TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e088.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:27,720 --> 00:01:29,720
I killed him.

5
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
I killed.

6
00:01:33,240 --> 00:01:35,240
I killed.

7
00:01:37,240 --> 00:01:39,240
I killed.

8
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
I killed him.

9
00:01:43,800 --> 00:01:45,800
I killed.

10
00:01:46,280 --> 00:01:48,280
I killed.

11
00:01:48,760 --> 00:01:50,760
I sent you to hell.

12
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
To where you belong.

13
00:01:53,080 --> 00:01:55,080
I killed.

14
00:01:59,080 --> 00:02:01,080
Open the door.

15
00:02:11,840 --> 00:02:13,840
I killed you.

16
00:02:18,840 --> 00:02:20,840
Get back, get back.

17
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
Get back, get back.

18
00:02:29,080 --> 00:02:31,080
I can't believe is this real?

19
00:02:32,080 --> 00:02:34,080
Of course, it's real.

20
00:02:34,080 --> 00:02:38,080
I promised that I would make everything you dreamed of real.

21
00:02:38,080 --> 00:02:40,080
Did you forget or what?

22
00:02:43,080 --> 00:02:45,080
You made me so happy.

23
00:02:46,080 --> 00:02:49,080
I don't even know how to thank you.

24
00:02:49,080 --> 00:02:52,080
Just keep looking at me with such love.

25
00:02:54,080 --> 00:02:56,080
Ask me for anything you want.

26
00:02:58,080 --> 00:03:00,080
You're saying I'm the genie of the magic lamp.

27
00:03:01,080 --> 00:03:04,080
I mean, there must be something I can do, of course.

28
00:03:04,080 --> 00:03:06,080
So, I don't have three wishes.

29
00:03:06,080 --> 00:03:08,080
I'm throwing it back right away.

30
00:03:08,080 --> 00:03:10,080
I'm giving up, look.

31
00:03:10,080 --> 00:03:12,080
Okay, okay, wait, I found it, I found it.

32
00:03:14,080 --> 00:03:20,080
I want to wake you up every morning for a week saying I love you, my husband.

33
00:03:21,080 --> 00:03:24,080
To say good night to you by saying I love you.

34
00:03:25,080 --> 00:03:27,080
You're exaggerating though.

35
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
Besides, this is not one but seven days of the week.

36
00:03:29,080 --> 00:03:32,080
It makes fourteen wishes from morning to evening.

37
00:03:34,080 --> 00:03:38,080
True. Okay then, one wish.

38
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
Only one.

39
00:03:41,080 --> 00:03:43,080
Okay.

40
00:03:45,080 --> 00:03:48,080
You will say I love you in a place where everyone is.

41
00:03:49,080 --> 00:03:51,080
Let us have witnesses.

42
00:03:51,080 --> 00:03:53,080
Don't even think about such things.

43
00:03:53,080 --> 00:03:56,080
Especially next to the weddings, never in life.

44
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
I mean, once your mother.

45
00:03:58,080 --> 00:04:00,080
My mother could have a heart attack.

46
00:04:00,080 --> 00:04:02,080
True, that's dangerous.

47
00:04:04,080 --> 00:04:06,080
Let it be next to Melike sister.

48
00:04:06,080 --> 00:04:07,080
No.

49
00:04:07,080 --> 00:04:09,080
Especially never next to her.

50
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
That would be very rude.

51
00:04:10,080 --> 00:04:13,080
He's like those spoiled young kids.

52
00:04:14,080 --> 00:04:17,080
Then my uncle Kemal is with Nare too.

53
00:04:17,080 --> 00:04:18,080
Are you crazy?

54
00:04:18,080 --> 00:04:20,080
They never would.

55
00:04:20,080 --> 00:04:21,080
Why not?

56
00:04:21,080 --> 00:04:23,080
They're our closest people.

57
00:04:23,080 --> 00:04:27,080
Anyway, I better think about this a bit.

58
00:04:28,080 --> 00:04:30,080
I still can't believe it.

59
00:04:30,080 --> 00:04:32,080
I'm officially starting school tomorrow.

60
00:04:32,080 --> 00:04:33,080
And I have a lot of shortcomings.

61
00:04:33,080 --> 00:04:35,080
I need to get ready right away.

62
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
Wait, wait, wait, wait.

63
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
Why are you changing the subject?

64
00:04:39,080 --> 00:04:41,080
But the food is burning here.

65
00:04:42,080 --> 00:04:45,080
Look, what you're doing is called cheating.

66
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
You know that, right?

67
00:04:49,080 --> 00:04:51,080
Servants, I have work to help with.

68
00:04:55,080 --> 00:04:57,080
Let's talk to Şehriye about it.

69
00:04:57,080 --> 00:05:00,080
Maybe we can convince her to rest for once.

70
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Right?

71
00:05:03,080 --> 00:05:05,080
I'll go check on Şehriye.

72
00:05:05,080 --> 00:05:07,080
No, leave me, leave me alone.

73
00:05:07,080 --> 00:05:10,080
That devil, that devil, that's him.

74
00:05:10,080 --> 00:05:12,080
You don't know.

75
00:05:12,080 --> 00:05:14,080
If you don't know him, let him go.

76
00:05:14,080 --> 00:05:17,080
I sent him to the hell he belongs in.

77
00:05:25,080 --> 00:05:26,080
Are you okay?

78
00:05:28,080 --> 00:05:30,080
Someone was killing.

79
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Are you okay?

80
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
Someone was killing.

81
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
He was killing me.

82
00:05:36,080 --> 00:05:38,080
He was going to kill me.

83
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
I'm not okay.

84
00:05:39,080 --> 00:05:40,080
I'm not okay.

85
00:05:41,080 --> 00:05:44,080
If you hadn't come, that monster would've
killed me.

86
00:05:44,080 --> 00:05:46,080
Where's the security here?

87
00:05:47,080 --> 00:05:48,080
Take him away.

88
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
He was going to kill me.

89
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
I faked it like that.

90
00:05:52,080 --> 00:05:55,080
If I hadn't faked it, I wouldn't have
escaped.

91
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Doctor.

92
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
Faked?

93
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
I faked it.

94
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
Smart Cavitam.

95
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
Smart Cavitam.

96
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
Smart Cavitam.

97
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
Take him away.

98
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
Keep an eye on him.

99
00:06:11,080 --> 00:06:13,080
We've seen how far things can go.

100
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Smart Cavitam.

101
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
Smart Cavitam.

102
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
Smart Cavitam.

103
00:06:19,080 --> 00:06:20,080
Smart Cavitam.

104
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
He was killing.

105
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
This happened to me.

106
00:06:29,080 --> 00:06:31,080
He strangled me, you know?

107
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
This happened to me.

108
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
Calm down.

109
00:06:37,080 --> 00:06:39,080
Even if he brings me water.

110
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
Bring a blood pressure medicine too.

111
00:06:42,080 --> 00:06:44,080
He tore my throat, doctor.

112
00:06:45,080 --> 00:06:46,080
He was killing me.

113
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
Thank you very much.

114
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
For taking the trouble to listen to me.

115
00:07:05,080 --> 00:07:07,080
You're not smiling so broadly, Hızır effendi.

116
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
I came to you for my delicate daughter's sake.

117
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
What are you going to say, say it quickly.

118
00:07:12,080 --> 00:07:14,080
You don't even have a second to spare.

119
00:07:16,080 --> 00:07:17,080
Ay şehriye mi? (Is it noodle?)

120
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
Ay. (Yes.)

121
00:07:18,080 --> 00:07:22,080
Will you only say noodle in your soup now?

122
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Noodle.

123
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Noodle.

124
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
Noodle.

125
00:07:26,080 --> 00:07:28,080
Will you only say noodle?

126
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Whatever you say is right.

127
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
You expected a lot from me.

128
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
I disappointed you.

129
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
I turned oma oma. (Grandma grandma)

130
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
Don't expect help from me anymore.

131
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
Şehriye abla started harshly.

132
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
Maybe she doesn't seem like she'll be convinced.

133
00:07:46,080 --> 00:07:49,080
Şehriye abla looks at Hızır amca like anchovies to be cleaned.

134
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
You're right, şehriye.

135
00:07:53,080 --> 00:07:56,080
Şehriye, I made you wait, repairing.

136
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Ah, my stone head.

137
00:08:01,080 --> 00:08:03,080
Would it have been practical if I had the right now?

138
00:08:04,080 --> 00:08:06,080
But you promised you would wait.

139
00:08:07,080 --> 00:08:10,080
If only I hadn't said slice by slice.

140
00:08:10,080 --> 00:08:12,080
Well, that's youth.

141
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
I was stupid.

142
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Who should I promise?

143
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
Who should I promise?

144
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
She didn't soften at all.

145
00:08:20,080 --> 00:08:22,080
Do you want him to try to beat his wife?

146
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
The woman is right.

147
00:08:24,080 --> 00:08:27,080
He comes after forty years and declares his love.

148
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
It's not even a little.

149
00:08:30,080 --> 00:08:32,080
Where was his mind until then?

150
00:08:33,080 --> 00:08:36,080
The volcano erupted, the lava opened, it cooled down now.

151
00:08:38,080 --> 00:08:40,080
There's no point in bringing this
up now.

152
00:08:42,080 --> 00:08:43,080
Don't say that.

153
00:08:44,080 --> 00:08:47,080
Doesn't he understand at all that
he came and confessed his love after years?

154
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
A person should say what they
have to say in time.

155
00:08:52,080 --> 00:08:55,080
Look at Hızır, sir.

156
00:09:05,080 --> 00:09:06,080
Forgive me, my darling.

157
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
Look, he still calls me "my darling."

158
00:09:09,080 --> 00:09:11,080
I've always said it, and I still say it,
darling.

159
00:09:12,080 --> 00:09:17,080
For forty years, even when you
weren't by my side, I loved you as my darling.

160
00:09:17,080 --> 00:09:22,080
Even if you curse me, even if you
drive me away, I'll always call you
"my darling" until my last breath.

161
00:09:27,080 --> 00:09:30,080
How can you get over such pain after
it's too late, Kemal?

162
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
I must open up now.

163
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
Not even a second to lose.

164
00:09:37,080 --> 00:09:39,080
Actually, there's something I want
to tell you.

165
00:09:47,080 --> 00:10:09,080
Pencil, eraser, notebook, bag, bag...
what else could be needed?

166
00:10:09,080 --> 00:10:16,080
My clogs.

167
00:10:19,080 --> 00:10:20,080
I didn't hear you coming.

168
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
What were you writing?

169
00:10:24,080 --> 00:10:27,080
I was preparing a shopping list for
school.

170
00:10:30,080 --> 00:10:33,080
I'm afraid that one day this school
will make my pimple pop.

171
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
Look, I didn't even realize you came.

172
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
How could that be?

173
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
I'm very excited.

174
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
Look, I wanted to, but I couldn't even
do it properly.

175
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
I don't even know what's needed.

176
00:10:46,080 --> 00:10:49,080
I think I know someone who can help
you with this.

177
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
Really? Who?

178
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
Let me give you a clue.

179
00:10:55,080 --> 00:11:04,080
He's incredibly handsome, has an
irresistible charm, and is as tall as Selvi.

180
00:11:05,080 --> 00:11:10,080
He is an architect from Erzurum and
madly in love with his wife.

181
00:11:12,080 --> 00:11:20,080
I think I figured it out, but I wasn't
sure when you said incredibly handsome.

182
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
Oh, you weren't sure, huh?

183
00:11:25,080 --> 00:11:29,080
Okay, he might be a little dim next
to his wife's light.

184
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
That's why you weren't sure.

185
00:11:31,080 --> 00:11:35,080
Come on, get ready or let's go out
and get what's missing.

186
00:11:37,080 --> 00:11:39,080
I'm getting ready right away, right away.

187
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
I...

188
00:11:43,080 --> 00:11:47,080
See who you're going to fool with
those guilty, flimsy words.

189
00:11:48,080 --> 00:11:51,080
You made me scream, you embarrassed
me. You embarrassed me in front of everyone.

190
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
I embarrassed you too.

191
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
You embarrassed yourself too.

192
00:11:56,080 --> 00:11:57,080
I embarrassed you too.

193
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
You embarrassed yourself too.

194
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
You embarrassed yourself too.

195
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
You embarrassed yourself too.

196
00:12:04,080 --> 00:12:05,080
You embarrassed yourself too.

197
00:12:06,080 --> 00:12:09,080
You made me scream, you embarrassed
me. You embarrassed me in front of everyone.

198
00:12:10,080 --> 00:12:12,080
Stop, my darling, stop. Listen to me.

199
00:12:13,080 --> 00:12:16,080
Stop, stop. Let it be like you. Let it
be like you.

200
00:12:19,080 --> 00:12:24,080
This is what was going to happen.
What were you going to tell me?

201
00:12:25,080 --> 00:12:30,080
Well, I mean, we're just standing here
secretly listening. Isn't it rude?

202
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Yes.

203
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Clever Cavidan.

204
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Clever Cavidan.

205
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
Clever Cavidan.

206
00:13:20,080 --> 00:13:22,080
But I'm cleverer than you, Cavidan.

207
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
I'm clever too, Cavidan.

208
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
You make me suffer too.

209
00:13:27,080 --> 00:13:28,260
Whisperer!

210
00:13:29,380 --> 00:13:30,680
Whisperer!

211
00:13:30,740 --> 00:13:31,920
Really whispering.

212
00:13:32,980 --> 00:13:34,200
Really whispering.

213
00:13:34,460 --> 00:13:35,540
Really whispering.

214
00:13:36,300 --> 00:13:37,900
Really whispering.

215
00:13:38,360 --> 00:13:44,100
Really whispering.

216
00:13:44,580 --> 00:13:46,560
Really whispering.

217
00:13:47,260 --> 00:13:50,440
Really whispering selfУl213 involve
enclosed.

218
00:13:50,980 --> 00:13:55,540
Really whispering.

219
00:13:55,880 --> 00:13:56,880
Really thousand left locate.

220
00:13:57,080 --> 00:13:58,880
Okay, calm down. Calm down. I'll call
the doctor.

221
00:13:58,960 --> 00:14:00,840
Okay, calm down. I'll call the doctor.

222
00:14:28,080 --> 00:14:37,080
She's officially crazy. Crazy. Look
at what she's doing.

223
00:14:44,080 --> 00:14:47,080
I barely escaped from that crazy hand.

224
00:14:58,080 --> 00:15:00,080
Mom.

225
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
My daughter.

226
00:15:06,080 --> 00:15:09,080
Well, she said let's talk sometime.

227
00:15:10,080 --> 00:15:20,080
Yes. I said but let's talk later. I'm
not feeling well today. I guess my
blood pressure is up again.

228
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Okay.

229
00:15:27,080 --> 00:15:44,080
She was completely insane. Even chaining
her up won't help anymore.

230
00:15:49,080 --> 00:15:52,080
Very dangerous. Very.

231
00:15:57,080 --> 00:15:58,080
Hello.

232
00:15:59,080 --> 00:16:05,080
Cavidan Hanım. I apologize again on
behalf of our hospital for what happened
today. I called to let you know.

233
00:16:05,080 --> 00:16:08,080
Cemre Hanım has calmed down. Her condition
is better now.

234
00:16:09,080 --> 00:16:12,080
Don't call me anymore for that certified
lunatic.

235
00:16:12,080 --> 00:16:17,080
One second, Cavidan Hanım. Cemre Hanım
has a request from you.

236
00:16:21,080 --> 00:16:23,080
Give me those things in your hand.

237
00:16:28,080 --> 00:16:37,080
Didn't we buy too much? I mean, we
would buy as needed. You bought almost
two of everything.

238
00:16:38,080 --> 00:16:40,080
It's not even enough for my city architect.

239
00:16:45,080 --> 00:16:53,080
You say such beautiful things to me.
You trust me so much that I'm so scared.
What if I disappoint you?

240
00:16:54,080 --> 00:16:56,080
That's just not possible.

241
00:16:59,080 --> 00:17:01,080
What if I fail at school?

242
00:17:02,080 --> 00:17:03,080
You won't.

243
00:17:04,080 --> 00:17:06,080
What if I can't be the architect you
dreamed of?

244
00:17:07,080 --> 00:17:12,080
You will surpass even the limits of my
dreams. Come on.

245
00:17:24,080 --> 00:17:27,080
What kind of request could that lunatic
have from me?

246
00:17:28,080 --> 00:17:33,080
She insists on speaking with you on
the phone. She's very sorry. She wants
to apologize.

247
00:17:33,080 --> 00:17:38,080
Never. Never. I'm the only one who
knows what she's done.

248
00:17:43,080 --> 00:17:48,080
No need. I don't want any apologies.
She can shove her apology.

249
00:17:49,080 --> 00:17:52,080
Hah. Apology.

250
00:17:59,080 --> 00:18:02,080
Why are you wandering around underfoot,
fringe?

251
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
My homework.

252
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
My homework.

253
00:18:16,080 --> 00:18:22,080
Don't start with your school. I'm
sick of you. Wandering around my
mansion like blood-sucking parasites.

254
00:18:38,080 --> 00:18:41,080
I won't let you eat my eyes either.

255
00:19:09,080 --> 00:19:15,080
You'll see. I'll roast the devil in
his own fire.

256
00:19:15,080 --> 00:19:20,080
Çaviden did not agree to meet with you.

257
00:19:20,080 --> 00:19:24,080
Of course, she had a hard time too.
We must give her credit.

258
00:19:45,080 --> 00:20:02,080
You will come running to my feet, Cavidan.

259
00:20:02,080 --> 00:20:10,080
Smart Cavidan. Smart Cavidan.

260
00:20:10,080 --> 00:20:14,680
Smart Cavidan, smart Cavidan.

261
00:20:15,580 --> 00:20:19,260
Laughter

262
00:20:39,260 --> 00:20:41,120
Should I take her to dinner and talk there?

263
00:20:41,900 --> 00:20:43,620
Would dinner be too much, I wonder?

264
00:20:45,320 --> 00:20:50,680
If I text, I might as well put a
heart emoji too.

265
00:20:50,760 --> 00:20:54,520
Too corny. It's best to talk.

266
00:21:01,840 --> 00:21:03,440
Aren't you going to bed?

267
00:21:04,720 --> 00:21:06,400
Was there any tea left?

268
00:21:06,480 --> 00:21:09,480
I just turned it off. It'll make a
couple of glasses.

269
00:21:09,560 --> 00:21:12,680
Shall we drink it together? We can
talk a little too.

270
00:21:13,680 --> 00:21:15,120
At this hour?

271
00:21:16,280 --> 00:21:17,800
What's wrong with the hour?

272
00:21:17,880 --> 00:21:21,680
You have something on your mind, but
come on, tell me.

273
00:21:23,880 --> 00:21:25,280
Shall we go downstairs?

274
00:21:26,600 --> 00:21:30,080
Weren't you the one who said you
couldn't sleep when you drink tea at
this hour?

275
00:21:30,920 --> 00:21:32,360
Yes, that's right.

276
00:21:33,560 --> 00:21:35,680
With so much activity in the house anyway...

277
00:21:35,760 --> 00:21:40,520
You're not sleepy. I don't believe it.

278
00:21:41,520 --> 00:21:43,760
Generally, Kapan doesn't see the pillow.

279
00:21:44,640 --> 00:21:45,960
You're exaggerating.

280
00:21:46,520 --> 00:21:50,000
Instead of drinking tea with me, should
you count sheep or something tonight?

281
00:21:50,080 --> 00:21:54,000
I don't feel like going down at all.
This Hızır thing has exhausted my whole soul.

282
00:21:54,080 --> 00:21:57,240
I'm going to sleep a little. Sleep and
forget.

283
00:22:11,520 --> 00:22:16,320
I have always gone to school in uniform.

284
00:22:17,200 --> 00:22:19,760
I mean, you always have clothes that you wear.

285
00:22:19,840 --> 00:22:23,640
After all, it's university. Everyone
wears whatever they want.

286
00:22:27,200 --> 00:22:29,280
By the way, it's quite late.

287
00:22:29,360 --> 00:22:32,160
If you don't want to be late for school...

288
00:22:33,120 --> 00:22:34,520
...I think we should go to bed.

289
00:22:40,520 --> 00:22:42,120
Thank you very much.

290
00:22:43,160 --> 00:22:45,080
For believing in me...

291
00:22:46,360 --> 00:22:48,760
...for taking care of the school stuff.

292
00:22:55,160 --> 00:22:57,560
But you still didn't do what I wanted.

293
00:22:58,120 --> 00:23:01,360
You didn't keep your promise. Genie
of the magic lamp.

294
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
Good night.

295
00:23:05,000 --> 00:23:09,360
Looks like the one who found it is a
little dusty. He doesn't hear what I say.

296
00:23:12,080 --> 00:23:13,680
Good night.

297
00:23:32,360 --> 00:23:34,000
I remembered.

298
00:23:38,880 --> 00:23:40,560
Colorful dreams.

299
00:23:46,200 --> 00:23:47,520
Okay.

300
00:23:54,440 --> 00:23:55,960
I love you.

301
00:23:56,920 --> 00:23:58,920
Good night, my dear husband.

302
00:24:01,360 --> 00:24:02,960
Good night.

303
00:24:08,600 --> 00:24:11,200
I expect the same performance in the morning.

304
00:24:20,560 --> 00:24:24,760
You should first rest and then write. Tomorrow's big.

305
00:24:26,600 --> 00:24:29,080
I'll go give my uncle's body.

306
00:25:01,360 --> 00:25:04,200
I tried so hard to talk, but it didn't work.

307
00:25:04,280 --> 00:25:06,400
Two words couldn't come together.

308
00:25:09,760 --> 00:25:13,880
Whatever there is, it's in old ways.
It's best to write a letter.

309
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
My dear uncle.

310
00:26:04,680 --> 00:26:07,560
I'm starting university again tomorrow.

311
00:26:08,120 --> 00:26:10,040
You were the most suitable.

312
00:26:10,120 --> 00:26:12,920
You enrolled me in high school in any case.

313
00:26:13,800 --> 00:26:16,000
The first day I started high school...

314
00:26:17,080 --> 00:26:21,040
...my mother said, "I hope we
will see his graduation from university."

315
00:26:21,120 --> 00:26:26,040
And you said in that always reassuring
voice, "We will see, we will see."

316
00:26:27,040 --> 00:26:29,400
Man plans, fate laughs.

317
00:26:32,760 --> 00:26:35,640
When that bad disease came to our house...

318
00:26:36,880 --> 00:26:39,160
...all our prayers remained incomplete.

319
00:26:43,640 --> 00:26:45,400
That's nothing.

320
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
That's nothing.

321
00:26:47,440 --> 00:26:49,440
That's nothing.

322
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
That's nothing.

323
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
That's nothing.

324
00:26:54,600 --> 00:27:01,600
But now my mother's prayers and your
confidence won't be in vain, uncle.

325
00:27:04,800 --> 00:27:08,800
Thank God that my brother showed me these days.

326
00:27:24,280 --> 00:27:26,280
I promise.

327
00:27:27,600 --> 00:27:30,600
I'll do my best.

328
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I promise.

329
00:27:38,400 --> 00:27:41,400
Neither him nor you...

330
00:27:41,480 --> 00:27:44,480
...I won't let either of you down.

331
00:27:53,600 --> 00:27:55,600
I promise.

332
00:28:13,680 --> 00:28:18,200
I told you to count sheep. Are you
sitting and working at this hour?

333
00:28:19,200 --> 00:28:23,200
I have a meeting, so I'm preparing for it.

334
00:28:24,080 --> 00:28:27,080
Being such a workaholic is bad for the heart.

335
00:28:27,160 --> 00:28:30,160
And days should be put in a bag so you
can handle them tomorrow.

336
00:28:30,240 --> 00:28:35,240
Sometimes tomorrow can be too late.
It's best to handle it while there's time.

337
00:28:37,000 --> 00:28:40,800
You? Why aren't you sleeping?
You were sleeping so soundly.

338
00:28:40,880 --> 00:28:43,880
I'm thirsty. I'll go downstairs to drink water.

339
00:28:43,960 --> 00:28:46,960
Okay, then I won't interrupt you.

340
00:29:18,200 --> 00:29:20,200
Okay.

341
00:29:23,280 --> 00:29:26,280
Where did I put my bag?

342
00:29:28,800 --> 00:29:31,800
Reyhan, for God's sake,
what's your bag doing here?

343
00:29:31,880 --> 00:29:33,880
My bag.

344
00:29:35,080 --> 00:29:39,080
I literally can't see what's right in front of me right now.

345
00:29:39,160 --> 00:29:42,160
Okay. My phone.

346
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
Okay. My phone is here.

347
00:29:46,600 --> 00:29:49,600
Notebook. Pen.

348
00:29:49,680 --> 00:29:52,680
My book is here too.

349
00:29:53,080 --> 00:29:56,080
Here. What else?

350
00:29:56,880 --> 00:30:00,880
Oh my God. Why do I feel like I forgot something?

351
00:30:02,280 --> 00:30:05,280
There was something about me,
but what was it?

352
00:30:05,360 --> 00:30:07,160
What was it?

353
00:30:07,240 --> 00:30:10,240
He definitely forgot the most
important thing.

354
00:30:11,240 --> 00:30:14,240
What did I forget?

355
00:30:26,320 --> 00:30:31,320
You were going to say, "I love you.
Good morning, my dear husband."

356
00:30:40,240 --> 00:30:43,320
Come on. Come on, get ready.
We're going to be late.

357
00:31:10,240 --> 00:31:13,240
I slept so much. And I'm talking
about the pumpkin.

358
00:31:41,240 --> 00:31:44,240
Uncle Hızır ruined all our dreams.

359
00:31:44,320 --> 00:31:47,320
No transcending, no practice.

360
00:31:47,400 --> 00:31:50,400
Look at the situations the old
man has fallen into.

361
00:31:55,120 --> 00:31:58,120
Come on, Aunt Şehriye.

362
00:31:58,720 --> 00:32:01,720
My almond-eyed collarbone.

363
00:32:01,800 --> 00:32:04,800
If only you knew how ashamed I am.

364
00:32:05,840 --> 00:32:08,840
How did he find the address and
come here? Can you understand it?

365
00:32:09,240 --> 00:32:13,240
Hey, Aunt Şehriye, don't worry
about these things.

366
00:32:13,320 --> 00:32:16,320
We're not strangers.

367
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
Didn't Şahan get angry?

368
00:32:17,480 --> 00:32:20,480
No, why would she be angry?
Don't worry, she didn't get angry.

369
00:32:20,560 --> 00:32:23,560
We understand the poor man.
Unrequited love.

370
00:32:23,640 --> 00:32:26,640
It burns worse than the giver.

371
00:32:26,720 --> 00:32:30,720
Don't think about these things.
Continue your work as if nothing
happened.

372
00:32:30,800 --> 00:32:32,800
Okay?

373
00:32:32,880 --> 00:32:35,880
I already have some laundry to wash.

374
00:32:36,240 --> 00:32:41,240
I came to see if there was any
laundry to wash anyway.

375
00:32:41,320 --> 00:32:44,320
I'll be back in two or five
minutes for the handyman.

376
00:32:45,440 --> 00:32:47,120
Okay, then.

377
00:32:47,200 --> 00:32:50,800
I'll check the other rooms, then
I'll come back.

378
00:32:50,880 --> 00:32:52,880
Okay.

379
00:33:00,920 --> 00:33:03,920
We're going to Mircan's.

380
00:33:05,880 --> 00:33:08,880
Okay.

381
00:33:17,320 --> 00:33:20,320
Do you have any other requests?

382
00:33:21,800 --> 00:33:26,800
He hasn't slept again. Who knows
what fox's tail he couldn't catch.

383
00:33:27,880 --> 00:33:31,880
Should I have let this madman
apologize?

384
00:33:36,880 --> 00:33:41,880
It doesn't seem good to make an
enemy of a madman for no reason.

385
00:33:44,040 --> 00:33:47,040
What if he tries to tell everything?

386
00:33:53,800 --> 00:33:57,800
Yes, yes. It's best to go along
with him.

387
00:34:06,400 --> 00:34:09,400
Doctor Bey, I'm Cavidan Tarfun.

388
00:34:09,480 --> 00:34:13,480
I thought about it and decided to
talk to Cemre.

389
00:34:13,560 --> 00:34:15,560
If she's available.

390
00:34:15,640 --> 00:34:19,640
Of course, Cavidan Hanım.
She's in therapy right now.
I'll call you when she's done.

391
00:34:19,720 --> 00:34:22,720
Is she okay? How is she?

392
00:34:22,800 --> 00:34:26,800
She's very good. She's even in
a state to give a statement to
the police.

393
00:34:28,880 --> 00:34:31,880
Is that so? Okay.

394
00:34:32,080 --> 00:34:35,080
Police. She said police.

395
00:34:37,160 --> 00:34:41,160
If she gives the man up, I'm
finished. I'm ruined.

396
00:34:43,200 --> 00:34:46,200
I need to do something before
this madwoman speaks.

397
00:34:46,280 --> 00:34:49,280
You're scared, aren't you?

398
00:34:49,360 --> 00:34:52,360
Fear.

399
00:34:52,440 --> 00:34:55,440
Fear.

400
00:34:55,520 --> 00:34:58,520
Fear.

401
00:34:58,600 --> 00:35:01,600
Cork.

402
00:35:02,880 --> 00:35:05,880
Ouch.

403
00:35:05,960 --> 00:35:08,960
It hurt.

404
00:35:09,040 --> 00:35:13,040
Since you came to my feet, who's going to
shake you off my back?

405
00:35:13,120 --> 00:35:16,120
Ouch.

406
00:35:16,200 --> 00:35:19,200
It hurt.

407
00:35:19,280 --> 00:35:22,280
No one. No one.

408
00:35:22,360 --> 00:35:24,360
No one.

409
00:35:24,440 --> 00:35:27,440
Shut up. Don't shout. No one can save
you from here.

410
00:35:27,520 --> 00:35:30,520
Did you understand? No one?

411
00:35:32,880 --> 00:35:35,880
Help.

412
00:35:35,960 --> 00:35:38,960
Help.

413
00:35:46,840 --> 00:35:49,840
I'm going to kill you.

414
00:35:49,920 --> 00:35:52,920
I'm going to kill you.

415
00:36:01,880 --> 00:36:04,880
Ah.

416
00:36:08,960 --> 00:36:11,960
Smack. Smack. Smack. Smack.

417
00:36:31,880 --> 00:36:34,880
Ah.

418
00:37:01,880 --> 00:37:04,880
I wonder if I should read the letter.

419
00:37:04,960 --> 00:37:07,960
What kind of reaction would she give?

420
00:37:08,040 --> 00:37:11,040
Would she get angry? Or...?

421
00:37:12,120 --> 00:37:15,120
Of course, if they really have business.

422
00:37:32,600 --> 00:37:35,600
Kemal.

423
00:37:36,600 --> 00:37:38,240
Yes, Şerife abla.

424
00:37:38,320 --> 00:37:42,760
I'm going to wash the bazaar. Is there
anything you want me to wash?

425
00:37:42,840 --> 00:37:45,840
No.

426
00:37:51,560 --> 00:37:54,560
Şerife abla.

427
00:37:55,560 --> 00:37:58,560
Yes.

428
00:37:58,640 --> 00:38:01,640
Tell the boy.

429
00:38:03,400 --> 00:38:06,400
That...

430
00:38:06,480 --> 00:38:09,480
What if it's about Hızır?

431
00:38:09,560 --> 00:38:12,560
No, no.

432
00:38:12,640 --> 00:38:15,640
I was going to ask if Narin woke up.

433
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
Ha.

434
00:38:18,800 --> 00:38:21,800
She woke up, she'll be here soon.

435
00:38:55,560 --> 00:38:58,560
What is that sound?

436
00:38:58,640 --> 00:39:01,640
What sound?

437
00:39:03,640 --> 00:39:06,640
It seems to be coming from here.

438
00:39:06,720 --> 00:39:09,720
Yes. I can hear it too. I guess it's
from the excitement.

439
00:39:13,600 --> 00:39:16,600
Everything will be fine. Relax a little.

440
00:39:16,680 --> 00:39:19,680
I feel very inexperienced.

441
00:39:19,760 --> 00:39:22,760
I feel very inexperienced.

442
00:39:23,000 --> 00:39:28,000
How should I say, when I go inside, it's
like everyone will notice my naivety.

443
00:39:28,080 --> 00:39:31,080
When I go to a new place...

444
00:39:31,160 --> 00:39:34,160
...whether it's school or work.

445
00:39:34,240 --> 00:39:38,240
Even if you are the general manager, you
are more inexperienced than the guard or
the tea maker there.

446
00:39:38,320 --> 00:39:41,320
So, it's like that for everyone.

447
00:39:41,400 --> 00:39:44,400
You just have to give yourself a little
time.

448
00:39:44,480 --> 00:39:47,480
This inexperience will pass in just a
few days.

449
00:39:47,560 --> 00:39:50,560
Okay?

450
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
Thank you.

451
00:39:54,880 --> 00:39:56,880
You already thanked me.

452
00:39:56,960 --> 00:39:59,960
Even if I thank you a hundred or a
thousand times, it's not enough.

453
00:40:00,040 --> 00:40:03,040
For what you've done, it feels like it
will never be enough.

454
00:40:06,920 --> 00:40:09,920
Come on, don't be late for school.
I'll be here until closing time.

455
00:40:10,920 --> 00:40:13,920
If there's a problem, call me. Okay?

456
00:40:14,000 --> 00:40:19,000
No. Absolutely not. Don't be late
for work because of me.

457
00:40:19,080 --> 00:40:22,080
See you at home tonight.

458
00:40:23,760 --> 00:40:28,760
Okay. I'll let you know at closing
time, and you can come pick me up.

459
00:40:28,840 --> 00:40:31,840
But please go to work now.

460
00:40:31,920 --> 00:40:35,920
Don't wait here all day. I'll call
you if something happens anyway.

461
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Okay.

462
00:40:39,080 --> 00:40:42,080
Alright then.

463
00:40:52,760 --> 00:40:55,760
Yes, Yonca?

464
00:40:57,840 --> 00:41:00,840
Can I sign it tomorrow?

465
00:41:00,920 --> 00:41:03,920
Please don't be late for work because
of me.

466
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Okay, Yonca. I'm coming right away.

467
00:41:14,080 --> 00:41:17,080
Help!

468
00:41:23,760 --> 00:41:26,760
Alright then. See you tonight.

469
00:41:26,840 --> 00:41:29,840
See you.

470
00:41:36,600 --> 00:41:39,600
Luck is kissing.

471
00:41:52,760 --> 00:41:55,760
I wonder if she read the letter?

472
00:41:55,840 --> 00:41:58,840
What if she throws it in my face?

473
00:41:58,920 --> 00:42:01,920
Don't think negatively right away.

474
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Maybe everything will be completely
different.

475
00:42:07,080 --> 00:42:10,080
What am I going to do?

476
00:42:10,160 --> 00:42:13,160
What am I going to do?

477
00:42:13,240 --> 00:42:16,240
What am I going to do?

478
00:42:16,320 --> 00:42:19,320
What am I going to do?

479
00:42:19,400 --> 00:42:22,400
What am I going to do?

480
00:42:23,280 --> 00:42:26,280
What was that noise?

481
00:42:26,360 --> 00:42:29,360
I was going to ask you the same
thing right now.

482
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Did you two fight again?

483
00:42:33,080 --> 00:42:36,080
No.

484
00:42:36,160 --> 00:42:39,760
She's just a crazy girl. She must have
gotten out of bed on the wrong side.

485
00:42:40,440 --> 00:42:43,440
She slammed the door and left.

486
00:42:43,520 --> 00:42:47,520
They are drugging them at night, France
ödeyχ for ts 行

487
00:42:47,600 --> 00:42:50,640
Montero lef estimated Internet ỏa

488
00:42:51,600 --> 00:42:53,920
Yeah, I didn't sleep well last night, huh?

489
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Her face was pale yellow like a lemon, huh?

490
00:42:57,920 --> 00:43:01,560
I thought you were fighting. I wrongly
accused you.

491
00:43:08,600 --> 00:43:10,400
Did you slam the door and leave?

492
00:43:13,000 --> 00:43:14,680
Did you read the letter or what?

493
00:43:15,640 --> 00:43:17,040
Is she angry at him?

494
00:43:18,040 --> 00:43:20,360
But being silent means accepting.

495
00:43:31,200 --> 00:43:34,080
Maybe she doesn't have the courage
to look me in the face, that's why
she ran away.

496
00:43:36,040 --> 00:43:38,000
Otherwise, why are you running away
like that?

497
00:43:41,520 --> 00:43:43,120
Well, what if it didn't disappear?

498
00:43:47,040 --> 00:43:48,640
Is Kimar brother so mature?

499
00:43:50,120 --> 00:43:51,400
How can I search?

500
00:43:54,520 --> 00:43:57,120
He values your friendship very much.

501
00:44:07,920 --> 00:44:09,520
Go apply now.

502
00:44:10,920 --> 00:44:12,200
What are you going to do?

503
00:44:12,200 --> 00:44:14,800
Go apply now.

504
00:44:42,200 --> 00:44:43,800
Go apply now.

505
00:45:12,200 --> 00:45:18,200
The description of this series was
commissioned by TRT to the Audio
Description Association.

506
00:45:18,200 --> 00:45:21,200
www.sebeder.org

507
00:45:42,200 --> 00:45:48,200
The description of Tümkü was
commissioned by TRT to the Audio
Description Association.

508
00:45:48,200 --> 00:45:51,200
www.sebeder.org

509
00:45:51,200 --> 00:45:56,200
The description of Tümkü was
commissioned by TRT to the Audio
Description Association.

510
00:45:56,200 --> 00:45:59,200
www.sebeder.org

511
00:45:59,200 --> 00:46:03,200
I'm so sorry. I got into this dosage
in a panic.

512
00:46:03,200 --> 00:46:05,800
I put an axle on myself, you know.

513
00:46:05,800 --> 00:46:07,200
No problem.

514
00:46:10,200 --> 00:46:11,800
Aren't you mad?

515
00:46:12,200 --> 00:46:14,800
No, why would I be angry? It was an
accident.

516
00:46:21,200 --> 00:46:22,800
Are you looking for a place?

517
00:46:24,200 --> 00:46:26,800
Yes, I'm looking for the small Amp.

518
00:46:26,800 --> 00:46:28,400
That's my class.

519
00:46:29,400 --> 00:46:31,200
I'll be in that class too.

520
00:46:31,200 --> 00:46:32,800
You must be new.

521
00:46:32,800 --> 00:46:33,600
Yes.

522
00:46:33,600 --> 00:46:35,000
Come on, I'll take you.

523
00:46:35,000 --> 00:46:36,800
By the way, I'm Banu.

524
00:46:36,800 --> 00:46:38,600
I'm Reyhan. Nice to meet you.

525
00:46:38,600 --> 00:46:40,200
Did you come to Naki?

526
00:46:40,200 --> 00:46:42,600
No. I just started.

527
00:46:42,600 --> 00:46:45,800
You started very late. How are you
going to handle it now?

528
00:46:45,800 --> 00:46:48,800
I don't know. If the teachers help,
I can handle it in every way...

529
00:46:48,800 --> 00:46:52,800
I'll help you. Don't worry. If you
have any questions, come and ask me.

530
00:46:52,800 --> 00:46:53,800
Thank you so much.

531
00:46:53,800 --> 00:46:55,200
Thank you so much.

532
00:46:55,200 --> 00:46:57,600
You're my first friend.

533
00:46:57,600 --> 00:46:58,800
Yes.

534
00:47:04,800 --> 00:47:09,200
I usually work in the library. If you
want, we can work together.

535
00:47:09,200 --> 00:47:10,600
I'd love to.

536
00:47:10,600 --> 00:47:13,000
You will also complete your missing
parts.

537
00:47:14,600 --> 00:47:18,200
By the way, there is a dining hall
below between 12.1 and 1.

538
00:47:18,200 --> 00:47:21,800
But we usually hang out in the cafes
across the road.

539
00:47:21,800 --> 00:47:23,200
I understand.

540
00:47:37,200 --> 00:47:38,800
I love you.

541
00:47:39,200 --> 00:47:40,400
Have a good lesson.

542
00:47:44,400 --> 00:47:48,200
Since you're new to school, where did
you get a lover from?

543
00:47:51,200 --> 00:47:52,400
I'm married.

544
00:47:53,600 --> 00:47:55,200
My wife wrote to me.

545
00:47:55,200 --> 00:47:57,000
What? Are you married?

546
00:48:01,800 --> 00:48:03,200
Hello friends.

547
00:48:06,000 --> 00:48:07,800
How are you doing today?

548
00:48:09,200 --> 00:48:10,400
Hello.

549
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
I think we have a new student.

550
00:48:20,800 --> 00:48:23,000
Yes, yes. Can we get to know you?

551
00:48:30,400 --> 00:48:31,800
Reyhan, I am.

552
00:48:33,600 --> 00:48:37,000
I'm in the Department of Urban Design
and Landscape Architecture.

553
00:48:37,800 --> 00:48:41,800
Due to some reasons, I had to freeze
my registration, but...

554
00:48:41,800 --> 00:48:44,200
...I will start again now, if I am
lucky.

555
00:48:45,000 --> 00:48:46,200
If you are lucky?

556
00:48:47,600 --> 00:48:50,200
Isn't it a little late?

557
00:48:50,200 --> 00:48:52,600
I mean, we've progressed quite a bit
in the subjects.

558
00:48:53,600 --> 00:48:57,400
Or are you one of those who just want
a diploma in their pocket?

559
00:48:59,000 --> 00:49:01,200
No, no, no.

560
00:49:01,800 --> 00:49:05,200
I believe that I will work hard and
make up for my shortcomings.

561
00:49:06,200 --> 00:49:10,600
Reyhan Hanım, this is not a
department to be taken lightly.

562
00:49:11,200 --> 00:49:14,800
If the lessons you missed were to be
compensated by reading the notes...

563
00:49:14,800 --> 00:49:17,400
...we would just distribute booklets
instead of teaching.

564
00:49:17,400 --> 00:49:19,400
No one would bother.

565
00:49:25,600 --> 00:49:27,800
It's not because I take the lessons
lightly.

566
00:49:28,800 --> 00:49:30,400
I am very determined.

567
00:49:30,400 --> 00:49:34,800
And I am here because I really want
to study this department.

568
00:49:36,200 --> 00:49:40,400
You are determined and you especially
want to be an architect, is that so?

569
00:49:41,800 --> 00:49:43,000
Yes.

570
00:49:46,000 --> 00:49:49,400
Well, why this department?

571
00:49:55,600 --> 00:50:00,000
I studied in a village school in
Erzurum, where the roads were closed.

572
00:50:01,200 --> 00:50:03,800
A stream passed through the middle of
the village.

573
00:50:04,800 --> 00:50:07,000
The school was on the other side of
the stream.

574
00:50:08,200 --> 00:50:13,000
We used to cross a rickety wooden
bridge every day to go to school.

575
00:50:14,200 --> 00:50:22,000
When it rained, when the snow melted
in the spring and the water rose, the
bridge would be under water.

576
00:50:24,800 --> 00:50:26,800
One day an architect came to the
village.

577
00:50:27,600 --> 00:50:30,600
He said that the bridge was
positioned in the wrong place.

578
00:50:31,600 --> 00:50:35,600
From that day on, I decided to
become an architect.

579
00:50:38,600 --> 00:50:39,600
I understand.

580
00:50:40,600 --> 00:50:44,200
Well, what shall we say? Welcome
then.

581
00:50:50,600 --> 00:50:54,000
Okay friends, where were we? Did
anyone prepare last week?

582
00:51:00,600 --> 00:51:05,000
I'm not asking how it's going. Because
I have no doubt that my wife will
succeed.

583
00:51:07,600 --> 00:51:12,800
Ergonomics in architecture. Yes,
ergonomics in architecture.

584
00:51:30,600 --> 00:51:33,800
Kemal Bey sent the word. Something
must be happening.

585
00:52:01,600 --> 00:52:04,800
Oh, what, my daughter?

586
00:52:18,800 --> 00:52:20,800
Thank you, my daughter.

587
00:52:30,800 --> 00:52:35,800
Oh, my God. Thank God for showing us
these days.

588
00:52:37,800 --> 00:52:40,800
I'm a little tired. Let's try it
here a little.

589
00:52:41,800 --> 00:52:44,800
Well done, my daughter. Thank God.

590
00:52:48,800 --> 00:52:50,800
Here, this is for you. That's all.

591
00:53:00,600 --> 00:53:02,800
Who was that, Hacı?

592
00:53:30,800 --> 00:53:35,800
Friends, next week we will discuss the
topic I wrote on the board.

593
00:53:35,800 --> 00:53:38,800
At least take a look at it. Okay?

594
00:53:40,800 --> 00:53:42,800
Are we going to study these in the
evening too?

595
00:53:42,800 --> 00:53:45,800
And if he didn't push so much. Study,
study. Until when?

596
00:54:00,800 --> 00:54:02,800
Come on, let's go.

597
00:54:27,800 --> 00:54:29,800
Reyhan.

598
00:54:30,800 --> 00:54:35,800
Reyhan Tarhun, isn't it? I noticed
your last name when I looked at the
list.

599
00:54:38,800 --> 00:54:40,800
What are you to Hikmet Tarhun?

600
00:54:43,800 --> 00:54:45,800
I'm his daughter-in-law.

601
00:54:48,800 --> 00:54:52,800
I am a student studying with a
scholarship from Ben Hikmet Bey.

602
00:54:52,800 --> 00:54:53,800
Really?

603
00:54:53,800 --> 00:54:58,800
Yes. I have great respect for Hikmet
Bey. I am also very grateful to him.

604
00:54:59,000 --> 00:55:04,000
He is like a spiritual father to me. I
was devastated when I learned of his condition.

605
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
I couldn't find an opportunity to
visit him in the hospital.

606
00:55:12,000 --> 00:55:16,000
I guess he's at home these days,
but not to bother him, I didn't go...

607
00:55:16,000 --> 00:55:20,000
How can you say that? What
bother? Come whenever you want.

608
00:55:21,000 --> 00:55:25,000
Wait in front of the door on your
way out. I'll bring notes from my old lessons.

609
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
It will help you catch up.

610
00:55:27,200 --> 00:55:31,200
Also, if there is any problem at
school, come directly to me.

611
00:55:34,200 --> 00:55:37,200
Thank you. Thank you very much, teacher.

612
00:55:37,200 --> 00:55:39,200
You're welcome, see you.

613
00:55:51,200 --> 00:55:55,200
I shouldn't testify. I must win his
heart without speaking.

614
00:55:57,000 --> 00:56:01,200
You're late, Cavidan. You're late.
You're stupid.

615
00:56:27,200 --> 00:56:29,200
What is he talking about?

616
00:56:31,200 --> 00:56:35,200
Or did he give me away?

617
00:56:36,200 --> 00:56:39,200
I'm done, I'm done.

618
00:56:42,200 --> 00:56:44,200
I'm ruined.

619
00:56:44,200 --> 00:56:46,200
I'm done.

620
00:56:46,200 --> 00:56:48,200
I'm done.

621
00:56:48,200 --> 00:56:50,200
I'm done.

622
00:56:50,200 --> 00:56:52,200
I'm done.

623
00:56:52,200 --> 00:56:54,200
I'm done.

624
00:56:54,200 --> 00:56:56,200
I'm done.

625
00:56:56,400 --> 00:56:58,400
I'm ruined.

626
00:57:12,400 --> 00:57:16,400
No. So he read the letter. He
learned everything.

627
00:57:18,400 --> 00:57:20,400
He left without saying a single word.

628
00:57:20,600 --> 00:57:22,600
He has doubts, of course.

629
00:57:22,600 --> 00:57:24,600
It's not an easy situation to digest.

630
00:57:27,600 --> 00:57:29,600
Clearly, clearly he can't decide.

631
00:57:31,600 --> 00:57:33,600
Maybe he took the letter with him.

632
00:57:36,600 --> 00:57:38,600
What courage is this?

633
00:57:38,600 --> 00:57:40,600
This is impudence, nothing else.

634
00:57:50,600 --> 00:57:52,600
What courage, I don't understand.

635
00:58:07,600 --> 00:58:09,600
Rude you.

636
00:58:09,600 --> 00:58:11,600
Aşım is even saying it to you.

637
00:58:20,400 --> 00:58:22,600
A pure document of impudence.

638
00:58:50,600 --> 00:58:52,600
I'm done.

639
00:58:52,600 --> 00:58:54,600
I'm done.

640
00:58:54,600 --> 00:58:56,600
I'm done.

641
00:58:56,600 --> 00:58:58,600
I'm done.

642
00:58:58,600 --> 00:59:00,600
I'm done.

643
00:59:00,600 --> 00:59:02,600
I'm done.

644
00:59:02,600 --> 00:59:04,600
I'm done.

645
00:59:04,600 --> 00:59:06,600
I'm done.

646
00:59:06,600 --> 00:59:08,600
I'm done.

647
00:59:08,600 --> 00:59:10,600
I'm done.

648
00:59:10,600 --> 00:59:12,600
I'm done.

649
00:59:12,600 --> 00:59:14,600
I'm done.

650
00:59:14,600 --> 00:59:16,600
I'm done.

651
00:59:16,600 --> 00:59:18,600
Finished.

652
00:59:18,800 --> 00:59:20,800
Finished.

653
00:59:20,800 --> 00:59:22,800
Finished.

654
00:59:36,800 --> 00:59:38,800
Not seen.

655
00:59:48,800 --> 00:59:50,800
Finished.

656
00:59:50,800 --> 00:59:52,800
Finished.

657
00:59:52,800 --> 00:59:54,800
Finished.

658
00:59:54,800 --> 00:59:56,800
Finished.

659
00:59:58,800 --> 01:00:00,800
Finished.

660
01:00:00,800 --> 01:00:02,800
Finished.

661
01:00:02,800 --> 01:00:04,800
Finished.

662
01:00:04,800 --> 01:00:06,800
Finished.

663
01:00:06,800 --> 01:00:08,800
Finished.

664
01:00:08,800 --> 01:00:10,800
Finished.

665
01:00:10,800 --> 01:00:12,800
Finished.

666
01:00:12,800 --> 01:00:14,800
Finished.

667
01:00:14,800 --> 01:00:16,800
Finished.

668
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
Finished.

669
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
Finished.

670
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
Finished.

671
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
Finished.

672
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
Finished.

673
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Finished.

674
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Finished.

675
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
Finished.

676
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Finished.

677
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Finished.

678
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Finished.

679
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Finished.

680
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Finished.

681
01:00:45,200 --> 01:00:47,200
Finished.

682
01:00:47,200 --> 01:00:49,200
Finished.

683
01:00:49,200 --> 01:00:51,200
Finished.

684
01:00:51,200 --> 01:00:53,200
Finished.

685
01:00:55,200 --> 01:00:57,200
Finished.

686
01:00:57,200 --> 01:00:59,200
Finished.

687
01:00:59,200 --> 01:01:01,200
Finished.

688
01:01:01,200 --> 01:01:03,200
Finished.

689
01:01:03,200 --> 01:01:05,200
Finished.

690
01:01:05,200 --> 01:01:07,200
Finished.

691
01:01:07,200 --> 01:01:09,200
Finished.

692
01:01:09,200 --> 01:01:11,200
Finished.

693
01:01:11,200 --> 01:01:13,200
Finished.

694
01:01:13,200 --> 01:01:15,200
Finished.

695
01:01:15,200 --> 01:01:17,200
Finished.

696
01:01:17,200 --> 01:01:19,200
Finished.

697
01:01:19,200 --> 01:01:21,200
Finished.

698
01:01:21,200 --> 01:01:23,200
Finished.

699
01:01:23,200 --> 01:01:25,200
Finished.

700
01:01:25,200 --> 01:01:27,200
Finished.

701
01:01:27,200 --> 01:01:29,200
Bittim.

702
01:01:29,200 --> 01:01:31,200
Bittim.

703
01:01:31,200 --> 01:01:33,200
Bittim.

704
01:01:33,200 --> 01:01:35,200
Bittim.

705
01:01:35,200 --> 01:01:37,200
Bittim.

706
01:01:37,200 --> 01:01:39,200
Bittim.
Powered by translatesubtitles.org