Yemin---s02e036.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Are you serious?
5
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
I...
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
It was very hard for me to make this
decision.
7
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
To come and talk to you...
8
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
To come and talk to you...
9
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
To come and talk to you...
10
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
To come and talk to you...
11
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
I...
12
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
I...
13
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
It was very hard for me to make this
decision.
14
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
It was very hard for me to make this
decision.
15
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
To come and talk to you...
16
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
To come and talk to you...
17
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
To come and talk to you...
18
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
To come and talk to you...
19
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
To come and talk to you...
20
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
I...
21
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Why are you talking like that?
22
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Is it because of what happened lately?
23
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Okay, if you blame me for what
happened to you, you're right but...
24
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
beni sorumlu tutuyorsan haklısın ama...
25
00:02:12,000 --> 00:02:18,000
No, it's not your fault.
26
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
What's the problem then?
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
What is the problem?
28
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
I...
29
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
My decision is final.
30
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
No.
31
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
No, this is a joke.
32
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
This is a very bad joke.
33
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
You can't leave me.
34
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
We can never be apart from each other.
35
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
We can't live without each other.
36
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
We can't live.
37
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Don't.
38
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Don't, please don't.
39
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Don't.
40
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
You're better now, aren't you?
41
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Thank you for thinking of me.
42
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
But I would appreciate it if you
didn't ambush me again.
43
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Because I don't like things like that
at all.
44
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Not at all.
45
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
No.
46
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
No, kindness is no good for you.
47
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Hide your allowance so I can drop it.
48
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Wait, I said I was going to get in the
car.
49
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Here?
50
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
That can't happen.
51
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Why wouldn't it be? It's perfectly fine.
52
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
I said no, don't you understand?
53
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Wait, I said wait.
54
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Wait.
55
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
What are you trying to do, huh?
56
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Can't you see?
57
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
I'm trying to walk.
58
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
You're trying to walk. You must be crazy.
59
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
All I needed was to be called crazy, right?
60
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Inan, leave it and get in the car. Come on.
61
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Let's go home now.
62
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Go ahead and leave. Is anyone stopping you?
63
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
What did I even say?
64
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Bringing me here without asking isn't wrong.
65
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Saying I don't like it is wrong, is it?
66
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
You must think differently.
67
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
You're ungrateful. A selfish one who is unaware
68
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Okay, fine.
69
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
I know you did it for my good. I heard and thanked
70
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Come on, stop dragging it out and get in the car.
71
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Oh, don't worry about it.
72
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
What a great thank you that was.
73
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
It felt like you were scolding me more than thanking.
74
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
You are what you are.
75
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
One of those who is good at breaking things.
76
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
This isn't a safe place to walk.
77
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Let's go home, you can have your unnecessary tantrum there.
78
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Unnecessary?
79
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
Isn't everything someone does or says unnecessary to you?
80
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
You're pretentious.
81
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Leave me alone.
82
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
I'm not getting in your car or anything.
83
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
This is best for both of us.
84
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Before we hurt each other more,
85
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
let's get divorced without wearing each other down.
86
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
I don't want anything from you...
87
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Shut up.
88
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Tell me you're joking.
89
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
This is a joke, right?
90
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Joke.
91
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Joke.
92
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Joke.
93
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Joke.
94
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
No.
95
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
I wanted to say...
96
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Okay, shut up. I'm telling you to shut up.
97
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Shut up.
98
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Don't talk anymore.
99
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
You need to accept it.
100
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
We've come to the end...
101
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Silence, I said. Silence.
102
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Stop talking nonsense now.
103
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Yes, yes.
104
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Yes.
105
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
That night...
106
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
This happened because of what
happened that night.
107
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
You're not well at all.
108
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
You're not well at all.
109
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
No no.
110
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
You can't think straight.
111
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
You need to calm down.
112
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
You need to come to your senses.
113
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Why are you calling?
114
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Water.
115
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
There is no water in the room.
116
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
I'll get water. Don't move.
117
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Come on.
118
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Come on.
119
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Come on.
120
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Come on.
121
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Come on.
122
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Come on.
123
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Come on.
124
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Come on.
125
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Come on.
126
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Come on.
127
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Come on.
128
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Come on.
129
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Come on.
130
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Come on.
131
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Come on.
132
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Come on.
133
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Come on.
134
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Come on.
135
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Come on.
136
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Come on.
137
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Come on.
138
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Come on.
139
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Come on.
140
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Come on.
141
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Come on.
142
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Come on.
143
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Come on.
144
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
How far will you walk at night?
145
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Aren't you tired? Don't be
stubborn, get in the car.
146
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Look.
147
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
By the way, my head is spinning.
148
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Okay?
149
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
My balance is disturbed when the
subject is a fairy tale.
150
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Sentences that reveal my intent
come out of my mouth.
151
00:09:36,000 --> 00:09:44,000
Sometimes, a single word from someone
who oversteps hits like a slap in the face.
152
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
But you're not even aware of it.
153
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
But you're not even aware of it.
154
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Don't say another word.
155
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Not another word.
156
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
You are a stranger in this house, and
you will always remain that way.
157
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
I won't allow you to interfere in my
life or my daughter's life.
158
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
I'm telling you this one last time.
159
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
I'm being understanding, but you're
still being stubborn.
160
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
You're just itching for a fight.
161
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
It's hard to try to be understanding,
isn't it?
162
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Especially for someone like you, it
must be even harder.
163
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Look, you're doing it again.
164
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
If I pick a sentence from what you
say, you immediately go on the attack.
165
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
At least don't do this here at this hour.
166
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Where to? The car is this way.
167
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Get in then.
168
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
I'm going to walk, I have a long way.
169
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
You brought me here.
170
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
First you help, then you do stupid
things.
171
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Is it so hard to try to be a little
reasonable?
172
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Anything I did today wasn't for you,
okay?
173
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
I don't even care if you roam around
the house like a ghost.
174
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
But Masal was upset.
175
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
I did it for Masal.
176
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
She's the one who matters to me in
your house.
177
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Do you understand me?
178
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
She's the one who matters to me.
179
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
She's the one who matters to me.
180
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
She's the one who matters to me.
181
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Do you understand me?
182
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
I understand.
183
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
I understand very well.
184
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Now stop following me with the car.
185
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Go home.
186
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Just go your own way, as always.
187
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Do what you know.
188
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
He's more confused than what he's
been through.
189
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
No, no, he's not okay.
190
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
He's not okay. What she said...
191
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
No no.
192
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
No, it can't be real.
193
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Calm down, Emir.
194
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Calm down, stop.
195
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Go and confront her, talk to her.
196
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Come on.
197
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Come on.
198
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Come on.
199
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Come on.
200
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Come on.
201
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Come on.
202
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Face her and talk.
203
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Ask where the divorce came from.
204
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
I mean, when everything is going well.
205
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Say we'll solve whatever happened together.
206
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
But first, calm down yourself.
207
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Emir.
208
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Are you okay, son?
209
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
I'm okay.
210
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
I'm okay.
211
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Or didn't he like Reyhan's surprise?
212
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
No.
213
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
He liked it.
214
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Can we talk later, sister?
215
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Let's talk later.
216
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Gone, nothing.
217
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Pumpkin.
218
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
She doesn't even think whether the person
in front of her will be sad or not.
219
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
How nice.
220
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Our hearts are like stone.
221
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
I wonder how I'm going to get out of here.
222
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
How am I going to get here.
223
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
What a fast job.
224
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
What a fast job.
225
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
What a fast job.
226
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
What a fast job.
227
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
What a fast job.
228
00:13:14,000 --> 00:13:15,800
How am I going to get in here?
229
00:13:28,440 --> 00:13:35,440
Look, we're both going through a tense
menu. Let's forget what happened. We need
to go home.
230
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Get in.
231
00:13:41,800 --> 00:13:43,800
How stubborn you are.
232
00:13:45,800 --> 00:13:48,800
Yes, I'm stubborn, but not as much as you.
Get in the car.
233
00:13:48,800 --> 00:13:50,800
I'm going home alone.
234
00:13:53,800 --> 00:13:55,800
I can't leave you here. Get in the car.
235
00:14:00,800 --> 00:14:02,800
Look, I'm starting to get angry.
236
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
Oh, I'm so scared.
237
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
Do you want me to force you to get in?
238
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
Try it. Can you do it?
239
00:14:08,800 --> 00:14:10,800
Okay. You asked for it.
240
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
What are you doing? Shut up. Let go.
241
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Go away, you car.
242
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
Let go. I'm going alone. Help.
243
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
Don't shout.
244
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Help.
245
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
Are you crazy?
246
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
I said I'm going alone.
247
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
Huh?
248
00:14:36,800 --> 00:14:38,800
Madam, are you okay? Is there a problem?
249
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
He's following me. He wants to force me
into his car.
250
00:14:46,800 --> 00:14:48,800
I understand. You wait by the vehicle.
251
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
Can I see your ID, please?
252
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
Here you are.
253
00:14:58,800 --> 00:15:01,800
Is it true what the lady said,
Mr. Kemal?
254
00:15:02,800 --> 00:15:04,800
Yes, unfortunately, it's true.
255
00:15:04,800 --> 00:15:06,800
Okay. Turn around. Get in the car.
256
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
You're coming to the police
station with us.
257
00:15:23,800 --> 00:15:27,800
Okay. Let the lady get in the car.
We'll follow you.
258
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
Are you kidding me?
259
00:15:29,800 --> 00:15:33,800
No. I have business with the lady.
We're married.
260
00:15:50,800 --> 00:15:54,800
She said she wanted a divorce
without hesitation.
261
00:15:54,800 --> 00:15:58,800
She hasn't lost her mind so much
that she wouldn't hear what she said.
262
00:15:59,800 --> 00:16:01,800
How could she say that?
263
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
This is ridiculous.
264
00:16:07,800 --> 00:16:11,800
I wish you could have understood
that this love was impossible.
265
00:16:11,800 --> 00:16:13,800
But I'm going to say something.
266
00:16:13,800 --> 00:16:15,800
I'm going to say something.
267
00:16:16,800 --> 00:16:20,800
I wish you could have understood
that this love was impossible.
268
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
You wouldn't have suffered so much,
son.
269
00:16:41,800 --> 00:16:44,800
Cemre. I wanted you to hear the
good news from me.
270
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
She did what the kept woman said.
271
00:16:47,800 --> 00:16:51,800
This is great news, Cavidan Aunt.
How did you know?
272
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
From Emir's condition.
273
00:16:53,800 --> 00:16:55,800
He went crazy.
274
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
He was talking to himself on
the veranda.
275
00:17:00,800 --> 00:17:04,800
Well, tomorrow we'll send Reyhan
away from this mansion.
276
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
You're saying she won't give up.
277
00:17:06,800 --> 00:17:09,800
What if that snake tells Emir the
truth?
278
00:17:09,800 --> 00:17:12,800
She won't give up. Don't worry.
279
00:17:13,800 --> 00:17:16,800
If she were undecided, she wouldn't
have spoken.
280
00:17:18,800 --> 00:17:24,800
The first day she came, I told her
that I would eventually put her out.
281
00:17:26,800 --> 00:17:28,800
She understood.
282
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
I do what I say.
283
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
Forgive me.
284
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
Please forgive me.
285
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
I have to.
286
00:18:13,800 --> 00:18:16,800
I have to for your own good.
287
00:18:22,800 --> 00:18:26,800
I can't bear to see you behind bars.
288
00:18:32,800 --> 00:18:35,800
You'll also learn that something
happened to that man.
289
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
You can't continue.
290
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
Continue.
291
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
Why?
292
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
I know you.
293
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
I know you.
294
00:19:34,800 --> 00:19:36,800
I know you.
295
00:19:38,800 --> 00:19:40,800
I know you.
296
00:19:42,800 --> 00:20:05,800
I know you very well, even if you
are sick, you would never, ever tell
me this, that you would leave me,
that you want a divorce, that you
would set us both on fire.
297
00:20:13,800 --> 00:20:21,800
Then what makes you say this, huh?
What could be the reason? How?
298
00:20:28,800 --> 00:20:30,800
I'm tired.
299
00:20:33,800 --> 00:20:39,800
You're tired, is that so? Is that it?
300
00:20:42,800 --> 00:20:52,800
Yes, I'm tired.
301
00:20:59,800 --> 00:21:03,800
Will you rest after divorcing me? Are
you talking about going on vacation?
302
00:21:03,800 --> 00:21:15,800
What are you doing? Are you aware that
you're trying to leave me? Do you
303
00:21:15,800 --> 00:21:31,800
Look into my eyes, I told you to look
into my eyes.
304
00:21:31,800 --> 00:21:57,800
I love you, they said, as if they were
going to die, more than anyone, anything.
305
00:21:57,800 --> 00:22:05,800
I loved you from afar, I loved you near,
I was grateful that you were my wife.
306
00:22:15,800 --> 00:22:24,800
Now tell me the truth, why? Why do
you want to divorce me?
307
00:22:27,800 --> 00:22:35,800
I said.
308
00:22:40,800 --> 00:22:50,800
Enough, that's enough, that's too much,
but stop talking nonsense now. If you
309
00:22:57,800 --> 00:23:05,800
Madam, you also say that he does not
apply violence, isn't it true?
310
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
What you said is not that easy alone.
311
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
Did he insult you?
312
00:23:09,800 --> 00:23:11,800
No.
313
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
So, are you going home with the gentleman?
314
00:23:13,800 --> 00:23:21,800
Yes, but not with his car, I will go alone.
He doesn't leave me alone.
315
00:23:21,800 --> 00:23:29,800
Look, madam, let's do this, let's make
peace between you here, you enter
316
00:23:29,800 --> 00:23:37,800
No, I'm not upset, I just want to go
home alone, it's my most natural right.
317
00:23:37,800 --> 00:23:41,800
Just hold this.
318
00:23:41,800 --> 00:23:47,800
As you wish, apparently the lady is
very angry with you.
319
00:23:47,800 --> 00:23:51,800
However you persuade her, if you start
thinking as soon as possible, you will
320
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
Sorry for bothering you.
321
00:23:53,800 --> 00:23:57,800
You're welcome, this is also a kind of
service for us. Good evening.
322
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
Good evening.
323
00:23:59,800 --> 00:24:19,800
Look, I'm coming because it's dark, you
won't talk to me on the way.
324
00:24:29,800 --> 00:24:41,800
Is this all you're going to say? Are you
tired? Is that the reason?
325
00:24:41,800 --> 00:24:57,800
Look at this event, come on, look. All
for you, for us. To make you forget
326
00:24:57,800 --> 00:25:05,800
Why are you throwing us into a bottomless
pit? Why?
327
00:25:05,800 --> 00:25:09,800
Please don't shout.
328
00:25:09,800 --> 00:25:13,800
Okay, don't cry, I know you're tired.
329
00:25:13,800 --> 00:25:17,800
We are both tired, nothing has happened
to us.
330
00:25:17,800 --> 00:25:27,800
Your hands are ice cold, you are shaking
too, let me warm my hands.
331
00:25:27,800 --> 00:25:31,800
Let me help you feel good like before.
332
00:25:31,800 --> 00:25:35,800
Our only solution is to hold each other's
hands.
333
00:25:35,800 --> 00:25:43,800
Never let go, never let go until we take
our last breath.
334
00:25:43,800 --> 00:25:53,800
I'm leaving here.
335
00:25:53,800 --> 00:26:01,800
Is this the problem? This house, this
city. Let's go, let's go together from here.
336
00:26:01,800 --> 00:26:05,800
So, we will come to visit later, my father,
Sunan, Melike sisters.
337
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
No!
338
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
You don't understand.
339
00:26:15,800 --> 00:26:19,800
Yes, I don't understand. Don't expect me
to understand what you're doing, what
340
00:26:19,800 --> 00:26:23,800
How can you talk about separation when
we are going crazy for each other?
341
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
How do these words come out of your mouth?
342
00:26:25,800 --> 00:26:29,800
Don't.
343
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
It's already difficult, you make it even
more difficult.
344
00:26:31,800 --> 00:26:35,800
I said we'll talk tomorrow.
345
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
You rest.
346
00:27:05,800 --> 00:27:29,800
I still can't wake up.
347
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
What kind of nightmare is this?
348
00:27:31,800 --> 00:27:37,800
I'm still inside.
349
00:27:37,800 --> 00:27:41,800
I can't get out, I can't wake up, I can't
get rid of it.
350
00:27:41,800 --> 00:27:59,800
Like a whirlpool.
351
00:27:59,800 --> 00:28:07,800
Where are you, Zafer?
352
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
They're here, right on time.
353
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
The tea was losing its flavor.
354
00:28:11,800 --> 00:28:15,800
Welcome, hero of my tale.
355
00:28:15,800 --> 00:28:17,800
Will you have tea? I haven't made it.
356
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
Are you hungry?
357
00:28:19,800 --> 00:28:21,800
No, Şehriye, I'm full.
358
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Where is Masal?
359
00:28:23,800 --> 00:28:25,800
She's sleeping in her room.
360
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
You said you're full, but I'm not at ease.
361
00:28:27,800 --> 00:28:29,800
Let me prepare a meal for you.
362
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
I'm really full.
363
00:28:31,800 --> 00:28:33,800
I don't want anything at all.
364
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
Then have some tea.
365
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
I brewed it your way.
366
00:28:37,800 --> 00:28:39,800
You shouldn't have bothered.
367
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
What bother?
368
00:28:41,800 --> 00:28:45,800
You'll perk up after three or five cups.
369
00:28:45,800 --> 00:28:49,800
You risked your life for my Masal.
370
00:28:49,800 --> 00:28:51,800
What is it that I did?
371
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
Don't mind me saying three or five cups.
372
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
Drink as much as you can.
373
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
Welcome, son. Thank you.
374
00:28:57,800 --> 00:28:59,800
Thank you.
375
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
Yes.
376
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
Look, I swear, I know.
377
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
At first, I didn't approve of this marriage.
378
00:29:07,800 --> 00:29:09,800
I wondered why this woman suddenly appeared.
379
00:29:09,800 --> 00:29:11,800
I wondered who she was and what she was about.
380
00:29:11,800 --> 00:29:13,800
Unknown, I thought.
381
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
Şehriye.
382
00:29:15,800 --> 00:29:19,800
One minute, boy. Let me say something here.
383
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
I said there's a delicate child like Masal
in this house.
384
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
I wondered if she could adapt to it.
385
00:29:25,800 --> 00:29:29,800
I said all that, but I take it all back.
386
00:29:31,800 --> 00:29:35,800
But I always say Kemal is a smart man.
387
00:29:37,800 --> 00:29:39,800
Bring me some of that tea since you just
brewed it.
388
00:29:39,800 --> 00:29:41,800
Write, boy.
389
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
Are you in a hurry? I'm having a
conversation here.
390
00:29:45,800 --> 00:29:47,800
You know, I always prayed.
391
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
For Kemal, a good wife.
392
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
For Masal, a wife who will love her more
than her own life.
393
00:29:51,800 --> 00:29:55,800
A pineapple who will love her more than
her own life, I said, God.
394
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
It happened.
395
00:29:57,800 --> 00:29:59,800
My prayers were answered.
396
00:30:05,800 --> 00:30:07,800
Sekoş, pray for me too.
397
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
I'm next.
398
00:30:11,800 --> 00:30:13,800
Come, come my curly one.
399
00:30:15,800 --> 00:30:17,800
Sit here somewhere, take the place of honor.
400
00:30:17,800 --> 00:30:19,800
I'll bring you some nice tea too.
401
00:30:21,800 --> 00:30:23,800
You also wanted tea, didn't you, my boy?
402
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
You don't drink it.
403
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
He didn't give a reason, did he?
404
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
Calm down, think about Reyhan's psychology.
405
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
What she's been through lately has been very hard.
406
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
The girl is devastated.
407
00:30:53,800 --> 00:30:55,800
What you need to do now is be there for her.
408
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
First, we need to get her out of that well.
409
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
What are you doing?
410
00:31:25,800 --> 00:31:27,800
Getting away from here for a while will do good.
411
00:31:27,800 --> 00:31:29,800
I'm buying tickets to Miami.
412
00:31:29,800 --> 00:31:31,800
That would be good.
413
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
I expect the same move from you if I go crazy from work.
414
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
I was so scared for you.
415
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
I was so worried.
416
00:31:59,800 --> 00:32:01,800
I think I missed Şirazi.
417
00:32:07,800 --> 00:32:09,800
Right.
418
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
You've never accepted Leyla's life.
419
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
The fairy tale that didn't pass Tramban isn't right for her.
420
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
Don't say another word.
421
00:32:17,800 --> 00:32:19,800
You are a stranger in this house and always will be.
422
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
I won't let you interfere in my or my daughter's life.
423
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
Masal!
424
00:32:45,800 --> 00:32:47,800
Şehriye abla sent it.
425
00:32:47,800 --> 00:32:49,800
You can give it to her if she wakes up.
426
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
Thank you for watching.
427
00:33:46,800 --> 00:33:48,800
Come on, do it.
428
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
Can we talk for a bit?
429
00:34:11,800 --> 00:34:14,800
When I get angry, I don't hear what I say.
430
00:34:15,800 --> 00:34:18,800
Don't people say their real thoughts when angry?
431
00:34:19,800 --> 00:34:25,800
It's not like that. Sometimes when people get angry, they don't care if the other person is hurt.
432
00:34:26,800 --> 00:34:28,800
So, the world can burn when you're angry, is that it?
433
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
Look, I...
434
00:34:31,800 --> 00:34:32,800
You what?
435
00:34:33,800 --> 00:34:35,800
I'm trying to talk and compromise here, do you realize that?
436
00:34:36,800 --> 00:34:40,800
I realize. Do you realize that you're failing, that what you're doing is wrong?
437
00:34:41,800 --> 00:34:44,800
People make mistakes, but they stop and apologize.
438
00:34:45,800 --> 00:34:50,800
But you are a warrior when making mistakes, and a brick wall when it comes to apologizing.
439
00:34:51,800 --> 00:34:52,800
You're living in a closed circuit.
440
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
Closed circuit?
441
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Yes, closed circuit.
442
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
I don't understand what closed circuit means.
443
00:34:58,800 --> 00:35:01,800
You can't properly thank or apologize.
444
00:35:02,800 --> 00:35:03,800
You're just rude.
445
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
I'm rude.
446
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
Only you know, only you.
447
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
That's not the case at all, these are your own delusions.
448
00:35:10,800 --> 00:35:11,800
Exactly like that.
449
00:35:11,800 --> 00:35:14,800
You are a closed box, incapable of expressing your feelings.
450
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
Am I a closed box?
451
00:35:16,800 --> 00:35:17,800
Yes, who else would it be?
452
00:35:18,800 --> 00:35:21,800
Look, I give everyone the value
they deserve, got it?
453
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
I make it clear to the people I love.
454
00:35:23,800 --> 00:35:24,800
Really?
455
00:35:25,800 --> 00:35:28,800
So you give everyone the value
they deserve and show it too.
456
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
I'm sorry.
457
00:35:30,800 --> 00:35:32,800
Am I the only one who doesn't
deserve that value? Is that it?
458
00:35:32,800 --> 00:35:33,800
I didn't know.
459
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
Where did you get that from now?
460
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
That you're worthless.
461
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
Oy.
462
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
They're arguing.
463
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
Oh, Kemal, my boy.
464
00:35:43,800 --> 00:35:45,800
You're like me, your tongue has
no control, huh?
465
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
You're worthless to the girl, right?
466
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
Nothing I do for you has any value.
467
00:35:50,800 --> 00:35:51,800
Of course, who am I anyway?
468
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
I'm a stranger in your eyes.
469
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
What do you mean by stranger, right?
470
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
Look, we've talked about this many times.
471
00:36:00,800 --> 00:36:03,800
You tell me I'm stubborn, but
you're more stubborn than me.
472
00:36:04,800 --> 00:36:05,800
I'm not going to argue with you.
473
00:36:08,800 --> 00:36:12,800
Oh, what's happening to me?
474
00:36:13,800 --> 00:36:14,800
Oh, what's happening to me?
475
00:36:16,800 --> 00:36:19,800
Their marriage isn't what it seems.
476
00:36:20,800 --> 00:36:22,800
But my boy is a blockhead.
477
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
He broke the girl's heart.
478
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
Come on, get your head working.
479
00:36:27,800 --> 00:36:29,800
Get your head working, I need
to do something.
480
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
Oh, my boy.
481
00:36:32,800 --> 00:36:35,800
If you lose a girl like Narin,
you'll be in trouble.
482
00:36:37,800 --> 00:36:44,800
After this, neither you nor
Masal can handle such a breakup.
483
00:36:46,800 --> 00:36:47,800
Neither can I.
484
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
Neither can I.
485
00:37:11,800 --> 00:37:12,800
Neither can I.
486
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
Neither can I.
487
00:37:15,800 --> 00:37:16,800
Neither can I.
488
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
Neither can I.
489
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
Neither can I.
490
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
Neither can I.
491
00:37:23,800 --> 00:37:24,800
Neither can I.
492
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
Neither can I.
493
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Neither can I.
494
00:37:29,800 --> 00:37:30,800
Neither can I.
495
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
Neither can I.
496
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Neither can I.
497
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Neither can I.
498
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
Neither can I.
499
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
Neither can I.
500
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
Neither can I.
501
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
Not me either.
502
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
Not me either.
503
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
Not me either.
504
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
Not me either.
505
00:37:51,800 --> 00:37:52,800
Not me either.
506
00:37:54,800 --> 00:37:55,800
Not me either.
507
00:37:56,800 --> 00:37:57,800
Not me either.
508
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
Not me either.
509
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
Not me either.
510
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
Not me either.
511
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
Not me either.
512
00:38:06,800 --> 00:38:07,800
Not me either.
513
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
Not me either.
514
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Not me either.
515
00:38:12,800 --> 00:38:13,800
Not me either.
516
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
Not me either.
517
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
Not me either.
518
00:38:18,800 --> 00:38:19,800
Not me either.
519
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
Not me either.
520
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
Not me either.
521
00:38:24,800 --> 00:38:25,800
Not me either.
522
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
Not me either.
523
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
Not me either.
524
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
Not me either.
525
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
Not me either.
526
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
Not me either.
527
00:38:36,800 --> 00:38:37,800
Not me either.
528
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
Not me either.
529
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Not me either.
530
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
Not me either.
531
00:38:44,800 --> 00:38:45,800
Not me either.
532
00:38:46,800 --> 00:38:47,800
Not me either.
533
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
Not me either.
534
00:38:50,800 --> 00:38:51,800
Not me either.
535
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
Not me either.
536
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
Not me either.
537
00:38:56,800 --> 00:38:57,800
Not me either.
538
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
Not me either.
539
00:39:00,800 --> 00:39:01,800
Not me either.
540
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
Not me either.
541
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
Not me either.
542
00:39:06,800 --> 00:39:07,800
Not me either.
543
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Not me either.
544
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
Not me either.
545
00:39:12,800 --> 00:39:13,800
Not me either.
546
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
Not me either.
547
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
Not me either.
548
00:39:18,800 --> 00:39:19,800
Not me either.
549
00:39:20,800 --> 00:39:21,800
Not me either.
550
00:39:22,800 --> 00:39:23,800
Not me either.
551
00:39:24,800 --> 00:39:25,800
Not from me.
552
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
Not from me.
553
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
Not from me.
554
00:39:29,800 --> 00:39:30,800
Not from me.
555
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
Not from me.
556
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
Not from me.
557
00:39:35,800 --> 00:39:36,800
Not from me.
558
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
Not from me.
559
00:39:46,800 --> 00:39:47,800
Not from me.
560
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
Not from me.
561
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
Not from me.
562
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Not from me.
563
00:39:54,800 --> 00:39:55,800
Not from me.
564
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
Not from me.
565
00:39:57,800 --> 00:40:01,800
Is it too much to burn in the fires?
566
00:40:02,800 --> 00:40:05,800
Is it a crime to love you, is it a crime?
567
00:40:06,800 --> 00:40:10,800
Is it hard to say, is it hard?
568
00:40:11,800 --> 00:40:14,800
My heart is already turned to ash
569
00:40:15,800 --> 00:40:19,800
Is it too much to burn in the fires?
570
00:40:20,800 --> 00:40:23,800
Don't think I made an irreversible vow
571
00:40:24,800 --> 00:40:28,800
Enough to erase love from my eyes
572
00:40:29,800 --> 00:40:33,800
You are peace, you are happiness, love is
573
00:40:34,800 --> 00:40:37,800
How can I give up?
574
00:40:38,800 --> 00:40:41,800
Please listen, don't leave me
575
00:40:42,800 --> 00:40:45,800
Add your life to mine
576
00:40:46,800 --> 00:40:50,800
Please listen, don't leave me
577
00:40:50,800 --> 00:40:53,800
Add your life to mine
578
00:40:54,800 --> 00:40:58,800
Please listen, don't leave me
579
00:40:59,800 --> 00:41:02,800
Add your life to mine
580
00:41:03,800 --> 00:41:07,800
Please listen, don't leave me
581
00:41:08,800 --> 00:41:11,800
Add your life to mine
582
00:41:20,800 --> 00:41:24,800
Don't think I made an irreversible vow
583
00:41:25,800 --> 00:41:29,800
Enough to erase love from my eyes
584
00:41:30,800 --> 00:41:34,800
You are peace, you are happiness, love is
585
00:41:35,800 --> 00:41:38,800
How can I give up?
586
00:41:39,800 --> 00:41:43,800
Please listen, don't leave me
587
00:41:44,800 --> 00:41:47,800
To my life
588
00:41:48,800 --> 00:41:52,800
Please listen, don't leave me
589
00:41:53,800 --> 00:41:56,800
Add your life to mine
590
00:41:57,800 --> 00:42:01,800
Please listen, don't leave me
591
00:42:02,800 --> 00:42:05,800
Add your life to mine
592
00:42:06,800 --> 00:42:10,800
Please listen, don't leave me
593
00:42:11,800 --> 00:42:14,800
To my life
594
00:42:14,800 --> 00:42:19,280
Please listen, don't leave me
595
00:42:19,280 --> 00:42:23,280
Add my life to yours
596
00:42:23,280 --> 00:42:27,280
Please listen, don't leave me
597
00:42:27,280 --> 00:42:31,280
Add my life to yours
598
00:42:41,280 --> 00:42:45,280
Don't think I made an irreversible vow
599
00:42:45,280 --> 00:42:49,280
Enough to erase love from my eyes
600
00:42:49,280 --> 00:42:55,280
You are peace, you are happiness, I found
601
00:42:55,280 --> 00:42:59,280
How did you give up?
602
00:42:59,280 --> 00:43:03,280
Please listen, don't leave
603
00:43:03,280 --> 00:43:07,280
Add my life to yours
604
00:43:07,280 --> 00:43:11,280
Please listen, don't leave
605
00:43:11,280 --> 00:43:15,280
Add my life to yours
606
00:43:19,280 --> 00:43:23,280
Please listen, don't leave
607
00:43:23,280 --> 00:43:27,280
Add my life to yours
608
00:43:39,280 --> 00:43:43,280
God give me strength
609
00:43:43,280 --> 00:43:47,280
How will I endure being without her?
610
00:43:49,280 --> 00:43:53,280
Please listen, don't leave
611
00:43:53,280 --> 00:43:57,280
Add my life to yours
612
00:43:57,280 --> 00:44:01,280
Please listen, don't leave
613
00:44:01,280 --> 00:44:05,280
Add my life to yours
614
00:44:19,280 --> 00:44:23,280
Please listen, don't leave
615
00:44:23,280 --> 00:44:27,280
Add my life to yours
616
00:44:49,280 --> 00:44:53,280
Add my life to yours
617
00:45:19,280 --> 00:45:23,280
Auntie
618
00:45:23,280 --> 00:45:27,280
Yes, my dear
619
00:45:49,280 --> 00:45:53,280
I talked to him
620
00:45:53,280 --> 00:45:57,280
I talked to him
621
00:45:57,280 --> 00:46:01,280
I talked to him
622
00:46:01,280 --> 00:46:05,280
I talked to him
623
00:46:05,280 --> 00:46:09,280
I talked to him
624
00:46:09,280 --> 00:46:13,280
I talked to him
625
00:46:13,280 --> 00:46:17,280
I talked to him
626
00:46:17,280 --> 00:46:18,280
...I talked.
627
00:46:24,640 --> 00:46:26,200
I told him I couldn't do it.
628
00:46:30,960 --> 00:46:32,520
That I wanted a divorce...
629
00:46:42,280 --> 00:46:45,000
...I said it while looking into his eyes.
630
00:46:47,800 --> 00:46:48,800
I made him very sad.
631
00:46:58,040 --> 00:47:00,320
He is miserable now, just like me.
632
00:47:47,280 --> 00:47:49,600
You understand me, don't you, Uncle?
633
00:47:55,520 --> 00:47:58,200
You know I have to do this, right?
634
00:48:07,920 --> 00:48:11,720
That if I could, I wouldn't leave her side
635
00:48:12,760 --> 00:48:14,840
...I won't say anything to you.
636
00:48:17,280 --> 00:48:19,240
For the good of this family...
637
00:48:23,000 --> 00:48:26,040
...that I have to do it for her good.
638
00:49:18,280 --> 00:49:20,200
Forgive me, Uncle.
639
00:49:29,040 --> 00:49:31,320
Please forgive me.
640
00:49:47,280 --> 00:49:49,240
What are we celebrating?
641
00:50:09,920 --> 00:50:11,960
What are we celebrating?
642
00:50:17,280 --> 00:50:20,960
Did she prepare breakfast? She won't even
643
00:50:21,040 --> 00:50:22,960
What is she trying to do?
644
00:50:24,040 --> 00:50:27,080
Where could Masal be? Is she in the garden?
645
00:50:27,640 --> 00:50:30,600
They went to the park. She sent Yalda a message.
646
00:50:30,600 --> 00:50:34,760
The table looks amazing. She brought my
647
00:50:36,200 --> 00:50:41,200
Şehriye aunt didn't mind, she prepared it.
648
00:50:48,840 --> 00:50:50,320
What can I do?
649
00:50:52,400 --> 00:50:53,800
What can I do?
650
00:50:53,800 --> 00:50:58,480
Şehriye aunt didn't mind, she prepared it.
651
00:51:13,040 --> 00:51:15,920
She both made breakfast and isn't
looking at me.
652
00:51:16,480 --> 00:51:19,920
How weird. How weird their core is.
653
00:51:24,280 --> 00:51:26,240
Mashallah, her jaw doesn't stop.
654
00:51:27,040 --> 00:51:31,440
She's silent when it comes to
apologizing. How cloddy their core is.
655
00:51:53,800 --> 00:51:55,640
Aunt Cavidan.
656
00:51:58,120 --> 00:52:01,720
Come on, tell me. Say she picked up
those snake rags.
657
00:52:02,280 --> 00:52:06,840
She just said goodbye to Hikmet. You
should have seen it.
658
00:52:11,400 --> 00:52:12,840
This is over.
659
00:52:14,280 --> 00:52:15,640
It's over.
660
00:52:17,480 --> 00:52:18,960
It's over.
661
00:52:18,960 --> 00:52:22,840
What about Emir? How was Emir? How
did he react?
662
00:52:22,920 --> 00:52:25,680
It doesn't matter how Emir reacted.
663
00:52:26,240 --> 00:52:28,440
He'll accept it anyway.
664
00:52:29,160 --> 00:52:33,920
Reyhan is very determined. She'll do
anything to save Emir.
665
00:52:39,440 --> 00:52:42,160
Cavidan Hanım will prepare the breakfasts.
666
00:52:42,240 --> 00:52:43,840
What will they do?
667
00:52:44,680 --> 00:52:47,120
Cavidan Hanım, breakfast is ready.
668
00:52:47,200 --> 00:52:48,480
Okay.
669
00:52:48,560 --> 00:52:51,440
By the way, Oya Hanım has arrived.
670
00:52:52,480 --> 00:52:53,680
Why?
671
00:52:53,760 --> 00:52:56,000
She came to see Hikmet Bey.
672
00:52:59,680 --> 00:53:02,000
Whatever. I won't spoil my mood.
673
00:53:02,880 --> 00:53:07,800
She'll sit for an hour or two and
leave. She won't stay longer. She'll get bored.
674
00:53:07,840 --> 00:53:11,640
Of course. Hikmet is very withdrawn
these days.
675
00:53:19,480 --> 00:53:22,600
Nijer, even if you don't stop. Come on,
make me a coffee.
676
00:53:22,680 --> 00:53:25,720
Let's drink it face to face with Aunt
Cavidan.
677
00:53:37,880 --> 00:53:39,400
Hıh.
678
00:53:52,920 --> 00:53:56,040
Good morning. Come on, get ready,
we're leaving right away.
679
00:53:56,120 --> 00:53:58,760
But only take what you need. Don't
exaggerate, okay?
680
00:53:58,840 --> 00:54:01,000
We can also shop where we go.
681
00:54:01,080 --> 00:54:04,280
What? Where?
682
00:54:04,280 --> 00:54:08,280
To Miami. I made a reservation at a
very nice hotel.
683
00:54:09,080 --> 00:54:13,040
It will be very good for both of us. I
mean, we'll spend time alone.
684
00:54:13,120 --> 00:54:15,680
We'll talk about whatever we need to
talk about there.
685
00:54:15,760 --> 00:54:17,640
We'll handle everything together.
686
00:54:17,960 --> 00:54:21,240
Okay? Come on, let's leave without
wasting much time. I'm waiting.
687
00:54:21,320 --> 00:54:23,320
You don't understand me.
688
00:54:24,320 --> 00:54:25,920
You don't listen either.
689
00:54:30,120 --> 00:54:32,160
Look, I want to divorce you...
690
00:54:33,160 --> 00:54:36,840
You're the one who doesn't understand.
Neither me nor myself.
691
00:54:36,920 --> 00:54:39,680
Your head is messed up. You're not
well at all.
692
00:54:39,760 --> 00:54:45,800
Okay, you've been through very tough
times. I know, but this will be good for both of us.
693
00:54:46,360 --> 00:54:48,800
Look, I'll do whatever I can.
694
00:54:48,880 --> 00:54:50,840
I'll solve everything. I'll put it
right.
695
00:54:50,920 --> 00:54:52,840
We can talk as much as you want there.
696
00:54:53,600 --> 00:54:55,440
I'm not coming with you.
697
00:54:56,960 --> 00:54:58,800
I'm leaving here.
698
00:54:59,400 --> 00:55:01,240
We're getting divorced.
699
00:55:03,840 --> 00:55:05,160
Don't.
700
00:55:06,920 --> 00:55:09,440
Please don't, please don't make it
harder.
701
00:55:09,520 --> 00:55:12,640
Uşak in an hour. I'm waiting for you at the door.
702
00:55:14,000 --> 00:55:15,360
Stop.
703
00:55:25,880 --> 00:55:27,360
Oh my God.
704
00:55:28,800 --> 00:55:30,800
Oh God, it's you.
705
00:55:46,880 --> 00:55:49,480
Come on girl, get up and come, Asunda.
706
00:55:59,800 --> 00:56:01,600
Where are you going?
707
00:56:01,680 --> 00:56:02,960
To the room.
708
00:56:03,040 --> 00:56:08,120
To the room. But how beautiful. While you're at it, give Kemal to Sham.
709
00:56:08,200 --> 00:56:10,080
But I...
710
00:56:10,160 --> 00:56:14,400
There's food on the stove. If I don't look, it will burn.
711
00:56:14,480 --> 00:56:16,480
But you can't say you can't take it.
712
00:56:16,560 --> 00:56:18,800
No. I'll take it.
713
00:56:58,800 --> 00:57:00,480
He came to dinner.
714
00:57:13,360 --> 00:57:15,840
Morning breakfast, now coffee.
715
00:57:15,920 --> 00:57:18,400
You're making a gesture and frowning.
716
00:57:19,360 --> 00:57:23,640
Since you brought what you did from the heart, why do you give it to my head?
717
00:57:23,720 --> 00:57:25,920
Wouldn't you understand what you're trying to do?
718
00:57:28,840 --> 00:57:30,160
Okay.
719
00:57:44,840 --> 00:57:46,680
Did you like the coffee?
720
00:57:47,920 --> 00:57:49,720
Beautiful. As always.
721
00:57:49,800 --> 00:57:53,120
Oh oh. I thought we wouldn't like it.
722
00:57:53,200 --> 00:57:54,720
Why didn't you bring it?
723
00:57:54,800 --> 00:57:58,520
I didn't make the coffee. Did you make mint?
724
00:57:59,640 --> 00:58:01,040
My servant.
725
00:58:02,160 --> 00:58:06,360
But if you saw him, he struggled, he was meticulous for a coffee.
726
00:58:06,440 --> 00:58:10,920
I said I'd take it. He said no. I'll take my hands.
727
00:58:11,000 --> 00:58:13,920
What can I do? I said okay, my servant.
728
00:58:14,000 --> 00:58:15,640
Strange.
729
00:58:15,720 --> 00:58:18,880
He wants to make peace. He can't speak because of his pride.
730
00:58:20,320 --> 00:58:22,840
I'll go now. I have work to do.
731
00:58:22,920 --> 00:58:28,320
I was wondering if you put so much effort into a coffee.
732
00:58:28,800 --> 00:58:31,240
He did it very well.
733
00:58:33,320 --> 00:58:36,320
I guess I'm waiting for you to start talking.
734
00:58:40,720 --> 00:58:44,600
Kemal said, "Stay here with us, brother." He said, "Think about it."
735
00:58:44,680 --> 00:58:46,320
I'm shocked.
736
00:58:46,400 --> 00:58:48,520
I'm shocked too.
737
00:58:48,600 --> 00:58:50,480
I'm shocked too.
738
00:58:50,560 --> 00:58:52,560
I'm shocked too.
739
00:58:52,640 --> 00:58:54,640
I'm shocked too.
740
00:58:54,680 --> 00:58:59,320
Kemal said, "Stay here with us, brother." He said, "Think about it." I'm shocked.
741
00:59:01,200 --> 00:59:04,840
You know I love to travel and see new places.
742
00:59:04,920 --> 00:59:07,960
Staying here, settling down is not for me.
743
00:59:08,040 --> 00:59:11,960
But I'll chat with you, my brother Kemal, my nephews.
744
00:59:12,040 --> 00:59:16,040
I can collect a lot of memories. I'm very indecisive, brother.
745
00:59:20,600 --> 00:59:22,400
Where is this village girl?
746
00:59:23,400 --> 00:59:25,640
She is not seen around.
747
00:59:25,720 --> 00:59:27,840
But she couldn't pack her things.
748
00:59:28,920 --> 00:59:30,320
Let's see.
749
00:59:31,160 --> 00:59:33,040
Let's wait a little longer.
750
00:59:37,920 --> 00:59:42,600
I will come to you often from now on. We'll chat a little.
751
00:59:47,160 --> 00:59:49,800
How is it? Are they taking good care of you, right?
752
00:59:49,880 --> 00:59:51,880
I'll check the income and expenses.
753
00:59:52,400 --> 00:59:54,000
You come too.
754
01:00:02,080 --> 01:00:03,840
Oh, Oya.
755
01:00:03,920 --> 01:00:08,920
This is Hikmet's house. Of course, he is being taken care of in the best way in his own house.
756
01:00:23,400 --> 01:00:26,360
We are looking after him like the apples of our eyes.
757
01:00:26,440 --> 01:00:28,640
Don't worry, Oya.
758
01:00:44,520 --> 01:00:49,240
By the way, when you're leaving, let's tell Yasin to take you.
759
01:00:49,320 --> 01:00:51,640
Don't bother with taxis or anything.
760
01:00:52,400 --> 01:00:53,880
Oh, come on.
761
01:01:01,960 --> 01:01:07,960
Actually, I was thinking, it wouldn't be bad if I spent a few days with my brother here.
762
01:01:11,080 --> 01:01:14,800
We can chat with him. We can talk a little.
763
01:01:14,880 --> 01:01:16,400
Right, brother?
764
01:01:17,400 --> 01:01:20,200
What a great idea.
765
01:01:20,280 --> 01:01:24,240
Stay of course. You can stay as long as you want.
766
01:01:46,400 --> 01:01:49,400
He will think he is something unnecessary.
767
01:01:49,480 --> 01:01:53,360
Why am I bringing coffee to his feet?
768
01:01:53,440 --> 01:01:56,640
If Şehriye hadn't put it in my hand.
769
01:02:16,400 --> 01:02:18,520
Is his name written?
770
01:02:20,600 --> 01:02:26,640
Pumpkin. Surely money is put here. Does he think everything is money?
771
01:02:46,400 --> 01:02:48,640
Did he get his sin?
772
01:02:57,440 --> 01:03:03,640
Unnecessary. Saying so much. Then send roses as if nothing happened.
773
01:03:04,720 --> 01:03:08,080
Oh, my God. Is it that hard to apologize?
774
01:03:08,160 --> 01:03:10,680
Is it that hard to apologize?
775
01:03:10,680 --> 01:03:13,400
Is it that hard to apologize?
776
01:03:40,680 --> 01:03:45,400
Come on Reyhan. Come on. Where have you been?
777
01:04:41,680 --> 01:04:43,400
Why?
778
01:04:43,480 --> 01:04:45,000
We said we'd talk.
779
01:04:45,080 --> 01:04:47,400
I have nothing to talk about with you.
780
01:04:48,800 --> 01:04:51,920
Then I'll talk, you listen.
781
01:04:52,000 --> 01:04:53,600
Is it that easy?
782
01:04:53,680 --> 01:04:58,120
After all that, you will talk to me when you feel like it, is that so?
783
01:04:58,200 --> 01:05:01,680
Look, I'm telling you, don't look at what I said when I'm angry.
784
01:05:01,760 --> 01:05:03,520
You say don't look.
785
01:05:03,600 --> 01:05:05,960
Yes, what else can I say? What is this attitude?
786
01:05:06,040 --> 01:05:08,960
What should it be, dear? I'm going crazy for no reason.
787
01:05:09,000 --> 01:05:10,400
Fortunately, you are aware.
788
01:05:10,480 --> 01:05:13,680
You're driving me crazy. You. This arrogance...
789
01:05:16,680 --> 01:05:19,360
...your nose is always on the Qaf mountain.
790
01:05:19,440 --> 01:05:24,120
Say so much. Then put these in my hand instead of apologizing.
791
01:05:24,200 --> 01:05:26,200
Take this. I don't want it.
792
01:05:38,960 --> 01:05:43,400
Şevre, you tried to fix the eyebrow but plucked out the eye even more.
793
01:05:54,720 --> 01:05:56,600
I'm not coming with you.
794
01:06:00,560 --> 01:06:02,800
Because I packed my things...
795
01:06:04,240 --> 01:06:06,240
...I'm leaving the mansion.
796
01:06:06,280 --> 01:06:09,160
Don't be ridiculous. Let's get away a little.
797
01:06:09,240 --> 01:06:12,920
Let's go on vacation. I say let's solve the whole problem.
798
01:06:13,000 --> 01:06:16,480
Why don't you understand? Why don't you try?
799
01:06:19,880 --> 01:06:21,440
Give it here.
800
01:06:23,000 --> 01:06:26,120
Don't. Please.
801
01:06:27,600 --> 01:06:29,440
Don't make it harder.
802
01:06:30,600 --> 01:06:33,960
Why? Why do you insist?
803
01:06:34,560 --> 01:06:36,480
So, love...
804
01:06:38,920 --> 01:06:42,320
...so my love is not enough for you to stay.
805
01:06:42,400 --> 01:06:45,600
My love is not enough for you to stay. Is it?
806
01:06:45,680 --> 01:06:52,360
Your love, the love that flows into me as you look into my eyes.
807
01:06:52,440 --> 01:06:55,760
I don't believe you. There's something else.
808
01:06:55,840 --> 01:06:59,880
And you can't go anywhere until you tell me the truth.
809
01:06:59,920 --> 01:07:04,120
What are you doing? Be reasonable. Will you let go of my arm?
810
01:07:08,840 --> 01:07:10,640
Let go of my arm.
811
01:07:14,720 --> 01:07:17,680
I'm not letting you. You're my wife.
812
01:07:17,760 --> 01:07:20,480
You can't go anywhere without giving me an explanation.
813
01:07:20,560 --> 01:07:22,080
Why do you want a divorce?
814
01:07:22,160 --> 01:07:26,280
You're staying here until you explain the reason and convince me.
815
01:07:26,320 --> 01:07:29,760
Look, the more you prolong it, the harder you make it.
816
01:07:29,840 --> 01:07:33,800
Let's not upset each other any more. Okay?
817
01:07:33,880 --> 01:07:37,440
You can't hold me here by force. I'm going to leave.
818
01:07:37,520 --> 01:07:39,600
You're not going anywhere.
819
01:07:42,600 --> 01:07:44,600
You're not going anywhere.
820
01:07:56,280 --> 01:08:01,280
The description of this series was commissioned by TRT to the Audio Description Association.
821
01:08:01,360 --> 01:08:05,360
Access www.seslibetimlemedernegi.com
822
01:08:26,280 --> 01:08:30,320
Access www.seslibetimlemedernegi.com