Sueños-de-libertad-(2024)-S01E105-SPA.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,760
Andrés is trying to locate
my son in Brazil.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,320
And why is Andrés looking
for Valentín?
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,560
He has many questions about
what happened, just like me.
4
00:00:17,960 --> 00:00:20,080
Yes.
He wanted to talk to Mr. Herrera.
5
00:00:20,320 --> 00:00:23,440
Look, I wanted to ask you a favor.
It's a very delicate matter.
6
00:00:23,640 --> 00:00:26,960
I understand that you now doubt
me, and you have your reasons.
7
00:00:27,040 --> 00:00:29,320
But I swear to you on my life that
I will do everything possible
8
00:00:29,360 --> 00:00:31,960
so that my son feels proud
of his family.
9
00:00:32,680 --> 00:00:35,040
I assure you that I will never
turn my back on your daughter.
10
00:00:35,360 --> 00:00:36,560
-Are they...?
11
00:00:36,880 --> 00:00:39,240
Are they together?
-No, for God's sake, Fina.
12
00:00:41,120 --> 00:00:43,480
It is true that we understand
each other very well.
13
00:00:43,600 --> 00:00:44,960
I'm afraid...
14
00:00:46,240 --> 00:00:48,320
that you will have doubts about us
15
00:00:48,920 --> 00:00:51,040
when we return to our routine.
16
00:00:51,160 --> 00:00:53,640
This time I will go to the cabin
and I will keep myself whole.
17
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
Are you sure?
Yes.
18
00:00:55,520 --> 00:00:58,200
It's the only way to make those
nightmares disappear.
19
00:00:58,360 --> 00:01:02,920
Okay, I'll go with you.
No, I don't need to go alone.
20
00:01:04,240 --> 00:01:07,880
I know you're not happy, Begoña,
but now...
21
00:01:09,440 --> 00:01:11,120
only you and I attend.
22
00:01:22,800 --> 00:01:26,080
(Theme music)
23
00:01:31,080 --> 00:01:33,440
Dreams of freedom.
24
00:01:33,560 --> 00:01:35,600
To live in another way.
25
00:01:35,680 --> 00:01:39,920
Wings to fly where the soul
wants to go.
26
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Dreams of freedom.
27
00:01:42,120 --> 00:01:44,240
The heart does not wait.
28
00:01:44,320 --> 00:01:48,320
He is asking for another chance.
29
00:01:48,520 --> 00:01:52,720
Dreams of freedom, even if
the past hurts.
30
00:01:52,840 --> 00:01:57,160
Start over, love whoever I want.
31
00:01:57,240 --> 00:01:59,320
Shout my truth to them,
32
00:01:59,360 --> 00:02:04,120
live without fear and without
looking back.
33
00:02:04,160 --> 00:02:07,600
Oh...
34
00:02:19,560 --> 00:02:23,200
Dreams of freedom.
35
00:02:32,800 --> 00:02:34,600
(LAUGHING)
36
00:02:35,280 --> 00:02:36,880
What's so funny?
37
00:02:38,160 --> 00:02:40,440
The silly face I have when
I look at you?
38
00:02:42,080 --> 00:02:43,200
No.
39
00:02:44,120 --> 00:02:46,360
I was thinking that in this cabin
there will be
40
00:02:46,480 --> 00:02:49,560
the best and worst memory of
my whole life.
41
00:02:50,360 --> 00:02:52,240
The time I was about to die
42
00:02:52,360 --> 00:02:54,480
and one of the moments when
I have felt
43
00:02:54,520 --> 00:02:56,400
more alive lately.
44
00:03:00,840 --> 00:03:02,720
You have given me back my life,
Andrés.
45
00:03:14,600 --> 00:03:16,680
If I had known that love was this,
46
00:03:17,880 --> 00:03:19,920
I would never have married Jesús.
47
00:03:20,800 --> 00:03:22,080
Don't think about it.
48
00:03:23,920 --> 00:03:26,360
Now it's just you and me.
49
00:03:26,800 --> 00:03:29,680
Yes, but we will have to return
to our reality.
50
00:03:30,400 --> 00:03:33,080
And I will have to pretend again
in front of the man who,
51
00:03:33,200 --> 00:03:34,960
that has almost killed me.
52
00:03:35,680 --> 00:03:37,880
But I'll be there, watching.
53
00:03:39,120 --> 00:03:41,000
And I'm not going to allow
anything to happen to you.
54
00:03:42,760 --> 00:03:44,680
And my brother won't hurt
you again.
55
00:03:59,040 --> 00:04:02,080
Can you imagine what would have
happened if we had met earlier,
56
00:04:02,360 --> 00:04:03,880
when we were free?
57
00:04:06,720 --> 00:04:08,520
I've imagined it many times.
58
00:04:09,640 --> 00:04:13,320
I think we would have met
at the Toledo parties.
59
00:04:13,360 --> 00:04:14,360
(LAUGHS)
60
00:04:14,920 --> 00:04:17,120
You would have worn
your uniform so elegant.
61
00:04:18,520 --> 00:04:21,400
And you would wear that floral
dress buttoned at the neck
62
00:04:21,560 --> 00:04:23,480
that suits you so well.
(LAUGHS)
63
00:04:24,080 --> 00:04:26,520
I would go straight to you
and ask you to dance.
64
00:04:31,000 --> 00:04:34,520
And surely after the dance
I would have run away
65
00:04:34,880 --> 00:04:37,920
because I had promised my father
to be home by midnight.
66
00:04:38,160 --> 00:04:41,120
And I would go crazy looking for
the most extraordinary woman
67
00:04:41,160 --> 00:04:44,640
that I have ever met.
And I wouldn't stop until I found you.
68
00:04:46,880 --> 00:04:49,000
And I would never leave you again.
69
00:04:55,480 --> 00:04:56,880
You know what I'm saying?
70
00:04:59,600 --> 00:05:02,000
That if we have met
as we have met,
71
00:05:03,680 --> 00:05:08,680
despite our circumstances
and our commitments,
72
00:05:10,080 --> 00:05:11,920
it is because destiny
has wanted it that way.
73
00:05:12,080 --> 00:05:13,240
Yes.
74
00:05:14,520 --> 00:05:16,960
And if not,
you would be as special as I feel.
75
00:05:17,160 --> 00:05:18,560
Maybe that's why.
76
00:05:20,240 --> 00:05:22,360
Ours is not
a normal story.
77
00:05:23,880 --> 00:05:27,760
that we are here, loving each other,
78
00:05:28,960 --> 00:05:32,760
despite the reality we have
outside these four walls.
79
00:05:34,200 --> 00:05:36,840
It is only the demonstration
that this is pure love, Andrés.
80
00:05:39,640 --> 00:05:41,560
The purest that can exist.
81
00:05:46,560 --> 00:05:49,640
-Good.
-A sight for sore eyes.
82
00:05:50,440 --> 00:05:52,880
-It seems like we're
playing cat and mouse.
83
00:05:52,960 --> 00:05:57,120
We haven't met all day.
-Not all night, to be said.
84
00:05:57,640 --> 00:05:59,000
And that's two.
85
00:05:59,120 --> 00:06:01,160
-Yes, you're right.
I owe you an explanation.
86
00:06:01,240 --> 00:06:04,080
-No. The last thing I want is to
control your life.
87
00:06:04,640 --> 00:06:07,440
But yes,
I would like to know what to say
88
00:06:07,480 --> 00:06:10,240
when they ask me about you
at breakfast,
89
00:06:10,400 --> 00:06:11,520
those kind of things.
90
00:06:11,720 --> 00:06:13,520
-Yes, yes. It's just that...
91
00:06:13,640 --> 00:06:15,760
I don't know,
I thought they wouldn't notice.
92
00:06:16,200 --> 00:06:18,920
-But you've been missing
for a couple of days.
93
00:06:19,560 --> 00:06:21,120
I'm running out of excuses.
94
00:06:21,160 --> 00:06:22,880
That if you have to get up early,
95
00:06:23,040 --> 00:06:25,760
that if you have an emergency
outside the factory...
96
00:06:26,680 --> 00:06:28,480
-Really,
I appreciate it very much.
97
00:06:28,760 --> 00:06:31,480
When they ask, I'm going to tell them
that I have been working
98
00:06:31,520 --> 00:06:33,880
with Doctora Borrell
until late and that's it.
99
00:06:34,280 --> 00:06:37,880
Now, yes, from now on
we will have to agree.
100
00:06:38,440 --> 00:06:42,160
-Are you telling me
that there will be more nights?
101
00:06:43,800 --> 00:06:44,960
-Probably.
102
00:06:46,400 --> 00:06:47,960
I'm seeing someone.
103
00:06:50,320 --> 00:06:53,760
-And it must be serious
if you're telling me with your nights.
104
00:06:54,640 --> 00:06:55,800
-Well...
105
00:07:00,320 --> 00:07:01,960
I think I'm falling in love.
106
00:07:04,640 --> 00:07:05,840
-I'm glad!
107
00:07:06,440 --> 00:07:08,680
And I'm glad you're so sincere.
108
00:07:09,360 --> 00:07:10,920
-Are you sure?
-Yes.
109
00:07:11,040 --> 00:07:14,560
Look, it surprises me a little
that you could have fallen in love like that,
110
00:07:14,640 --> 00:07:16,520
so, so soon.
111
00:07:16,720 --> 00:07:20,000
But I'm very happy for you.
And, deep down, for myself too.
112
00:07:20,960 --> 00:07:22,720
Well,
it was the agreement we reached,
113
00:07:22,760 --> 00:07:24,680
that we can continue with our lives.
114
00:07:24,920 --> 00:07:26,560
This doesn't change anything for you,
does it?
115
00:07:26,840 --> 00:07:28,320
-Of course it changes me.
116
00:07:29,800 --> 00:07:31,600
Now I can stop
feeling guilty
117
00:07:31,640 --> 00:07:34,160
every time I'm happy
with who you already know.
118
00:07:35,880 --> 00:07:37,360
It takes a weight off my shoulders.
119
00:07:38,240 --> 00:07:42,160
-Marta, we shouldn't feel guilty
for trying to be happy.
120
00:07:42,920 --> 00:07:45,920
Quite the opposite.
We should enjoy the good...
121
00:07:47,080 --> 00:07:49,560
until death surprises us.
122
00:07:49,760 --> 00:07:51,960
-And now,
why are you getting so dramatic?
123
00:07:52,360 --> 00:07:54,840
-No, I say it because of my job.
Well, you know what?
124
00:07:54,920 --> 00:07:57,080
That, sometimes, I have to
deal with death.
125
00:07:57,120 --> 00:07:59,840
-But you also save lives,
you help bring them into the world...
126
00:08:00,320 --> 00:08:02,040
Look at Isidro, without going any
further.
127
00:08:02,280 --> 00:08:05,200
He was on the verge of death
and he's going to bury us all.
128
00:08:07,880 --> 00:08:09,400
Can I ask you something?
129
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
(LAUGHS)
130
00:08:13,280 --> 00:08:15,280
-You want to know who it is?
131
00:08:16,360 --> 00:08:17,480
-Luz.
132
00:08:19,760 --> 00:08:21,200
-What gave me away?
133
00:08:21,400 --> 00:08:23,600
-You spend all day
working at the dispensary.
134
00:08:23,640 --> 00:08:24,920
Who else would it be?
135
00:08:29,000 --> 00:08:31,960
So you're falling in love.
136
00:08:35,840 --> 00:08:37,680
Doesn't she care
that you're married?
137
00:08:37,840 --> 00:08:40,160
-No, no, no.
She knows our whole story.
138
00:08:40,400 --> 00:08:42,160
Without going into details.
139
00:08:42,960 --> 00:08:44,480
Well, I'm not very happy about it,
140
00:08:44,560 --> 00:08:46,400
even without the details,
to be honest.
141
00:08:46,480 --> 00:08:48,240
-I'm a prudent man, you know that.
142
00:08:48,320 --> 00:08:49,840
I would never have told her
143
00:08:49,880 --> 00:08:52,040
if I knew she was going to leave
that dispensary.
144
00:08:54,280 --> 00:08:56,000
-She's an extraordinary woman.
145
00:08:57,160 --> 00:08:58,440
-Yes, she is.
146
00:08:59,320 --> 00:09:02,760
And we have agreed on maximum
discretion so that our marriage
147
00:09:02,800 --> 00:09:04,320
is not affected in any way.
148
00:09:04,400 --> 00:09:06,760
Don't worry about that.
-Thanks.
149
00:09:07,240 --> 00:09:08,440
Same here.
150
00:09:10,120 --> 00:09:12,960
Sometimes, I find it hard to believe
how lucky I am to have you.
151
00:09:14,240 --> 00:09:17,400
-I also feel very lucky
to have you in my life, Marta.
152
00:09:17,600 --> 00:09:21,960
And I'm so sorry I couldn't
make you as happy as you deserved.
153
00:09:22,080 --> 00:09:23,400
-Nor I you.
154
00:09:26,200 --> 00:09:29,640
-Well, Doña Cristina, you'll tell
me if your mother likes the soaps.
155
00:09:29,800 --> 00:09:31,000
See you later.
156
00:09:31,280 --> 00:09:32,680
-What's wrong, Claudia?
-Man!
157
00:09:32,760 --> 00:09:35,680
-Where did you leave your mother?
-Don't talk to me about her,
158
00:09:35,760 --> 00:09:38,840
she's gone to Toledo
to run some errands, and I appreciate it.
159
00:09:39,000 --> 00:09:41,080
She's got my head so messed up
I can't even think.
160
00:09:41,200 --> 00:09:43,320
She's "very overwhelming".
(LAUGHS) -Yeah.
161
00:09:44,200 --> 00:09:47,120
-You haven't found out, have you?
That she already knows about...
162
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
About my condition.
163
00:09:48,760 --> 00:09:50,600
She must have told you
in confession, right?
164
00:09:51,080 --> 00:09:53,640
What I don't know is if she's
told you how badly it's affected her.
165
00:09:53,760 --> 00:09:55,560
She says she has a plan, Mateo.
166
00:09:56,240 --> 00:09:59,280
She wants me to go with her
to the village, Mateo.
167
00:09:59,360 --> 00:10:00,840
So that no one loses out,
168
00:10:00,920 --> 00:10:03,240
neither the child, nor the father,
nor the mother, who is me.
169
00:10:03,360 --> 00:10:04,600
-How? How?
170
00:10:05,000 --> 00:10:06,200
What plan is that?
171
00:10:07,560 --> 00:10:09,720
-She wants me to marry Joselito.
172
00:10:10,600 --> 00:10:13,760
She believes
that he will accept the child as his own.
173
00:10:14,120 --> 00:10:16,840
-Who is this Joselito?
You've never told me about him.
174
00:10:17,040 --> 00:10:19,880
He is a boy from my village
who was always after me.
175
00:10:20,680 --> 00:10:23,840
He's from a good family and...
But I've never liked him.
176
00:10:23,960 --> 00:10:27,160
-Ah, well. Then,
you won't marry him, of course.
177
00:10:27,400 --> 00:10:30,360
-I don't know, Mateo.
If he accepts, maybe I will.
178
00:10:31,000 --> 00:10:33,560
It's just that it's
the best solution for this.
179
00:10:33,920 --> 00:10:37,040
Besides, my mother has said
that she would commit to helping me
180
00:10:37,080 --> 00:10:38,680
and that way I wouldn't be alone.
181
00:10:38,920 --> 00:10:42,440
-But Tasio and Carmen
have committed to helping you
182
00:10:42,520 --> 00:10:43,880
so you're not alone.
183
00:10:44,120 --> 00:10:45,680
Besides, I think it's good
184
00:10:45,720 --> 00:10:47,680
for the child to know
his real father.
185
00:10:47,760 --> 00:10:50,640
-Yes, Mateo, but it's not the same,
because my mother would give herself
186
00:10:50,760 --> 00:10:52,080
body and soul.
187
00:10:52,640 --> 00:10:54,720
Now all that's missing
is for Joselito to accept.
188
00:10:55,760 --> 00:10:59,000
-Yeah.
Look, I think there's a lot more missing.
189
00:10:59,320 --> 00:11:02,560
Marriage is for life
and you would have to give up everything:
190
00:11:02,640 --> 00:11:05,960
your job, your friends...
I don't know, everything.
191
00:11:06,160 --> 00:11:10,600
-Besides, it's the only opportunity
to give the child a family too.
192
00:11:10,920 --> 00:11:14,600
That it be a family as God commands,
that I can give him siblings.
193
00:11:14,640 --> 00:11:16,040
One or two.
194
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
-Even if you're not
in love with Joselito?
195
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
-No.
196
00:11:22,240 --> 00:11:24,200
-I offered you the same
and you rejected me.
197
00:11:24,280 --> 00:11:26,840
-No, Mateo, I rejected you
because you were going to be a priest.
198
00:11:26,960 --> 00:11:29,120
I wasn't going to let
you sacrifice yourself for me.
199
00:11:29,480 --> 00:11:31,880
But Joselito has been
in love with me all his life,
200
00:11:32,080 --> 00:11:33,800
or so I think.
-You think?
201
00:11:34,360 --> 00:11:36,040
-Well, that's what my mother told me.
202
00:11:36,520 --> 00:11:37,600
-Okay.
203
00:11:38,640 --> 00:11:41,320
If you go to your mother's house,
all you're going to do
204
00:11:41,360 --> 00:11:43,680
is make her
responsible for your life.
205
00:11:44,600 --> 00:11:46,760
-Do you think so?
-I'm convinced.
206
00:11:47,000 --> 00:11:49,800
The only one who wants you to
have a normal family is her.
207
00:11:50,000 --> 00:11:51,200
Because of what people will say,
come on.
208
00:11:51,360 --> 00:11:53,440
But hey, if you think like her
209
00:11:53,800 --> 00:11:56,880
and believe that society
is more important than you are,
210
00:11:57,320 --> 00:11:58,560
then, go.
211
00:12:00,560 --> 00:12:03,360
-I don't know, Mateo,
maybe she's right.
212
00:12:14,200 --> 00:12:15,440
Excuse me.
213
00:12:15,800 --> 00:12:17,200
-What are you doing here, Gaspar?
214
00:12:17,680 --> 00:12:20,920
I came to talk to you. Can you
talk? It will only be a minute.
215
00:12:21,240 --> 00:12:24,120
-Is JoaquÃn okay?
Yes, yes, woman. It's just that...
216
00:12:24,480 --> 00:12:27,120
I precisely came
because he's working in the factory.
217
00:12:27,360 --> 00:12:29,920
I was waiting
for the lunch break to end
218
00:12:29,960 --> 00:12:33,600
to be able to close
the canteen and escape.
219
00:12:34,280 --> 00:12:35,520
Can we sit down?
220
00:12:35,880 --> 00:12:38,160
-Of course, of course. Sit down.
Come in.
221
00:12:38,280 --> 00:12:41,200
It's just that I'm a little in
a hurry and I don't know if I can
222
00:12:41,240 --> 00:12:45,200
offer you much, but sit down.
-Don't worry, I won't take long.
223
00:12:46,120 --> 00:12:49,080
-Has JoaquÃn started drinking
again? Is that why...?
224
00:12:49,240 --> 00:12:50,360
-No, no, no.
225
00:12:50,480 --> 00:12:52,920
I think that's more
or less controlled.
226
00:12:53,880 --> 00:12:55,240
You see, Gema.
227
00:12:55,280 --> 00:12:56,360
Eh...
228
00:12:56,840 --> 00:12:59,480
We've been talking
long and hard and...
229
00:13:00,080 --> 00:13:04,440
And JoaquÃn has told me
what happened between you two.
230
00:13:06,440 --> 00:13:07,560
-Oh my God.
231
00:13:07,720 --> 00:13:09,960
Well, he must have badmouthed me,
of course.
232
00:13:10,080 --> 00:13:12,400
And now, you'll think
I'm a flirt or something worse.
233
00:13:12,520 --> 00:13:14,240
-No, no, no, no. I...
234
00:13:14,520 --> 00:13:16,600
I'm no one to judge you.
235
00:13:17,080 --> 00:13:19,000
I only feel pain seeing
236
00:13:19,080 --> 00:13:21,240
that you two
are having a very hard time.
237
00:13:21,480 --> 00:13:23,440
-I am very sorry, very.
238
00:13:23,680 --> 00:13:26,480
But JoaquÃn hasn't forgiven me,
so I have no choice
239
00:13:26,520 --> 00:13:29,800
but to get used to the idea
that there is nothing between us.
240
00:13:30,000 --> 00:13:32,520
-Your husband is devastated
by what happened and...
241
00:13:33,040 --> 00:13:35,200
And you're not going to stop
worrying about him.
242
00:13:35,320 --> 00:13:38,000
Otherwise, you wouldn't have asked
me not to let him drink.
243
00:13:38,120 --> 00:13:39,920
-What can I do
to make him forgive me?
244
00:13:39,960 --> 00:13:41,480
-Talking to him is very difficult.
245
00:13:41,520 --> 00:13:43,680
-I explained to him
that nothing happened with that man,
246
00:13:43,800 --> 00:13:46,160
nothing of importance,
but he doesn't even want to...
247
00:13:46,360 --> 00:13:48,360
He's not even able
to look me in the eye.
248
00:13:48,480 --> 00:13:50,440
-He's too hurt, Gema.
249
00:13:50,640 --> 00:13:52,360
-And that's killing me.
250
00:13:52,480 --> 00:13:54,680
He had never looked at me
with such coldness.
251
00:13:54,800 --> 00:13:57,040
I feel like something's
broken between us.
252
00:13:57,400 --> 00:13:59,880
And I see that it's
impossible to fix it.
253
00:14:00,840 --> 00:14:03,520
And I know it's my fault.
No... I'm not justifying myself.
254
00:14:03,600 --> 00:14:06,120
I know I messed up.
It's my fault, I know it.
255
00:14:06,280 --> 00:14:08,440
-Everyone can
make a mistake.
256
00:14:08,800 --> 00:14:11,920
I don't have enough fingers
on my hands to count mine.
257
00:14:12,120 --> 00:14:14,800
And that doesn't mean
we have to condemn ourselves forever.
258
00:14:15,040 --> 00:14:18,880
I know it's going to be very
difficult, but it's not impossible.
259
00:14:19,080 --> 00:14:21,480
-How is it not going to be
impossible? -Listen to me.
260
00:14:21,840 --> 00:14:24,400
JoaquÃn feels betrayed.
He is full of resentment.
261
00:14:25,040 --> 00:14:27,400
But he still loves you.
-You think so?
262
00:14:27,640 --> 00:14:29,240
-I have no doubt.
263
00:14:29,520 --> 00:14:31,080
And that's why he's so broken.
264
00:14:31,200 --> 00:14:33,800
-I love him with all my soul,
really.
265
00:14:34,360 --> 00:14:37,080
And I know I've been an idiot
because I didn't appreciate him
266
00:14:37,120 --> 00:14:38,640
as he deserves.
267
00:14:38,800 --> 00:14:40,720
But he's the best man in the world,
I know it.
268
00:14:40,880 --> 00:14:42,400
-Then show him.
-And how?
269
00:14:42,480 --> 00:14:43,800
-Make him listen to you.
270
00:14:43,920 --> 00:14:45,560
Let him see how important he is.
271
00:14:45,680 --> 00:14:48,080
-But he avoids me
like I have mange. What do I do?
272
00:14:48,240 --> 00:14:50,880
-Come to the tavern tonight
late at night.
273
00:14:51,560 --> 00:14:53,600
I'll take care
of JoaquÃn going too
274
00:14:53,720 --> 00:14:56,920
and that he listens to you once
and for all. Whether he wants to or not.
275
00:14:57,200 --> 00:14:58,680
-Would you really do that?
276
00:14:59,120 --> 00:15:01,000
-As my name is
Gaspar de la Hoz Cuesta
277
00:15:01,040 --> 00:15:02,720
that he's going to listen to you, come
on.
278
00:15:03,080 --> 00:15:05,680
Come on, we both have
a lot of things to do.
279
00:15:08,240 --> 00:15:11,040
-Thank you, Gaspar.
-You're welcome, woman, that's what
we're here for.
280
00:15:11,360 --> 00:15:15,040
The priests and the bartenders.
The neighbor, first.
281
00:15:28,280 --> 00:15:29,680
Can we talk for a moment?
282
00:15:30,960 --> 00:15:32,080
-What do you want?
283
00:15:32,520 --> 00:15:34,480
-Although I don't know if this
is the best place.
284
00:15:35,040 --> 00:15:36,560
-Why so mysterious?
285
00:15:36,880 --> 00:15:38,440
-Are you going to say that to me?
286
00:15:39,640 --> 00:15:41,120
Let's see, I want you to know
287
00:15:41,160 --> 00:15:43,800
that you can count
on the help of a good lawyer.
288
00:15:44,240 --> 00:15:46,480
He is the husband
of a good client of mine
289
00:15:46,560 --> 00:15:48,320
with whom I have a lot of trust.
290
00:15:48,680 --> 00:15:51,120
-Can you tell me
what I need a lawyer for?
291
00:15:51,280 --> 00:15:52,800
-Tasio, stop pretending.
292
00:15:53,760 --> 00:15:56,760
Don Damián is extorting you
to do the dirty work.
293
00:15:56,880 --> 00:15:59,080
And that can be reported
to the Civil Guard.
294
00:15:59,680 --> 00:16:02,680
-My life,
I'm not going to allow anyone,
295
00:16:02,720 --> 00:16:05,080
anyone, to put your life in danger.
296
00:16:05,160 --> 00:16:09,160
And if we have to leave, we leave.
-Carmen, we're not leaving here.
297
00:16:09,280 --> 00:16:11,800
Here we have a job,
a house and a child on the way.
298
00:16:11,960 --> 00:16:15,400
I'm not going to report anyone.
-Well, I'll report it.
299
00:16:15,760 --> 00:16:18,120
-Carmen, don't even think about it.
-Man, of course.
300
00:16:18,280 --> 00:16:21,360
You don't know who I am when it
comes to defending what's ours.
301
00:16:21,480 --> 00:16:24,160
I'm fed up, fed up with the
powerful always getting away
302
00:16:24,240 --> 00:16:25,560
with it.
303
00:16:25,640 --> 00:16:28,720
-Carmen, you're wrong.
-Then tell me the truth.
304
00:16:28,920 --> 00:16:31,080
But come on, there's no need
because I know...
305
00:16:31,160 --> 00:16:32,240
-Please, enough!
306
00:16:32,360 --> 00:16:35,160
Nothing you imagine is
happening, for God's sake.
307
00:16:39,640 --> 00:16:41,000
Damián is my father.
308
00:16:42,960 --> 00:16:44,080
-What?
309
00:16:46,480 --> 00:16:48,560
-What the hell are you saying, Tasio?
310
00:16:49,520 --> 00:16:51,280
(Knock at the door)
311
00:16:51,400 --> 00:16:52,520
Come in.
312
00:16:53,600 --> 00:16:56,680
-Can I come in?
-Of course. Please, come in.
313
00:17:03,080 --> 00:17:05,000
Jaime just went out
to get some coffees.
314
00:17:05,080 --> 00:17:06,760
He'll be here soon.
315
00:17:06,920 --> 00:17:09,200
-I came to see you,
Dr. Borrell.
316
00:17:10,320 --> 00:17:13,080
Luz, can we use first names?
317
00:17:13,640 --> 00:17:15,560
Given the circumstances...
318
00:17:19,480 --> 00:17:22,000
-Too many nights away from home.
319
00:17:22,200 --> 00:17:24,160
-It was inevitable that he'd ask.
320
00:17:25,280 --> 00:17:26,960
-And he told me about you two.
321
00:17:28,600 --> 00:17:29,720
-I understand.
322
00:17:30,840 --> 00:17:33,040
I hope that doesn't
cause any problems.
323
00:17:33,160 --> 00:17:36,040
-No, not at all.
Quite the opposite.
324
00:17:36,360 --> 00:17:38,720
I'm so glad to
see you happy again...
325
00:17:39,440 --> 00:17:42,520
-Well... better that way, right?
326
00:17:43,280 --> 00:17:46,960
Marta, what I'd like you to know
is that I would never have taken
327
00:17:47,000 --> 00:17:50,240
the step if he hadn't told me
your relationship was over.
328
00:17:50,520 --> 00:17:51,720
-Don't worry.
329
00:17:51,960 --> 00:17:53,360
We had no future.
330
00:17:53,480 --> 00:17:56,120
And even if we have
to pretend for appearances,
331
00:17:56,480 --> 00:17:59,480
at least you two don't have
to pretend in front of me.
332
00:17:59,880 --> 00:18:02,840
-Well, thank you very much
for being so understanding.
333
00:18:02,920 --> 00:18:04,080
-Jaime was with me
334
00:18:04,120 --> 00:18:05,880
and we've reached
a lovely agreement.
335
00:18:08,160 --> 00:18:11,640
-What you've done is admirable.
-It was thanks to him.
336
00:18:11,800 --> 00:18:14,080
I would never have dared
to ask him for something like that.
337
00:18:14,200 --> 00:18:16,840
I guess because of the guilt
of not knowing how to give him
338
00:18:16,920 --> 00:18:18,640
the love he deserves.
339
00:18:21,520 --> 00:18:23,520
Of course, the money.
340
00:18:23,600 --> 00:18:26,080
Now I understand
why you burned the money, my love.
341
00:18:26,720 --> 00:18:29,720
What humiliation, Tasio,
for the love of my life.
342
00:18:31,000 --> 00:18:32,400
-He and I already...
343
00:18:33,240 --> 00:18:34,800
...we've already sorted everything out.
344
00:18:34,920 --> 00:18:38,000
I understand he doesn't want everyone
to know that I'm his son.
345
00:18:38,120 --> 00:18:41,120
-Is he ashamed of you?
-No, because of his family.
346
00:18:41,240 --> 00:18:44,200
And he doesn't want to tarnish
the name of his late wife.
347
00:18:44,320 --> 00:18:46,320
And he now wants to
spend time with me.
348
00:18:46,440 --> 00:18:48,480
Do you understand now
that we shouldn't report it?
349
00:18:48,600 --> 00:18:51,480
-But are you
comfortable with this situation?
350
00:18:51,560 --> 00:18:54,120
I don't know, you have to pretend
to be his employee.
351
00:18:55,160 --> 00:18:57,200
(SOBBING) -Well, I don't know
what to think, Carmen.
352
00:19:00,440 --> 00:19:03,680
The man abandoned me when I was
born and didn't want to know about me.
353
00:19:03,760 --> 00:19:06,520
And now I have to see his face
every day. It's weird.
354
00:19:07,880 --> 00:19:09,680
I've been living a lie my whole life,
355
00:19:10,760 --> 00:19:12,480
and there's no solution for that now.
356
00:19:12,840 --> 00:19:15,640
No matter how much he now
wants to show me his affection.
357
00:19:17,600 --> 00:19:20,320
Please, promise me that you're
not going to tell anyone.
358
00:19:20,440 --> 00:19:22,280
-No, honey, if that's
what you want,
359
00:19:22,400 --> 00:19:24,640
I won't tell anyone.
I promise you.
360
00:19:24,920 --> 00:19:28,440
I pretend in front of people
and in front of Don Damián.
361
00:19:28,560 --> 00:19:30,920
Relax.
-Thank you.
362
00:19:32,000 --> 00:19:33,360
-Oh, honey.
363
00:19:41,360 --> 00:19:44,640
-When I met him, I had a completely
wrong idea about him.
364
00:19:45,200 --> 00:19:47,400
I thought he had to prove
to me all the time
365
00:19:47,440 --> 00:19:49,880
that he was above me.
-I understand.
366
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
At first, he can be a bit
unpleasant,
367
00:19:52,320 --> 00:19:54,880
but afterwards, nobody
can beat him in kindness.
368
00:19:56,120 --> 00:20:00,560
I don't know if any other man
would have accepted my situation.
369
00:20:02,880 --> 00:20:05,800
-I'm aware of your situation.
-I know.
370
00:20:07,240 --> 00:20:10,520
-You have nothing to fear.
Your secret is safe with me.
371
00:20:10,600 --> 00:20:14,120
-No matter what happens with Jaime?
-Of course.
372
00:20:14,880 --> 00:20:16,280
-Thank you.
373
00:20:17,040 --> 00:20:19,720
-Due to my profession, I'm used
to keeping secrets,
374
00:20:19,760 --> 00:20:21,240
yours will be no different.
375
00:20:21,400 --> 00:20:23,560
Besides, since I arrived here,
376
00:20:23,680 --> 00:20:26,080
I feel that between you and me
there is a connection.
377
00:20:26,160 --> 00:20:29,560
That we are two women who occupy
positions that society
378
00:20:29,640 --> 00:20:31,920
tells us do not belong to us.
379
00:20:32,680 --> 00:20:34,800
-Yes, and that unites us a lot.
380
00:20:35,320 --> 00:20:37,560
-Well, now we have something
that unites us even more.
381
00:20:37,800 --> 00:20:40,360
-Deep down, I think I'm glad
you know that Jaime
382
00:20:40,400 --> 00:20:42,920
is not responsible
for why we didn't work out.
383
00:20:43,080 --> 00:20:45,920
Despite his absences at sea,
he was an exemplary husband.
384
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
-I take that for granted.
385
00:20:47,040 --> 00:20:49,600
-And he is still a very
important person in my life.
386
00:20:49,680 --> 00:20:53,440
That's why I'm so happy to see
how happy you make him.
387
00:20:54,640 --> 00:20:56,320
-That makes me very happy too.
388
00:20:56,520 --> 00:20:58,680
-I hope you don't mind
that you can't get married.
389
00:20:58,760 --> 00:21:00,800
-Marriage is not in my plans.
390
00:21:00,920 --> 00:21:05,200
-Well, but they could be one day
and I don't know how I could help
391
00:21:05,280 --> 00:21:06,920
you feel more free.
392
00:21:07,360 --> 00:21:11,720
-Marta, the four of us are doomed
to pretend in front of others.
393
00:21:11,960 --> 00:21:16,760
Jaime, you, me, and Fina.
394
00:21:18,680 --> 00:21:22,600
-You know about her?
-It's not because Jaime told me.
395
00:21:23,000 --> 00:21:25,600
I've suspected it for a while.
I've seen how you look at each other.
396
00:21:25,720 --> 00:21:27,360
(WHISPERS) -What a disaster.
397
00:21:31,400 --> 00:21:32,920
Can I ask you something?
398
00:21:33,920 --> 00:21:35,240
-Of course.
399
00:21:35,520 --> 00:21:36,800
-Treat him well.
400
00:21:36,960 --> 00:21:41,960
I mean, take care of each other
because he deserves to be happy.
401
00:21:43,960 --> 00:21:45,640
And I think that...
402
00:21:47,040 --> 00:21:50,600
That another disappointment
could destroy her.
403
00:21:51,760 --> 00:21:54,160
-Marta, I've been wrong many
times in love.
404
00:21:56,160 --> 00:22:00,200
But I assure you that this time
I will give my all with total devotion,
405
00:22:00,320 --> 00:22:01,600
whatever happens.
406
00:22:03,960 --> 00:22:05,400
You can be sure.
407
00:22:09,440 --> 00:22:10,960
(Knocking on the door)
408
00:22:11,200 --> 00:22:12,400
Come in.
409
00:22:12,920 --> 00:22:15,880
With your permission.
These letters have arrived for you.
410
00:22:16,040 --> 00:22:18,800
Leave them on that table.
Thank you, Maribel.
411
00:22:20,120 --> 00:22:21,360
Isabel.
412
00:22:21,560 --> 00:22:22,760
Isabel.
413
00:22:24,400 --> 00:22:25,680
Wait a moment.
414
00:22:26,880 --> 00:22:29,840
Come closer for a moment, please.
I don't bite.
415
00:22:32,960 --> 00:22:36,560
I wanted to tell you
that today I read your resume
416
00:22:36,680 --> 00:22:39,400
and I was struck by
your previous job,
417
00:22:39,520 --> 00:22:42,960
also as a management secretary
at Aceites Corcuera.
418
00:22:43,120 --> 00:22:45,760
I spent two years
working for them, that's right.
419
00:22:46,160 --> 00:22:47,480
It is a great company.
420
00:22:47,680 --> 00:22:50,280
The main producer
of olive oil in Toledo.
421
00:22:50,400 --> 00:22:53,560
Can I know
why you left them to come here?
422
00:22:53,600 --> 00:22:55,320
Because Perfumerías de la Reina
423
00:22:55,360 --> 00:22:58,040
is one of the leading
cosmetics companies in all of Spain.
424
00:22:58,240 --> 00:23:01,840
While Aceites Corcuera
is only at the head in Toledo.
425
00:23:03,560 --> 00:23:05,800
Are you trying to
ingratiate yourself with me
426
00:23:05,840 --> 00:23:08,360
by flattering our company?
Not at all.
427
00:23:08,480 --> 00:23:11,080
You asked me a question
and I have limited myself to answering it.
428
00:23:11,360 --> 00:23:12,400
Very well.
429
00:23:12,560 --> 00:23:15,480
I suppose you have realized
that this business
430
00:23:15,600 --> 00:23:18,840
is a little more sophisticated
than an olive mill, right?
431
00:23:19,480 --> 00:23:21,840
That is another of the reasons
why I applied
432
00:23:21,960 --> 00:23:23,320
to come and work here.
433
00:23:23,560 --> 00:23:25,920
Ah...
Now all that's missing is for you to be up to it.
434
00:23:26,200 --> 00:23:28,240
Because our customers
are used to
435
00:23:28,320 --> 00:23:32,720
a treatment where kindness
and, if possible, sympathy prevail.
436
00:23:33,960 --> 00:23:35,520
That goes without saying.
437
00:23:35,760 --> 00:23:38,200
Although both kindness
and sympathy
438
00:23:38,280 --> 00:23:40,360
are nothing
if they are not accompanied
439
00:23:40,440 --> 00:23:43,880
by efficiency and resolution, don't you think?
440
00:23:44,640 --> 00:23:48,080
What I think is that one thing
does not have to be at odds with the other.
441
00:23:48,440 --> 00:23:49,800
Do you need anything else from me?
442
00:23:50,320 --> 00:23:53,080
Yes. Go to *
and tell the manager
443
00:23:53,160 --> 00:23:55,560
that I want to talk to him.
It's Ramiro Bezos.
444
00:23:56,160 --> 00:23:58,040
The manager is Isaías Vallejo.
445
00:23:58,440 --> 00:24:00,400
(LAUGHS) You're wrong, miss.
446
00:24:00,720 --> 00:24:03,720
The afternoon shift manager
has been Ramiro for years.
447
00:24:03,800 --> 00:24:05,960
Sir...
And do me the favor of not arguing with me.
448
00:24:06,040 --> 00:24:09,200
You have just arrived
and I think, only think,
449
00:24:09,240 --> 00:24:11,680
that I know my workers
better than you.
450
00:24:12,440 --> 00:24:14,560
No one will dare to doubt it.
451
00:24:15,680 --> 00:24:17,320
But Mr. Bezos is on leave.
452
00:24:17,360 --> 00:24:19,400
And Mr. Vallejo is
replacing him.
453
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
I'm afraid you haven't been
informed about that.
454
00:24:24,360 --> 00:24:26,480
Well, no. First I've heard.
455
00:24:26,600 --> 00:24:29,760
What I don't understand is why
you were aware and I wasn't.
456
00:24:30,600 --> 00:24:33,200
Mr. Bezos's leave
is in that folder.
457
00:24:33,440 --> 00:24:35,880
I put it there this morning
for you to see.
458
00:24:43,800 --> 00:24:45,880
Very well,
now that everything is clear,
459
00:24:45,920 --> 00:24:48,360
go find whoever is
in charge.
460
00:24:48,520 --> 00:24:49,520
Thank you.
461
00:25:03,280 --> 00:25:05,720
(Telephone)
462
00:25:07,160 --> 00:25:08,240
Hello?
463
00:25:08,360 --> 00:25:11,200
"You have a call from Los Cerros
Sanatorium. Shall I put it through?"
464
00:25:11,400 --> 00:25:13,440
Yes.
And do what I told you.
465
00:25:16,240 --> 00:25:18,880
Hello?
Yes, this is Jesús de la Reina.
466
00:25:19,040 --> 00:25:20,400
How can I help you?
467
00:25:22,600 --> 00:25:23,680
What?
468
00:25:25,360 --> 00:25:27,400
Have some chamomile tea.
It will do you good.
469
00:25:27,560 --> 00:25:28,800
-What if he doesn't come?
470
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
-There you have it, woman of little
faith.
471
00:25:36,800 --> 00:25:39,520
Do me a favor, JoaquÃn.
This is not how things are fixed.
472
00:25:39,880 --> 00:25:41,600
-This is a trap, Gaspar.
473
00:25:41,680 --> 00:25:43,040
You've taken her side.
474
00:25:43,240 --> 00:25:45,760
-I'm on your side,
that's why I'm your friend.
475
00:25:45,960 --> 00:25:48,760
That's why I wouldn't want you
to lose her for being stubborn.
476
00:25:48,880 --> 00:25:50,880
Talk to her.
What's it cost you?
477
00:26:02,280 --> 00:26:03,720
-What do you want to tell me?
478
00:26:04,160 --> 00:26:06,960
-But sit down a moment, please.
Don't stand there.
479
00:26:18,160 --> 00:26:20,800
-Just so you know, I'm not
at all happy to be forced
480
00:26:20,880 --> 00:26:22,240
to talk to you.
481
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
-And what do you want?
482
00:26:23,840 --> 00:26:26,680
That we live in the same
house like two strangers?
483
00:26:26,840 --> 00:26:29,480
-You should have thought about it
before taking a lover.
484
00:26:29,600 --> 00:26:31,920
-JoaquÃn, that man never meant
anything to me.
485
00:26:32,040 --> 00:26:33,160
Nothing.
-Yes.
486
00:26:33,560 --> 00:26:35,920
That's why you saw him
one day and then another.
487
00:26:36,000 --> 00:26:38,200
-I just wanted to get out
of the four walls
488
00:26:38,240 --> 00:26:40,360
where I spend my life
cleaning for others.
489
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
That's all.
490
00:26:42,640 --> 00:26:43,960
Look, and if you don't believe me...
491
00:26:45,680 --> 00:26:47,960
So you can see how much
I care about that jerk,
492
00:26:48,080 --> 00:26:50,800
I reported him
this afternoon for being a thief,
493
00:26:51,000 --> 00:26:53,840
because he's a scammer and a thief
and the watch was stolen
494
00:26:53,920 --> 00:26:55,320
and that's why I returned it.
495
00:26:58,840 --> 00:27:00,720
Listen, I only care about you.
496
00:27:03,440 --> 00:27:06,600
How can I make you see
that I love you more than anything?
497
00:27:06,680 --> 00:27:08,680
That these days
I could only think about you.
498
00:27:08,720 --> 00:27:11,160
That I only remembered
all the good times
499
00:27:11,240 --> 00:27:12,440
that you and I have lived.
500
00:27:12,520 --> 00:27:15,880
Every anniversary, every moment.
-Please, enough.
501
00:27:17,200 --> 00:27:18,360
Enough.
502
00:27:20,640 --> 00:27:24,000
Do you know what's going on?
That I know you more than you think.
503
00:27:24,440 --> 00:27:28,840
And I am sure
that if that Ernesto,
504
00:27:29,040 --> 00:27:30,680
if that's his name,
505
00:27:31,920 --> 00:27:33,680
wasn't a swindler,
506
00:27:35,240 --> 00:27:38,200
you would be right now
bathing in champagne
507
00:27:38,560 --> 00:27:40,800
instead of being here,
apologizing to me.
508
00:27:40,920 --> 00:27:42,040
-I swear I didn't.
509
00:27:42,200 --> 00:27:45,880
I swear I would never have dared
to cross certain lines.
510
00:27:46,880 --> 00:27:50,040
I even decided to stop seeing him
before knowing
511
00:27:50,160 --> 00:27:51,720
that he only wanted money.
512
00:27:52,000 --> 00:27:54,960
I swear he's going to pay for this.
I swear it.
513
00:27:55,320 --> 00:27:56,720
(SOBS) I swear it.
514
00:27:56,840 --> 00:27:58,880
-But he's not going to pay
for taking my wife.
515
00:27:58,960 --> 00:28:00,360
He never had me.
516
00:28:00,400 --> 00:28:03,360
I just let myself be dazzled
by a lifestyle,
517
00:28:03,480 --> 00:28:07,520
by that stupid fantasy
of being a lady, nothing more.
518
00:28:11,000 --> 00:28:12,680
-And that's the worst thing, Gema.
519
00:28:13,120 --> 00:28:16,880
That a gold watch
or some invitations
520
00:28:16,960 --> 00:28:18,920
to go to a concert
521
00:28:19,760 --> 00:28:23,800
are worth more than all the love
that I have dedicated to you.
522
00:28:24,640 --> 00:28:26,720
Yes. Since I met you...,
523
00:28:29,600 --> 00:28:31,520
I have gone out of my way to make
you happy.
524
00:28:33,080 --> 00:28:34,720
On our anniversary,
525
00:28:36,480 --> 00:28:40,760
I waited for you like an idiot
while you were with that guy.
526
00:28:42,800 --> 00:28:44,120
-I'm sorry.
527
00:28:45,840 --> 00:28:48,640
-I'm more sorry, believe me.
528
00:28:50,920 --> 00:28:52,560
I've been naive.
529
00:28:52,760 --> 00:28:56,120
I've been naive believing
that you would value more
530
00:28:56,200 --> 00:28:58,640
all the love
that I have poured into you.
531
00:28:58,760 --> 00:29:00,920
-Of course I do.
-No.
532
00:29:01,240 --> 00:29:03,040
For you it has never been enough.
533
00:29:03,800 --> 00:29:05,760
-Yes, and now I realize it.
534
00:29:05,800 --> 00:29:07,880
Please, JoaquÃn,
I don't want to lose you.
535
00:29:07,960 --> 00:29:10,040
Please.
-Too late.
536
00:29:10,160 --> 00:29:11,480
-JoaquÃn!
-Let go of me.
537
00:29:11,520 --> 00:29:14,720
-Do you love me?
-I don't know, I don't know.
538
00:29:15,040 --> 00:29:17,160
You have hurt me
and disappointed me a lot.
539
00:29:17,480 --> 00:29:18,960
And now, I only feel bitterness.
540
00:29:19,080 --> 00:29:21,440
-Please, if you could forgive me,
I swear to you...
541
00:29:21,520 --> 00:29:24,800
-To forgive you, you should feel
that love that you have trampled.
542
00:29:26,800 --> 00:29:28,640
And now I don't feel it.
543
00:29:43,680 --> 00:29:46,280
Good afternoon.
Isn't my wife here?
544
00:29:46,320 --> 00:29:47,320
Eh...
545
00:29:47,520 --> 00:29:51,080
She has gone out for a moment
to visit some patients.
546
00:29:51,280 --> 00:29:52,560
From the colony.
547
00:29:52,800 --> 00:29:53,840
No.
548
00:29:54,120 --> 00:29:57,320
They are elderly patients
who cannot come here.
549
00:29:57,480 --> 00:30:00,560
And he sends her far knowing that
she is still recovering from her wound.
550
00:30:00,680 --> 00:30:03,440
I remind you that she has been
seriously ill until recently.
551
00:30:03,560 --> 00:30:05,800
I don't need you to
refresh my memory.
552
00:30:06,240 --> 00:30:08,240
I'm very aware of
how serious it has been.
553
00:30:08,360 --> 00:30:09,760
Just like you, I imagine.
554
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
(NODS)
555
00:30:10,960 --> 00:30:14,080
Doctor, I advise you to keep
any comments you may have
556
00:30:14,120 --> 00:30:15,440
to yourself for your own sake.
557
00:30:15,480 --> 00:30:18,640
No matter how much of a friend
you are to my wife, I'm still
558
00:30:19,120 --> 00:30:21,960
your boss.
You and your father. I know it
perfectly.
559
00:30:27,920 --> 00:30:28,960
Alright.
560
00:30:29,120 --> 00:30:31,800
Give me the list of those patients
with their address,
561
00:30:31,840 --> 00:30:33,320
and I'll go look for her.
562
00:30:33,720 --> 00:30:35,560
She has that list.
563
00:30:35,840 --> 00:30:36,960
Let me see if I understand.
564
00:30:37,080 --> 00:30:39,080
You allow her to go around
in her condition
565
00:30:39,120 --> 00:30:41,480
and you don't even have
a way to locate her?
566
00:30:42,200 --> 00:30:45,080
Begoña asked to do
those consultations.
567
00:30:45,360 --> 00:30:48,840
She needs to get some air
after everything that's happened.
568
00:30:49,560 --> 00:30:52,080
And besides, she's tired
of being locked up at home.
569
00:30:52,600 --> 00:30:55,880
That confinement has been
voluntary to take care of her
570
00:30:57,360 --> 00:30:59,360
mother.
It's a shame that poor woman
571
00:30:59,400 --> 00:31:01,560
got lost and had to return to
the sanatorium, isn't it?
572
00:31:01,960 --> 00:31:03,160
True.
573
00:31:04,800 --> 00:31:06,640
What time is she expected
to return?
574
00:31:08,120 --> 00:31:11,320
Well, I couldn't tell you.
575
00:31:12,400 --> 00:31:14,040
I imagine she'll go straight home
576
00:31:14,080 --> 00:31:16,440
after finishing
with the visits.
577
00:31:16,560 --> 00:31:19,040
So, you don't know
anything at all, do you?
578
00:31:19,640 --> 00:31:21,560
Begoña moves
with some independence
579
00:31:21,640 --> 00:31:23,080
in this dispensary.
580
00:31:23,400 --> 00:31:27,360
I don't have to watch her
or mark her pace.
581
00:31:27,640 --> 00:31:29,560
Well, from now on,
you will.
582
00:31:29,800 --> 00:31:32,480
You're going to write down
where she goes and where she
583
00:31:32,640 --> 00:31:36,120
comes from, in case it happens
again that her husband and your
584
00:31:36,360 --> 00:31:38,280
boss, that is, me, comes
looking for her. Is that clear?
585
00:31:38,440 --> 00:31:39,600
Crystal clear.
586
00:31:40,400 --> 00:31:43,320
And can I ask you
what it is that you need to
587
00:31:43,480 --> 00:31:45,000
talk to her about?
588
00:31:45,080 --> 00:31:46,760
In case your wife asks me.
589
00:31:47,040 --> 00:31:48,120
You can ask,
590
00:31:48,240 --> 00:31:51,240
another thing is that I answer
you because it's none of your
591
00:31:51,760 --> 00:31:52,960
business.
Good afternoon.
592
00:32:10,760 --> 00:32:13,440
Claudia, what are you going to
tell Joselito?
593
00:32:13,560 --> 00:32:15,720
Or are you planning to hide
from him that you are pregnant?
594
00:32:15,880 --> 00:32:18,880
-I'm not planning anything,
the one who's planning is my
595
00:32:18,960 --> 00:32:20,120
mother.
-Okay, okay.
596
00:32:20,280 --> 00:32:23,560
What about Tasio? Because if you
marry someone else, he won't be
597
00:32:23,640 --> 00:32:25,760
able to recognize the child as
his, as you had agreed.
598
00:32:25,840 --> 00:32:30,200
-Another thing that drives me
crazy. -Well, don't think about it
599
00:32:31,040 --> 00:32:33,720
anymore, Claudia.
Tell your mother that you prefer
600
00:32:34,080 --> 00:32:36,360
to leave things as they are.
-I'd like to, but...
601
00:32:37,120 --> 00:32:38,360
(SIGHS) I don't know.
602
00:32:39,040 --> 00:32:40,960
Mateo told me to stay.
603
00:32:42,600 --> 00:32:45,840
-As a priest or as a friend?
604
00:32:46,240 --> 00:32:47,800
,I imagine as a friend,
605
00:32:47,920 --> 00:32:50,960
because as a priest it is more
reasonable what my mother says.
606
00:32:51,240 --> 00:32:52,760
-Oh, I don't know, Claudia.
607
00:32:53,000 --> 00:32:56,240
Give yourself a little more time
before making any decision,
608
00:32:56,320 --> 00:32:57,360
please.
609
00:32:57,560 --> 00:33:00,000
-Yes, I would like to, Fina,
but I am not capable
610
00:33:00,080 --> 00:33:02,520
of replying
even three words in a row to my mother.
611
00:33:02,640 --> 00:33:04,960
I become a child again
when I talk to her.
612
00:33:05,040 --> 00:33:08,360
-But you're not, you're not.
And it's about your life.
613
00:33:08,560 --> 00:33:12,120
So, pluck up your courage
and stand up to her once and for all.
614
00:33:12,720 --> 00:33:17,360
-Oh! I need to sit down.
And a basin of hot water.
615
00:33:17,440 --> 00:33:21,400
My feet are
destroyed from kicking Toledo, come on.
616
00:33:21,520 --> 00:33:25,600
Oh, but I have good news.
I have spoken with Herminia.
617
00:33:25,680 --> 00:33:28,640
-No, Mom, if you don't mind,
we'll talk about it tomorrow.
618
00:33:29,040 --> 00:33:31,480
-Herminia, Joselito's mother,
do you know?
619
00:33:31,800 --> 00:33:34,880
Joselito, a suitor
that Claudia had in the town
620
00:33:34,960 --> 00:33:37,520
before coming here
to lose her honor.
621
00:33:38,440 --> 00:33:41,560
It turns out that he is still smitten
with her. So it's all settled.
622
00:33:41,720 --> 00:33:44,680
Pack your suitcase, we're going
to the town at a moment's notice,
623
00:33:44,720 --> 00:33:45,880
before it cools down.
624
00:33:46,080 --> 00:33:48,200
-No, Mom,
I told you I'm not going.
625
00:33:51,520 --> 00:33:53,560
Something serious is happening to you,
Mateo.
626
00:33:54,440 --> 00:33:55,440
Come on.
627
00:33:55,640 --> 00:33:59,400
-Gaspar, I don't know, I'm just turning
things over in my head.
628
00:33:59,760 --> 00:34:02,040
I've given advice to someone
629
00:34:02,240 --> 00:34:05,000
without being clear
what is best for that person.
630
00:34:05,320 --> 00:34:08,720
-And that's why you're like this?
It's not a sin to be wrong.
631
00:34:08,840 --> 00:34:11,280
-But I have to be
more righteous than anyone else.
632
00:34:11,400 --> 00:34:15,000
People place their trust in me
and I cannot fail them.
633
00:34:15,480 --> 00:34:18,800
-And what makes you think
you have failed this person?
634
00:34:19,960 --> 00:34:23,760
-That I don't know if I have let myself
be guided by God's will
635
00:34:23,880 --> 00:34:26,880
or by my own will,
as if I were selfish.
636
00:34:27,000 --> 00:34:28,760
-Like a selfish man.
(MATEO NODS)
637
00:34:28,920 --> 00:34:32,440
-So, what this person does
directly influences you.
638
00:34:32,480 --> 00:34:33,560
-It could be.
639
00:34:33,680 --> 00:34:37,400
I want the best for her
because I care a lot.
640
00:34:37,640 --> 00:34:38,720
-For her?
641
00:34:39,520 --> 00:34:42,480
-That is, for her,
for the person, I mean.
642
00:34:42,840 --> 00:34:45,320
-Well, let's see,
so that I understand, Mateo.
643
00:34:45,480 --> 00:34:47,400
If someone else had the same problem,
644
00:34:47,480 --> 00:34:49,360
would you have given him
the same advice?
645
00:34:49,400 --> 00:34:50,960
-That's the question.
646
00:34:51,000 --> 00:34:54,040
I don't know if I have let myself be
guided by more earthly matters
647
00:34:54,080 --> 00:34:56,200
than spiritual ones.
-But how earthly?
648
00:34:56,240 --> 00:34:59,520
I don't know, carnal?
-Please, Gaspar, not carnal.
649
00:34:59,600 --> 00:35:05,200
I'm not referring to something purer,
like love for one's neighbor.
650
00:35:05,320 --> 00:35:07,600
-Priests are not
fallen angels from heaven,
651
00:35:07,720 --> 00:35:10,560
that you are flesh and blood,
like the rest of mortals.
652
00:35:11,040 --> 00:35:14,440
You have to forgive yourself, Mateo.
You can't punish yourself like this.
653
00:35:15,080 --> 00:35:16,960
-It is clear
that God puts us to the test.
654
00:35:17,000 --> 00:35:18,680
-Of course.
(BOTH LAUGH)
655
00:35:19,000 --> 00:35:20,160
-I don't know,
656
00:35:20,240 --> 00:35:24,680
I don't know if I should talk to that
person and show them my doubts.
657
00:35:24,920 --> 00:35:26,120
-It is possible.
658
00:35:26,240 --> 00:35:29,040
But before doing it,
perhaps you should ask yourself
659
00:35:29,360 --> 00:35:30,920
what made you act like that.
660
00:35:31,120 --> 00:35:34,160
That way you will be clearer
about what you have to tell them.
661
00:35:39,840 --> 00:35:41,120
-Look, Mom,
662
00:35:41,680 --> 00:35:45,160
it's just that I still don't know
if I want to go with you.
663
00:35:45,280 --> 00:35:46,480
-What do you mean you don't know?
664
00:35:46,520 --> 00:35:49,240
If you hurry, we'll catch the night
train that goes to Don Benito.
665
00:35:49,400 --> 00:35:51,520
-But I need
time to think.
666
00:35:51,800 --> 00:35:53,200
-We already have everything talked
about.
667
00:35:53,240 --> 00:35:55,480
It is the only solution for you
and for the creature.
668
00:35:55,520 --> 00:35:58,880
-But I still don't know
if I want to leave right now, Mom.
669
00:35:58,960 --> 00:36:01,800
-And what are you going to wait for?
Until we see the child's face?
670
00:36:01,960 --> 00:36:04,600
-Look, Mom, as I said,
I need time to think.
671
00:36:05,520 --> 00:36:07,440
And it is
a very important decision
672
00:36:07,480 --> 00:36:09,360
that will mark my life
for the rest.
673
00:36:09,400 --> 00:36:11,920
-That's why you can't continue
making mistakes.
674
00:36:12,000 --> 00:36:14,200
-Yes, well, that's why
I need that time.
675
00:36:14,240 --> 00:36:17,120
And if you don't understand it,
well, if you keep overwhelming me,
676
00:36:17,160 --> 00:36:19,080
I will need more time,
so you'll know.
677
00:36:19,240 --> 00:36:21,240
-Very well,
if that's what you want...
678
00:36:21,400 --> 00:36:24,520
Now, I'm staying here
until you decide, huh?
679
00:36:24,720 --> 00:36:27,560
This way I make sure that a man
doesn't enter through that door.
680
00:36:27,920 --> 00:36:30,000
-But, Mom,
but how are you going to stay here?
681
00:36:30,120 --> 00:36:32,040
It's not necessary,
I'm going to be fine.
682
00:36:32,080 --> 00:36:34,040
You go home.
-Even if you don't know it,
683
00:36:34,120 --> 00:36:37,040
you need someone who loves you
and takes care of you like your mother.
684
00:36:37,160 --> 00:36:40,760
And who watches you closely.
-No, Mom, it's not necessary.
685
00:36:40,880 --> 00:36:43,640
Really, no, Mom.
You go back home.
686
00:36:44,760 --> 00:36:46,600
-This bed is free, right?
687
00:36:49,000 --> 00:36:52,120
The bed, which is free.
-Excuse me, huh?
688
00:36:52,160 --> 00:36:54,920
Excuse me for interfering,
but no one can stay
689
00:36:54,960 --> 00:36:57,160
to sleep here
who is foreign to the colony.
690
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
-I am not foreign, my dear.
691
00:36:59,640 --> 00:37:01,840
I am
a retired worker with honors.
692
00:37:01,880 --> 00:37:03,840
Let's see who tells me mass.
693
00:37:04,120 --> 00:37:06,080
So let's not talk about it anymore.
694
00:37:06,280 --> 00:37:09,120
From now on,
we are going to be roommates.
695
00:37:09,720 --> 00:37:11,320
How good we are going to have it.
696
00:37:11,560 --> 00:37:12,840
Come on.
697
00:37:16,480 --> 00:37:19,760
(HUMMING)
698
00:37:22,640 --> 00:37:25,520
-My father had to live a calvary
divided between his family
699
00:37:25,560 --> 00:37:27,200
and the love
he felt for Mario.
700
00:37:27,320 --> 00:37:29,880
That love story had to be
a torment for him.
701
00:37:31,000 --> 00:37:32,840
-Do you think that's why he
took his own life?
702
00:37:33,600 --> 00:37:35,000
-We'll never know that.
703
00:37:35,520 --> 00:37:38,320
But leading a double life must be
hard to bear.
704
00:37:38,640 --> 00:37:40,480
And with what a good person
Father was,
705
00:37:41,280 --> 00:37:43,040
he must have suffered a lot.
706
00:37:43,960 --> 00:37:45,160
And you?
707
00:37:46,720 --> 00:37:48,840
How are you and Gema?
(JOAQUÃN SIGHS)
708
00:37:49,760 --> 00:37:52,480
I'm a mess, Luis.
I don't know what to do with her.
709
00:37:52,680 --> 00:37:54,280
-Are you thinking of leaving her?
710
00:37:54,440 --> 00:37:55,840
-I feel like it.
711
00:37:56,760 --> 00:37:59,000
-But she hasn't been unfaithful.
-No.
712
00:37:59,080 --> 00:38:02,480
Yeah, well.
My wife lies more than she talks.
713
00:38:02,640 --> 00:38:03,840
-You have to believe her.
714
00:38:04,000 --> 00:38:06,040
Luis, I can't trust her
word anymore.
715
00:38:06,200 --> 00:38:09,600
I think she's sorry
and begged me to forgive her,
716
00:38:09,640 --> 00:38:10,960
but I don't know if I can.
717
00:38:11,080 --> 00:38:12,640
-But you still love her, don't you?
718
00:38:12,720 --> 00:38:15,640
-More than anything in this world,
much to my regret.
719
00:38:15,840 --> 00:38:19,400
But love isn't enough
for a marriage to go well.
720
00:38:20,360 --> 00:38:22,840
-I'd like to be able to help you,
but I don't know how.
721
00:38:24,400 --> 00:38:26,520
-Well, you always have
good advice.
722
00:38:27,320 --> 00:38:29,960
Lately,
with the record I have,
723
00:38:30,040 --> 00:38:33,440
the truth is that all my beliefs
have disappeared suddenly.
724
00:38:33,640 --> 00:38:36,120
Do you want more coffee?
-Yes, please.
725
00:38:36,960 --> 00:38:39,920
Come on, Luis,
I get lost with you.
726
00:38:40,800 --> 00:38:42,640
Weren't you excited about Sara?
727
00:38:42,760 --> 00:38:44,600
-Yes, I was.
728
00:38:44,840 --> 00:38:47,960
Until she suggested I give up
her dream of studying cooking
729
00:38:48,280 --> 00:38:49,440
to be with me.
730
00:38:50,680 --> 00:38:52,720
And maybe I
wasn't so sure.
731
00:38:54,480 --> 00:38:55,920
-Ah, I see.
732
00:38:57,200 --> 00:38:59,640
Doctor Borrell.
-That's right.
733
00:39:00,200 --> 00:39:03,200
I gave up Sara to be with her.
734
00:39:03,720 --> 00:39:07,720
And now it turns out
that my dear doctor is with someone.
735
00:39:08,680 --> 00:39:09,840
I'm telling you.
736
00:39:09,920 --> 00:39:14,160
The other day I showed up at her
house with churros and coffee
737
00:39:14,920 --> 00:39:17,040
and there they were together.
738
00:39:18,640 --> 00:39:21,760
Laugh all you want,
but deep down,
739
00:39:22,360 --> 00:39:24,360
I know she
still feels something for me.
740
00:39:25,360 --> 00:39:28,000
Look, Luis, we're old enough.
Stop fantasizing.
741
00:39:28,120 --> 00:39:30,160
We already know how bad
it is to live deceived.
742
00:39:30,280 --> 00:39:33,200
No, JoaquÃn. Somehow
we still love each other.
743
00:39:33,320 --> 00:39:35,480
Yeah, right.
Well, all I'm saying is
744
00:39:35,520 --> 00:39:38,720
that the sooner you get her
out of your head, the better.
745
00:39:38,840 --> 00:39:41,680
It's ridiculous, Luis,
that you're still suffering for someone
746
00:39:41,720 --> 00:39:43,640
who doesn't want to commit to you.
747
00:39:46,720 --> 00:39:49,560
Look, maybe
that's our problem.
748
00:39:50,200 --> 00:39:52,440
That we love too much,
not like others,
749
00:39:52,840 --> 00:39:57,240
who spend their lives playing hard
to get and it works wonders for them.
750
00:39:57,640 --> 00:39:59,320
-You have to be worthy of that, bro.
751
00:39:59,440 --> 00:40:00,720
-Yes.
752
00:40:18,160 --> 00:40:19,320
Begoña.
753
00:40:19,440 --> 00:40:22,040
You're finally back.
Yes.
754
00:40:23,440 --> 00:40:24,960
Hello.
755
00:40:25,360 --> 00:40:26,400
Hello.
756
00:40:26,520 --> 00:40:28,720
Are you arriving now too?
Yes.
757
00:40:29,040 --> 00:40:30,520
And you're entering through
the kitchen?
758
00:40:30,560 --> 00:40:32,120
I had mud on my shoes.
759
00:40:32,200 --> 00:40:33,960
I went for a walk in
the countryside.
760
00:40:38,760 --> 00:40:40,200
Your wife is worried about you.
761
00:40:40,280 --> 00:40:42,240
She's been asking about
you for quite a while.
762
00:40:42,800 --> 00:40:45,080
Thanks for the message.
You're welcome.
763
00:40:51,400 --> 00:40:53,480
What?
Have you spoken to your friend Luz?
764
00:40:53,640 --> 00:40:56,640
No, no. I'm coming directly
from the visits.
765
00:40:56,760 --> 00:40:59,360
Yes, she already told me.
You're a little late.
766
00:40:59,440 --> 00:41:02,360
Well, because most were
elderly people living alone
767
00:41:02,400 --> 00:41:04,200
and need a little conversation.
768
00:41:04,320 --> 00:41:05,920
Conversation?
(NODS)
769
00:41:06,000 --> 00:41:08,720
As far as I know, you're not paid
to chat with the patients.
770
00:41:09,160 --> 00:41:11,640
Jesús, I do it out of humanity,
not for money.
771
00:41:11,840 --> 00:41:13,480
I especially like to take care
772
00:41:13,520 --> 00:41:15,760
of elderly people, like my
mother, right?
773
00:41:16,080 --> 00:41:18,560
Precisely about your
mother I wanted to talk to you.
774
00:41:19,800 --> 00:41:22,800
They called me from the sanatorium.
Why?
775
00:41:23,160 --> 00:41:26,520
Have you heard of
the Asian flu?
776
00:41:26,640 --> 00:41:27,800
Of course I have.
777
00:41:27,920 --> 00:41:30,920
There have been some cases in
Europe, but it hasn't arrived here yet.
778
00:41:31,400 --> 00:41:34,040
I'm afraid it has arrived at your
mother's sanatorium.
779
00:41:34,120 --> 00:41:37,040
Several patients have already fallen.
What?
780
00:41:37,120 --> 00:41:40,480
But your mother has no symptoms,
according to what they told me.
781
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
My God.
782
00:41:45,160 --> 00:41:47,240
What are you doing? Where are you
going? What do you mean, where am I going?
783
00:41:47,360 --> 00:41:48,960
Jesús, to get her out of there.
784
00:41:49,000 --> 00:41:51,280
Are you going to drive at this hour
in your condition?
785
00:41:51,320 --> 00:41:53,320
You'll arrive in the early hours.
I don't care.
786
00:41:53,400 --> 00:41:56,560
I have to get her out of the
sanatorium because she can get infected and die.
787
00:41:56,720 --> 00:41:58,000
Listen to me.
788
00:41:58,080 --> 00:42:00,800
Tomorrow morning we'll see
what we can do.
789
00:42:00,880 --> 00:42:02,480
Tomorrow may be too late.
790
00:42:02,680 --> 00:42:06,000
And why haven't you gone for her?
Because it's something very serious.
791
00:42:06,120 --> 00:42:08,800
Don't you know that she could
infect the whole family
792
00:42:08,880 --> 00:42:10,680
if she were incubating
the disease?
793
00:42:10,720 --> 00:42:14,000
And I would have liked to tell
you sooner, but you were missing.
794
00:42:15,840 --> 00:42:17,760
Tomorrow first thing in the
morning I'm going to get her
795
00:42:17,840 --> 00:42:19,200
with you or without you.
796
00:42:19,280 --> 00:42:22,520
I won't leave my mother there
at the risk of her getting infected.
797
00:42:46,520 --> 00:42:48,440
If I had known
that love was this,
798
00:42:49,760 --> 00:42:51,760
I would never have married Jesús.
799
00:42:52,520 --> 00:42:53,880
Don't think about it.
800
00:42:55,680 --> 00:42:58,200
Now it's just you and me alone.
801
00:42:58,480 --> 00:43:01,600
Yes, but we have to go back
to our reality.
802
00:43:02,280 --> 00:43:04,760
And I will have to pretend again
in front of the man
803
00:43:04,960 --> 00:43:06,840
that I was about to kill myself.
804
00:43:07,360 --> 00:43:09,840
But I will be there, watching.
805
00:43:10,880 --> 00:43:12,760
And I will not allow
anything to happen to you.
806
00:43:14,280 --> 00:43:16,840
And my brother will not
hurt you again.
807
00:43:20,120 --> 00:43:21,240
Well, I'm worried
808
00:43:21,280 --> 00:43:24,280
that it gets so dark
when you go for those walks.
809
00:43:24,400 --> 00:43:25,720
What?
810
00:43:28,200 --> 00:43:29,800
You are not listening to me.
811
00:43:30,480 --> 00:43:32,040
Sorry, Maria.
812
00:43:33,120 --> 00:43:34,960
There are loose vermin.
813
00:43:35,360 --> 00:43:37,920
Wild animals
that come out at night.
814
00:43:38,240 --> 00:43:42,440
And you there, entrusting yourself
along those lonely roads.
815
00:43:43,000 --> 00:43:45,280
I know this area
like the back of my hand.
816
00:43:45,640 --> 00:43:47,960
I have spent much of my life
in the mountains.
817
00:43:48,560 --> 00:43:50,320
You have no reason to worry.
818
00:43:53,240 --> 00:43:54,800
I know what's wrong with you.
819
00:43:55,960 --> 00:43:57,040
What?
820
00:43:58,160 --> 00:43:59,960
You are upset about the article.
821
00:44:00,880 --> 00:44:02,800
You spend your life
working in the factory
822
00:44:02,840 --> 00:44:04,720
and then they don't even mention you
in the report.
823
00:44:04,960 --> 00:44:07,200
I don't care about
being in magazines, Maria.
824
00:44:07,600 --> 00:44:10,280
Well, I do.
I want them to respect you.
825
00:44:10,720 --> 00:44:12,440
And in the process, to respect me.
826
00:44:12,600 --> 00:44:14,720
That Begoña is not
the only lady of La Reina.
827
00:44:14,760 --> 00:44:17,160
And given what I've seen,
I would have been a better hostess.
828
00:44:20,680 --> 00:44:23,720
Sorry, sorry.
829
00:44:24,960 --> 00:44:26,800
I will not talk to you again
about this nonsense.
830
00:44:26,880 --> 00:44:28,880
I promise you
that I will not bring it up again.
831
00:44:44,280 --> 00:44:47,040
What's wrong?
Nothing, I'm just tired.
832
00:44:47,320 --> 00:44:48,680
I need to sleep.
833
00:44:50,400 --> 00:44:53,160
You will sleep much better later.
834
00:44:59,200 --> 00:45:00,840
Maria, please, stop.
835
00:45:05,200 --> 00:45:06,360
Maria.
836
00:45:06,640 --> 00:45:09,320
Okay!
I told you I don't want to.
837
00:45:12,000 --> 00:45:13,240
I'm sorry.
838
00:45:14,040 --> 00:45:15,680
But why are you getting like that?
839
00:45:15,920 --> 00:45:18,680
Because you can't always do
everything your way.
840
00:45:20,440 --> 00:45:23,120
Andrés, you just pushed me away
like I had the plague.
841
00:45:24,720 --> 00:45:26,680
What's wrong? You are not like that.
842
00:45:27,040 --> 00:45:29,720
Maria, I'm sorry.
Nothing is wrong.
843
00:45:29,800 --> 00:45:31,680
I just want to rest.
844
00:45:34,240 --> 00:45:35,640
Very well.
845
00:45:36,560 --> 00:45:40,200
If you want to rest, we will rest.
846
00:45:44,080 --> 00:45:46,760
Maria, please, don't be angry.
I'm not angry.
847
00:45:59,680 --> 00:46:02,440
I don't know how you do it
to be more beautiful every night.
848
00:46:02,560 --> 00:46:04,600
Stop with the flattery, flatterer.
849
00:46:04,680 --> 00:46:08,040
I don't know if it's because of the
time it took you to appear in that door.
850
00:46:09,400 --> 00:46:12,160
You made me beg today.
Didn't you plan to come?
851
00:46:12,320 --> 00:46:13,320
Yes.
852
00:46:13,360 --> 00:46:17,120
Today I've been a little wary,
to be honest.
853
00:46:18,560 --> 00:46:19,880
I know I'm going to miss
854
00:46:19,920 --> 00:46:22,400
all our encounters
these days.
855
00:46:23,480 --> 00:46:26,800
This place has become
something very special to me.
856
00:46:26,920 --> 00:46:29,840
For both of us.
Yes, for both of us.
857
00:46:30,240 --> 00:46:31,960
I can remember every minute
858
00:46:32,000 --> 00:46:34,840
of each of our
conversations these days,
859
00:46:34,960 --> 00:46:37,760
and I don't know if I can just,
suddenly,
860
00:46:38,400 --> 00:46:41,720
come tomorrow to water the
plants, place flowers,
861
00:46:41,920 --> 00:46:43,840
as I have done so many years.
862
00:46:44,600 --> 00:46:46,720
You can come in here
whenever you want
863
00:46:46,840 --> 00:46:48,840
and for whatever you want.
Yeah.
864
00:46:49,400 --> 00:46:53,440
But you know perfectly well that
it won't be the same when I no
865
00:46:53,600 --> 00:46:55,360
longer live here.
It's my last night in your house.
866
00:46:55,480 --> 00:46:57,760
Is that what you really want?
To leave.
867
00:46:57,840 --> 00:47:00,040
It is what it should be, Damián.
868
00:47:00,400 --> 00:47:02,440
We have experienced something
very special.
869
00:47:04,240 --> 00:47:06,280
They have been very beautiful days,
870
00:47:07,160 --> 00:47:10,120
But we both knew
they were ephemeral.
871
00:47:11,360 --> 00:47:13,440
It's just that you're always leaving.
872
00:47:13,640 --> 00:47:16,920
The closer we get, the more you
hurry to run away.
873
00:47:17,000 --> 00:47:18,320
Why?
874
00:47:18,400 --> 00:47:21,920
Because our story
is very complicated, Damián.
875
00:47:22,160 --> 00:47:23,920
No, it's very simple.
876
00:47:24,040 --> 00:47:26,800
We love each other,
even if you don't want to see it.
877
00:47:26,880 --> 00:47:28,280
Of course I see it.
878
00:47:29,680 --> 00:47:32,440
And I thank life for allowing me
to experience something like this.
879
00:47:32,480 --> 00:47:35,400
Something I never imagined
I could feel again.
880
00:47:35,480 --> 00:47:38,360
And yet, you want to forget it as
if it didn't exist.
881
00:47:38,440 --> 00:47:41,200
I'm your sister-in-law.
I work in this house.
882
00:47:41,320 --> 00:47:43,320
No, I don't want to hear that again.
883
00:47:43,400 --> 00:47:46,000
And I'm not going to allow things
to continue as before.
884
00:47:46,080 --> 00:47:47,360
I refuse.
885
00:47:47,560 --> 00:47:48,880
(LAUGHS) And what are you going
to do?
886
00:47:48,960 --> 00:47:50,280
Scream at your children
887
00:47:50,320 --> 00:47:52,240
and to the four winds
that you love me?
888
00:47:52,640 --> 00:47:54,280
You know that won't happen.
889
00:47:57,000 --> 00:48:00,200
Why don't we keep what's ours
like a treasure?
890
00:48:00,480 --> 00:48:01,880
Our treasure.
891
00:48:03,320 --> 00:48:06,520
Because there's something I want
to give you.
892
00:48:06,920 --> 00:48:08,440
To me?
Yes.
893
00:48:16,000 --> 00:48:18,280
(BOTH LAUGH)
894
00:48:19,560 --> 00:48:21,880
A trip to Paris.
895
00:48:22,040 --> 00:48:25,200
(LAUGHS) Yes. I want to make up
for ruining your dreams.
896
00:48:25,280 --> 00:48:27,080
(LAUGHS) You're crazy.
897
00:48:28,160 --> 00:48:30,560
But how are we going to go to
Paris alone?
898
00:48:30,640 --> 00:48:33,200
By plane.
What will everyone think?
899
00:48:34,680 --> 00:48:35,680
(LAUGHS) No.
900
00:48:35,840 --> 00:48:37,680
People are not going to think
anything
901
00:48:37,760 --> 00:48:40,840
if we go
on our honeymoon.
902
00:48:42,040 --> 00:48:43,120
How?
903
00:48:45,800 --> 00:48:47,280
(DISBELIEVING) No...
904
00:48:47,640 --> 00:48:49,400
Have you lost your mind?
905
00:48:49,520 --> 00:48:52,160
Dina, I would do anything for you.
906
00:48:52,280 --> 00:48:55,440
And I want to dedicate every day
of my life to making you happy.
907
00:48:55,720 --> 00:48:57,240
If you let me.
908
00:48:57,640 --> 00:48:58,960
Tell me.
909
00:49:00,160 --> 00:49:01,800
Will you marry me?
910
00:49:07,760 --> 00:49:09,760
Are you really never going to
forgive me?
911
00:49:10,120 --> 00:49:11,120
-I doubt it.
912
00:49:11,280 --> 00:49:14,160
-And what do you intend?
That we live under the same roof like this?
913
00:49:15,040 --> 00:49:16,160
-Unfortunately, yes.
914
00:49:16,200 --> 00:49:18,640
We are married
and we can't go our separate ways.
915
00:49:18,680 --> 00:49:21,480
I told you we can't endanger
the whole family.
916
00:49:21,680 --> 00:49:25,000
There are also elderly people living
here, a pregnant woman and a girl.
917
00:49:25,160 --> 00:49:28,240
I will quarantine her
in the furthest bedroom.
918
00:49:28,320 --> 00:49:29,920
And who is going to take care of her, you?
919
00:49:30,040 --> 00:49:34,080
Going in and out and spreading
the virus throughout the house.
920
00:49:34,240 --> 00:49:36,800
-Where are you going?
-Where am I going to go, to get ready.
921
00:49:36,880 --> 00:49:38,120
I have to open the store.
922
00:49:38,240 --> 00:49:41,600
-But tell me something, daughter.
-Mom, I have to think about it.
923
00:49:42,320 --> 00:49:46,480
I just wanted to tell you
that what happened yesterday
924
00:49:47,280 --> 00:49:48,760
meant a lot.
925
00:49:50,440 --> 00:49:52,280
It meant a lot to me too.
926
00:50:00,200 --> 00:50:01,200
Annoying?
927
00:50:01,520 --> 00:50:04,560
-I also want to tell you
that I'm thinking of going to the village.
928
00:50:04,760 --> 00:50:07,040
-Ah, but you already have it
almost decided?
929
00:50:07,320 --> 00:50:09,600
-No, no, no. I haven't decided yet.
930
00:50:10,160 --> 00:50:12,440
Oh, Mateo.
Why don't you decide for me?