Yemin---s02e088.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:27,720 --> 00:01:29,720
I killed him.
5
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
I killed.
6
00:01:33,240 --> 00:01:35,240
I killed.
7
00:01:37,240 --> 00:01:39,240
I killed.
8
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
I killed him.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,800
I killed.
10
00:01:46,280 --> 00:01:48,280
I killed.
11
00:01:48,760 --> 00:01:50,760
I sent you to hell.
12
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
To where you belong.
13
00:01:53,080 --> 00:01:55,080
I killed.
14
00:01:59,080 --> 00:02:01,080
Open the door.
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,840
I killed you.
16
00:02:18,840 --> 00:02:20,840
Get back, get back.
17
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
Get back, get back.
18
00:02:29,080 --> 00:02:31,080
I can't believe is this real?
19
00:02:32,080 --> 00:02:34,080
Of course, it's real.
20
00:02:34,080 --> 00:02:38,080
I promised that I would make everything you dreamed of real.
21
00:02:38,080 --> 00:02:40,080
Did you forget or what?
22
00:02:43,080 --> 00:02:45,080
You made me so happy.
23
00:02:46,080 --> 00:02:49,080
I don't even know how to thank you.
24
00:02:49,080 --> 00:02:52,080
Just keep looking at me with such love.
25
00:02:54,080 --> 00:02:56,080
Ask me for anything you want.
26
00:02:58,080 --> 00:03:00,080
You're saying I'm the genie of the magic lamp.
27
00:03:01,080 --> 00:03:04,080
I mean, there must be something I can do, of course.
28
00:03:04,080 --> 00:03:06,080
So, I don't have three wishes.
29
00:03:06,080 --> 00:03:08,080
I'm throwing it back right away.
30
00:03:08,080 --> 00:03:10,080
I'm giving up, look.
31
00:03:10,080 --> 00:03:12,080
Okay, okay, wait, I found it, I found it.
32
00:03:14,080 --> 00:03:20,080
I want to wake you up every morning for a week saying I love you, my husband.
33
00:03:21,080 --> 00:03:24,080
To say good night to you by saying I love you.
34
00:03:25,080 --> 00:03:27,080
You're exaggerating though.
35
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
Besides, this is not one but seven days of the week.
36
00:03:29,080 --> 00:03:32,080
It makes fourteen wishes from morning to evening.
37
00:03:34,080 --> 00:03:38,080
True. Okay then, one wish.
38
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
Only one.
39
00:03:41,080 --> 00:03:43,080
Okay.
40
00:03:45,080 --> 00:03:48,080
You will say I love you in a place where everyone is.
41
00:03:49,080 --> 00:03:51,080
Let us have witnesses.
42
00:03:51,080 --> 00:03:53,080
Don't even think about such things.
43
00:03:53,080 --> 00:03:56,080
Especially next to the weddings, never in life.
44
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
I mean, once your mother.
45
00:03:58,080 --> 00:04:00,080
My mother could have a heart attack.
46
00:04:00,080 --> 00:04:02,080
True, that's dangerous.
47
00:04:04,080 --> 00:04:06,080
Let it be next to Melike sister.
48
00:04:06,080 --> 00:04:07,080
No.
49
00:04:07,080 --> 00:04:09,080
Especially never next to her.
50
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
That would be very rude.
51
00:04:10,080 --> 00:04:13,080
He's like those spoiled young kids.
52
00:04:14,080 --> 00:04:17,080
Then my uncle Kemal is with Nare too.
53
00:04:17,080 --> 00:04:18,080
Are you crazy?
54
00:04:18,080 --> 00:04:20,080
They never would.
55
00:04:20,080 --> 00:04:21,080
Why not?
56
00:04:21,080 --> 00:04:23,080
They're our closest people.
57
00:04:23,080 --> 00:04:27,080
Anyway, I better think about this a bit.
58
00:04:28,080 --> 00:04:30,080
I still can't believe it.
59
00:04:30,080 --> 00:04:32,080
I'm officially starting school tomorrow.
60
00:04:32,080 --> 00:04:33,080
And I have a lot of shortcomings.
61
00:04:33,080 --> 00:04:35,080
I need to get ready right away.
62
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
Wait, wait, wait, wait.
63
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
Why are you changing the subject?
64
00:04:39,080 --> 00:04:41,080
But the food is burning here.
65
00:04:42,080 --> 00:04:45,080
Look, what you're doing is called cheating.
66
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
You know that, right?
67
00:04:49,080 --> 00:04:51,080
Servants, I have work to help with.
68
00:04:55,080 --> 00:04:57,080
Let's talk to Şehriye about it.
69
00:04:57,080 --> 00:05:00,080
Maybe we can convince her to rest for once.
70
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Right?
71
00:05:03,080 --> 00:05:05,080
I'll go check on Şehriye.
72
00:05:05,080 --> 00:05:07,080
No, leave me, leave me alone.
73
00:05:07,080 --> 00:05:10,080
That devil, that devil, that's him.
74
00:05:10,080 --> 00:05:12,080
You don't know.
75
00:05:12,080 --> 00:05:14,080
If you don't know him, let him go.
76
00:05:14,080 --> 00:05:17,080
I sent him to the hell he belongs in.
77
00:05:25,080 --> 00:05:26,080
Are you okay?
78
00:05:28,080 --> 00:05:30,080
Someone was killing.
79
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Are you okay?
80
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
Someone was killing.
81
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
He was killing me.
82
00:05:36,080 --> 00:05:38,080
He was going to kill me.
83
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
I'm not okay.
84
00:05:39,080 --> 00:05:40,080
I'm not okay.
85
00:05:41,080 --> 00:05:44,080
If you hadn't come, that monster would've
killed me.
86
00:05:44,080 --> 00:05:46,080
Where's the security here?
87
00:05:47,080 --> 00:05:48,080
Take him away.
88
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
He was going to kill me.
89
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
I faked it like that.
90
00:05:52,080 --> 00:05:55,080
If I hadn't faked it, I wouldn't have
escaped.
91
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Doctor.
92
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
Faked?
93
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
I faked it.
94
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
Smart Cavitam.
95
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
Smart Cavitam.
96
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
Smart Cavitam.
97
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
Take him away.
98
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
Keep an eye on him.
99
00:06:11,080 --> 00:06:13,080
We've seen how far things can go.
100
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Smart Cavitam.
101
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
Smart Cavitam.
102
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
Smart Cavitam.
103
00:06:19,080 --> 00:06:20,080
Smart Cavitam.
104
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
He was killing.
105
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
This happened to me.
106
00:06:29,080 --> 00:06:31,080
He strangled me, you know?
107
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
This happened to me.
108
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
Calm down.
109
00:06:37,080 --> 00:06:39,080
Even if he brings me water.
110
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
Bring a blood pressure medicine too.
111
00:06:42,080 --> 00:06:44,080
He tore my throat, doctor.
112
00:06:45,080 --> 00:06:46,080
He was killing me.
113
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
Thank you very much.
114
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
For taking the trouble to listen to me.
115
00:07:05,080 --> 00:07:07,080
You're not smiling so broadly, Hızır effendi.
116
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
I came to you for my delicate daughter's sake.
117
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
What are you going to say, say it quickly.
118
00:07:12,080 --> 00:07:14,080
You don't even have a second to spare.
119
00:07:16,080 --> 00:07:17,080
Ay şehriye mi? (Is it noodle?)
120
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
Ay. (Yes.)
121
00:07:18,080 --> 00:07:22,080
Will you only say noodle in your soup now?
122
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Noodle.
123
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Noodle.
124
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
Noodle.
125
00:07:26,080 --> 00:07:28,080
Will you only say noodle?
126
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Whatever you say is right.
127
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
You expected a lot from me.
128
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
I disappointed you.
129
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
I turned oma oma. (Grandma grandma)
130
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
Don't expect help from me anymore.
131
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
Şehriye abla started harshly.
132
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
Maybe she doesn't seem like she'll be convinced.
133
00:07:46,080 --> 00:07:49,080
Şehriye abla looks at Hızır amca like anchovies to be cleaned.
134
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
You're right, şehriye.
135
00:07:53,080 --> 00:07:56,080
Şehriye, I made you wait, repairing.
136
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Ah, my stone head.
137
00:08:01,080 --> 00:08:03,080
Would it have been practical if I had the right now?
138
00:08:04,080 --> 00:08:06,080
But you promised you would wait.
139
00:08:07,080 --> 00:08:10,080
If only I hadn't said slice by slice.
140
00:08:10,080 --> 00:08:12,080
Well, that's youth.
141
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
I was stupid.
142
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Who should I promise?
143
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
Who should I promise?
144
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
She didn't soften at all.
145
00:08:20,080 --> 00:08:22,080
Do you want him to try to beat his wife?
146
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
The woman is right.
147
00:08:24,080 --> 00:08:27,080
He comes after forty years and declares his love.
148
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
It's not even a little.
149
00:08:30,080 --> 00:08:32,080
Where was his mind until then?
150
00:08:33,080 --> 00:08:36,080
The volcano erupted, the lava opened, it cooled down now.
151
00:08:38,080 --> 00:08:40,080
There's no point in bringing this
up now.
152
00:08:42,080 --> 00:08:43,080
Don't say that.
153
00:08:44,080 --> 00:08:47,080
Doesn't he understand at all that
he came and confessed his love after years?
154
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
A person should say what they
have to say in time.
155
00:08:52,080 --> 00:08:55,080
Look at Hızır, sir.
156
00:09:05,080 --> 00:09:06,080
Forgive me, my darling.
157
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
Look, he still calls me "my darling."
158
00:09:09,080 --> 00:09:11,080
I've always said it, and I still say it,
darling.
159
00:09:12,080 --> 00:09:17,080
For forty years, even when you
weren't by my side, I loved you as my darling.
160
00:09:17,080 --> 00:09:22,080
Even if you curse me, even if you
drive me away, I'll always call you
"my darling" until my last breath.
161
00:09:27,080 --> 00:09:30,080
How can you get over such pain after
it's too late, Kemal?
162
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
I must open up now.
163
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
Not even a second to lose.
164
00:09:37,080 --> 00:09:39,080
Actually, there's something I want
to tell you.
165
00:09:47,080 --> 00:10:09,080
Pencil, eraser, notebook, bag, bag...
what else could be needed?
166
00:10:09,080 --> 00:10:16,080
My clogs.
167
00:10:19,080 --> 00:10:20,080
I didn't hear you coming.
168
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
What were you writing?
169
00:10:24,080 --> 00:10:27,080
I was preparing a shopping list for
school.
170
00:10:30,080 --> 00:10:33,080
I'm afraid that one day this school
will make my pimple pop.
171
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
Look, I didn't even realize you came.
172
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
How could that be?
173
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
I'm very excited.
174
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
Look, I wanted to, but I couldn't even
do it properly.
175
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
I don't even know what's needed.
176
00:10:46,080 --> 00:10:49,080
I think I know someone who can help
you with this.
177
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
Really? Who?
178
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
Let me give you a clue.
179
00:10:55,080 --> 00:11:04,080
He's incredibly handsome, has an
irresistible charm, and is as tall as Selvi.
180
00:11:05,080 --> 00:11:10,080
He is an architect from Erzurum and
madly in love with his wife.
181
00:11:12,080 --> 00:11:20,080
I think I figured it out, but I wasn't
sure when you said incredibly handsome.
182
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
Oh, you weren't sure, huh?
183
00:11:25,080 --> 00:11:29,080
Okay, he might be a little dim next
to his wife's light.
184
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
That's why you weren't sure.
185
00:11:31,080 --> 00:11:35,080
Come on, get ready or let's go out
and get what's missing.
186
00:11:37,080 --> 00:11:39,080
I'm getting ready right away, right away.
187
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
I...
188
00:11:43,080 --> 00:11:47,080
See who you're going to fool with
those guilty, flimsy words.
189
00:11:48,080 --> 00:11:51,080
You made me scream, you embarrassed
me. You embarrassed me in front of everyone.
190
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
I embarrassed you too.
191
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
You embarrassed yourself too.
192
00:11:56,080 --> 00:11:57,080
I embarrassed you too.
193
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
You embarrassed yourself too.
194
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
You embarrassed yourself too.
195
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
You embarrassed yourself too.
196
00:12:04,080 --> 00:12:05,080
You embarrassed yourself too.
197
00:12:06,080 --> 00:12:09,080
You made me scream, you embarrassed
me. You embarrassed me in front of everyone.
198
00:12:10,080 --> 00:12:12,080
Stop, my darling, stop. Listen to me.
199
00:12:13,080 --> 00:12:16,080
Stop, stop. Let it be like you. Let it
be like you.
200
00:12:19,080 --> 00:12:24,080
This is what was going to happen.
What were you going to tell me?
201
00:12:25,080 --> 00:12:30,080
Well, I mean, we're just standing here
secretly listening. Isn't it rude?
202
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Yes.
203
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Clever Cavidan.
204
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Clever Cavidan.
205
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
Clever Cavidan.
206
00:13:20,080 --> 00:13:22,080
But I'm cleverer than you, Cavidan.
207
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
I'm clever too, Cavidan.
208
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
You make me suffer too.
209
00:13:27,080 --> 00:13:28,260
Whisperer!
210
00:13:29,380 --> 00:13:30,680
Whisperer!
211
00:13:30,740 --> 00:13:31,920
Really whispering.
212
00:13:32,980 --> 00:13:34,200
Really whispering.
213
00:13:34,460 --> 00:13:35,540
Really whispering.
214
00:13:36,300 --> 00:13:37,900
Really whispering.
215
00:13:38,360 --> 00:13:44,100
Really whispering.
216
00:13:44,580 --> 00:13:46,560
Really whispering.
217
00:13:47,260 --> 00:13:50,440
Really whispering selfУl213 involve
enclosed.
218
00:13:50,980 --> 00:13:55,540
Really whispering.
219
00:13:55,880 --> 00:13:56,880
Really thousand left locate.
220
00:13:57,080 --> 00:13:58,880
Okay, calm down. Calm down. I'll call
the doctor.
221
00:13:58,960 --> 00:14:00,840
Okay, calm down. I'll call the doctor.
222
00:14:28,080 --> 00:14:37,080
She's officially crazy. Crazy. Look
at what she's doing.
223
00:14:44,080 --> 00:14:47,080
I barely escaped from that crazy hand.
224
00:14:58,080 --> 00:15:00,080
Mom.
225
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
My daughter.
226
00:15:06,080 --> 00:15:09,080
Well, she said let's talk sometime.
227
00:15:10,080 --> 00:15:20,080
Yes. I said but let's talk later. I'm
not feeling well today. I guess my
blood pressure is up again.
228
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Okay.
229
00:15:27,080 --> 00:15:44,080
She was completely insane. Even chaining
her up won't help anymore.
230
00:15:49,080 --> 00:15:52,080
Very dangerous. Very.
231
00:15:57,080 --> 00:15:58,080
Hello.
232
00:15:59,080 --> 00:16:05,080
Cavidan Hanım. I apologize again on
behalf of our hospital for what happened
today. I called to let you know.
233
00:16:05,080 --> 00:16:08,080
Cemre Hanım has calmed down. Her condition
is better now.
234
00:16:09,080 --> 00:16:12,080
Don't call me anymore for that certified
lunatic.
235
00:16:12,080 --> 00:16:17,080
One second, Cavidan Hanım. Cemre Hanım
has a request from you.
236
00:16:21,080 --> 00:16:23,080
Give me those things in your hand.
237
00:16:28,080 --> 00:16:37,080
Didn't we buy too much? I mean, we
would buy as needed. You bought almost
two of everything.
238
00:16:38,080 --> 00:16:40,080
It's not even enough for my city architect.
239
00:16:45,080 --> 00:16:53,080
You say such beautiful things to me.
You trust me so much that I'm so scared.
What if I disappoint you?
240
00:16:54,080 --> 00:16:56,080
That's just not possible.
241
00:16:59,080 --> 00:17:01,080
What if I fail at school?
242
00:17:02,080 --> 00:17:03,080
You won't.
243
00:17:04,080 --> 00:17:06,080
What if I can't be the architect you
dreamed of?
244
00:17:07,080 --> 00:17:12,080
You will surpass even the limits of my
dreams. Come on.
245
00:17:24,080 --> 00:17:27,080
What kind of request could that lunatic
have from me?
246
00:17:28,080 --> 00:17:33,080
She insists on speaking with you on
the phone. She's very sorry. She wants
to apologize.
247
00:17:33,080 --> 00:17:38,080
Never. Never. I'm the only one who
knows what she's done.
248
00:17:43,080 --> 00:17:48,080
No need. I don't want any apologies.
She can shove her apology.
249
00:17:49,080 --> 00:17:52,080
Hah. Apology.
250
00:17:59,080 --> 00:18:02,080
Why are you wandering around underfoot,
fringe?
251
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
My homework.
252
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
My homework.
253
00:18:16,080 --> 00:18:22,080
Don't start with your school. I'm
sick of you. Wandering around my
mansion like blood-sucking parasites.
254
00:18:38,080 --> 00:18:41,080
I won't let you eat my eyes either.
255
00:19:09,080 --> 00:19:15,080
You'll see. I'll roast the devil in
his own fire.
256
00:19:15,080 --> 00:19:20,080
Çaviden did not agree to meet with you.
257
00:19:20,080 --> 00:19:24,080
Of course, she had a hard time too.
We must give her credit.
258
00:19:45,080 --> 00:20:02,080
You will come running to my feet, Cavidan.
259
00:20:02,080 --> 00:20:10,080
Smart Cavidan. Smart Cavidan.
260
00:20:10,080 --> 00:20:14,680
Smart Cavidan, smart Cavidan.
261
00:20:15,580 --> 00:20:19,260
Laughter
262
00:20:39,260 --> 00:20:41,120
Should I take her to dinner and talk there?
263
00:20:41,900 --> 00:20:43,620
Would dinner be too much, I wonder?
264
00:20:45,320 --> 00:20:50,680
If I text, I might as well put a
heart emoji too.
265
00:20:50,760 --> 00:20:54,520
Too corny. It's best to talk.
266
00:21:01,840 --> 00:21:03,440
Aren't you going to bed?
267
00:21:04,720 --> 00:21:06,400
Was there any tea left?
268
00:21:06,480 --> 00:21:09,480
I just turned it off. It'll make a
couple of glasses.
269
00:21:09,560 --> 00:21:12,680
Shall we drink it together? We can
talk a little too.
270
00:21:13,680 --> 00:21:15,120
At this hour?
271
00:21:16,280 --> 00:21:17,800
What's wrong with the hour?
272
00:21:17,880 --> 00:21:21,680
You have something on your mind, but
come on, tell me.
273
00:21:23,880 --> 00:21:25,280
Shall we go downstairs?
274
00:21:26,600 --> 00:21:30,080
Weren't you the one who said you
couldn't sleep when you drink tea at
this hour?
275
00:21:30,920 --> 00:21:32,360
Yes, that's right.
276
00:21:33,560 --> 00:21:35,680
With so much activity in the house anyway...
277
00:21:35,760 --> 00:21:40,520
You're not sleepy. I don't believe it.
278
00:21:41,520 --> 00:21:43,760
Generally, Kapan doesn't see the pillow.
279
00:21:44,640 --> 00:21:45,960
You're exaggerating.
280
00:21:46,520 --> 00:21:50,000
Instead of drinking tea with me, should
you count sheep or something tonight?
281
00:21:50,080 --> 00:21:54,000
I don't feel like going down at all.
This Hızır thing has exhausted my whole soul.
282
00:21:54,080 --> 00:21:57,240
I'm going to sleep a little. Sleep and
forget.
283
00:22:11,520 --> 00:22:16,320
I have always gone to school in uniform.
284
00:22:17,200 --> 00:22:19,760
I mean, you always have clothes that you wear.
285
00:22:19,840 --> 00:22:23,640
After all, it's university. Everyone
wears whatever they want.
286
00:22:27,200 --> 00:22:29,280
By the way, it's quite late.
287
00:22:29,360 --> 00:22:32,160
If you don't want to be late for school...
288
00:22:33,120 --> 00:22:34,520
...I think we should go to bed.
289
00:22:40,520 --> 00:22:42,120
Thank you very much.
290
00:22:43,160 --> 00:22:45,080
For believing in me...
291
00:22:46,360 --> 00:22:48,760
...for taking care of the school stuff.
292
00:22:55,160 --> 00:22:57,560
But you still didn't do what I wanted.
293
00:22:58,120 --> 00:23:01,360
You didn't keep your promise. Genie
of the magic lamp.
294
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
Good night.
295
00:23:05,000 --> 00:23:09,360
Looks like the one who found it is a
little dusty. He doesn't hear what I say.
296
00:23:12,080 --> 00:23:13,680
Good night.
297
00:23:32,360 --> 00:23:34,000
I remembered.
298
00:23:38,880 --> 00:23:40,560
Colorful dreams.
299
00:23:46,200 --> 00:23:47,520
Okay.
300
00:23:54,440 --> 00:23:55,960
I love you.
301
00:23:56,920 --> 00:23:58,920
Good night, my dear husband.
302
00:24:01,360 --> 00:24:02,960
Good night.
303
00:24:08,600 --> 00:24:11,200
I expect the same performance in the morning.
304
00:24:20,560 --> 00:24:24,760
You should first rest and then write. Tomorrow's big.
305
00:24:26,600 --> 00:24:29,080
I'll go give my uncle's body.
306
00:25:01,360 --> 00:25:04,200
I tried so hard to talk, but it didn't work.
307
00:25:04,280 --> 00:25:06,400
Two words couldn't come together.
308
00:25:09,760 --> 00:25:13,880
Whatever there is, it's in old ways.
It's best to write a letter.
309
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
My dear uncle.
310
00:26:04,680 --> 00:26:07,560
I'm starting university again tomorrow.
311
00:26:08,120 --> 00:26:10,040
You were the most suitable.
312
00:26:10,120 --> 00:26:12,920
You enrolled me in high school in any case.
313
00:26:13,800 --> 00:26:16,000
The first day I started high school...
314
00:26:17,080 --> 00:26:21,040
...my mother said, "I hope we
will see his graduation from university."
315
00:26:21,120 --> 00:26:26,040
And you said in that always reassuring
voice, "We will see, we will see."
316
00:26:27,040 --> 00:26:29,400
Man plans, fate laughs.
317
00:26:32,760 --> 00:26:35,640
When that bad disease came to our house...
318
00:26:36,880 --> 00:26:39,160
...all our prayers remained incomplete.
319
00:26:43,640 --> 00:26:45,400
That's nothing.
320
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
That's nothing.
321
00:26:47,440 --> 00:26:49,440
That's nothing.
322
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
That's nothing.
323
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
That's nothing.
324
00:26:54,600 --> 00:27:01,600
But now my mother's prayers and your
confidence won't be in vain, uncle.
325
00:27:04,800 --> 00:27:08,800
Thank God that my brother showed me these days.
326
00:27:24,280 --> 00:27:26,280
I promise.
327
00:27:27,600 --> 00:27:30,600
I'll do my best.
328
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I promise.
329
00:27:38,400 --> 00:27:41,400
Neither him nor you...
330
00:27:41,480 --> 00:27:44,480
...I won't let either of you down.
331
00:27:53,600 --> 00:27:55,600
I promise.
332
00:28:13,680 --> 00:28:18,200
I told you to count sheep. Are you
sitting and working at this hour?
333
00:28:19,200 --> 00:28:23,200
I have a meeting, so I'm preparing for it.
334
00:28:24,080 --> 00:28:27,080
Being such a workaholic is bad for the heart.
335
00:28:27,160 --> 00:28:30,160
And days should be put in a bag so you
can handle them tomorrow.
336
00:28:30,240 --> 00:28:35,240
Sometimes tomorrow can be too late.
It's best to handle it while there's time.
337
00:28:37,000 --> 00:28:40,800
You? Why aren't you sleeping?
You were sleeping so soundly.
338
00:28:40,880 --> 00:28:43,880
I'm thirsty. I'll go downstairs to drink water.
339
00:28:43,960 --> 00:28:46,960
Okay, then I won't interrupt you.
340
00:29:18,200 --> 00:29:20,200
Okay.
341
00:29:23,280 --> 00:29:26,280
Where did I put my bag?
342
00:29:28,800 --> 00:29:31,800
Reyhan, for God's sake,
what's your bag doing here?
343
00:29:31,880 --> 00:29:33,880
My bag.
344
00:29:35,080 --> 00:29:39,080
I literally can't see what's right in front of me right now.
345
00:29:39,160 --> 00:29:42,160
Okay. My phone.
346
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
Okay. My phone is here.
347
00:29:46,600 --> 00:29:49,600
Notebook. Pen.
348
00:29:49,680 --> 00:29:52,680
My book is here too.
349
00:29:53,080 --> 00:29:56,080
Here. What else?
350
00:29:56,880 --> 00:30:00,880
Oh my God. Why do I feel like I forgot something?
351
00:30:02,280 --> 00:30:05,280
There was something about me,
but what was it?
352
00:30:05,360 --> 00:30:07,160
What was it?
353
00:30:07,240 --> 00:30:10,240
He definitely forgot the most
important thing.
354
00:30:11,240 --> 00:30:14,240
What did I forget?
355
00:30:26,320 --> 00:30:31,320
You were going to say, "I love you.
Good morning, my dear husband."
356
00:30:40,240 --> 00:30:43,320
Come on. Come on, get ready.
We're going to be late.
357
00:31:10,240 --> 00:31:13,240
I slept so much. And I'm talking
about the pumpkin.
358
00:31:41,240 --> 00:31:44,240
Uncle Hızır ruined all our dreams.
359
00:31:44,320 --> 00:31:47,320
No transcending, no practice.
360
00:31:47,400 --> 00:31:50,400
Look at the situations the old
man has fallen into.
361
00:31:55,120 --> 00:31:58,120
Come on, Aunt Şehriye.
362
00:31:58,720 --> 00:32:01,720
My almond-eyed collarbone.
363
00:32:01,800 --> 00:32:04,800
If only you knew how ashamed I am.
364
00:32:05,840 --> 00:32:08,840
How did he find the address and
come here? Can you understand it?
365
00:32:09,240 --> 00:32:13,240
Hey, Aunt Şehriye, don't worry
about these things.
366
00:32:13,320 --> 00:32:16,320
We're not strangers.
367
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
Didn't Şahan get angry?
368
00:32:17,480 --> 00:32:20,480
No, why would she be angry?
Don't worry, she didn't get angry.
369
00:32:20,560 --> 00:32:23,560
We understand the poor man.
Unrequited love.
370
00:32:23,640 --> 00:32:26,640
It burns worse than the giver.
371
00:32:26,720 --> 00:32:30,720
Don't think about these things.
Continue your work as if nothing
happened.
372
00:32:30,800 --> 00:32:32,800
Okay?
373
00:32:32,880 --> 00:32:35,880
I already have some laundry to wash.
374
00:32:36,240 --> 00:32:41,240
I came to see if there was any
laundry to wash anyway.
375
00:32:41,320 --> 00:32:44,320
I'll be back in two or five
minutes for the handyman.
376
00:32:45,440 --> 00:32:47,120
Okay, then.
377
00:32:47,200 --> 00:32:50,800
I'll check the other rooms, then
I'll come back.
378
00:32:50,880 --> 00:32:52,880
Okay.
379
00:33:00,920 --> 00:33:03,920
We're going to Mircan's.
380
00:33:05,880 --> 00:33:08,880
Okay.
381
00:33:17,320 --> 00:33:20,320
Do you have any other requests?
382
00:33:21,800 --> 00:33:26,800
He hasn't slept again. Who knows
what fox's tail he couldn't catch.
383
00:33:27,880 --> 00:33:31,880
Should I have let this madman
apologize?
384
00:33:36,880 --> 00:33:41,880
It doesn't seem good to make an
enemy of a madman for no reason.
385
00:33:44,040 --> 00:33:47,040
What if he tries to tell everything?
386
00:33:53,800 --> 00:33:57,800
Yes, yes. It's best to go along
with him.
387
00:34:06,400 --> 00:34:09,400
Doctor Bey, I'm Cavidan Tarfun.
388
00:34:09,480 --> 00:34:13,480
I thought about it and decided to
talk to Cemre.
389
00:34:13,560 --> 00:34:15,560
If she's available.
390
00:34:15,640 --> 00:34:19,640
Of course, Cavidan Hanım.
She's in therapy right now.
I'll call you when she's done.
391
00:34:19,720 --> 00:34:22,720
Is she okay? How is she?
392
00:34:22,800 --> 00:34:26,800
She's very good. She's even in
a state to give a statement to
the police.
393
00:34:28,880 --> 00:34:31,880
Is that so? Okay.
394
00:34:32,080 --> 00:34:35,080
Police. She said police.
395
00:34:37,160 --> 00:34:41,160
If she gives the man up, I'm
finished. I'm ruined.
396
00:34:43,200 --> 00:34:46,200
I need to do something before
this madwoman speaks.
397
00:34:46,280 --> 00:34:49,280
You're scared, aren't you?
398
00:34:49,360 --> 00:34:52,360
Fear.
399
00:34:52,440 --> 00:34:55,440
Fear.
400
00:34:55,520 --> 00:34:58,520
Fear.
401
00:34:58,600 --> 00:35:01,600
Cork.
402
00:35:02,880 --> 00:35:05,880
Ouch.
403
00:35:05,960 --> 00:35:08,960
It hurt.
404
00:35:09,040 --> 00:35:13,040
Since you came to my feet, who's going to
shake you off my back?
405
00:35:13,120 --> 00:35:16,120
Ouch.
406
00:35:16,200 --> 00:35:19,200
It hurt.
407
00:35:19,280 --> 00:35:22,280
No one. No one.
408
00:35:22,360 --> 00:35:24,360
No one.
409
00:35:24,440 --> 00:35:27,440
Shut up. Don't shout. No one can save
you from here.
410
00:35:27,520 --> 00:35:30,520
Did you understand? No one?
411
00:35:32,880 --> 00:35:35,880
Help.
412
00:35:35,960 --> 00:35:38,960
Help.
413
00:35:46,840 --> 00:35:49,840
I'm going to kill you.
414
00:35:49,920 --> 00:35:52,920
I'm going to kill you.
415
00:36:01,880 --> 00:36:04,880
Ah.
416
00:36:08,960 --> 00:36:11,960
Smack. Smack. Smack. Smack.
417
00:36:31,880 --> 00:36:34,880
Ah.
418
00:37:01,880 --> 00:37:04,880
I wonder if I should read the letter.
419
00:37:04,960 --> 00:37:07,960
What kind of reaction would she give?
420
00:37:08,040 --> 00:37:11,040
Would she get angry? Or...?
421
00:37:12,120 --> 00:37:15,120
Of course, if they really have business.
422
00:37:32,600 --> 00:37:35,600
Kemal.
423
00:37:36,600 --> 00:37:38,240
Yes, Şerife abla.
424
00:37:38,320 --> 00:37:42,760
I'm going to wash the bazaar. Is there
anything you want me to wash?
425
00:37:42,840 --> 00:37:45,840
No.
426
00:37:51,560 --> 00:37:54,560
Şerife abla.
427
00:37:55,560 --> 00:37:58,560
Yes.
428
00:37:58,640 --> 00:38:01,640
Tell the boy.
429
00:38:03,400 --> 00:38:06,400
That...
430
00:38:06,480 --> 00:38:09,480
What if it's about Hızır?
431
00:38:09,560 --> 00:38:12,560
No, no.
432
00:38:12,640 --> 00:38:15,640
I was going to ask if Narin woke up.
433
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
Ha.
434
00:38:18,800 --> 00:38:21,800
She woke up, she'll be here soon.
435
00:38:55,560 --> 00:38:58,560
What is that sound?
436
00:38:58,640 --> 00:39:01,640
What sound?
437
00:39:03,640 --> 00:39:06,640
It seems to be coming from here.
438
00:39:06,720 --> 00:39:09,720
Yes. I can hear it too. I guess it's
from the excitement.
439
00:39:13,600 --> 00:39:16,600
Everything will be fine. Relax a little.
440
00:39:16,680 --> 00:39:19,680
I feel very inexperienced.
441
00:39:19,760 --> 00:39:22,760
I feel very inexperienced.
442
00:39:23,000 --> 00:39:28,000
How should I say, when I go inside, it's
like everyone will notice my naivety.
443
00:39:28,080 --> 00:39:31,080
When I go to a new place...
444
00:39:31,160 --> 00:39:34,160
...whether it's school or work.
445
00:39:34,240 --> 00:39:38,240
Even if you are the general manager, you
are more inexperienced than the guard or
the tea maker there.
446
00:39:38,320 --> 00:39:41,320
So, it's like that for everyone.
447
00:39:41,400 --> 00:39:44,400
You just have to give yourself a little
time.
448
00:39:44,480 --> 00:39:47,480
This inexperience will pass in just a
few days.
449
00:39:47,560 --> 00:39:50,560
Okay?
450
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
Thank you.
451
00:39:54,880 --> 00:39:56,880
You already thanked me.
452
00:39:56,960 --> 00:39:59,960
Even if I thank you a hundred or a
thousand times, it's not enough.
453
00:40:00,040 --> 00:40:03,040
For what you've done, it feels like it
will never be enough.
454
00:40:06,920 --> 00:40:09,920
Come on, don't be late for school.
I'll be here until closing time.
455
00:40:10,920 --> 00:40:13,920
If there's a problem, call me. Okay?
456
00:40:14,000 --> 00:40:19,000
No. Absolutely not. Don't be late
for work because of me.
457
00:40:19,080 --> 00:40:22,080
See you at home tonight.
458
00:40:23,760 --> 00:40:28,760
Okay. I'll let you know at closing
time, and you can come pick me up.
459
00:40:28,840 --> 00:40:31,840
But please go to work now.
460
00:40:31,920 --> 00:40:35,920
Don't wait here all day. I'll call
you if something happens anyway.
461
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Okay.
462
00:40:39,080 --> 00:40:42,080
Alright then.
463
00:40:52,760 --> 00:40:55,760
Yes, Yonca?
464
00:40:57,840 --> 00:41:00,840
Can I sign it tomorrow?
465
00:41:00,920 --> 00:41:03,920
Please don't be late for work because
of me.
466
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Okay, Yonca. I'm coming right away.
467
00:41:14,080 --> 00:41:17,080
Help!
468
00:41:23,760 --> 00:41:26,760
Alright then. See you tonight.
469
00:41:26,840 --> 00:41:29,840
See you.
470
00:41:36,600 --> 00:41:39,600
Luck is kissing.
471
00:41:52,760 --> 00:41:55,760
I wonder if she read the letter?
472
00:41:55,840 --> 00:41:58,840
What if she throws it in my face?
473
00:41:58,920 --> 00:42:01,920
Don't think negatively right away.
474
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Maybe everything will be completely
different.
475
00:42:07,080 --> 00:42:10,080
What am I going to do?
476
00:42:10,160 --> 00:42:13,160
What am I going to do?
477
00:42:13,240 --> 00:42:16,240
What am I going to do?
478
00:42:16,320 --> 00:42:19,320
What am I going to do?
479
00:42:19,400 --> 00:42:22,400
What am I going to do?
480
00:42:23,280 --> 00:42:26,280
What was that noise?
481
00:42:26,360 --> 00:42:29,360
I was going to ask you the same
thing right now.
482
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Did you two fight again?
483
00:42:33,080 --> 00:42:36,080
No.
484
00:42:36,160 --> 00:42:39,760
She's just a crazy girl. She must have
gotten out of bed on the wrong side.
485
00:42:40,440 --> 00:42:43,440
She slammed the door and left.
486
00:42:43,520 --> 00:42:47,520
They are drugging them at night, France
ödeyχ for ts 行
487
00:42:47,600 --> 00:42:50,640
Montero lef estimated Internet ỏa
488
00:42:51,600 --> 00:42:53,920
Yeah, I didn't sleep well last night, huh?
489
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Her face was pale yellow like a lemon, huh?
490
00:42:57,920 --> 00:43:01,560
I thought you were fighting. I wrongly
accused you.
491
00:43:08,600 --> 00:43:10,400
Did you slam the door and leave?
492
00:43:13,000 --> 00:43:14,680
Did you read the letter or what?
493
00:43:15,640 --> 00:43:17,040
Is she angry at him?
494
00:43:18,040 --> 00:43:20,360
But being silent means accepting.
495
00:43:31,200 --> 00:43:34,080
Maybe she doesn't have the courage
to look me in the face, that's why
she ran away.
496
00:43:36,040 --> 00:43:38,000
Otherwise, why are you running away
like that?
497
00:43:41,520 --> 00:43:43,120
Well, what if it didn't disappear?
498
00:43:47,040 --> 00:43:48,640
Is Kimar brother so mature?
499
00:43:50,120 --> 00:43:51,400
How can I search?
500
00:43:54,520 --> 00:43:57,120
He values your friendship very much.
501
00:44:07,920 --> 00:44:09,520
Go apply now.
502
00:44:10,920 --> 00:44:12,200
What are you going to do?
503
00:44:12,200 --> 00:44:14,800
Go apply now.
504
00:44:42,200 --> 00:44:43,800
Go apply now.
505
00:45:12,200 --> 00:45:18,200
The description of this series was
commissioned by TRT to the Audio
Description Association.
506
00:45:18,200 --> 00:45:21,200
www.sebeder.org
507
00:45:42,200 --> 00:45:48,200
The description of Tümkü was
commissioned by TRT to the Audio
Description Association.
508
00:45:48,200 --> 00:45:51,200
www.sebeder.org
509
00:45:51,200 --> 00:45:56,200
The description of Tümkü was
commissioned by TRT to the Audio
Description Association.
510
00:45:56,200 --> 00:45:59,200
www.sebeder.org
511
00:45:59,200 --> 00:46:03,200
I'm so sorry. I got into this dosage
in a panic.
512
00:46:03,200 --> 00:46:05,800
I put an axle on myself, you know.
513
00:46:05,800 --> 00:46:07,200
No problem.
514
00:46:10,200 --> 00:46:11,800
Aren't you mad?
515
00:46:12,200 --> 00:46:14,800
No, why would I be angry? It was an
accident.
516
00:46:21,200 --> 00:46:22,800
Are you looking for a place?
517
00:46:24,200 --> 00:46:26,800
Yes, I'm looking for the small Amp.
518
00:46:26,800 --> 00:46:28,400
That's my class.
519
00:46:29,400 --> 00:46:31,200
I'll be in that class too.
520
00:46:31,200 --> 00:46:32,800
You must be new.
521
00:46:32,800 --> 00:46:33,600
Yes.
522
00:46:33,600 --> 00:46:35,000
Come on, I'll take you.
523
00:46:35,000 --> 00:46:36,800
By the way, I'm Banu.
524
00:46:36,800 --> 00:46:38,600
I'm Reyhan. Nice to meet you.
525
00:46:38,600 --> 00:46:40,200
Did you come to Naki?
526
00:46:40,200 --> 00:46:42,600
No. I just started.
527
00:46:42,600 --> 00:46:45,800
You started very late. How are you
going to handle it now?
528
00:46:45,800 --> 00:46:48,800
I don't know. If the teachers help,
I can handle it in every way...
529
00:46:48,800 --> 00:46:52,800
I'll help you. Don't worry. If you
have any questions, come and ask me.
530
00:46:52,800 --> 00:46:53,800
Thank you so much.
531
00:46:53,800 --> 00:46:55,200
Thank you so much.
532
00:46:55,200 --> 00:46:57,600
You're my first friend.
533
00:46:57,600 --> 00:46:58,800
Yes.
534
00:47:04,800 --> 00:47:09,200
I usually work in the library. If you
want, we can work together.
535
00:47:09,200 --> 00:47:10,600
I'd love to.
536
00:47:10,600 --> 00:47:13,000
You will also complete your missing
parts.
537
00:47:14,600 --> 00:47:18,200
By the way, there is a dining hall
below between 12.1 and 1.
538
00:47:18,200 --> 00:47:21,800
But we usually hang out in the cafes
across the road.
539
00:47:21,800 --> 00:47:23,200
I understand.
540
00:47:37,200 --> 00:47:38,800
I love you.
541
00:47:39,200 --> 00:47:40,400
Have a good lesson.
542
00:47:44,400 --> 00:47:48,200
Since you're new to school, where did
you get a lover from?
543
00:47:51,200 --> 00:47:52,400
I'm married.
544
00:47:53,600 --> 00:47:55,200
My wife wrote to me.
545
00:47:55,200 --> 00:47:57,000
What? Are you married?
546
00:48:01,800 --> 00:48:03,200
Hello friends.
547
00:48:06,000 --> 00:48:07,800
How are you doing today?
548
00:48:09,200 --> 00:48:10,400
Hello.
549
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
I think we have a new student.
550
00:48:20,800 --> 00:48:23,000
Yes, yes. Can we get to know you?
551
00:48:30,400 --> 00:48:31,800
Reyhan, I am.
552
00:48:33,600 --> 00:48:37,000
I'm in the Department of Urban Design
and Landscape Architecture.
553
00:48:37,800 --> 00:48:41,800
Due to some reasons, I had to freeze
my registration, but...
554
00:48:41,800 --> 00:48:44,200
...I will start again now, if I am
lucky.
555
00:48:45,000 --> 00:48:46,200
If you are lucky?
556
00:48:47,600 --> 00:48:50,200
Isn't it a little late?
557
00:48:50,200 --> 00:48:52,600
I mean, we've progressed quite a bit
in the subjects.
558
00:48:53,600 --> 00:48:57,400
Or are you one of those who just want
a diploma in their pocket?
559
00:48:59,000 --> 00:49:01,200
No, no, no.
560
00:49:01,800 --> 00:49:05,200
I believe that I will work hard and
make up for my shortcomings.
561
00:49:06,200 --> 00:49:10,600
Reyhan Hanım, this is not a
department to be taken lightly.
562
00:49:11,200 --> 00:49:14,800
If the lessons you missed were to be
compensated by reading the notes...
563
00:49:14,800 --> 00:49:17,400
...we would just distribute booklets
instead of teaching.
564
00:49:17,400 --> 00:49:19,400
No one would bother.
565
00:49:25,600 --> 00:49:27,800
It's not because I take the lessons
lightly.
566
00:49:28,800 --> 00:49:30,400
I am very determined.
567
00:49:30,400 --> 00:49:34,800
And I am here because I really want
to study this department.
568
00:49:36,200 --> 00:49:40,400
You are determined and you especially
want to be an architect, is that so?
569
00:49:41,800 --> 00:49:43,000
Yes.
570
00:49:46,000 --> 00:49:49,400
Well, why this department?
571
00:49:55,600 --> 00:50:00,000
I studied in a village school in
Erzurum, where the roads were closed.
572
00:50:01,200 --> 00:50:03,800
A stream passed through the middle of
the village.
573
00:50:04,800 --> 00:50:07,000
The school was on the other side of
the stream.
574
00:50:08,200 --> 00:50:13,000
We used to cross a rickety wooden
bridge every day to go to school.
575
00:50:14,200 --> 00:50:22,000
When it rained, when the snow melted
in the spring and the water rose, the
bridge would be under water.
576
00:50:24,800 --> 00:50:26,800
One day an architect came to the
village.
577
00:50:27,600 --> 00:50:30,600
He said that the bridge was
positioned in the wrong place.
578
00:50:31,600 --> 00:50:35,600
From that day on, I decided to
become an architect.
579
00:50:38,600 --> 00:50:39,600
I understand.
580
00:50:40,600 --> 00:50:44,200
Well, what shall we say? Welcome
then.
581
00:50:50,600 --> 00:50:54,000
Okay friends, where were we? Did
anyone prepare last week?
582
00:51:00,600 --> 00:51:05,000
I'm not asking how it's going. Because
I have no doubt that my wife will
succeed.
583
00:51:07,600 --> 00:51:12,800
Ergonomics in architecture. Yes,
ergonomics in architecture.
584
00:51:30,600 --> 00:51:33,800
Kemal Bey sent the word. Something
must be happening.
585
00:52:01,600 --> 00:52:04,800
Oh, what, my daughter?
586
00:52:18,800 --> 00:52:20,800
Thank you, my daughter.
587
00:52:30,800 --> 00:52:35,800
Oh, my God. Thank God for showing us
these days.
588
00:52:37,800 --> 00:52:40,800
I'm a little tired. Let's try it
here a little.
589
00:52:41,800 --> 00:52:44,800
Well done, my daughter. Thank God.
590
00:52:48,800 --> 00:52:50,800
Here, this is for you. That's all.
591
00:53:00,600 --> 00:53:02,800
Who was that, Hacı?
592
00:53:30,800 --> 00:53:35,800
Friends, next week we will discuss the
topic I wrote on the board.
593
00:53:35,800 --> 00:53:38,800
At least take a look at it. Okay?
594
00:53:40,800 --> 00:53:42,800
Are we going to study these in the
evening too?
595
00:53:42,800 --> 00:53:45,800
And if he didn't push so much. Study,
study. Until when?
596
00:54:00,800 --> 00:54:02,800
Come on, let's go.
597
00:54:27,800 --> 00:54:29,800
Reyhan.
598
00:54:30,800 --> 00:54:35,800
Reyhan Tarhun, isn't it? I noticed
your last name when I looked at the
list.
599
00:54:38,800 --> 00:54:40,800
What are you to Hikmet Tarhun?
600
00:54:43,800 --> 00:54:45,800
I'm his daughter-in-law.
601
00:54:48,800 --> 00:54:52,800
I am a student studying with a
scholarship from Ben Hikmet Bey.
602
00:54:52,800 --> 00:54:53,800
Really?
603
00:54:53,800 --> 00:54:58,800
Yes. I have great respect for Hikmet
Bey. I am also very grateful to him.
604
00:54:59,000 --> 00:55:04,000
He is like a spiritual father to me. I
was devastated when I learned of his condition.
605
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
I couldn't find an opportunity to
visit him in the hospital.
606
00:55:12,000 --> 00:55:16,000
I guess he's at home these days,
but not to bother him, I didn't go...
607
00:55:16,000 --> 00:55:20,000
How can you say that? What
bother? Come whenever you want.
608
00:55:21,000 --> 00:55:25,000
Wait in front of the door on your
way out. I'll bring notes from my old lessons.
609
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
It will help you catch up.
610
00:55:27,200 --> 00:55:31,200
Also, if there is any problem at
school, come directly to me.
611
00:55:34,200 --> 00:55:37,200
Thank you. Thank you very much, teacher.
612
00:55:37,200 --> 00:55:39,200
You're welcome, see you.
613
00:55:51,200 --> 00:55:55,200
I shouldn't testify. I must win his
heart without speaking.
614
00:55:57,000 --> 00:56:01,200
You're late, Cavidan. You're late.
You're stupid.
615
00:56:27,200 --> 00:56:29,200
What is he talking about?
616
00:56:31,200 --> 00:56:35,200
Or did he give me away?
617
00:56:36,200 --> 00:56:39,200
I'm done, I'm done.
618
00:56:42,200 --> 00:56:44,200
I'm ruined.
619
00:56:44,200 --> 00:56:46,200
I'm done.
620
00:56:46,200 --> 00:56:48,200
I'm done.
621
00:56:48,200 --> 00:56:50,200
I'm done.
622
00:56:50,200 --> 00:56:52,200
I'm done.
623
00:56:52,200 --> 00:56:54,200
I'm done.
624
00:56:54,200 --> 00:56:56,200
I'm done.
625
00:56:56,400 --> 00:56:58,400
I'm ruined.
626
00:57:12,400 --> 00:57:16,400
No. So he read the letter. He
learned everything.
627
00:57:18,400 --> 00:57:20,400
He left without saying a single word.
628
00:57:20,600 --> 00:57:22,600
He has doubts, of course.
629
00:57:22,600 --> 00:57:24,600
It's not an easy situation to digest.
630
00:57:27,600 --> 00:57:29,600
Clearly, clearly he can't decide.
631
00:57:31,600 --> 00:57:33,600
Maybe he took the letter with him.
632
00:57:36,600 --> 00:57:38,600
What courage is this?
633
00:57:38,600 --> 00:57:40,600
This is impudence, nothing else.
634
00:57:50,600 --> 00:57:52,600
What courage, I don't understand.
635
00:58:07,600 --> 00:58:09,600
Rude you.
636
00:58:09,600 --> 00:58:11,600
Aşım is even saying it to you.
637
00:58:20,400 --> 00:58:22,600
A pure document of impudence.
638
00:58:50,600 --> 00:58:52,600
I'm done.
639
00:58:52,600 --> 00:58:54,600
I'm done.
640
00:58:54,600 --> 00:58:56,600
I'm done.
641
00:58:56,600 --> 00:58:58,600
I'm done.
642
00:58:58,600 --> 00:59:00,600
I'm done.
643
00:59:00,600 --> 00:59:02,600
I'm done.
644
00:59:02,600 --> 00:59:04,600
I'm done.
645
00:59:04,600 --> 00:59:06,600
I'm done.
646
00:59:06,600 --> 00:59:08,600
I'm done.
647
00:59:08,600 --> 00:59:10,600
I'm done.
648
00:59:10,600 --> 00:59:12,600
I'm done.
649
00:59:12,600 --> 00:59:14,600
I'm done.
650
00:59:14,600 --> 00:59:16,600
I'm done.
651
00:59:16,600 --> 00:59:18,600
Finished.
652
00:59:18,800 --> 00:59:20,800
Finished.
653
00:59:20,800 --> 00:59:22,800
Finished.
654
00:59:36,800 --> 00:59:38,800
Not seen.
655
00:59:48,800 --> 00:59:50,800
Finished.
656
00:59:50,800 --> 00:59:52,800
Finished.
657
00:59:52,800 --> 00:59:54,800
Finished.
658
00:59:54,800 --> 00:59:56,800
Finished.
659
00:59:58,800 --> 01:00:00,800
Finished.
660
01:00:00,800 --> 01:00:02,800
Finished.
661
01:00:02,800 --> 01:00:04,800
Finished.
662
01:00:04,800 --> 01:00:06,800
Finished.
663
01:00:06,800 --> 01:00:08,800
Finished.
664
01:00:08,800 --> 01:00:10,800
Finished.
665
01:00:10,800 --> 01:00:12,800
Finished.
666
01:00:12,800 --> 01:00:14,800
Finished.
667
01:00:14,800 --> 01:00:16,800
Finished.
668
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
Finished.
669
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
Finished.
670
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
Finished.
671
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
Finished.
672
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
Finished.
673
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Finished.
674
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Finished.
675
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
Finished.
676
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Finished.
677
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Finished.
678
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Finished.
679
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Finished.
680
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Finished.
681
01:00:45,200 --> 01:00:47,200
Finished.
682
01:00:47,200 --> 01:00:49,200
Finished.
683
01:00:49,200 --> 01:00:51,200
Finished.
684
01:00:51,200 --> 01:00:53,200
Finished.
685
01:00:55,200 --> 01:00:57,200
Finished.
686
01:00:57,200 --> 01:00:59,200
Finished.
687
01:00:59,200 --> 01:01:01,200
Finished.
688
01:01:01,200 --> 01:01:03,200
Finished.
689
01:01:03,200 --> 01:01:05,200
Finished.
690
01:01:05,200 --> 01:01:07,200
Finished.
691
01:01:07,200 --> 01:01:09,200
Finished.
692
01:01:09,200 --> 01:01:11,200
Finished.
693
01:01:11,200 --> 01:01:13,200
Finished.
694
01:01:13,200 --> 01:01:15,200
Finished.
695
01:01:15,200 --> 01:01:17,200
Finished.
696
01:01:17,200 --> 01:01:19,200
Finished.
697
01:01:19,200 --> 01:01:21,200
Finished.
698
01:01:21,200 --> 01:01:23,200
Finished.
699
01:01:23,200 --> 01:01:25,200
Finished.
700
01:01:25,200 --> 01:01:27,200
Finished.
701
01:01:27,200 --> 01:01:29,200
Bittim.
702
01:01:29,200 --> 01:01:31,200
Bittim.
703
01:01:31,200 --> 01:01:33,200
Bittim.
704
01:01:33,200 --> 01:01:35,200
Bittim.
705
01:01:35,200 --> 01:01:37,200
Bittim.
706
01:01:37,200 --> 01:01:39,200
Bittim.