TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e091.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thank you for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thank you for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thank you for watching.

4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
I am Emir Tarun.

5
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
For a while,

6
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
we will be together with you in architecture,
technical, drawing lessons.

7
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
We are very happy, teacher.

8
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Yes.

9
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Yes.

10
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
I also studied in these grades like you.

11
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
After graduating from the Department of
Architecture, I did my master's degree.

12
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
I have been actively working in our own
construction company for many years.

13
00:02:15,000 --> 00:02:22,000
I will be really happy to share my
experiences in architecture, technical,
drawing lessons with you.

14
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
I hope I can be useful to all of you.

15
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Thank you, teacher.

16
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Thank you.

17
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Understood. This will be our favorite lesson.

18
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Ring.

19
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
He took off the ring.

20
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Are you there, Ailen?

21
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Can you hear me?

22
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
I'm telling you I need to see you.

23
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Immediately.

24
00:03:56,000 --> 00:04:02,000
What happened, did you get bad news?

25
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Where are you going?

26
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
What happened, did you get bad news or something?

27
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Aren't you going to tell me?

28
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Later.

29
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
We'll run later.

30
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
You didn't touch your food.

31
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Plus, I had things to tell you.

32
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Okay.

33
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
So you finally thought of visiting me.

34
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
You said you would call, but I didn't hear a
word from you.

35
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
I couldn't stand it and came to you out of
curiosity, but you weren't home.

36
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
I was about to give up hope that this boy
had completely forgotten about me.

37
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Anyway.

38
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
Our first meeting after the accident, so I'm
skipping to the stem part.

39
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
You look good.

40
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
You're okay, aren't you?

41
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
There is no problem with the accident.

42
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
I'm fine, don't worry.

43
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
Seeing you standing like this now makes me
feel even better.

44
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Your share in this is very big.

45
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
You know.

46
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
You slowly and patiently gave me courage.

47
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
Where did you last stay with Devend Hoca?

48
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
We stayed at the definition of scales used
in interior architecture.

49
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
You can look at our notes, teacher.

50
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
I can give it to you too, teacher.

51
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
I can give it too, teacher.

52
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Teacher, I can give it too.

53
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Teacher, I can give it too.

54
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Teacher, I can give it too.

55
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Teacher, I can give it too.

56
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Teacher, I can give it too.

57
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Teacher, I can give it too.

58
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Teacher, I can give it too.

59
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Look at that.

60
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Watch, watch.

61
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
May I ask what you're looking for here?

62
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
I deserve an explanation as a wife,
right?

63
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Yes.

64
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Thank you.

65
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Is there a problem, young lady?

66
00:07:40,000 --> 00:07:46,000
I especially ask you not to use
your phone during class if it's not
too important.

67
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Okay, everyone, let's start if you
are ready.

68
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
We are ready, teacher.

69
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Alright then.

70
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Was my Uncle Kemal very angry?

71
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
I hope there wasn't a problem because
of me.

72
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
No.

73
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
He got a bit upset.

74
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
But there wasn't a problem because
of me, was there?

75
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Who has a problem?

76
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
There is a problem.

77
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
I have a problem.

78
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Who has a problem?

79
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
I have a problem.

80
00:08:44,000 --> 00:08:46,640
I have to go. I have something to
do. I shouldn't be late.

81
00:08:46,720 --> 00:08:50,960
You just arrived. We couldn't even
talk properly. You didn't even come
inside.

82
00:08:53,120 --> 00:08:55,680
I have to keep the promise I made
to Kemal abi.

83
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
I have to go.

84
00:09:00,360 --> 00:09:02,480
When will you come again then?

85
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Tomorrow.

86
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
Tomorrow.

87
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
Tomorrow.

88
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
Tomorrow.

89
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Tomorrow.

90
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
Tomorrow.

91
00:09:13,600 --> 00:09:14,600
Tomorrow.

92
00:09:15,080 --> 00:09:16,360
Maybe I'll stop by tomorrow.

93
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
Okay, I'm off.

94
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Walk a lot.

95
00:09:34,000 --> 00:09:36,960
Don't you dare not come. I'm waiting.

96
00:09:43,040 --> 00:09:44,040
Okay.

97
00:09:59,520 --> 00:10:00,960
Who was that young man?

98
00:10:02,400 --> 00:10:06,240
Oh, he is a friend of mine. He came
to visit me.

99
00:10:07,240 --> 00:10:11,560
Which friend? What's his name? I
can't remember.

100
00:10:11,560 --> 00:10:14,640
Well, you don't know him anyway.

101
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
He's here.

102
00:10:51,640 --> 00:10:56,840
After all those lies and leaving me halfway...

103
00:10:59,280 --> 00:11:02,560
...how? With what courage?

104
00:11:02,920 --> 00:11:04,080
With what face?

105
00:11:04,760 --> 00:11:07,040
How can you call me? How?

106
00:11:16,040 --> 00:11:17,520
Calm down, Narin.

107
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
With what face?

108
00:11:19,120 --> 00:11:21,400
How can you call me, how?

109
00:11:30,160 --> 00:11:31,640
Calm down, Narin.

110
00:11:32,880 --> 00:11:33,880
Calm down.

111
00:12:17,560 --> 00:12:18,560
May I come in?

112
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
You can come in.

113
00:12:47,680 --> 00:12:50,520
Did something upset you? Did you get bad news or something?

114
00:12:57,040 --> 00:12:59,520
Look, something happened and you don't want to talk about it.

115
00:13:02,320 --> 00:13:04,800
Okay, I won't force you to talk.

116
00:13:04,800 --> 00:13:06,720
You don't want to talk, you don't have to.

117
00:13:07,600 --> 00:13:10,600
But at least come downstairs. Don't lock yourself in the room.

118
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
As you wish.

119
00:13:40,600 --> 00:13:45,280
Now, when doing architectural drawings, everything

120
00:13:45,280 --> 00:13:49,800
we see around us can be drawn in larger or smaller scales.

121
00:13:49,800 --> 00:13:55,000
Teacher, can I show you a drawing I made using half scale?

122
00:13:55,000 --> 00:13:56,400
Of course, you can show it.

123
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
Teacher, can you look at mine too?

124
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
Sure.

125
00:14:02,800 --> 00:14:05,800
Teacher, can you look at ours later too?

126
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
Sure.

127
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Sure.

128
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Teacher, can you look at ours later too?

129
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
I will look.

130
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
It's quite beautiful.

131
00:14:39,000 --> 00:14:44,000
However, half scale is generally not a scale we prefer.

132
00:14:44,000 --> 00:14:49,000
Since the measurement is half in the drawings, it is generally

133
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
confusing and very misleading.

134
00:14:51,000 --> 00:14:56,000
I will explain in detail shortly which scales we can use

135
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
for which objects.

136
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Thank you.

137
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
You're welcome.

138
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
What is this now?

139
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
Why are they looking like that? How rude.

140
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
What is this?

141
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
What is this?

142
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
What is this?

143
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
What is this?

144
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
What is this?

145
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
What is this?

146
00:15:20,400 --> 00:15:21,400
What is this?

147
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
What is this?

148
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
What is this?

149
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
What is this?

150
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
What is this?

151
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
What is this?

152
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
What is this?

153
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
What is this?

154
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
What is this?

155
00:15:30,400 --> 00:15:32,600
Teacher, can I ask you something?

156
00:15:32,600 --> 00:15:33,600
Of course, you can ask.

157
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
Can you teach all of our classes?

158
00:15:35,600 --> 00:15:38,600
I'm saying this for the sake of
increasing our success rate.

159
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
That's not possible, guys.

160
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
Thank you.

161
00:15:49,600 --> 00:15:51,600
Madam, do you have a question?

162
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
Yes, I do.

163
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
Go ahead.

164
00:15:55,600 --> 00:15:57,600
But I'll ask after class.

165
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
How quickly time passes.

166
00:16:01,600 --> 00:16:04,600
I'm really glad to have met you all.

167
00:16:04,600 --> 00:16:05,600
Thank you.

168
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
See you in the next class.

169
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
Goodbye.

170
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
What is this?

171
00:16:19,600 --> 00:16:21,600
I couldn't take my eyes off the teacher.

172
00:16:21,600 --> 00:16:24,600
It's unclear if he's a teacher or a star.

173
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
His name is very charismatic too.

174
00:16:27,600 --> 00:16:29,800
His name is very charismatic too.

175
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
Emir.

176
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
Emir.

177
00:16:32,800 --> 00:16:33,800
Very handsome.

178
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
If all the teachers were like him,
I would be the class valedictorian.

179
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
I'm not kidding at all.

180
00:16:42,800 --> 00:16:44,800
I really adored him.

181
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
I wanted him to exist like this.

182
00:16:53,800 --> 00:16:55,800
Let's see if he adores me a bit too.

183
00:16:56,800 --> 00:16:57,800
Teacher.

184
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
Teacher.

185
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
Teacher.

186
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
Teacher.

187
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Teacher.

188
00:17:01,800 --> 00:17:02,800
Teacher.

189
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
Teacher.

190
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
Teacher.

191
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
Teacher.

192
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
Teacher.

193
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
Teacher.

194
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
Teacher.

195
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Teacher.

196
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Teacher.

197
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
Teacher.

198
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
Teacher.

199
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
Teacher.

200
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Teacher.

201
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
Teacher.

202
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
Teacher.

203
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
Teacher.

204
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Teacher.

205
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
Teacher.

206
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
Teacher.

207
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
Teacher.

208
00:17:21,800 --> 00:17:22,800
Teacher.

209
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Teacher.

210
00:17:23,800 --> 00:17:24,800
Weak.

211
00:17:24,800 --> 00:17:30,800
The devil says say whatever comes to your mouth.

212
00:17:30,800 --> 00:17:33,800
I don't want to.

213
00:17:33,800 --> 00:17:36,800
I don't want to.

214
00:17:36,800 --> 00:17:39,800
I don't want to.

215
00:17:39,800 --> 00:17:42,800
I don't want to.

216
00:17:42,800 --> 00:17:45,800
I don't want to.

217
00:17:45,800 --> 00:17:48,800
I don't want to.

218
00:17:48,800 --> 00:17:51,800
I don't want to.

219
00:17:52,800 --> 00:17:54,800
I don't want to.

220
00:17:54,800 --> 00:17:59,800
I don't even want to hear your voice.

221
00:17:59,800 --> 00:18:03,800
How dare you show your face to me again?

222
00:18:03,800 --> 00:18:06,800
How many faces do you have?

223
00:18:21,800 --> 00:18:24,800
Three.

224
00:18:24,800 --> 00:18:27,800
Two.

225
00:18:27,800 --> 00:18:30,800
One.

226
00:18:40,800 --> 00:18:47,800
Yes, dear teacher, I'm listening.

227
00:18:48,800 --> 00:18:57,800
Someone might have seen you entering my room, which I doubt you would want.

228
00:18:57,800 --> 00:19:05,800
So, as your teacher, let me warn you so I don't have a headache later.

229
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
We'll talk about that later.

230
00:19:07,800 --> 00:19:10,800
We have a more important matter now.

231
00:19:10,800 --> 00:19:14,800
I'm telling you I don't want to see special treatment.

232
00:19:14,800 --> 00:19:16,800
I'm telling you don't let me be at school.

233
00:19:16,800 --> 00:19:20,800
I even say let's not make it clear that we are married.

234
00:19:20,800 --> 00:19:27,800
But you go and start working as a teacher at school.

235
00:19:27,800 --> 00:19:34,800
Normal sleep at night and as a teacher in the morning.

236
00:19:36,800 --> 00:19:39,800
And you're hiding this from me.

237
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
You're hiding it from me.

238
00:19:41,800 --> 00:19:44,800
If your intention was to surprise me, you succeeded.

239
00:19:44,800 --> 00:19:47,800
But please don't drag it out anymore.

240
00:19:53,800 --> 00:19:58,800
Now, this offer came to me a long time ago.

241
00:19:58,800 --> 00:20:01,800
I was only able to accept it now.

242
00:20:01,800 --> 00:20:05,800
So now.

243
00:20:05,800 --> 00:20:09,800
So, you waited and waited for me to start school?

244
00:20:09,800 --> 00:20:14,800
Of course, I can't deny that being at school now had an impact on my decision.

245
00:20:14,800 --> 00:20:19,800
But don't worry, no one will understand that we are husband and wife.

246
00:20:19,800 --> 00:20:23,800
As I promised, I'm just your teacher here.

247
00:20:23,800 --> 00:20:29,800
Otherwise, you become very beautiful when you get angry at me.

248
00:20:29,800 --> 00:20:34,800
I won't say that you take my mind off my head.

249
00:20:34,800 --> 00:20:38,800
Of course, I will say these things as your husband at home.

250
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
What about the ring?

251
00:20:54,800 --> 00:20:59,800
Weren't you the one who said nobody
should know we're married?

252
00:20:59,800 --> 00:21:02,800
That's why I didn't wear the ring.

253
00:21:02,800 --> 00:21:05,800
I didn't tell you not to wear your ring.

254
00:21:05,800 --> 00:21:08,800
Just that only we know we're married.

255
00:21:13,800 --> 00:21:17,800
Anyway, my class is over, I'm going home.

256
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
I'm going home.

257
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
Go on, you sweet witch.

258
00:21:52,800 --> 00:21:55,800
Of course I won't let you go home alone.

259
00:21:56,800 --> 00:21:59,800
He didn't even say let's go together.

260
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
Hello Reyhan, how's it going?

261
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
Did the notes I gave you help with
your homework?

262
00:22:12,800 --> 00:22:15,800
Of course, thank you very much, teacher.

263
00:22:15,800 --> 00:22:20,800
I'm glad, and congratulations, Emir bey
has started giving lessons.

264
00:22:20,800 --> 00:22:25,800
I'm glad, and congratulations, Emir bey
has started giving lessons.

265
00:22:25,800 --> 00:22:30,800
Yes, that's right, thank you.

266
00:22:30,800 --> 00:22:34,800
What about you? What's the status
of your doctoral thesis?

267
00:22:34,800 --> 00:22:38,800
I'm going to face the jury today,
I never thought I'd be this nervous.

268
00:22:38,800 --> 00:22:40,800
It's very important to me, I hope it
goes well.

269
00:22:40,800 --> 00:22:42,800
I hope so.

270
00:22:51,800 --> 00:22:54,800
Be sure not to miss any opportunity, okay?

271
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
Thank you.

272
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
Adem Gençoğlu.

273
00:23:06,800 --> 00:23:09,800
Emir bey hello, we were just talking about you.

274
00:23:09,800 --> 00:23:12,800
Congratulations on starting to give lessons.

275
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
Thank you.

276
00:23:14,800 --> 00:23:18,800
Of course, in this case, you also become
Reyhan Hanım's teacher.

277
00:23:18,800 --> 00:23:22,800
Due to etiquette rules, we are hiding
the fact that we are married at school.

278
00:23:22,800 --> 00:23:24,800
If you could help with this matter.

279
00:23:24,800 --> 00:23:26,800
Good day.

280
00:23:26,800 --> 00:23:28,800
Good day.

281
00:23:44,800 --> 00:23:46,800
I'm Erhan.

282
00:23:48,800 --> 00:23:50,800
You have no right, Funa.

283
00:23:52,800 --> 00:23:54,800
After all these years, you have no right.

284
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
No.

285
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
One hundred milligrams of adrenaline.

286
00:24:20,800 --> 00:24:22,800
The pulse is slowing down.

287
00:24:22,800 --> 00:24:24,800
We're losing the patient.

288
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
Adrenaline has been administered.

289
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
Erhan, let me continue from here.

290
00:24:28,800 --> 00:24:32,800
No. I started, I'll finish. I'll handle it.

291
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
Increase the dose. One hundred fifty.

292
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
One hundred fifty milligrams.

293
00:24:44,800 --> 00:24:46,800
One hundred fifty milligrams.

294
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
Increase the dose. One hundred fifty.

295
00:24:48,800 --> 00:24:50,800
One hundred fifty milligrams immediately.

296
00:24:52,800 --> 00:24:54,800
Please let me continue.

297
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
A little more interest, a little more.

298
00:25:16,800 --> 00:25:18,800
We lost him.

299
00:25:18,800 --> 00:25:20,800
We lost the patient.

300
00:25:20,800 --> 00:25:22,800
God damn it.

301
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
You did everything you could.

302
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
Don't act like that if I don't
survive anyway, it was cheap.

303
00:25:54,800 --> 00:25:56,800
Narin, Hakkı, Erhan, calm down a bit.

304
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
I couldn't save him.

305
00:25:58,800 --> 00:26:00,800
Damn it, he's dead.

306
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
Look, we did everything we could.

307
00:26:02,800 --> 00:26:04,800
Get a grip on yourself now.

308
00:26:04,800 --> 00:26:06,800
Do you know who that dead man is?

309
00:26:06,800 --> 00:26:08,800
Do you have any idea who the
man we couldn't save is?

310
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
Kartal, Ceferov's son.

311
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
Erhan.

312
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
Erhan.

313
00:26:14,800 --> 00:26:16,800
Erhan.

314
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
Erhan.

315
00:26:18,800 --> 00:26:20,800
Ceferov's son.

316
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
That mafia.

317
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
Yes, the son of that mafia boss.

318
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
And they will destroy us.

319
00:26:48,800 --> 00:26:50,800
But I could only get these.

320
00:27:18,800 --> 00:27:26,800
Where are you Erhan, where are you?

321
00:27:34,800 --> 00:27:36,800
Or

322
00:27:38,800 --> 00:27:40,800
Or did they find you too?

323
00:27:42,800 --> 00:27:44,800
God, help me keep my sanity.

324
00:27:44,800 --> 00:27:46,800
God, protect us.

325
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
God, please don't let that happen.

326
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
Thank God, I was so worried.

327
00:28:00,800 --> 00:28:02,800
The men are after us.

328
00:28:02,800 --> 00:28:04,800
They are looking for us everywhere.

329
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
They also found out where we are hiding.

330
00:28:08,800 --> 00:28:10,800
Disappear immediately.

331
00:28:10,800 --> 00:28:14,800
Go to the safest place you can
hide and hide there.

332
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
You?

333
00:28:16,800 --> 00:28:18,800
We will hide separately.

334
00:28:18,800 --> 00:28:20,800
I will arrange the passports.

335
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
We'll meet and run away.

336
00:28:22,800 --> 00:28:24,800
We can't stay in Azerbaijan anymore.

337
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
What do you mean, are we going
to abandon Azerbaijan?

338
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
There is no other choice.

339
00:28:28,800 --> 00:28:30,800
No matter where we hide, they
will find us.

340
00:28:36,800 --> 00:28:38,800
Come to this address in two days.

341
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
But be very careful.

342
00:28:40,800 --> 00:28:42,800
What about Aybek, is he coming
with us too?

343
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
Aybek is dead.

344
00:28:44,800 --> 00:28:46,800
Nalin, this is not the time to stop.

345
00:28:46,800 --> 00:28:48,800
It's only a matter of time before
they find us.

346
00:28:48,800 --> 00:28:50,800
As I said.

347
00:28:50,800 --> 00:28:52,800
In two days.

348
00:28:52,800 --> 00:28:54,800
Now, go away.

349
00:29:12,800 --> 00:29:14,800
Come on.

350
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
Come on.

351
00:29:16,800 --> 00:29:18,800
Hadi.

352
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
Hadi.

353
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
Hadi.

354
00:29:22,800 --> 00:29:24,800
Hadi.

355
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
Hadi.

356
00:29:26,800 --> 00:29:28,800
Hadi.

357
00:29:28,800 --> 00:29:30,800
Hadi.

358
00:29:30,800 --> 00:29:32,800
Hadi.

359
00:29:32,800 --> 00:29:34,800
Hadi.

360
00:29:34,800 --> 00:29:36,800
Hadi.

361
00:29:36,800 --> 00:29:38,800
Hadi.

362
00:29:38,800 --> 00:29:40,800
Hadi.

363
00:29:40,800 --> 00:29:42,800
Hadi.

364
00:29:42,800 --> 00:29:44,800
Hadi.

365
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
Hadi.

366
00:29:46,800 --> 00:29:48,800
Hadi.

367
00:29:48,800 --> 00:29:50,800
Hadi.

368
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Hadi.

369
00:29:52,800 --> 00:29:54,800
Hadi.

370
00:29:54,800 --> 00:29:56,800
Hadi.

371
00:29:56,800 --> 00:29:58,800
Hadi.

372
00:30:00,800 --> 00:30:02,800
Hadi.

373
00:30:02,800 --> 00:30:04,800
Hadi.

374
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
Hadi.

375
00:30:06,800 --> 00:30:08,800
Hadi.

376
00:30:09,440 --> 00:30:11,440
Hadi.

377
00:30:11,440 --> 00:30:13,440
Hadi.

378
00:30:13,440 --> 00:30:15,440
Hadi.

379
00:30:16,800 --> 00:30:18,800
Hadi.

380
00:30:18,800 --> 00:30:20,800
Hadi.

381
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
Hadi.

382
00:30:32,800 --> 00:30:34,800
It was beautiful.

383
00:30:34,800 --> 00:30:36,800
Child.

384
00:30:36,800 --> 00:30:39,080
My son, this became a child. Where
are you?

385
00:30:48,160 --> 00:30:49,600
How could it be?

386
00:30:50,440 --> 00:30:52,240
Something must have happened to him.

387
00:30:52,960 --> 00:30:54,560
God, please help.

388
00:31:06,800 --> 00:31:09,400
Come on, let's go now. The men are
after us.

389
00:31:09,480 --> 00:31:11,640
No, I won't go anywhere until he
comes.

390
00:31:11,720 --> 00:31:13,720
Okay, then you'll wait longer.

391
00:31:14,960 --> 00:31:18,960
Last night, yours turned to dust and
left, don't you know?

392
00:31:19,920 --> 00:31:23,440
I'm wrong. This is not possible, we
were going together.

393
00:31:23,520 --> 00:31:24,760
We talked about it.

394
00:31:24,840 --> 00:31:28,240
I'm telling you, he left. Look, I saw
it with my own eyes.

395
00:31:31,720 --> 00:31:34,600
He wouldn't. He wouldn't leave me.

396
00:31:34,640 --> 00:31:37,640
He wouldn't. He wouldn't leave me.

397
00:31:39,040 --> 00:31:41,480
Well, you know best. The men are
listening.

398
00:31:41,560 --> 00:31:43,560
Coming is beautiful. I'm leaving.

399
00:32:34,600 --> 00:32:36,600
There he is. Catch him.

400
00:33:04,600 --> 00:33:05,600
Grandpa.

401
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
Grandpa.

402
00:33:12,600 --> 00:33:15,600
Grandpa, come back into my life, grandpa.

403
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
Grandpa.

404
00:33:34,600 --> 00:33:36,440
Grandpa.

405
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
One minute, one minute.

406
00:34:08,600 --> 00:34:14,600
Now that we're home, the Ring can
go where it belongs, right?

407
00:34:14,600 --> 00:34:19,600
Really? You've become estranged
from the Ring with all this on and off.

408
00:34:21,600 --> 00:34:22,600
Firstly.

409
00:34:23,600 --> 00:34:24,600
Firstly.

410
00:34:25,600 --> 00:34:26,600
Firstly.

411
00:34:28,600 --> 00:34:29,600
Firstly.

412
00:34:30,600 --> 00:34:31,600
Firstly.

413
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Firstly.

414
00:34:34,600 --> 00:34:35,600
Firstly.

415
00:34:36,600 --> 00:34:37,600
Firstly.

416
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
Firstly.

417
00:34:40,600 --> 00:34:41,600
Firstly.

418
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
Firstly.

419
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
Firstly.

420
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
You're really beautiful when you're angry.

421
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
Secondly.

422
00:34:56,600 --> 00:34:58,600
He likes his place. You've become estranged.

423
00:34:59,600 --> 00:35:02,600
Besides, look, it's made a mark here.

424
00:35:05,600 --> 00:35:09,600
Just like the marks you left in my life.

425
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
Grandpa.

426
00:35:12,600 --> 00:35:13,600
Ring on my finger.

427
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
You're here.

428
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
Don't do that.

429
00:35:33,600 --> 00:35:35,600
You made Emce baki, I haven't forgotten that.

430
00:35:39,600 --> 00:35:40,600
Okay.

431
00:36:06,600 --> 00:36:08,600
I just learned what happened.

432
00:36:08,600 --> 00:36:11,600
I knew you were obsessed with Emre, but
what happened...

433
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
...I can't wrap my head around it.

434
00:36:17,600 --> 00:36:19,600
I haven't been able to visit him yet.

435
00:36:20,600 --> 00:36:21,600
I didn't dare.

436
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
I don't know what I'll encounter.

437
00:36:27,600 --> 00:36:28,600
I'm scared.

438
00:36:28,600 --> 00:36:30,600
Whenever I remember what Cemre said...

439
00:36:31,600 --> 00:36:33,600
...my hair stands on end.

440
00:36:37,600 --> 00:36:40,600
Anyway, honey, I have a few things to take
care of.

441
00:36:41,600 --> 00:36:43,600
We'll talk again later, okay?

442
00:36:58,600 --> 00:37:00,600
Love, he used to say you'll cloud your judgment.

443
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
Almost me too...

444
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
Did something happen between you before?

445
00:37:13,600 --> 00:37:14,600
What does that mean now?

446
00:37:15,600 --> 00:37:17,600
He said he wanted to leave. He seemed hurt.

447
00:37:19,600 --> 00:37:21,600
I didn't say anything to make him stay.

448
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
Then why did he want to leave?

449
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
How should I know?

450
00:37:25,600 --> 00:37:26,600
Are you destroying something?

451
00:37:27,600 --> 00:37:29,600
Look, I'm curious. What do you think?

452
00:37:30,600 --> 00:37:33,600
I look very scared when Munevver ate ars.

453
00:37:34,600 --> 00:37:36,600
Okay, whatever, what's it to me? Why am I
getting involved?

454
00:37:37,600 --> 00:37:38,600
You know your own life.

455
00:37:39,600 --> 00:37:41,600
After all, we're not really married.

456
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
Since you're not really married...

457
00:37:44,600 --> 00:37:46,600
...there's no point in arguing, is there?

458
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
I asked because she looked upset.

459
00:37:50,600 --> 00:37:51,600
No, why would I understand?

460
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
After this fake marriage is over, I'm
going to leave.

461
00:37:55,600 --> 00:37:57,600
You will continue with your own life.

462
00:37:58,600 --> 00:38:00,600
Even this conversation we're having will
become meaningless.

463
00:38:04,600 --> 00:38:05,600
I can't.

464
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
I can't make the same mistake.

465
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
I can't make the same mistake.

466
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
I can't make the same mistake.

467
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
I can't make the same mistake.

468
00:38:21,600 --> 00:38:22,600
I can't ruin my life.

469
00:38:31,600 --> 00:38:33,600
I really didn't understand anything.

470
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
She got up from the table and went to her
room.

471
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
She hasn't left the room since then, has she?

472
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
So, could something have happened to upset
Narin?

473
00:38:42,600 --> 00:38:44,600
A word, an attitude, what do I know,
something else.

474
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
No.

475
00:38:49,600 --> 00:38:50,600
I didn't do anything.

476
00:38:51,600 --> 00:38:53,600
Something you did without realizing it.

477
00:38:54,600 --> 00:38:57,600
Sometimes things that you think are normal
can be normal for women too.

478
00:38:58,600 --> 00:39:00,600
I couldn't even say a single word.

479
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
If that phone hadn't rung...

480
00:39:03,600 --> 00:39:05,600
...I would have said so much.

481
00:39:05,600 --> 00:39:07,600
Maybe she's sick, maybe her stomach is upset.

482
00:39:09,600 --> 00:39:10,600
She didn't want me in her room.

483
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
But he wasn't saying what it was.

484
00:39:17,600 --> 00:39:18,600
I'll go check on her.

485
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
Is she okay?

486
00:39:22,600 --> 00:39:23,600
I'll clean up around here.

487
00:39:27,600 --> 00:39:28,600
What am I going to do?

488
00:39:29,600 --> 00:39:30,600
What am I going to do?

489
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
What am I going to do?

490
00:39:33,600 --> 00:39:34,600
What am I going to do?

491
00:39:52,600 --> 00:39:53,600
Are you inside?

492
00:40:03,600 --> 00:40:04,880
Where is she then?

493
00:40:07,720 --> 00:40:09,200
Did she go outside, I wonder?

494
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
I would have seen her if she had gone out.

495
00:40:23,040 --> 00:40:24,480
She slammed the phone down.

496
00:40:25,440 --> 00:40:28,120
Anyway, whatever was going to happen
happened after that phone call.

497
00:40:28,560 --> 00:40:30,400
Everything was normal until that moment.

498
00:40:30,480 --> 00:40:32,200
She got ready and came downstairs.

499
00:40:34,200 --> 00:40:36,520
Who said what that brought you to this state?

500
00:40:49,920 --> 00:40:52,520
Did you go out? Didn't you see her leave?

501
00:40:57,000 --> 00:41:00,200
Your color is pure white. Should I take
you to the doctor?

502
00:41:01,760 --> 00:41:03,360
I wanted to get some fresh air.

503
00:41:03,640 --> 00:41:04,640
I'm fine.

504
00:41:07,080 --> 00:41:08,360
I'm going to sleep for a while.

505
00:42:03,600 --> 00:42:05,000
It turned out pretty good.

506
00:42:05,080 --> 00:42:09,640
However, half scale is generally a scale
we don't prefer.

507
00:42:09,720 --> 00:42:14,320
It is generally confusing because the
measurement is half in the drawings.

508
00:42:14,920 --> 00:42:16,560
And it is very misleading.

509
00:42:17,120 --> 00:42:21,640
Which scales you use in which objects
soon

510
00:42:21,720 --> 00:42:25,080
your comments your comments your
comments your comments

511
00:42:25,160 --> 00:42:28,280
your comments your comments your
comments your comments

512
00:42:28,360 --> 00:42:31,320
your comments your comments your
comments your comments

513
00:42:31,480 --> 00:42:34,400
which objects we can use which scales

514
00:42:34,480 --> 00:42:36,680
I will explain in detail already.

515
00:42:42,840 --> 00:42:45,280
How well it suited the lectern.

516
00:42:51,120 --> 00:42:53,880
Fortunately, he is both my teacher
and my husband.

517
00:43:02,040 --> 00:43:03,040
Nope.

518
00:43:20,440 --> 00:43:22,640
So you are studying for my class.

519
00:43:25,400 --> 00:43:26,720
I have to.

520
00:43:27,720 --> 00:43:30,280
The teacher of this class is a bit
zealous.

521
00:43:31,480 --> 00:43:33,760
I mean, he doesn't look like other
teachers.

522
00:43:35,080 --> 00:43:37,640
It is not clear what he will do or say.

523
00:43:41,440 --> 00:43:44,120
You have to study and not get caught
unprepared.

524
00:43:47,720 --> 00:43:52,080
Or are you not satisfied with your
teacher, young lady?

525
00:43:52,120 --> 00:43:55,720
I mean, I guess he'll get used to
teaching over time.

526
00:44:00,800 --> 00:44:04,800
But what I don't understand is why he
started such a thing?

527
00:44:05,680 --> 00:44:08,760
He still hasn't fully explained the
reason himself.

528
00:44:09,120 --> 00:44:15,120
Perhaps because he didn't want to be
away from his beautiful wife for a moment,

529
00:44:15,200 --> 00:44:17,000
he started this job.

530
00:44:17,080 --> 00:44:23,080
I don't know how right it is for you
to hug your student like this, teacher.

531
00:44:25,720 --> 00:44:26,920
What am I going to do?

532
00:44:27,000 --> 00:44:28,080
What am I going to do?

533
00:44:28,160 --> 00:44:29,360
What am I going to do?

534
00:44:29,440 --> 00:44:30,600
What am I going to do?

535
00:44:30,680 --> 00:44:31,840
What am I going to do?

536
00:44:31,920 --> 00:44:33,000
What am I going to do?

537
00:44:33,080 --> 00:44:34,160
What am I going to do?

538
00:44:34,240 --> 00:44:35,240
What am I going to do?

539
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
What am I going to do?

540
00:44:36,400 --> 00:44:37,400
What am I going to do?

541
00:44:37,720 --> 00:44:42,120
Teacher, that remained in the past.

542
00:44:42,960 --> 00:44:50,160
Here is a soaking wet lover, a
husband out of his mind.

543
00:44:51,320 --> 00:44:52,440
I don't know.

544
00:44:54,640 --> 00:44:57,280
Actually, my head can get confused this way.

545
00:44:58,680 --> 00:45:04,920
I wonder if we should continue with
formality at home until this teaching duty is over?

546
00:45:07,400 --> 00:45:13,400
This wish is not possible at all, not
at all.

547
00:45:25,400 --> 00:45:29,400
Anyway, I'm going to the other room.
It's clear I won't be able to work here.

548
00:45:38,400 --> 00:45:42,400
We haven't had easy things, my dear.
You know.

549
00:45:43,400 --> 00:45:47,400
I have become wary of everything and
everyone for my children.

550
00:45:48,400 --> 00:45:52,400
You are my one and only daughter.
You are precious to me.

551
00:45:53,400 --> 00:45:58,400
As a mother, I want to know who
she's friends with, who she sees.

552
00:45:59,400 --> 00:46:01,400
What's wrong with that?

553
00:46:03,400 --> 00:46:05,400
That was Taci.

554
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
So, it was Taci.

555
00:46:10,400 --> 00:46:12,400
The famous Taci.

556
00:46:14,400 --> 00:46:20,400
The Taci who kidnapped you from
rehab and hid you in basements.

557
00:46:25,400 --> 00:46:27,400
Taci is not to blame.

558
00:46:28,400 --> 00:46:30,400
I wanted it. I planned everything.

559
00:46:30,400 --> 00:46:34,400
I threatened that if he didn't
help me, I'd try to escape myself.

560
00:46:34,400 --> 00:46:39,400
If he were a decent person, he
would've informed us instead of aiding you.

561
00:46:40,400 --> 00:46:42,400
He would have prevented everything
that happened.

562
00:46:43,400 --> 00:46:48,400
Mom, he tried to dissuade me. But I...

563
00:46:48,400 --> 00:46:56,400
No buts. I didn't find my daughter
on the street. You won't see him again.

564
00:46:56,400 --> 00:47:00,400
Taci is my friend. He was there for
me when no one else was.

565
00:47:00,400 --> 00:47:04,400
He supported me in my difficult
times. Do you understand, Mom?

566
00:47:04,400 --> 00:47:09,400
Don't defend a child whose lineage is
unknown, whose diet is uncertain.

567
00:47:10,400 --> 00:47:14,400
I don't want to see him around you again.

568
00:47:14,400 --> 00:47:16,400
I said you won't see him.

569
00:47:17,400 --> 00:47:19,400
That's it.

570
00:47:19,400 --> 00:47:24,400
I'm sorry, Mom. Taci was there when
you weren't.

571
00:47:24,400 --> 00:47:27,400
Whether you want it or not, I will
see him.

572
00:47:38,400 --> 00:47:40,400
Don't look at Taci's picture.

573
00:47:42,400 --> 00:47:44,400
Don't look at Taci's picture.

574
00:47:44,400 --> 00:47:46,400
Don't look at Taci's picture.

575
00:48:14,400 --> 00:48:37,400
Don't stare at me. I won't look.

576
00:48:44,400 --> 00:49:05,400
Oh, enough. How much longer will
you stare like that? I can't focus.

577
00:49:05,400 --> 00:49:08,400
I've read the same part three
times. Still don't understand.

578
00:49:14,400 --> 00:49:18,400
I've read the same part three
times. Still don't understand.

579
00:49:18,400 --> 00:49:24,400
I've read the same part three
times. Still don't understand.

580
00:49:44,400 --> 00:49:58,400
It's my uncle's medication time.

581
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
I knew you'd give up.

582
00:50:08,400 --> 00:50:12,400
If you hadn't gotten up, you were
watching beautifully.

583
00:50:15,400 --> 00:50:22,400
Like the way you brush your hair
away from your face with those elegant fingers.

584
00:50:25,400 --> 00:50:29,400
The way you furrow your brow when
trying to understand what you're reading.

585
00:50:30,400 --> 00:50:39,400
Then stubbornly reading the part
you're stuck on three times in a row.

586
00:50:40,400 --> 00:50:44,400
How did I know you read it three times?

587
00:50:44,400 --> 00:50:53,400
Because I know my wife. I know what
every move, every look means.

588
00:50:55,400 --> 00:51:04,400
Just like you know me and know what
I'm thinking right now.

589
00:51:05,400 --> 00:51:08,400
May I come in?

590
00:51:08,400 --> 00:51:10,400
Of course, Nigar.

591
00:51:13,400 --> 00:51:16,400
Reyhan Hanım, the friend who came
the other day is here.

592
00:51:16,400 --> 00:51:18,400
Really? I'm coming right away.

593
00:51:28,400 --> 00:51:31,400
Goodness gracious. What is this now?

594
00:51:32,400 --> 00:51:35,400
Is this man going to come to our
house every evening?

595
00:51:47,400 --> 00:51:48,400
Welcome.

596
00:51:48,400 --> 00:51:51,400
Thank you. I submitted my doctoral
dissertation defense.

597
00:51:51,400 --> 00:51:54,400
I wanted to share the news with
Hikmet Bey with Umut.

598
00:51:54,400 --> 00:51:57,400
Really? I'm very happy. Congratulations.

599
00:52:01,400 --> 00:52:02,400
Good evening.

600
00:52:02,400 --> 00:52:03,400
Good evening.

601
00:52:06,400 --> 00:52:12,400
I'm so curious, are all teachers as
involved with their students as you are?

602
00:52:16,400 --> 00:52:19,400
Isn't it exhausting for you to work so
intensely?

603
00:52:31,400 --> 00:52:33,400
Enough, God damn it. Enough, God damn it.

604
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Enough, God damn it.

605
00:52:35,400 --> 00:52:37,400
Enough, God damn it.

606
00:52:37,400 --> 00:52:39,400
Enough, God damn it.

607
00:52:39,400 --> 00:52:41,400
Enough, God damn it.

608
00:52:41,400 --> 00:52:43,400
Enough, God damn it.

609
00:52:43,400 --> 00:52:45,400
Enough, God damn it.

610
00:52:45,400 --> 00:52:47,400
Enough, God damn it. Enough.

611
00:53:15,400 --> 00:53:17,400
Are you feeling a little better?

612
00:53:21,400 --> 00:53:24,400
Even if he says he's fine, he doesn't
look good at all.

613
00:53:25,400 --> 00:53:27,400
The best thing is to be by his side.

614
00:53:45,400 --> 00:53:47,400
There are many things you don't know.

615
00:53:47,400 --> 00:53:49,400
More than the things you don't know
about what he told.

616
00:53:49,400 --> 00:53:50,660
I am a blue governor who knows.

617
00:53:50,820 --> 00:54:04,960
Either and

618
00:54:12,040 --> 00:54:13,620
Falip's

619
00:54:13,620 --> 00:54:19,420
I have a lot to tell. Let me tell you.
Please don't be stubborn, put down the phone.

620
00:54:20,620 --> 00:54:23,020
Or I don't have the courage to hear
what I'm going to say.

621
00:54:32,420 --> 00:54:33,820
I'm going down to the kitchen.

622
00:54:33,820 --> 00:54:36,220
Does she not want to be alone with me?

623
00:54:39,220 --> 00:54:44,020
She has a problem, but what is it? How
can I be comfortable when you're like this?

624
00:54:44,100 --> 00:54:45,820
If only you could tell me that too.

625
00:54:54,220 --> 00:54:57,620
I'm sorry. I just wanted to ask how you
were doing twice.

626
00:54:57,700 --> 00:54:59,620
But you also wanted to ask about me.

627
00:55:00,620 --> 00:55:04,220
I'm sorry. I've been coming without
notice twice.

628
00:55:04,300 --> 00:55:06,620
I think I've unknowingly caused
discomfort.

629
00:55:06,700 --> 00:55:09,820
Our door is open to everyone. Including you.

630
00:55:12,020 --> 00:55:16,620
But I'm just surprised that you're
visiting one of your students.

631
00:55:18,820 --> 00:55:24,220
I'm wondering if you're this closely
involved with your other students too?

632
00:55:29,820 --> 00:55:33,420
She's jealous. She's jealous of Adem Hoca.

633
00:55:33,500 --> 00:55:36,620
That's why she's been acting so strange
from the beginning.

634
00:55:40,020 --> 00:55:44,020
Adem Hoca came to see my uncle, not me.

635
00:55:45,620 --> 00:55:48,620
We've been holding him up and holding
him hostage on his feet like this.

636
00:55:48,700 --> 00:55:50,420
I'm sorry, Adem Hoca.

637
00:55:50,500 --> 00:55:51,620
Don't mention it.

638
00:55:51,700 --> 00:55:54,220
Bless your father. He's fun.

639
00:55:55,220 --> 00:55:56,820
I'm sorry, Adem Hoca.

640
00:55:56,900 --> 00:55:58,220
Don't mention it.

641
00:55:58,300 --> 00:56:03,020
Bless your father, he extended a helping
hand to me in my most difficult times.

642
00:56:03,100 --> 00:56:06,420
Thanks to the scholarship he gave, I was
able to earn a living.

643
00:56:06,500 --> 00:56:10,620
And it didn't stop there, he didn't take
his hand off me even at my wedding.

644
00:56:10,700 --> 00:56:12,420
I can't repay him.

645
00:56:12,420 --> 00:56:16,820
Come on, let me accompany you. Give the
good news to my uncle as soon as possible.

646
00:56:43,420 --> 00:56:47,420
I'll have a tea. Just a tea. But no, I
can't find it.

647
00:56:59,420 --> 00:57:01,220
New customs in the old village.

648
00:57:01,300 --> 00:57:03,020
New custom.

649
00:57:03,100 --> 00:57:04,620
New custom.

650
00:57:04,700 --> 00:57:06,420
New custom.

651
00:57:06,500 --> 00:57:08,220
New custom.

652
00:57:08,300 --> 00:57:10,220
New custom.

653
00:57:10,620 --> 00:57:12,620
New custom for the old village.

654
00:57:14,420 --> 00:57:18,620
Why don't they put it in its usual
place? Are they trying to annoy me?

655
00:57:23,020 --> 00:57:25,620
Open. Pain in the neck. Open.

656
00:57:35,820 --> 00:57:37,220
What's happening?

657
00:57:38,220 --> 00:57:42,220
Narin, what's wrong? Aren't you
going to tell me?

658
00:57:45,020 --> 00:57:48,620
Look at you. You're even fighting
with a jar lid.

659
00:57:49,220 --> 00:57:51,620
What happened? Why are you so angry?

660
00:57:59,620 --> 00:58:01,620
This is how I get angry.

661
00:58:02,420 --> 00:58:06,220
Unopened jars, undrunk teas. Okay?

662
00:58:07,220 --> 00:58:11,220
Why are you coming at me? Why is
everyone coming at me for everything?

663
00:58:38,220 --> 00:58:41,220
What did I do? What did I do?

664
00:58:43,220 --> 00:58:46,220
As if she's to blame for everything.

665
00:59:08,220 --> 00:59:12,220
She doesn't deserve this at all. Not
at all.

666
00:59:23,220 --> 00:59:27,220
This can't go on. I can't lose my
loved ones because of him.

667
00:59:33,220 --> 00:59:35,220
Okay. Let's meet right away.

668
00:59:37,220 --> 00:59:38,220
Okay.

669
00:59:51,220 --> 00:59:57,220
Let him tell whatever he's going to
tell. There will be no peace for Kemal
or me until this is settled.

670
01:00:07,220 --> 01:00:08,220
Okay.

671
01:00:37,220 --> 01:00:41,220
I think I know why he accepted my
professorship offer now.

672
01:00:46,220 --> 01:00:52,220
Yes, okay, I admit it. I was jealous.
If that's what you wanted to hear.

673
01:01:07,220 --> 01:01:12,220
So, you don't trust me at all. What
a pity.

674
01:01:13,220 --> 01:01:20,220
Never, never. I trust you more than
anyone else in this life.

675
01:01:21,220 --> 01:01:25,220
I mean, I doubt myself, but never you.

676
01:01:26,220 --> 01:01:28,220
I know you well now.

677
01:01:30,220 --> 01:01:32,220
I love you so much.

678
01:01:32,220 --> 01:01:39,220
I miss you so much. I may have been a
little jealous while all this was going on.

679
01:01:40,220 --> 01:01:46,220
I know you trust me. Don't worry. I
wouldn't even think of the opposite.

680
01:01:47,220 --> 01:01:51,220
I just didn't know I had a jealous
husband.

681
01:01:54,220 --> 01:01:56,220
A champion at that.

682
01:01:56,220 --> 01:01:58,220
I didn't know I had a jealous husband.

683
01:02:01,220 --> 01:02:05,220
I didn't know I had a very jealous
husband.

684
01:02:07,220 --> 01:02:11,220
No small amount. What did you do to
Adem Hoca?

685
01:02:17,220 --> 01:02:20,220
Like everyone in love, I get jealous.
What's wrong with that?

686
01:02:22,220 --> 01:02:24,220
Don't you get jealous?

687
01:02:27,220 --> 01:02:29,220
You say you don't get jealous.

688
01:02:36,220 --> 01:02:44,220
Never. Because I know that your heart
belongs to me. Your eyes are locked on me.

689
01:02:44,220 --> 01:02:46,220
Your eyes are locked on me.

690
01:02:51,220 --> 01:02:57,220
So, if you ever start school, I won't
start trying to be all over the place,
don't worry.

691
01:03:03,220 --> 01:03:11,220
You won't be jealous of me. Okay. One
day I'll remind you of these words.

692
01:03:14,220 --> 01:03:16,220
That day will not come.

693
01:03:18,220 --> 01:03:24,220
Because I will always love you.
Whatever the conditions, I will not be
jealous. I will just love you.

694
01:03:29,220 --> 01:03:33,220
Now that we've clarified this, I can
go to bed now.

695
01:03:45,220 --> 01:03:46,220
Come on.

696
01:03:49,220 --> 01:03:51,220
Good night. Good night.

697
01:03:51,220 --> 01:03:52,220
Good night.

698
01:04:12,220 --> 01:04:17,220
So, you don't get jealous. We'll see.

699
01:04:21,220 --> 01:04:22,220
Know-it-all.

700
01:04:33,220 --> 01:04:39,220
You destroyed my world once. You took
my future from me.

701
01:04:41,220 --> 01:04:48,220
It won't happen a second time. I won't
allow it. Never.

702
01:04:51,220 --> 01:05:20,220
You will stay away from me and my life.
This will be your first and last meeting.

703
01:05:21,220 --> 01:05:29,220
I got very angry at him because of you.

704
01:05:33,220 --> 01:05:41,220
I hurt him so much because of you. When
this is settled, I'll go apologize to him.

705
01:05:44,220 --> 01:05:45,220
But.

706
01:05:51,220 --> 01:06:08,220
She was scared. She's running away again,
as she always does. She won't come again.

707
01:06:11,220 --> 01:06:17,220
And knowing all this, I came and waited.
You're stupid, Narin, you're stupid.

708
01:06:17,220 --> 01:06:19,220
Narin.

709
01:06:47,220 --> 01:06:48,220
Narin.

710
01:07:17,220 --> 01:07:19,220
Narin.
Powered by translatesubtitles.org