DeliverUS_D.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:54,470 --> 00:00:57,473
<i>I have a job for you.
It's a big deal.</i>
2
00:00:59,934 --> 00:01:03,354
<i>You promised you'd take on one
last job.</i>
3
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
<i>Nobody else dares to take it on.</i>
4
00:01:07,400 --> 00:01:10,778
<i>-Who is it?
-Koreda Daisuke.</i>
5
00:01:11,571 --> 00:01:13,906
<i>The boss of the Kanto gang in Tokyo.</i>
6
00:01:14,156 --> 00:01:16,741
<i>He has countless women on his conscience.</i>
7
00:01:17,076 --> 00:01:18,994
TOKYO
8
00:01:19,120 --> 00:01:20,955
<i>The meanest pig ever.</i>
9
00:01:32,842 --> 00:01:33,759
Miura...
10
00:01:46,063 --> 00:01:48,231
-Play it first, man.
-Yeah...
11
00:01:53,195 --> 00:01:55,197
Just fucking my little one, huh?
12
00:02:03,247 --> 00:02:04,289
Yes?
13
00:02:05,041 --> 00:02:06,083
<i>Koreda?</i>
14
00:02:07,168 --> 00:02:08,252
Who's there?
15
00:02:09,253 --> 00:02:10,629
<i>Is that you, Koreda?</i>
16
00:02:11,255 --> 00:02:12,673
Who's speaking?
17
00:02:14,091 --> 00:02:15,092
Huh?
18
00:02:19,764 --> 00:02:21,348
Oh, shit.
19
00:02:29,523 --> 00:02:31,858
Hey, is anyone out there?
20
00:02:33,778 --> 00:02:34,987
Yamamoto?
21
00:02:36,614 --> 00:02:37,865
Yamamoto!
22
00:02:42,912 --> 00:02:44,079
Yoshida!
23
00:02:46,332 --> 00:02:47,333
Is anyone outside?
24
00:02:47,458 --> 00:02:50,169
<i>And so,
as the second half went...</i>
25
00:02:51,379 --> 00:02:52,838
Shit, damn it.
26
00:03:34,213 --> 00:03:35,505
Come on, try harder!
27
00:03:36,257 --> 00:03:38,592
You think
you can get me that easily, huh?
28
00:03:52,231 --> 00:03:53,857
Psst.
29
00:03:54,608 --> 00:03:58,111
Psst. Psst...
30
00:03:58,237 --> 00:04:02,199
Stay calm, be very calm. Psst.
31
00:04:03,617 --> 00:04:05,118
Stay calm.
32
00:04:06,412 --> 00:04:08,330
Stay very calm.
33
00:05:08,098 --> 00:05:09,599
I've put my heart into it.
34
00:05:11,519 --> 00:05:15,231
Your victims probably don't care
what you look like, but still, shave.
35
00:05:18,442 --> 00:05:19,985
A beer, please.
36
00:05:21,529 --> 00:05:23,072
Do you already know where you're going?
37
00:05:24,448 --> 00:05:25,532
Thank you very much.
38
00:05:28,035 --> 00:05:32,247
-No, I don't know yet.
-It's kind of a shame that you're leaving.
39
00:05:33,833 --> 00:05:36,794
Nowadays you can't
trust anyone anymore.
40
00:05:36,919 --> 00:05:38,754
Everything is just incompetent idiots.
41
00:05:39,922 --> 00:05:42,090
-He was Korean, wasn't he?
-Who?
42
00:05:47,680 --> 00:05:51,558
He belonged to the Korean
minority here in Japan, just like me.
43
00:05:51,809 --> 00:05:54,353
Worked his way up
through his own efforts.
44
00:05:56,146 --> 00:05:58,481
How about one
last job?
45
00:06:02,695 --> 00:06:04,113
Okay, forget it.
46
00:06:04,989 --> 00:06:08,409
The longer you stay here,
the bloodier your hands will get.
47
00:06:09,535 --> 00:06:12,246
Your money will be exchanged
and then transferred.
48
00:06:13,038 --> 00:06:16,082
I'll deduct my 15 percent
as agreed, okay?
49
00:06:21,297 --> 00:06:24,425
Are you absolutely sure
about the last job?
50
00:06:26,218 --> 00:06:28,887
Leave it,
or you'll be my last job.
51
00:06:37,897 --> 00:06:39,940
You want to deposit everything into your
account?
52
00:06:41,317 --> 00:06:42,443
Excuse me?
53
00:06:44,528 --> 00:06:47,489
-Yes, exactly, please.
-Good, I'll take care of it.
54
00:06:58,792 --> 00:07:03,292
And here it comes!
Sorry for the wait.
55
00:07:03,505 --> 00:07:06,508
That makes it taste all the better now.
Enjoy your meal!
56
00:07:06,967 --> 00:07:09,135
Oh yeah... Quick, quick.
57
00:07:09,470 --> 00:07:11,054
-Hey, Fujimoto.
-Yes?
58
00:07:11,513 --> 00:07:13,598
What kind of lake is that in the photo?
59
00:07:13,724 --> 00:07:17,310
Oh, I've never paid attention to that.
Sorry please...
60
00:07:17,436 --> 00:07:19,896
-It's okay.
-Ah, Panama.
61
00:07:20,648 --> 00:07:21,940
Panama, that's all it says.
62
00:07:23,150 --> 00:07:24,359
Panama...
63
00:07:36,830 --> 00:07:41,000
<i>Republic of Panama, paradise for
millionaires from all over the world.</i>
64
00:07:41,543 --> 00:07:44,420
<i>There you can hide as much as
you want.</i>
65
00:07:44,588 --> 00:07:46,172
Can you check that for me?
66
00:07:46,298 --> 00:07:49,509
<i>No need. You just get on the plane
and fly over there.</i>
67
00:07:50,094 --> 00:07:52,679
<i>Imagine, great weather,
tropical beaches</i>
68
00:07:52,846 --> 00:07:55,098
<i>and of course the hot Chicas.</i>
69
00:07:56,475 --> 00:07:58,018
How much longer do you need?
70
00:07:58,143 --> 00:08:01,354
<i>At least a week.
Have you decided yet?</i>
71
00:08:02,982 --> 00:08:07,194
<i>Good. Dip your feet in the sea,
enjoy the rest of your life.</i>
72
00:08:07,486 --> 00:08:10,572
<i>Rest, play something.
It will be better there than here...</i>
73
00:08:24,128 --> 00:08:26,713
BANGKOK
74
00:08:26,839 --> 00:08:30,092
-Where is that, did you say?
-Mom, what should I wear today?
75
00:08:30,217 --> 00:08:34,717
First we have breakfast. Uh,
I don't know exactly, to be honest.
76
00:08:34,888 --> 00:08:37,223
Send it to me by email beforehand.
77
00:08:47,067 --> 00:08:48,777
Get out, little princess.
78
00:08:49,737 --> 00:08:53,115
Okay. Wait, your bag. Here...
79
00:08:53,532 --> 00:08:57,202
So. Yoo-min, you know,
Lin Lin is picking you up today.
80
00:08:57,327 --> 00:08:58,703
-Yes.
-When you get home,
81
00:08:58,829 --> 00:09:02,290
-call me, understand?
-Mom, will you show me again?
82
00:09:02,416 --> 00:09:05,377
-What then?
-The magic trick, the one with the coin.
83
00:09:05,502 --> 00:09:07,795
The coin trick? Now, you mean?
84
00:09:08,756 --> 00:09:10,716
That only really works in the evening.
85
00:09:11,383 --> 00:09:13,176
Do I have a coin anywhere?
86
00:09:14,344 --> 00:09:15,553
Ah, here.
87
00:09:18,474 --> 00:09:20,684
Abracadabra.
88
00:09:21,060 --> 00:09:22,853
And it's gone. Where is it hiding?
89
00:09:23,437 --> 00:09:24,521
Yoo-min.
90
00:09:27,733 --> 00:09:29,526
-Yoo-min!
-Hm?
91
00:09:29,651 --> 00:09:31,069
Didn't you forget something?
92
00:09:34,865 --> 00:09:37,492
I love you very much, my darling.
See you later.
93
00:09:41,914 --> 00:09:44,833
You won't find a golf course like this
again in Thailand.
94
00:09:46,460 --> 00:09:50,213
The administration will not be a
problem, most of the guests are Korean.
95
00:09:51,381 --> 00:09:54,592
Your investments will pay off in
two years,
96
00:09:54,718 --> 00:09:58,221
from then on you will make a profit.
So a very worthwhile business.
97
00:10:02,351 --> 00:10:06,521
It's very simple, you would only have
to make your down payment by the end of the week.
98
00:10:10,317 --> 00:10:14,404
You know it yourself: You won't get
such favorable conditions anywhere else.
99
00:10:15,614 --> 00:10:18,199
Or do you have concerns about
the down payment?
100
00:10:18,325 --> 00:10:20,618
The down payment does not worry me.
101
00:10:21,286 --> 00:10:25,290
Ich habe nur Bedenken,
weil...die Bedingungen zu gut sind.
102
00:10:26,708 --> 00:10:29,544
Denken Sie doch einfach
noch ein paar Tage darüber nach.
103
00:11:03,871 --> 00:11:05,706
-Komm mit.
-Wo gehen wir hin?
104
00:11:05,831 --> 00:11:07,666
Wir fahren jetzt zu deiner Mutter.
105
00:11:16,258 --> 00:11:19,094
Fahr los! Und mach die Zigarette aus.
106
00:12:05,390 --> 00:12:07,809
<i>Hast du's dir angesehen? Was denkst du?</i>
107
00:12:07,935 --> 00:12:08,894
Tja...
108
00:12:09,645 --> 00:12:11,021
<i>Tolle Antwort.</i>
109
00:12:12,356 --> 00:12:15,484
<i>Sag mal, kennst du einen
Kim Choon-sung aus Incheon?</i>
110
00:12:18,695 --> 00:12:19,904
Ja, wieso?
111
00:12:20,364 --> 00:12:21,990
<i>Er möchte mit dir sprechen.</i>
112
00:12:27,746 --> 00:12:29,622
<i>Ich war unsicher, ob ich anrufen soll.</i>
113
00:12:29,748 --> 00:12:32,292
<i>Daraus kann eigentlich
nichts Gutes entstehen,</i>
114
00:12:33,168 --> 00:12:36,796
<i>aber ich muss es dir ausrichten,
schließlich betrifft es dich persönlich.</i>
115
00:12:37,422 --> 00:12:40,967
Ich habe einen Anruf aus Bangkok erhalten,
von Young-ju.
116
00:12:44,930 --> 00:12:46,097
<i>Hörst du mich noch?</i>
117
00:12:48,350 --> 00:12:49,351
Ja.
118
00:12:49,559 --> 00:12:52,645
<i>Sie hat mich gebeten,
den Kontakt zu dir herzustellen.</i>
119
00:12:52,854 --> 00:12:56,566
<i>Anscheinend ist irgendetwas passiert,
aber sie wollte mir nicht sagen, was.</i>
120
00:12:57,651 --> 00:13:00,111
-Ja, und?
-Ich habe ihr geantwortet,
121
00:13:00,237 --> 00:13:02,614
ich hätte keine Ahnung,
wo du inzwischen lebst.
122
00:13:03,949 --> 00:13:05,158
Was soll ich jetzt tun?
123
00:13:07,703 --> 00:13:12,203
Das ist alles lange her. Wenn sie
wieder anruft, sagen Sie ihr, ich sei tot.
124
00:13:33,145 --> 00:13:35,856
<i>Gibt es keine Möglichkeit,
wie ich ihn erreichen kann?</i>
125
00:13:41,028 --> 00:13:41,987
Gut.
126
00:13:43,071 --> 00:13:46,991
K-Könnten Sie denn bitte Bescheid sagen,
wenn Sie ihn doch finden?
127
00:13:59,421 --> 00:14:00,839
GESUCHT
So?
128
00:14:00,964 --> 00:14:03,383
Oder möchten Sie noch etwas korrigieren?
129
00:14:04,885 --> 00:14:06,761
Sie meinen, das hilft wirklich weiter?
130
00:14:07,179 --> 00:14:09,848
Sie ist eine illegale
Einwanderin aus Yanbian.
131
00:14:10,140 --> 00:14:14,185
Wir verbreiten dieses Bild, um Hinweise
auf ihren Aufenthaltsort zu bekommen.
132
00:14:14,311 --> 00:14:16,688
Ihre Tochter könnte ja
auch ausgerissen sein.
133
00:14:16,813 --> 00:14:21,067
Ausgerissen... Warum sollte eine
Achtjährige denn ausreißen?
134
00:14:22,819 --> 00:14:27,319
Ich meine ja nur, wir haben noch
nicht mal eine Lösegeldforderung.
135
00:14:29,076 --> 00:14:32,537
Dafür wird wohl eine Task Force
nötig sein. Entschuldigen Sie bitte...
136
00:14:33,622 --> 00:14:34,831
Ja, Herr Botschafter?
137
00:14:40,670 --> 00:14:42,046
Ist das so richtig?
138
00:14:45,342 --> 00:14:48,970
VERMISST
139
00:15:35,809 --> 00:15:38,144
<i>da'?
-Hören Sie? Ich habe sie gefunden!</i>
140
00:15:39,229 --> 00:15:42,315
<i>Das Kindermädchen Lin Lin,
das Yoo-min mitgenommen hat.</i>
141
00:15:42,441 --> 00:15:46,153
Und was... Was ist mit Yoo-min?
Was ist mit Yoo-min?
142
00:15:46,278 --> 00:15:49,406
<i>Meine Leute wissen, wo sie ist,
aber irgendwas stimmt da nicht.</i>
143
00:15:49,531 --> 00:15:52,992
<i>Sie sagen, wir können sie wohl freikaufen.
Kommen Sie bitte sofort her.</i>
144
00:15:53,118 --> 00:15:55,036
Und...und was sagt die Polizei?
145
00:15:55,162 --> 00:15:57,747
<i>Ah, die Polizei sollten
wir da lieber rauslassen.</i>
146
00:15:57,873 --> 00:16:00,041
<i>Zahlen Sie, dann kommt Ihre Tocher frei.</i>
147
00:16:00,167 --> 00:16:02,210
Und wie... Wie mache ich das?
148
00:16:02,335 --> 00:16:04,962
<i>Kommen Sie her und sagen
Sie niemandem etwas davon.</i>
149
00:16:05,088 --> 00:16:07,006
<i>Haben Sie verstanden, ja?</i>
150
00:16:46,004 --> 00:16:47,005
Ja?
151
00:16:47,214 --> 00:16:49,799
<i>This guy contacted me
again.</i>
152
00:16:50,842 --> 00:16:53,678
<i>-I have a message for you.
-From whom?</i>
153
00:16:53,803 --> 00:16:57,306
<i>From this Kim Choon-sung.
It's very brief:</i>
154
00:16:57,432 --> 00:16:59,100
<i>"Seo Young-ju is dead.</i>
155
00:16:59,684 --> 00:17:03,104
<i>I was approached about
transferring the body."</i>
156
00:17:03,230 --> 00:17:07,484
<i>Who the hell is Seo Young-ju?
Hello? Hey?</i>
157
00:17:11,655 --> 00:17:15,950
<i>Allegedly, the South Korean
NIS is involved in this incident.</i>
158
00:17:16,076 --> 00:17:17,869
<i>According to leaked documents,</i>
159
00:17:17,994 --> 00:17:21,998
<i>there is a secret special
forces unit within the NIS</i>
160
00:17:22,123 --> 00:17:26,623
<i>for foreign operations.
The agents of this special</i>
161
00:17:27,087 --> 00:17:30,048
EIGHT YEARS EARLIER
162
00:17:40,058 --> 00:17:42,602
He wanted to kill me from behind.
163
00:17:54,239 --> 00:17:56,991
Boss, who hired this man?
164
00:17:57,909 --> 00:18:01,996
There's an order from above.
Our department is dissolved today.
165
00:18:03,748 --> 00:18:06,917
As soon as they don't need us,
they let us fall?
166
00:18:13,216 --> 00:18:14,926
Go to the airport immediately.
167
00:18:16,011 --> 00:18:17,887
This is my last assignment for you.
168
00:18:18,513 --> 00:18:21,599
You have free choice.
Fly wherever you want.
169
00:18:28,982 --> 00:18:30,650
Get out of here if you can.
170
00:18:31,526 --> 00:18:32,944
The world has changed.
171
00:18:33,778 --> 00:18:35,529
Shit...
172
00:18:36,948 --> 00:18:38,908
How long do I have to lay low?
173
00:18:40,702 --> 00:18:42,328
Are you asking about the girl?
174
00:18:45,457 --> 00:18:47,208
You know what to do.
175
00:18:59,220 --> 00:19:03,140
Oh my gosh...
You didn't say you were coming.
176
00:19:04,851 --> 00:19:07,395
Oh, what's wrong with your hand?
177
00:19:08,688 --> 00:19:10,064
What's wrong?
178
00:19:10,982 --> 00:19:13,484
I wanted to see you one more time
before I leave.
179
00:19:15,111 --> 00:19:16,153
What, you're leaving?
180
00:19:17,614 --> 00:19:19,782
I may never come back.
181
00:19:24,162 --> 00:19:25,788
You must be kidding...
182
00:19:34,172 --> 00:19:36,090
What's going on? You're scaring me.
183
00:20:23,346 --> 00:20:26,474
INCHEON, SOUTH KOREA
184
00:20:32,355 --> 00:20:34,899
When she reported her daughter
missing,
185
00:20:35,275 --> 00:20:38,611
she listed your name as
the next of kin.
186
00:20:41,448 --> 00:20:45,368
The body is badly battered,
be careful. Not a pretty sight.
187
00:20:52,834 --> 00:20:56,546
Apparently, there was an attempt
to dispose of her body on the coast.
188
00:20:56,796 --> 00:21:00,549
You can take care of the formalities
even without being family.
189
00:21:00,842 --> 00:21:02,260
Would you do that?
190
00:21:17,358 --> 00:21:20,069
Fishermen found her near
a pier.
191
00:21:20,487 --> 00:21:24,699
The local police searched the whole area
and discovered her wallet.
192
00:21:25,241 --> 00:21:27,660
Her money and ID were gone.
193
00:21:28,787 --> 00:21:31,456
Only a few photos of her daughter
were left.
194
00:21:32,874 --> 00:21:35,960
This allowed
the embassy to identify her.
195
00:21:37,086 --> 00:21:38,670
Her personal belongings.
196
00:21:43,218 --> 00:21:44,802
Good, then goodbye.
197
00:21:46,387 --> 00:21:47,471
Wait.
198
00:21:49,641 --> 00:21:51,517
What happened to the daughter?
199
00:21:52,936 --> 00:21:56,940
Apparently, they are still looking
for her. The city isn't really safe.
200
00:21:57,649 --> 00:22:00,234
People are constantly going
missing or being kidnapped there.
201
00:22:01,027 --> 00:22:03,362
We have to wait for the investigation.
202
00:23:30,158 --> 00:23:31,576
Did you know that?
203
00:23:37,290 --> 00:23:41,043
Shortly after the purge, she came to me.
204
00:23:43,963 --> 00:23:47,883
<i>She asked me what to do, she was pregnant.</i>
205
00:23:49,302 --> 00:23:52,555
<i>I told her she had to choose: Either
she has the baby,</i>
206
00:23:54,682 --> 00:23:56,975
<i>or she stays with you.</i>
207
00:24:06,819 --> 00:24:08,737
<i>It was her decision.</i>
208
00:24:32,345 --> 00:24:33,971
<i>We have a problem.</i>
209
00:24:35,264 --> 00:24:37,432
<i>-Hello?
-What is it?</i>
210
00:24:37,558 --> 00:24:41,812
<i>Ray also came to your last job's
funeral, Koreda.</i>
211
00:24:41,980 --> 00:24:44,899
Ray? You mean that butcher?
212
00:25:02,458 --> 00:25:05,627
<i>I've been asking around. Koreda had
a blood brother,</i>
213
00:25:05,753 --> 00:25:08,505
<i>they grew up together on the street.</i>
214
00:25:13,928 --> 00:25:18,428
<i>And that brother is Ray, of all people.</i>
215
00:25:23,521 --> 00:25:26,982
<i>Nobody knew, the two hadn't had
contact for years.</i>
216
00:25:28,234 --> 00:25:31,612
<i>But now Ray wants revenge, he's hunting
Koreda's killer.</i>
217
00:25:32,655 --> 00:25:34,323
<i>He'll be on us soon.</i>
218
00:25:35,408 --> 00:25:39,620
There are rumors that he hangs his
victims upside down and then slits them.
219
00:25:40,705 --> 00:25:43,582
This is a psychopath, he won't let go.
220
00:25:45,334 --> 00:25:48,628
But nothing changes for you, just keep
going as planned.
221
00:25:49,297 --> 00:25:51,507
You want to fly to Panama anyway.
222
00:25:51,924 --> 00:25:53,675
-To the airport, please.
-Yes, sir.
223
00:25:55,136 --> 00:25:57,263
That thing with Ray... Did you
already know about it?
224
00:25:58,723 --> 00:26:00,391
That's why that was my assignment.
225
00:26:00,516 --> 00:26:03,435
<i>That's why I asked you to take on
one last job.</i>
226
00:26:03,811 --> 00:26:05,813
<i>We should have killed Ray right away.</i>
227
00:26:06,522 --> 00:26:09,900
Damn it. What you don't do immediately...
228
00:26:10,485 --> 00:26:14,197
<i>I just wanted to warn you. You better
get on the next plane.</i>
229
00:26:15,531 --> 00:26:16,532
Shit...
230
00:26:22,205 --> 00:26:24,707
Hey, please turn on some music.
231
00:26:46,312 --> 00:26:47,646
Ray will be here any minute.
232
00:26:49,023 --> 00:26:52,067
Once he's here, I can't do anything
for you anymore.
233
00:26:55,363 --> 00:26:57,073
Where is Kim In-nam?
234
00:26:59,325 --> 00:27:02,494
In Incheon. I don't know more than that.
235
00:27:03,454 --> 00:27:04,663
I swear.
236
00:27:11,295 --> 00:27:15,090
I told him everything I know. Everything.
237
00:27:15,383 --> 00:27:19,883
You know how we work. Go to Kim
Choon-sung in Incheon,
238
00:27:20,179 --> 00:27:21,471
ask him.
239
00:27:23,057 --> 00:27:27,436
Hey, you don't have to go so far as to
hurt a countryman.
240
00:27:29,689 --> 00:27:30,981
A countryman?
241
00:27:32,775 --> 00:27:36,153
Yes, my father was Korean, that's true.
242
00:27:37,363 --> 00:27:41,863
After the liberation, he came from Busan
to Osaka in a small boat.
243
00:27:42,994 --> 00:27:46,288
When he arrived here in Japan, he
didn't have a single yen.
244
00:27:46,414 --> 00:27:49,291
The first thing he did was to look for
a job in the market - as a butcher.
245
00:27:49,458 --> 00:27:51,543
He slit open animal bellies all day long.
246
00:27:53,171 --> 00:27:56,132
He slit animals' bellies open, all day long.
247
00:27:56,299 --> 00:28:00,799
And when he came home in the evening,
he drank and beat his sons.
248
00:28:01,929 --> 00:28:05,641
He always said we reminded him of the
bitch who left him.
249
00:28:06,601 --> 00:28:08,394
What I'm getting at is:
250
00:28:08,811 --> 00:28:12,356
Even as a boy, I slaughtered a lot
of dogs and pigs.
251
00:28:18,321 --> 00:28:22,821
Unfortunately, that still shapes
the way I work today.
252
00:28:42,220 --> 00:28:45,556
<i>It came from Bangkok. I have a
contact there,</i>
253
00:28:45,681 --> 00:28:47,474
<i>his name is Lee Young-bae.</i>
254
00:28:48,726 --> 00:28:51,562
<i>Call him when you land.</i>
255
00:28:52,355 --> 00:28:53,939
<i>But don't expect too much.</i>
256
00:28:55,399 --> 00:28:57,734
What do I say to her if I find
the little girl?
257
00:28:59,695 --> 00:29:00,862
<i>Just smile.</i>
258
00:29:21,842 --> 00:29:24,511
<i>Kim Ji-sung only played a bogey
on the 11th hole.</i>
259
00:29:24,637 --> 00:29:29,137
<i>Before the fourth round, he is in
third place with nine strokes under par.</i>
260
00:30:20,860 --> 00:30:24,405
<i>Bangkok? You really want to go
to Bangkok?</i>
261
00:30:28,034 --> 00:30:29,702
<i>Isn't it enough already?</i>
262
00:30:33,247 --> 00:30:37,501
<i>He killed Koreda. I have to
finish this.</i>
263
00:30:38,002 --> 00:30:40,921
<i>Get me two men there to support me.</i>
264
00:31:15,998 --> 00:31:18,166
You used to work for Kim Choon-sung,
right?
265
00:31:19,126 --> 00:31:22,003
You don't look like a dangerous killer.
266
00:31:24,340 --> 00:31:27,217
Whatever. He wanted me to do some
research for you.
267
00:31:37,645 --> 00:31:38,771
Hot here, isn't it?
268
00:31:42,066 --> 00:31:46,153
Koreans who come here often hire a
housekeeper to live with them.
269
00:31:46,278 --> 00:31:49,864
We see ourselves as a family, but
the Koreans don't belong to it.
270
00:31:50,074 --> 00:31:52,201
Some of them are being cheated.
271
00:31:52,451 --> 00:31:56,371
Kidnapping a child through a nanny?
That's not a problem here at all.
272
00:31:57,331 --> 00:32:00,625
The matter doesn't seem
like a normal kidnapping.
273
00:32:00,751 --> 00:32:02,878
Seo Young-ju's bank
account was emptied.
274
00:32:03,003 --> 00:32:04,587
They planned that for a long time.
275
00:32:05,131 --> 00:32:08,425
They knew exactly that she had
a large sum in her account.
276
00:32:08,551 --> 00:32:12,054
So I did some research.
277
00:32:16,350 --> 00:32:19,519
This is Han Jong-su. The asshole is
doing real estate business here,
278
00:32:19,645 --> 00:32:22,522
there's an arrest warrant against
him in Korea for fraud.
279
00:32:22,731 --> 00:32:26,276
Now he specializes in ripping off
Koreans living here.
280
00:32:26,402 --> 00:32:29,655
He had Seo Young-ju in his sights
for about a year.
281
00:32:30,322 --> 00:32:33,783
He was recently seen with her, it
was about real estate.
282
00:32:35,619 --> 00:32:37,162
That's your man, for sure.
283
00:33:05,649 --> 00:33:08,818
Well, I think such a luxurious
house suits you well.
284
00:33:09,195 --> 00:33:12,239
And this giant garden is just
perfect for your little one.
285
00:33:12,406 --> 00:33:14,741
Excuse me, what was his name again?
286
00:33:14,867 --> 00:33:18,537
-Si-woo, Jung Si-woo.
-Si-woo. He will love it here.
287
00:33:19,330 --> 00:33:21,707
See you next week then. And thank you!
288
00:33:32,885 --> 00:33:35,762
Do you hear? You have to tell your
husband for sure, okay?
289
00:33:35,888 --> 00:33:37,723
He must not talk to anyone about it.
290
00:33:38,390 --> 00:33:40,934
No, tell him to shut his mouth.
291
00:33:41,352 --> 00:33:44,646
Oh, damn it. Watch what you say! Okay?
292
00:33:46,232 --> 00:33:49,944
But otherwise she's still okay, right?
She can kiss my ass, that bitch.
293
00:34:12,967 --> 00:34:16,720
Why are you doing this to me?
I don't know anything. I really don't.
294
00:34:16,845 --> 00:34:19,931
You've... got the wrong man.
295
00:34:20,057 --> 00:34:22,225
It wasn't me! Shit...
296
00:34:22,977 --> 00:34:26,230
What, what is this?
Do you want to cut it off? No way...
297
00:34:35,906 --> 00:34:36,865
Shit!
298
00:34:38,617 --> 00:34:40,452
We use the property as bait,
299
00:34:40,578 --> 00:34:43,956
until the down payment... is in
the account.
300
00:34:44,081 --> 00:34:45,499
Then we kidnap the child.
301
00:34:48,961 --> 00:34:50,045
Tell me more.
302
00:34:51,672 --> 00:34:53,590
We'll know then that the money is there.
303
00:34:53,757 --> 00:34:55,759
It all has to be transferred to us.
304
00:34:55,926 --> 00:34:58,929
Only then will they get the child back.
305
00:35:00,389 --> 00:35:01,890
Where is the girl now?
306
00:35:10,107 --> 00:35:14,236
Dead! She is dead, dead! The little
girl is dead! Dead...
307
00:35:15,446 --> 00:35:18,240
This...this slut killed her, it
wasn't me!
308
00:35:18,365 --> 00:35:20,909
She said she'd take care of it. She
wanted more money.
309
00:35:21,035 --> 00:35:23,579
That's the truth, I really don't
know more!
310
00:35:23,704 --> 00:35:27,082
And now, now...call me an ambulance!
311
00:35:27,458 --> 00:35:29,126
Otherwise I'll die...
312
00:35:30,711 --> 00:35:32,087
Where is her body?
313
00:35:32,504 --> 00:35:34,672
Oh, you'll have to ask that slut.
314
00:35:34,798 --> 00:35:37,467
She and her husband wanted to
get rid of the little one!
315
00:35:37,635 --> 00:35:40,971
That's right, that's true! Please
call the police now,
316
00:35:41,597 --> 00:35:43,974
I will confess all my deeds. Okay?
317
00:35:44,808 --> 00:35:48,061
Stop this shit! I'm to blame for
everything!
318
00:35:48,228 --> 00:35:50,271
If you let me go, then...
319
00:35:55,944 --> 00:35:58,363
Psst...psst.
320
00:36:24,306 --> 00:36:26,433
I'm going to look for the kidnapper.
321
00:36:26,892 --> 00:36:29,561
Do you already know where?
I have an idea...
322
00:36:51,959 --> 00:36:56,213
She is the kidnapper, it was her.
We have her.
323
00:37:20,070 --> 00:37:22,155
She's in there. Grab her.
324
00:37:37,379 --> 00:37:39,005
You have quite a bit of cash.
325
00:37:39,131 --> 00:37:42,676
I saw, you're lugging around a
lot of bills with you.
326
00:37:43,135 --> 00:37:45,262
And then you dare to come here alone?
327
00:37:46,096 --> 00:37:47,514
What an idiot.
328
00:38:02,946 --> 00:38:04,405
I'm going to kill you!
329
00:38:06,450 --> 00:38:08,535
-You wanker!
-Come on, come here!
330
00:39:05,467 --> 00:39:06,718
Shit.
331
00:39:17,229 --> 00:39:19,481
These idiots don't seem to know
anything.
332
00:39:19,690 --> 00:39:23,318
I...I know where she is. The
little one, the Korean girl.
333
00:39:23,735 --> 00:39:27,280
I...I'll tell you, okay? Please.
334
00:39:33,078 --> 00:39:35,121
Alright, I'll pack it up.
335
00:39:38,375 --> 00:39:40,251
-Here you go.
-Thank you very much.
336
00:39:49,928 --> 00:39:52,513
I'm back, there's food.
337
00:39:52,764 --> 00:39:54,265
<i>...the fishermen in the storm</i>
338
00:39:54,391 --> 00:39:58,728
<i>had been driven over 100 nautical
miles out into the open sea.</i>
339
00:39:58,854 --> 00:40:02,566
<i>Since the engine had failed, their
boat was unmaneuverable...</i>
340
00:40:10,198 --> 00:40:11,949
We are going to talk now.
341
00:40:12,868 --> 00:40:14,828
Very quietly, just don't scream.
342
00:40:15,579 --> 00:40:17,622
Did you understand that?
343
00:40:42,397 --> 00:40:45,942
This can get very ugly, it's up to
you. So I hope
344
00:40:47,110 --> 00:40:49,362
you give the right answers.
345
00:40:56,787 --> 00:41:00,457
Do you know...this girl?
346
00:41:02,584 --> 00:41:04,586
What did you do with her body?
347
00:41:07,756 --> 00:41:09,299
Who disposed of her?
348
00:41:26,817 --> 00:41:28,568
The little girl is still alive!
349
00:41:32,781 --> 00:41:34,574
The little girl is still alive...
350
00:41:35,367 --> 00:41:39,746
Han thinks the little one is dead,
but that's not true. She is still alive.
351
00:41:39,871 --> 00:41:42,039
Please don't hurt us...
352
00:41:42,165 --> 00:41:43,374
Say that again.
353
00:41:43,792 --> 00:41:47,337
My husband, he knows people who also
sell children...
354
00:41:47,838 --> 00:41:50,924
-They gave us money.
-Who was that?
355
00:41:52,384 --> 00:41:53,968
Answer me!
356
00:41:55,887 --> 00:41:56,929
Chao Pho.
357
00:41:58,598 --> 00:42:02,059
Go to them. I don't know what
happened then.
358
00:42:02,185 --> 00:42:03,644
Honestly, I don't.
359
00:42:32,841 --> 00:42:33,842
Tony!
360
00:42:35,594 --> 00:42:36,928
Tony!
361
00:42:52,027 --> 00:42:55,530
-How is she?
-She's okay. We can still use her.
362
00:42:58,325 --> 00:43:01,369
-When is it time?
-In two days.
363
00:43:01,578 --> 00:43:03,705
So, you'll move them tomorrow.
364
00:43:04,831 --> 00:43:06,582
Korean children are rare.
365
00:43:07,334 --> 00:43:08,626
Give her good food.
366
00:43:22,057 --> 00:43:25,101
Chao Pho? Oh dear...
367
00:43:26,394 --> 00:43:29,063
Do you know Yaba, the drug? It's like
a red pill,
368
00:43:29,648 --> 00:43:33,151
everyone here takes it.
And the Chao Pho provides them with it.
369
00:43:33,276 --> 00:43:36,487
They're making a killing with it, you
wouldn't believe it.
370
00:43:37,280 --> 00:43:40,992
That's their main source of income,
child trafficking is just a side business.
371
00:43:41,493 --> 00:43:45,663
But there's a long waiting list for
Korean and Japanese children.
372
00:43:46,081 --> 00:43:49,125
People can't find organs for
transplants in Korea.
373
00:43:49,251 --> 00:43:51,628
And that's why they all come here
to Bangkok.
374
00:43:51,920 --> 00:43:53,129
It's strange,
375
00:43:53,255 --> 00:43:57,425
but these people specifically want
Korean children, no others.
376
00:43:57,634 --> 00:43:59,260
So you have to hurry.
377
00:44:48,435 --> 00:44:49,978
-Stop it!
-Oops...
378
00:44:53,523 --> 00:44:55,191
-Yui.
-Yes?
379
00:45:01,656 --> 00:45:03,199
-See you.
-Bye.
380
00:45:11,249 --> 00:45:15,086
He's been here for five years, wanted
to have his dick cut off.
381
00:45:15,378 --> 00:45:18,672
I was just about to give you the
money. Why are you following me?
382
00:45:18,798 --> 00:45:21,425
Don't talk crap. You need money for
the surgery.
383
00:45:21,885 --> 00:45:25,221
-What exactly do you want?
-Would you like to show him around?
384
00:45:25,347 --> 00:45:26,514
It's only for a week.
385
00:45:29,309 --> 00:45:32,437
-A Gaoli?
-Yes, that's right, he's Korean.
386
00:45:32,729 --> 00:45:36,274
How much can you pay, boy?
I'm not your girlfriend.
387
00:45:39,319 --> 00:45:43,156
Oh man, that guy has such cold eyes!
388
00:45:43,281 --> 00:45:45,283
Damn it, shut your mouth, you bitch.
389
00:45:46,368 --> 00:45:47,494
I'm Yui.
390
00:45:50,997 --> 00:45:55,497
-I'm looking for this child.
-Oh! My goodness, she's so cute.
391
00:45:56,169 --> 00:45:57,920
And she has such pretty eyes.
392
00:45:58,880 --> 00:46:02,550
-Is she your daughter anyway?
-Help me find her.
393
00:46:02,676 --> 00:46:04,344
Then you'll get your operation.
394
00:46:06,888 --> 00:46:09,140
I think you know this
won't be easy.
395
00:46:11,643 --> 00:46:12,727
20,000?
396
00:46:15,730 --> 00:46:16,856
I want 30,000.
397
00:46:18,024 --> 00:46:20,526
In dollars. In two installments,
clear?
398
00:46:20,652 --> 00:46:23,738
Half up front,
the second half after the job.
399
00:46:23,863 --> 00:46:26,115
And no longer than a week, okay?
400
00:46:26,616 --> 00:46:29,410
Oh, you bitch. Okay?
401
00:46:30,745 --> 00:46:31,954
Tell me, are you...
402
00:46:33,248 --> 00:46:36,125
-That guy isn't gay, is he?
-That's enough!
403
00:46:40,213 --> 00:46:41,422
You're not, are you?
404
00:46:44,718 --> 00:46:47,262
Go to this restaurant and call this number.
405
00:46:47,846 --> 00:46:50,765
Say you want to buy a child. They'll call
you back.
406
00:46:51,725 --> 00:46:55,687
That's all I can do for you. Try him, good luck.
407
00:46:55,937 --> 00:46:58,189
Hey, Yui. You can get in there.
408
00:46:59,357 --> 00:47:00,483
See you.
409
00:47:18,710 --> 00:47:21,879
Do you think they'll really call back?
They said 10 minutes.
410
00:47:22,005 --> 00:47:25,216
That was hours ago. Oh, this damn heat!
411
00:47:27,635 --> 00:47:29,803
By the way, Baby, Baby.
412
00:47:31,389 --> 00:47:33,891
What are you actually doing, hm?
413
00:47:38,104 --> 00:47:40,523
You don't exactly look like a gangster.
414
00:47:41,107 --> 00:47:43,734
But you don't look like a normal citizen
either.
415
00:47:44,069 --> 00:47:46,362
Hm? Hm? Hm?
416
00:47:47,197 --> 00:47:49,866
Oh, damn it. It's like talking to a wall.
417
00:47:52,660 --> 00:47:54,119
Show me the photo.
418
00:47:55,538 --> 00:47:58,874
I need to know her face if I'm going to find
her.
419
00:47:59,000 --> 00:48:00,668
The photo will survive.
420
00:48:05,298 --> 00:48:06,507
Okay.
421
00:48:07,425 --> 00:48:08,592
Hey, Baby.
422
00:48:10,095 --> 00:48:12,514
Do you think I'm only helping
you because of the money?
423
00:48:13,932 --> 00:48:15,642
Should I show you something?
424
00:48:18,812 --> 00:48:23,312
Tadaa! I also have a child, a son.
425
00:48:24,401 --> 00:48:26,236
He's five, lives in Korea.
426
00:48:28,363 --> 00:48:30,073
And what are you doing here then?
427
00:48:31,282 --> 00:48:33,659
You have no right to ask me that.
428
00:48:35,495 --> 00:48:39,707
I don't dare. Just imagine, I step in front
of my child in this elevator.
429
00:48:41,376 --> 00:48:44,921
Be good to your daughter when you find
her. And hold her tight.
430
00:48:54,139 --> 00:48:56,349
-No.
-Come on, do it.
431
00:48:56,641 --> 00:48:58,184
Answer it, asshole.
432
00:49:06,443 --> 00:49:07,610
Hello?
433
00:49:10,530 --> 00:49:12,198
He's asking what exactly you want.
434
00:49:16,327 --> 00:49:18,203
Tell them I want a kidney.
435
00:49:18,663 --> 00:49:20,706
Why the hell do you want a kidney?
436
00:49:25,545 --> 00:49:29,215
So, we need a kidney. What's that?
437
00:49:32,510 --> 00:49:33,552
Okay.
438
00:49:34,846 --> 00:49:36,556
There's a car over there.
439
00:49:50,236 --> 00:49:51,779
-Hey, sweetie?
-Oh, damn...
440
00:49:51,905 --> 00:49:54,240
Where do you work? Hm?
441
00:49:54,491 --> 00:49:57,160
Just look straight ahead, you
asshole, yeah?
442
00:49:58,745 --> 00:50:00,037
Shit, man...
443
00:50:12,717 --> 00:50:15,094
-That's them.
-Come with us.
444
00:50:32,862 --> 00:50:37,362
-Shit...
-Oh. Oh, man.
445
00:50:37,909 --> 00:50:41,162
-So many at once, unbelievable...
-Choose a child,
446
00:50:41,287 --> 00:50:43,122
then I'll have it operated on.
447
00:50:43,873 --> 00:50:48,085
So we don't have to worry about anything,
you take care of everything?
448
00:50:49,796 --> 00:50:51,798
But it has to be a Korean child.
449
00:50:51,923 --> 00:50:53,674
Do you have any children from Korea?
450
00:50:54,092 --> 00:50:56,344
We only have one Korean child right now.
451
00:50:56,469 --> 00:51:00,264
and that's already reserved.
But I can get you another one.
452
00:51:00,682 --> 00:51:04,519
That's really bad luck that the
only child is already reserved.
453
00:51:04,686 --> 00:51:07,313
We should have come here
a week earlier.
454
00:51:08,064 --> 00:51:09,940
-But if the age is right?
-Hm?
455
00:51:10,108 --> 00:51:14,237
-Man, you know exactly what it's about!
-Okay, don't yell at me.
456
00:51:14,362 --> 00:51:16,947
So how old is the child? The one from
Korea?
457
00:51:17,115 --> 00:51:19,408
It's a girl.
About eight years old.
458
00:51:19,534 --> 00:51:21,577
That would be a perfect fit.
459
00:51:23,538 --> 00:51:26,666
I want that little girl.
Let's give it a try.
460
00:51:26,958 --> 00:51:30,127
Where is the girl?
Here? We would like to see her.
461
00:51:30,295 --> 00:51:32,630
That's not possible, she has
been transferred.
462
00:51:33,881 --> 00:51:36,300
Can't you do anything at all?
463
00:51:36,676 --> 00:51:39,387
We've waited long enough.
I want this girl!
464
00:51:39,554 --> 00:51:42,139
Okay? The price doesn't matter
to me.
465
00:51:44,559 --> 00:51:47,061
You heard it.
We want this little girl.
466
00:51:47,854 --> 00:51:51,983
We'll even pay you double.
Do what you can, okay?
467
00:51:53,276 --> 00:51:55,069
Get out of the way!
468
00:51:57,447 --> 00:51:58,823
Wait outside.
469
00:52:07,248 --> 00:52:10,084
Oh, I'm so sick of
all this crap.
470
00:52:10,376 --> 00:52:13,045
I left Korea because I
had enough of this kind of thing.
471
00:52:13,171 --> 00:52:15,006
But it's the same everywhere.
472
00:52:15,840 --> 00:52:19,718
Oh, how can one escape
all this cruelty and wickedness?
473
00:52:22,430 --> 00:52:25,015
But I swear to you,
someday I'll make it.
474
00:52:26,059 --> 00:52:29,145
Hey, where are you going?
You can't just...
475
00:52:29,854 --> 00:52:31,105
Wait for me!
476
00:52:37,695 --> 00:52:40,572
Are you completely crazy?
What are you doing, man?
477
00:52:40,823 --> 00:52:42,533
-I'm asking them about her.
-Huh?
478
00:52:42,659 --> 00:52:44,702
Then you do it if you can do it better!
479
00:52:46,829 --> 00:52:50,374
Hey, kids. Have you ever
seen this girl before?
480
00:52:52,335 --> 00:52:53,294
Hm?
481
00:52:59,342 --> 00:53:01,802
-I saw her.
-Oh really?
482
00:53:01,928 --> 00:53:04,555
Yes. I asked her
how old she is.
483
00:53:04,889 --> 00:53:07,433
-She said as old as me.
-He saw her.
484
00:53:07,558 --> 00:53:10,811
-Where did you see her?
-I was in the car with her.
485
00:53:10,937 --> 00:53:13,189
Yes, we will find her!
Do you hear, do you hear?
486
00:53:13,314 --> 00:53:16,150
-What kind of car?
-Hey, what...what...
487
00:53:16,442 --> 00:53:20,237
What's going on? What will they think
when they come back?
488
00:53:20,530 --> 00:53:25,030
-This girl... Where is she now?
-Come on. Please tell us.
489
00:53:25,576 --> 00:53:29,413
-She had to go to the operation.
Oh no, that can't be true!
490
00:53:29,539 --> 00:53:30,831
How can he know that?
491
00:53:39,966 --> 00:53:41,801
Damn it...
492
00:53:44,470 --> 00:53:46,930
Can you...tell us
where she is being operated on?
493
00:53:47,515 --> 00:53:50,434
It's important that we
find the girl, you understand?
494
00:53:50,601 --> 00:53:53,895
I want to play football.
Will you play football with me?
495
00:53:54,272 --> 00:53:57,108
We played football there,
all together.
496
00:53:57,233 --> 00:54:01,111
Football? What do you mean by that?
497
00:54:01,738 --> 00:54:03,573
Was there a soccer field there?
498
00:54:07,160 --> 00:54:09,036
Let's get these kids out of here.
499
00:54:09,412 --> 00:54:12,373
-How do you imagine that?
-We'll get them out of here
500
00:54:12,498 --> 00:54:14,374
and that immediately! Understood?
501
00:54:15,376 --> 00:54:16,919
Oh, shit...
502
00:54:18,004 --> 00:54:22,504
Alright then, kids, come on.
We're going out, huh? Hurry up, let's go.
503
00:54:26,387 --> 00:54:27,346
Hey!
504
00:54:28,556 --> 00:54:29,723
Hey, hey, HEY!
505
00:54:30,725 --> 00:54:33,352
Who the hell are you?
What are you doing here?
506
00:54:33,478 --> 00:54:36,522
We were just talking,
just having some fun.
507
00:54:36,647 --> 00:54:40,233
Are you kidding me? Are you
trying to mess with me? I'll get you!
508
00:54:40,359 --> 00:54:41,610
-Nothing...
-Huh?
509
00:54:52,663 --> 00:54:55,290
You're going to regret this,
you're as good as dead!
510
00:54:55,416 --> 00:54:57,543
Lan will kill you! Let...
511
00:54:59,003 --> 00:55:02,798
Come here. Come here and help me.
What are you waiting for, man?
512
00:55:08,554 --> 00:55:11,473
Where is the Korean girl?
I'm not asking twice.
513
00:55:11,599 --> 00:55:15,644
Tell us where she is.
Did you understand? He means it.
514
00:55:17,104 --> 00:55:19,523
-The girl was here until yesterday.
-And now?
515
00:55:19,649 --> 00:55:22,860
-She was taken for surgery.
-The boy said that too.
516
00:55:22,985 --> 00:55:25,112
-What kind of surgery?
-Also on the kidney?
517
00:55:25,947 --> 00:55:29,867
-They...they're planning heart surgery.
-That can't be... She'll die from that.
518
00:55:29,992 --> 00:55:33,829
-Yes, it's going to be a heart transplant.
-Then let's get out of here,
519
00:55:33,955 --> 00:55:36,624
-or she won't have a chance...
-Where is she being operated on?
520
00:55:37,124 --> 00:55:40,168
Answer, come on.
Where did you take her?
521
00:55:40,503 --> 00:55:43,589
To Ratchaburi. I don't know the
exact address, really.
522
00:55:43,714 --> 00:55:46,258
-That's almost 100 kilometers from here.
-The address,
523
00:55:46,384 --> 00:55:48,803
tell me the address, damn it!
Come on...
524
00:55:48,928 --> 00:55:52,222
Rang Yao! Rang Yao!
525
00:55:57,812 --> 00:55:58,854
Rang Yao?
526
00:56:00,022 --> 00:56:01,148
She's in Rang Yao?
527
00:56:02,441 --> 00:56:03,942
That's not that far away.
528
00:56:04,402 --> 00:56:05,486
Okay, let's go then.
529
00:56:09,448 --> 00:56:11,324
Hey! Who are you? What do you want?
530
00:56:11,534 --> 00:56:14,870
-Oh my God...
-What are you doing here, huh? Hey!
531
00:56:16,914 --> 00:56:19,625
-Oh, shit.
-Turn around...
532
00:56:21,544 --> 00:56:22,962
Come here, don't look.
533
00:56:23,462 --> 00:56:25,464
The little one needs to get out of here,
okay?
534
00:56:25,631 --> 00:56:27,966
Bring him down and then
wait across the street, okay?
535
00:56:35,266 --> 00:56:37,017
Come here, we're leaving.
536
00:57:41,165 --> 00:57:45,586
Oh no. Shit!
Young-bae, you bastard!
537
00:58:16,951 --> 00:58:18,369
Let go!
538
00:59:37,865 --> 00:59:38,866
Stop!
539
00:59:39,533 --> 00:59:42,202
-Get in the car, let's go!
-Hey, what's going on?
540
00:59:43,871 --> 00:59:46,915
-Let me go!
-Central?
541
00:59:47,416 --> 00:59:51,795
We apprehended a fleeing person.
Yes, near the crime scene. We're bringing
him in.
542
01:00:07,103 --> 01:00:08,687
A case of child trafficking.
543
01:00:09,688 --> 01:00:12,649
-Which precinct is this?
-Chao Pho. Lan's organization.
544
01:00:13,359 --> 01:00:16,528
He won't allow anyone
to interfere with his business.
545
01:00:29,959 --> 01:00:33,587
There were two Koreans, because of a
kidney. One of them was able to escape.
546
01:00:38,926 --> 01:00:42,012
-Find out who those two guys are.
-Yes, Boss.
547
01:00:42,513 --> 01:00:44,973
There was another one too,
548
01:00:45,683 --> 01:00:48,477
a knife killer. He must be a pro.
549
01:00:51,355 --> 01:00:53,815
Find everyone who was involved.
550
01:00:55,109 --> 01:00:57,820
-They must die.
-Got it, Boss.
551
01:00:59,530 --> 01:01:02,658
Rang Yao, that refers to a river,
towards the Mekong.
552
01:01:03,033 --> 01:01:07,162
At the upper reaches of the river
is a settlement also called Rang Yao.
553
01:01:07,329 --> 01:01:09,914
It's too late to achieve
anything today.
554
01:01:11,041 --> 01:01:13,168
Speaking of which, did you call Incheon?
555
01:01:14,461 --> 01:01:16,838
That scumbag had
Kim Choon-sung's phone.
556
01:01:24,013 --> 01:01:27,766
Here, my new number. Call me when
you've found her.
557
01:01:28,309 --> 01:01:30,019
I can't do more for you.
558
01:01:31,353 --> 01:01:34,731
I'm helping you because our late
friend wanted it that way. Hey...
559
01:01:59,173 --> 01:02:02,092
If you don't stop chasing me,
I will kill you.
560
01:02:04,887 --> 01:02:08,557
I will wipe out everyone
connected to you.
561
01:02:09,808 --> 01:02:12,060
<i>You have only yourself
to blame for this.</i>
562
01:02:43,550 --> 01:02:44,884
Was that you?
563
01:02:47,137 --> 01:02:50,181
-Did you do that?
-Of course not.
564
01:02:52,351 --> 01:02:54,019
And I don't appreciate being addressed
so informally.
565
01:02:56,230 --> 01:02:59,274
-Then you have to prove that.
-It wasn't me.
566
01:02:59,400 --> 01:03:03,900
How am I supposed to prove that?
He needed a guide, so...I guided him.
567
01:03:04,613 --> 01:03:05,864
You want to help me?
568
01:03:07,366 --> 01:03:09,076
Just call the embassy.
569
01:03:09,702 --> 01:03:13,706
Uh... You heard it. He says
it wasn't him.
570
01:03:13,831 --> 01:03:17,876
And he's rejecting me, so it would
probably be better to call the embassy.
571
01:03:19,336 --> 01:03:21,379
Or, uh, what do you say?
572
01:03:23,465 --> 01:03:25,800
Uh... Yes.
573
01:03:27,303 --> 01:03:29,930
The Korean embassy won't
be able to help here either.
574
01:03:31,974 --> 01:03:34,977
Do you really want to
go to jail for 10 years, hm?
575
01:03:35,853 --> 01:03:38,730
He's right, the embassy
couldn't do anything for you.
576
01:03:38,856 --> 01:03:41,441
And the prisons here
aren't exactly pleasant.
577
01:03:42,026 --> 01:03:46,526
Well. You'll certainly be very
popular there and find many lovers.
578
01:03:48,907 --> 01:03:51,868
-So in that sense, it could be fun.
-Fuck you!
579
01:03:52,202 --> 01:03:55,580
-Uh...
-Hey! Behave yourself.
580
01:03:56,123 --> 01:04:00,623
Apparently, you have no idea
how serious this matter is.
581
01:04:00,961 --> 01:04:04,089
A Korean killed six people
in the middle of Bangkok.
582
01:04:05,049 --> 01:04:06,550
You better talk, really.
583
01:04:08,052 --> 01:04:10,095
-Uh, I can only tell you...
-Rang Yao.
584
01:04:11,847 --> 01:04:13,473
Supposedly his child is there.
585
01:04:16,185 --> 01:04:19,146
That's all,
I really don't know more.
586
01:04:20,522 --> 01:04:23,525
I'm staying out of this now.
Okay? It's better that way.
587
01:04:23,650 --> 01:04:25,693
Rang Yao? What's there?
588
01:04:26,153 --> 01:04:28,280
That's where the Chao Pho
manufacture their goods.
589
01:04:30,491 --> 01:04:34,203
Find out exactly where they are.
We're going to go there.
590
01:04:34,912 --> 01:04:37,831
Notify the SWAT team,
this is going to be dangerous.
591
01:05:38,642 --> 01:05:40,101
Good day.
592
01:05:50,696 --> 01:05:52,823
Mmh, you're good. Where are you from?
593
01:05:53,115 --> 01:05:54,366
And ammunition?
594
01:05:55,742 --> 01:05:58,077
I can't just sell that
to anyone.
595
01:05:59,788 --> 01:06:02,957
-Can I see those there?
-Those there? Okay.
596
01:06:06,962 --> 01:06:09,047
You also sell to the Chao Pho, right?
597
01:06:10,048 --> 01:06:11,257
What did you say?
598
01:06:12,468 --> 01:06:14,970
-Tell them to come here.
-What?
599
01:06:30,486 --> 01:06:32,029
Who the hell are you, huh?
600
01:06:33,697 --> 01:06:35,907
Where is the Korean girl?
601
01:07:06,480 --> 01:07:08,857
Hey, Kleiner. You are good.
602
01:07:09,107 --> 01:07:12,610
Do you like playing soccer?
Do you speak English?
603
01:07:12,736 --> 01:07:15,155
-A little bit.
-"A little bit"...
604
01:07:16,448 --> 01:07:18,199
Where did you buy the ball?
605
01:07:18,325 --> 01:07:20,243
Didn't buy it, got it from Papa.
606
01:07:20,953 --> 01:07:24,498
-From your father?
-My father makes soccer balls.
607
01:07:24,915 --> 01:07:29,085
Ah, I see. Can you tell me where
he works?
608
01:07:37,052 --> 01:07:38,178
Over there.
609
01:07:47,521 --> 01:07:49,314
Hey, hello.
610
01:07:49,898 --> 01:07:53,401
Well, always nice and busy?
Are you doing well, yes?
611
01:07:54,111 --> 01:07:56,196
Looks good, keep it up.
612
01:08:04,454 --> 01:08:08,954
Hurry up a bit, we don't have
all day. Hey...
613
01:08:23,056 --> 01:08:24,182
Thank you.
614
01:08:56,506 --> 01:08:57,924
He's here, I see him.
615
01:08:58,050 --> 01:09:01,845
Careful, he may be armed.
Do not engage yet.
616
01:09:44,888 --> 01:09:46,180
Target is becoming active.
617
01:09:48,517 --> 01:09:49,518
Come on.
618
01:10:22,592 --> 01:10:24,552
<i>Stay on him. If he resists,</i>
619
01:10:24,720 --> 01:10:25,971
shoot without hesitation.
620
01:11:10,098 --> 01:11:11,307
Go!
621
01:11:16,605 --> 01:11:17,772
Shit.
622
01:11:38,293 --> 01:11:39,252
Go!
623
01:11:51,723 --> 01:11:53,891
-What should we do now?
-Let's get out of here?
624
01:11:54,351 --> 01:11:57,896
We hurry. The child is too precious
to give up. Prepare them!
625
01:12:29,719 --> 01:12:31,178
Everything's ready, we're going in.
626
01:15:00,662 --> 01:15:02,205
What about the ship?
627
01:15:02,580 --> 01:15:05,291
<i>Take a room in Ratchada at
the Arunsiam Hotel,</i>
628
01:15:05,458 --> 01:15:07,251
<i>under the name Lee Chul-jae.</i>
629
01:15:07,377 --> 01:15:10,338
<i>The smugglers will call you there.</i>
630
01:15:10,463 --> 01:15:14,963
<i>Tomorrow at three, you meet them
and pay them. They are South Americans.</i>
631
01:15:15,677 --> 01:15:16,886
Is that really safe?
632
01:15:17,804 --> 01:15:19,806
Is that guy from Japan
still after you?
633
01:15:20,974 --> 01:15:24,352
Yes. He will hunt me as long
as I am here.
634
01:15:24,477 --> 01:15:27,855
Man, I'm gonna die because of you.
I'm scared shitless...
635
01:15:27,981 --> 01:15:31,192
<i>Yes, you are actually in danger.
Better lie low for now.</i>
636
01:15:31,443 --> 01:15:33,903
<i>I will. And you, please
just get out of there.</i>
637
01:15:38,867 --> 01:15:43,367
<i>...a clash between drug gangs led
to heavy shootings.</i>
638
01:15:44,164 --> 01:15:46,332
<i>The images are reminiscent of war zones...</i>
639
01:15:46,458 --> 01:15:48,668
We agreed that you would protect us.
640
01:15:49,127 --> 01:15:51,879
Instead, you are destroying my
largest production facility.
641
01:15:52,338 --> 01:15:56,592
We only wanted to arrest a Korean.
But then another Korean came.
642
01:15:56,760 --> 01:16:00,430
He was heavily armed and the
situation got out of control.
643
01:16:02,432 --> 01:16:06,932
Compared to what I pay you and
your police officers regularly,
644
01:16:07,687 --> 01:16:10,106
my destroyed production
halls are peanuts.
645
01:16:10,690 --> 01:16:13,567
What is concerning, however,
is that we were attacked here,
646
01:16:13,693 --> 01:16:15,569
on our territory.
647
01:16:21,701 --> 01:16:22,743
Who is Lan?
648
01:16:25,914 --> 01:16:27,415
I want to talk to him!
649
01:16:37,967 --> 01:16:39,093
So
650
01:16:40,386 --> 01:16:42,429
you want to help us find him.
651
01:16:43,765 --> 01:16:45,266
Wer the hell are you?
652
01:16:48,520 --> 01:16:52,899
Listen up. This area here
belongs to us.
653
01:16:54,150 --> 01:16:58,195
We'll kill him. But you can
gladly have his corpse.
654
01:17:01,157 --> 01:17:02,283
Question.
655
01:17:03,076 --> 01:17:05,661
Why do you so urgently want
to get rid of him?
656
01:17:10,125 --> 01:17:12,043
I've forgotten by now.
657
01:17:13,545 --> 01:17:15,129
The reason doesn't matter.
658
01:17:44,909 --> 01:17:49,409
Don't worry, everything is fine.
I was a friend of your mother.
659
01:17:51,916 --> 01:17:56,416
No matter what happens, Yoo-min,
I'll bring you home safe.
660
01:18:13,396 --> 01:18:17,896
Hey, that's it. Find that
Korean, got it?
661
01:18:31,414 --> 01:18:32,581
Hello?
662
01:18:33,333 --> 01:18:36,836
<i>-It's me.
-Oh, man. What happened?</i>
663
01:18:37,212 --> 01:18:40,548
<i>The Chao-Pho people are here and
searching the club for me.</i>
664
01:18:40,673 --> 01:18:42,007
The girl is here.
665
01:18:43,051 --> 01:18:47,551
Oh. Oh, that... Oh, I'm happy, great.
I'm really happy for you.
666
01:18:49,807 --> 01:18:54,307
But if they catch me, then
I'm as good as dead, you get it?
667
01:18:54,646 --> 01:18:58,566
I'm leaving as fast as I can.
But can you help me one more time?
668
01:18:58,691 --> 01:19:00,567
You have to look after the girl.
669
01:19:00,693 --> 01:19:05,193
Oh no, the cops and Chao Pho are
on my tail. Please, spare me!
670
01:19:05,448 --> 01:19:07,700
I beg you. Arunsiam Hotel,
at three o'clock.
671
01:19:07,825 --> 01:19:11,036
<i>I don't know, sorry- I have
to hang up...</i>
672
01:19:39,440 --> 01:19:40,649
We're done.
673
01:19:44,696 --> 01:19:46,280
-That one too, please.
-Certainly.
674
01:20:13,224 --> 01:20:16,685
HOTEL REGISTRATION
675
01:20:20,189 --> 01:20:21,565
Excuse me, sir.
676
01:20:29,449 --> 01:20:30,700
My daughter...
677
01:20:32,076 --> 01:20:33,827
Could you call a doctor for us?
678
01:20:34,287 --> 01:20:37,957
Uh, I have to ask first. Right
now, sir?
679
01:20:38,082 --> 01:20:41,460
-As fast as possible, please.
-Okay, I'll look for a pediatrician.
680
01:20:41,627 --> 01:20:43,045
Thank you, thank you.
681
01:21:56,494 --> 01:21:57,870
<i>You want to go to Panama?</i>
682
01:21:59,539 --> 01:22:00,623
Yes.
683
01:22:00,915 --> 01:22:03,542
<i>In 20 minutes on Market Street
behind the hotel.</i>
684
01:22:14,303 --> 01:22:17,431
-Who is it?
-I'm here to make a house call.
685
01:22:21,018 --> 01:22:22,019
Hello.
686
01:22:30,862 --> 01:22:31,821
Yes, then...
687
01:22:34,615 --> 01:22:35,991
Then let me see.
688
01:22:39,120 --> 01:22:40,329
You're a good girl.
689
01:22:47,587 --> 01:22:49,255
She doesn't seem to be injured.
690
01:22:50,381 --> 01:22:53,467
But I'm afraid she's pretty
stressed out.
691
01:22:56,971 --> 01:23:00,224
-She doesn't say a word, nothing.
-I think,
692
01:23:00,433 --> 01:23:03,060
it's a psychological problem.
693
01:23:03,186 --> 01:23:06,272
-Something serious?
-Possibly.
694
01:23:13,404 --> 01:23:16,407
May I ask you for something?
I have to go away.
695
01:23:16,741 --> 01:23:18,993
Could you wait here, just 10
minutes?
696
01:23:19,952 --> 01:23:22,579
Just 10 minutes, with my daughter.
697
01:23:28,586 --> 01:23:31,255
Please, by no means longer
than 10 minutes.
698
01:23:32,507 --> 01:23:33,549
Thank you very much.
699
01:23:35,885 --> 01:23:37,177
Yoo-min, don't go down there.
700
01:23:40,139 --> 01:23:43,183
Oops... Ah!
701
01:23:44,227 --> 01:23:47,438
There was a coin. Come on.
702
01:23:51,734 --> 01:23:52,693
That's good.
703
01:23:53,569 --> 01:23:56,280
Should I show you something cool?
704
01:23:58,366 --> 01:23:59,700
Give it to me, please.
705
01:24:05,122 --> 01:24:09,084
This magic wand here, I'll use
it to make the coin disappear.
706
01:24:09,835 --> 01:24:12,796
Watch out. One,
707
01:24:14,298 --> 01:24:17,342
two, three.
708
01:24:17,802 --> 01:24:20,805
Oh! The magic wand is gone.
709
01:24:26,394 --> 01:24:27,520
Ah...
710
01:24:42,368 --> 01:24:44,578
Your mom liked this trick a lot.
711
01:24:48,082 --> 01:24:51,668
I should have protected her, but
I wasn't brave enough to do it.
712
01:24:53,838 --> 01:24:57,675
I will never make such a mistake
again, do you hear me?
713
01:24:57,800 --> 01:24:59,468
I promise you that.
714
01:25:00,469 --> 01:25:02,262
I will always be with you,
715
01:25:02,388 --> 01:25:06,016
no matter what happens.
I will never leave you alone again.
716
01:25:09,145 --> 01:25:13,232
Yoo-min, can you count from one to 10?
717
01:25:14,358 --> 01:25:17,903
I want you to count slowly and in
your mind.
718
01:25:18,029 --> 01:25:22,033
And when you've done that 10 times,
I'll be back here again.
719
01:25:22,825 --> 01:25:26,328
I promise you that.
I'll be back, no matter what.
720
01:26:26,889 --> 01:26:30,142
Hey, hey. You have to go this way,
this way.
721
01:26:43,489 --> 01:26:45,824
-The Korean?
-Yes.
722
01:26:53,708 --> 01:26:55,584
I heard someone is accompanying you?
723
01:26:55,876 --> 01:26:57,460
My child is coming with me.
724
01:26:59,755 --> 01:27:02,549
The ship leaves from Laem Chabang,
Terminal two.
725
01:27:02,883 --> 01:27:06,344
We'll meet there at five o'clock.
And think about the rest of the money.
726
01:27:17,064 --> 01:27:18,440
Mama.
727
01:27:22,194 --> 01:27:23,486
Papa.
728
01:27:40,838 --> 01:27:42,256
He's locking the door!
729
01:27:43,424 --> 01:27:44,883
Hey, what are you doing here?
730
01:27:50,347 --> 01:27:52,390
-Go on, break down the door!
-Hey!
731
01:28:05,654 --> 01:28:06,655
Stop!
732
01:29:23,399 --> 01:29:25,984
Yoo-min...Yoo-min.
733
01:29:45,379 --> 01:29:47,005
Shit...
734
01:29:51,677 --> 01:29:52,928
Yoo-min!
735
01:30:16,327 --> 01:30:18,495
Please let the little girl go.
736
01:30:19,914 --> 01:30:21,707
You don't have to go that far.
737
01:30:26,962 --> 01:30:30,799
Before I kill someone, I actually
always get to hear a sentence:
738
01:30:33,886 --> 01:30:36,930
"Oh please, it's not necessary
to go that far."
739
01:30:38,390 --> 01:30:40,809
They plead for their miserable lives.
740
01:30:41,393 --> 01:30:44,062
And the eyes of most of them
are full of fear.
741
01:30:45,940 --> 01:30:47,441
Honestly,
742
01:30:49,276 --> 01:30:51,653
I only murder
to be able to see those looks.
743
01:30:53,530 --> 01:30:56,866
Have some patience.
It's far from over.
744
01:30:56,992 --> 01:31:01,492
Bastard, I'm going to kill you!
I'm going to kill you! I...
745
01:31:10,005 --> 01:31:12,716
Chop him up and put him in the suitcase.
That's for him.
746
01:31:13,926 --> 01:31:15,093
Hey, hey!
747
01:31:19,515 --> 01:31:21,141
I have changed my plans.
748
01:31:23,686 --> 01:31:25,521
How much were they going to pay you?
749
01:31:26,647 --> 01:31:28,899
You take him there and wait for me.
750
01:31:31,485 --> 01:31:32,777
I'll pay double.
751
01:31:34,863 --> 01:31:37,448
I'll slice his stomach open right there.
752
01:31:39,410 --> 01:31:41,161
But you don't touch him.
753
01:31:42,454 --> 01:31:43,538
He belongs to me.
754
01:31:46,000 --> 01:31:47,251
What about the suitcase?
755
01:32:40,679 --> 01:32:41,680
Damn it!
756
01:32:55,569 --> 01:32:58,863
What... Oh, man, baby.
757
01:33:02,201 --> 01:33:03,660
-Yui!
-Come on, get me loose!
758
01:33:03,786 --> 01:33:05,496
-How?
-Hurry up, quick!
759
01:33:05,621 --> 01:33:07,789
Yeah, okay. Just a second...
760
01:33:13,462 --> 01:33:14,754
-Don't!
-Where's the kid?
761
01:33:14,880 --> 01:33:16,715
-Don't shoot!
-He needs to know!
762
01:33:17,049 --> 01:33:18,592
-Where is she?
-I don't know!
763
01:33:18,717 --> 01:33:22,345
-Spit it out! Come on, do it!
-I don't know, that guy has her!
764
01:33:22,471 --> 01:33:24,389
-Look. There, there, there, there!
-He has her.
765
01:33:25,682 --> 01:33:26,641
Go, quickly!
766
01:34:09,059 --> 01:34:10,018
Damn it!
767
01:34:38,839 --> 01:34:40,298
Shit, fuck!
768
01:34:41,049 --> 01:34:42,383
Where is the little girl?
769
01:34:43,635 --> 01:34:44,886
Where is she?
770
01:35:07,534 --> 01:35:09,619
Yoo-min. Yoo-min! Hey!
771
01:35:11,413 --> 01:35:12,872
Yoo-min, Yoo-min!
772
01:35:19,838 --> 01:35:23,633
That's it now.
I'm gonna kill you, you bastard!
773
01:36:35,872 --> 01:36:36,998
Yoo-min.
774
01:36:38,542 --> 01:36:39,668
Yoo-min?
775
01:36:42,504 --> 01:36:43,671
Oh no, please no.
776
01:36:44,840 --> 01:36:46,591
Yoo-min, Yoo-min!
777
01:36:47,884 --> 01:36:48,926
Oh...
778
01:36:53,307 --> 01:36:56,059
Yoo-min. Yoo-min, wake up, huh?
779
01:36:56,226 --> 01:36:58,436
Yoo-min, wake up. You have to wake up.
780
01:36:58,854 --> 01:37:00,146
Oh yes, that's good.
781
01:37:01,231 --> 01:37:03,149
Thank goodness, my darling.
782
01:37:03,275 --> 01:37:06,027
Baby, say something.
Everything is okay. Oh, Yoo-min.
783
01:37:06,486 --> 01:37:07,945
-Hello?
-The girl!
784
01:37:08,238 --> 01:37:12,033
Get the girl out of here!
Come on, do it... Quickly!
785
01:37:14,786 --> 01:37:16,829
-Okay...
-Here, take her, please.
786
01:37:17,998 --> 01:37:19,499
Everything okay, sweetie, yes?
787
01:38:40,414 --> 01:38:42,749
You knew exactly that it would end like that.
788
01:38:45,252 --> 01:38:47,045
From the beginning.
789
01:39:08,859 --> 01:39:10,151
It's alright.
790
01:39:12,821 --> 01:39:15,490
Don't look. Close your eyes, okay?
791
01:39:16,199 --> 01:39:17,366
Close your eyes.
792
01:40:13,048 --> 01:40:14,883
<i>You wanted to get away from here.</i>
793
01:40:17,511 --> 01:40:22,011
<i>Your money and everything else
that you need is in the bag.</i>
794
01:40:23,391 --> 01:40:25,559
<i>-Come</i> to me.
<i>-When you arrive there,</i>
795
01:40:26,478 --> 01:40:28,354
<i>tell them that I'm sending you.</i>
796
01:40:29,481 --> 01:40:31,274
<i>They will take care of everything.</i>
797
01:40:33,985 --> 01:40:37,196
<i>All the necessary forms can be
found in the bag.</i>
798
01:40:38,615 --> 01:40:42,327
<i>So, if I don't make it...</i>
799
01:40:44,412 --> 01:40:47,832
<i>please promise me</>
that you'll take Yoo-min with you.</i>
800
01:40:50,544 --> 01:40:52,504
<i>I called to tell you that.</i>
801
01:40:54,965 --> 01:40:57,801
<i>Thank you for helping me.</i>
802
01:40:59,135 --> 01:41:01,470
<i>When you get there, you can
start over again.</i>
803
01:41:04,474 --> 01:41:06,225
<i>After finding Yoo-min,</i>
804
01:41:07,519 --> 01:41:09,812
<i>I really wanted to live for
the first time.</i>
805
01:41:11,398 --> 01:41:13,566
<i>If anything happens to me,</i>
806
01:41:14,568 --> 01:41:16,611
<i>please take good care of her.</i>