TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e036.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Are you serious?

5
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
I...

6
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
It was very hard for me to make this
decision.

7
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
To come and talk to you...

8
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
To come and talk to you...

9
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
To come and talk to you...

10
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
To come and talk to you...

11
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
I...

12
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
I...

13
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
It was very hard for me to make this
decision.

14
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
It was very hard for me to make this
decision.

15
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
To come and talk to you...

16
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
To come and talk to you...

17
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
To come and talk to you...

18
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
To come and talk to you...

19
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
To come and talk to you...

20
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
I...

21
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Why are you talking like that?

22
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Is it because of what happened lately?

23
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Okay, if you blame me for what
happened to you, you're right but...

24
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
beni sorumlu tutuyorsan haklısın ama...

25
00:02:12,000 --> 00:02:18,000
No, it's not your fault.

26
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
What's the problem then?

27
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
What is the problem?

28
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
I...

29
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
My decision is final.

30
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
No.

31
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
No, this is a joke.

32
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
This is a very bad joke.

33
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
You can't leave me.

34
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
We can never be apart from each other.

35
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
We can't live without each other.

36
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
We can't live.

37
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Don't.

38
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Don't, please don't.

39
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Don't.

40
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
You're better now, aren't you?

41
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Thank you for thinking of me.

42
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
But I would appreciate it if you
didn't ambush me again.

43
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Because I don't like things like that
at all.

44
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Not at all.

45
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
No.

46
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
No, kindness is no good for you.

47
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Hide your allowance so I can drop it.

48
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Wait, I said I was going to get in the
car.

49
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Here?

50
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
That can't happen.

51
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Why wouldn't it be? It's perfectly fine.

52
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
I said no, don't you understand?

53
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Wait, I said wait.

54
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Wait.

55
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
What are you trying to do, huh?

56
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Can't you see?

57
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
I'm trying to walk.

58
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
You're trying to walk. You must be crazy.

59
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
All I needed was to be called crazy, right?

60
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Inan, leave it and get in the car. Come on.

61
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Let's go home now.

62
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Go ahead and leave. Is anyone stopping you?

63
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
What did I even say?

64
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Bringing me here without asking isn't wrong.

65
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Saying I don't like it is wrong, is it?

66
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
You must think differently.

67
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
You're ungrateful. A selfish one who is unaware

68
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Okay, fine.

69
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
I know you did it for my good. I heard and thanked

70
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Come on, stop dragging it out and get in the car.

71
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Oh, don't worry about it.

72
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
What a great thank you that was.

73
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
It felt like you were scolding me more than thanking.

74
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
You are what you are.

75
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
One of those who is good at breaking things.

76
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
This isn't a safe place to walk.

77
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Let's go home, you can have your unnecessary tantrum there.

78
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Unnecessary?

79
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
Isn't everything someone does or says unnecessary to you?

80
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
You're pretentious.

81
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Leave me alone.

82
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
I'm not getting in your car or anything.

83
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
This is best for both of us.

84
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Before we hurt each other more,

85
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
let's get divorced without wearing each other down.

86
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
I don't want anything from you...

87
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Shut up.

88
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Tell me you're joking.

89
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
This is a joke, right?

90
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Joke.

91
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Joke.

92
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Joke.

93
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Joke.

94
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
No.

95
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
I wanted to say...

96
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Okay, shut up. I'm telling you to shut up.

97
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Shut up.

98
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Don't talk anymore.

99
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
You need to accept it.

100
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
We've come to the end...

101
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Silence, I said. Silence.

102
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Stop talking nonsense now.

103
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Yes, yes.

104
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Yes.

105
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
That night...

106
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
This happened because of what
happened that night.

107
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
You're not well at all.

108
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
You're not well at all.

109
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
No no.

110
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
You can't think straight.

111
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
You need to calm down.

112
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
You need to come to your senses.

113
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Why are you calling?

114
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Water.

115
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
There is no water in the room.

116
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
I'll get water. Don't move.

117
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Come on.

118
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Come on.

119
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Come on.

120
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Come on.

121
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Come on.

122
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Come on.

123
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Come on.

124
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Come on.

125
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Come on.

126
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Come on.

127
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Come on.

128
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Come on.

129
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Come on.

130
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Come on.

131
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Come on.

132
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Come on.

133
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Come on.

134
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Come on.

135
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Come on.

136
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Come on.

137
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Come on.

138
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Come on.

139
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Come on.

140
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Come on.

141
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Come on.

142
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Come on.

143
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Come on.

144
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
How far will you walk at night?

145
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Aren't you tired? Don't be
stubborn, get in the car.

146
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Look.

147
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
By the way, my head is spinning.

148
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Okay?

149
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
My balance is disturbed when the
subject is a fairy tale.

150
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Sentences that reveal my intent
come out of my mouth.

151
00:09:36,000 --> 00:09:44,000
Sometimes, a single word from someone
who oversteps hits like a slap in the face.

152
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
But you're not even aware of it.

153
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
But you're not even aware of it.

154
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Don't say another word.

155
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Not another word.

156
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
You are a stranger in this house, and
you will always remain that way.

157
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
I won't allow you to interfere in my
life or my daughter's life.

158
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
I'm telling you this one last time.

159
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
I'm being understanding, but you're
still being stubborn.

160
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
You're just itching for a fight.

161
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
It's hard to try to be understanding,
isn't it?

162
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Especially for someone like you, it
must be even harder.

163
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Look, you're doing it again.

164
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
If I pick a sentence from what you
say, you immediately go on the attack.

165
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
At least don't do this here at this hour.

166
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Where to? The car is this way.

167
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Get in then.

168
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
I'm going to walk, I have a long way.

169
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
You brought me here.

170
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
First you help, then you do stupid
things.

171
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Is it so hard to try to be a little
reasonable?

172
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Anything I did today wasn't for you,
okay?

173
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
I don't even care if you roam around
the house like a ghost.

174
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
But Masal was upset.

175
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
I did it for Masal.

176
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
She's the one who matters to me in
your house.

177
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Do you understand me?

178
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
She's the one who matters to me.

179
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
She's the one who matters to me.

180
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
She's the one who matters to me.

181
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Do you understand me?

182
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
I understand.

183
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
I understand very well.

184
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Now stop following me with the car.

185
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Go home.

186
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Just go your own way, as always.

187
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Do what you know.

188
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
He's more confused than what he's
been through.

189
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
No, no, he's not okay.

190
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
He's not okay. What she said...

191
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
No no.

192
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
No, it can't be real.

193
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Calm down, Emir.

194
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Calm down, stop.

195
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Go and confront her, talk to her.

196
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Come on.

197
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Come on.

198
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Come on.

199
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Come on.

200
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Come on.

201
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Come on.

202
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Face her and talk.

203
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Ask where the divorce came from.

204
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
I mean, when everything is going well.

205
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Say we'll solve whatever happened together.

206
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
But first, calm down yourself.

207
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Emir.

208
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Are you okay, son?

209
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
I'm okay.

210
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
I'm okay.

211
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Or didn't he like Reyhan's surprise?

212
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
No.

213
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
He liked it.

214
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Can we talk later, sister?

215
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Let's talk later.

216
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Gone, nothing.

217
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Pumpkin.

218
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
She doesn't even think whether the person
in front of her will be sad or not.

219
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
How nice.

220
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Our hearts are like stone.

221
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
I wonder how I'm going to get out of here.

222
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
How am I going to get here.

223
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
What a fast job.

224
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
What a fast job.

225
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
What a fast job.

226
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
What a fast job.

227
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
What a fast job.

228
00:13:14,000 --> 00:13:15,800
How am I going to get in here?

229
00:13:28,440 --> 00:13:35,440
Look, we're both going through a tense
menu. Let's forget what happened. We need
to go home.

230
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Get in.

231
00:13:41,800 --> 00:13:43,800
How stubborn you are.

232
00:13:45,800 --> 00:13:48,800
Yes, I'm stubborn, but not as much as you.
Get in the car.

233
00:13:48,800 --> 00:13:50,800
I'm going home alone.

234
00:13:53,800 --> 00:13:55,800
I can't leave you here. Get in the car.

235
00:14:00,800 --> 00:14:02,800
Look, I'm starting to get angry.

236
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
Oh, I'm so scared.

237
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
Do you want me to force you to get in?

238
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
Try it. Can you do it?

239
00:14:08,800 --> 00:14:10,800
Okay. You asked for it.

240
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
What are you doing? Shut up. Let go.

241
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Go away, you car.

242
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
Let go. I'm going alone. Help.

243
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
Don't shout.

244
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Help.

245
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
Are you crazy?

246
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
I said I'm going alone.

247
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
Huh?

248
00:14:36,800 --> 00:14:38,800
Madam, are you okay? Is there a problem?

249
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
He's following me. He wants to force me
into his car.

250
00:14:46,800 --> 00:14:48,800
I understand. You wait by the vehicle.

251
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
Can I see your ID, please?

252
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
Here you are.

253
00:14:58,800 --> 00:15:01,800
Is it true what the lady said,
Mr. Kemal?

254
00:15:02,800 --> 00:15:04,800
Yes, unfortunately, it's true.

255
00:15:04,800 --> 00:15:06,800
Okay. Turn around. Get in the car.

256
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
You're coming to the police
station with us.

257
00:15:23,800 --> 00:15:27,800
Okay. Let the lady get in the car.
We'll follow you.

258
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
Are you kidding me?

259
00:15:29,800 --> 00:15:33,800
No. I have business with the lady.
We're married.

260
00:15:50,800 --> 00:15:54,800
She said she wanted a divorce
without hesitation.

261
00:15:54,800 --> 00:15:58,800
She hasn't lost her mind so much
that she wouldn't hear what she said.

262
00:15:59,800 --> 00:16:01,800
How could she say that?

263
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
This is ridiculous.

264
00:16:07,800 --> 00:16:11,800
I wish you could have understood
that this love was impossible.

265
00:16:11,800 --> 00:16:13,800
But I'm going to say something.

266
00:16:13,800 --> 00:16:15,800
I'm going to say something.

267
00:16:16,800 --> 00:16:20,800
I wish you could have understood
that this love was impossible.

268
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
You wouldn't have suffered so much,
son.

269
00:16:41,800 --> 00:16:44,800
Cemre. I wanted you to hear the
good news from me.

270
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
She did what the kept woman said.

271
00:16:47,800 --> 00:16:51,800
This is great news, Cavidan Aunt.
How did you know?

272
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
From Emir's condition.

273
00:16:53,800 --> 00:16:55,800
He went crazy.

274
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
He was talking to himself on
the veranda.

275
00:17:00,800 --> 00:17:04,800
Well, tomorrow we'll send Reyhan
away from this mansion.

276
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
You're saying she won't give up.

277
00:17:06,800 --> 00:17:09,800
What if that snake tells Emir the
truth?

278
00:17:09,800 --> 00:17:12,800
She won't give up. Don't worry.

279
00:17:13,800 --> 00:17:16,800
If she were undecided, she wouldn't
have spoken.

280
00:17:18,800 --> 00:17:24,800
The first day she came, I told her
that I would eventually put her out.

281
00:17:26,800 --> 00:17:28,800
She understood.

282
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
I do what I say.

283
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
Forgive me.

284
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
Please forgive me.

285
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
I have to.

286
00:18:13,800 --> 00:18:16,800
I have to for your own good.

287
00:18:22,800 --> 00:18:26,800
I can't bear to see you behind bars.

288
00:18:32,800 --> 00:18:35,800
You'll also learn that something
happened to that man.

289
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
You can't continue.

290
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
Continue.

291
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
Why?

292
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
I know you.

293
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
I know you.

294
00:19:34,800 --> 00:19:36,800
I know you.

295
00:19:38,800 --> 00:19:40,800
I know you.

296
00:19:42,800 --> 00:20:05,800
I know you very well, even if you
are sick, you would never, ever tell
me this, that you would leave me,
that you want a divorce, that you
would set us both on fire.

297
00:20:13,800 --> 00:20:21,800
Then what makes you say this, huh?
What could be the reason? How?

298
00:20:28,800 --> 00:20:30,800
I'm tired.

299
00:20:33,800 --> 00:20:39,800
You're tired, is that so? Is that it?

300
00:20:42,800 --> 00:20:52,800
Yes, I'm tired.

301
00:20:59,800 --> 00:21:03,800
Will you rest after divorcing me? Are
you talking about going on vacation?

302
00:21:03,800 --> 00:21:15,800
What are you doing? Are you aware that
you're trying to leave me? Do you

303
00:21:15,800 --> 00:21:31,800
Look into my eyes, I told you to look
into my eyes.

304
00:21:31,800 --> 00:21:57,800
I love you, they said, as if they were
going to die, more than anyone, anything.

305
00:21:57,800 --> 00:22:05,800
I loved you from afar, I loved you near,
I was grateful that you were my wife.

306
00:22:15,800 --> 00:22:24,800
Now tell me the truth, why? Why do
you want to divorce me?

307
00:22:27,800 --> 00:22:35,800
I said.

308
00:22:40,800 --> 00:22:50,800
Enough, that's enough, that's too much,
but stop talking nonsense now. If you

309
00:22:57,800 --> 00:23:05,800
Madam, you also say that he does not
apply violence, isn't it true?

310
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
What you said is not that easy alone.

311
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
Did he insult you?

312
00:23:09,800 --> 00:23:11,800
No.

313
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
So, are you going home with the gentleman?

314
00:23:13,800 --> 00:23:21,800
Yes, but not with his car, I will go alone.
He doesn't leave me alone.

315
00:23:21,800 --> 00:23:29,800
Look, madam, let's do this, let's make
peace between you here, you enter

316
00:23:29,800 --> 00:23:37,800
No, I'm not upset, I just want to go
home alone, it's my most natural right.

317
00:23:37,800 --> 00:23:41,800
Just hold this.

318
00:23:41,800 --> 00:23:47,800
As you wish, apparently the lady is
very angry with you.

319
00:23:47,800 --> 00:23:51,800
However you persuade her, if you start
thinking as soon as possible, you will

320
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
Sorry for bothering you.

321
00:23:53,800 --> 00:23:57,800
You're welcome, this is also a kind of
service for us. Good evening.

322
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
Good evening.

323
00:23:59,800 --> 00:24:19,800
Look, I'm coming because it's dark, you
won't talk to me on the way.

324
00:24:29,800 --> 00:24:41,800
Is this all you're going to say? Are you
tired? Is that the reason?

325
00:24:41,800 --> 00:24:57,800
Look at this event, come on, look. All
for you, for us. To make you forget

326
00:24:57,800 --> 00:25:05,800
Why are you throwing us into a bottomless
pit? Why?

327
00:25:05,800 --> 00:25:09,800
Please don't shout.

328
00:25:09,800 --> 00:25:13,800
Okay, don't cry, I know you're tired.

329
00:25:13,800 --> 00:25:17,800
We are both tired, nothing has happened
to us.

330
00:25:17,800 --> 00:25:27,800
Your hands are ice cold, you are shaking
too, let me warm my hands.

331
00:25:27,800 --> 00:25:31,800
Let me help you feel good like before.

332
00:25:31,800 --> 00:25:35,800
Our only solution is to hold each other's
hands.

333
00:25:35,800 --> 00:25:43,800
Never let go, never let go until we take
our last breath.

334
00:25:43,800 --> 00:25:53,800
I'm leaving here.

335
00:25:53,800 --> 00:26:01,800
Is this the problem? This house, this
city. Let's go, let's go together from here.

336
00:26:01,800 --> 00:26:05,800
So, we will come to visit later, my father,
Sunan, Melike sisters.

337
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
No!

338
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
You don't understand.

339
00:26:15,800 --> 00:26:19,800
Yes, I don't understand. Don't expect me
to understand what you're doing, what

340
00:26:19,800 --> 00:26:23,800
How can you talk about separation when
we are going crazy for each other?

341
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
How do these words come out of your mouth?

342
00:26:25,800 --> 00:26:29,800
Don't.

343
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
It's already difficult, you make it even
more difficult.

344
00:26:31,800 --> 00:26:35,800
I said we'll talk tomorrow.

345
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
You rest.

346
00:27:05,800 --> 00:27:29,800
I still can't wake up.

347
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
What kind of nightmare is this?

348
00:27:31,800 --> 00:27:37,800
I'm still inside.

349
00:27:37,800 --> 00:27:41,800
I can't get out, I can't wake up, I can't
get rid of it.

350
00:27:41,800 --> 00:27:59,800
Like a whirlpool.

351
00:27:59,800 --> 00:28:07,800
Where are you, Zafer?

352
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
They're here, right on time.

353
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
The tea was losing its flavor.

354
00:28:11,800 --> 00:28:15,800
Welcome, hero of my tale.

355
00:28:15,800 --> 00:28:17,800
Will you have tea? I haven't made it.

356
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
Are you hungry?

357
00:28:19,800 --> 00:28:21,800
No, Şehriye, I'm full.

358
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Where is Masal?

359
00:28:23,800 --> 00:28:25,800
She's sleeping in her room.

360
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
You said you're full, but I'm not at ease.

361
00:28:27,800 --> 00:28:29,800
Let me prepare a meal for you.

362
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
I'm really full.

363
00:28:31,800 --> 00:28:33,800
I don't want anything at all.

364
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
Then have some tea.

365
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
I brewed it your way.

366
00:28:37,800 --> 00:28:39,800
You shouldn't have bothered.

367
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
What bother?

368
00:28:41,800 --> 00:28:45,800
You'll perk up after three or five cups.

369
00:28:45,800 --> 00:28:49,800
You risked your life for my Masal.

370
00:28:49,800 --> 00:28:51,800
What is it that I did?

371
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
Don't mind me saying three or five cups.

372
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
Drink as much as you can.

373
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
Welcome, son. Thank you.

374
00:28:57,800 --> 00:28:59,800
Thank you.

375
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
Yes.

376
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
Look, I swear, I know.

377
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
At first, I didn't approve of this marriage.

378
00:29:07,800 --> 00:29:09,800
I wondered why this woman suddenly appeared.

379
00:29:09,800 --> 00:29:11,800
I wondered who she was and what she was about.

380
00:29:11,800 --> 00:29:13,800
Unknown, I thought.

381
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
Şehriye.

382
00:29:15,800 --> 00:29:19,800
One minute, boy. Let me say something here.

383
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
I said there's a delicate child like Masal
in this house.

384
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
I wondered if she could adapt to it.

385
00:29:25,800 --> 00:29:29,800
I said all that, but I take it all back.

386
00:29:31,800 --> 00:29:35,800
But I always say Kemal is a smart man.

387
00:29:37,800 --> 00:29:39,800
Bring me some of that tea since you just
brewed it.

388
00:29:39,800 --> 00:29:41,800
Write, boy.

389
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
Are you in a hurry? I'm having a
conversation here.

390
00:29:45,800 --> 00:29:47,800
You know, I always prayed.

391
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
For Kemal, a good wife.

392
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
For Masal, a wife who will love her more
than her own life.

393
00:29:51,800 --> 00:29:55,800
A pineapple who will love her more than
her own life, I said, God.

394
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
It happened.

395
00:29:57,800 --> 00:29:59,800
My prayers were answered.

396
00:30:05,800 --> 00:30:07,800
Sekoş, pray for me too.

397
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
I'm next.

398
00:30:11,800 --> 00:30:13,800
Come, come my curly one.

399
00:30:15,800 --> 00:30:17,800
Sit here somewhere, take the place of honor.

400
00:30:17,800 --> 00:30:19,800
I'll bring you some nice tea too.

401
00:30:21,800 --> 00:30:23,800
You also wanted tea, didn't you, my boy?

402
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
You don't drink it.

403
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
He didn't give a reason, did he?

404
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
Calm down, think about Reyhan's psychology.

405
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
What she's been through lately has been very hard.

406
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
The girl is devastated.

407
00:30:53,800 --> 00:30:55,800
What you need to do now is be there for her.

408
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
First, we need to get her out of that well.

409
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
What are you doing?

410
00:31:25,800 --> 00:31:27,800
Getting away from here for a while will do good.

411
00:31:27,800 --> 00:31:29,800
I'm buying tickets to Miami.

412
00:31:29,800 --> 00:31:31,800
That would be good.

413
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
I expect the same move from you if I go crazy from work.

414
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
I was so scared for you.

415
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
I was so worried.

416
00:31:59,800 --> 00:32:01,800
I think I missed Şirazi.

417
00:32:07,800 --> 00:32:09,800
Right.

418
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
You've never accepted Leyla's life.

419
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
The fairy tale that didn't pass Tramban isn't right for her.

420
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
Don't say another word.

421
00:32:17,800 --> 00:32:19,800
You are a stranger in this house and always will be.

422
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
I won't let you interfere in my or my daughter's life.

423
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
Masal!

424
00:32:45,800 --> 00:32:47,800
Şehriye abla sent it.

425
00:32:47,800 --> 00:32:49,800
You can give it to her if she wakes up.

426
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
Thank you for watching.

427
00:33:46,800 --> 00:33:48,800
Come on, do it.

428
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
Can we talk for a bit?

429
00:34:11,800 --> 00:34:14,800
When I get angry, I don't hear what I say.

430
00:34:15,800 --> 00:34:18,800
Don't people say their real thoughts when angry?

431
00:34:19,800 --> 00:34:25,800
It's not like that. Sometimes when people get angry, they don't care if the other person is hurt.

432
00:34:26,800 --> 00:34:28,800
So, the world can burn when you're angry, is that it?

433
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
Look, I...

434
00:34:31,800 --> 00:34:32,800
You what?

435
00:34:33,800 --> 00:34:35,800
I'm trying to talk and compromise here, do you realize that?

436
00:34:36,800 --> 00:34:40,800
I realize. Do you realize that you're failing, that what you're doing is wrong?

437
00:34:41,800 --> 00:34:44,800
People make mistakes, but they stop and apologize.

438
00:34:45,800 --> 00:34:50,800
But you are a warrior when making mistakes, and a brick wall when it comes to apologizing.

439
00:34:51,800 --> 00:34:52,800
You're living in a closed circuit.

440
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
Closed circuit?

441
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Yes, closed circuit.

442
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
I don't understand what closed circuit means.

443
00:34:58,800 --> 00:35:01,800
You can't properly thank or apologize.

444
00:35:02,800 --> 00:35:03,800
You're just rude.

445
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
I'm rude.

446
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
Only you know, only you.

447
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
That's not the case at all, these are your own delusions.

448
00:35:10,800 --> 00:35:11,800
Exactly like that.

449
00:35:11,800 --> 00:35:14,800
You are a closed box, incapable of expressing your feelings.

450
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
Am I a closed box?

451
00:35:16,800 --> 00:35:17,800
Yes, who else would it be?

452
00:35:18,800 --> 00:35:21,800
Look, I give everyone the value
they deserve, got it?

453
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
I make it clear to the people I love.

454
00:35:23,800 --> 00:35:24,800
Really?

455
00:35:25,800 --> 00:35:28,800
So you give everyone the value
they deserve and show it too.

456
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
I'm sorry.

457
00:35:30,800 --> 00:35:32,800
Am I the only one who doesn't
deserve that value? Is that it?

458
00:35:32,800 --> 00:35:33,800
I didn't know.

459
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
Where did you get that from now?

460
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
That you're worthless.

461
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
Oy.

462
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
They're arguing.

463
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
Oh, Kemal, my boy.

464
00:35:43,800 --> 00:35:45,800
You're like me, your tongue has
no control, huh?

465
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
You're worthless to the girl, right?

466
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
Nothing I do for you has any value.

467
00:35:50,800 --> 00:35:51,800
Of course, who am I anyway?

468
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
I'm a stranger in your eyes.

469
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
What do you mean by stranger, right?

470
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
Look, we've talked about this many times.

471
00:36:00,800 --> 00:36:03,800
You tell me I'm stubborn, but
you're more stubborn than me.

472
00:36:04,800 --> 00:36:05,800
I'm not going to argue with you.

473
00:36:08,800 --> 00:36:12,800
Oh, what's happening to me?

474
00:36:13,800 --> 00:36:14,800
Oh, what's happening to me?

475
00:36:16,800 --> 00:36:19,800
Their marriage isn't what it seems.

476
00:36:20,800 --> 00:36:22,800
But my boy is a blockhead.

477
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
He broke the girl's heart.

478
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
Come on, get your head working.

479
00:36:27,800 --> 00:36:29,800
Get your head working, I need
to do something.

480
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
Oh, my boy.

481
00:36:32,800 --> 00:36:35,800
If you lose a girl like Narin,
you'll be in trouble.

482
00:36:37,800 --> 00:36:44,800
After this, neither you nor
Masal can handle such a breakup.

483
00:36:46,800 --> 00:36:47,800
Neither can I.

484
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
Neither can I.

485
00:37:11,800 --> 00:37:12,800
Neither can I.

486
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
Neither can I.

487
00:37:15,800 --> 00:37:16,800
Neither can I.

488
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
Neither can I.

489
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
Neither can I.

490
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
Neither can I.

491
00:37:23,800 --> 00:37:24,800
Neither can I.

492
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
Neither can I.

493
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Neither can I.

494
00:37:29,800 --> 00:37:30,800
Neither can I.

495
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
Neither can I.

496
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Neither can I.

497
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Neither can I.

498
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
Neither can I.

499
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
Neither can I.

500
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
Neither can I.

501
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
Not me either.

502
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
Not me either.

503
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
Not me either.

504
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
Not me either.

505
00:37:51,800 --> 00:37:52,800
Not me either.

506
00:37:54,800 --> 00:37:55,800
Not me either.

507
00:37:56,800 --> 00:37:57,800
Not me either.

508
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
Not me either.

509
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
Not me either.

510
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
Not me either.

511
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
Not me either.

512
00:38:06,800 --> 00:38:07,800
Not me either.

513
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
Not me either.

514
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Not me either.

515
00:38:12,800 --> 00:38:13,800
Not me either.

516
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
Not me either.

517
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
Not me either.

518
00:38:18,800 --> 00:38:19,800
Not me either.

519
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
Not me either.

520
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
Not me either.

521
00:38:24,800 --> 00:38:25,800
Not me either.

522
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
Not me either.

523
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
Not me either.

524
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
Not me either.

525
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
Not me either.

526
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
Not me either.

527
00:38:36,800 --> 00:38:37,800
Not me either.

528
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
Not me either.

529
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Not me either.

530
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
Not me either.

531
00:38:44,800 --> 00:38:45,800
Not me either.

532
00:38:46,800 --> 00:38:47,800
Not me either.

533
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
Not me either.

534
00:38:50,800 --> 00:38:51,800
Not me either.

535
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
Not me either.

536
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
Not me either.

537
00:38:56,800 --> 00:38:57,800
Not me either.

538
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
Not me either.

539
00:39:00,800 --> 00:39:01,800
Not me either.

540
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
Not me either.

541
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
Not me either.

542
00:39:06,800 --> 00:39:07,800
Not me either.

543
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Not me either.

544
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
Not me either.

545
00:39:12,800 --> 00:39:13,800
Not me either.

546
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
Not me either.

547
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
Not me either.

548
00:39:18,800 --> 00:39:19,800
Not me either.

549
00:39:20,800 --> 00:39:21,800
Not me either.

550
00:39:22,800 --> 00:39:23,800
Not me either.

551
00:39:24,800 --> 00:39:25,800
Not from me.

552
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
Not from me.

553
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
Not from me.

554
00:39:29,800 --> 00:39:30,800
Not from me.

555
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
Not from me.

556
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
Not from me.

557
00:39:35,800 --> 00:39:36,800
Not from me.

558
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
Not from me.

559
00:39:46,800 --> 00:39:47,800
Not from me.

560
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
Not from me.

561
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
Not from me.

562
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Not from me.

563
00:39:54,800 --> 00:39:55,800
Not from me.

564
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
Not from me.

565
00:39:57,800 --> 00:40:01,800
Is it too much to burn in the fires?

566
00:40:02,800 --> 00:40:05,800
Is it a crime to love you, is it a crime?

567
00:40:06,800 --> 00:40:10,800
Is it hard to say, is it hard?

568
00:40:11,800 --> 00:40:14,800
My heart is already turned to ash

569
00:40:15,800 --> 00:40:19,800
Is it too much to burn in the fires?

570
00:40:20,800 --> 00:40:23,800
Don't think I made an irreversible vow

571
00:40:24,800 --> 00:40:28,800
Enough to erase love from my eyes

572
00:40:29,800 --> 00:40:33,800
You are peace, you are happiness, love is

573
00:40:34,800 --> 00:40:37,800
How can I give up?

574
00:40:38,800 --> 00:40:41,800
Please listen, don't leave me

575
00:40:42,800 --> 00:40:45,800
Add your life to mine

576
00:40:46,800 --> 00:40:50,800
Please listen, don't leave me

577
00:40:50,800 --> 00:40:53,800
Add your life to mine

578
00:40:54,800 --> 00:40:58,800
Please listen, don't leave me

579
00:40:59,800 --> 00:41:02,800
Add your life to mine

580
00:41:03,800 --> 00:41:07,800
Please listen, don't leave me

581
00:41:08,800 --> 00:41:11,800
Add your life to mine

582
00:41:20,800 --> 00:41:24,800
Don't think I made an irreversible vow

583
00:41:25,800 --> 00:41:29,800
Enough to erase love from my eyes

584
00:41:30,800 --> 00:41:34,800
You are peace, you are happiness, love is

585
00:41:35,800 --> 00:41:38,800
How can I give up?

586
00:41:39,800 --> 00:41:43,800
Please listen, don't leave me

587
00:41:44,800 --> 00:41:47,800
To my life

588
00:41:48,800 --> 00:41:52,800
Please listen, don't leave me

589
00:41:53,800 --> 00:41:56,800
Add your life to mine

590
00:41:57,800 --> 00:42:01,800
Please listen, don't leave me

591
00:42:02,800 --> 00:42:05,800
Add your life to mine

592
00:42:06,800 --> 00:42:10,800
Please listen, don't leave me

593
00:42:11,800 --> 00:42:14,800
To my life

594
00:42:14,800 --> 00:42:19,280
Please listen, don't leave me

595
00:42:19,280 --> 00:42:23,280
Add my life to yours

596
00:42:23,280 --> 00:42:27,280
Please listen, don't leave me

597
00:42:27,280 --> 00:42:31,280
Add my life to yours

598
00:42:41,280 --> 00:42:45,280
Don't think I made an irreversible vow

599
00:42:45,280 --> 00:42:49,280
Enough to erase love from my eyes

600
00:42:49,280 --> 00:42:55,280
You are peace, you are happiness, I found

601
00:42:55,280 --> 00:42:59,280
How did you give up?

602
00:42:59,280 --> 00:43:03,280
Please listen, don't leave

603
00:43:03,280 --> 00:43:07,280
Add my life to yours

604
00:43:07,280 --> 00:43:11,280
Please listen, don't leave

605
00:43:11,280 --> 00:43:15,280
Add my life to yours

606
00:43:19,280 --> 00:43:23,280
Please listen, don't leave

607
00:43:23,280 --> 00:43:27,280
Add my life to yours

608
00:43:39,280 --> 00:43:43,280
God give me strength

609
00:43:43,280 --> 00:43:47,280
How will I endure being without her?

610
00:43:49,280 --> 00:43:53,280
Please listen, don't leave

611
00:43:53,280 --> 00:43:57,280
Add my life to yours

612
00:43:57,280 --> 00:44:01,280
Please listen, don't leave

613
00:44:01,280 --> 00:44:05,280
Add my life to yours

614
00:44:19,280 --> 00:44:23,280
Please listen, don't leave

615
00:44:23,280 --> 00:44:27,280
Add my life to yours

616
00:44:49,280 --> 00:44:53,280
Add my life to yours

617
00:45:19,280 --> 00:45:23,280
Auntie

618
00:45:23,280 --> 00:45:27,280
Yes, my dear

619
00:45:49,280 --> 00:45:53,280
I talked to him

620
00:45:53,280 --> 00:45:57,280
I talked to him

621
00:45:57,280 --> 00:46:01,280
I talked to him

622
00:46:01,280 --> 00:46:05,280
I talked to him

623
00:46:05,280 --> 00:46:09,280
I talked to him

624
00:46:09,280 --> 00:46:13,280
I talked to him

625
00:46:13,280 --> 00:46:17,280
I talked to him

626
00:46:17,280 --> 00:46:18,280
...I talked.

627
00:46:24,640 --> 00:46:26,200
I told him I couldn't do it.

628
00:46:30,960 --> 00:46:32,520
That I wanted a divorce...

629
00:46:42,280 --> 00:46:45,000
...I said it while looking into his eyes.

630
00:46:47,800 --> 00:46:48,800
I made him very sad.

631
00:46:58,040 --> 00:47:00,320
He is miserable now, just like me.

632
00:47:47,280 --> 00:47:49,600
You understand me, don't you, Uncle?

633
00:47:55,520 --> 00:47:58,200
You know I have to do this, right?

634
00:48:07,920 --> 00:48:11,720
That if I could, I wouldn't leave her side

635
00:48:12,760 --> 00:48:14,840
...I won't say anything to you.

636
00:48:17,280 --> 00:48:19,240
For the good of this family...

637
00:48:23,000 --> 00:48:26,040
...that I have to do it for her good.

638
00:49:18,280 --> 00:49:20,200
Forgive me, Uncle.

639
00:49:29,040 --> 00:49:31,320
Please forgive me.

640
00:49:47,280 --> 00:49:49,240
What are we celebrating?

641
00:50:09,920 --> 00:50:11,960
What are we celebrating?

642
00:50:17,280 --> 00:50:20,960
Did she prepare breakfast? She won't even

643
00:50:21,040 --> 00:50:22,960
What is she trying to do?

644
00:50:24,040 --> 00:50:27,080
Where could Masal be? Is she in the garden?

645
00:50:27,640 --> 00:50:30,600
They went to the park. She sent Yalda a message.

646
00:50:30,600 --> 00:50:34,760
The table looks amazing. She brought my

647
00:50:36,200 --> 00:50:41,200
Şehriye aunt didn't mind, she prepared it.

648
00:50:48,840 --> 00:50:50,320
What can I do?

649
00:50:52,400 --> 00:50:53,800
What can I do?

650
00:50:53,800 --> 00:50:58,480
Şehriye aunt didn't mind, she prepared it.

651
00:51:13,040 --> 00:51:15,920
She both made breakfast and isn't
looking at me.

652
00:51:16,480 --> 00:51:19,920
How weird. How weird their core is.

653
00:51:24,280 --> 00:51:26,240
Mashallah, her jaw doesn't stop.

654
00:51:27,040 --> 00:51:31,440
She's silent when it comes to
apologizing. How cloddy their core is.

655
00:51:53,800 --> 00:51:55,640
Aunt Cavidan.

656
00:51:58,120 --> 00:52:01,720
Come on, tell me. Say she picked up
those snake rags.

657
00:52:02,280 --> 00:52:06,840
She just said goodbye to Hikmet. You
should have seen it.

658
00:52:11,400 --> 00:52:12,840
This is over.

659
00:52:14,280 --> 00:52:15,640
It's over.

660
00:52:17,480 --> 00:52:18,960
It's over.

661
00:52:18,960 --> 00:52:22,840
What about Emir? How was Emir? How
did he react?

662
00:52:22,920 --> 00:52:25,680
It doesn't matter how Emir reacted.

663
00:52:26,240 --> 00:52:28,440
He'll accept it anyway.

664
00:52:29,160 --> 00:52:33,920
Reyhan is very determined. She'll do
anything to save Emir.

665
00:52:39,440 --> 00:52:42,160
Cavidan Hanım will prepare the breakfasts.

666
00:52:42,240 --> 00:52:43,840
What will they do?

667
00:52:44,680 --> 00:52:47,120
Cavidan Hanım, breakfast is ready.

668
00:52:47,200 --> 00:52:48,480
Okay.

669
00:52:48,560 --> 00:52:51,440
By the way, Oya Hanım has arrived.

670
00:52:52,480 --> 00:52:53,680
Why?

671
00:52:53,760 --> 00:52:56,000
She came to see Hikmet Bey.

672
00:52:59,680 --> 00:53:02,000
Whatever. I won't spoil my mood.

673
00:53:02,880 --> 00:53:07,800
She'll sit for an hour or two and
leave. She won't stay longer. She'll get bored.

674
00:53:07,840 --> 00:53:11,640
Of course. Hikmet is very withdrawn
these days.

675
00:53:19,480 --> 00:53:22,600
Nijer, even if you don't stop. Come on,
make me a coffee.

676
00:53:22,680 --> 00:53:25,720
Let's drink it face to face with Aunt
Cavidan.

677
00:53:37,880 --> 00:53:39,400
Hıh.

678
00:53:52,920 --> 00:53:56,040
Good morning. Come on, get ready,
we're leaving right away.

679
00:53:56,120 --> 00:53:58,760
But only take what you need. Don't
exaggerate, okay?

680
00:53:58,840 --> 00:54:01,000
We can also shop where we go.

681
00:54:01,080 --> 00:54:04,280
What? Where?

682
00:54:04,280 --> 00:54:08,280
To Miami. I made a reservation at a
very nice hotel.

683
00:54:09,080 --> 00:54:13,040
It will be very good for both of us. I
mean, we'll spend time alone.

684
00:54:13,120 --> 00:54:15,680
We'll talk about whatever we need to
talk about there.

685
00:54:15,760 --> 00:54:17,640
We'll handle everything together.

686
00:54:17,960 --> 00:54:21,240
Okay? Come on, let's leave without
wasting much time. I'm waiting.

687
00:54:21,320 --> 00:54:23,320
You don't understand me.

688
00:54:24,320 --> 00:54:25,920
You don't listen either.

689
00:54:30,120 --> 00:54:32,160
Look, I want to divorce you...

690
00:54:33,160 --> 00:54:36,840
You're the one who doesn't understand.
Neither me nor myself.

691
00:54:36,920 --> 00:54:39,680
Your head is messed up. You're not
well at all.

692
00:54:39,760 --> 00:54:45,800
Okay, you've been through very tough
times. I know, but this will be good for both of us.

693
00:54:46,360 --> 00:54:48,800
Look, I'll do whatever I can.

694
00:54:48,880 --> 00:54:50,840
I'll solve everything. I'll put it
right.

695
00:54:50,920 --> 00:54:52,840
We can talk as much as you want there.

696
00:54:53,600 --> 00:54:55,440
I'm not coming with you.

697
00:54:56,960 --> 00:54:58,800
I'm leaving here.

698
00:54:59,400 --> 00:55:01,240
We're getting divorced.

699
00:55:03,840 --> 00:55:05,160
Don't.

700
00:55:06,920 --> 00:55:09,440
Please don't, please don't make it
harder.

701
00:55:09,520 --> 00:55:12,640
Uşak in an hour. I'm waiting for you at the door.

702
00:55:14,000 --> 00:55:15,360
Stop.

703
00:55:25,880 --> 00:55:27,360
Oh my God.

704
00:55:28,800 --> 00:55:30,800
Oh God, it's you.

705
00:55:46,880 --> 00:55:49,480
Come on girl, get up and come, Asunda.

706
00:55:59,800 --> 00:56:01,600
Where are you going?

707
00:56:01,680 --> 00:56:02,960
To the room.

708
00:56:03,040 --> 00:56:08,120
To the room. But how beautiful. While you're at it, give Kemal to Sham.

709
00:56:08,200 --> 00:56:10,080
But I...

710
00:56:10,160 --> 00:56:14,400
There's food on the stove. If I don't look, it will burn.

711
00:56:14,480 --> 00:56:16,480
But you can't say you can't take it.

712
00:56:16,560 --> 00:56:18,800
No. I'll take it.

713
00:56:58,800 --> 00:57:00,480
He came to dinner.

714
00:57:13,360 --> 00:57:15,840
Morning breakfast, now coffee.

715
00:57:15,920 --> 00:57:18,400
You're making a gesture and frowning.

716
00:57:19,360 --> 00:57:23,640
Since you brought what you did from the heart, why do you give it to my head?

717
00:57:23,720 --> 00:57:25,920
Wouldn't you understand what you're trying to do?

718
00:57:28,840 --> 00:57:30,160
Okay.

719
00:57:44,840 --> 00:57:46,680
Did you like the coffee?

720
00:57:47,920 --> 00:57:49,720
Beautiful. As always.

721
00:57:49,800 --> 00:57:53,120
Oh oh. I thought we wouldn't like it.

722
00:57:53,200 --> 00:57:54,720
Why didn't you bring it?

723
00:57:54,800 --> 00:57:58,520
I didn't make the coffee. Did you make mint?

724
00:57:59,640 --> 00:58:01,040
My servant.

725
00:58:02,160 --> 00:58:06,360
But if you saw him, he struggled, he was meticulous for a coffee.

726
00:58:06,440 --> 00:58:10,920
I said I'd take it. He said no. I'll take my hands.

727
00:58:11,000 --> 00:58:13,920
What can I do? I said okay, my servant.

728
00:58:14,000 --> 00:58:15,640
Strange.

729
00:58:15,720 --> 00:58:18,880
He wants to make peace. He can't speak because of his pride.

730
00:58:20,320 --> 00:58:22,840
I'll go now. I have work to do.

731
00:58:22,920 --> 00:58:28,320
I was wondering if you put so much effort into a coffee.

732
00:58:28,800 --> 00:58:31,240
He did it very well.

733
00:58:33,320 --> 00:58:36,320
I guess I'm waiting for you to start talking.

734
00:58:40,720 --> 00:58:44,600
Kemal said, "Stay here with us, brother." He said, "Think about it."

735
00:58:44,680 --> 00:58:46,320
I'm shocked.

736
00:58:46,400 --> 00:58:48,520
I'm shocked too.

737
00:58:48,600 --> 00:58:50,480
I'm shocked too.

738
00:58:50,560 --> 00:58:52,560
I'm shocked too.

739
00:58:52,640 --> 00:58:54,640
I'm shocked too.

740
00:58:54,680 --> 00:58:59,320
Kemal said, "Stay here with us, brother." He said, "Think about it." I'm shocked.

741
00:59:01,200 --> 00:59:04,840
You know I love to travel and see new places.

742
00:59:04,920 --> 00:59:07,960
Staying here, settling down is not for me.

743
00:59:08,040 --> 00:59:11,960
But I'll chat with you, my brother Kemal, my nephews.

744
00:59:12,040 --> 00:59:16,040
I can collect a lot of memories. I'm very indecisive, brother.

745
00:59:20,600 --> 00:59:22,400
Where is this village girl?

746
00:59:23,400 --> 00:59:25,640
She is not seen around.

747
00:59:25,720 --> 00:59:27,840
But she couldn't pack her things.

748
00:59:28,920 --> 00:59:30,320
Let's see.

749
00:59:31,160 --> 00:59:33,040
Let's wait a little longer.

750
00:59:37,920 --> 00:59:42,600
I will come to you often from now on. We'll chat a little.

751
00:59:47,160 --> 00:59:49,800
How is it? Are they taking good care of you, right?

752
00:59:49,880 --> 00:59:51,880
I'll check the income and expenses.

753
00:59:52,400 --> 00:59:54,000
You come too.

754
01:00:02,080 --> 01:00:03,840
Oh, Oya.

755
01:00:03,920 --> 01:00:08,920
This is Hikmet's house. Of course, he is being taken care of in the best way in his own house.

756
01:00:23,400 --> 01:00:26,360
We are looking after him like the apples of our eyes.

757
01:00:26,440 --> 01:00:28,640
Don't worry, Oya.

758
01:00:44,520 --> 01:00:49,240
By the way, when you're leaving, let's tell Yasin to take you.

759
01:00:49,320 --> 01:00:51,640
Don't bother with taxis or anything.

760
01:00:52,400 --> 01:00:53,880
Oh, come on.

761
01:01:01,960 --> 01:01:07,960
Actually, I was thinking, it wouldn't be bad if I spent a few days with my brother here.

762
01:01:11,080 --> 01:01:14,800
We can chat with him. We can talk a little.

763
01:01:14,880 --> 01:01:16,400
Right, brother?

764
01:01:17,400 --> 01:01:20,200
What a great idea.

765
01:01:20,280 --> 01:01:24,240
Stay of course. You can stay as long as you want.

766
01:01:46,400 --> 01:01:49,400
He will think he is something unnecessary.

767
01:01:49,480 --> 01:01:53,360
Why am I bringing coffee to his feet?

768
01:01:53,440 --> 01:01:56,640
If Şehriye hadn't put it in my hand.

769
01:02:16,400 --> 01:02:18,520
Is his name written?

770
01:02:20,600 --> 01:02:26,640
Pumpkin. Surely money is put here. Does he think everything is money?

771
01:02:46,400 --> 01:02:48,640
Did he get his sin?

772
01:02:57,440 --> 01:03:03,640
Unnecessary. Saying so much. Then send roses as if nothing happened.

773
01:03:04,720 --> 01:03:08,080
Oh, my God. Is it that hard to apologize?

774
01:03:08,160 --> 01:03:10,680
Is it that hard to apologize?

775
01:03:10,680 --> 01:03:13,400
Is it that hard to apologize?

776
01:03:40,680 --> 01:03:45,400
Come on Reyhan. Come on. Where have you been?

777
01:04:41,680 --> 01:04:43,400
Why?

778
01:04:43,480 --> 01:04:45,000
We said we'd talk.

779
01:04:45,080 --> 01:04:47,400
I have nothing to talk about with you.

780
01:04:48,800 --> 01:04:51,920
Then I'll talk, you listen.

781
01:04:52,000 --> 01:04:53,600
Is it that easy?

782
01:04:53,680 --> 01:04:58,120
After all that, you will talk to me when you feel like it, is that so?

783
01:04:58,200 --> 01:05:01,680
Look, I'm telling you, don't look at what I said when I'm angry.

784
01:05:01,760 --> 01:05:03,520
You say don't look.

785
01:05:03,600 --> 01:05:05,960
Yes, what else can I say? What is this attitude?

786
01:05:06,040 --> 01:05:08,960
What should it be, dear? I'm going crazy for no reason.

787
01:05:09,000 --> 01:05:10,400
Fortunately, you are aware.

788
01:05:10,480 --> 01:05:13,680
You're driving me crazy. You. This arrogance...

789
01:05:16,680 --> 01:05:19,360
...your nose is always on the Qaf mountain.

790
01:05:19,440 --> 01:05:24,120
Say so much. Then put these in my hand instead of apologizing.

791
01:05:24,200 --> 01:05:26,200
Take this. I don't want it.

792
01:05:38,960 --> 01:05:43,400
Şevre, you tried to fix the eyebrow but plucked out the eye even more.

793
01:05:54,720 --> 01:05:56,600
I'm not coming with you.

794
01:06:00,560 --> 01:06:02,800
Because I packed my things...

795
01:06:04,240 --> 01:06:06,240
...I'm leaving the mansion.

796
01:06:06,280 --> 01:06:09,160
Don't be ridiculous. Let's get away a little.

797
01:06:09,240 --> 01:06:12,920
Let's go on vacation. I say let's solve the whole problem.

798
01:06:13,000 --> 01:06:16,480
Why don't you understand? Why don't you try?

799
01:06:19,880 --> 01:06:21,440
Give it here.

800
01:06:23,000 --> 01:06:26,120
Don't. Please.

801
01:06:27,600 --> 01:06:29,440
Don't make it harder.

802
01:06:30,600 --> 01:06:33,960
Why? Why do you insist?

803
01:06:34,560 --> 01:06:36,480
So, love...

804
01:06:38,920 --> 01:06:42,320
...so my love is not enough for you to stay.

805
01:06:42,400 --> 01:06:45,600
My love is not enough for you to stay. Is it?

806
01:06:45,680 --> 01:06:52,360
Your love, the love that flows into me as you look into my eyes.

807
01:06:52,440 --> 01:06:55,760
I don't believe you. There's something else.

808
01:06:55,840 --> 01:06:59,880
And you can't go anywhere until you tell me the truth.

809
01:06:59,920 --> 01:07:04,120
What are you doing? Be reasonable. Will you let go of my arm?

810
01:07:08,840 --> 01:07:10,640
Let go of my arm.

811
01:07:14,720 --> 01:07:17,680
I'm not letting you. You're my wife.

812
01:07:17,760 --> 01:07:20,480
You can't go anywhere without giving me an explanation.

813
01:07:20,560 --> 01:07:22,080
Why do you want a divorce?

814
01:07:22,160 --> 01:07:26,280
You're staying here until you explain the reason and convince me.

815
01:07:26,320 --> 01:07:29,760
Look, the more you prolong it, the harder you make it.

816
01:07:29,840 --> 01:07:33,800
Let's not upset each other any more. Okay?

817
01:07:33,880 --> 01:07:37,440
You can't hold me here by force. I'm going to leave.

818
01:07:37,520 --> 01:07:39,600
You're not going anywhere.

819
01:07:42,600 --> 01:07:44,600
You're not going anywhere.

820
01:07:56,280 --> 01:08:01,280
The description of this series was commissioned by TRT to the Audio Description Association.

821
01:08:01,360 --> 01:08:05,360
Access www.seslibetimlemedernegi.com

822
01:08:26,280 --> 01:08:30,320
Access www.seslibetimlemedernegi.com
Powered by translatesubtitles.org