TranslateSubtitles.org

33.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,944 --> 00:00:06,302
Detailed subtitles of this series
are provided by FOX TV...

2
00:00:06,743 --> 00:00:10,957
...to the Audio Description
Association.

3
00:00:12,002 --> 00:00:17,375
www.sebeder.org

4
00:00:18,114 --> 00:00:25,014
(Music - Opening Theme)

5
00:00:45,045 --> 00:00:51,945
(Music - Opening Theme)

6
00:01:17,556 --> 00:01:19,763
You can get off here.
I'll park the car and come.

7
00:01:19,895 --> 00:01:21,773
-Don't walk.
-Thanks, Arif.

8
00:01:22,013 --> 00:01:23,013
Come on, kids.

9
00:01:23,569 --> 00:01:25,474
I'll come with my brother Arif.

10
00:01:26,410 --> 00:01:27,690
Okay. It's your call.

11
00:01:27,943 --> 00:01:28,943
Come on, my girl.

12
00:01:34,858 --> 00:01:35,858
Come on.

13
00:01:50,321 --> 00:01:57,221
(Music - Tension)

14
00:02:02,140 --> 00:02:03,140
Come on.

15
00:02:10,815 --> 00:02:12,348
You wait here...

16
00:02:12,449 --> 00:02:14,988
...while I unload the stuff we
brought for Enver, okay?

17
00:02:15,405 --> 00:02:16,405
Okay.

18
00:02:17,548 --> 00:02:24,448
(Music - Tension)

19
00:02:26,269 --> 00:02:27,936
(Car locking signal)

20
00:02:40,975 --> 00:02:47,875
(Music - Tension)

21
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
Dad?

22
00:03:08,300 --> 00:03:15,200
(Music)

23
00:03:33,898 --> 00:03:34,898
Dad?

24
00:03:43,218 --> 00:03:50,118
(Music)

25
00:04:16,338 --> 00:04:23,238
(Music continues)

26
00:04:27,650 --> 00:04:28,650
Hello.

27
00:04:33,753 --> 00:04:40,653
(Music)

28
00:04:57,256 --> 00:04:59,516
Let's go inside.
Your mom is waiting for us.

29
00:05:09,706 --> 00:05:16,606
(Music)

30
00:05:19,266 --> 00:05:20,515
Dad?

31
00:06:11,397 --> 00:06:16,239
Arif, I saw my dad.
That was my dad.

32
00:06:19,684 --> 00:06:21,351
People can look alike.

33
00:06:21,872 --> 00:06:23,607
You must have mistaken him.
Let's go.

34
00:06:23,708 --> 00:06:26,935
Let's go back.
I'll say, "My name is Doruk."

35
00:06:28,002 --> 00:06:34,456
Arif, my dad didn't recognize me.
Because he's never seen me.

36
00:06:36,063 --> 00:06:39,353
If I said, "My name is Doruk,"
he would have recognized me.

37
00:06:50,986 --> 00:06:53,843
Look, it happens sometimes.

38
00:06:55,406 --> 00:06:57,672
We mistake someone for someone
else, understand?

39
00:07:00,421 --> 00:07:03,253
Should I get you a hot chocolate?
Do you want one?

40
00:07:03,600 --> 00:07:05,012
We'll get one for Nisan too.

41
00:07:06,123 --> 00:07:07,451
I don't want one.

42
00:07:14,978 --> 00:07:17,645
Come on, your mom is waiting.
She'll worry now.

43
00:07:23,223 --> 00:07:24,223
Doruk.

44
00:07:24,707 --> 00:07:25,707
Doruk!

45
00:07:26,901 --> 00:07:27,929
Doruk!

46
00:07:31,616 --> 00:07:32,805
Doruk!

47
00:07:35,837 --> 00:07:36,837
Doruk!

48
00:07:43,288 --> 00:07:50,188
(Music - Drama)

49
00:08:09,285 --> 00:08:10,552
Let's go now.

50
00:08:10,653 --> 00:08:13,201
See? There's no one here.

51
00:08:14,298 --> 00:08:17,707
But first, let's wash your
face and hands. Don't let your
mother see you like this, okay?

52
00:08:17,954 --> 00:08:18,954
Come on.

53
00:08:30,207 --> 00:08:31,922
But I saw him.

54
00:08:39,575 --> 00:08:40,879
(Jale) Fill his gold.

55
00:08:42,260 --> 00:08:46,221
Good day. I wanted to get
information about Enver
Sarıkadı's condition.

56
00:08:48,941 --> 00:08:51,341
Well, he's in intensive care, sir.

57
00:08:52,269 --> 00:08:55,336
Is there any chance I could
visit him?

58
00:08:55,651 --> 00:08:58,521
If you are not a first-degree
relative, you cannot visit.

59
00:08:58,678 --> 00:09:01,678
-No, I'm not.
-If you were, I would know you.

60
00:09:01,829 --> 00:09:04,043
I'm Doctor Jale Demir.
Enver Sarıkadı is my uncle.

61
00:09:04,144 --> 00:09:05,811
Where do you know him from?

62
00:09:07,714 --> 00:09:08,714
From the neighborhood.

63
00:09:10,492 --> 00:09:12,796
We've been living in the same
neighborhood for a long time.

64
00:09:12,994 --> 00:09:15,513
Uh huh. Your name?

65
00:09:19,597 --> 00:09:20,597
My name is Sarp.

66
00:09:20,731 --> 00:09:23,316
Okay, Mr. Sarp.
My uncle's general condition is good.

67
00:09:23,417 --> 00:09:25,617
That's all I can say for now.

68
00:09:28,609 --> 00:09:30,476
I wonder if his wife and daughter
are here?

69
00:09:30,577 --> 00:09:32,580
I was going to see them and
say get well soon.

70
00:09:32,681 --> 00:09:37,052
Of course. There's a cafeteria
on the right at the end of the
hallway, they are there.

71
00:09:39,776 --> 00:09:46,676
(Music - Tension)

72
00:10:04,513 --> 00:10:06,386
Excuse me. Where did you say?

73
00:10:07,022 --> 00:10:08,622
At the end of the corridor, on the right.

74
00:10:14,106 --> 00:10:16,753
-Thank you. Have a good day.
-You're welcome.

75
00:10:23,504 --> 00:10:24,610
(Sarp) Münir!

76
00:10:24,788 --> 00:10:26,097
(Car unlocking signal)

77
00:10:28,100 --> 00:10:30,490
What are you doing here?
What the hell did you come for?

78
00:10:30,591 --> 00:10:33,185
What the hell did you come for?
If Suat Bey hears you're here...

79
00:10:33,286 --> 00:10:34,953
Forget Suat Bey now.

80
00:10:35,567 --> 00:10:38,126
What kind of mess are you
after again? What were you
doing here?

81
00:10:38,227 --> 00:10:39,248
What am I doing?

82
00:10:39,349 --> 00:10:42,027
I'm doing what I always do,
I'm carrying out orders.

83
00:10:42,128 --> 00:10:44,594
(Beep) like I do with every rescue.

84
00:10:48,272 --> 00:10:49,813
(Car ignition sound)

85
00:10:53,113 --> 00:11:00,013
(Music - Tension)

86
00:11:14,057 --> 00:11:16,079
(Phone ringing)

87
00:11:19,241 --> 00:11:20,241
Hello, Pırıl?

88
00:11:20,342 --> 00:11:22,179
Alp, Alp!

89
00:11:22,546 --> 00:11:23,546
Alp!

90
00:11:25,064 --> 00:11:26,064
What happened?

91
00:11:26,271 --> 00:11:27,271
Pırıl, what happened?

92
00:11:27,977 --> 00:11:29,710
Alp, something very bad happened.

93
00:11:30,591 --> 00:11:32,096
You have to come immediately.

94
00:11:32,636 --> 00:11:34,236
Pırıl, tell me what happened!

95
00:11:34,337 --> 00:11:37,029
Alp, I beg you, come quickly.
Please come quickly.

96
00:11:37,130 --> 00:11:38,130
Come quickly.

97
00:11:38,231 --> 00:11:40,160
(Sarp's voice) Pırıl, calm down.
Speak properly.

98
00:11:40,261 --> 00:11:42,005
What happened? Tell me now.

99
00:11:44,041 --> 00:11:45,041
Pırıl.

100
00:11:45,628 --> 00:11:46,628
Pırıl.

101
00:11:48,914 --> 00:11:50,424
(Breath exhale)

102
00:11:51,692 --> 00:11:54,843
(Sound of crying)

103
00:11:56,041 --> 00:11:58,108
Now you're going to calm down, okay?

104
00:11:59,314 --> 00:12:00,895
(Breath sound)

105
00:12:04,386 --> 00:12:05,734
I can't calm down.

106
00:12:05,835 --> 00:12:08,960
I can't calm down. I need to talk
to Alp. Give me the phone.

107
00:12:09,061 --> 00:12:10,866
No. No. You're not going to talk.

108
00:12:10,975 --> 00:12:13,975
You're going to calm down and do
whatever I say.

109
00:12:18,562 --> 00:12:25,462
(Music - Thriller)

110
00:12:27,118 --> 00:12:28,118
-Mom.
-Huh?

111
00:12:28,897 --> 00:12:31,174
Should I go check on my Doruk and
my brother Arif?

112
00:12:31,344 --> 00:12:33,544
Maybe they're playing in the garden.

113
00:12:33,734 --> 00:12:36,418
No, my dear. You're not leaving
my side. You can't go alone.

114
00:12:36,577 --> 00:12:38,372
-Why?
-Nisan.

115
00:12:39,926 --> 00:12:41,926
Your mother is getting anxious, Nisan.

116
00:12:44,934 --> 00:12:48,938
What anxiety? She leaves the kids
with the coffee shop guy.

117
00:12:49,310 --> 00:12:50,577
What are you saying?

118
00:12:50,896 --> 00:12:53,629
Arif takes care of my children like
they're his own eyes.

119
00:12:53,786 --> 00:12:54,786
Of course.

120
00:12:56,327 --> 00:13:00,125
Nisan, go and ask if our toasts are
ready.

121
00:13:00,226 --> 00:13:01,226
Okay.

122
00:13:03,536 --> 00:13:06,091
(Music - Thriller)

123
00:13:08,100 --> 00:13:10,833
Sirin, I'm very stressed these days.

124
00:13:11,690 --> 00:13:14,490
Don't get on my nerves, okay?
It'll be very bad, because...

125
00:13:14,783 --> 00:13:16,999
Shh! Okay honey, she didn't say
anything bad.

126
00:13:17,100 --> 00:13:19,215
Don't do this at least in the
hospital environment.

127
00:13:19,316 --> 00:13:21,322
What do you mean she didn't say
anything bad? What else could she say?

128
00:13:21,423 --> 00:13:23,223
What does "the coffee shop guy" mean?

129
00:13:23,324 --> 00:13:26,184
You misunderstood.
She didn't mean it like that.

130
00:13:26,285 --> 00:13:28,421
Right, Sirin? You didn't mean it
like that.

131
00:13:29,326 --> 00:13:33,332
I mean, after all, isn't Arif Bey a
coffee shop owner? Being a coffee
shop owner isn't a shame.

132
00:13:33,433 --> 00:13:35,955
Why are you getting so defensive?
I don't understand.

133
00:13:36,693 --> 00:13:38,496
No, what I don't understand now...

134
00:13:39,121 --> 00:13:42,048
...are the children being entrusted
to a stranger or not?

135
00:13:42,163 --> 00:13:44,445
Am I going to entrust my children
to you?

136
00:13:45,441 --> 00:13:49,260
Sirin is worried about her nephews.
I mean, I'm worried too.

137
00:13:49,361 --> 00:13:52,510
After all, we don't know Arif Bey.
He's not our father's son.

138
00:13:55,362 --> 00:14:02,053
(Music - Thriller)

139
00:14:04,549 --> 00:14:05,816
I don't understand.

140
00:14:07,467 --> 00:14:09,867
You left me when I was little...

141
00:14:09,968 --> 00:14:12,601
...you left your own child when
they were little...

142
00:14:12,968 --> 00:14:16,168
...you weren't worried about them,
now you're worried about your
grandchildren, huh?

143
00:14:16,269 --> 00:14:17,269
Bahar.

144
00:14:17,482 --> 00:14:22,126
And this one? She won't say
anything at all. She's worried
about her nephews!

145
00:14:22,802 --> 00:14:24,926
You, back in the day,
the fathers of those children...

146
00:14:25,899 --> 00:14:26,899
Come on, sit down.

147
00:14:30,701 --> 00:14:37,601
(Music - Thriller)

148
00:14:44,346 --> 00:14:45,530
What were you saying?

149
00:14:48,387 --> 00:14:49,387
I couldn't hear you.

150
00:14:51,918 --> 00:14:54,265
Would you like something to drink,
Mommy? Should I get you something?

151
00:14:59,058 --> 00:15:01,438
Hah. They're back. Did you see?

152
00:15:01,555 --> 00:15:06,134
Doruk, don't tell your mom, okay?
That I saw someone outside...

153
00:15:06,235 --> 00:15:09,303
...who looked like my dad.
Don't upset the poor woman.

154
00:15:09,499 --> 00:15:10,339
Okay.

155
00:15:10,461 --> 00:15:12,523
Good. Come on.

156
00:15:17,338 --> 00:15:19,134
Mom! Mom! Mom! Mom!

157
00:15:19,235 --> 00:15:22,120
-What happened?
-I saw my dad.

158
00:15:23,826 --> 00:15:25,544
-What?
-(Nisan) What?

159
00:15:28,821 --> 00:15:33,585
I saw my dad entering the hospital.
He was standing next to our car.

160
00:15:34,109 --> 00:15:36,873
I said "Dad" to him, but
he didn't recognize me.

161
00:15:41,997 --> 00:15:43,850
Son, how could you see your dad?

162
00:15:43,951 --> 00:15:45,684
When did you see him? Now?

163
00:15:46,069 --> 00:15:47,473
No way. He mistook someone else.

164
00:15:47,576 --> 00:15:50,564
He thought someone was him
as we were entering. I told him,
but he doesn't believe me.

165
00:15:50,665 --> 00:15:52,479
No, it was my dad.

166
00:15:52,785 --> 00:15:54,330
Okay, son. Okay.

167
00:15:54,594 --> 00:15:56,611
It means that man
must look a lot like your dad.

168
00:15:57,027 --> 00:15:59,500
No. It was my dad, my dad.

169
00:16:00,146 --> 00:16:01,232
My dad, Mom.

170
00:16:02,566 --> 00:16:03,566
Huh?

171
00:16:04,145 --> 00:16:06,093
Mom, I know.

172
00:16:06,864 --> 00:16:11,362
I've looked at my dad's photo a lot,
that's why I know.

173
00:16:12,593 --> 00:16:17,304
I looked at it when you were
sleeping, and when you weren't.

174
00:16:19,314 --> 00:16:20,314
You did that?

175
00:16:21,480 --> 00:16:25,199
Yes. That's why I know.
I saw my dad.

176
00:16:25,673 --> 00:16:27,740
Come on. Let's go find him.

177
00:16:27,841 --> 00:16:29,324
Wait, son. Son.

178
00:16:30,739 --> 00:16:32,320
You couldn't have seen your dad.

179
00:16:32,421 --> 00:16:33,554
-Okay?
-Why?

180
00:16:34,127 --> 00:16:37,173
Maybe my dad decided to come out
of hiding.

181
00:16:37,815 --> 00:16:38,815
Nisan...

182
00:16:39,291 --> 00:16:45,418
Yes. I think he got tired of
watching us and wanted to play.

183
00:16:46,619 --> 00:16:48,219
You always told us that.

184
00:16:48,823 --> 00:16:51,756
You said your dad is watching us
and is always with you.

185
00:16:52,406 --> 00:16:55,446
You said if you cry, he gets upset
and won't come again.

186
00:16:56,823 --> 00:16:57,791
Yes, Nisan.

187
00:16:57,892 --> 00:17:00,334
We should always laugh and have fun
so he'll say, "They're having so...

188
00:17:00,435 --> 00:17:01,684
...much fun" and come join us.

189
00:17:02,034 --> 00:17:04,964
Yes, daughter, I said that.
I said that, but...

190
00:17:05,065 --> 00:17:07,503
Then why don't you believe
Doruk now?

191
00:17:08,050 --> 00:17:10,464
Why don't you believe that my dad
has come back?

192
00:17:10,858 --> 00:17:13,777
Doruk, tell me. Did you
really see my dad?

193
00:17:14,696 --> 00:17:16,080
Yes. I saw him.

194
00:17:16,697 --> 00:17:19,090
Are you sure?
One million percent sure?

195
00:17:19,191 --> 00:17:21,910
I'm sure. A million million sure.

196
00:17:23,376 --> 00:17:27,210
I believe you, Doruk.
Because you never lie.

197
00:17:27,311 --> 00:17:29,371
Daughter, I'm not saying
he's lying...

198
00:17:29,472 --> 00:17:31,431
...I'm saying he must have been
mistaken, sweetheart.

199
00:17:31,532 --> 00:17:33,932
How do you know he was mistaken?

200
00:17:46,293 --> 00:17:49,609
I want to go and take a look.
I want to look for my dad.

201
00:17:49,710 --> 00:17:50,710
Me too.

202
00:17:51,121 --> 00:17:54,311
Okay. Fine. Since you want to
look, I want to look too.

203
00:17:54,412 --> 00:17:55,931
Okay? Let's look together, okay?

204
00:17:56,032 --> 00:17:57,035
-Okay.
-Okay. Sure.

205
00:17:57,136 --> 00:18:00,853
Come on. Let's go take a look.

206
00:18:06,168 --> 00:18:13,068
(Music - Drama)

207
00:18:23,464 --> 00:18:27,882
What's wrong? Something's off
about you.

208
00:18:28,993 --> 00:18:29,993
Like what?

209
00:18:30,803 --> 00:18:32,336
You look like you've seen a ghost.

210
00:18:47,069 --> 00:18:48,869
Why don't you go after them?

211
00:18:51,274 --> 00:18:56,241
Who knows, maybe you'll witness
an unforgettable family reunion.

212
00:19:02,585 --> 00:19:09,485
(Music - Drama)

213
00:19:26,495 --> 00:19:28,495
Did Sarp really see him?

214
00:19:34,585 --> 00:19:36,118
So, what's going to happen now?

215
00:19:39,986 --> 00:19:40,986
I don't know.

216
00:19:44,970 --> 00:19:45,970
I don't know.

217
00:19:50,518 --> 00:19:51,518
I don't know.

218
00:19:54,630 --> 00:19:56,097
-Mom.
-Yes, my dear?

219
00:19:57,128 --> 00:20:01,328
Can we leave your hand and run
to the garden with Doruk?

220
00:20:04,517 --> 00:20:05,989
Okay. Go on, run.

221
00:20:07,138 --> 00:20:09,138
But be careful. Nisan. My dear.

222
00:20:09,239 --> 00:20:12,239
-Dad! Dad!
-Dad!

223
00:20:15,066 --> 00:20:16,066
Ugh!

224
00:20:16,352 --> 00:20:17,352
-Dad!
-Dad!

225
00:20:17,590 --> 00:20:20,081
-Where are you, Dad?
-Dad!

226
00:20:20,303 --> 00:20:21,972
Where are you, Dad? Dad!

227
00:20:22,386 --> 00:20:24,784
-Dad, Dad!
-Dad!

228
00:20:25,864 --> 00:20:29,136
-Dad, Dad!
-Dad!

229
00:20:29,459 --> 00:20:32,737
-Dad, Dad!
-Dad!

230
00:20:35,523 --> 00:20:38,754
Where are you, Dad? Dad!

231
00:20:39,564 --> 00:20:41,692
(Sound of water)

232
00:20:44,903 --> 00:20:46,395
Dad, dad!

233
00:20:50,165 --> 00:20:52,387
-Dad, Dad!
-Dad!

234
00:20:55,232 --> 00:20:58,265
(Nisan) Dad, we're here! Dad!

235
00:21:00,822 --> 00:21:05,303
Dad, I'm Doruk.
I'm Nisan's brother.

236
00:21:05,404 --> 00:21:07,600
You've never seen me before, though.

237
00:21:08,712 --> 00:21:11,049
And Nisan is with me.

238
00:21:11,847 --> 00:21:14,648
Dad! Dad, look, I'm here. Dad!

239
00:21:14,860 --> 00:21:15,968
(Doruk) Dad!

240
00:21:17,268 --> 00:21:19,099
Where exactly did you see him, Doruk?

241
00:21:19,200 --> 00:21:20,800
I saw him near the cars.

242
00:21:21,093 --> 00:21:23,226
-Where you parked?
-Uh huh.

243
00:21:23,369 --> 00:21:25,232
Then let's go there.
Maybe he's there.

244
00:21:25,333 --> 00:21:26,666
Come on, Doruk.

245
00:21:28,974 --> 00:21:30,592
-Dad!
-Dad!

246
00:21:34,625 --> 00:21:35,625
Dad!

247
00:21:38,336 --> 00:21:45,236
(Music - Emotional)

248
00:21:55,829 --> 00:21:56,829
He's gone.

249
00:22:01,178 --> 00:22:04,678
(Music - Emotional)

250
00:22:06,534 --> 00:22:08,950
(Nisan) Maybe he left because
he couldn't find us.

251
00:22:14,895 --> 00:22:16,362
But don't be sad, Dorukcum.

252
00:22:17,155 --> 00:22:19,088
If it came once, it will come again.

253
00:22:23,710 --> 00:22:30,610
(Music - Emotional)

254
00:22:47,434 --> 00:22:48,434
Come on, my girl.

255
00:22:49,728 --> 00:22:52,434
Dad!

256
00:22:53,625 --> 00:22:54,625
(Crying sound)

257
00:22:54,726 --> 00:22:55,726
(Bahar) Nisan!

258
00:22:58,075 --> 00:23:00,117
(Crying sound)

259
00:23:02,382 --> 00:23:09,282
(Music - Emotional)

260
00:23:12,204 --> 00:23:13,770
Dad...

261
00:23:14,378 --> 00:23:16,348
(Crying sound)

262
00:23:22,494 --> 00:23:23,566
Okay, honey. It's over.

263
00:23:23,667 --> 00:23:24,667
It's over, my mother.

264
00:23:24,841 --> 00:23:27,091
Take a breath, honey. Take a breath.

265
00:23:27,717 --> 00:23:29,281
(Breathing sound)

266
00:23:30,997 --> 00:23:35,687
Oh, my mother. We have neglected
you so much lately.

267
00:23:36,102 --> 00:23:38,613
I'll call your doctor Sezai Bey
right away, okay?

268
00:23:38,721 --> 00:23:39,988
Huh, my honey?

269
00:23:40,221 --> 00:23:42,631
It's all my fault.
We've been through so much...

270
00:23:42,732 --> 00:23:44,794
...I should have taken you to the
doctor.

271
00:23:44,895 --> 00:23:46,988
You got into this situation because
of my negligence.

272
00:23:47,089 --> 00:23:48,520
My girl, my dear.

273
00:23:49,503 --> 00:23:52,058
(Breathing sound)

274
00:23:53,724 --> 00:23:56,279
Mom, I love you more than anything.

275
00:23:56,553 --> 00:23:58,393
I love you too, honey.

276
00:23:59,415 --> 00:24:02,282
I love you more than anything
in this world.

277
00:24:03,005 --> 00:24:04,538
You are my everything.

278
00:24:07,244 --> 00:24:09,435
Don't ever leave me, okay?

279
00:24:09,536 --> 00:24:12,392
What kind of talk is that, my mother?
Would I ever leave you?

280
00:24:12,500 --> 00:24:14,965
You are my everything. You are my life.

281
00:24:15,139 --> 00:24:16,139
My dear girl.

282
00:24:18,150 --> 00:24:19,579
(Breathing sound)

283
00:24:21,116 --> 00:24:28,016
(Music - Suspense)

284
00:24:36,231 --> 00:24:40,043
(Operator voice) The person you are
calling cannot be reached at the moment.

285
00:24:40,314 --> 00:24:41,314
Damn it!

286
00:24:46,601 --> 00:24:47,668
God damn it!

287
00:24:56,296 --> 00:25:03,196
(Music - Suspense)

288
00:25:04,529 --> 00:25:06,062
When will the police arrive?

289
00:25:12,104 --> 00:25:14,037
Dad, when will the police arrive?

290
00:25:15,269 --> 00:25:17,006
-The police won't come.
-What?

291
00:25:18,506 --> 00:25:20,503
The police won't come.

292
00:25:23,357 --> 00:25:26,697
We never knew someone named Jülide.

293
00:25:28,942 --> 00:25:33,244
She never came to this house.
You never saw her.

294
00:25:35,304 --> 00:25:36,644
You can't do this.

295
00:25:39,614 --> 00:25:40,886
I will.

296
00:25:43,401 --> 00:25:47,458
I will do anything to protect my
daughter and grandchildren.

297
00:25:49,576 --> 00:25:56,476
(Music - Suspense)

298
00:25:59,344 --> 00:26:00,558
(Breathing sound)

299
00:26:01,042 --> 00:26:03,575
Alp would never allow such a thing.

300
00:26:03,850 --> 00:26:07,910
His mother died, do you think he'll
listen to you now?

301
00:26:08,095 --> 00:26:09,428
Alp won't know about this.

302
00:26:10,483 --> 00:26:13,636
We won't tell him his mother's dead.

303
00:26:13,737 --> 00:26:14,737
No.

304
00:26:16,287 --> 00:26:18,020
You can't do something like this.

305
00:26:18,790 --> 00:26:20,796
He's coming home right now.

306
00:26:20,988 --> 00:26:24,538
He'll ask why I was looking for him
like a madman. What will I say?

307
00:26:24,639 --> 00:26:25,639
Calm down.

308
00:26:26,146 --> 00:26:29,670
Trust me.
I'll handle everything.

309
00:26:30,101 --> 00:26:31,704
Believe. Okay?

310
00:26:33,232 --> 00:26:37,946
(Music - Suspense)

311
00:26:39,825 --> 00:26:41,978
Don't look. Don't look!

312
00:26:43,405 --> 00:26:45,555
(Crying sound)

313
00:26:46,865 --> 00:26:48,865
-You can't do this!
-Wait, hold on!

314
00:26:49,674 --> 00:26:52,551
Please don't. Dad.
Please don't do it.

315
00:26:53,371 --> 00:26:54,728
Listen to me. Listen.

316
00:26:56,279 --> 00:26:58,070
What will you say, huh?

317
00:26:59,033 --> 00:27:01,686
There are liquor bottles in her room.
Huh?

318
00:27:02,211 --> 00:27:05,532
She was drunk and didn't know how to
swim.

319
00:27:06,185 --> 00:27:09,846
She fell, she died. Is that what
you'll say?

320
00:27:10,703 --> 00:27:11,846
Come on, say it.

321
00:27:14,215 --> 00:27:17,072
Alp will never believe it was an
accident.

322
00:27:18,693 --> 00:27:21,431
He'll blame me, even you.

323
00:27:22,552 --> 00:27:24,774
That marriage you love so much...

324
00:27:25,739 --> 00:27:28,557
...will also end.

325
00:27:29,329 --> 00:27:30,416
Do you understand?

326
00:27:30,497 --> 00:27:35,439
(Music - Suspense)

327
00:27:35,520 --> 00:27:37,076
What's this man doing here?

328
00:27:43,238 --> 00:27:45,111
Dad, what's this man doing here?

329
00:27:45,230 --> 00:27:50,028
Listen to me. When Alp comes, you
won't say anything to him.

330
00:27:50,941 --> 00:27:53,155
I'll make the necessary explanations.

331
00:27:53,754 --> 00:27:55,222
Okay?
(Crying sound)

332
00:27:56,345 --> 00:27:57,559
It's not okay!

333
00:27:57,908 --> 00:28:01,638
I don't understand anything anymore,
I don't understand anything!

334
00:28:02,907 --> 00:28:04,502
I'm about to go crazy!

335
00:28:05,027 --> 00:28:07,472
I want to go crazy and for all this
to be over!

336
00:28:07,705 --> 00:28:09,824
I can't take it anymore!
(Crying sound)

337
00:28:11,177 --> 00:28:14,312
(Sarp) Pırıl? Pırıl, what happened,
what's wrong?

338
00:28:14,879 --> 00:28:15,982
-Ah...
-Alp.

339
00:28:17,247 --> 00:28:18,368
Alp.

340
00:28:19,750 --> 00:28:22,069
You can't imagine the bad things that
have happened to us.

341
00:28:22,498 --> 00:28:23,792
-So...
-What happened?

342
00:28:24,587 --> 00:28:25,817
The twins are fine.

343
00:28:26,159 --> 00:28:28,012
What happened? What happened, did
something happen to my children?

344
00:28:28,131 --> 00:28:29,243
Your mother.

345
00:28:30,046 --> 00:28:31,919
She was about to drown them...

346
00:28:32,881 --> 00:28:34,326
...Leyla came in.

347
00:28:34,774 --> 00:28:36,044
She was very drunk.

348
00:28:36,639 --> 00:28:38,718
-What?
-She was in a state of not knowing
what she was doing.

349
00:28:39,071 --> 00:28:42,238
Thankfully, Leyla jumped on her and
saved the children.

350
00:28:42,319 --> 00:28:44,196
Where are, my-my-my-my children?

351
00:28:44,339 --> 00:28:46,704
Up there, up there. They are both
very good, don't worry.

352
00:28:46,935 --> 00:28:49,173
We called the doctor just in case.

353
00:28:49,254 --> 00:28:51,587
They are well, the doctor said
a little while ago.

354
00:28:52,063 --> 00:28:58,963
(Music - Emotional)

355
00:29:01,053 --> 00:29:02,063
Ali'm!

356
00:29:02,945 --> 00:29:04,024
My son.

357
00:29:04,286 --> 00:29:05,358
Oh, my son.

358
00:29:07,222 --> 00:29:08,603
Thank God.

359
00:29:12,226 --> 00:29:14,368
(Sarp) Okay, okay my son.

360
00:29:16,006 --> 00:29:19,193
Don't worry. I did all the
checks on both of them.

361
00:29:19,400 --> 00:29:21,614
-They are very good, they don't
have anything. -Are you sure?

362
00:29:21,995 --> 00:29:23,630
Should we take them to the hospital?

363
00:29:24,015 --> 00:29:26,118
No need. I told you, they are
both very good.

364
00:29:26,803 --> 00:29:28,581
Leyla Hanım intervened just in time.

365
00:29:29,018 --> 00:29:30,478
Thank you very much Leyla.

366
00:29:33,088 --> 00:29:35,020
(Child crying)
(Sarp) Okay my son, okay.

367
00:29:35,622 --> 00:29:36,749
Okay Ömer'im.

368
00:29:41,970 --> 00:29:43,025
I'll be right there.

369
00:29:46,340 --> 00:29:47,681
I'm coming my son, I'm coming.

370
00:29:48,462 --> 00:29:49,557
I'll be there in a bit.

371
00:29:49,851 --> 00:29:53,861
(Child crying)

372
00:29:54,111 --> 00:29:55,770
Mom!

373
00:29:56,646 --> 00:29:59,098
Where is mom? Mom!

374
00:29:59,336 --> 00:30:00,662
Your mother is gone.

375
00:30:01,611 --> 00:30:03,746
What? Did you let her go?

376
00:30:03,873 --> 00:30:05,817
I wasn't here. Uh...

377
00:30:06,251 --> 00:30:09,941
While Leyla and Pırıl were
excited...

378
00:30:10,032 --> 00:30:12,850
...your mother ran away. I came
upon it.

379
00:30:13,098 --> 00:30:14,376
But don't worry.

380
00:30:14,856 --> 00:30:16,483
I sent men after her.

381
00:30:16,658 --> 00:30:18,785
They will definitely find and
bring her back as soon as possible.

382
00:30:19,836 --> 00:30:22,106
(Pırıl crying)

383
00:30:25,271 --> 00:30:26,366
(Sarp) Pırıl.

384
00:30:27,877 --> 00:30:28,956
My darling.

385
00:30:29,305 --> 00:30:31,432
Okay.
(Crying)

386
00:30:31,777 --> 00:30:33,507
Okay, okay, it's over.

387
00:30:34,550 --> 00:30:36,812
It's over, don't be afraid.
(Crying)

388
00:30:37,665 --> 00:30:39,914
(Sarp) The doctor said both
children are fine. Okay.

389
00:30:41,739 --> 00:30:43,708
(Crying)

390
00:30:44,754 --> 00:30:51,654
(Music - Tension)

391
00:30:57,203 --> 00:31:01,592
(Announcement sound)

392
00:31:08,399 --> 00:31:12,264
(Footstep sound)

393
00:31:12,724 --> 00:31:15,423
Hah, Jaleciğim, is there
something bad? What happened?

394
00:31:15,601 --> 00:31:18,061
No yengeciğim, my uncle is fine.
Don't worry.

395
00:31:18,142 --> 00:31:20,929
Oh thank goodness. When you come
with such fast steps like this...

396
00:31:21,266 --> 00:31:22,385
...I was surprised what happened.

397
00:31:22,512 --> 00:31:24,837
No need to be afraid. Your husband
will be fine, okay?

398
00:31:24,918 --> 00:31:26,022
Hopefully.

399
00:31:26,406 --> 00:31:29,136
They were going to take him to
the room, did you take him up?

400
00:31:29,369 --> 00:31:31,679
(Jale) Ha, I came to tell you
that, yenge.

401
00:31:31,760 --> 00:31:34,467
My uncle's values have shown such a
sudden increase for a few days.

402
00:31:34,548 --> 00:31:37,401
He wants to keep the doctor there a
little longer. But look, it's a precaution.

403
00:31:37,521 --> 00:31:39,259
You don't need to worry, okay?

404
00:31:39,340 --> 00:31:41,126
Besides, he allowed the doctor to visit.

405
00:31:41,589 --> 00:31:44,676
Well, that's good then. Let's go,
I'll see him.

406
00:31:45,070 --> 00:31:46,165
Aunt, but...

407
00:31:46,641 --> 00:31:49,587
...my uncle used his visitation rights
in favor of Arif Bey.

408
00:31:50,805 --> 00:31:52,789
-What?
-(Jale) That's what he wanted.

409
00:31:53,077 --> 00:31:54,720
(Jale) He strictly warned me too.

410
00:31:57,845 --> 00:32:02,845
(Music - Tension)

411
00:32:02,926 --> 00:32:04,500
He probably knows something.

412
00:32:05,589 --> 00:32:06,978
(Jale) Let's go then.

413
00:32:08,842 --> 00:32:09,857
Okay.

414
00:32:30,111 --> 00:32:32,135
-(Doruk) Nisan.
-Yes?

415
00:32:33,460 --> 00:32:35,690
Do you think my father will come again?

416
00:32:37,647 --> 00:32:38,878
He will definitely come.

417
00:32:39,349 --> 00:32:40,650
(Sirin) Heh heh, he will come!

418
00:32:41,595 --> 00:32:44,058
-Are you naive? Who fooled you--
-Sirin!

419
00:32:46,304 --> 00:32:52,621
(Music)

420
00:32:52,791 --> 00:32:53,807
(Kissing sound)

421
00:33:01,747 --> 00:33:04,469
This is it. You will enter through the
door on the right, but the nurse will...

422
00:33:04,589 --> 00:33:06,581
...will help you anyway.
-Okay, thank you.

423
00:33:07,017 --> 00:33:08,180
Please come in, sir.

424
00:33:09,590 --> 00:33:16,490
(Music - Tension)

425
00:33:18,289 --> 00:33:25,189
(Life support unit sound)

426
00:33:33,184 --> 00:33:34,199
Enver abi. (Brother Enver)

427
00:33:34,280 --> 00:33:35,386
(Breathing sound)

428
00:33:35,814 --> 00:33:38,758
(Life support unit sound)

429
00:33:39,545 --> 00:33:40,608
Arif.

430
00:33:46,012 --> 00:33:47,322
Arif...

431
00:33:48,095 --> 00:33:49,492
How are you, brother, are you okay?

432
00:33:51,171 --> 00:33:52,441
(Breathing sound)

433
00:33:52,522 --> 00:33:53,568
Come closer.

434
00:33:55,238 --> 00:33:56,317
What's wrong, brother?

435
00:33:57,526 --> 00:33:58,614
Are you okay?

436
00:34:02,223 --> 00:34:04,017
Arif, someone tried to kill me.

437
00:34:04,177 --> 00:34:05,319
(Effect sound)

438
00:34:05,400 --> 00:34:06,829
I have bad news for you.

439
00:34:07,688 --> 00:34:10,373
I heard that you are determined to stir
things up.

440
00:34:12,215 --> 00:34:14,009
Nurse!
(Scream)

441
00:34:14,490 --> 00:34:20,001
(Choking sound)
(Music - Tension)

442
00:34:20,646 --> 00:34:26,810
(Life support unit sound)
(Choking sound)

443
00:34:27,061 --> 00:34:28,529
(Choking sound)

444
00:34:32,144 --> 00:34:33,700
(Nurse) Call the doctor!

445
00:34:34,375 --> 00:34:36,242
(Breathing sound)
(Life support unit sound)

446
00:34:36,329 --> 00:34:37,527
Ah...

447
00:34:39,079 --> 00:34:40,182
(Breathing sound)

448
00:34:42,774 --> 00:34:44,464
(Effect sound)

449
00:34:45,102 --> 00:34:47,078
Take Bahar out of here.
She is not safe here.

450
00:34:47,364 --> 00:34:48,435
What are you saying, Enver abi?

451
00:34:51,202 --> 00:34:53,583
I'm telling the truth.
They tried to kill me.

452
00:34:55,318 --> 00:34:59,263
Take Bahar away from here and
never take your eyes off her.

453
00:35:00,903 --> 00:35:05,379
(Life support unit sound)

454
00:35:06,200 --> 00:35:08,018
I know who tried to kill you.

455
00:35:09,100 --> 00:35:12,840
I just saw him.
Bahar's husband is alive.

456
00:35:13,223 --> 00:35:15,207
-He tried to kill you.
-No no.

457
00:35:15,503 --> 00:35:18,325
No, it's not him. It's not him,
it's not him, it's not him.

458
00:35:21,661 --> 00:35:23,225
Arif, did Bahar see him?

459
00:35:23,655 --> 00:35:25,274
Did they see each other?

460
00:35:26,134 --> 00:35:28,269
(Life support unit sound)

461
00:35:28,959 --> 00:35:29,959
I don't know.

462
00:35:31,009 --> 00:35:32,478
I don't know, I don't think they
saw each other.

463
00:35:35,485 --> 00:35:37,295
Enver abi, I don't know what to do.

464
00:35:37,810 --> 00:35:39,016
My mind went blank for a moment.

465
00:35:40,459 --> 00:35:43,332
-I should go to the police.
-No, don't.

466
00:35:43,684 --> 00:35:46,502
Don't... You take Bahar away
from here.

467
00:35:47,117 --> 00:35:50,284
And never take your eyes off
of her. That's all you have to do.

468
00:35:50,595 --> 00:35:52,230
Arif, trust me.

469
00:35:52,795 --> 00:35:54,136
(Enver) Okay?

470
00:35:55,014 --> 00:35:58,332
(Life support unit sound)

471
00:35:59,365 --> 00:36:00,487
Okay.

472
00:36:00,598 --> 00:36:07,498
(Music - Emotional)

473
00:36:10,680 --> 00:36:12,466
Should I give you your water too,
would you like it?

474
00:36:16,726 --> 00:36:18,528
Aa, Arif, how is Enver abi?

475
00:36:18,832 --> 00:36:21,490
He's good, he sends his regards
to all of you.

476
00:36:22,161 --> 00:36:23,844
He said not to worry, he's as fit
as a fiddle.

477
00:36:23,925 --> 00:36:25,201
Oh, thank God.

478
00:36:25,990 --> 00:36:29,268
But he made me swear, he said
you will take Bahar away from here.

479
00:36:29,518 --> 00:36:31,954
-And the children.
-Aa, why honey?

480
00:36:34,078 --> 00:36:35,721
Because there's nothing to do here.

481
00:36:36,197 --> 00:36:38,118
I mean, he said they should go
home and rest.

482
00:36:38,716 --> 00:36:40,216
Otherwise, he wouldn't forgive
me.

483
00:36:40,439 --> 00:36:42,471
Oh my God, what kind of talk
is that?

484
00:36:45,518 --> 00:36:46,923
Is that all he said?

485
00:36:47,378 --> 00:36:48,672
Yes, that's all he said.

486
00:36:50,136 --> 00:36:52,176
Well, he could have told me that.

487
00:36:52,437 --> 00:36:54,699
Why he insisted on you, I don't
understand.

488
00:36:56,444 --> 00:37:01,063
Maybe my mother wouldn't listen
to you, but she would listen to
Arif abi.

489
00:37:01,813 --> 00:37:03,067
Can that be, my girl?

490
00:37:03,490 --> 00:37:04,928
Why wouldn't I listen to
my grandmother...

491
00:37:05,009 --> 00:37:06,503
...and listen to Arif abi?

492
00:37:07,280 --> 00:37:10,631
Because you love Arif abi more
than my grandmother--

493
00:37:10,712 --> 00:37:11,774
Shh!

494
00:37:16,069 --> 00:37:18,879
Sometimes, you know, you argue
with my grandmother...

495
00:37:19,284 --> 00:37:20,696
...that's why I said that.

496
00:37:21,486 --> 00:37:22,645
(Throat clearing sound)

497
00:37:22,899 --> 00:37:24,041
Okay, fine.

498
00:37:24,175 --> 00:37:25,808
Since he said so, let's go then.

499
00:37:25,889 --> 00:37:29,188
There's already a lot of work.
We left it to Yeliz and Ceyda.

500
00:37:29,279 --> 00:37:30,898
Of course, of course, you go.

501
00:37:31,401 --> 00:37:35,132
(irin) Of course, of course, go.
You don't have much to do here.

502
00:37:35,842 --> 00:37:37,739
Anyway, his wife and daughter are
here.

503
00:37:38,901 --> 00:37:40,766
My mother is also Enver Dede's
daughter.

504
00:37:40,917 --> 00:37:41,998
Isn't that right, Mom?

505
00:37:42,911 --> 00:37:44,141
Yes, Nisancm, that's right.

506
00:37:44,763 --> 00:37:47,001
Besides, blood ties aren't necessary
to love someone.

507
00:37:47,672 --> 00:37:50,600
But of course, to know this, you
must first know how to love.

508
00:37:53,997 --> 00:37:56,084
I don't know how to love, do I?

509
00:37:56,394 --> 00:37:58,044
irin, this is not the time at all.

510
00:37:58,499 --> 00:37:59,554
Please.

511
00:38:04,688 --> 00:38:06,784
I don't think it's the right time
either. I mean...

512
00:38:07,220 --> 00:38:08,318
My mother is right.

513
00:38:09,869 --> 00:38:13,893
Actually, the family needs to come
together in times like these.

514
00:38:14,263 --> 00:38:15,493
-Come on, let's go.
-Come on.

515
00:38:23,239 --> 00:38:24,652
I know how to love.

516
00:38:26,698 --> 00:38:33,598
(Music)

517
00:38:34,229 --> 00:38:35,301
For example...

518
00:38:37,159 --> 00:38:38,674
...I loved Sarp very much.

519
00:38:41,608 --> 00:38:42,726
(Laughter)

520
00:38:44,524 --> 00:38:45,984
Do you even know...

521
00:38:47,011 --> 00:38:48,503
...I still love him very much.

522
00:38:48,725 --> 00:38:49,854
irin.

523
00:38:52,987 --> 00:38:54,622
Come on, honey, go out.

524
00:38:54,781 --> 00:38:56,003
Come on, son, let's go.

525
00:38:56,108 --> 00:38:58,799
-Who does my aunt love?
-Come on Dorukcuum, come on.

526
00:38:59,684 --> 00:39:01,501
(Doruk) But who does she love?

527
00:39:02,292 --> 00:39:09,192
(Music)

528
00:39:13,427 --> 00:39:14,633
(Door opening sound)

529
00:39:18,465 --> 00:39:20,537
They finally fell asleep.

530
00:39:21,374 --> 00:39:24,128
God forbid their routines get
disrupted.

531
00:39:24,702 --> 00:39:26,615
Look, what time is it.

532
00:39:28,221 --> 00:39:29,316
-Psst.
-Huh?

533
00:39:29,451 --> 00:39:30,554
What are you doing?

534
00:39:31,923 --> 00:39:34,518
Honey, your shift is over. Go sit
down over there.

535
00:39:34,609 --> 00:39:36,926
No way, I rested next to the kids.
There's already a ton of work.

536
00:39:37,049 --> 00:39:38,731
Bahar, don't you dare die on us!

537
00:39:38,836 --> 00:39:41,757
Yeliz, you know I don't like that
expression at all.

538
00:39:43,150 --> 00:39:44,245
(Bahar) Tch.

539
00:39:44,690 --> 00:39:46,349
Okay, I'm sitting, okay. Ugh!

540
00:39:46,710 --> 00:39:48,289
-Hmph.
-Sit, sit.

541
00:39:58,173 --> 00:39:59,419
Ah... Aa...

542
00:40:01,210 --> 00:40:03,417
Oh, I forgot to pay the apartment
bill to Yusuf amca.

543
00:40:03,498 --> 00:40:05,521
He said to bring it by tonight.

544
00:40:06,119 --> 00:40:07,825
I guess I'll go pay it and come
back.

545
00:40:07,906 --> 00:40:09,652
Really, at this hour?

546
00:40:09,733 --> 00:40:10,988
-Yeah.
-Girl, it's okay.

547
00:40:11,069 --> 00:40:12,156
They won't be asleep at this hour.

548
00:40:12,243 --> 00:40:14,425
Besides, rather than put up with
Yusuf amca's face...

549
00:40:14,506 --> 00:40:16,421
He'll talk about it for days, just
leave it.

550
00:40:16,654 --> 00:40:19,297
Okay then, give it to me. Don't go
down all those stairs.

551
00:40:19,562 --> 00:40:21,364
-I'll let her down.
-Girl, get down.

552
00:40:21,484 --> 00:40:23,596
Let her, nothing will happen
from walking that little.

553
00:40:24,058 --> 00:40:27,997
Yes dear, what will happen? She'll
go, give a run, I'll come.

554
00:40:28,467 --> 00:40:29,625
Huh, a run.

555
00:40:30,684 --> 00:40:31,851
(Sound of laughter)

556
00:40:36,508 --> 00:40:38,682
You'll also die trying to
make them up.

557
00:40:38,804 --> 00:40:41,050
Probably my dear, I've
set my mind to this.

558
00:40:41,131 --> 00:40:43,130
What set your mind, what set your
mind?

559
00:40:43,856 --> 00:40:45,325
The woman's husband has come!

560
00:40:45,406 --> 00:40:47,945
Since the children came home,
they've been crying for their father!

561
00:40:48,305 --> 00:40:49,686
Don't you have any sense?

562
00:40:50,124 --> 00:40:52,323
No mother, I have no sense.

563
00:40:52,509 --> 00:40:53,556
Did it happen, huh?

564
00:40:53,637 --> 00:40:55,375
You'll just want to,
disappear suddenly...

565
00:40:55,464 --> 00:40:57,776
...then you'll feel like it,
suddenly come back. Is that so?

566
00:40:57,879 --> 00:40:59,673
Where has this guy been all this
time, huh?

567
00:41:00,009 --> 00:41:01,731
Where was this girl's mother
when she was crying?

568
00:41:01,812 --> 00:41:03,715
Where was this girl when
she was suffering?

569
00:41:03,934 --> 00:41:05,362
Ugh, I don't want such a husband.

570
00:41:05,585 --> 00:41:07,283
Wherever he came out of, come on,
get out of here.

571
00:41:07,397 --> 00:41:08,556
Hey girl, wait a minute.

572
00:41:08,730 --> 00:41:10,730
We don't know, maybe something
happened to the man.

573
00:41:12,737 --> 00:41:14,197
Really, you hussy...

574
00:41:14,396 --> 00:41:16,087
...whatever happened to you...

575
00:41:17,527 --> 00:41:19,138
...with this naivety, you
deserve it.

576
00:41:19,402 --> 00:41:20,402
Really.

577
00:41:20,626 --> 00:41:22,507
So you're saying the guy
should come...

578
00:41:22,588 --> 00:41:25,216
...tell one lie after another, and
Bahar should believe it, right?

579
00:41:25,297 --> 00:41:27,149
Huh? Forgive the tears she shed.

580
00:41:27,230 --> 00:41:28,959
The tears her children shed too.

581
00:41:29,214 --> 00:41:31,547
And forget about those nights they
went to sleep hungry, oh!

582
00:41:31,724 --> 00:41:33,009
Okay! Okay, shut up!

583
00:41:33,616 --> 00:41:34,655
Shut up!

584
00:41:34,854 --> 00:41:36,060
It was already hard to put the
children to sleep!

585
00:41:36,960 --> 00:41:38,107
Don't shout.

586
00:41:43,381 --> 00:41:45,381
(Knocking on the door)

587
00:42:17,515 --> 00:42:18,578
Arif.

588
00:42:20,946 --> 00:42:23,129
What's wrong, what are you
doing here at this hour?

589
00:42:23,322 --> 00:42:25,570
I was going to give the
apartment money to Yusuf amca...

590
00:42:25,651 --> 00:42:27,223
...I knocked on the door, no one
answered.

591
00:42:27,605 --> 00:42:29,772
I thought maybe you were at
the coffee shop, so I came to see.

592
00:42:29,867 --> 00:42:31,923
You sometimes stay here until
late, you know.

593
00:42:34,191 --> 00:42:36,596
I felt restless at home. That's
why I came here.

594
00:42:36,677 --> 00:42:38,361
What's wrong, did something happen?

595
00:42:39,610 --> 00:42:41,293
No, it's not about anything...

596
00:42:41,729 --> 00:42:43,804
I just felt restless. It
happens sometimes.

597
00:42:43,956 --> 00:42:44,956
Huh.

598
00:42:45,321 --> 00:42:47,765
I've been feeling restless
lately too.

599
00:42:48,213 --> 00:42:49,276
It's probably the weather.

600
00:42:49,978 --> 00:42:51,938
I'll give you the
apartment money.

601
00:42:56,517 --> 00:42:57,676
It suits him well.

602
00:42:57,922 --> 00:42:59,183
Ceyda's got one too.

603
00:42:59,885 --> 00:43:01,861
They're a bit strapped for cash
this month. I said I'd give.

604
00:43:01,942 --> 00:43:03,948
We'll settle up when the shirt
money comes in.

605
00:43:04,604 --> 00:43:05,659
Good night.

606
00:43:06,572 --> 00:43:07,670
-Bahar.
-Huh?

607
00:43:12,269 --> 00:43:13,524
What am I going to say?

608
00:43:15,624 --> 00:43:17,545
How about we go get some air
by the sea?

609
00:43:18,060 --> 00:43:20,173
Since we're both feeling cooped up.

610
00:43:24,118 --> 00:43:28,189
It would be wrong for me to go out
while the girls are working upstairs.

611
00:43:30,726 --> 00:43:32,424
Okay. Good night.

612
00:43:33,564 --> 00:43:40,464
(Music)

613
00:43:45,561 --> 00:43:46,679
Arif.

614
00:43:47,357 --> 00:43:51,253
Actually, I'm not really working,
they're just having me sit upstairs.

615
00:43:51,399 --> 00:43:52,568
So I don't get tired.

616
00:43:53,505 --> 00:43:55,600
Half an hour won't hurt, right?

617
00:43:57,866 --> 00:43:59,032
No.

618
00:44:00,735 --> 00:44:04,140
But call Ceyda, and say, um,
I'm forcing Bahar to come, okay?

619
00:44:04,970 --> 00:44:06,392
But I'm not forcing her.

620
00:44:07,057 --> 00:44:08,977
I just asked once, and you jumped
at the chance.

621
00:44:10,785 --> 00:44:13,253
Arif, just call and say that.
What could happen?

622
00:44:16,221 --> 00:44:17,324
Okay, okay.

623
00:44:17,673 --> 00:44:20,570
I don't like lying, but I'll do it
for your sake.

624
00:44:25,153 --> 00:44:29,152
(Lock sound)

625
00:44:31,982 --> 00:44:34,123
(Sarp) How could she do something
like that, I can't understand it.

626
00:44:36,654 --> 00:44:37,693
Okay.

627
00:44:38,567 --> 00:44:39,688
My mother...

628
00:44:40,537 --> 00:44:42,870
...was always that kind of woman,
a terrible woman.

629
00:44:45,206 --> 00:44:46,690
(Sarp) But my children...

630
00:44:47,885 --> 00:44:50,575
...to try to kill those two innocent
little children.

631
00:44:54,685 --> 00:44:56,908
I can't understand it, how could
she do such a thing?

632
00:45:00,780 --> 00:45:04,193
She was taking some medicines on
her own.

633
00:45:07,239 --> 00:45:09,009
When it's mixed with alcohol...

634
00:45:11,076 --> 00:45:13,044
...she must have lost her mind.

635
00:45:23,733 --> 00:45:24,915
What time is it?

636
00:45:26,102 --> 00:45:31,841
(Music)

637
00:45:33,077 --> 00:45:35,593
(Oar sounds)

638
00:45:37,058 --> 00:45:41,916
(Cricket sounds)
(Music - Suspense)

639
00:45:43,724 --> 00:45:45,803
-Come on, are you done yet?
-Give me two minutes, boss.

640
00:45:45,986 --> 00:45:48,647
Let's tidy up around here, so it
doesn't look like it's been dug up.

641
00:45:53,105 --> 00:45:59,118
(Music - Suspense)

642
00:46:03,290 --> 00:46:05,242
Good night, Mr. Suat.

643
00:46:06,427 --> 00:46:07,983
Yes, sir, we took care of it.

644
00:46:09,734 --> 00:46:13,020
Alp Bey will not be visiting an
empty grave from now on.

645
00:46:15,916 --> 00:46:22,816
(Music)

646
00:46:32,943 --> 00:46:33,943
(Door opening sound)

647
00:46:43,769 --> 00:46:46,896
Doruk. Why are you awake?

648
00:47:02,339 --> 00:47:09,239
(Music - Emotional)

649
00:47:09,995 --> 00:47:11,852
Oh, I'd sacrifice myself for you.

650
00:47:14,413 --> 00:47:15,539
My baby.

651
00:47:24,227 --> 00:47:31,127
(Music - Emotional)

652
00:47:37,654 --> 00:47:38,654
Shh.

653
00:47:47,145 --> 00:47:48,583
My dear, are you crying?

654
00:47:50,793 --> 00:47:51,848
(Crying sound)

655
00:47:52,269 --> 00:47:53,419
Don't cry, girl.

656
00:47:54,367 --> 00:47:55,621
You'll make me cry too.

657
00:47:55,799 --> 00:47:58,354
I... Girl, I can't bear to see
them like this.

658
00:47:58,834 --> 00:48:00,119
(Crying sound)

659
00:48:07,874 --> 00:48:09,819
And then Arda came to my mind.

660
00:48:15,064 --> 00:48:16,731
I wonder if he misses me like this?

661
00:48:18,410 --> 00:48:20,687
Of course, he misses you. How could
he not?

662
00:48:20,925 --> 00:48:22,317
He misses you a lot, actually.

663
00:48:28,745 --> 00:48:29,936
Don't say that.

664
00:48:31,789 --> 00:48:33,187
Say he doesn't miss me.

665
00:48:35,990 --> 00:48:37,427
Why would he miss you?

666
00:48:38,724 --> 00:48:42,128
He is happy with his grandmother, he
has forgotten about you long ago, say it.

667
00:48:45,646 --> 00:48:46,685
(Crying sound)

668
00:48:48,187 --> 00:48:50,577
Let him forget about me, my child.

669
00:48:51,761 --> 00:48:54,134
As long as he doesn't grieve like
this, as long as he's not crestfallen.

670
00:48:54,693 --> 00:48:56,344
I'm willing to be forgotten.

671
00:48:56,490 --> 00:48:57,736
Shh, okay.

672
00:48:59,039 --> 00:49:01,087
(Kissing sound)
Ah... Okay, it's over.

673
00:49:02,495 --> 00:49:04,281
(Crying sound)

674
00:49:07,988 --> 00:49:14,888
(Music - Emotional)

675
00:49:38,028 --> 00:49:39,059
(Breathing sound)

676
00:49:46,414 --> 00:49:47,414
(Coughing sound)

677
00:49:54,483 --> 00:50:01,383
(Music)

678
00:50:04,514 --> 00:50:05,609
(Breathing sound)

679
00:50:06,665 --> 00:50:08,379
Can you pour me another glass?

680
00:50:09,606 --> 00:50:11,185
I don't think you should drink anymore.

681
00:50:14,462 --> 00:50:15,494
Really?

682
00:50:17,551 --> 00:50:19,733
When should I drink then? Huh?

683
00:50:21,635 --> 00:50:23,057
You decide that.

684
00:50:29,859 --> 00:50:31,486
They are my children too.

685
00:50:32,116 --> 00:50:39,016
(Music)

686
00:50:46,640 --> 00:50:48,687
Have you ever lost a child before?

687
00:50:51,317 --> 00:50:53,325
Do you know what kind of feeling that is?

688
00:51:00,737 --> 00:51:02,309
I understand you very well.

689
00:51:03,539 --> 00:51:05,190
You're absolutely right, but...

690
00:51:06,473 --> 00:51:08,052
...that's not the subject right now.

691
00:51:14,619 --> 00:51:15,737
(Hitting sound)

692
00:51:16,364 --> 00:51:17,468
Alp!

693
00:51:18,025 --> 00:51:19,374
I'm not Alp!

694
00:51:20,719 --> 00:51:22,068
I'm not Alp!

695
00:51:23,078 --> 00:51:24,307
I'm Sarp!

696
00:51:24,982 --> 00:51:26,792
I'm Sarp! Sarp Cesmeli!

697
00:51:27,430 --> 00:51:30,427
Do you understand? I'm Sarp,
I'm Sarp Cesmeli!

698
00:51:33,900 --> 00:51:35,464
Okay, okay.

699
00:51:36,233 --> 00:51:37,384
Whatever you say.

700
00:51:37,669 --> 00:51:39,234
I'm Sarp Cesmeli!

701
00:51:39,315 --> 00:51:44,812
(Music - Emotional)

702
00:51:45,034 --> 00:51:46,082
(Sharp breath sound)

703
00:51:48,526 --> 00:51:50,946
Do you want me to take you to bed?

704
00:51:54,778 --> 00:51:55,825
Why?

705
00:51:56,564 --> 00:51:57,643
Huh?

706
00:51:58,622 --> 00:51:59,748
(Sharp) Why?

707
00:52:01,125 --> 00:52:02,363
Am I a child?

708
00:52:02,858 --> 00:52:05,199
You're going to pick me up and
take me to bed. Huh?

709
00:52:05,500 --> 00:52:06,858
Am I a child?

710
00:52:09,134 --> 00:52:10,340
I'm going to lie here.

711
00:52:11,208 --> 00:52:12,287
Where?

712
00:52:12,874 --> 00:52:14,135
Here, Prl!

713
00:52:14,488 --> 00:52:15,810
Here!

714
00:52:16,245 --> 00:52:19,039
Look! Look.

715
00:52:19,566 --> 00:52:22,653
Did you see? I'm going to lie here!

716
00:52:23,411 --> 00:52:24,863
I'm going to lie here, Prl.

717
00:52:28,539 --> 00:52:35,439
(Music - Emotional)

718
00:52:47,921 --> 00:52:49,003
Alp.

719
00:52:50,519 --> 00:52:51,558
Sarp.

720
00:52:52,902 --> 00:52:54,053
Oh my God.

721
00:52:55,866 --> 00:52:57,056
Can you hear me?

722
00:52:58,043 --> 00:53:00,710
(Effect sound)

723
00:53:01,412 --> 00:53:03,053
(Prl) Can you hear me?

724
00:53:03,428 --> 00:53:05,301
Sir, can you hear me?

725
00:53:06,305 --> 00:53:10,366
Miss Prl, don't get too close.
We don't know who he is.

726
00:53:11,279 --> 00:53:12,874
Sir, can you hear me?

727
00:53:15,911 --> 00:53:17,975
-Miss Prl.
-Stay out of my way.

728
00:53:19,176 --> 00:53:20,485
Can you hear me?

729
00:53:23,350 --> 00:53:30,250
(Wave sounds)
(Music - Emotional)

730
00:53:32,446 --> 00:53:34,255
-I can hear you.
-Oh, thank God!

731
00:53:35,084 --> 00:53:37,894
(Coughing sound)

732
00:53:46,635 --> 00:53:47,793
Thank you.

733
00:53:50,236 --> 00:53:57,136
(Music - Emotional)

734
00:54:13,577 --> 00:54:16,057
(Prl) We'll be pulling into
the house in five minutes.

735
00:54:17,340 --> 00:54:19,507
(Prl) I'll give you something
to put on too.

736
00:54:19,912 --> 00:54:21,345
Thank you.

737
00:54:24,577 --> 00:54:27,233
I can't believe something like
this happened to me.

738
00:54:28,225 --> 00:54:30,203
Thank God you saw me.

739
00:54:30,284 --> 00:54:33,991
Otherwise, a boat would have
definitely run me over in this dark.

740
00:54:35,722 --> 00:54:39,189
You should still visit a
hospital before going home.

741
00:54:41,264 --> 00:54:43,654
I called someone who can help you.

742
00:54:43,896 --> 00:54:44,896
Thank you.

743
00:54:46,218 --> 00:54:53,118
(Music)

744
00:55:05,107 --> 00:55:09,186
(Wave sound)

745
00:55:09,340 --> 00:55:11,473
(Arif) Can you hear the sound of
the waves?

746
00:55:13,297 --> 00:55:18,796
(Wave sounds)

747
00:55:18,933 --> 00:55:20,730
-Bahar.
-Huh?

748
00:55:21,829 --> 00:55:22,962
Did you say something?

749
00:55:23,797 --> 00:55:26,330
I said, can you hear the sound
of the waves?

750
00:55:27,759 --> 00:55:29,051
(Arif) Isn't it beautiful?

751
00:55:33,908 --> 00:55:36,085
I don't really like the sound of waves.

752
00:55:38,218 --> 00:55:39,436
(Bahar) Or the sea either.

753
00:55:40,289 --> 00:55:42,410
I mean, I used to, but...

754
00:55:43,199 --> 00:55:48,192
(Seagull sounds)
(Wave sounds)

755
00:55:48,525 --> 00:55:50,090
After Sarp...

756
00:55:51,774 --> 00:55:58,674
(Seagull sounds)
(Wave sounds)

757
00:55:59,248 --> 00:56:02,754
(Music - Emotional)

758
00:56:03,116 --> 00:56:05,566
I'm sorry, I didn't think.

759
00:56:06,743 --> 00:56:08,876
No, it's not important, don't worry.

760
00:56:10,363 --> 00:56:12,356
Besides, mine is nonsense anyway.

761
00:56:14,231 --> 00:56:16,030
(Bahar) Accidents happen everywhere.

762
00:56:17,550 --> 00:56:20,043
In the air, on land, at sea.

763
00:56:22,492 --> 00:56:24,174
The sea is not to blame.

764
00:56:25,421 --> 00:56:30,075
(Music - Emotional)

765
00:56:30,222 --> 00:56:31,530
Fate, destiny.

766
00:56:33,903 --> 00:56:35,079
Life.

767
00:56:40,170 --> 00:56:41,653
Let's go back if you want.

768
00:56:42,956 --> 00:56:49,856
(Music - Emotional)
(Wave sounds)

769
00:56:56,201 --> 00:56:59,927
(Seagull sounds)

770
00:57:03,279 --> 00:57:10,179
(Music - Emotional)

771
00:57:14,387 --> 00:57:21,287
(Seagull sounds)
(Wave sounds)

772
00:57:25,013 --> 00:57:31,913
(Music)

773
00:57:32,867 --> 00:57:34,087
Let's go.

774
00:57:40,343 --> 00:57:47,243
(Music)
(Wave sounds)

775
00:57:50,193 --> 00:57:52,517
-We were good like that.
-How?

776
00:57:52,975 --> 00:57:54,228
Your hand in my hand.

777
00:57:55,589 --> 00:57:58,934
Sometimes I lose my balance, that's why.

778
00:57:59,472 --> 00:58:01,483
Hmm. So that's why?

779
00:58:05,465 --> 00:58:08,033
When you can't find your balance,
let me know.

780
00:58:09,141 --> 00:58:10,874
I'll hold your hand.

781
00:58:12,954 --> 00:58:14,421
I mean...

782
00:58:15,177 --> 00:58:22,077
(Music)

783
00:58:25,809 --> 00:58:27,088
Your balance is gone.

784
00:58:28,373 --> 00:58:35,273
(Music)

785
00:58:48,718 --> 00:58:55,618
(Music)

786
00:59:09,918 --> 00:59:16,818
(Music - Emotional)

787
00:59:21,481 --> 00:59:28,280
(Boat sound)

788
00:59:28,775 --> 00:59:35,564
(Water sound)

789
00:59:42,703 --> 00:59:45,230
-Thank you, Mehmet Captain.
-Good night, sir.

790
00:59:45,311 --> 00:59:48,412
(Sarp) God bless you. If you
hadn't seen me, I would have been gone.

791
00:59:48,493 --> 00:59:49,722
-(Mehmet) Get well soon.
-(Sarp) Thank you.

792
00:59:49,803 --> 00:59:50,803
(Prl) Maria!

793
00:59:51,790 --> 00:59:56,773
(Water sound)

794
00:59:57,237 --> 00:59:58,568
Who the hell is this guy?

795
01:00:03,197 --> 01:00:04,784
Oh, Mert Bey.

796
01:00:09,227 --> 01:00:10,819
(Prl) Maria, where are you?

797
01:00:11,102 --> 01:00:17,602
(Music - Tension)

798
01:00:17,977 --> 01:00:19,902
Maria is gone, don't bother yelling.

799
01:00:24,038 --> 01:00:25,785
What are you doing here?

800
01:00:27,156 --> 01:00:28,717
I wanted to see you.

801
01:00:32,203 --> 01:00:33,203
But...

802
01:00:34,610 --> 01:00:36,785
...I guess I'll see other things too.

803
01:00:37,841 --> 01:00:44,741
(Music - Suspenseful)

804
01:00:55,926 --> 01:00:57,699
Who the hell is this guy?

805
01:01:00,764 --> 01:01:07,664
(Music - Suspenseful)

806
01:01:14,606 --> 01:01:21,506
(Water sounds)

807
01:01:24,654 --> 01:01:27,807
(Door creaking sound)

808
01:01:30,575 --> 01:01:34,622
(Silence)

809
01:01:35,279 --> 01:01:42,179
(Music - Emotional)

810
01:01:57,294 --> 01:02:04,194
(Music - Emotional)

811
01:02:09,710 --> 01:02:10,774
(Kissing sound)

812
01:02:14,436 --> 01:02:18,929
Kiss this cheek too. Otherwise,
this cheek will be very sad.

813
01:02:19,902 --> 01:02:24,131
Of course I'll kiss it, wouldn't I?
So that cheek of yours doesn't get sad.

814
01:02:26,293 --> 01:02:30,436
But don't you be sad anymore either.
Look, it's very late, come on, sleep now, okay?

815
01:02:30,873 --> 01:02:31,873
Okay.

816
01:02:35,411 --> 01:02:37,136
Close your eyes now.

817
01:02:37,543 --> 01:02:44,443
(Music - Emotional)

818
01:02:44,985 --> 01:02:47,201
Shh, come on, close them now.

819
01:02:48,615 --> 01:02:55,495
(Music - Emotional)

820
01:03:03,601 --> 01:03:05,503
Ceyda sister.

821
01:03:07,948 --> 01:03:09,360
Yes, my dear?

822
01:03:09,486 --> 01:03:12,193
I really did see my father.

823
01:03:14,290 --> 01:03:21,190
(Music - Emotional)

824
01:03:28,518 --> 01:03:29,691
Dad.

825
01:03:32,324 --> 01:03:34,079
I saw you.

826
01:03:36,069 --> 01:03:38,601
(Bahar) He says he saw his father,
he's not saying anything else.

827
01:03:43,721 --> 01:03:46,368
Ugh, it's my fault.

828
01:03:48,574 --> 01:03:50,479
What do you mean it's my fault?

829
01:03:52,611 --> 01:03:53,945
It's my fault.

830
01:03:57,187 --> 01:04:00,318
That child has been waiting for
his father since he understood.

831
01:04:02,997 --> 01:04:05,978
He didn't show it to anyone
but he waited secretly.

832
01:04:06,808 --> 01:04:08,695
(Bahar) But I was ignorant too.

833
01:04:09,718 --> 01:04:10,993
I was ignorant about death.

834
01:04:12,952 --> 01:04:15,637
We don't talk about things like that
in our homes.

835
01:04:17,126 --> 01:04:21,094
I mean, if there's death, we stay
silent. Of course I didn't know either.

836
01:04:21,529 --> 01:04:23,987
How to say it, what to say.

837
01:04:27,635 --> 01:04:32,357
It was hard at that age to tell
children that your father wouldn't return.

838
01:04:33,830 --> 01:04:37,435
So instead, I said he was with us.

839
01:04:38,426 --> 01:04:39,894
I said he was hiding.

840
01:04:41,526 --> 01:04:43,050
I said he was watching us.

841
01:04:44,003 --> 01:04:46,278
I said a lot of nonsense.

842
01:04:46,808 --> 01:04:48,609
Of course, they waited too.

843
01:04:50,492 --> 01:04:53,596
Children don't understand that
some things are impossible.

844
01:04:57,757 --> 01:05:01,139
You know, they say people are, I
don't know, what percentage water.

845
01:05:04,038 --> 01:05:06,676
I think children are 100 percent hope.

846
01:05:07,219 --> 01:05:09,171
(Bahar) They always had hope too.

847
01:05:10,848 --> 01:05:15,103
(Car sound)

848
01:05:15,227 --> 01:05:17,649
I wish I could have said it, though.

849
01:05:19,873 --> 01:05:24,001
I wish I had the strength to say
your father died, he won't come back.

850
01:05:24,082 --> 01:05:25,457
If only I could have cut it off.

851
01:05:27,245 --> 01:05:30,784
If I hadn't let hope torture my
children.

852
01:05:31,522 --> 01:05:37,070
(Music - Emotional)

853
01:05:37,341 --> 01:05:38,920
It's not your fault.

854
01:05:40,404 --> 01:05:43,356
How do you tell a child that age that
their father is dead?

855
01:05:44,162 --> 01:05:45,846
I should have told them.

856
01:05:45,927 --> 01:05:51,587
(Music - Emotional)

857
01:05:51,852 --> 01:05:55,635
But Doruk never insisted on saying
he saw my father.

858
01:05:56,547 --> 01:05:58,454
(Bahar) She's doing something like
this for the first time.

859
01:05:59,903 --> 01:06:02,393
Did that man really look like Sarp?

860
01:06:04,312 --> 01:06:05,312
Huh?

861
01:06:05,393 --> 01:06:07,578
The man Doruk saw in the hospital...

862
01:06:08,158 --> 01:06:09,909
...did he look like Sarp?

863
01:06:12,150 --> 01:06:13,383
I don't know.

864
01:06:15,570 --> 01:06:19,288
I mean, I only saw his photo
in your possession.

865
01:06:19,704 --> 01:06:20,843
Your ex-husband.

866
01:06:22,674 --> 01:06:26,193
-Still?
-I mean, what do I know?

867
01:06:27,936 --> 01:06:29,429
I didn't think so.

868
01:06:32,102 --> 01:06:39,002
(Music - Emotional)

869
01:06:51,386 --> 01:06:52,816
What if he did?

870
01:06:56,342 --> 01:06:58,114
What if he came back one day...

871
01:07:02,272 --> 01:07:04,046
...and said, "I'm back"?

872
01:07:04,727 --> 01:07:06,600
How could something like that happen?

873
01:07:08,240 --> 01:07:09,923
Suppose he didn't die.

874
01:07:12,764 --> 01:07:14,764
All sorts of things happened to him.

875
01:07:16,470 --> 01:07:20,245
Suddenly he's at your door. What do
you do?

876
01:07:21,264 --> 01:07:28,114
(Music - Emotional)

877
01:07:31,690 --> 01:07:33,079
Would you take him back?

878
01:07:36,886 --> 01:07:37,886
Well...

879
01:07:40,327 --> 01:07:42,660
...well--
-Would you take him or not?

880
01:07:45,683 --> 01:07:47,572
What kind of question is that, Arif?

881
01:07:48,352 --> 01:07:49,678
It's just a question.

882
01:07:51,997 --> 01:07:53,305
Would you take him?

883
01:07:54,723 --> 01:08:01,623
(Music - Emotional)

884
01:08:07,183 --> 01:08:10,390
(Ceyda) Girl, I'm so worried.

885
01:08:11,646 --> 01:08:14,512
You should have seen him. I'd
sacrifice myself for him.

886
01:08:16,312 --> 01:08:20,489
Nisan is very sad too, but she's
keeping it inside, poor thing.

887
01:08:21,229 --> 01:08:23,725
But my Doruk can't keep it inside.

888
01:08:25,051 --> 01:08:30,043
(Silence)

889
01:08:30,813 --> 01:08:33,080
Hey, I'm talking to you, girl.

890
01:08:36,034 --> 01:08:38,952
-Huh?
-Oho...

891
01:08:43,418 --> 01:08:44,928
Has Bahar come?

892
01:08:45,903 --> 01:08:47,683
No, they haven't come yet.

893
01:08:47,882 --> 01:08:49,575
Oh my.

894
01:08:51,624 --> 01:08:54,040
Oh, girl, where did they go?

895
01:08:55,683 --> 01:09:00,355
Oho, mom, who knows where they've
gone now.

896
01:09:01,015 --> 01:09:02,481
Where did they go?

897
01:09:02,787 --> 01:09:05,212
Girl, where are they going to go at
this hour?

898
01:09:06,773 --> 01:09:10,251
Arif took the girl out for a walk
so Bahar could get some fresh air.

899
01:09:12,509 --> 01:09:13,509
Girl...

900
01:09:13,945 --> 01:09:18,017
...that boy is so gentle with Bahar.
He's going to die saying Bahar will
die.

901
01:09:18,552 --> 01:09:20,388
How he holds it above his head.

902
01:09:20,792 --> 01:09:21,792
Nothing.

903
01:09:23,075 --> 01:09:27,887
At first, they all hold them
above their heads. Look at Teoman,

904
01:09:28,107 --> 01:09:31,010
he was dying for Yeliz, Yeliz.
Then what happened, he got his fill,
kicked her (Bip).

905
01:09:31,481 --> 01:09:34,624
-Arif is not that kind of kid.
-No, he's not.

906
01:09:35,540 --> 01:09:39,413
-They're all like that.
-No, sir, they're not all like that.

907
01:09:40,423 --> 01:09:44,446
There are good ones among them.
I mean, it rarely happens, but there are.

908
01:09:45,143 --> 01:09:46,797
Arif is that kind of kid.

909
01:09:47,364 --> 01:09:51,035
He's lucky to see a leopard in
Africa or something.

910
01:09:51,318 --> 01:09:53,650
That's why being lucky enough to
meet someone like that is luck.

911
01:09:55,709 --> 01:09:58,071
Is seeing a leopard in Africa lucky?

912
01:09:59,699 --> 01:10:01,939
What happened, girl? Did you see it?

913
01:10:02,358 --> 01:10:03,358
Huh?

914
01:10:03,935 --> 01:10:05,953
I saw it worn, does that count?

915
01:10:07,149 --> 01:10:10,035
Don't talk crazy. That doesn't count.

916
01:10:10,534 --> 01:10:11,668
(Yeliz) Whatever.

917
01:10:13,210 --> 01:10:16,591
Now that Sarp's back, Arif Efendi
can lick his palm.

918
01:10:16,672 --> 01:10:20,138
Mom, why are you listening to
what a pill-sized kid says, huh?

919
01:10:21,494 --> 01:10:24,499
If Sarp had come to the hospital,
he would have brought Bahar out.

920
01:10:24,580 --> 01:10:27,460
Yeah, yeah. Comfort yourself, comfort
yourself.

921
01:10:29,206 --> 01:10:34,716
(Car sound)

922
01:10:34,853 --> 01:10:35,853
They're here.

923
01:10:39,011 --> 01:10:40,177
(Door opening sound)

924
01:10:40,512 --> 01:10:41,779
(Door closing sound)

925
01:10:42,418 --> 01:10:43,661
Bahar is getting out.

926
01:10:48,463 --> 01:10:52,857
Arif is going to the coffee shop.
Wait, let me greet Bahar.

927
01:10:57,723 --> 01:10:59,267
(Arif voice over) Suppose she's not
dead...

928
01:11:00,741 --> 01:11:02,757
...all sorts of things have happened
to her.

929
01:11:04,127 --> 01:11:05,727
Suddenly, she's at your door.

930
01:11:10,137 --> 01:11:11,633
What do you do?

931
01:11:15,686 --> 01:11:22,586
(Music)

932
01:11:26,069 --> 01:11:27,682
Do you take her back?

933
01:11:30,120 --> 01:11:37,020
(Music)

934
01:11:54,232 --> 01:11:55,671
I wouldn't.

935
01:11:56,221 --> 01:12:01,312
(Music)

936
01:12:01,438 --> 01:12:03,965
You asked if I would take Sarp
back.

937
01:12:04,812 --> 01:12:05,812
I wouldn't.

938
01:12:08,171 --> 01:12:15,071
(Music)

939
01:12:17,419 --> 01:12:18,657
(Door closing sound)

940
01:12:22,432 --> 01:12:29,332
(Music)

941
01:12:43,915 --> 01:12:50,815
(Music)

942
01:12:51,948 --> 01:12:53,148
(Door opening sound)

943
01:12:55,564 --> 01:13:02,464
(Music)

944
01:13:05,483 --> 01:13:09,346
-(Ceyda) Come on in.
-Oh Ceyda, I'm so sorry.

945
01:13:09,585 --> 01:13:11,654
I didn't know it would take that long.

946
01:13:11,735 --> 01:13:14,468
Mom, you've made quite the
explanation. Come on in.

947
01:13:14,549 --> 01:13:17,420
Don't say that, Ceyda.
Please don't be offended.

948
01:13:17,501 --> 01:13:20,473
It's like I went on vacation while
you guys were working.

949
01:13:20,554 --> 01:13:24,578
Oh, come on. Honey, we're happy
when you feel relieved like this.

950
01:13:25,945 --> 01:13:28,388
Oh, you guys go too. Stop it, stop it,
don't even start.

951
01:13:28,551 --> 01:13:31,871
Okay, go now, you're tired enough.
Go, get some rest.

952
01:13:32,130 --> 01:13:35,532
Oh, may Allah be pleased with you both.
Thank you very much.

953
01:13:35,613 --> 01:13:39,788
Oh Bahar, aren't you talking as if
we're doing you a favor?

954
01:13:39,977 --> 01:13:42,787
Girl, we're also earning a living
from this, of course we'll work.

955
01:13:42,897 --> 01:13:47,408
Besides, as of today, we're all
partners of Saray Apartmanı Tekstil.

956
01:13:47,722 --> 01:13:50,730
If we stop every time we get tired,
how will these things get done, huh?

957
01:13:50,811 --> 01:13:53,359
-Who will finish these?
-Yeah, the bimbo is right.

958
01:13:53,440 --> 01:13:56,143
We're partners, girl, what thanks?
I'm really feeling sick, though.

959
01:13:56,224 --> 01:14:00,190
Thank you, girls, it's nothing.
Thank you, girls, it's nothing, really.

960
01:14:00,778 --> 01:14:03,409
Arif also felt sick before, that's why.

961
01:14:08,146 --> 01:14:09,467
So, what does Arif say?

962
01:14:13,087 --> 01:14:14,721
What do you mean, what does he say?

963
01:14:15,944 --> 01:14:21,646
(Music)

964
01:14:22,316 --> 01:14:25,328
About, you know, Doruk saying
he saw my father?

965
01:14:25,503 --> 01:14:28,180
Girl, what will he say, for goodness sake!

966
01:14:29,102 --> 01:14:34,808
(Music)

967
01:14:35,251 --> 01:14:37,408
Bahar'ım, you look very tired.

968
01:14:37,547 --> 01:14:39,177
(Ceyda) Look, girl, she's right,
we're also very tired.

969
01:14:39,258 --> 01:14:41,305
Come on, let's get up, we'll continue
when we come back in the morning.

970
01:14:41,416 --> 01:14:43,886
We'll get up early in the morning
and continue, come on, let's go.

971
01:14:43,967 --> 01:14:46,248
Come on, get up, get up, come on,
lift your butt, come on. Come on.

972
01:14:46,354 --> 01:14:48,298
Come on, Bahar'ım, you also go to bed
and rest, okay, once we leave?

973
01:14:48,428 --> 01:14:50,453
-Come on, let's go.
-Okay, Bahar, but look...

974
01:14:50,534 --> 01:14:52,541
...don't tire yourself out,
go to bed immediately, okay?

975
01:14:52,645 --> 01:14:54,896
Okay, I'll go to bed right away anyway.
I don't have any strength.

976
01:14:54,977 --> 01:14:57,958
-Thank you, I appreciate it.
-Okay, good night, may Allah give you ease.

977
01:14:58,026 --> 01:14:59,421
To you too, to you too. Thank you.

978
01:15:01,246 --> 01:15:02,521
(Door opening sound)

979
01:15:04,276 --> 01:15:05,543
(Door closing sound)

980
01:15:07,106 --> 01:15:08,306
(Door opening sound)

981
01:15:09,228 --> 01:15:10,228
Ugh!

982
01:15:11,852 --> 01:15:13,247
(Door closing sound)

983
01:15:13,734 --> 01:15:16,101
Why are you shoving words
back into my mouth like that?

984
01:15:16,379 --> 01:15:20,045
I'm putting the words back where they
came from so the brain can recheck it.

985
01:15:20,126 --> 01:15:22,772
What's wrong with what I said?
The child saw his father.

986
01:15:23,016 --> 01:15:25,884
Girl, if Doruk had seen Sarp,
Arif would have seen him too.

987
01:15:26,048 --> 01:15:28,145
Honey, maybe he saw him but didn't
recognize him, so what?

988
01:15:28,437 --> 01:15:30,592
Girl, wouldn't he recognize him?
The guy is shining, shining.

989
01:15:30,706 --> 01:15:33,692
He has Sarp's photo engraved in his
brain, down to the hair on his body.

990
01:15:34,168 --> 01:15:35,948
So, actually, that's true too.

991
01:15:38,416 --> 01:15:40,840
Girl, bimbo, your brain
isn't working at all, huh.

992
01:15:41,114 --> 01:15:45,195
Imagine, he's getting close to the girl,
okay? Something's about to happen, bang...

993
01:15:45,276 --> 01:15:46,635
...the ex-husband comes back.

994
01:15:47,003 --> 01:15:48,913
Think about it, what would it be like
if Arif saw him?

995
01:15:48,994 --> 01:15:51,443
It would break the child's heart,
he would die from the pain.

996
01:15:51,524 --> 01:15:53,247
But that didn't happen, right?

997
01:15:53,328 --> 01:15:55,420
He looked quite normal
when he came from the hospital.

998
01:15:55,877 --> 01:15:57,636
So yes, he looked normal.

999
01:15:58,784 --> 01:16:00,457
Ugh.

1000
01:16:01,627 --> 01:16:04,938
Girl, I have a very bad headache.
I'm going to take medicine, okay?

1001
01:16:08,007 --> 01:16:10,266
Uff.

1002
01:16:11,074 --> 01:16:12,881
Damn it's hot, really hot.

1003
01:16:13,702 --> 01:16:15,067
Uff.

1004
01:16:15,450 --> 01:16:16,450
Ayy.

1005
01:16:17,967 --> 01:16:19,946
(Sound of curtain pulling)
(Sound of window opening)

1006
01:16:20,888 --> 01:16:27,788
(Music)

1007
01:16:33,521 --> 01:16:36,268
-Hey! You, look here!
-Huh?

1008
01:16:36,813 --> 01:16:38,098
(Ceyda) Come here, come here.

1009
01:16:38,739 --> 01:16:40,542
Oh girl, I have a headache.

1010
01:16:40,718 --> 01:16:43,064
-I'm going to die of exhaustion.
-Oh girl, just come here.

1011
01:16:43,176 --> 01:16:45,779
(Yeliz) And you're calling me to
your feet. What is it?

1012
01:16:46,134 --> 01:16:47,336
Look down.

1013
01:16:49,763 --> 01:16:56,663
(Music - Emotional)

1014
01:17:06,964 --> 01:17:08,416
(Sound of door opening)

1015
01:17:08,882 --> 01:17:11,718
(Sound of door creaking)

1016
01:17:13,099 --> 01:17:19,999
(Music - Emotional)

1017
01:17:33,040 --> 01:17:39,940
(Music - Emotional)

1018
01:17:53,093 --> 01:17:59,993
(Music continues)

1019
01:18:15,048 --> 01:18:21,948
(Music continues)

1020
01:18:35,958 --> 01:18:42,858
(Music - Emotional)

1021
01:18:43,632 --> 01:18:45,718
(Sound of door creaking)

1022
01:18:50,899 --> 01:18:52,166
(Sound of door closing)

1023
01:18:56,052 --> 01:19:02,952
(Music - Emotional)

1024
01:19:16,999 --> 01:19:23,899
(Music - Emotional)

1025
01:19:38,084 --> 01:19:44,984
(Music - Emotional)

1026
01:19:57,289 --> 01:19:58,585
Ihh.

1027
01:20:05,398 --> 01:20:08,887
(Tape sound)

1028
01:20:08,968 --> 01:20:11,404
It's been a long time since we
talked, hasn't it?

1029
01:20:14,656 --> 01:20:16,081
Of course, it's been months.

1030
01:20:16,914 --> 01:20:18,655
We haven't even said a single word.

1031
01:20:20,242 --> 01:20:26,534
(Music)

1032
01:20:27,643 --> 01:20:29,505
When you first left...

1033
01:20:30,833 --> 01:20:32,422
...if I didn't go crazy...

1034
01:20:34,268 --> 01:20:36,767
...it was because I talked to you
every night.

1035
01:20:39,834 --> 01:20:41,869
The strength to hold on to life...

1036
01:20:42,865 --> 01:20:45,166
...the strength to take care of
the children...

1037
01:20:46,694 --> 01:20:49,094
...I always found it by talking to you.

1038
01:20:50,833 --> 01:20:52,900
I was telling you everything.

1039
01:20:54,463 --> 01:20:59,495
What happened to us today, what
I did, what I felt.

1040
01:21:00,541 --> 01:21:05,824
What Doruk and Nisan did, what
they ate, what they drank, what
they wore, what games they played.

1041
01:21:06,077 --> 01:21:09,202
What mischief they did, what they
learned.

1042
01:21:10,623 --> 01:21:12,278
I was telling you everything.

1043
01:21:14,603 --> 01:21:17,945
It was as if when I told you these
things...

1044
01:21:20,121 --> 01:21:23,442
...you would witness them growing up.

1045
01:21:27,362 --> 01:21:28,664
How strange.

1046
01:21:29,942 --> 01:21:32,075
Sometimes even a person's own voice...

1047
01:21:33,104 --> 01:21:35,233
...takes away their loneliness.

1048
01:21:35,604 --> 01:21:40,604
(Music - Emotional)

1049
01:21:40,737 --> 01:21:45,071
That was the way I found to
overcome my loneliness.

1050
01:21:47,461 --> 01:21:49,794
To pretend there was someone to tell.

1051
01:21:56,026 --> 01:21:57,788
But then I resented you.

1052
01:21:58,072 --> 01:22:03,072
(Music - Emotional)

1053
01:22:03,855 --> 01:22:05,698
I didn't talk to you at all.

1054
01:22:07,652 --> 01:22:09,794
I didn't even want to look at your face.

1055
01:22:12,407 --> 01:22:14,141
You know why it happened.

1056
01:22:16,024 --> 01:22:17,531
Because of irin.

1057
01:22:19,872 --> 01:22:21,296
irin and you...

1058
01:22:24,081 --> 01:22:25,574
That's why.

1059
01:22:30,669 --> 01:22:33,004
Then I didn't tell you anything.

1060
01:22:36,389 --> 01:22:38,230
You didn't hear from me at all.

1061
01:22:39,664 --> 01:22:41,224
You didn't know anything.

1062
01:22:45,389 --> 01:22:46,968
I even got sick.

1063
01:22:47,412 --> 01:22:49,206
You don't even know about that.

1064
01:22:49,649 --> 01:22:56,549
(Music - Emotional)

1065
01:22:57,244 --> 01:22:59,078
We made friends.

1066
01:23:06,582 --> 01:23:08,285
All good people.

1067
01:23:10,463 --> 01:23:11,913
Good people.

1068
01:23:15,152 --> 01:23:16,642
People you don't know.

1069
01:23:18,309 --> 01:23:20,420
Whose faces you haven't even seen.

1070
01:23:24,756 --> 01:23:27,791
We saw kindness from unexpected
people.

1071
01:23:31,307 --> 01:23:33,769
For example, Enver became my father.

1072
01:23:34,721 --> 01:23:36,889
Doruk and Nisan's grandfather too.

1073
01:23:39,285 --> 01:23:40,485
Ceyda and Yeliz...

1074
01:23:40,922 --> 01:23:44,202
...may God be pleased with them,
they came to me as sisters.

1075
01:23:44,680 --> 01:23:51,580
(Music - Emotional)

1076
01:23:53,667 --> 01:23:56,349
We were happy, we were good.

1077
01:24:00,915 --> 01:24:02,390
But then...

1078
01:24:06,283 --> 01:24:07,494
...today...

1079
01:24:09,193 --> 01:24:12,688
...today Doruk said he saw you.

1080
01:24:12,957 --> 01:24:18,957
(Music - Emotional)

1081
01:24:19,318 --> 01:24:20,999
I realized that...

1082
01:24:23,230 --> 01:24:28,721
...there is nothing more heartbreaking
than a child's false hope.

1083
01:24:32,635 --> 01:24:38,914
(Crying sound)

1084
01:24:39,486 --> 01:24:42,365
You will say, why are you telling me
these things now.

1085
01:24:42,599 --> 01:24:48,599
(Music - Emotional)

1086
01:24:50,628 --> 01:24:52,517
I'm telling because...

1087
01:24:56,179 --> 01:24:57,456
(Crying sound)

1088
01:24:58,411 --> 01:25:00,338
...because resenting someone...

1089
01:25:01,711 --> 01:25:04,068
...doesn't stop you from missing them.

1090
01:25:06,612 --> 01:25:09,904
Hating them, being upset, being angry...

1091
01:25:10,758 --> 01:25:13,025
...not even wanting to see their face...

1092
01:25:14,664 --> 01:25:16,109
...doesn't stop it.

1093
01:25:19,768 --> 01:25:20,953
Even...

1094
01:25:25,128 --> 01:25:26,128
...even...

1095
01:25:28,126 --> 01:25:30,348
...even loving someone else...

1096
01:25:31,458 --> 01:25:34,466
...doesn't stop you from missing him,
Sarp.

1097
01:25:34,836 --> 01:25:36,699
Sarp, I miss you so much.

1098
01:25:37,007 --> 01:25:39,114
(Crying sound)

1099
01:25:43,178 --> 01:25:45,265
(Crying sound)

1100
01:25:45,529 --> 01:25:47,714
I miss you so much, so much.

1101
01:25:51,206 --> 01:25:58,106
(Music - Emotional)
(Crying sound)

1102
01:25:59,912 --> 01:26:00,912
My dear.

1103
01:26:04,209 --> 01:26:06,784
(Crying sound)

1104
01:26:11,241 --> 01:26:18,141
(Music - Emotional)
(Crying sound)

1105
01:26:32,237 --> 01:26:37,237
(Music - Emotional)

1106
01:26:37,851 --> 01:26:38,851
Dad.

1107
01:26:41,923 --> 01:26:44,423
Where are you, Dad?

1108
01:26:48,649 --> 01:26:49,849
(Door opening sound)

1109
01:26:53,504 --> 01:26:54,504
Dad.

1110
01:26:55,718 --> 01:26:57,552
(Doruk) Where are you, Dad?

1111
01:26:58,391 --> 01:26:59,551
Dad?

1112
01:27:00,931 --> 01:27:02,249
(Bahar) Doruk?

1113
01:27:04,856 --> 01:27:07,282
What's wrong, why did you wake up,
sweetheart?

1114
01:27:08,055 --> 01:27:09,906
I couldn't find my dad.

1115
01:27:11,441 --> 01:27:15,420
I put him next to my bed, he left
while I was sleeping.

1116
01:27:16,008 --> 01:27:19,787
No, he didn't go anywhere, look,
he's here.

1117
01:27:20,246 --> 01:27:21,619
Were you looking for this?

1118
01:27:22,777 --> 01:27:29,677
(Music - Emotional)

1119
01:27:39,403 --> 01:27:40,715
(Nisan) Mom.

1120
01:27:41,359 --> 01:27:42,618
My dear.

1121
01:27:42,763 --> 01:27:44,351
Where is my dad?

1122
01:27:45,618 --> 01:27:52,518
(Music)

1123
01:28:01,467 --> 01:28:02,467
Come.

1124
01:28:03,054 --> 01:28:06,517
Come here, sit down.

1125
01:28:06,699 --> 01:28:08,008
Hoppa.

1126
01:28:08,933 --> 01:28:10,411
You come here too.

1127
01:28:10,906 --> 01:28:17,806
(Music)

1128
01:28:25,948 --> 01:28:27,994
I should have told you this a long time
ago...

1129
01:28:29,816 --> 01:28:31,883
...but I couldn't.

1130
01:28:33,514 --> 01:28:34,955
I couldn't tell you.

1131
01:28:36,709 --> 01:28:39,114
Because you were both very young.

1132
01:28:45,005 --> 01:28:47,918
I always told you your dad is
always with us.

1133
01:28:47,999 --> 01:28:51,078
I always said he's watching us
and that was true.

1134
01:28:52,449 --> 01:28:55,449
Your dad is always with us, always
watching us, always.

1135
01:28:55,687 --> 01:29:00,687
(Music)

1136
01:29:01,118 --> 01:29:02,420
But I didn't tell you...

1137
01:29:06,398 --> 01:29:09,200
...I didn't tell you that your
dad won't come back.

1138
01:29:11,288 --> 01:29:12,685
I'm so sorry.

1139
01:29:13,979 --> 01:29:16,046
I'm so sorry, your dad is dead.

1140
01:29:18,622 --> 01:29:20,572
He won't be coming back.

1141
01:29:23,370 --> 01:29:27,579
But, but we will always...

1142
01:29:27,660 --> 01:29:29,541
...keep his love alive inside us.

1143
01:29:29,622 --> 01:29:32,668
That's why he will always be
living inside us.

1144
01:29:32,869 --> 01:29:34,386
Do you understand, huh?

1145
01:29:34,743 --> 01:29:36,028
I don't understand.

1146
01:29:36,550 --> 01:29:43,450
(Music)

1147
01:29:44,648 --> 01:29:46,576
I saw my dad.

1148
01:29:48,943 --> 01:29:50,290
He came.

1149
01:29:51,048 --> 01:29:57,676
(Music - Emotional)

1150
01:29:57,875 --> 01:29:59,787
My beautiful girl, my dear.

1151
01:30:00,307 --> 01:30:04,321
My smart girl. I'm so sorry, so much.

1152
01:30:10,900 --> 01:30:12,380
Doruk saw him.

1153
01:30:14,837 --> 01:30:16,484
You're lying.

1154
01:30:17,694 --> 01:30:18,851
My girl...

1155
01:30:21,249 --> 01:30:22,421
(Creaking sound)

1156
01:30:23,197 --> 01:30:24,327
(Door closing sound)

1157
01:30:24,866 --> 01:30:31,766
(Music - Emotional)

1158
01:30:44,698 --> 01:30:49,698
(Music - Emotional)

1159
01:30:51,293 --> 01:30:52,493
(Door opening sound)

1160
01:30:53,130 --> 01:30:55,631
Psst! Get up, girl, princess!

1161
01:31:00,384 --> 01:31:02,662
Bitch, get away from me.

1162
01:31:03,377 --> 01:31:05,795
Girl, get up, come on. Get up, get up,
get up!

1163
01:31:05,876 --> 01:31:08,143
(Yeliz) We have work, we'll work!

1164
01:31:08,224 --> 01:31:09,224
Ah!

1165
01:31:10,790 --> 01:31:12,790
Girl, have you been crying all night?

1166
01:31:15,977 --> 01:31:18,878
Yeah, I cried a little.

1167
01:31:22,240 --> 01:31:24,112
I was thinking about Arda.

1168
01:31:25,850 --> 01:31:28,163
Girl, sometimes I say this is better.

1169
01:31:29,557 --> 01:31:31,690
Sometimes the separation hits so hard.

1170
01:31:32,469 --> 01:31:34,361
I say, is this my life?

1171
01:31:35,033 --> 01:31:40,666
(Music - Emotional)

1172
01:31:41,359 --> 01:31:45,936
You know, don't you, that some women
only...

1173
01:31:46,017 --> 01:31:48,997
...get out of bed at this hour to
catch a plane.

1174
01:31:49,078 --> 01:31:50,078
Huh?

1175
01:31:50,449 --> 01:31:54,382
They get out of bed at this hour to
catch a plane to Paris.

1176
01:31:54,935 --> 01:31:56,882
Is the Paris plane at this hour?

1177
01:31:57,008 --> 01:31:59,342
Girl, how would I know? I just said
it.

1178
01:31:59,512 --> 01:32:00,860
They're all lying down.

1179
01:32:00,946 --> 01:32:03,213
Their servants bring their coffee.

1180
01:32:03,294 --> 01:32:05,760
Then they get up, do pilates like
this...

1181
01:32:05,841 --> 01:32:08,575
...then manicure, pedicure, hair
care.

1182
01:32:08,656 --> 01:32:11,248
Then they go shopping and stuff.

1183
01:32:11,344 --> 01:32:13,082
Girl, is there enough day for that?

1184
01:32:13,163 --> 01:32:17,363
Then they dress up all chic, openings
and invitations in the evening.

1185
01:32:18,368 --> 01:32:20,502
Children are in the hands of nannies.

1186
01:32:20,786 --> 01:32:22,755
And look at our state.

1187
01:32:23,338 --> 01:32:26,072
Oh darling, people aren't happy like
that.

1188
01:32:26,153 --> 01:32:27,545
I mean with money.

1189
01:32:27,626 --> 01:32:28,942
Oh, don't mind it.

1190
01:32:29,070 --> 01:32:32,301
Girl, don't talk stupid. Is that how
people are happy?

1191
01:32:32,420 --> 01:32:34,876
Work until midnight, your back hurts.

1192
01:32:34,957 --> 01:32:37,890
Then morning comes before your back
even recovers.

1193
01:32:38,583 --> 01:32:41,559
Then they don't even let you see your
child's face.

1194
01:32:41,640 --> 01:32:44,199
Well, is there a solution?

1195
01:32:44,425 --> 01:32:45,543
Yes.

1196
01:32:45,843 --> 01:32:46,843
What is it?

1197
01:32:47,013 --> 01:32:48,746
I'm going to find a rich husband.

1198
01:32:49,532 --> 01:32:54,454
(Laughter)
(Music - Upbeat)

1199
01:32:54,606 --> 01:32:55,851
What are you laughing at?

1200
01:32:55,932 --> 01:32:58,058
Honestly, I thought about it, weighed
it, and decided.

1201
01:32:58,139 --> 01:33:00,198
I'm going to find a rich husband,
I have no other salvation.

1202
01:33:00,279 --> 01:33:02,720
And this time he won't be married
with kids like Hikmet, God forbid.

1203
01:33:02,801 --> 01:33:06,380
He'll be single, he'll get married,
he'll take me, he'll make me his wife.

1204
01:33:06,461 --> 01:33:09,183
I will be a lady. I'll take my
son with me, I'll escape this poverty.

1205
01:33:09,264 --> 01:33:12,482
Aa! You're crazy, where did a
rich husband come from now?

1206
01:33:12,563 --> 01:33:15,535
Wherever my mother came from,
she came. I saw it in my dream, okay?

1207
01:33:15,616 --> 01:33:17,969
A white-bearded old man entered
my dream, he said, Ceyda my girl...

1208
01:33:18,050 --> 01:33:21,338
...he said, your only salvation
is to find a rich husband. Okay?

1209
01:33:22,645 --> 01:33:24,336
Oh, my dear.

1210
01:33:24,417 --> 01:33:27,428
Of course, your brain has melted
from working, so this is normal.

1211
01:33:28,058 --> 01:33:29,325
(Yeliz) Stop talking nonsense!

1212
01:33:29,406 --> 01:33:31,220
Change your clothes! Girl,
we're going to work, you know.

1213
01:33:31,301 --> 01:33:32,953
We have work to do, thank God!

1214
01:33:33,921 --> 01:33:34,962
(Door closing sound)

1215
01:33:35,043 --> 01:33:38,067
Look, I'm going to find a rich
husband, and you'll be stunned.

1216
01:33:38,148 --> 01:33:40,412
(Yeliz) Ha, they were waiting
for you anyway.

1217
01:33:42,411 --> 01:33:47,411
(Music)

1218
01:33:47,492 --> 01:33:49,309
Hah, that's it.

1219
01:33:51,907 --> 01:33:53,888
Do I look beautiful?

1220
01:33:55,090 --> 01:33:57,690
Men aren't beautiful, they're handsome.

1221
01:33:57,840 --> 01:34:00,650
No. Men can be beautiful too.

1222
01:34:01,490 --> 01:34:03,484
Come on, sit down and let me put
your socks on.

1223
01:34:03,851 --> 01:34:10,751
(Music)

1224
01:34:17,598 --> 01:34:19,900
-My Doruk.
-Yes, Nisan?

1225
01:34:22,781 --> 01:34:24,153
What was my father like?

1226
01:34:24,354 --> 01:34:26,487
Was he just like in this photo?

1227
01:34:29,171 --> 01:34:30,171
Yeah yeah.

1228
01:34:30,708 --> 01:34:32,575
You know how people get old.

1229
01:34:33,080 --> 01:34:34,480
Did he get old?

1230
01:34:34,561 --> 01:34:36,354
No, he was very handsome.

1231
01:34:36,435 --> 01:34:37,435
Yeah.

1232
01:34:39,930 --> 01:34:42,121
But he had grown a little taller.

1233
01:34:42,476 --> 01:34:44,046
Fathers don't grow taller.

1234
01:34:44,127 --> 01:34:45,954
I think they can grow a little.

1235
01:34:46,983 --> 01:34:48,605
Tell me again.

1236
01:34:49,025 --> 01:34:50,438
What was he wearing?

1237
01:34:50,803 --> 01:34:53,663
He was wearing very nice clothes.

1238
01:34:53,938 --> 01:34:55,182
Really?

1239
01:34:55,382 --> 01:34:56,588
Yeah yeah.

1240
01:34:57,319 --> 01:34:59,653
What happened next? Tell me again.

1241
01:35:00,097 --> 01:35:01,097
Hmm...

1242
01:35:01,331 --> 01:35:03,375
I said "dad" to him.

1243
01:35:03,724 --> 01:35:05,312
He smiled at me.

1244
01:35:06,112 --> 01:35:07,812
And said hello.

1245
01:35:12,436 --> 01:35:14,247
I wish I had been there too.

1246
01:35:16,541 --> 01:35:18,876
(Door knocking sound)

1247
01:35:20,351 --> 01:35:22,259
(Door knocking sound)
Ah!

1248
01:35:22,914 --> 01:35:23,914
Ah!

1249
01:35:25,111 --> 01:35:26,111
Ugh!

1250
01:35:28,914 --> 01:35:30,439
(Door knocking sound)

1251
01:35:32,214 --> 01:35:33,214
Aa!

1252
01:35:34,055 --> 01:35:37,544
Ay, ay ben nasl uyanmadm!

1253
01:35:37,962 --> 01:35:39,933
Alarm niye almyor?

1254
01:35:40,022 --> 01:35:41,642
Of! Ah!

1255
01:35:41,762 --> 01:35:43,364
(Kap vurma sesi)

1256
01:35:45,663 --> 01:35:46,663
(Kap alma sesi)

1257
01:35:46,744 --> 01:35:49,942
Hah, Arif. Arif ok zr dilerim, ben
uyuyakalmm.

1258
01:35:50,023 --> 01:35:52,207
Uyanamadm sabah, alarmm kurmaya
unuttum herhlde.

1259
01:35:52,288 --> 01:35:54,088
(Bahar) ocuklar da hazr deiller.
Bir be dakika--

1260
01:35:54,169 --> 01:35:55,733
(Nisan) Biz hazrz Arif abi.

1261
01:35:58,834 --> 01:36:01,095
Kahvaltmz da ettik.

1262
01:36:03,448 --> 01:36:05,486
Beni neden uyandrmadnz siz?

1263
01:36:05,613 --> 01:36:09,129
Ben size kahvalt hazrlardm.

1264
01:36:09,726 --> 01:36:11,949
Her eyinizi kendi kendinize mi
yaptnz?

1265
01:36:12,030 --> 01:36:13,524
-H h.
-H h.

1266
01:36:16,631 --> 01:36:19,831
ok zr dilerim, ben alarm
kurmay unutmuum.

1267
01:36:20,487 --> 01:36:22,620
Uyanamadm o yzden, uyuyakaldm.

1268
01:36:23,224 --> 01:36:25,715
Hadi Dorukcuum, ok ge kaldk.
Biz gidelim.

1269
01:36:25,825 --> 01:36:28,358
yi dersler kzm.
yi dersler olum.

1270
01:36:32,374 --> 01:36:34,360
-Grrz.
-Grrz Arif, sa ol.

1271
01:36:34,639 --> 01:36:41,539
(Mzik)

1272
01:36:46,876 --> 01:36:47,972
(Kap kapanma sesi)

1273
01:36:52,339 --> 01:36:55,804
(Yaam destek nitesi sesi)

1274
01:36:56,038 --> 01:36:58,226
Enver, ben geldim.

1275
01:36:58,307 --> 01:37:00,348
Hatice, ho geldin.

1276
01:37:01,225 --> 01:37:03,079
Naslsn, iyi misin?

1277
01:37:03,646 --> 01:37:04,968
ok kr.

1278
01:37:06,165 --> 01:37:08,085
Seni grdm daha iyi oldum.

1279
01:37:09,763 --> 01:37:11,204
Rengin de iyi.

1280
01:37:13,225 --> 01:37:14,225
(pme sesi)

1281
01:37:14,306 --> 01:37:15,544
Canm.

1282
01:37:19,125 --> 01:37:25,125
(Yaam destek nitesi sesi)
(Mzik)

1283
01:37:26,376 --> 01:37:28,162
Bak ne diyeceim sana.

1284
01:37:29,487 --> 01:37:31,479
Biz Bahar'la da konutuk.

1285
01:37:31,560 --> 01:37:34,760
Sen hastaneden ktktan sonra
eve gel, olur mu?

1286
01:37:35,402 --> 01:37:37,010
(Hatice) Hem Bahar da yle dedi.

1287
01:37:37,968 --> 01:37:40,702
Babamn iyi bir bakma
ihtiyac var dedi.

1288
01:37:41,946 --> 01:37:44,730
Ama Hatice, onlar bensiz yapamaz ki.

1289
01:37:44,846 --> 01:37:46,230
ler var sonra.

1290
01:37:46,311 --> 01:37:47,844
Dur bir, dinle sen beni.

1291
01:37:48,974 --> 01:37:50,574
Ben yllk iznimi aldm.

1292
01:37:50,655 --> 01:37:53,207
Hem sana prl prl tertemiz bakarm.

1293
01:37:53,912 --> 01:37:56,779
Hem de Bahar'a sk sk urar,
yoklarm onu.

1294
01:37:57,370 --> 01:38:00,874
Yani gmlek iine de yardm ederim.

1295
01:38:01,135 --> 01:38:02,397
Olur mu?

1296
01:38:04,373 --> 01:38:06,358
Sen sahip kacaksan...

1297
01:38:07,573 --> 01:38:08,699
...olur.

1298
01:38:08,913 --> 01:38:09,913
(Glme sesi)

1299
01:38:10,088 --> 01:38:11,468
Canm benim.

1300
01:38:11,870 --> 01:38:13,824
imdi iim ok rahatlad.

1301
01:38:14,944 --> 01:38:21,844
(Music - Emotional)
(Life support unit sound)

1302
01:38:29,061 --> 01:38:30,264
(Yawning sound)

1303
01:38:34,361 --> 01:38:36,231
Ugh!

1304
01:38:36,591 --> 01:38:43,491
(Music - Emotional)

1305
01:38:49,953 --> 01:38:52,895
-Hah, Mom. How is my father, is he
okay? -(Hatice) He is fine.

1306
01:38:52,976 --> 01:38:54,290
Good, thank God.

1307
01:38:54,371 --> 01:38:57,171
He kissed you a lot. He said, "My
beautiful daughter shouldn't worry."

1308
01:38:58,653 --> 01:39:01,730
Okay, what does he say about
coming home?

1309
01:39:01,864 --> 01:39:03,044
He said okay.

1310
01:39:03,125 --> 01:39:06,742
When I said I would go and help
the Bahars, he couldn't object.

1311
01:39:12,066 --> 01:39:13,686
Okay, but you...

1312
01:39:13,869 --> 01:39:15,947
...how will you manage two
houses at once?

1313
01:39:16,028 --> 01:39:18,228
I'll manage, don't worry.

1314
01:39:20,372 --> 01:39:21,372
Okay.

1315
01:39:22,817 --> 01:39:25,017
Then let's go and eat something.

1316
01:39:25,519 --> 01:39:27,392
We haven't had breakfast yet.

1317
01:39:27,818 --> 01:39:31,351
My dear, you go and have your
breakfast, I'll go to the Bahars.

1318
01:39:32,896 --> 01:39:33,896
What?

1319
01:39:33,977 --> 01:39:39,691
I told you, your father made helping
the Bahars a condition to come home.

1320
01:39:39,792 --> 01:39:42,108
(Hatice) I mean, there are no
other visiting hours today.

1321
01:39:42,189 --> 01:39:43,727
What am I going to do sitting here?

1322
01:39:43,808 --> 01:39:45,722
I'll go and tidy them up.

1323
01:39:45,808 --> 01:39:48,687
Oh, enough! Oh, enough!

1324
01:39:48,768 --> 01:39:51,477
Your husband had surgery, are
you aware? He's lying inside.

1325
01:39:51,558 --> 01:39:52,750
(Sirin) What Bahar?

1326
01:39:52,831 --> 01:39:54,512
Let the trashy friends help.

1327
01:39:54,593 --> 01:39:56,753
Sirin, watch your words.

1328
01:39:57,739 --> 01:39:58,933
It just doesn't end.

1329
01:39:59,014 --> 01:40:00,996
This woman's troubles just don't end!

1330
01:40:01,077 --> 01:40:05,512
You sew the shirts, you take care
of Bahar, you wash the children, you
cook the meals.

1331
01:40:05,593 --> 01:40:07,460
Anything else? Is there anything else?

1332
01:40:08,558 --> 01:40:10,806
Being a family is like this.

1333
01:40:14,672 --> 01:40:15,949
Being a family.

1334
01:40:18,600 --> 01:40:20,667
Being a family is not like this.

1335
01:40:22,394 --> 01:40:24,461
Being a family is making a choice.

1336
01:40:26,655 --> 01:40:28,988
And you can't seem to make a choice.

1337
01:40:30,721 --> 01:40:33,321
First, you abandoned Bahar for my
father.

1338
01:40:34,779 --> 01:40:37,100
Now you are abandoning me for Bahar.

1339
01:40:39,237 --> 01:40:41,771
But now you have to make a choice.

1340
01:40:41,852 --> 01:40:45,118
(Sirin) Okay? Now you have to
make a choice.

1341
01:40:45,199 --> 01:40:46,799
You can't be both of our mothers.

1342
01:40:46,932 --> 01:40:48,963
Either you will be her mother...

1343
01:40:49,435 --> 01:40:51,502
...or you will be my mother.

1344
01:40:52,327 --> 01:40:59,227
(Music - Sad)

1345
01:41:06,625 --> 01:41:07,825
(Door opening sound)

1346
01:41:09,114 --> 01:41:10,267
(Door closing sound)

1347
01:41:12,335 --> 01:41:13,576
Enough.

1348
01:41:14,251 --> 01:41:16,593
Enough, enough, enough!

1349
01:41:16,674 --> 01:41:17,674
Enough!
(Hitting sound)

1350
01:41:17,755 --> 01:41:19,557
(Screaming sound)
(Falling sound)

1351
01:41:20,584 --> 01:41:21,584
Enough!

1352
01:41:22,466 --> 01:41:25,214
Enough, hasn't this woman kicked the
bucket yet?

1353
01:41:25,339 --> 01:41:27,472
This woman hasn't kicked the bucket yet.

1354
01:41:27,670 --> 01:41:28,670
(Breathing sound)

1355
01:41:31,056 --> 01:41:32,683
Hasn't kicked the bucket.

1356
01:41:32,763 --> 01:41:34,343
(Toilet flushing)

1357
01:41:35,032 --> 01:41:36,071
(Door opening sound)

1358
01:41:39,209 --> 01:41:40,381
(Door closing sound)

1359
01:41:44,268 --> 01:41:50,268
(Music - Suspense)
(Water sound)

1360
01:41:57,076 --> 01:42:00,459
It's so nice to see you in the morning,
sweetie.

1361
01:42:01,103 --> 01:42:02,415
(Machine sound)

1362
01:42:02,496 --> 01:42:03,829
(Paper tearing sound)

1363
01:42:04,105 --> 01:42:05,679
(Rustling sound)

1364
01:42:05,836 --> 01:42:08,452
It's really refreshing.

1365
01:42:09,434 --> 01:42:10,434
(Throwing sound)

1366
01:42:14,015 --> 01:42:15,215
(Door opening sound)

1367
01:42:16,504 --> 01:42:17,504
(Door closing sound)

1368
01:42:17,905 --> 01:42:24,805
(Music - Suspense)

1369
01:42:29,562 --> 01:42:30,871
Tsk tsk tsk!

1370
01:42:31,378 --> 01:42:32,865
(Yeliz) I've told you thirty times!

1371
01:42:32,946 --> 01:42:35,149
I told you not to tire yourself out.
I told you to go lie down and sleep.

1372
01:42:36,611 --> 01:42:39,323
Of all times, Berçan found the time to
go back to the village, honestly.

1373
01:42:39,942 --> 01:42:42,609
What has that witch done? Sewed until
the morning.

1374
01:42:42,690 --> 01:42:44,853
Girl, I don't understand, are you doing
these things to us on purpose?

1375
01:42:44,934 --> 01:42:48,131
Yeliz, for goodness sake, what do you
mean on purpose? I did it to get things done.

1376
01:42:48,212 --> 01:42:50,212
Ha, you did it to get things done!

1377
01:42:50,364 --> 01:42:52,968
Girl, if you fall and faint, we'll all be
rushing to the hospital.

1378
01:42:53,049 --> 01:42:54,992
(Yeliz) How will these things get done
then, huh?

1379
01:42:55,073 --> 01:42:57,759
Forget that, girl, what if you crack your
head or something?

1380
01:42:57,840 --> 01:42:59,602
(Yeliz) What will we do if you break
something, huh?

1381
01:42:59,683 --> 01:43:02,716
Shh! Alright, you dolt, jeez!

1382
01:43:02,955 --> 01:43:06,394
Come on, mom, get up and go lie down
in your bed. Don't be miserable here.

1383
01:43:06,475 --> 01:43:07,742
No, no, I'm fine.

1384
01:43:07,823 --> 01:43:10,644
I swear, I'll hit you with the slipper!

1385
01:43:10,725 --> 01:43:12,725
-What are you doing? What's going on?
-(Yeliz) Get up quickly, go to your room!

1386
01:43:12,806 --> 01:43:14,631
-Ah!
-Am I going to deal with you?

1387
01:43:14,712 --> 01:43:17,208
-Okay, I'm going, okay.
-(Yeliz) Enough with your politeness.

1388
01:43:17,289 --> 01:43:19,009
-Ugh!
-Let me hand this to you.

1389
01:43:19,090 --> 01:43:20,474
Oh, thank you, Ceyda.

1390
01:43:21,206 --> 01:43:22,940
(Bahar) Oh, I'm dizzy.

1391
01:43:23,440 --> 01:43:28,440
(Music)

1392
01:43:28,820 --> 01:43:30,467
-Oh, let me hold your arm.
-Hold it, hold it!

1393
01:43:30,548 --> 01:43:32,079
You must be exhausted from sewing.

1394
01:43:32,160 --> 01:43:34,874
For God's sake, be quiet, ugh!

1395
01:43:35,674 --> 01:43:38,341
-Okay, I'm gone, bye.
-(Yeliz) Get going!

1396
01:43:39,571 --> 01:43:42,097
Bahar, I swear, I'll check if you close
your eyes.

1397
01:43:42,840 --> 01:43:44,173
(Yeliz) Close your eyes!

1398
01:43:45,523 --> 01:43:47,539
-Ay!
-(Yeliz) Go on!

1399
01:43:47,668 --> 01:43:48,819
(Door closing sound)

1400
01:43:49,243 --> 01:43:54,655
(Music)

1401
01:43:54,736 --> 01:43:56,162
-Hey!
-Huh?

1402
01:43:56,243 --> 01:43:58,884
Is everything okay? What's with
all the anger and rage?

1403
01:44:00,854 --> 01:44:03,312
Quiet girl, I was just acting.
(Laughing)

1404
01:44:03,456 --> 01:44:06,189
She doesn't listen otherwise.
Oh, hey, quiet!

1405
01:44:06,762 --> 01:44:08,339
(Laughing)

1406
01:44:08,420 --> 01:44:12,553
You sly girl, I swear your brain
has developed from sitting with me.

1407
01:44:12,634 --> 01:44:13,634
(Laughing)

1408
01:44:13,759 --> 01:44:14,759
Yeah!

1409
01:44:15,139 --> 01:44:17,206
Don't laugh, or you'll get a
slipper to the head!

1410
01:44:17,310 --> 01:44:19,031
(Laughing)

1411
01:44:20,899 --> 01:44:24,899
(Footsteps)

1412
01:44:25,002 --> 01:44:31,902
(Street sounds)
(Music)

1413
01:44:41,342 --> 01:44:42,949
(Knocking)

1414
01:44:43,360 --> 01:44:44,929
Who is it at this hour?

1415
01:44:45,057 --> 01:44:46,851
Sit, I'll go check.

1416
01:44:47,105 --> 01:44:48,105
Oh.

1417
01:44:48,186 --> 01:44:49,848
(Knocking)

1418
01:44:52,915 --> 01:44:54,115
(Door opens)

1419
01:44:55,577 --> 01:44:56,745
Good morning.

1420
01:44:58,051 --> 01:44:59,203
Good morning.

1421
01:45:00,686 --> 01:45:02,419
Welcome, Hatice auntie.

1422
01:45:03,025 --> 01:45:04,199
Thank you.

1423
01:45:04,681 --> 01:45:05,948
(Yeliz) Who is it?

1424
01:45:06,029 --> 01:45:07,083
It's me.

1425
01:45:07,164 --> 01:45:08,164
(Breathing)

1426
01:45:09,432 --> 01:45:10,479
(Chair scraping)

1427
01:45:10,560 --> 01:45:11,934
Welcome, Hatice auntie.

1428
01:45:12,015 --> 01:45:13,482
-Thank you.
-Let me kiss your hand.

1429
01:45:13,656 --> 01:45:14,656
(Kissing sound)

1430
01:45:19,663 --> 01:45:21,486
(Yeliz) How is Enver abi?

1431
01:45:22,343 --> 01:45:24,877
Enver is good, good, he sends
his regards to you all.

1432
01:45:25,343 --> 01:45:28,214
They'll discharge him from the
hospital in a few days.

1433
01:45:28,434 --> 01:45:30,855
He said he was going to help
the girls, so I came too.

1434
01:45:30,936 --> 01:45:33,708
May God bless you, you arrived
just like a savior.

1435
01:45:35,585 --> 01:45:37,835
I'm like a mother to the girls,
let me kiss your hand.

1436
01:45:37,916 --> 01:45:39,883
Let's melt the ice between us,
shall we?

1437
01:45:39,964 --> 01:45:41,336
No, darling.

1438
01:45:41,830 --> 01:45:43,772
There's no such thing between
us.

1439
01:45:44,010 --> 01:45:48,069
No, no, ever since we spanked
Şirin, you've been a bit aloof.

1440
01:45:48,150 --> 01:45:50,294
(Ceyda) What we did wasn't
good either, but...

1441
01:45:50,375 --> 01:45:51,464
...let's forget about it,
shall we?

1442
01:45:51,545 --> 01:45:53,995
We're like your children in
the end, right?

1443
01:45:54,405 --> 01:45:55,525
Of course.

1444
01:45:57,100 --> 01:45:58,100
Where is Bahar?

1445
01:45:58,181 --> 01:45:59,781
Oh, we put Bahar to bed.

1446
01:46:00,495 --> 01:46:02,207
She doesn't listen at all,
you know?

1447
01:46:02,288 --> 01:46:04,838
She was sewing until morning
without us knowing.

1448
01:46:05,132 --> 01:46:07,549
That girl has no mercy for
herself.

1449
01:46:08,269 --> 01:46:09,269
(Breathing)

1450
01:46:09,350 --> 01:46:11,366
I bought some things from the
hospital. We'll eat them, right?

1451
01:46:11,447 --> 01:46:13,113
Good, let's eat. I was hungry too.

1452
01:46:13,194 --> 01:46:14,794
I'll brew some tea right away.

1453
01:46:16,612 --> 01:46:18,695
-I'll check on Bahar.
-Okay.

1454
01:46:23,858 --> 01:46:25,033
(Sound of door opening)

1455
01:46:28,184 --> 01:46:34,184
(Music - Emotional)

1456
01:46:35,756 --> 01:46:37,023
(Sound of door closing)

1457
01:46:47,912 --> 01:46:54,812
(Music - Emotional)

1458
01:47:07,755 --> 01:47:14,655
(Music continues)

1459
01:47:24,446 --> 01:47:25,446
(Sound of breathing)

1460
01:47:26,931 --> 01:47:28,113
(Sound of breathing)

1461
01:47:30,694 --> 01:47:31,694
Ugh.

1462
01:47:31,901 --> 01:47:38,801
(Music)

1463
01:47:53,352 --> 01:47:54,594
(Sound of breathing)

1464
01:47:57,108 --> 01:47:58,999
Was I sleeping?

1465
01:48:01,198 --> 01:48:02,351
Sleep, my dear.

1466
01:48:03,545 --> 01:48:05,145
(Hatice) Sleep, rest.

1467
01:48:06,511 --> 01:48:08,911
I came to help the girls too.

1468
01:48:08,992 --> 01:48:11,271
Your father told me. That's very
kind of him.

1469
01:48:11,888 --> 01:48:13,636
He sends you his best regards.

1470
01:48:15,271 --> 01:48:16,474
(Bahar) Mom.

1471
01:48:20,187 --> 01:48:21,187
Yes?

1472
01:48:24,619 --> 01:48:26,269
Don't cry inside.

1473
01:48:28,116 --> 01:48:29,513
What crying, dear?

1474
01:48:29,751 --> 01:48:32,175
Where did you get that from now?

1475
01:48:32,315 --> 01:48:36,343
If the girls see you like this,
they'll be upset. They'll think
something happened.

1476
01:48:36,424 --> 01:48:42,151
(Music - Emotional)

1477
01:48:42,409 --> 01:48:45,091
Besides, you've seen these before.
Don't do that.

1478
01:48:45,674 --> 01:48:47,618
It's not a big deal, you know that.

1479
01:48:47,699 --> 01:48:49,637
Just bruises, that's all.

1480
01:48:50,505 --> 01:48:52,614
They look bad, what are you going
to do?

1481
01:48:56,607 --> 01:48:59,773
I'm not crying about that.
It's not about that.

1482
01:49:00,284 --> 01:49:01,284
Okay.

1483
01:49:05,749 --> 01:49:07,732
I'm not crying about that.

1484
01:49:09,469 --> 01:49:11,169
Then why are you crying?

1485
01:49:12,503 --> 01:49:14,708
I'm crying because you're so strong.

1486
01:49:16,730 --> 01:49:18,333
What's wrong with that?

1487
01:49:18,828 --> 01:49:21,141
It's not a bad thing to be strong.

1488
01:49:22,586 --> 01:49:25,688
I'm crying because you have to be
so strong.

1489
01:49:27,377 --> 01:49:33,054
No child has to be this strong
until their mother dies.

1490
01:49:37,578 --> 01:49:41,591
Doesn't have to deal with everything
alone like this.

1491
01:49:42,938 --> 01:49:44,557
I'm your mother.

1492
01:49:45,650 --> 01:49:47,300
I'm not dead yet.

1493
01:49:47,587 --> 01:49:49,197
Don't do that.

1494
01:49:54,869 --> 01:49:56,824
I had to leave you.

1495
01:49:57,512 --> 01:49:59,250
You were left all alone.

1496
01:50:02,139 --> 01:50:05,623
I wasn't there for you for a long
time.

1497
01:50:10,179 --> 01:50:14,554
(Sound of crying)

1498
01:50:15,830 --> 01:50:18,758
I thought I was escaping from a
hellish life.

1499
01:50:18,839 --> 01:50:21,560
But I fell into the hell inside
myself.

1500
01:50:24,949 --> 01:50:27,584
I never forgave myself for all of
this.

1501
01:50:27,665 --> 01:50:30,287
Mom, please don't do this.

1502
01:50:31,028 --> 01:50:35,472
Look, all of this is in the past.
It's over and done with. It's all over.

1503
01:50:36,984 --> 01:50:39,288
I didn't want to be such a mother.

1504
01:50:41,696 --> 01:50:42,823
I know.

1505
01:50:46,559 --> 01:50:48,456
But life is like that.

1506
01:50:51,889 --> 01:50:54,801
Two times two doesn't always make four.
You know that too.

1507
01:50:56,427 --> 01:50:57,427
Okay...

1508
01:50:59,268 --> 01:51:01,188
...you couldn't be there for me but...

1509
01:51:02,550 --> 01:51:04,854
...afterwards, look what you did for me.

1510
01:51:07,460 --> 01:51:09,507
You went and talked to that woman.

1511
01:51:10,982 --> 01:51:13,776
You asked for her daughter's marrow
for me.

1512
01:51:14,459 --> 01:51:16,699
(Bahar) You begged your husband's
lover.

1513
01:51:17,296 --> 01:51:20,034
(Bahar) The person you hate most
in the world.

1514
01:51:21,507 --> 01:51:24,550
How many women in the world could
do something like that?

1515
01:51:28,984 --> 01:51:30,555
I'm your mother.

1516
01:51:34,298 --> 01:51:38,031
From now on, I won't let anyone
stop me from doing this.

1517
01:51:43,533 --> 01:51:45,777
Now, you rest a little more.

1518
01:51:46,353 --> 01:51:48,543
(Hatice) I'll go help the girls.

1519
01:51:48,813 --> 01:51:51,706
So many shirts need to be finished,
right?

1520
01:51:52,415 --> 01:51:53,415
Uh huh.

1521
01:51:53,496 --> 01:52:00,396
(Music - Emotional)

1522
01:52:08,409 --> 01:52:12,251
("Gksel - Olmaz Olsun" playing)
"I don't need millions in my wallet"

1523
01:52:12,492 --> 01:52:16,543
"As long as I have your love in
my heart"

1524
01:52:16,624 --> 01:52:20,700
"What good is wealth, possessions,
property, money"

1525
01:52:20,840 --> 01:52:24,747
"When you're not by my side"

1526
01:52:24,828 --> 01:52:29,157
"Sometimes joy, sometimes sorrow"

1527
01:52:29,238 --> 01:52:33,380
"Life goes by like this"

1528
01:52:33,461 --> 01:52:37,304
"Sweet days, bitter days"

1529
01:52:37,385 --> 01:52:41,602
"Always together on the same pillow"

1530
01:52:46,360 --> 01:52:50,552
"With gold, silver, diamonds,
emeralds, mother-of-pearl, rubies"

1531
01:52:50,633 --> 01:52:53,500
"Who has found happiness in the
world?"

1532
01:52:53,596 --> 01:52:57,314
"A single heartfelt laugh, a sweet word"

1533
01:52:57,395 --> 01:53:02,117
"A kiss, a loving glance is enough
for me"

1534
01:53:02,965 --> 01:53:07,015
"With gold, silver, diamonds,
emeralds, mother-of-pearl, rubies"

1535
01:53:07,096 --> 01:53:10,066
"Who has found happiness in the
world?"

1536
01:53:10,305 --> 01:53:13,990
"A single heartfelt laugh, a sweet word"

1537
01:53:14,071 --> 01:53:18,867
"A kiss, a loving glance is enough
for me"

1538
01:53:19,514 --> 01:53:26,414
"Lay lay la lay"

1539
01:53:26,719 --> 01:53:33,619
"Lay lay la lay"

1540
01:53:37,422 --> 01:53:43,484
(Music - Emotional)

1541
01:53:43,565 --> 01:53:46,271
(Phone ringing)

1542
01:53:46,431 --> 01:53:50,070
It's ringing but I can't hear it. I
haven't gotten used to the new phone.

1543
01:53:51,419 --> 01:53:52,720
It's your mom, look.

1544
01:53:54,233 --> 01:53:55,803
Hello, Hatice.

1545
01:53:56,766 --> 01:54:00,690
Yes, we're good, we're good. We're
eating with irin. What are you up to?

1546
01:54:00,964 --> 01:54:03,753
Enver, dear, we finished the orders.

1547
01:54:03,834 --> 01:54:06,507
(Enver's voice) You finished? No way!
Are you telling the truth?

1548
01:54:06,723 --> 01:54:08,985
I'm telling the truth, of course.
We just finished.

1549
01:54:09,163 --> 01:54:12,545
(Hatice's voice) If you could see,
they're all sparkling in front of me.

1550
01:54:12,678 --> 01:54:15,843
Long live Hatice. Long live you,
long live Hatice.

1551
01:54:15,996 --> 01:54:18,990
Honey, honey, honey, please don't
get excited.

1552
01:54:19,071 --> 01:54:21,437
I'm hanging up, darling. Okay, honey?

1553
01:54:21,518 --> 01:54:24,987
Now I promised the kids, I'm going
to make them minced meat pastry.

1554
01:54:25,068 --> 01:54:27,688
Then I'll come home, okay?
Goodbye.

1555
01:54:27,769 --> 01:54:29,674
Okay, okay, okay, goodbye.

1556
01:54:29,755 --> 01:54:33,870
Say hi to Bahar, Ceyda, Yeliz,
my girls. I kiss their eyes.

1557
01:54:33,951 --> 01:54:36,791
Okay? Bye, bye.

1558
01:54:37,065 --> 01:54:39,367
Oh, oh, I feel so relieved.

1559
01:54:39,529 --> 01:54:43,590
They really took care of everything.
Bravo. Look at all those shirts with one machine.

1560
01:54:44,258 --> 01:54:50,065
(Music)

1561
01:54:50,146 --> 01:54:52,187
Why are you looking at me like that?

1562
01:54:52,627 --> 01:54:56,049
Aren't we even going to say "well
done" to those who work so hard?

1563
01:54:56,845 --> 01:55:00,527
You called Ceyda and Yeliz your
daughters.

1564
01:55:00,809 --> 01:55:02,158
So what?

1565
01:55:03,234 --> 01:55:05,654
Bahar wasn't enough, now you'll be
their father too, of course.

1566
01:55:06,067 --> 01:55:09,300
Oh, great. Now my father is bringing
me siblings from the brothel.

1567
01:55:09,547 --> 01:55:11,484
Avamgul and Avamsu.

1568
01:55:14,164 --> 01:55:17,526
Yeliz and Ceyda are diamonds
in my eyes.

1569
01:55:21,376 --> 01:55:24,118
I wish they had made your eyes while
they were making your heart.

1570
01:55:24,364 --> 01:55:26,405
(Cute) Because you don't see well.

1571
01:55:27,503 --> 01:55:29,836
One of the diamonds you mentioned
works in a brothel...

1572
01:55:29,917 --> 01:55:32,509
...and it's not even clear what the
other one does. -Enough!

1573
01:55:32,606 --> 01:55:39,053
(Music - Tension)

1574
01:55:39,134 --> 01:55:42,607
I would have said more to you, but
I'm holding back.

1575
01:55:43,503 --> 01:55:46,020
Because the doctor said, "No getting
angry."

1576
01:55:50,140 --> 01:55:53,443
Okay. Don't get angry, I didn't say
anything. I take it back.

1577
01:55:53,524 --> 01:55:55,359
(Enver) Come on, come on, come on.

1578
01:56:00,453 --> 01:56:03,350
Ha, okay Musa Bey, okay.

1579
01:56:03,431 --> 01:56:05,963
See you then. Goodbye.

1580
01:56:07,411 --> 01:56:10,643
Musa Bey can't come, but he'll bring
Bora here.

1581
01:56:10,724 --> 01:56:11,724
Ha, that's good.

1582
01:56:12,965 --> 01:56:16,275
I'll go to the grocery store and buy
nice things for my kids.

1583
01:56:16,356 --> 01:56:17,584
Like what?

1584
01:56:18,026 --> 01:56:21,343
Like pastry ingredients. Like ice cream.

1585
01:56:27,074 --> 01:56:29,050
Girl, mom, I'll come with you.

1586
01:56:29,330 --> 01:56:30,949
No, honey, what's the need?

1587
01:56:31,030 --> 01:56:33,350
We'll bond. Would that be bad?

1588
01:56:33,431 --> 01:56:36,296
Besides, since you're going to come
help us from time to time.

1589
01:56:37,641 --> 01:56:39,228
Are you going to come like this?

1590
01:56:40,091 --> 01:56:46,057
(Music)

1591
01:56:46,138 --> 01:56:48,533
Yes, I'm going to come like this.

1592
01:56:52,158 --> 01:56:56,762
Let me put this on, over me, huh.

1593
01:56:57,333 --> 01:56:58,595
There, oh.

1594
01:57:04,307 --> 01:57:09,205
Well, since we're going to bond, you'll
have to learn to go out more properly.

1595
01:57:09,484 --> 01:57:10,915
This won't do.

1596
01:57:13,187 --> 01:57:15,028
Okay, then I...

1597
01:57:15,888 --> 01:57:18,697
...I'll go quickly and put something
on and come back.

1598
01:57:18,778 --> 01:57:25,467
(Music)

1599
01:57:25,611 --> 01:57:27,396
Anyone else need anything?

1600
01:57:31,557 --> 01:57:34,121
(Laughing sounds)

1601
01:57:34,202 --> 01:57:35,567
You smiled at the woman's face.

1602
01:57:35,648 --> 01:57:37,757
But what can I do? It's a maddening day.

1603
01:57:38,032 --> 01:57:40,721
First we go to town, then on the way
back we'll stop by our grocer.

1604
01:57:40,802 --> 01:57:41,802
Okay.

1605
01:57:42,178 --> 01:57:43,805
Girl, listen to what I'm going to say.

1606
01:57:43,886 --> 01:57:46,030
I've made a decision now,
I'm going to find a rich husband.

1607
01:57:46,111 --> 01:57:47,913
But really rich, like with a factory.

1608
01:57:47,994 --> 01:57:49,556
Do you know anyone like that?

1609
01:57:49,637 --> 01:57:51,273
No, dear, where would I?

1610
01:57:51,354 --> 01:57:53,643
What about your hotel owner, is he
married?

1611
01:57:53,724 --> 01:57:54,962
evki Bey?

1612
01:57:55,542 --> 01:57:57,019
Where did you get that from now?

1613
01:57:57,100 --> 01:58:00,077
Mom, wherever it came from, it came.
Just tell me if he's married or single.

1614
01:58:00,188 --> 01:58:03,133
Well, he was married but I think
he's divorced, I heard something like that.

1615
01:58:03,323 --> 01:58:04,480
Are you really saying that, girl?

1616
01:58:04,561 --> 01:58:06,591
Oh, what do I know? I overheard them
talking.

1617
01:58:06,672 --> 01:58:08,848
Oh, how would I know if the man
is married or not?

1618
01:58:08,929 --> 01:58:11,081
(Ceyda) Girl, introduce me to him
sometime.

1619
01:58:11,162 --> 01:58:13,186
What's he like? How old is he? Is he old?

1620
01:58:13,267 --> 01:58:15,118
Oh, my goodness.

1621
01:58:15,199 --> 01:58:17,849
What am I supposed to do? Go to
evki Bey and say, "You have a suitor"?

1622
01:58:17,930 --> 01:58:18,930
Good heavens!

1623
01:58:19,011 --> 01:58:21,395
Mom, you wouldn't say it like that.
You don't know anything about these things.

1624
01:58:21,991 --> 01:58:25,512
Arif, those Abbas haven't come yet.

1625
01:58:26,933 --> 01:58:28,646
They're not coming anyway.

1626
01:58:29,723 --> 01:58:30,833
Why not?

1627
01:58:31,096 --> 01:58:33,143
They've deported the kids.

1628
01:58:33,224 --> 01:58:34,224
What?

1629
01:58:34,305 --> 01:58:35,305
How?

1630
01:58:35,527 --> 01:58:37,704
Well, they took them away last night.

1631
01:58:39,641 --> 01:58:41,738
What's going to happen to all those
shirts now?

1632
01:58:41,819 --> 01:58:42,970
Mom, we're doomed!

1633
01:58:43,187 --> 01:58:45,909
Oh, we're doomed. Doomed! What are
we going to do?

1634
01:58:45,990 --> 01:58:48,525
What are we going to do with all
those shirts? How will we sell them?

1635
01:58:48,606 --> 01:58:50,345
(Ceyda) Okay, we sold one, okay, we
sold two, then what?

1636
01:58:50,426 --> 01:58:51,813
(Ceyda) Where will we find the money?

1637
01:58:52,087 --> 01:58:54,888
We're done for. We're done for, we're
really done for.

1638
01:58:54,969 --> 01:59:01,869
(Music - Tension)

1639
01:59:10,184 --> 01:59:12,215
I think I've had an idea.

1640
01:59:12,296 --> 01:59:14,003
But this will stay just between us.

1641
01:59:14,189 --> 01:59:18,340
Neither Enver, nor Bahar, nor the
children will know. Absolutely no one.

1642
01:59:22,509 --> 01:59:25,222
(Hatice) Now you go upstairs and act
as if the Abbas have come...

1643
01:59:25,303 --> 01:59:27,684
...and take all the shirts and take
them somewhere else.

1644
01:59:27,765 --> 01:59:30,631
Tell Bahar, "I gave the money to your
mother." Got it?

1645
01:59:33,239 --> 01:59:34,971
I got it, but what will happen after?

1646
01:59:35,052 --> 01:59:38,522
We'll think about the rest later.
Come on Ceyda, we're going.

1647
01:59:40,525 --> 01:59:42,090
Where are you going?

1648
01:59:42,363 --> 01:59:43,688
To town.

1649
01:59:43,910 --> 01:59:45,259
To the bank.

1650
01:59:49,352 --> 01:59:52,179
(Operator voice) The person you are
calling is not available at the moment.

1651
02:00:02,796 --> 02:00:03,971
What happened?

1652
02:00:10,098 --> 02:00:13,677
Your father called. Still no news
from my mother.

1653
02:00:17,397 --> 02:00:19,749
How can such a thing happen?
I can't comprehend it.

1654
02:00:20,108 --> 02:00:23,450
Where will she go with her half
a mind? Where will she hide? How many
days has it been!

1655
02:00:24,076 --> 02:00:27,524
She has no money in her pocket,
nor a proper friend.

1656
02:00:31,546 --> 02:00:33,299
(Breathing sound)

1657
02:00:33,665 --> 02:00:39,751
(Music)

1658
02:00:47,844 --> 02:00:49,272
I'm sorry.

1659
02:00:49,353 --> 02:00:56,253
(Music)

1660
02:00:58,483 --> 02:01:01,490
Who did I say this guy was? Who is he?

1661
02:01:02,709 --> 02:01:05,097
Did you bring a man home as soon
as we broke up?

1662
02:01:08,395 --> 02:01:09,625
Mert, calm down.

1663
02:01:10,740 --> 02:01:14,009
I don't know him. I swear I don't
know him.

1664
02:01:14,132 --> 02:01:16,967
He fell into the sea from the ferry.
Mehmet Captain saw it.

1665
02:01:17,048 --> 02:01:18,650
We pulled him out of the sea.

1666
02:01:19,678 --> 02:01:23,197
He fell from the ferry, huh?
You think I'll buy that, really?

1667
02:01:26,566 --> 02:01:28,868
(Mert) Did you leave me for this
guy, huh?

1668
02:01:29,148 --> 02:01:30,537
For this one?

1669
02:01:31,455 --> 02:01:35,645
Madam is telling the truth. They
really pulled me out of the sea. I swear.

1670
02:01:35,726 --> 02:01:38,489
You shut up! I'll cut your tongue out!

1671
02:01:40,105 --> 02:01:43,112
Mert, I think you're still high.

1672
02:01:43,609 --> 02:01:46,188
Let's talk tomorrow morning, okay?

1673
02:01:46,422 --> 02:01:49,771
You lost your chance to talk
tomorrow morning, darling.

1674
02:01:50,133 --> 02:01:51,833
I've been looking for you for two days.

1675
02:01:52,085 --> 02:01:56,057
If you had answered, we would have
talked in the morning, but now,
unfortunately, we'll talk tonight.

1676
02:01:58,275 --> 02:02:01,338
Azmi abi, please, take him away.

1677
02:02:01,419 --> 02:02:02,595
Mert, calm down.

1678
02:02:03,464 --> 02:02:05,871
Should I leave so you can (Bleep)
fuck, is that it?

1679
02:02:07,236 --> 02:02:09,799
That's not the case! That's not
the case!

1680
02:02:11,216 --> 02:02:13,263
Mert, don't! Calm down!

1681
02:02:14,665 --> 02:02:15,736
Do something.

1682
02:02:15,817 --> 02:02:18,079
(Crying sound)

1683
02:02:19,917 --> 02:02:22,282
I'll skin both of you alive!

1684
02:02:22,690 --> 02:02:24,126
Both of you!

1685
02:02:24,709 --> 02:02:27,105
(Mert) Both of you! You got it?

1686
02:02:28,560 --> 02:02:30,734
You kicked me out for this (Bleep),
huh?

1687
02:02:30,815 --> 02:02:32,041
For this (Bleep)?

1688
02:02:32,406 --> 02:02:34,247
Not for anyone.

1689
02:02:34,672 --> 02:02:39,053
I kicked you (Bleep) out because
you're a drug addict maniac!

1690
02:02:39,641 --> 02:02:41,013
Is that so?

1691
02:02:41,094 --> 02:02:47,994
(Music - Suspense)

1692
02:02:50,813 --> 02:02:53,046
(Mert) You couldn't have imagined
how much of a maniac I am.

1693
02:02:53,127 --> 02:02:54,692
(Azmi) Mert no, Mert!

1694
02:02:55,804 --> 02:02:56,804
Mert!

1695
02:02:56,885 --> 02:02:59,050
First, I'm going to blow your head
off with this gun.

1696
02:02:59,321 --> 02:03:01,824
Then I'm going to kill this (Bleep).
You got it?

1697
02:03:01,905 --> 02:03:06,084
-(Azmi) Mert, no!
-Mert please don't, please!

1698
02:03:08,197 --> 02:03:09,633
Please!

1699
02:03:09,745 --> 02:03:16,645
(Music - Suspense)

1700
02:03:31,286 --> 02:03:38,186
(Music - Suspense)

1701
02:03:45,045 --> 02:03:46,307
(Gunshot)

1702
02:03:53,158 --> 02:04:00,058
(Music - Suspenseful)

1703
02:04:15,310 --> 02:04:22,210
(Music - Suspenseful)

1704
02:04:23,421 --> 02:04:24,905
Mr. Mert?

1705
02:04:37,108 --> 02:04:42,714
(Music continues)

1706
02:04:42,795 --> 02:04:43,930
He's dead.

1707
02:04:47,898 --> 02:04:49,874
I'll call an ambulance.

1708
02:04:54,262 --> 02:04:55,873
The man is dead.

1709
02:04:57,424 --> 02:05:01,594
No, no. That can't be. I'll call
an ambulance.

1710
02:05:02,216 --> 02:05:04,033
I swear, I didn't do anything, I...

1711
02:05:04,838 --> 02:05:07,441
While I was stopping him...

1712
02:05:07,522 --> 02:05:14,422
(Music - Suspenseful)

1713
02:05:20,339 --> 02:05:21,775
You're done for.

1714
02:05:24,850 --> 02:05:26,755
Run!

1715
02:05:26,836 --> 02:05:33,736
(Music - Suspenseful)

1716
02:05:35,878 --> 02:05:37,680
(Gunshot)

1717
02:05:47,210 --> 02:05:54,110
(Music - Suspenseful)

1718
02:06:09,448 --> 02:06:16,348
(Music - Suspenseful)

1719
02:06:31,344 --> 02:06:38,244
(Music continues)

1720
02:06:53,082 --> 02:06:59,982
(Music continues)

1721
02:07:16,271 --> 02:07:18,557
(Car sound)

1722
02:07:24,813 --> 02:07:31,563
(Footsteps)

1723
02:07:37,326 --> 02:07:44,226
(Music - Suspenseful)

1724
02:08:00,869 --> 02:08:02,126
Ms. Pırıl?

1725
02:08:06,871 --> 02:08:08,232
(Münir) This is Mr. Mert.

1726
02:08:12,406 --> 02:08:13,659
He's dead.

1727
02:08:17,126 --> 02:08:19,046
He died because of me.

1728
02:08:25,293 --> 02:08:28,255
Ms. Pırıl, are you alright?

1729
02:08:28,536 --> 02:08:31,464
Are you hurt? What happened here?

1730
02:08:33,715 --> 02:08:35,413
I'm not hurt.

1731
02:08:39,991 --> 02:08:41,953
There's someone else there.

1732
02:08:43,732 --> 02:08:46,156
He died because of me too.

1733
02:08:46,237 --> 02:08:53,137
(Music - Suspenseful)

1734
02:09:02,358 --> 02:09:03,477
He's alive.

1735
02:09:04,607 --> 02:09:05,861
(Münir) He's not dead.

1736
02:09:05,942 --> 02:09:12,842
(Music - Suspenseful)

1737
02:09:19,321 --> 02:09:21,122
(Münir) Tell me, what happened here?

1738
02:09:25,480 --> 02:09:29,686
Mert tried to shoot me.

1739
02:09:30,702 --> 02:09:34,158
That man tried to stop him.

1740
02:09:34,239 --> 02:09:36,327
Is there anyone else who saw what
happened?

1741
02:09:38,088 --> 02:09:41,857
-Azmi saw it.
-God damn it!

1742
02:09:44,315 --> 02:09:46,767
We have to take him to the hospital.

1743
02:09:46,897 --> 02:09:48,257
We can't go to the hospital.

1744
02:09:48,338 --> 02:09:50,175
(Pırıl) What do you mean we can't?

1745
02:09:50,431 --> 02:09:52,600
We have to take him to the hospital.

1746
02:09:52,681 --> 02:09:55,892
Ms. Pırıl, do you realize who is
lying on the ground?

1747
02:09:55,973 --> 02:09:59,689
No one in this country can take the
murderer of Nezir Korkmaz's son
to the hospital.

1748
02:09:59,770 --> 02:10:01,602
Come on, let's get out of here.

1749
02:10:01,794 --> 02:10:04,107
I won't leave that man here.

1750
02:10:04,188 --> 02:10:05,957
Even if I die, I won't leave him.

1751
02:10:06,038 --> 02:10:08,965
Prl Hanm, I have to take you
out of here immediately.

1752
02:10:09,046 --> 02:10:11,573
(Mnir) Because Nezir's men
will be here soon...

1753
02:10:11,654 --> 02:10:14,345
...and they will leave no stone
unturned, do you understand?

1754
02:10:14,426 --> 02:10:16,965
I don't care about Nezir or anyone else.

1755
02:10:17,339 --> 02:10:20,914
If you want to take me from here,
you have to take him too.

1756
02:10:21,044 --> 02:10:25,420
Because that man saved my life, and
I will never leave him!

1757
02:10:32,676 --> 02:10:34,573
I will never leave you.

1758
02:10:34,965 --> 02:10:37,591
(Prl) No matter what happens, I
will always be by your side.

1759
02:10:38,372 --> 02:10:39,776
Until I die.

1760
02:10:42,250 --> 02:10:49,150
(Music)

1761
02:10:54,351 --> 02:10:56,239
Our borek has arrived.

1762
02:10:56,361 --> 02:10:57,924
(Bahar) Bless your hands.

1763
02:10:58,005 --> 02:11:00,099
Bless your hands, grandma.

1764
02:11:00,269 --> 02:11:03,858
May it be honey and sugar. Since you
say so, I'll give it to you first.

1765
02:11:05,282 --> 02:11:06,983
Bless your hands, grandma.

1766
02:11:07,064 --> 02:11:08,422
(Hatice) Enjoy it, my dear.

1767
02:11:08,503 --> 02:11:10,068
Ayran is also coming.

1768
02:11:11,444 --> 02:11:14,913
Son, there's no need for a fork.
You can eat it with your hand.

1769
02:11:15,174 --> 02:11:17,531
(Bahar) But it might be hot.
Be careful, okay?

1770
02:11:23,225 --> 02:11:26,280
You know, I saw my father.

1771
02:11:26,361 --> 02:11:33,261
(Music - Emotional)

1772
02:11:48,063 --> 02:11:54,963
(Music - Emotional)

1773
02:12:10,353 --> 02:12:13,971
Hey Arif, you haven't said anything.
Is there a new order or something?

1774
02:12:15,130 --> 02:12:17,708
-Huh--
-He said, he said.

1775
02:12:18,466 --> 02:12:21,299
They ordered 200 shirts again,
didn't they?

1776
02:12:21,508 --> 02:12:24,025
Yes, that's what they said. I forgot
to tell you.

1777
02:12:26,194 --> 02:12:27,594
(Bahar) Mashallah, very good.

1778
02:12:27,675 --> 02:12:29,094
(Yeliz) Ayran is here.

1779
02:12:29,907 --> 02:12:30,931
(Knock on door)

1780
02:12:31,012 --> 02:12:32,373
(Bahar) I'll check.

1781
02:12:32,998 --> 02:12:34,495
(Yeliz) Take it, auntie.

1782
02:12:36,129 --> 02:12:37,218
(Yeliz) My lion.

1783
02:12:38,616 --> 02:12:39,841
(Door opening sound)

1784
02:12:39,922 --> 02:12:42,449
-Hello Jale Hanm.
-(Jale) Hello Baharcm.

1785
02:12:42,530 --> 02:12:44,896
Musa must have left Bora here,
right? I came to pick him up.

1786
02:12:44,977 --> 02:12:45,977
(Bora) Mom.

1787
02:12:46,591 --> 02:12:48,360
(Jale) Boracm, how are you?

1788
02:12:48,615 --> 02:12:50,804
You came at the right time actually.
My mother made borek.

1789
02:12:50,885 --> 02:12:52,604
We were eating it together.
Come in.

1790
02:12:52,685 --> 02:12:54,744
-(Jale) Ah, my aunt is here too.
-Jaleciim welcome.

1791
02:12:55,271 --> 02:12:56,734
Come on in, we'll eat borek.

1792
02:12:56,905 --> 02:12:59,944
I would never miss your borek, but
I parked the car in the middle of the road.

1793
02:13:00,025 --> 02:13:01,859
-I'll move it then.
-Okay, dear.

1794
02:13:01,940 --> 02:13:03,437
You go inside and see.

1795
02:13:04,920 --> 02:13:07,556
Aunt, while it's on my mind,
let me tell you...

1796
02:13:07,637 --> 02:13:10,424
...the other day you had a visitor
at the hospital, but then something
came up, I guess.

1797
02:13:10,505 --> 02:13:12,801
He turned around and left.
I forgot to tell you.

1798
02:13:12,888 --> 02:13:14,134
(Hatice) Who was it?

1799
02:13:15,121 --> 02:13:16,327
He said Sarp.

1800
02:13:16,408 --> 02:13:23,308
(Music - Suspense)

1801
02:13:39,480 --> 02:13:46,380
(Music - Thriller)

1802
02:13:55,053 --> 02:13:58,508
Jale Hanim! Jale Hanim!

1803
02:13:58,589 --> 02:14:05,489
(Music - Thriller)

1804
02:14:07,882 --> 02:14:11,882
Detailed subtitles for this series
by FOX TV...

1805
02:14:12,028 --> 02:14:16,028
...were commissioned to the Audio
Description Association.

1806
02:14:16,109 --> 02:14:20,109
www.sebeder.org

1807
02:14:20,190 --> 02:14:24,190
Subtitles: Miliza Kocak - Gokberk
Yilmaz - Fatih Kolivar - Feride Tezcan
- Cagri Dogan

1808
02:14:24,296 --> 02:14:28,296
Final Check: Beliz Cosar

1809
02:14:28,377 --> 02:14:32,377
Technical Production: Yeni Gokdelen
Translation

1810
02:14:32,458 --> 02:14:39,358
(Music - Opening Credits)

1811
02:14:55,179 --> 02:15:02,079
(Music - Opening Credits)
Powered by translatesubtitles.org