> 00:23:28,666
face is known.

720
00:23:29,000 --> 00:23:29,800
And you're wearing

721
00:23:29,866 --> 00:23:31,933
two pairs of glasses, and you don't know,
get camera 1?

722
00:23:32,100 --> 00:23:33,266
Sorry, Mr. Omar.

723
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
You know better than anyone that I
understand my job.

724
00:23:35,533 --> 00:23:37,900
If it weren't for that, your mobile phone
wouldn't have been hacked, and the laptop

725
00:23:37,900 --> 00:23:40,600
wouldn't have been opened, and we wouldn't
have known that you're hunting men and

726
00:23:40,700 --> 00:23:41,500
extorting them. Or really...

727
00:23:41,500 --> 00:23:42,566
What men, Ya Negmya?

728
00:23:43,100 --> 00:23:43,900
You shut up completely.

729
00:23:43,933 --> 00:23:45,566
Talk to a man. An 1 is called Monica.

730
00:23:45,600 --> 00:23:46,733
Actually, this topic was from a long time ago.

731
00:23:47,600 --> 00:23:49,366
Ha ha, okay, okay, we're at an amusement park.

732
00:23:49,466 --> 00:23:50,266
Adham.

733
00:23:50,466 --> 00:23:51,266
What's this?

734
00:23:53,300 --> 00:23:54,100
The important thing.

735
00:23:54,200 --> 00:23:55,066
Now, in order to do

736
00:23:55,166 --> 00:23:55,900
the operation, Maggie needs

737
00:23:55,900 --> 00:23:56,900
to go change Sebaei's appearance so
that his mother won't recognize him. No,

738
00:23:56,966 --> 00:23:59,200
no, wait a second.

739
00:23:59,333 --> 00:24:01,166
You and Omar asked me to change your
appearance.

740
00:24:01,266 --> 00:24:02,600
And I think I did that very well.

741
00:24:03,200 --> 00:24:05,533
As for Sebaei, I was supposed to make

742
00:24:05,800 --> 00:24:06,600
him look respectable.

743
00:24:06,600 --> 00:24:07,400
And like one of the people.

744
00:24:07,866 --> 00:24:09,566
The subject was very difficult, but he

745
00:24:09,700 --> 00:24:10,700
looks like one of the people now.

746
00:24:11,866 --> 00:24:13,733
Well, what will the hacker do?

747
00:24:15,100 --> 00:24:17,533
Umm, you can share your location with me, and

748
00:24:17,666 --> 00:24:18,700
I'll track you from here.

749
00:24:18,800 --> 00:24:20,200
And guarantee the group? Ah.

750
00:24:20,333 --> 00:24:22,500
You'll make us a WhatsApp group and add us to it?

751
00:24:22,566 --> 00:24:23,766
What does "share location" mean?

752
00:24:23,866 --> 00:24:25,300
It means if these kids get caught,

753
00:24:25,366 --> 00:24:26,166
we'll know when to ditch, right?

754
00:24:26,300 --> 00:24:27,300
We'll know, Uncle Sameh.

755
00:25:02,066 --> 00:25:02,866
Okay.

756
00:25:07,000 --> 00:25:07,800
Let's go.

757
00:25:07,933 --> 00:25:08,600
Well done!

758
00:25:08,600 --> 00:25:09,333
Before I came.

759
00:25:09,333 --> 00:25:10,133
Well done!

760
00:25:10,300 --> 00:25:11,100
A masterpiece, like...

761
00:25:11,166 --> 00:25:12,100
Exactly like Kentucky Fried Chicken.

762
00:25:49,566 --> 00:25:50,366
Seven.

763
00:25:50,700 --> 00:25:51,500
Be brave.

764
00:25:52,000 --> 00:25:52,933
Don't worry about it at all.

765
00:25:53,066 --> 00:25:53,866
The security guy.

766
00:25:53,866 --> 00:25:54,600
Forget he exists.

767
00:25:54,600 --> 00:25:55,400
He's not there.

768
00:25:55,533 --> 00:25:57,366
As soon as you go in, ask for
the branch manager.

769
00:25:57,533 --> 00:25:58,333
Just like that?

770
00:25:58,900 --> 00:25:59,700
Okay.

771
00:25:59,800 --> 00:26:00,900
Okay, superstar.

772
00:26:01,100 --> 00:26:03,300
Man, don't worry. Why are you
so nervous?

773
00:26:03,766 --> 00:26:04,966
If you meet someone you know,

774
00:26:05,100 --> 00:26:06,666
pretend you're from Banha. Okay.

775
00:26:07,566 --> 00:26:08,533
Okay, sugar.

776
00:26:08,933 --> 00:26:09,733
Anything else?

777
00:26:10,800 --> 00:26:11,600
Okay.

778
00:26:22,166 --> 00:26:23,900
Can we get through this before
we go in?

779
00:26:24,700 --> 00:26:25,600
No, don't worry.

780
00:26:26,133 --> 00:26:26,933
This way, please.

781
00:26:27,566 --> 00:26:28,366
One second.

782
00:26:31,966 --> 00:26:32,500
Excuse me.

783
00:26:32,500 --> 00:26:33,933
Put the bag here. Go ahead.

784
00:26:34,333 --> 00:26:35,000
Where's the bathroom?

785
00:26:35,000 --> 00:26:35,666
Excuse me.

786
00:26:35,666 --> 00:26:36,600
It's on the left.

787
00:26:37,100 --> 00:26:37,900
Okay, got it.

788
00:26:38,700 --> 00:26:39,666
Quickly, for God's sake.

789
00:26:40,600 --> 00:26:42,200
Quickly, I'm not sure what will happen.

790
00:26:42,500 --> 00:26:43,466
Quickly, God bless you.

791
00:26:43,666 --> 00:26:45,133
All the money will be ruined.

792
00:26:45,166 --> 00:26:45,966
You have it, may God have mercy.

793
00:26:46,066 --> 00:26:46,666
God bless you.

794
00:26:46,666 --> 00:26:47,466
Help me!

795
00:26:47,566 --> 00:26:48,200
It's still there.

796
00:26:48,200 --> 00:26:49,466
Here's the stick. Take it.

797
00:26:51,066 --> 00:26:51,866
Enough.

798
00:26:52,100 --> 00:26:52,900
Thank you.

799
00:28:09,466 --> 00:28:10,400
Get raisins.

800
00:28:10,533 --> 00:28:11,533
It's free, take it.

I'm sorry, but I need the text you want translated in order to assist you. Please provide the content you want translated.
Powered by translatesubtitles.org