TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e094.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Thanks for watching.

5
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Thanks for watching.

6
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Thanks for watching.

7
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
If you don't mind, of course.

8
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
We'll continue where we left off after helping your friend.

9
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
And in the meantime, you can gather the questions you want to ask.

10
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
You said you had a few questions.

11
00:01:45,000 --> 00:02:02,000
Are you trying to get rid of me as soon as possible?

12
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
It's fake.

13
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
The marriage is fake.

14
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
It's not a real marriage.

15
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
It's fake.

16
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
I still have a chance.

17
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
I still have a chance.

18
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Where is Kemal Bey's guest?

19
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
He said he took him to your room.

20
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Anyway.

21
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Did I leave it like this?

22
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Open.

23
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Do what you have to do first.

24
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
This is the right thing to do.

25
00:03:34,000 --> 00:03:51,000
No, I'm not in a hurry at all.

26
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
I'll even listen to you.

27
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Maybe I'll learn something.

28
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
I'll be doing the same assignment after all.

29
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Oh, she's so upset. She's probably mad at me too.

30
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Anyway. I hope she'll forgive me when she finds out.

31
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
I'm so sorry, Banu. I can't leave you alone.

32
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
That man you're looking at with admiration is my husband.

33
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
Then I'm listening to you, Banu. You can continue with your questions.

34
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Professor, it's not related to your topic, but I have a few more questions.

35
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Architecture. Is it useful in your daily life?

36
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Look now, her intention isn't the lesson.

37
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
These are excuses to spend time with Emir. Oh man.

38
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Actually, it has a lot to do with our lesson.

39
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
There's a very good question.

40
00:04:53,000 --> 00:04:59,000
There are many things that the department you're studying will give you, which will be useful in your daily life.

41
00:04:59,000 --> 00:05:04,000
For example, let's say you're trapped in an old factory.

42
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
You can find a place to escape with your architectural knowledge.

43
00:05:09,000 --> 00:05:14,000
Or one day you might repair a doghouse somewhere.

44
00:05:15,000 --> 00:05:21,000
I mean, because even if it's not practical, you have the math of it. You can do it.

45
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
Have you experienced these or are you talking about possibilities?

46
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
I can't talk here. If I open up, I'll have to leave.

47
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
I'm so sorry.

48
00:05:56,000 --> 00:06:02,000
My husband's uncle is calling, I need to answer. I'll make the call and come right back.

49
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
He's probably not available.

50
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Hello, Kemal Ağabey.

51
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Reyhan, hello. I hope I'm not
bothering you.

52
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
No, darling, no bother at all. Is
everything alright? Is everyone okay?

53
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
I actually called to talk about Nalin.

54
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
Lately, I've been feeling very
strange and joyless.

55
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
I tried to find out what's wrong,
but she doesn't want to talk.

56
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
You know her better than I do. Do
you have any idea? What could be wrong?

57
00:06:42,000 --> 00:06:48,000
Trouble? Well, Narin isn't a very
open person.

58
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
She doesn't easily share everything,
Kemal.

59
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Could it be that you upset her without
realizing it?

60
00:06:56,000 --> 00:07:01,000
I mean, how can I put it, did you
have any arguments or anything?

61
00:07:01,000 --> 00:07:06,000
No. Everything has been going well
lately. She was happy and cheerful.

62
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
We haven't had any arguments. In fact...

63
00:07:15,000 --> 00:07:21,000
In fact, we were better than we've
ever been.

64
00:07:21,000 --> 00:07:26,000
It all happened suddenly. A phone
call came. Then her mood changed.

65
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Something upset her.

66
00:07:28,000 --> 00:07:33,000
We were better than we've ever been.
It all happened suddenly. A phone call.

67
00:07:33,000 --> 00:07:39,000
Then her mood changed. The issue that
upset her seems to be related to her past.

68
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Like I said, I asked, but she didn't
tell me.

69
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
Well, Narin doesn't like these
topics being discussed at all.

70
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
To avoid making her uncomfortable,
I didn't press her too much, to be honest.

71
00:07:51,000 --> 00:07:56,000
Narin immediately shuts down when
the past is discussed.

72
00:07:56,000 --> 00:08:01,000
Does she have a problem? Is she
bothered by something? I couldn't tell.

73
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
Okay. I'll take care of this. I'll
let you know.

74
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
Reyhan, by the way, Emir keeps saying
we'll come, we'll come, but he always

75
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
meets secretly. We're expecting
you as soon as possible. Be aware.

76
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Alright, Kemal. See you later.

77
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Okay, see you.

78
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
I couldn't be wrong. Reyhan noticed
it too.

79
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
Why is this girl running from her past?

80
00:08:56,000 --> 00:09:01,000
You don't miss any details, professor.
Observation, and what a talent?

81
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
I admire your talent.

82
00:09:03,000 --> 00:09:09,000
I mean, if you miss details, you
can't be a good architect, nor can

83
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
you enjoy life. I went out for two
minutes. No lesson, no seriousness.

84
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Look at these.

85
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
How beautiful.

86
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
How beautiful.

87
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
How beautiful.

88
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
How beautiful.

89
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
I went out for two minutes. No
lesson, no seriousness.

90
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
Look at these. The conversation has
deepened, spirits are high.

91
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Oh! Good for them.

92
00:09:34,000 --> 00:09:39,000
Reyhan, do you know? Professor Emir
is also interested in motorsports like me.

93
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
He noticed the badge I put on my bag.
The conversation started from there.

94
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Professor, we have so much in common
with you.

95
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
Let me correct that. I used to be
interested in motorsports.

96
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I had an accident and quit.

97
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
I can't live without him.

98
00:09:59,000 --> 00:10:08,000
Without looking into his eyes, without
hearing his voice, if he doesn't

99
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
breathe, I can't either. Look into
his eyes.

100
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Thank God.

101
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Thank God.

102
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
You're alive.

103
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
Are you okay? Are you okay? Nothing's wrong, right?

104
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
I'm fine. I'm fine. I'm okay. Don't worry.

105
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
I can't believe it. I can't believe it. Thank God.

106
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
I was so scared. I thought it was you. I went crazy.

107
00:11:51,000 --> 00:11:58,000
I didn't want to scare my family and loved ones any more, seeing how worried they were.

108
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
I know, teacher. I learned about the accident from the media. I was very sorry. God spared you for us.

109
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
I mean, your students.

110
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
Hopefully there is no permanent damage. In your head or anything.

111
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
No, no. I had a helmet on my head. Otherwise, God forbid.

112
00:12:32,000 --> 00:12:38,000
What if I lost my memory, forgot all my acquaintances, loved ones?

113
00:12:40,000 --> 00:12:48,000
Although it has nothing to do with the accident, I do lose my mind from time to time.

114
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
I don't know why.

115
00:13:21,000 --> 00:13:28,000
I'm tired, honestly. I thought I'd walk a bit, but what I bought wasn't a small amount.

116
00:13:29,000 --> 00:13:34,000
Anyway. What if I get a little better. My soul has rested.

117
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
Erhan left too. I really came to my senses.

118
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I've been putting Kemal through it for days.

119
00:13:50,000 --> 00:14:05,000
Let me set up a nice table. If the phone hadn't come this week. Anyway, we'll eat our meal today.

120
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
How is it?

121
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Is this all for us?

122
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
Yes, honey, it's ours. I'm going to prepare a nice table. You're going to help me, aren't you?

123
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
I can't do these alone, you know.

124
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
I'll do whatever you tell me to do.

125
00:14:26,000 --> 00:14:32,000
Okay. Then let's go straight to the kitchen. We're racing against time. We have no time. Okay?

126
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
I'll carry this.

127
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
No, this is too heavy. You carry this. Here. Come on, let's go, teacher.

128
00:14:42,000 --> 00:14:50,000
Teacher, I took up too much of your time. I should go now. I didn't realize how time passed. Thank you so much.

129
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
You're welcome. What do you mean. You can knock on my door whenever you want.

130
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
See you, Reyhan.

131
00:15:01,000 --> 00:15:14,000
What haven't you asked yet? Lessons, personal, legal.

132
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Excuse me, did you say something?

133
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Nothing. I said she has so many questions.

134
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
She is a very eager and curious student. A perfect example to follow.

135
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Yeah, yeah, you bet. Perfect example.

136
00:15:30,000 --> 00:15:36,000
You don't seem to agree. Look, if there's something you want to talk to me about, you have time. We can talk.

137
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
I mean, her questions are too much. The questions weren't really related to the lessons.

138
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
I thought she would be successful because she was curious about everything and asked without hesitation.

139
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
You're right about her asking a lot of questions, though.

140
00:15:55,000 --> 00:16:01,000
Honestly, you didn't seem prejudiced at all and answered all her questions one by one, in detail and nicely.

141
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Even personal questions.

142
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
You seem to have forgotten that we're at school, teacher.

143
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
You're right.

144
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
I had a question to ask you. I would like to help you too.

145
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
I'll ask at home.

146
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
I have to go now. I have a lesson. I'll be late.

147
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
You're just jealous as hell.

148
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Yes.

149
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Yes.

150
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Yes.

151
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Yes.

152
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Yes.

153
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Yes.

154
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Yes.

155
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Yes.

156
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Yes.

157
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Yes.

158
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Yes.

159
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Yes.

160
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Yes.

161
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Yes.

162
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Yes.

163
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Yes.

164
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Yes.

165
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Yes.

166
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Yes.

167
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Yes.

168
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Yes.

169
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Yes.

170
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Yes.

171
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Yes.

172
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Yes.

173
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Yes.

174
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Yes.

175
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Yes.

176
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Yes.

177
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Yes.

178
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Yes.

179
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Yes.

180
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Yes.

181
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Yes.

182
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Yes.

183
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Yes.

184
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Yes.

185
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Yes.

186
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Yes.

187
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Yes.

188
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Yes.

189
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Yes.

190
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Yes.

191
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Yes.

192
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Yes.

193
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Yes.

194
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Yes.

195
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Yes.

196
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Yes.

197
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Yes.

198
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Yes.

199
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Yes.

200
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Yes.

201
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Yes.

202
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Yes.

203
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Yes.

204
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Yes.

205
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Yes.

206
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Yes.

207
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Yes.

208
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Yes.

209
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Yes.

210
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Yes.

211
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Yes.

212
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Yes.

213
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Yes.

214
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Yes.

215
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Yes.

216
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Yes.

217
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Yes.

218
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Yes.

219
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Yes.

220
00:20:42,000 --> 00:20:45,280
What did you do? Were you able to
ask Emir Hoca about the problem?

221
00:20:45,360 --> 00:20:47,680
Ha, I'll ask later.

222
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
You?

223
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
Me what?

224
00:20:53,480 --> 00:20:55,560
You had questions too, didn't you?

225
00:20:56,280 --> 00:20:59,200
I guess you asked while I was
talking on the phone outside.

226
00:20:59,280 --> 00:21:02,760
Ha, man, he talks so well.

227
00:21:02,840 --> 00:21:04,760
I was practically hypnotized.

228
00:21:05,480 --> 00:21:08,480
I forgot all my questions when
he started talking.

229
00:21:09,480 --> 00:21:13,040
I forgot all my questions when
he started talking, you know?

230
00:21:14,160 --> 00:21:16,720
We just talked about casual stuff.

231
00:21:16,800 --> 00:21:18,880
I learned a lot about him.

232
00:21:19,760 --> 00:21:23,280
He was so sweet, he answered
everything I asked.

233
00:21:29,520 --> 00:21:32,120
He loves to do sports in his
daily life.

234
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
He does voks, you know?

235
00:21:34,520 --> 00:21:37,360
Really? That's nice.

236
00:21:38,480 --> 00:21:40,480
Of course he does, he also does boxing.

237
00:21:40,560 --> 00:21:43,080
As long as he has a reason to punch.

238
00:21:43,160 --> 00:21:45,320
Look at this, five minutes.

239
00:21:45,400 --> 00:21:47,640
You only went outside for five minutes.

240
00:21:47,720 --> 00:21:49,520
He told you his life story.

241
00:21:50,600 --> 00:21:53,560
Actually, I don't understand
much about sports, boxing, etc.

242
00:21:54,240 --> 00:21:57,080
But if he likes it, I probably like
it too.

243
00:21:57,080 --> 00:21:59,840
He was very surprised when he heard
I've never been to a match.

244
00:21:59,920 --> 00:22:02,040
He said we can go together if I want.

245
00:22:02,120 --> 00:22:03,520
No way.

246
00:22:04,600 --> 00:22:06,000
I mean...

247
00:22:06,920 --> 00:22:08,720
...I was surprised.

248
00:22:10,400 --> 00:22:11,920
I was surprised by something.

249
00:22:13,000 --> 00:22:16,400
That you've never been to a
boxing match.

250
00:22:16,480 --> 00:22:18,720
I was surprised by that. You've
never been?

251
00:22:18,800 --> 00:22:19,800
Nothing.

252
00:22:19,880 --> 00:22:20,960
Nothing at all?

253
00:22:21,040 --> 00:22:22,040
Nothing.

254
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
Nothing at all?

255
00:22:23,200 --> 00:22:24,200
Nothing.

256
00:22:24,280 --> 00:22:25,280
Nothing at all?

257
00:22:25,400 --> 00:22:27,720
I was surprised by that. You've
never really gone?

258
00:22:27,800 --> 00:22:29,600
I swear I haven't gone.

259
00:22:29,680 --> 00:22:31,840
Well, have you gone?

260
00:22:33,480 --> 00:22:35,640
No, I haven't gone but...

261
00:22:35,720 --> 00:22:38,520
...you described it so enthusiastically...

262
00:22:38,600 --> 00:22:41,680
...when you said, "He's doing
boxing, do you know?"

263
00:22:41,760 --> 00:22:44,040
So, I thought you must have gone.

264
00:22:44,120 --> 00:22:46,960
I told you, normally it doesn't
interest me.

265
00:22:47,040 --> 00:22:51,040
But everything he does has become
interesting to me.

266
00:22:55,280 --> 00:22:57,000
I'm going to ask you something.

267
00:22:57,080 --> 00:22:59,520
I'm thinking of getting Emir
Hoca a gift.

268
00:22:59,600 --> 00:23:03,200
What should I get, do you think?
What do you say?

269
00:23:03,280 --> 00:23:05,120
No, this isn't going to work.

270
00:23:05,200 --> 00:23:08,160
I'm going to tell him we're married.
Whatever happens, happens.

271
00:23:13,680 --> 00:23:16,280
Bağ nu, I need to tell you something.

272
00:23:26,280 --> 00:23:28,280
He's about to arrive.

273
00:23:36,280 --> 00:23:38,280
Good, I haven't forgotten anything.

274
00:23:45,960 --> 00:23:48,760
The other day, dinner was ruined
because of me.

275
00:23:49,640 --> 00:23:51,280
I hope he likes it.

276
00:23:56,280 --> 00:23:58,280
He's here.

277
00:23:58,280 --> 00:24:00,280
He's here.

278
00:24:00,280 --> 00:24:03,280
Come on, tell me, are you going to
drive me crazy with curiosity?

279
00:24:05,280 --> 00:24:07,280
Tell me.

280
00:24:07,280 --> 00:24:09,280
Tell me.

281
00:24:09,280 --> 00:24:11,280
Tell me.

282
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
Tell me.

283
00:24:13,280 --> 00:24:15,280
Tell me.

284
00:24:15,280 --> 00:24:17,280
Tell me.

285
00:24:17,280 --> 00:24:19,280
Tell me.

286
00:24:19,280 --> 00:24:21,280
Tell me.

287
00:24:21,280 --> 00:24:23,280
Tell me.

288
00:24:23,280 --> 00:24:25,280
Tell me.

289
00:24:25,280 --> 00:24:27,280
Tell me.

290
00:24:27,280 --> 00:24:29,280
Tell me.

291
00:24:30,280 --> 00:24:34,280
If she asks me later why I told
Bağ nu, what will I say?

292
00:24:34,280 --> 00:24:38,280
I was the one who insisted we
hide it. What's changed if she asks?

293
00:24:40,280 --> 00:24:42,280
Well, I...

294
00:24:47,280 --> 00:24:52,280
I was going to ask if I could get
my missing notes from you.

295
00:24:52,280 --> 00:24:57,280
I hesitated while asking if you
carry them all with you now.

296
00:24:58,280 --> 00:25:01,280
Tell me what you want, I'll bring
it tomorrow.

297
00:25:01,280 --> 00:25:06,280
But I thought you were going to
say something. My notes are solid.

298
00:25:07,280 --> 00:25:11,280
Let's get back to our main topic.
What should I get, Cemre Hoca?

299
00:25:17,280 --> 00:25:20,280
I don't know. I'm not very good at
choosing gifts, though.

300
00:25:22,280 --> 00:25:25,280
Just tell me. Tell me and be done.

301
00:25:28,280 --> 00:25:33,280
I found it. I'll buy a watch.

302
00:25:33,280 --> 00:25:36,280
Did you see the watch on his wrist?

303
00:25:36,280 --> 00:25:39,280
It's something old and shabby.

304
00:25:39,280 --> 00:25:43,280
Yes, yes, okay. I better buy a watch.

305
00:25:43,280 --> 00:25:47,280
That watch might be broken, but I bought it.

306
00:25:47,280 --> 00:25:50,280
That's why he wears it. He'll never take it off.

307
00:25:50,280 --> 00:25:52,280
That's what he said.

308
00:25:53,280 --> 00:25:58,280
So, maybe it has a special spiritual meaning.

309
00:25:58,280 --> 00:26:02,280
That's why he wears it, even if it's old.

310
00:26:02,280 --> 00:26:06,280
But you too, darling. What's an old watch?

311
00:26:06,280 --> 00:26:10,280
I better buy a nice watch. He'll love it.

312
00:26:12,280 --> 00:26:15,280
God, give me patience.

313
00:26:15,280 --> 00:26:19,280
Hello. How are you?

314
00:26:19,280 --> 00:26:23,280
What are you doing here?

315
00:26:23,280 --> 00:26:25,280
What are you doing here?

316
00:26:25,280 --> 00:26:27,280
I wanted to see you.

317
00:26:27,280 --> 00:26:30,280
What are you saying? Weren't you leaving?

318
00:26:30,280 --> 00:26:32,280
I was leaving, yes.

319
00:26:32,280 --> 00:26:34,280
I had one last thing to do.

320
00:26:34,280 --> 00:26:37,280
I was going to take care of it and then leave.

321
00:26:39,280 --> 00:26:41,280
I'm glad I didn't leave.

322
00:26:41,280 --> 00:26:43,280
I'm glad I didn't leave.

323
00:26:43,280 --> 00:26:47,280
I almost made a big mistake.

324
00:26:47,280 --> 00:26:49,280
What nonsense are you talking about?

325
00:26:49,280 --> 00:26:54,280
Anyway, it's none of my business, get
out of here immediately. And don't come again.

326
00:26:54,280 --> 00:26:57,280
No, I'm not leaving.

327
00:26:57,280 --> 00:26:59,280
Why don't you understand?

328
00:26:59,280 --> 00:27:03,280
I'm married, my husband will see me, or
someone from the house will see me.

329
00:27:03,280 --> 00:27:06,280
Are you trying to ruin my life again?

330
00:27:06,280 --> 00:27:08,280
Come on, get out of here, go.

331
00:27:09,280 --> 00:27:11,280
Come on, get out of here, go.

332
00:27:11,280 --> 00:27:15,280
When I was saying I was going to Narin,
I wasn't talking about the cheek.

333
00:27:17,280 --> 00:27:23,280
But I learned something that made me
instantly give up on leaving.

334
00:27:24,280 --> 00:27:26,280
What did you learn?

335
00:27:27,280 --> 00:27:30,280
That your marriage is fake.

336
00:27:32,280 --> 00:27:34,280
You played a game with me, Narin.

337
00:27:34,280 --> 00:27:41,280
Narin, you can't convince me that
that man really loves you.

338
00:28:05,280 --> 00:28:09,280
I see. This will be our favorite lesson.

339
00:28:11,280 --> 00:28:13,280
Where did you last stop with Levent Hoca?

340
00:28:13,280 --> 00:28:17,280
We stopped at the definition of scales
used in interior architecture.

341
00:28:17,280 --> 00:28:22,280
Hocam, can I show you a drawing I made
using a half scale?

342
00:28:22,280 --> 00:28:24,280
Of course, you can show it.

343
00:28:34,280 --> 00:28:36,280
What is this?

344
00:28:36,280 --> 00:28:38,280
I couldn't take my eyes off the teacher.

345
00:28:38,280 --> 00:28:41,280
It's obvious to my teacher, my star.

346
00:28:41,280 --> 00:28:43,280
His name is also very charismatic.

347
00:28:43,280 --> 00:28:45,280
Emir.

348
00:28:45,280 --> 00:28:47,280
Emir.

349
00:28:48,280 --> 00:28:51,280
Hocam, the poem was very beautiful.

350
00:28:51,280 --> 00:28:53,280
You read it wonderfully too.

351
00:28:53,280 --> 00:28:54,280
Thank you.

352
00:28:54,280 --> 00:28:56,280
Your voice is also very impressive.

353
00:28:56,280 --> 00:28:58,280
It's like hypnotizing people.

354
00:28:59,280 --> 00:29:00,280
Thanks.

355
00:29:05,280 --> 00:29:10,280
I didn't understand a couple of
things you explained about beams.

356
00:29:10,280 --> 00:29:13,280
So, if you have time, I had a
couple of questions to ask.

357
00:29:13,280 --> 00:29:15,280
If you are available.

358
00:29:15,280 --> 00:29:17,280
Of course, of course, I am available.

359
00:29:17,280 --> 00:29:20,280
You go to my room, I'll be there soon.

360
00:29:22,280 --> 00:29:24,280
What is this familiarity?

361
00:29:24,280 --> 00:29:26,280
Should a teacher even receive a gift?

362
00:29:26,280 --> 00:29:29,280
And such a valuable gift too.

363
00:29:30,280 --> 00:29:36,280
Of course, if the teacher tells the
student everything necessary and unnecessary.

364
00:29:36,280 --> 00:29:40,280
She doesn't see it as a teacher-student relationship.

365
00:29:40,280 --> 00:29:42,280
Mox or motor.

366
00:29:42,280 --> 00:29:45,280
No, I mean, what's the need?

367
00:29:45,280 --> 00:29:48,280
Why are you giving so much detail
about your own life?

368
00:29:48,280 --> 00:29:52,280
There's a dog kennel, there's a factory.

369
00:29:52,280 --> 00:29:54,280
I'm going crazy.

370
00:30:00,280 --> 00:30:04,280
You can be as malicious as you want.

371
00:30:06,280 --> 00:30:09,280
Everyone became a fan in two days.

372
00:30:14,280 --> 00:30:17,280
What do you say to so much familiarity?

373
00:30:17,280 --> 00:30:20,280
Doesn't it even cross your mind that
they might misunderstand?

374
00:30:29,280 --> 00:30:31,280
That's two.

375
00:30:53,280 --> 00:30:55,280
What's two?

376
00:30:55,280 --> 00:30:57,280
It must have melted by now.

377
00:30:57,280 --> 00:31:01,280
If you keep stirring it a little more,
the bottom of the glass will come out.

378
00:31:05,280 --> 00:31:07,280
You're absent-minded.

379
00:31:07,280 --> 00:31:09,280
Are you thinking about the lessons?

380
00:31:09,280 --> 00:31:11,280
Or did they give you a lot of homework again?

381
00:31:11,280 --> 00:31:13,280
No.

382
00:31:13,280 --> 00:31:15,280
I mean yes.

383
00:31:15,280 --> 00:31:17,280
I'm thinking about the lessons.

384
00:31:17,280 --> 00:31:19,280
But there's not much homework.

385
00:31:19,280 --> 00:31:21,280
How are you, teacher?

386
00:31:21,280 --> 00:31:23,280
I'm fine, thank you. And you?

387
00:31:23,280 --> 00:31:25,280
We are fine.

388
00:31:25,280 --> 00:31:27,280
We love your lessons very much, teacher.

389
00:31:27,280 --> 00:31:29,280
Really? How nice.

390
00:31:29,280 --> 00:31:31,280
It has become our favorite lesson
in our year, teacher.

391
00:31:31,280 --> 00:31:33,280
I'm very happy.

392
00:31:49,280 --> 00:31:51,280
What do you mean?

393
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
Don't deny it at all.

394
00:31:53,280 --> 00:31:55,280
I'm sure it's fake.

395
00:31:55,280 --> 00:31:57,280
The marriage was arranged.

396
00:31:57,280 --> 00:31:59,280
Okay, but what's it to you?

397
00:31:59,280 --> 00:32:01,280
My life is none of your business,
did you understand?

398
00:32:01,280 --> 00:32:03,280
Get out of here now, leave me alone.

399
00:32:03,280 --> 00:32:05,280
You're struggling in vain.

400
00:32:05,280 --> 00:32:09,280
We both know you still love me.

401
00:32:09,280 --> 00:32:13,280
So that's why you didn't tell me.

402
00:32:13,280 --> 00:32:15,280
Look at Esin's marriage.

403
00:32:15,280 --> 00:32:17,280
So that's why you didn't tell me.

404
00:32:19,280 --> 00:32:21,280
You didn't want to remember the old days.

405
00:32:21,280 --> 00:32:23,280
You were afraid to face your feelings.

406
00:32:25,280 --> 00:32:27,280
Because you're still in love with me.

407
00:32:27,280 --> 00:32:29,280
In love.

408
00:32:33,280 --> 00:32:35,280
Real or fake.

409
00:32:35,280 --> 00:32:37,280
I'm married, you understand?

410
00:32:37,280 --> 00:32:39,280
Look.

411
00:32:39,280 --> 00:32:41,280
This is my home too.

412
00:32:41,280 --> 00:32:43,280
You're a stranger knocking on the door,
you understand?

413
00:32:43,280 --> 00:32:45,280
Even if this marriage is fake.

414
00:32:45,280 --> 00:32:47,280
How do you think I'd be with you again?

415
00:32:51,280 --> 00:32:53,280
There's no such thing as you and me
anymore, got it?

416
00:32:53,280 --> 00:32:55,280
It's over.

417
00:32:55,280 --> 00:32:57,280
Get out of my life.

418
00:33:13,280 --> 00:33:29,280
Okay, then, don't be late for class.

419
00:33:29,280 --> 00:33:31,280
Yes, we're already late.

420
00:33:31,280 --> 00:33:33,280
Come on, let's run and catch up.

421
00:33:33,280 --> 00:33:35,280
Good day, teacher.

422
00:33:35,280 --> 00:33:37,280
Good day.

423
00:33:39,280 --> 00:33:41,280
How talkative they are, aren't they?

424
00:33:43,280 --> 00:33:45,280
Yeah, they are.

425
00:33:45,280 --> 00:33:47,280
They're very sincere too.

426
00:33:47,280 --> 00:33:49,280
Yes.

427
00:33:49,280 --> 00:33:51,280
Sincerity is important, of course.

428
00:33:51,280 --> 00:33:53,280
I think you're quite close with Banu too.

429
00:33:53,280 --> 00:33:55,280
You always sit together in class.

430
00:33:57,280 --> 00:33:59,280
I met İfon, you know.

431
00:34:03,280 --> 00:34:05,280
She's a very smart girl.

432
00:34:05,280 --> 00:34:07,280
You've chosen a good friend,
congratulations.

433
00:34:07,280 --> 00:34:09,280
Full of life.

434
00:34:09,280 --> 00:34:11,280
Energetic.

435
00:34:11,280 --> 00:34:13,280
Okay, I don't know you as well yet.

436
00:34:15,280 --> 00:34:17,280
Don't get so tense.

437
00:34:19,280 --> 00:34:21,280
Everything isn't just about school and
lessons.

438
00:34:21,280 --> 00:34:23,280
Look around you.

439
00:34:23,280 --> 00:34:25,280
How lively everyone is.

440
00:34:25,280 --> 00:34:27,280
They're laughing and socializing.

441
00:34:29,280 --> 00:34:31,280
And you're enjoying your tea.

442
00:34:33,280 --> 00:34:35,280
You're living the thing you've always dreamed of.

443
00:34:35,280 --> 00:34:37,280
Enjoy it a little.

444
00:34:37,280 --> 00:34:45,280
Then the man you love is in front of
you, what more do you want?

445
00:34:51,280 --> 00:34:53,280
You're right.

446
00:34:55,280 --> 00:34:57,280
You're right, I should enjoy it.

447
00:35:01,280 --> 00:35:03,280
What happened?

448
00:35:03,280 --> 00:35:05,280
I have to get to class, I'm in a hurry.

449
00:35:07,280 --> 00:35:09,280
What is this?

450
00:35:09,280 --> 00:35:11,280
It's like sherbet.

451
00:35:37,280 --> 00:35:39,280
Take it easy, master.

452
00:35:41,280 --> 00:35:43,280
Suna.

453
00:35:47,280 --> 00:35:49,280
How did you get here?

454
00:35:49,280 --> 00:35:51,280
Don't worry, I didn't run away this time.

455
00:35:51,280 --> 00:35:53,280
Sefer brought me.

456
00:35:53,280 --> 00:35:55,280
Where is he?

457
00:35:55,280 --> 00:35:57,280
He's with Aunt Şehriye.

458
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
Mother and son must be catching up now.

459
00:35:59,280 --> 00:36:01,280
I...

460
00:36:01,280 --> 00:36:03,280
I wanted to see you.

461
00:36:07,280 --> 00:36:09,280
Would you like some tea?

462
00:36:09,280 --> 00:36:11,280
Let me get it from the kitchen.

463
00:36:11,280 --> 00:36:13,280
No, thank you.

464
00:36:13,280 --> 00:36:15,280
You must be tired.

465
00:36:15,280 --> 00:36:17,280
Bring a chair.

466
00:36:17,280 --> 00:36:19,280
I'm fine.

467
00:36:19,280 --> 00:36:21,280
Shall we talk for a bit?

468
00:36:21,280 --> 00:36:23,280
What are we going to talk about?

469
00:36:23,280 --> 00:36:25,280
You know.

470
00:36:25,280 --> 00:36:27,280
I...

471
00:36:27,280 --> 00:36:29,280
I came to apologize.

472
00:36:29,280 --> 00:36:31,280
On behalf of my mother.

473
00:36:35,280 --> 00:36:37,280
Thank you.

474
00:36:37,280 --> 00:36:39,280
But there's no need.

475
00:36:39,280 --> 00:36:41,280
I'm not angry, I'm not hurt.

476
00:36:43,280 --> 00:36:45,280
But your mother is right.

477
00:36:45,280 --> 00:36:47,280
Don't say anything.

478
00:36:47,280 --> 00:36:49,280
Don't say anything.

479
00:36:49,280 --> 00:36:51,280
Don't say anything.

480
00:36:51,280 --> 00:36:53,280
But your mother is right.

481
00:37:07,280 --> 00:37:09,280
Guys, Emir Hoca sent a message to the group.

482
00:37:13,280 --> 00:37:15,280
Hello everyone.

483
00:37:15,280 --> 00:37:17,280
We will do our 6 PM lesson on the beach.

484
00:37:17,280 --> 00:37:19,280
Istanbul is a very romantic city.

485
00:37:19,280 --> 00:37:21,280
Our lesson might be a bit romantic.

486
00:37:21,280 --> 00:37:23,280
Just a heads up.

487
00:37:23,280 --> 00:37:25,280
Feel free to bring someone with you.

488
00:37:25,280 --> 00:37:27,280
Unfortunately, I'll be coming alone.

489
00:37:33,280 --> 00:37:35,280
What kind of message is this?

490
00:37:37,280 --> 00:37:39,280
He even wrote "Unfortunately, I'll be coming alone."

491
00:37:39,280 --> 00:37:41,280
Alone.

492
00:37:41,280 --> 00:37:43,280
And he put a sad face at the end.

493
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
No, it's clear that he loves teaching.

494
00:37:45,280 --> 00:37:47,280
I mean, he's not complaining about being alone at all.

495
00:37:53,280 --> 00:37:55,280
Oh, he's handsome and spiritual.

496
00:37:55,280 --> 00:37:57,280
Very cool too.

497
00:37:57,280 --> 00:37:59,280
He's nothing like the other teachers.

498
00:37:59,280 --> 00:38:01,280
I'm coming alone, for sure.

499
00:38:01,280 --> 00:38:03,280
I won't bring anyone.

500
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
Look, Emir Hoca wrote "I'll be coming alone".

501
00:38:05,280 --> 00:38:07,280
It sounds like it will be a romantic lesson.

502
00:38:07,280 --> 00:38:09,280
So sweet.

503
00:38:09,280 --> 00:38:11,280
Did you see Emir Hoca's message?

504
00:38:11,280 --> 00:38:13,280
I saw it.

505
00:38:13,280 --> 00:38:15,280
He said it could be romantic.

506
00:38:15,280 --> 00:38:17,280
What do you think he'll do?

507
00:38:19,280 --> 00:38:21,280
I don't know.

508
00:38:21,280 --> 00:38:23,280
Anyway, we'll talk later.

509
00:38:23,280 --> 00:38:25,280
I need to get some photocopies.

510
00:38:25,280 --> 00:38:27,280
What do you think he'll do?

511
00:38:27,280 --> 00:38:29,280
What do you think he'll do?

512
00:38:29,280 --> 00:38:31,280
I don't know.

513
00:38:31,280 --> 00:38:33,280
Anyway, we'll talk later.

514
00:38:33,280 --> 00:38:35,280
I need to get some photocopies.

515
00:38:35,280 --> 00:38:37,280
What does that mean now?

516
00:38:37,280 --> 00:38:39,280
Why would my mother be right?

517
00:38:43,280 --> 00:38:45,280
Are you trying to say something?

518
00:38:45,280 --> 00:38:47,280
I don't understand.

519
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
What did you mean by saying you're not who I think you are?

520
00:38:53,280 --> 00:38:55,280
If you'll excuse me, I have some work to do.

521
00:38:55,280 --> 00:38:57,280
Just don't be silent.

522
00:38:57,280 --> 00:38:59,280
Just don't stop.

523
00:38:59,280 --> 00:39:01,280
Just don't stop.

524
00:39:01,280 --> 00:39:03,280
Just don't stop.

525
00:39:03,280 --> 00:39:05,280
Okay, I have some work to do.

526
00:39:05,280 --> 00:39:07,280
Finish the "just don't be silent" part.

527
00:39:09,280 --> 00:39:11,280
We are different, Sunu.

528
00:39:15,280 --> 00:39:17,280
I'm sure there are much better people
around you than me.

529
00:39:19,280 --> 00:39:21,280
I recommend you befriend them.

530
00:39:21,280 --> 00:39:23,280
You're talking nonsense.

531
00:39:25,280 --> 00:39:27,280
What your mother said.

532
00:39:27,280 --> 00:39:29,280
I don't care at all what my mother said.

533
00:39:29,280 --> 00:39:31,280
You risked your own life for mine.

534
00:39:31,280 --> 00:39:33,280
You believed in me.

535
00:39:33,280 --> 00:39:35,280
You believed I would walk.

536
00:39:35,280 --> 00:39:37,280
You were there for me in my most
depressed days.

537
00:39:39,280 --> 00:39:41,280
You value me.

538
00:39:41,280 --> 00:39:43,280
That's enough for me.

539
00:39:49,280 --> 00:39:51,280
You are very important to me too.

540
00:39:51,280 --> 00:39:53,280
Understand this.

541
00:39:53,280 --> 00:39:55,280
Did you hear? You're important.

542
00:39:57,280 --> 00:39:59,280
I heard.

543
00:40:01,280 --> 00:40:03,280
I heard.

544
00:40:19,280 --> 00:40:23,280
But I learned something that made me
immediately give up leaving.

545
00:40:25,280 --> 00:40:27,280
What did you learn?

546
00:40:27,280 --> 00:40:29,280
That your marriage is fake.

547
00:40:31,280 --> 00:40:33,280
You played a game with me.

548
00:40:35,280 --> 00:40:39,280
You can't make me believe you
actually love that man.

549
00:40:45,280 --> 00:40:47,280
Enough.

550
00:40:49,280 --> 00:40:51,280
This is too much.

551
00:40:53,280 --> 00:40:55,280
Why does my life never fall into place?

552
00:40:57,280 --> 00:40:59,280
It's finally over.

553
00:40:59,280 --> 00:41:01,280
Just when I thought things were back to normal.

554
00:41:05,280 --> 00:41:07,280
You left years ago.

555
00:41:11,280 --> 00:41:13,280
Why are you coming back?

556
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
With what face?

557
00:41:29,280 --> 00:41:33,280
How did you find out this marriage is fake?

558
00:41:35,280 --> 00:41:37,280
Even those closest to us don't know.

559
00:41:47,280 --> 00:41:49,280
I just want some peace in your life.

560
00:41:49,280 --> 00:41:51,280
Peace.

561
00:41:51,280 --> 00:41:53,280
Am I asking for too much?

562
00:41:59,280 --> 00:42:01,280
You seem upset again.

563
00:42:01,280 --> 00:42:03,280
I wonder what's going through your mind?

564
00:42:29,280 --> 00:42:31,280
Welcome.

565
00:42:31,280 --> 00:42:33,280
Hello.

566
00:42:37,280 --> 00:42:39,280
Are you alone? Is Şehriye not here?

567
00:42:39,280 --> 00:42:41,280
She had things to do. She left early.

568
00:42:47,280 --> 00:42:49,280
The table looks nice.

569
00:42:49,280 --> 00:42:51,280
Do we have guests or something?

570
00:42:51,280 --> 00:42:53,280
No. We have our viewers.

571
00:42:53,280 --> 00:42:55,280
Let's say something.

572
00:42:55,280 --> 00:42:57,280
Let's say something.

573
00:42:57,280 --> 00:42:59,280
Do we have guests or something?

574
00:42:59,280 --> 00:43:01,280
I made it for you.

575
00:43:03,280 --> 00:43:05,280
Sit down, I'll bring the food from the kitchen.

576
00:43:27,280 --> 00:43:29,280
Here we go.

577
00:43:57,280 --> 00:43:59,280
Thank you, Sofra abla.

578
00:44:27,280 --> 00:44:29,280
Sefer.

579
00:44:33,280 --> 00:44:35,280
Where are you going?

580
00:44:35,280 --> 00:44:37,280
Suna hanım. She was a little bored.

581
00:44:37,280 --> 00:44:39,280
She wanted to go for a walk.

582
00:44:39,280 --> 00:44:41,280
Don't lie.

583
00:44:41,280 --> 00:44:43,280
Look me in the eye.

584
00:44:45,280 --> 00:44:47,280
Suna hanım.

585
00:44:47,280 --> 00:44:49,280
Suna hanım.

586
00:44:49,280 --> 00:44:51,280
Suna hanım.

587
00:44:51,280 --> 00:44:53,280
Suna hanım.

588
00:44:53,280 --> 00:44:55,280
Suna hanım.

589
00:44:55,280 --> 00:44:57,280
My eye.

590
00:44:57,280 --> 00:44:59,280
How many years have you been here, Sefer?

591
00:45:01,280 --> 00:45:03,280
I know you very well.

592
00:45:03,280 --> 00:45:05,280
But you never knew me.

593
00:45:05,280 --> 00:45:09,280
Do you think I don't realize you're lying?

594
00:45:09,280 --> 00:45:11,280
How could that be, Cavidan hanım?

595
00:45:11,280 --> 00:45:13,280
It's not a lie, but...

596
00:45:13,280 --> 00:45:15,280
Do you want to find yourself in front of the door?

597
00:45:15,280 --> 00:45:17,280
With your wife.

598
00:45:17,280 --> 00:45:21,280
You can't be stupid enough not to understand what I'm capable of, right?

599
00:45:21,280 --> 00:45:23,280
Tell me.

600
00:45:23,280 --> 00:45:27,280
She wanted to go to Kemal's place.

601
00:45:27,280 --> 00:45:29,280
Well, we just went and came back.

602
00:45:31,280 --> 00:45:33,280
You mind your own business.

603
00:45:43,280 --> 00:45:45,280
This girl won't understand.

604
00:45:45,280 --> 00:45:47,280
It became clear.

605
00:45:47,280 --> 00:45:49,280
I need to find a way.

606
00:45:49,280 --> 00:45:53,280
Somehow she must realize she's wrong.

607
00:46:19,280 --> 00:46:23,280
She immediately shuts down when
delicate past is mentioned.

608
00:46:23,280 --> 00:46:25,280
She has a problem.

609
00:46:25,280 --> 00:46:27,280
Is she upset about something?

610
00:46:27,280 --> 00:46:29,280
I couldn't figure it out.

611
00:46:39,280 --> 00:46:41,280
I wish she would tell me her problem.

612
00:46:41,280 --> 00:46:43,280
I'll do whatever I can.

613
00:46:43,280 --> 00:46:45,280
Trust me.

614
00:46:45,280 --> 00:46:47,280
Trust now.

615
00:46:49,280 --> 00:46:51,280
Okay.

616
00:47:15,280 --> 00:47:17,280
People can't escape their fears, can
they?

617
00:47:19,280 --> 00:47:23,280
I mean, that's what humans are.

618
00:47:23,280 --> 00:47:25,280
No matter how strong they want it.

619
00:47:25,280 --> 00:47:29,280
Life reminds us of our weakness.

620
00:47:33,280 --> 00:47:39,280
But the real problem, the real
problem is not being afraid.

621
00:47:39,280 --> 00:47:43,280
Trying to fight our fears alone.

622
00:47:43,280 --> 00:47:45,280
It's hard to fight alone.

623
00:47:47,280 --> 00:47:51,280
Human nature always seeks someone
by their side.

624
00:47:51,280 --> 00:47:55,280
Someone to support and empower them.

625
00:47:57,280 --> 00:48:01,280
Their work, family, or friendship.

626
00:48:01,280 --> 00:48:03,280
That's the truth, anyway.

627
00:48:03,280 --> 00:48:05,280
Why did you say these things now?

628
00:48:09,280 --> 00:48:11,280
What I want to say is this.

629
00:48:13,280 --> 00:48:17,280
No matter what happens, I will
always be by your side.

630
00:48:17,280 --> 00:48:19,280
You can trust me unconditionally.

631
00:48:23,280 --> 00:48:25,280
You can trust me too.

632
00:48:25,280 --> 00:48:27,280
I will always be by your side.

633
00:48:27,280 --> 00:48:29,280
You can trust me unconditionally.

634
00:48:33,280 --> 00:48:35,280
I want you to know this.

635
00:48:49,280 --> 00:48:51,280
Whatever is between us,

636
00:48:55,280 --> 00:48:59,280
We will talk whenever you want.

637
00:48:59,280 --> 00:49:01,280
When you feel ready.

638
00:49:03,280 --> 00:49:05,280
I'll wait.

639
00:49:07,280 --> 00:49:09,280
Just be well.

640
00:49:25,280 --> 00:49:27,280
I...

641
00:49:27,280 --> 00:49:29,280
I'm being unfair to you.

642
00:49:29,280 --> 00:49:31,280
You should know.

643
00:49:49,280 --> 00:49:51,280
I...

644
00:49:51,280 --> 00:49:53,280
I'm being unfair to you.

645
00:49:53,280 --> 00:49:55,280
But you should know.

646
00:49:55,280 --> 00:49:57,280
I have the right to know everything.

647
00:50:01,280 --> 00:50:03,280
I have to tell.

648
00:50:03,280 --> 00:50:05,280
But how?

649
00:50:23,280 --> 00:50:25,280
Our Bey's romantic lesson is almost
here.

650
00:50:25,280 --> 00:50:27,280
Let's see what surprise he will make
for his fans.

651
00:50:53,280 --> 00:50:55,280
Our teacher Emir has written again.

652
00:50:55,280 --> 00:50:57,280
Let's see what he's cooked up now?

653
00:51:01,280 --> 00:51:03,280
Our lesson at 6 PM has been canceled.

654
00:51:03,280 --> 00:51:05,280
I'm sorry.

655
00:51:09,280 --> 00:51:11,280
Good job.

656
00:51:11,280 --> 00:51:13,280
It was already absurd.

657
00:51:19,280 --> 00:51:21,280
I wonder if he's in his room?

658
00:51:21,280 --> 00:51:23,280
I'll go check, maybe we can go together.

659
00:51:51,280 --> 00:51:53,280
What I said...

660
00:51:57,280 --> 00:51:59,280
Is very precious to me.

661
00:52:05,280 --> 00:52:07,280
You're all smart.

662
00:52:07,280 --> 00:52:09,280
What I said...

663
00:52:09,280 --> 00:52:11,280
Is very precious to me.

664
00:52:13,280 --> 00:52:15,280
What I said...

665
00:52:15,280 --> 00:52:17,280
Is very precious to me.

666
00:52:17,280 --> 00:52:19,280
What I said...

667
00:52:19,280 --> 00:52:21,280
You're all smart.

668
00:52:29,280 --> 00:52:31,280
Sometimes a person needs to talk...

669
00:52:33,280 --> 00:52:35,280
To talk and explain...

670
00:52:39,280 --> 00:52:41,280
To get rid of the burdens of the past.

671
00:52:49,280 --> 00:52:51,280
I...

672
00:52:57,280 --> 00:52:59,280
In the past...

673
00:53:03,280 --> 00:53:05,280
Excuse me.

674
00:53:05,280 --> 00:53:07,280
It's not a saved number.

675
00:53:07,280 --> 00:53:09,280
It might be important.

676
00:53:09,280 --> 00:53:11,280
Hello?

677
00:53:11,280 --> 00:53:13,280
What?

678
00:53:13,280 --> 00:53:15,280
Where, which hospital?

679
00:53:15,280 --> 00:53:17,280
Is she okay?

680
00:53:17,280 --> 00:53:19,280
Okay, I'm coming right away.

681
00:53:19,280 --> 00:53:21,280
What happened?

682
00:53:21,280 --> 00:53:23,280
Oya had an accident.

683
00:53:23,280 --> 00:53:25,280
How did she have an accident?

684
00:53:25,280 --> 00:53:27,280
How is she doing?

685
00:53:27,280 --> 00:53:29,280
I don't know, they just told me to come.

686
00:53:29,280 --> 00:53:31,280
Okay, you go, I'll call Şehriye abla.

687
00:53:31,280 --> 00:53:33,280
Have Masal watch her, okay?

688
00:53:33,280 --> 00:53:35,280
I'll come after.

689
00:53:35,280 --> 00:53:37,280
Okay, I'll let you know.

690
00:53:37,280 --> 00:53:39,280
Be careful.

691
00:53:41,280 --> 00:53:43,280
Okay.

692
00:53:45,280 --> 00:53:47,280
Şehriye abla.

693
00:53:55,280 --> 00:53:57,280
I thought we could go home together.

694
00:53:57,280 --> 00:53:59,280
Since the lesson is canceled.

695
00:53:59,280 --> 00:54:01,280
That would have been nice, but I have
another appointment.

696
00:54:01,280 --> 00:54:03,280
Take a taxi home.

697
00:54:03,280 --> 00:54:05,280
See you tonight.

698
00:54:05,280 --> 00:54:07,280
Are you going to a company?

699
00:54:07,280 --> 00:54:09,280
No, somewhere else.

700
00:54:09,280 --> 00:54:11,280
Okay.

701
00:54:11,280 --> 00:54:13,280
I'm in a big hurry right now.

702
00:54:27,280 --> 00:54:29,280
Is he preparing a surprise for me?

703
00:54:31,280 --> 00:54:33,280
Is that why he didn't want to tell
me where he was going?

704
00:54:39,280 --> 00:54:51,280
Don't ask, I almost burst a gut
trying to convince Demir Hoca.

705
00:54:51,280 --> 00:54:55,280
I'll be waiting on the beach.

706
00:54:55,280 --> 00:54:57,280
Hopefully he'll come.

707
00:54:57,280 --> 00:54:59,280
Of course, darling.

708
00:54:59,280 --> 00:55:03,280
I need to do a lot of victim
playing to convince him.

709
00:55:03,280 --> 00:55:07,280
I don't know, but I think he'll
come because he can't resist.

710
00:55:07,280 --> 00:55:09,280
I think he'll come because he
can't resist.

711
00:55:09,280 --> 00:55:13,280
Anyway, don't keep me, I'm going
to freshen up my makeup.

712
00:55:37,280 --> 00:55:39,280
I thought he was going to
surprise me.

713
00:55:39,280 --> 00:55:41,280
What surprise?

714
00:56:07,280 --> 00:56:09,280
Oya.

715
00:56:09,280 --> 00:56:11,280
Are you okay?

716
00:56:11,280 --> 00:56:13,280
I'm fine.

717
00:56:13,280 --> 00:56:15,280
Don't worry.

718
00:56:15,280 --> 00:56:17,280
You can't get rid of me yet.

719
00:56:17,280 --> 00:56:19,280
Is now the time to joke?

720
00:56:19,280 --> 00:56:21,280
Don't worry.

721
00:56:21,280 --> 00:56:23,280
Oya Hanım is not in a situation
to worry about.

722
00:56:23,280 --> 00:56:25,280
She suffered a significant blow
during the accident.

723
00:56:25,280 --> 00:56:31,280
But her tongue blocked her trachea,
and when she couldn't breathe,

724
00:56:31,280 --> 00:56:35,280
a doctor passing by immediately
intervened.

725
00:56:35,280 --> 00:56:37,280
Only a doctor could have done
such an intervention.

726
00:57:05,280 --> 00:57:07,280
Hello.

727
00:57:07,280 --> 00:57:09,280
Hello.

728
00:57:09,280 --> 00:57:11,280
What room number is Oya's side in?

729
00:57:19,280 --> 00:57:21,280
Room number 308.

730
00:57:21,280 --> 00:57:23,280
Which side?

731
00:57:23,280 --> 00:57:25,280
This side.

732
00:57:25,280 --> 00:57:27,280
Thank you.

733
00:57:35,280 --> 00:57:37,280
You're welcome.

734
00:57:37,280 --> 00:57:39,280
Please don't come.

735
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
Don't do this.

736
00:58:05,280 --> 00:58:09,280
No matter the reason, don't see
him outside of school.

737
00:58:09,280 --> 00:58:13,280
Don't come, don't come.

738
00:58:35,280 --> 00:58:37,280
Come on.

739
00:58:37,280 --> 00:58:39,280
Come on.

740
00:58:39,280 --> 00:58:41,280
Come on.

741
00:58:41,280 --> 00:58:43,280
Come on.

742
00:58:43,280 --> 00:58:45,280
Come on.

743
00:58:45,280 --> 00:58:47,280
Come on.

744
00:58:47,280 --> 00:58:49,280
Come on.

745
00:58:49,280 --> 00:58:51,280
Come on.

746
00:58:51,280 --> 00:58:53,280
Come on.

747
00:58:53,280 --> 00:58:55,280
Come on.

748
00:58:55,280 --> 00:58:57,280
Come on.

749
00:58:57,280 --> 00:58:59,280
Come on.

750
00:59:01,280 --> 00:59:03,280
Come on.

751
00:59:03,280 --> 00:59:05,280
Hadi.

752
00:59:05,280 --> 00:59:07,280
Hadi.

753
00:59:07,280 --> 00:59:09,280
Hadi.

754
00:59:09,280 --> 00:59:11,280
Hadi.

755
00:59:11,280 --> 00:59:13,280
Hadi.

756
00:59:13,280 --> 00:59:15,280
Hadi.

757
00:59:15,280 --> 00:59:17,280
Hadi.

758
00:59:17,280 --> 00:59:19,280
Hadi.

759
00:59:19,280 --> 00:59:21,280
Hadi.

760
00:59:23,280 --> 00:59:25,280
Hadi.

761
00:59:25,280 --> 00:59:27,280
Hadi.

762
00:59:27,280 --> 00:59:29,280
Hadi.

763
00:59:29,280 --> 00:59:31,280
Hadi.

764
00:59:31,280 --> 00:59:35,280
He won't come.

765
00:59:35,280 --> 00:59:37,280
What business does he have here?

766
00:59:37,280 --> 00:59:39,280
Of course he won't come.

767
00:59:39,280 --> 00:59:41,280
Oh God, how stupid I am.

768
00:59:41,280 --> 00:59:43,280
Mine was just an empty boast.

769
00:59:45,280 --> 00:59:47,280
Maybe he's already gone back to it.

770
00:59:47,280 --> 00:59:49,280
I'm not there, what will I say?

771
00:59:49,280 --> 00:59:51,280
I'm not there, what will I say?

772
00:59:51,280 --> 00:59:53,280
I'm not there, what will I say?

773
00:59:53,280 --> 00:59:55,280
I'm not there, what will I say?

774
00:59:55,280 --> 00:59:57,280
I'm not there, what will I say?

775
00:59:57,280 --> 00:59:59,280
I'm not there, what will I say?

776
00:59:59,280 --> 01:00:12,580
ignore

777
01:00:15,800 --> 01:00:16,660
Veysel

778
01:00:16,700 --> 01:00:27,340
lålar

779
01:00:28,340 --> 01:00:28,900
Teacher

780
01:00:29,280 --> 01:00:30,280
Emre!

781
01:00:45,900 --> 01:00:46,900
Emre!

782
01:00:59,280 --> 01:01:00,280
Emre!

783
01:01:29,280 --> 01:01:38,280
Generic Music
Powered by translatesubtitles.org