TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e038.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thank you for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thank you for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thank you for watching.

4
00:01:30,000 --> 00:01:44,000
No fire, okay you. I have no choice. I
have no way out. Forgive me.

5
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Thank you for watching.

6
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Thank you for watching.

7
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Thank you for watching.

8
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Thank you for watching.

9
00:04:00,000 --> 00:04:23,000
Cemre, Cemre, why are you doing this
evil to us? Why? Even if Emir dies, he

10
00:04:24,000 --> 00:04:33,000
won't look at you. Are you too blind to
see this? Even if we divorce or separate,
he will never look at you. Even if I leave,
he won't look at you.

11
00:04:34,000 --> 00:04:47,000
You will be left with your evil. But no
evil goes unpunished. I know you will
find your punishment. Sooner or later,
you will find it.

12
00:04:53,000 --> 00:05:21,000
Let this be over in the first hearing.
Let's get divorced without hurting or
breaking each other.

13
00:05:23,000 --> 00:05:35,000
The court is on Friday. Don't make this
any harder.

14
00:05:53,000 --> 00:06:01,000
Why don't you call me? I would have
come to pick you up.

15
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Am I in the room downstairs?

16
00:06:16,000 --> 00:06:21,000
No. I can't leave you in the guest room
in this state. Stay on our floor.

17
00:06:46,000 --> 00:07:12,000
I looked for you all day. I was going
to come to you.

18
00:07:13,000 --> 00:07:32,000
But when something went wrong on the
way, I had to go back home. Okay, don't
cry. Take deep breaths. Deep breaths.
Come on, tell me.

19
00:07:32,000 --> 00:07:49,000
Where did the divorce come from when
you loved Emre so much, Ayşe? Okay.

20
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Okay.

21
00:08:32,000 --> 00:08:45,000
What happened? Why did she decide to
get a divorce?

22
00:08:46,000 --> 00:08:58,000
She didn't tell me, she's just crying.
Let her pull herself together, I'll talk
to her tomorrow.

23
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
But what could have happened to take
it to the point of divorce?

24
00:09:04,000 --> 00:09:16,000
If I knew. Even when she was sure she
was cheated on for three months, she
didn't give up loving him for a second.

25
00:09:17,000 --> 00:09:30,000
I know that she cried under the blanket
until morning, sighing, even though I
begged her so much to pull herself
together and look at her life.

26
00:09:30,000 --> 00:09:43,000
Even when his name came up, she seemed
to be out of breath. Am I out of my mind?

27
00:10:00,000 --> 00:10:23,000
Let this be over in the first hearing.
Let's get divorced. Without hurting or
breaking each other.

28
00:10:30,000 --> 00:10:40,000
The court is on Friday. Let's not make
this any harder.

29
00:11:30,000 --> 00:11:50,000
Why? Why, why are you doing this? Why?

30
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Why?

31
00:13:00,000 --> 00:13:10,000
Why? Why am I asking you, why?

32
00:13:30,000 --> 00:13:50,000
I have to do this.

33
00:13:50,000 --> 00:14:06,000
I can't ruin my life. I have no other
choice.

34
00:14:20,000 --> 00:14:34,000
Has it already burned in the fires? Don't
think that the irreversible oath I made
will be enough to erase love from my eyes.

35
00:14:34,000 --> 00:14:42,000
You are peace, you are happiness. I found
love in you. How can I give up?

36
00:14:42,000 --> 00:14:52,000
Please listen, don't leave. Add your life
to mine.

37
00:14:52,000 --> 00:15:01,000
Please listen, don't leave. Add your life
to mine.

38
00:15:01,000 --> 00:15:11,000
Please listen, don't leave. Add your life
to mine.

39
00:15:11,000 --> 00:15:19,000
Please listen, don't leave. Add your life
to mine.

40
00:15:19,000 --> 00:15:35,000
For the beautiful surprise. For loving me
like this.

41
00:15:35,000 --> 00:15:51,000
Don't think that the irreversible oath I
made will be enough to erase love from
my eyes. You are peace, you are
happiness. I found love in you.

42
00:15:51,000 --> 00:16:03,000
Thank you so much for making me
experience the most indescribable feeling
of my life. For making me experience
such a love.

43
00:16:03,000 --> 00:16:12,000
Please listen, don't leave. Add your life
to mine.

44
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Then why? Why?

45
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
He didn't call, did he?

46
00:16:42,000 --> 00:17:07,000
I'm so sorry. Of course, mostly for
you. You didn't deserve any of this. You
did everything for this marriage.

47
00:17:07,000 --> 00:17:17,000
I loved him so much. I loved him more
than any man could love a woman.

48
00:17:17,000 --> 00:17:25,000
I wish he could see it, understand it.
If he loved you...

49
00:17:25,000 --> 00:17:32,000
He loves me. I love him too, okay? I
love him too.

50
00:17:33,000 --> 00:17:40,000
I don't know what it is. There's something.
There's something else.

51
00:17:46,000 --> 00:17:54,000
Kabul. Kabul. Reyhan and I never got along. But I knew her reasonably well.

52
00:17:55,000 --> 00:18:05,000
She's not someone who makes snap decisions. She must have thought about it beforehand to make this decision. She must have considered it carefully.

53
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
What do you mean?

54
00:18:11,000 --> 00:18:18,000
I'm saying divorce isn't a decision someone can make suddenly. Especially if it's Reyhan.

55
00:18:24,000 --> 00:18:42,000
If she had the prenuptial agreement prepared without talking to you, it means she's been thinking about it a lot and has already decided to get a divorce.

56
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
Stop talking nonsense, Cemre. Stop it.

57
00:18:46,000 --> 00:18:58,000
Maybe you're mad at me now, but since Reyhan has had the last word...

58
00:19:00,000 --> 00:19:06,000
She may have had the last word. Yes, but I haven't spoken yet.

59
00:19:47,000 --> 00:19:54,000
Why? Why doesn't this end? Why?

60
00:19:55,000 --> 00:20:03,000
Because he's in love with Reyhan. The faster you accept the truth, the less you'll suffer. It's not easy to separate someone in love from the person they love.

61
00:20:04,000 --> 00:20:09,000
Easy. She's gone. She'll never come back to this mansion.

62
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
What about later?

63
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
What do you mean?

64
00:20:14,000 --> 00:20:21,000
Their separation could very well lead to new beginnings. Maybe everything is just beginning.

65
00:20:22,000 --> 00:20:28,000
It's not easy for Reyhan to heal the wound she opened and find a place in Emir's heart. I'm telling you this so you know.

66
00:20:29,000 --> 00:20:37,000
No. No. Emir will hate Reyhan. That hatred will bring him to me.

67
00:20:37,000 --> 00:20:43,000
I wish it were as easy as you say. You're more foolish than you seem.

68
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Reyhan!

69
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Where are you?

70
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Tell him to come!

71
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Emir!

72
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
What?

73
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Come in. Stop calling Bahar. Masal is upstairs.

74
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
Uncle, I'm telling you to have him come. Have him come now.

75
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
In this state? Do you want to lose him forever?

76
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
Go now. Calm down and then you can talk.

77
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Now, uncle. Now.

78
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
She said everything. Now he'll listen to me. Do you understand me?

79
00:21:53,000 --> 00:21:57,000
I have things to say too. If she doesn't come, I'll go to her. Get out of my way.

80
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Not now. Not like this.

81
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
Get out of my way. Don't go anywhere without talking to her.

82
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
I'll talk to her, I tell you. He'll listen to me. He'll listen to me!

83
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
Look, my uncle has to fight with you. Don't make me. Get out of my way.

84
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
What are you going to do? Are you going to run me over?

85
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Reyhan!

86
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
I said get out of the way, uncle. Get out of the way!

87
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Reyhan abla?

88
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Why is my darling shouting?

89
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Your father's ears are playing tricks again.

90
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
So he can hear?

91
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Yes.

92
00:22:43,000 --> 00:22:48,000
Come on, let's change our clothes. Let's put on the new dress. Let Reyhan abla see it too.

93
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
You're making a mistake, Emir.

94
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
You're making a mistake, Emir. You're making a mistake.

95
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
If she wanted to talk, if it were the right time, she would have come to talk to you.

96
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Uncle, don't insist. Uncle, don't insist!

97
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
Reyhan! Look, I'm not going anywhere until you listen to me.

98
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Do you hear me?

99
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Uncle, let go! You're going to listen to what I have to say.

100
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
I know you're there. I know you're there. You can't ignore me.

101
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
I know you're there. I know you're
there. You can't ignore me.

102
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
I said back off. Let me have you!

103
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Let's go.

104
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
I'm ready to listen to whatever
you have to say.

105
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Let there be no trouble.

106
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
I'm glad I saw you, şehriye(a type of pasta).

107
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
I'm glad I saw you, şehriye.

108
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
I was going to call, what's going
on with the girl in your villa?

109
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
What's up?

110
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
So you don't know.

111
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Don't stuff words into a person's
crop, tell the truth.

112
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
You really don't know anything. A
fight broke out a moment ago.

113
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
I guess the boy doesn't get along
with his wife.

114
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
He shouted get down but what a shout.
The place shook.

115
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
Didn't these girls just get married?
Instead of cuddling, they're fighting.

116
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
The TV must have been left on.

117
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Don't talk like that and sin.

118
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Come on, take it easy. Say come on.

119
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Oh my Narin'im(My Delicate). Oh my Kemal
servant.

120
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
You ravaged their beds. Wasn't that
enough?

121
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
What else couldn't you share?

122
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
You shouted so much that you made
yourself a laughingstock.

123
00:25:43,000 --> 00:25:51,000
Without you, without feeling your
presence, without hearing your scent,
your breath, how can I live?

124
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
How do I go on?

125
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
I'm holding myself back so hard...

126
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
...how can I live without hearing
your breath?

127
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
How do I go on?

128
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
I'm holding myself back so hard...

129
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
...how can I live without hearing
your breath?

130
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
To not confess everything.

131
00:26:19,000 --> 00:26:24,000
What can I do so you don't leave?
Tell me. What? What? What?

132
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
Oh, I wish I could stay with you.
Rather than being separated from you
like this...

133
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
...I'm willing to die in your arms.
Believe me.

134
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
I loved only you in this life.

135
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
It's so painful to part while loving.
Like death.

136
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
I will never allow you to divorce me.

137
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
I can't let you go to jail because
of me.

138
00:27:09,000 --> 00:27:18,000
My uncle, Sunal. Everything is so
bad. If you went inside. No. Impossible.

139
00:27:19,000 --> 00:27:26,000
My uncle will die. Sunal. God, help
me. I've lost my way.

140
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
I've lost my way.

141
00:27:38,000 --> 00:28:07,360
I can't get him to understand. It's
difficult for him too, but what's
with raiding a house like a bandit?

142
00:28:07,360 --> 00:28:09,360
What's not to understand? He wants
to talk to his wife.

143
00:28:09,360 --> 00:28:13,360
What's not to understand? There's
only one thing. Reyhan doesn't want
to talk.

144
00:28:13,360 --> 00:28:15,360
What does she lose if she listens?

145
00:28:15,360 --> 00:28:20,360
It means she's not in a state to
listen. Besides, you can't force
beauty. Don't you understand?

146
00:28:22,360 --> 00:28:24,360
What happened? Why are you out of
breath?

147
00:28:24,360 --> 00:28:26,360
I'm late. I ran.

148
00:28:30,360 --> 00:28:32,360
No, you came early.

149
00:28:32,360 --> 00:28:36,360
That's right, I came early because
I ran. Should I go back?

150
00:28:36,360 --> 00:28:38,360
Let's go.

151
00:28:38,360 --> 00:29:05,360
Go easy. You'll end up devouring each other.
And the vermicelli will just sit there like a
potted plant, is that it?

152
00:29:05,360 --> 00:29:07,360
There's no such world.

153
00:29:11,360 --> 00:29:17,360
If I don't turn you two into Ferhat and
Şirin in two days, then don't call me
Bağdaşehri.

154
00:29:19,360 --> 00:29:25,360
Today is a big day. I declare today, today,
a big cleaning day.

155
00:29:36,360 --> 00:29:38,360
Order.

156
00:29:42,360 --> 00:29:44,360
Thank goodness.

157
00:29:44,360 --> 00:29:46,360
My dear, welcome.

158
00:29:55,360 --> 00:29:57,360
Welcome.

159
00:30:05,360 --> 00:30:15,360
I'm so happy you're back, my dear.

160
00:30:18,360 --> 00:30:24,360
There's no problem you can't solve by
talking. May Allah never separate you again.

161
00:30:30,360 --> 00:30:32,360
Hello.

162
00:30:36,360 --> 00:30:38,360
Let's go to the room.

163
00:30:39,360 --> 00:30:43,360
Of course, of course. You must have things to
talk about.

164
00:30:51,360 --> 00:30:59,360
Whatever their problems are, I think they'll
solve them. Of course, when there's true
love between them, let's hope we see their
happy ending.

165
00:31:00,360 --> 00:31:02,360
Where are you going?

166
00:31:02,360 --> 00:31:06,360
It's my brother's medicine time. Is there a
problem, my dear sister-in-law?

167
00:31:07,360 --> 00:31:11,360
What problem could there be? This is your
home too.

168
00:31:19,360 --> 00:31:23,360
We were missing you. You unpleasant grouch.

169
00:31:25,360 --> 00:31:27,360
May Allah not separate them, and so on. What's
going on, Cavidan aunt?

170
00:31:28,360 --> 00:31:31,360
I think it wouldn't be bad if you played your
role too.

171
00:31:32,360 --> 00:31:35,360
If you don't want to lose an emir before you
win him.

172
00:32:02,360 --> 00:32:06,360
Calm down, okay? Calm down.

173
00:32:32,360 --> 00:32:52,360
I couldn't control my nerves.

174
00:32:52,360 --> 00:33:05,360
But try to understand. Everything happened so
fast.

175
00:33:05,360 --> 00:33:20,360
There are things I need to know. And things
you need to hear.

176
00:33:25,360 --> 00:33:27,360
My darling.

177
00:33:35,360 --> 00:34:01,360
Why? Why did that lie come back? Why, why?
I'll strangle her with my hands. I'll
strangle her with my hands.

178
00:34:01,360 --> 00:34:10,360
Be quiet. And don't wander around me like a
madman. I'm dizzy.

179
00:34:11,360 --> 00:34:13,360
What are they talking about?

180
00:34:14,360 --> 00:34:19,360
How would I know? If you don't want to make
everything more difficult, be calm and wait.

181
00:34:21,360 --> 00:34:28,360
I'm telling you, this is over. Reyhan can't
take a step back now.

182
00:34:28,360 --> 00:34:37,360
Calm down. I can't calm down. I can't calm
down. We don't know what they're talking
about. We don't know anything.

183
00:34:37,360 --> 00:34:47,360
Fool, fool, fool.

184
00:34:57,360 --> 00:34:59,360
Look into my eyes.

185
00:35:07,360 --> 00:35:12,360
Please.

186
00:35:12,360 --> 00:35:28,360
I treated you very badly. From the very
beginning.

187
00:35:29,360 --> 00:35:39,360
I didn't know what I was getting into at
first. I didn't know you. I didn't know why
you married me.

188
00:35:40,360 --> 00:35:50,360
Remember. Remember, I asked you many times.
Why. Why did you marry this man you didn't
know. Why did you marry me.

189
00:36:28,360 --> 00:36:51,360
Look, I acted crazy because of these
unanswered questions at first. And what
craziness.

190
00:36:52,360 --> 00:37:07,360
Then I continued to make mistakes. While you
were silent like this. While trying to fix
us.

191
00:37:07,360 --> 00:37:20,360
This time, because I was madly in love with
you.

192
00:37:37,360 --> 00:38:01,360
Because I've never been in love in my life.

193
00:38:07,360 --> 00:38:27,360
I didn't know how love could destroy a
person. I upset you a lot. Not just once. A
thousand times.

194
00:38:37,360 --> 00:39:06,360
But I was so in love. A lost one. Not knowing
how to love. A crazy, mad lover.

195
00:39:07,360 --> 00:39:28,360
But still. Still, I thought we had left all
this behind. Look, I. I didn't believe in
love until you came into my life.

196
00:39:37,360 --> 00:39:45,360
Now, not just a lifetime without you. I can't
even imagine a single day.

197
00:39:45,360 --> 00:40:07,360
Your melting glances. Your magical smile is a
must. I wouldn't be me.

198
00:40:07,360 --> 00:40:25,360
Just yesterday. While you were telling me how
much you loved me. While you hadn't given up
despite all the difficulties, why now? What's
worse than yesterday?

199
00:40:38,360 --> 00:40:51,360
That single eyebrow that raises when you get
angry. You playing with your hair when you're
bored. The tremor in your voice when you're
sad.

200
00:40:52,360 --> 00:41:06,360
Don't expect me to believe these words when
I've memorized every mimic, everything on
your face. Don't expect me to give up either.

201
00:41:07,360 --> 00:41:23,360
I know that after all these disasters
and difficulties, nothing has changed.

202
00:41:38,360 --> 00:41:45,360
Don't do that. Please don't. I can't
let Cemre hurt you.

203
00:41:47,360 --> 00:41:50,360
I wish I could express my feelings
better.

204
00:41:51,360 --> 00:42:00,360
They always talk about situations
where words fail. That's exactly where I am.

205
00:42:03,360 --> 00:42:12,360
But know that every moment we were
apart, despite all my anger, I only
thought of you.

206
00:42:12,360 --> 00:42:28,360
Believe me, I never gave up on you,
not even for a moment. No matter what
my tongue said. My heart never stopped.

207
00:42:28,360 --> 00:42:40,360
If you leave now, know that you will
leave a huge wreckage behind.

208
00:42:40,360 --> 00:43:00,360
While we love each other so much, while
oaths have been enough not to separate,
don't you think we deserve one more chance?

209
00:43:00,360 --> 00:43:20,360
Look, I know this nightmare will end
sooner or later. You said, one day
you will listen to your heart.

210
00:43:31,360 --> 00:43:44,360
I'm so sure, so sure. If I entered
the competition with this operation, I
would collect all the medals. Don't say.

211
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
Şehri Abla, you called me.

212
00:43:47,360 --> 00:43:51,360
Yes, come my boy, come. Take these
and take them to the dry cleaners.

213
00:43:53,360 --> 00:43:54,360
All of them?

214
00:43:54,360 --> 00:43:55,360
Yes.

215
00:43:59,360 --> 00:44:00,360
Did the house get infested with fleas?

216
00:44:01,360 --> 00:44:08,360
What fleas, my boy. You wouldn't
understand even if I told you about
this. These are women's things, women.

217
00:44:09,360 --> 00:44:10,360
Now take these and take them to the
dry cleaners.

218
00:44:20,360 --> 00:44:21,360
Well done girl Şehri.

219
00:44:24,360 --> 00:44:40,360
No, no. Don't look away. Look at me,
look into my eyes.

220
00:44:40,360 --> 00:44:58,360
Don't be silent. Please don't be
silent. Don't you think I deserve one
more chance?

221
00:45:10,360 --> 00:45:11,360
Yes.

222
00:45:40,360 --> 00:45:56,360
Emir my son.

223
00:45:57,360 --> 00:45:58,360
Come Melike Abla.

224
00:46:01,360 --> 00:46:05,360
I'm sorry my son. Yonca Hanım has
arrived. It seems very urgent.

225
00:46:06,360 --> 00:46:07,360
Tell her I'll call later.

226
00:46:07,360 --> 00:46:15,360
I told you were not available but she
insisted. It's about the company. She
said it's a matter of life and death.

227
00:46:16,360 --> 00:46:21,360
So I didn't know. She was very anxious.
What if it's important?

228
00:46:22,360 --> 00:46:24,360
Nothing can be more important than
this moment.

229
00:46:29,360 --> 00:46:30,360
She's waiting in the study.

230
00:46:38,360 --> 00:46:43,360
It won't take long. I'll send her away
immediately.

231
00:46:51,360 --> 00:46:57,360
Don't go anywhere. Don't even move.

232
00:47:07,360 --> 00:47:08,360
Don't even move.

233
00:47:37,360 --> 00:48:04,360
God help me. God help me.

234
00:48:07,360 --> 00:48:34,360
Yonca. Come on Yonca. You said two
signatures. You piled a ton of files
in front of me.

235
00:48:34,360 --> 00:48:36,360
Besides, I don't see any danger in
these files.

236
00:48:37,360 --> 00:48:40,360
Everything seems normal for now, but
who knows?

237
00:48:41,360 --> 00:48:42,360
Yonca.

238
00:48:42,360 --> 00:48:49,360
I wouldn't bother you if I hadn't
heard that the financiers are going to
raid tomorrow. There is one last signature.

239
00:48:50,360 --> 00:48:54,360
If I get it now, I'll send it to the
company first thing in the morning.
That will be completed too.

240
00:48:55,360 --> 00:48:56,360
Okay, let's hurry then.

241
00:48:59,360 --> 00:49:00,360
Of course, of course.

242
00:49:04,360 --> 00:49:21,360
I guess I still haven't been able to
convey how serious I am.

243
00:49:22,360 --> 00:49:25,360
Get out of the room. Immediately.

244
00:49:35,360 --> 00:49:41,360
Look, I really don't see a very
serious deficiency or a problem in
these files.

245
00:49:43,360 --> 00:49:48,360
I was very suspicious of my accounting
manager leaving work so hastily.

246
00:49:49,360 --> 00:49:51,360
He spoke back and forth as he left.

247
00:49:53,360 --> 00:49:55,360
Oh I can't believe it.

248
00:49:56,360 --> 00:49:58,360
Finally, take a look at a
reconciliation agreement.

249
00:50:04,360 --> 00:50:14,360
Do you think I'm stupid?

250
00:50:15,360 --> 00:50:19,360
You let Emir approach knowingly. You
wanted him to stop you.

251
00:50:20,360 --> 00:50:22,360
Why don't you just leave? Why?

252
00:50:23,360 --> 00:50:26,360
I tried. It doesn't work. Can't you
see? It doesn't accept separation.

253
00:50:27,360 --> 00:50:32,360
It will. Do you think I'm stupid? You
would have disappeared if you wanted.

254
00:50:32,360 --> 00:50:38,360
What do you expect from a man who loves
someone else this much? I can't understand.

255
00:50:39,360 --> 00:50:47,360
Give up. Give up, leave us alone. So
that's how it is. Okay. It's your call.

256
00:50:48,360 --> 00:50:49,360
What are you doing?

257
00:50:53,360 --> 00:50:55,360
You're going to regret this so much.

258
00:50:58,360 --> 00:51:00,360
What are you doing? Who are you
sending those images to?

259
00:51:00,360 --> 00:51:03,360
After watching, no one will need to do
anything.

260
00:51:04,360 --> 00:51:05,360
Don't be ridiculous. Give me that phone.

261
00:51:06,360 --> 00:51:08,360
I won't hand Emir over to the police
with my own hands.

262
00:51:09,360 --> 00:51:12,360
But we both know very well what he's
going to do, don't we?

263
00:51:13,360 --> 00:51:16,360
Drop the phone. I said give it. Cemre,
drop it.

264
00:51:17,360 --> 00:51:23,360
Even if he surrenders himself, it won't
be my fault. He will spend his life in prison
because of you.

265
00:51:24,360 --> 00:51:28,360
Cemre, give me that phone. I said give
it, damn it. No.

266
00:51:28,360 --> 00:51:29,360
No.

267
00:51:30,360 --> 00:51:33,360
Sent. That's it.

268
00:51:58,360 --> 00:52:13,360
Oh, nice, nice.

269
00:52:16,360 --> 00:52:19,360
These teas even revitalize stale
anchovies.

270
00:52:20,360 --> 00:52:22,360
Enjoy your meal.

271
00:52:28,360 --> 00:52:40,360
Stay here tonight.

272
00:52:51,360 --> 00:52:52,360
There are renovations at home, stay.

273
00:52:53,360 --> 00:52:54,360
Stay, of course.

274
00:52:59,360 --> 00:53:06,360
Oh, and I sent some things from the
house, like these pillows, to the dry cleaner.
Just so you know.

275
00:53:07,360 --> 00:53:08,360
He shouldn't do it.

276
00:53:21,360 --> 00:53:25,360
When you see what I've done, will you
say "you did well" then?

277
00:53:28,360 --> 00:53:36,360
I'm fine, I'm fine.

278
00:53:37,360 --> 00:53:39,360
What did you do? What did you do? What
did you do?

279
00:53:40,360 --> 00:53:46,360
Exactly. Only you're mistaken. As you
said, you did it, not me.

280
00:53:47,360 --> 00:53:55,360
If you had listened, Emir's life would
have been saved. What a pity. Such a pity.

281
00:53:56,360 --> 00:54:01,360
You know you're a monster, right?

282
00:54:05,360 --> 00:54:10,360
I won't let this betrayal go unpunished.
You ruined our lives.

283
00:54:13,360 --> 00:54:18,360
You will pay for this. You won't be
happy either.

284
00:54:18,360 --> 00:54:21,360
Ugh, stop crying, be quiet. Stop shouting,
be quiet.

285
00:54:23,360 --> 00:54:30,360
I secretly took Emir's phone. I also
called Yonca. To stall him.

286
00:54:35,360 --> 00:54:36,360
What?

287
00:54:36,360 --> 00:54:37,360
What?

288
00:54:38,360 --> 00:54:46,360
So he won't see this video. I wanted to
bring you to your senses.

289
00:54:47,360 --> 00:54:49,360
Let's call this a little preview.

290
00:54:57,360 --> 00:54:59,360
What kind of person are you?

291
00:55:00,360 --> 00:55:08,360
I wanted you to see that I'm not playing
games. I'll do anything. Anything.

292
00:55:09,360 --> 00:55:10,360
Give it here.

293
00:55:16,360 --> 00:55:23,360
You will make him hate you, make him
rip you out of his heart.

294
00:55:23,360 --> 00:55:25,360
If you don't want the joke to become
real, of course.

295
00:56:23,360 --> 00:56:50,360
God, help me. God, help me.

296
00:56:53,360 --> 00:56:54,360
God.

297
00:57:23,360 --> 00:57:24,360
God.

298
00:57:24,360 --> 00:57:25,360
God.

299
00:57:25,360 --> 00:57:26,360
God.

300
00:57:26,360 --> 00:57:27,360
God.

301
00:57:27,360 --> 00:57:28,360
Oh my God.

302
00:57:28,360 --> 00:57:29,360
Oh my God.

303
00:57:29,360 --> 00:57:30,360
Oh my God.

304
00:57:30,360 --> 00:57:31,360
Oh my God.

305
00:57:31,360 --> 00:57:32,360
Oh my God.

306
00:57:32,360 --> 00:58:00,360
Oh God, help me.

307
00:58:01,360 --> 00:58:04,360
Please help us.

308
00:58:15,360 --> 00:58:16,360
Reyhan.

309
00:58:19,360 --> 00:58:21,360
Are you okay?

310
00:58:21,360 --> 00:58:35,360
I thought maybe we could talk a bit,
but if you want, I'll leave you alone.
Okay, we'll talk later, okay?

311
00:58:51,360 --> 00:58:52,360
Okay.

312
00:58:52,360 --> 00:58:53,360
Okay.

313
00:58:53,360 --> 00:58:54,360
Okay.

314
00:58:54,360 --> 00:58:55,360
Okay.

315
00:58:55,360 --> 00:58:56,360
Okay.

316
00:58:56,360 --> 00:58:57,360
Okay.

317
00:58:57,360 --> 00:58:58,360
Okay.

318
00:58:58,360 --> 00:58:59,360
Okay.

319
00:58:59,360 --> 00:59:00,360
Okay.

320
00:59:00,360 --> 00:59:01,360
Okay.

321
00:59:01,360 --> 00:59:02,360
Okay.

322
00:59:02,360 --> 00:59:03,360
Okay.

323
00:59:03,360 --> 00:59:04,360
Okay.

324
00:59:04,360 --> 00:59:05,360
Okay.

325
00:59:05,360 --> 00:59:06,360
Okay.

326
00:59:06,360 --> 00:59:07,360
Okay.

327
00:59:07,360 --> 00:59:08,360
Okay.

328
00:59:08,360 --> 00:59:09,360
Okay.

329
00:59:09,360 --> 00:59:10,360
Okay.

330
00:59:10,360 --> 00:59:11,360
Okay.

331
00:59:11,360 --> 00:59:12,360
Okay.

332
00:59:12,360 --> 00:59:13,360
Okay.

333
00:59:13,360 --> 00:59:14,360
Okay.

334
00:59:14,360 --> 00:59:15,360
Okay.

335
00:59:15,360 --> 00:59:16,360
Okay.

336
00:59:16,360 --> 00:59:17,360
Okay.

337
00:59:17,360 --> 00:59:18,360
Okay.

338
00:59:18,360 --> 00:59:19,360
Okay.

339
00:59:19,360 --> 00:59:20,360
Okay.

340
00:59:20,360 --> 00:59:21,360
Okay.

341
00:59:21,360 --> 00:59:50,360
Reyhan looks very upset.

342
00:59:51,360 --> 00:59:54,360
So does Emir.

343
00:59:54,360 --> 00:59:57,360
Do you know what the problem is?

344
00:59:57,360 --> 01:00:00,360
How would I know?

345
01:00:00,360 --> 01:00:03,360
Aren't you Emir's closest friend?

346
01:00:03,360 --> 01:00:05,360
I thought you might know.

347
01:00:05,360 --> 01:00:08,360
Emir is secretive about these things.

348
01:00:08,360 --> 01:00:11,360
What about Reyhan?

349
01:00:11,360 --> 01:00:12,360
I don't understand.

350
01:00:12,360 --> 01:00:19,360
You just came out of her room, I thought
you girls might have talked.

351
01:00:19,360 --> 01:00:20,360
Yes.

352
01:00:20,360 --> 01:00:21,360
I asked.

353
01:00:21,360 --> 01:00:24,360
She didn't say anything.

354
01:00:24,360 --> 01:00:31,360
I insisted, but I didn't want to
interfere in a marriage.

355
01:00:31,360 --> 01:00:38,360
I think you should do the same.

356
01:00:38,360 --> 01:00:47,360
Cemre, what are you up to?

357
01:00:47,360 --> 01:01:03,360
I'm doing the same.

358
01:01:03,360 --> 01:01:06,360
Where are my things?

359
01:01:06,360 --> 01:01:10,360
He said he gave them to the dry
cleaners, but did he give them all?

360
01:01:10,360 --> 01:01:11,360
No way.

361
01:01:11,360 --> 01:01:12,360
You now.

362
01:01:12,360 --> 01:01:13,360
Me now.

363
01:01:13,360 --> 01:01:14,360
Where will I sleep?

364
01:01:14,360 --> 01:01:15,360
Bed.

365
01:01:15,360 --> 01:01:16,360
Duvet.

366
01:01:16,360 --> 01:01:17,360
Blanket.

367
01:01:17,360 --> 01:01:18,360
Don't even think about it.

368
01:01:18,360 --> 01:01:19,360
What were you thinking?

369
01:01:19,360 --> 01:01:38,360
Anyway, you go to sleep, I'll go and
announce the living room.

370
01:01:38,360 --> 01:01:45,360
What if Şehriye sees it?

371
01:01:45,360 --> 01:02:03,360
I'll leave early in the morning before
she wakes up.

372
01:02:03,360 --> 01:02:12,360
What's wrong, my boy?

373
01:02:12,360 --> 01:02:15,360
Aren't you asleep yet?

374
01:02:15,360 --> 01:02:18,360
I was going to get some water.

375
01:02:18,360 --> 01:02:21,360
What's wrong, why are you sleeping here?

376
01:02:21,360 --> 01:02:23,360
The guest should sleep here.

377
01:02:23,360 --> 01:02:25,360
Oh, my sciatica flared up.

378
01:02:25,360 --> 01:02:27,360
What if the fairy tale gives its voice.

379
01:02:27,360 --> 01:02:29,360
Where it would be difficult to get out of
me, he said.

380
01:02:30,360 --> 01:02:37,360
Shall I bring it?

381
01:02:37,360 --> 01:02:38,360
What?

382
01:02:38,360 --> 01:02:39,360
You said you were thirsty.

383
01:02:39,360 --> 01:02:42,360
No, I'll get it myself.

384
01:02:42,360 --> 01:02:54,360
Don't let your sciatica flare up.

385
01:02:54,360 --> 01:02:56,360
Oh, my boy, oh.

386
01:02:56,360 --> 01:03:01,360
Do you know what paths this Şehriye
has worn out?

387
01:03:01,360 --> 01:03:03,360
What path?

388
01:03:03,360 --> 01:03:28,360
Even the troubles have sprung up.

389
01:03:28,360 --> 01:03:29,360
Why did you come?

390
01:03:29,360 --> 01:03:32,360
Shhh, quietly in front of the door.

391
01:03:32,360 --> 01:03:33,360
Who?

392
01:03:33,360 --> 01:03:35,360
Şehriye will sleep there.

393
01:03:35,360 --> 01:03:39,360
In front of the door.

394
01:03:39,360 --> 01:03:54,360
Give me a pillow, I'll sleep here.

395
01:03:54,360 --> 01:03:56,360
No, don't sleep there.

396
01:03:56,360 --> 01:03:58,360
My back might seize up.

397
01:03:58,360 --> 01:04:00,360
Here, I'll be fine.

398
01:04:00,360 --> 01:04:03,360
You go to sleep.

399
01:04:03,360 --> 01:04:05,360
No, don't sleep there.

400
01:04:30,360 --> 01:04:59,360
Piano sound.

401
01:04:59,360 --> 01:05:04,360
It took quite a while, I'm sorry.

402
01:05:04,360 --> 01:05:07,360
After Yonca, the phone traffic started.

403
01:05:34,360 --> 01:05:54,360
Love isn't at first sight, it's at the
last sight, actually.

404
01:05:55,360 --> 01:06:07,360
Even when you said you wanted to break
up with me, do you think I didn't read
that love in your eyes?

405
01:06:07,360 --> 01:06:17,360
You will make him hate you, make him
rip you out of his heart.

406
01:06:17,360 --> 01:06:35,360
If you don't want the joke to become
real, of course.

407
01:06:35,360 --> 01:06:39,360
Yes, we went through very difficult
exams.

408
01:06:39,360 --> 01:06:41,360
We've been through a lot.

409
01:06:41,360 --> 01:06:56,360
Even the worst of separations, but
nothing, nothing suited us more than
being together.

410
01:07:11,360 --> 01:07:31,360
You are the only person I will die for
and the one I will live for.

411
01:07:31,360 --> 01:07:39,360
Rather than waking up to a morning
without you.

412
01:07:39,360 --> 01:07:54,360
Stop, stop, I'm sure I don't love
you, I can't stand you touching me.

413
01:08:01,360 --> 01:08:03,360
I couldn't breathe.

414
01:08:03,360 --> 01:08:05,360
I couldn't breathe.

415
01:08:05,360 --> 01:08:07,360
I couldn't breathe.

416
01:08:07,360 --> 01:08:09,360
I couldn't breathe.

417
01:08:09,360 --> 01:08:11,360
I couldn't breathe.

418
01:08:11,360 --> 01:08:13,360
I couldn't breathe.

419
01:08:13,360 --> 01:08:15,360
I couldn't breathe.

420
01:08:15,360 --> 01:08:17,360
I couldn't breathe.

421
01:08:17,360 --> 01:08:19,360
I couldn't breathe.

422
01:08:19,360 --> 01:08:21,360
I couldn't breathe.

423
01:08:21,360 --> 01:08:23,360
I couldn't breathe.

424
01:08:23,360 --> 01:08:25,360
I couldn't breathe.

425
01:08:25,360 --> 01:08:27,360
I couldn't breathe.

426
01:08:27,360 --> 01:08:29,360
Subtitle M.K.

427
01:08:57,360 --> 01:08:59,360
Subtitle M.K.
Powered by translatesubtitles.org