TranslateSubtitles.org

Sueños-de-libertad-(2024)-S01E166.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,600 --> 00:00:09,280
And you're going to spend a week
losing money in your business?

2
00:00:09,320 --> 00:00:11,480
No, no, not in any way!

3
00:00:11,520 --> 00:00:12,880
No. Look, that's enough.

4
00:00:12,920 --> 00:00:15,960
I appreciate it very much,
but I resign.

5
00:00:16,000 --> 00:00:19,560
Jesus, don't rush!
Let's not do anything until we're sure.

6
00:00:19,600 --> 00:00:21,720
Don't rush?
Father, they are looking for

7
00:00:21,760 --> 00:00:24,840
our death sentence,
and we have to stop them somehow!

8
00:00:24,880 --> 00:00:27,080
I am going to respect
what you decide to do with your life.

9
00:00:27,760 --> 00:00:29,920
-And that change? Why is that?

10
00:00:29,960 --> 00:00:31,240
-Because I have seen you together,

11
00:00:31,280 --> 00:00:33,480
and that love you have
is sincere and very beautiful.

12
00:00:33,520 --> 00:00:35,640
-Now that we are
in the final stretch,

13
00:00:35,680 --> 00:00:37,480
we must tread carefully.

14
00:00:43,120 --> 00:00:44,800
This is for you.
A little push

15
00:00:44,840 --> 00:00:47,200
so you can start
your life without stress.

16
00:00:47,240 --> 00:00:50,280
-No, no, no, I can't accept this.
-Don't be so proud, son.

17
00:00:50,320 --> 00:00:52,800
Or can't your father give you
a wedding gift?

18
00:00:52,840 --> 00:00:54,520
-But I can only tell you in advance

19
00:00:56,080 --> 00:00:57,360
that I am going to get

20
00:00:58,520 --> 00:01:01,040
him to pay for each of his actions.

21
00:01:01,080 --> 00:01:04,680
-So what you are looking for is revenge.

22
00:01:04,720 --> 00:01:06,840
And then we have to think
long term.

23
00:01:06,880 --> 00:01:08,560
And it had occurred to me to invest
it

24
00:01:08,600 --> 00:01:10,560
in a small business here
in Toledo.

25
00:01:11,400 --> 00:01:13,840
A bookstore. What do you think?

26
00:01:13,880 --> 00:01:15,120
What have you done, Jesus?

27
00:01:15,160 --> 00:01:17,360
Finish off even the last remnant
of the bastard

28
00:01:17,400 --> 00:01:19,280
who took my wife from me.
That's what I've done.

29
00:01:19,840 --> 00:01:21,680
And you don't need to come back,
little brother,

30
00:01:21,720 --> 00:01:23,440
the fire has destroyed everything.

31
00:01:32,600 --> 00:01:34,760
Dreams of freedom.

32
00:01:34,800 --> 00:01:37,200
To live differently.

33
00:01:37,240 --> 00:01:41,480
Wings to fly
where the soul wants.

34
00:01:41,520 --> 00:01:43,600
Dreams of freedom.

35
00:01:43,640 --> 00:01:45,840
The heart does not wait.

36
00:01:45,880 --> 00:01:49,720
He is asking for another opportunity.

37
00:01:49,760 --> 00:01:52,040
Dreams of freedom.

38
00:01:52,080 --> 00:01:54,440
Even if the past hurts.

39
00:01:54,480 --> 00:01:56,640
Start over.

40
00:01:56,680 --> 00:01:58,840
Love whoever I want.

41
00:01:58,880 --> 00:02:01,040
Shout my truth to them.

42
00:02:01,080 --> 00:02:05,320
Live without fear and without looking
back.

43
00:02:05,360 --> 00:02:09,480
Oh oh oh.

44
00:02:21,160 --> 00:02:24,760
Dreams of freedom.

45
00:02:38,400 --> 00:02:39,520
Good morning.

46
00:02:41,720 --> 00:02:43,440
Have you been awake long?

47
00:02:44,520 --> 00:02:46,440
I don't even know if I could sleep.

48
00:02:47,320 --> 00:02:48,440
And Luz?

49
00:02:49,160 --> 00:02:50,280
She left a while ago

50
00:02:50,320 --> 00:02:51,560
to make medical visits.

51
00:02:59,240 --> 00:03:01,080
Begoña, love, please don't cry.

52
00:03:01,720 --> 00:03:03,440
But how can I not cry?

53
00:03:04,520 --> 00:03:06,920
That's precisely
what Jesus wants. Don't you see?

54
00:03:06,960 --> 00:03:10,480
I've spent months,
months getting up every day

55
00:03:10,480 --> 00:03:13,880
hoping that Jesus
pays for what he's done and now...

56
00:03:15,200 --> 00:03:16,720
And now I need you to get up

57
00:03:16,760 --> 00:03:18,280
with the same hope, Begoña.

58
00:03:18,880 --> 00:03:21,040
It's the only thing we can hold on

59
00:03:21,080 --> 00:03:23,400
to to be okay and stay together.

60
00:03:23,440 --> 00:03:25,800
But how do you want us to do it
if there's nothing left?

61
00:03:26,280 --> 00:03:27,720
Begoña, I know it's difficult.

62
00:03:28,600 --> 00:03:30,120
We both have a lot at stake,

63
00:03:32,040 --> 00:03:33,160
but we can't let

64
00:03:33,200 --> 00:03:34,320
Jesus win.

65
00:03:35,880 --> 00:03:37,360
We can't lose hope

66
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
and resign ourselves to living like
this.

67
00:03:39,280 --> 00:03:40,760
We have to fight for a life

68
00:03:40,800 --> 00:03:41,920
that is worth it.

69
00:03:42,520 --> 00:03:43,640
Begoña,

70
00:03:44,600 --> 00:03:46,400
and what we have is worth it.

71
00:03:48,760 --> 00:03:49,880
What do you think?

72
00:03:52,880 --> 00:03:54,000
You're right.

73
00:03:55,040 --> 00:03:56,160
But...

74
00:03:56,640 --> 00:03:57,880
But he burned the body

75
00:03:58,920 --> 00:04:00,680
and we can't accuse him of anything.

76
00:04:02,040 --> 00:04:04,880
Calm down.
We have to stay calm.

77
00:04:04,920 --> 00:04:06,600
But how do you want me to...?

78
00:04:06,640 --> 00:04:08,560
Andrés, it's terrible.

79
00:04:08,600 --> 00:04:10,520
Do you think Isidro
could have told him something?

80
00:04:10,560 --> 00:04:12,200
No, Isidro is with us, huh?

81
00:04:12,920 --> 00:04:15,040
He also wants
him to pay for what he's done.

82
00:04:16,600 --> 00:04:17,920
He must have spied on you.

83
00:04:18,320 --> 00:04:20,080
Andrés, be very careful,

84
00:04:20,120 --> 00:04:22,320
because Jesus
is capable of doing anything.

85
00:04:23,080 --> 00:04:24,320
He's not going to hurt me

86
00:04:24,800 --> 00:04:26,800
and I swear he won't hurt you either.

87
00:04:27,600 --> 00:04:28,880
What are we going to do?

88
00:04:29,880 --> 00:04:31,200
Not give up.

89
00:04:35,920 --> 00:04:38,160
You say keep hope,
but...

90
00:04:39,280 --> 00:04:40,920
there are only ashes left.

91
00:04:41,440 --> 00:04:43,640
And I think it's better
that we get the idea

92
00:04:43,680 --> 00:04:45,840
that they are not even going to give
us the annulment

93
00:04:45,840 --> 00:04:49,240
or Jesus is going to end up in jail.
Begoña, please, don't despair.

94
00:04:49,920 --> 00:04:51,360
There's no way out.

95
00:04:51,400 --> 00:04:52,520
Of course there is.

96
00:04:53,440 --> 00:04:55,600
There's always a gap, a crack,

97
00:04:55,640 --> 00:04:57,320
a slit through which the light passes.

98
00:05:00,680 --> 00:05:02,160
What are you thinking?

99
00:05:02,760 --> 00:05:05,520
We can't prove
that the ashes are Valentín's.

100
00:05:05,560 --> 00:05:06,680
No,

101
00:05:07,360 --> 00:05:11,040
But still the Civil Guard
or the firefighters find something.

102
00:05:11,600 --> 00:05:14,280
If he dug up the body,
there has to be some evidence.

103
00:05:15,320 --> 00:05:17,160
I need you to trust me, Begoña.

104
00:05:17,200 --> 00:05:19,600
But I don't usually give up,
but I am...

105
00:05:19,640 --> 00:05:22,000
I'm exhausted, Andrés,
completely exhausted.

106
00:05:22,040 --> 00:05:24,320
We were about to get it,
about to.

107
00:05:36,400 --> 00:05:37,520
Come on, come here.

108
00:05:38,920 --> 00:05:40,120
(SIGHS)

109
00:05:41,680 --> 00:05:43,480
I ask you not to give up now.

110
00:05:45,160 --> 00:05:46,880
I need you more whole than ever.

111
00:05:50,200 --> 00:05:51,680
I'll try.

112
00:05:53,560 --> 00:05:54,880
And you will succeed.

113
00:05:56,240 --> 00:05:58,520
You are the strongest woman
I have ever known.

114
00:06:02,800 --> 00:06:06,400
Are you going with Isidro
to ask the authorities?

115
00:06:06,440 --> 00:06:08,440
No, I'll go alone.
He has to rest.

116
00:06:09,040 --> 00:06:10,280
This is too much for him.

117
00:06:11,240 --> 00:06:13,360
Don't let them win the battle,
please.

118
00:06:14,480 --> 00:06:15,600
Please.

119
00:06:16,160 --> 00:06:17,520
You and I are together.

120
00:06:18,400 --> 00:06:20,240
At least we have won
that battle.

121
00:06:21,120 --> 00:06:22,240
Don't you think?

122
00:06:29,960 --> 00:06:31,240
(RADIO) "The latest event

123
00:06:31,240 --> 00:06:33,400
that has terrorized
the residents of Toledo

124
00:06:33,440 --> 00:06:35,360
has been the fire
early this morning

125
00:06:35,400 --> 00:06:37,040
of the 'La lobera' field.

126
00:06:37,080 --> 00:06:38,960
The neighbors
of the surrounding towns

127
00:06:39,000 --> 00:06:41,160
notified the authorities
of the fire

128
00:06:41,200 --> 00:06:45,600
when the light emitted by the flames
woke them up in the middle of the night."

129
00:06:48,600 --> 00:06:50,000
Isidro.

130
00:06:53,760 --> 00:06:55,960
What a misfortune that fire,
right?

131
00:06:56,800 --> 00:06:58,360
You can say that again.

132
00:06:58,400 --> 00:07:01,880
It seemed to me that this morning
it smelled like burnt wood.

133
00:07:01,920 --> 00:07:03,240
Yes.

134
00:07:03,280 --> 00:07:05,400
I was going to take these flowers to
Tere.

135
00:07:05,440 --> 00:07:08,240
Digna has asked me
to put them in some vases.

136
00:07:08,280 --> 00:07:10,760
She had an appointment this morning
to renew

137
00:07:10,800 --> 00:07:12,440
the identity document.

138
00:07:12,480 --> 00:07:15,200
Yes, well, you don't have
to give me explanations.

139
00:07:15,240 --> 00:07:17,400
Oh, by the way, Isidro,
I haven't asked you

140
00:07:17,440 --> 00:07:20,640
how was the funeral
of your cousin's husband in Guadamur.

141
00:07:21,120 --> 00:07:23,600
Well, what am I going to tell you?

142
00:07:24,320 --> 00:07:26,680
These things are very sad.
Yeah.

143
00:07:26,720 --> 00:07:28,640
You would convey my condolences.

144
00:07:28,680 --> 00:07:30,040
Yes, yes, of course.

145
00:07:31,440 --> 00:07:32,920
Good,

146
00:07:32,960 --> 00:07:36,120
I'm going to take these flowers to
Tere to put them in water

147
00:07:36,160 --> 00:07:38,200
before they wither.

148
00:07:38,240 --> 00:07:39,520
Sure.

149
00:07:51,840 --> 00:07:53,040
Good morning.

150
00:07:53,560 --> 00:07:54,680
-Good morning.

151
00:07:55,120 --> 00:07:57,720
-What are you doing?
-Reviewing some documentation.

152
00:07:57,760 --> 00:07:59,880
That I should have reviewed
last night.

153
00:07:59,920 --> 00:08:03,480
(SIGHS) -I haven't seen you
burning the midnight oil like that

154
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
since you were studying business
administration in college.

155
00:08:07,080 --> 00:08:10,440
-I think I'm pretty good
at being a manager.

156
00:08:11,600 --> 00:08:13,960
-With that lack of humility,
I can tell you that yes,

157
00:08:14,000 --> 00:08:16,280
you're going to be good at it.
-I'm telling you the truth, Luis.

158
00:08:16,320 --> 00:08:20,920
You know, I'm not a braggart,
but I think I'm good at it.

159
00:08:22,040 --> 00:08:23,760
I'm getting along well with Marta.

160
00:08:24,360 --> 00:08:26,640
And I think I have the intuition
for the job.

161
00:08:26,680 --> 00:08:29,760
-And I'm happy for you,
I really mean it.

162
00:08:31,320 --> 00:08:33,200
Although...
-What?

163
00:08:36,400 --> 00:08:38,440
-That we are going to betray them,
brother.

164
00:08:40,440 --> 00:08:43,600
-No, Luis, we are only going to
recover what is ours.

165
00:08:44,960 --> 00:08:46,760
-Yes,
but with the plans we have,

166
00:08:47,480 --> 00:08:50,440
tell me, what differentiates us
from those of the Queen?

167
00:08:50,840 --> 00:08:53,040
-Well, they started
this war.

168
00:08:53,080 --> 00:08:55,440
-Ah, that's the only difference,
right?

169
00:08:55,480 --> 00:08:57,520
That they betrayed us first.

170
00:08:57,560 --> 00:08:59,720
-Call it justice if you want.

171
00:09:02,000 --> 00:09:03,240
Are you backing out?

172
00:09:03,280 --> 00:09:05,080
-No, no, of course not,
but...

173
00:09:05,760 --> 00:09:06,880
It hurts me.

174
00:09:06,920 --> 00:09:09,160
Andrés and Marta,
they haven't done anything wrong.

175
00:09:09,200 --> 00:09:11,040
-Luis,
then try not to think about it.

176
00:09:12,120 --> 00:09:14,560
-What's wrong?
-Nothing.

177
00:09:14,600 --> 00:09:18,000
-Nothing.
-What are you hiding from me?

178
00:09:18,040 --> 00:09:20,280
Were you arguing?
-No, Mother, no.

179
00:09:20,320 --> 00:09:21,560
We were just talking.

180
00:09:22,440 --> 00:09:24,120
-Where are you going so early?

181
00:09:24,160 --> 00:09:26,360
-To renew my identity card.

182
00:09:27,280 --> 00:09:28,760
And then I'm going to the big house.

183
00:09:29,440 --> 00:09:32,400
What, are you going to tell me
what you were talking about?

184
00:09:32,920 --> 00:09:34,800
-Nothing,
I was telling Luis

185
00:09:34,840 --> 00:09:36,840
how good I am at
managerial tasks.

186
00:09:36,880 --> 00:09:39,160
-Of course, you have a lot of talent.

187
00:09:40,000 --> 00:09:42,600
And when we finally own
the entire company,

188
00:09:42,640 --> 00:09:44,400
you are going to demonstrate it
much more.

189
00:09:44,440 --> 00:09:46,640
Put this on me, son, I can't do it.

190
00:09:55,000 --> 00:09:57,120
It's been a while
since I saw him play chess.

191
00:09:59,120 --> 00:10:03,240
Not so long, son. Lately my life
is a damn game of chess.

192
00:10:03,760 --> 00:10:05,760
Well, it seems
we are winning, Father.

193
00:10:12,880 --> 00:10:14,000
Tell me one thing

194
00:10:15,520 --> 00:10:17,040
and be honest.

195
00:10:17,520 --> 00:10:20,280
Did you have anything to do
with the fire at "La Lobera"

196
00:10:20,320 --> 00:10:21,440
this morning?

197
00:10:22,160 --> 00:10:23,280
Yes.

198
00:10:23,960 --> 00:10:26,720
And it's a good thing I let
everything be consumed by flames,

199
00:10:26,760 --> 00:10:29,560
because yesterday in those fields
I saw your dear Isidro

200
00:10:29,600 --> 00:10:32,160
helping Andrés
find Valentín's body.

201
00:10:32,680 --> 00:10:37,200
The news broke on the radio
just when Isidro was around here

202
00:10:38,320 --> 00:10:41,920
and I thought I saw
him get upset, but he hid it.

203
00:10:42,960 --> 00:10:44,120
Damn it.

204
00:10:44,160 --> 00:10:46,560
Father,
I understand it's hard for you to believe

205
00:10:46,600 --> 00:10:48,400
that your favorite son and your
great friend

206
00:10:48,440 --> 00:10:50,920
are looking for the key
to put us in jail,

207
00:10:50,960 --> 00:10:52,920
but it's time you got used to the idea.

208
00:10:55,880 --> 00:10:57,000
(SIGHS)

209
00:10:57,040 --> 00:10:58,920
What the hell have you done, Jesus?

210
00:10:58,960 --> 00:11:01,240
Reduced it to ashes.
That's what I've done.

211
00:11:01,280 --> 00:11:03,520
And right now
the Civil Guard could be here

212
00:11:03,560 --> 00:11:06,600
asking for explanations,
but they won't, not now, not ever.

213
00:11:06,640 --> 00:11:08,200
The nightmare is over, Father.

214
00:11:08,240 --> 00:11:10,480
There's nothing left
to prove what we did.

215
00:11:10,520 --> 00:11:13,480
Your brother won't stop
until he finds some clue

216
00:11:13,520 --> 00:11:15,120
that incriminates you.

217
00:11:15,160 --> 00:11:17,960
He will stop.
What's more, I think he already has.

218
00:11:19,960 --> 00:11:21,120
What do you mean?

219
00:11:21,160 --> 00:11:23,520
Well, last night
I informed him and Begoña

220
00:11:23,560 --> 00:11:25,920
that they weren't going to find
what they were looking for.

221
00:11:25,960 --> 00:11:28,800
What did you do what?
How can you be so stupid?

222
00:11:28,840 --> 00:11:29,960
Relax.

223
00:11:30,920 --> 00:11:33,920
They're never going to find evidence
to condemn me, I told you.

224
00:11:33,960 --> 00:11:38,000
Therefore, you as an accomplice
are also safe. Relax.

225
00:11:42,160 --> 00:11:44,840
I... I'd be happy with a thank you.

226
00:11:47,800 --> 00:11:48,920
Is it so hard for you?

227
00:11:52,520 --> 00:11:54,200
Oh, I almost forgot.

228
00:11:55,240 --> 00:11:58,000
Today I have a meeting
here at home with Don Pedro Carpena.

229
00:11:59,920 --> 00:12:01,040
What for?

230
00:12:01,440 --> 00:12:03,880
We are businessmen, Father.
What do you think?

231
00:12:04,760 --> 00:12:06,960
And, by the way,
you don't need to come.

232
00:12:08,080 --> 00:12:09,480
I don't need you.

233
00:12:17,640 --> 00:12:18,760
Checkmate.

234
00:12:37,120 --> 00:12:39,920
It's a shame
your brother isn't here

235
00:12:39,960 --> 00:12:41,800
and can enjoy his part

236
00:12:42,600 --> 00:12:44,240
and see everything we have achieved.

237
00:12:44,760 --> 00:12:48,200
-Valentín wouldn't deserve
this prize and he knows it.

238
00:12:50,720 --> 00:12:52,480
-You don't understand, son.

239
00:12:52,520 --> 00:12:54,240
I think of him every day,

240
00:12:55,200 --> 00:12:56,520
but I also think

241
00:12:57,720 --> 00:13:01,200
and I imagine what our life would be
like if he hadn't committed

242
00:13:01,240 --> 00:13:02,480
that great madness.

243
00:13:02,520 --> 00:13:04,400
-Murdering Clotilde.

244
00:13:05,440 --> 00:13:07,960
I think it's better
that we start saying it out loud

245
00:13:08,000 --> 00:13:10,440
to assimilate it once and for all.
-Joaquín, don't go too far.

246
00:13:10,480 --> 00:13:13,640
-I'm fed up
with so many lamentations for him.

247
00:13:14,480 --> 00:13:16,800
What's the point of imagining things
that haven't happened?

248
00:13:17,800 --> 00:13:20,800
It's best to live in the present
and look ahead.

249
00:13:20,840 --> 00:13:23,560
The three of us together,
you, my brother and me.

250
00:13:23,600 --> 00:13:26,840
-Of course I look at the present,
but I like to dream.

251
00:13:27,600 --> 00:13:29,760
Don't take away that little refuge.

252
00:13:29,800 --> 00:13:31,760
-And what happens when she leaves
the refuge?

253
00:13:31,800 --> 00:13:35,360
Tell me what happens. I'll tell
you, she sinks.

254
00:13:35,400 --> 00:13:38,680
She sinks because reality is much
harder than fantasy.

255
00:13:38,720 --> 00:13:41,840
So I ask you please, Mother, to
stop living in the past

256
00:13:41,880 --> 00:13:43,200
and stick to the present.

257
00:13:44,080 --> 00:13:45,800
Very complicated days are coming.

258
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
I'm very sorry, but I think it's
for the best.

259
00:13:47,880 --> 00:13:50,160
Well, we're not going to discuss
what your mother looks

260
00:13:50,200 --> 00:13:52,360
or doesn't look at in the past.
See you later.

261
00:13:53,560 --> 00:13:55,000
-Will she be okay?

262
00:13:55,040 --> 00:13:56,640
-As good as she can be.

263
00:14:02,000 --> 00:14:04,480
Have you noticed how the products
were placed

264
00:14:04,520 --> 00:14:06,360
in the window
of this last store?

265
00:14:06,400 --> 00:14:08,360
-Well, no. No, not especially.
Why?

266
00:14:09,080 --> 00:14:11,800
-Because Floral was in the best
spot in the window.

267
00:14:11,840 --> 00:14:14,400
-And what's so strange about that?
-No, not strange, it's smart.

268
00:14:14,440 --> 00:14:17,720
Because, also, not only was it
in the best spot in the window,

269
00:14:17,760 --> 00:14:20,000
but, also, there were a series
of little details

270
00:14:20,040 --> 00:14:21,360
that caught the eye.

271
00:14:21,400 --> 00:14:23,680
That little basket with the
embroidery and ribbons?

272
00:14:23,720 --> 00:14:26,240
-Yes, I did see that one.
-How could you not see it, of course.

273
00:14:27,000 --> 00:14:29,840
-Well, we also have products with
little details

274
00:14:29,880 --> 00:14:31,960
that catch the attention
of the clients, right?

275
00:14:32,000 --> 00:14:34,040
-No, but I mean
the stores in Toledo,

276
00:14:34,080 --> 00:14:36,360
I bet anything that we take a
walk around

277
00:14:36,400 --> 00:14:39,160
and the same thing happens in all
the windows. You follow me, right?

278
00:14:39,200 --> 00:14:42,040
-Yes, yes. Well, more or less.
But each store

279
00:14:42,080 --> 00:14:45,160
will have its own sales strategy,
right? That's only natural.

280
00:14:45,200 --> 00:14:49,320
-No, Jacinto. It's not the store,
it's Floral who has the strategy.

281
00:14:49,360 --> 00:14:51,720
That's what we're missing.
-Do you think so?

282
00:14:51,760 --> 00:14:54,040
-Of course, it's not just the
sales, it's the brand.

283
00:14:54,080 --> 00:14:56,120
Because if the clients see that
Floral has

284
00:14:56,160 --> 00:14:59,120
the best spot in the window,
they think it's of better quality.

285
00:14:59,160 --> 00:15:01,440
-Yes, I understand.
-They take it for granted that

286
00:15:01,480 --> 00:15:04,040
each brand is where it belongs
and we can't allow that.

287
00:15:04,080 --> 00:15:05,280
We have to be us

288
00:15:05,320 --> 00:15:07,440
the protagonists
of all the windows.

289
00:15:07,480 --> 00:15:10,000
We have to be the bride at the
wedding, the baby at the baptism...

290
00:15:10,040 --> 00:15:12,160
-And the dead at the funeral.
-Very good, that's it.

291
00:15:12,200 --> 00:15:14,720
That's how we're going to end up
if we don't fix this.

292
00:15:14,760 --> 00:15:16,320
-And what do you suggest?

293
00:15:17,560 --> 00:15:21,160
-I'm sure that Floral follows
very clear instructions

294
00:15:21,200 --> 00:15:24,320
on how they want the products
presented in the windows.

295
00:15:24,840 --> 00:15:27,400
-Do you want us to call each store
to tell them

296
00:15:27,440 --> 00:15:30,280
how they have to do their job?
-No, no, not at all.

297
00:15:31,160 --> 00:15:33,840
We're going to show up at each
perfumery,

298
00:15:33,880 --> 00:15:35,680
to tell them
how they're going to do their job.

299
00:15:35,720 --> 00:15:39,240
-Well, I came in strong, but I see
you working

300
00:15:39,280 --> 00:15:42,400
and I realize how much
I still have to learn.

301
00:15:42,440 --> 00:15:45,280
-Well, you're doing very well
for the little time you've been,

302
00:15:45,320 --> 00:15:47,240
that you had the idea for the creams.

303
00:15:47,280 --> 00:15:49,440
-If Claudia, Fina or I
have ideas

304
00:15:49,480 --> 00:15:51,480
it's because you inspire us, Carmen.

305
00:15:51,520 --> 00:15:53,120
It is impossible not to learn from you.

306
00:15:57,600 --> 00:15:59,960
-Okay, let's go,
we have a lot of mess, come on.

307
00:16:00,000 --> 00:16:02,360
-Of course.
Do you want to start with the walk?

308
00:16:02,400 --> 00:16:05,240
-Yes, let's start there.
-Yes, they were quite nice there.

309
00:16:05,280 --> 00:16:06,480
What a good idea, Carmen.

310
00:16:13,760 --> 00:16:16,080
-Nice to meet you, Miriam. A pleasure.

311
00:16:16,120 --> 00:16:18,680
-The pleasure is mine, Doña Marta.
-Sit down, please.

312
00:16:21,560 --> 00:16:23,960
I fully trust
Joaquín's criteria.

313
00:16:24,000 --> 00:16:25,560
And he has chosen you.

314
00:16:27,000 --> 00:16:29,040
Why do you think he did it?

315
00:16:29,080 --> 00:16:31,560
-Well, I don't like to brag
about my virtues,

316
00:16:31,600 --> 00:16:35,240
but I suppose he has seen in me
a very hard-working woman,

317
00:16:35,880 --> 00:16:38,320
orderly,
with experience in the position.

318
00:16:38,360 --> 00:16:41,600
-That's very good
and your work record confirms it,

319
00:16:41,640 --> 00:16:43,360
but in this company there is something
more

320
00:16:43,400 --> 00:16:45,440
that we value
above experience

321
00:16:46,120 --> 00:16:47,520
and it is loyalty.

322
00:16:48,600 --> 00:16:51,680
In this company we are going to treat
you like another member of the family,

323
00:16:51,720 --> 00:16:54,520
because that is what we are,
a family business

324
00:16:54,560 --> 00:16:57,360
that takes care of its workers.
-I'm glad to hear that.

325
00:16:58,000 --> 00:17:01,280
-In return, the only thing
we are going to ask you is trust.

326
00:17:02,480 --> 00:17:05,080
And I assure you that not everyone
has lived up to it.

327
00:17:07,160 --> 00:17:09,760
You are going to be in contact
with the board of directors,

328
00:17:10,320 --> 00:17:12,400
you are going to answer the calls,

329
00:17:12,440 --> 00:17:14,680
take care
of professional contacts...

330
00:17:15,240 --> 00:17:18,080
In short, you are going to manage
the most important part

331
00:17:18,120 --> 00:17:20,040
of a company,
which is information.

332
00:17:20,680 --> 00:17:22,360
-I understand.

333
00:17:22,400 --> 00:17:25,920
-Are you prepared to return
the trust we place in you?

334
00:17:25,960 --> 00:17:28,440
-Of course. (SIGHS)

335
00:17:28,480 --> 00:17:30,680
I am a very discreet person,
Doña Marta,

336
00:17:30,720 --> 00:17:33,040
and I am very excited
about this position.

337
00:17:34,280 --> 00:17:36,320
-Then, great.

338
00:17:36,360 --> 00:17:38,960
If you have any questions about it,

339
00:17:39,920 --> 00:17:41,360
I'll be here.

340
00:17:42,520 --> 00:17:45,280
-I never thought I would work
under the orders of a woman,

341
00:17:45,320 --> 00:17:46,480
if I'm honest.

342
00:17:47,400 --> 00:17:49,880
-And what do you think?
-What do I think?

343
00:17:50,280 --> 00:17:51,720
That it was about time, damn it!

344
00:17:51,760 --> 00:17:54,480
-Damn it?
-Oops! Oh, sorry.

345
00:17:54,520 --> 00:17:55,760
(MARTA LAUGHS)

346
00:17:58,080 --> 00:17:59,880
Welcome
to Perfumerías de la Reina.

347
00:17:59,920 --> 00:18:01,200
-Thank you very much.

348
00:18:01,240 --> 00:18:02,880
Joaquín has left
on your table

349
00:18:02,920 --> 00:18:05,000
an envelope with the key
to your new room.

350
00:18:05,040 --> 00:18:07,480
You share a bedroom
with Fina and Claudia,

351
00:18:07,520 --> 00:18:08,720
Two great girls.

352
00:18:08,760 --> 00:18:10,800
-I'm looking forward to meeting them.

353
00:18:10,840 --> 00:18:12,440
Thank you for everything.

354
00:18:13,800 --> 00:18:14,920
-Let's get to work.

355
00:18:30,040 --> 00:18:31,600
How was the visit?

356
00:18:31,640 --> 00:18:32,880
(Door slam)

357
00:18:36,840 --> 00:18:38,480
What's wrong, Luz?

358
00:18:39,240 --> 00:18:41,680
We need the crib
as soon as possible, Begoña.

359
00:18:41,720 --> 00:18:44,440
A packaging expert
has just given birth.

360
00:18:44,480 --> 00:18:47,400
She is very weak.
She may even get a fever.

361
00:18:47,440 --> 00:18:50,760
Well, in that case, we'll take care
of her.

362
00:18:50,800 --> 00:18:52,640
That's what we're here for, right?

363
00:18:52,680 --> 00:18:54,400
She works the night shift.

364
00:18:54,440 --> 00:18:56,120
She won't be able to go to work.

365
00:18:56,160 --> 00:18:58,600
She already has her eldest daughter
taking care of the little one.

366
00:18:59,960 --> 00:19:02,800
This is unbearable.
Okay, let's see...

367
00:19:02,840 --> 00:19:06,200
Hey, the fundraising
is already underway, right?

368
00:19:06,920 --> 00:19:08,640
What else can we do?

369
00:19:08,680 --> 00:19:12,520
The thing is we are doing okay,
but I don't think it's enough.

370
00:19:12,560 --> 00:19:14,880
And I don't know
where else to get the money.

371
00:19:14,920 --> 00:19:17,240
I know, Luz.
I wish I could contribute,

372
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
but it's just that...

373
00:19:20,800 --> 00:19:23,360
I heard you get up
several times last night.

374
00:19:24,640 --> 00:19:26,680
You locked yourself in the room
with Andrés,

375
00:19:26,720 --> 00:19:29,680
and when Luis and I got back
from dinner we couldn't even see you.

376
00:19:29,720 --> 00:19:32,000
Yeah.
Is everything okay?

377
00:19:34,520 --> 00:19:36,120
Yes.

378
00:19:36,160 --> 00:19:38,960
Yes, yes, nothing is wrong,
it's just that I'm...

379
00:19:39,000 --> 00:19:40,440
I'm worried about...

380
00:19:40,480 --> 00:19:41,800
Well, about everything.

381
00:19:42,360 --> 00:19:44,640
That I have nowhere to live
because I have no money.

382
00:19:44,680 --> 00:19:45,800
Well, I do have some.

383
00:19:45,840 --> 00:19:48,720
I'm counting on what my father
left me, but I have no access to it.

384
00:19:49,680 --> 00:19:52,640
I insisted again
and they won't let me manage

385
00:19:52,680 --> 00:19:55,800
the dispensary accounts.
It all goes directly to your account.

386
00:19:55,840 --> 00:19:58,160
Well, to my husband's account
you mean to say.

387
00:19:58,200 --> 00:20:00,400
These are bad times for women.

388
00:20:00,440 --> 00:20:04,440
Yes, especially for those who decide
to leave their home and their husband.

389
00:20:12,240 --> 00:20:15,120
What are you going to do?
Have you thought about it?

390
00:20:15,160 --> 00:20:18,360
Yes, Luz, I do nothing else
but think about finding a way out

391
00:20:18,400 --> 00:20:21,360
of this situation.
I'm begging.

392
00:20:21,400 --> 00:20:23,640
The other day Andrés
had to lend me money.

393
00:20:24,560 --> 00:20:26,680
And I've gone from living
in one of the best houses

394
00:20:26,720 --> 00:20:29,000
in the entire province
to having to beg for a roof

395
00:20:29,040 --> 00:20:30,400
under which to sleep.
Hey.

396
00:20:30,440 --> 00:20:33,240
If it's any consolation,
I'm delighted to have you here.

397
00:20:33,280 --> 00:20:35,440
Luz, please, if Luis and I

398
00:20:35,480 --> 00:20:37,680
take away the little privacy
you have.

399
00:20:37,720 --> 00:20:40,120
Luis knows the situation and, besides,

400
00:20:40,160 --> 00:20:42,880
he's delighted to share time
with you and Andrés.

401
00:20:44,200 --> 00:20:45,600
They look so happy.

402
00:20:46,360 --> 00:20:48,080
Especially when you're together.

403
00:20:51,120 --> 00:20:55,400
Anyway, I don't know how much
longer I can keep going like this,

404
00:20:55,440 --> 00:20:58,760
living on borrowed time
and seeing no light at the end.

405
00:20:59,800 --> 00:21:02,160
Come on, let's not dwell on it.

406
00:21:02,200 --> 00:21:04,120
Let's organize today's appointments.

407
00:21:09,160 --> 00:21:12,160
You don't know the fear
that look gives me.

408
00:21:12,200 --> 00:21:13,400
What are you thinking?

409
00:21:15,120 --> 00:21:17,520
Andrés says
there's always a way out.

410
00:21:18,760 --> 00:21:20,000
And he may be right.

411
00:21:20,040 --> 00:21:21,200
And what is that way out?

412
00:21:22,160 --> 00:21:23,360
Talking to Jesús.

413
00:21:23,400 --> 00:21:25,960
Are you sure you want to face
him again?

414
00:21:26,000 --> 00:21:28,040
I'm going to get my things
and go there.

415
00:21:37,920 --> 00:21:40,600
He seems like the right person.
-He seems like it.

416
00:21:40,640 --> 00:21:43,720
But after your speech,
he might as well have run away.

417
00:21:43,760 --> 00:21:48,360
(LAUGHS) -After the experience
with Isabel, it wasn't easy to get it right.

418
00:21:48,400 --> 00:21:50,760
Congratulations.
-Thank you, Marta.

419
00:21:50,800 --> 00:21:53,720
-Now it's time to move on to
the next step, right?

420
00:21:53,760 --> 00:21:55,840
Who's going to replace you
as manager?

421
00:21:55,880 --> 00:21:57,760
Do you have someone in mind?
-Yes.

422
00:21:57,800 --> 00:22:01,000
I think the ideal candidate
could be Tasio.

423
00:22:01,040 --> 00:22:03,280
Although he's a bit green,
he learns quickly.

424
00:22:03,320 --> 00:22:04,920
-Could he?
-Yes.

425
00:22:04,960 --> 00:22:07,120
-But if he doesn't have you
to instruct him...

426
00:22:07,160 --> 00:22:08,640
Or do you think he's ready?

427
00:22:08,680 --> 00:22:11,560
-Well, I don't know, Marta,
I have my doubts.

428
00:22:11,600 --> 00:22:14,920
I'd love to tell you yes,
but I don't dare take that step.

429
00:22:14,960 --> 00:22:16,800
-I appreciate your honesty.

430
00:22:16,840 --> 00:22:20,200
After all, the responsibility
will also be yours.

431
00:22:20,240 --> 00:22:22,120
You know him better than anyone.

432
00:22:22,160 --> 00:22:24,480
His virtues, his weaknesses.

433
00:22:24,520 --> 00:22:27,080
I will support your decision.
-Okay.

434
00:22:27,840 --> 00:22:30,040
Thank you.
-Joaquín,

435
00:22:30,080 --> 00:22:33,200
please keep me informed
of everything that happens in the factory.

436
00:22:33,240 --> 00:22:35,040
Anything. I trust you.

437
00:22:35,080 --> 00:22:37,440
-You'll be aware of everything, don't
worry.

438
00:22:57,320 --> 00:22:58,440
Thank you, Tere.

439
00:23:01,720 --> 00:23:03,840
Good morning.

440
00:23:06,480 --> 00:23:08,480
And your father?
He went out.

441
00:23:08,520 --> 00:23:11,360
Don't worry, I'm not going to put
him in an awkward situation.

442
00:23:11,400 --> 00:23:13,600
Shall we go to the office?
Do you play chess?

443
00:23:13,640 --> 00:23:16,880
Yes, yes.
My father taught me when I was little.

444
00:23:16,920 --> 00:23:19,440
He always said
it was a game of intelligence

445
00:23:19,480 --> 00:23:22,840
and that if I ever managed to beat
him, I would earn his respect.

446
00:23:23,680 --> 00:23:26,120
And you got it.
His respect?

447
00:23:26,720 --> 00:23:29,720
Beat him.
Yes, after many years,

448
00:23:29,760 --> 00:23:32,000
I started playing better
and beat him a few games.

449
00:23:33,760 --> 00:23:37,240
Chess is just a game,
business is something else.

450
00:23:37,760 --> 00:23:39,960
And honestly,
it's not going to be easy at all.

451
00:23:40,000 --> 00:23:42,840
competing with your father
with that line of cosmetics

452
00:23:42,880 --> 00:23:44,240
you want to launch.

453
00:23:45,320 --> 00:23:47,720
I imagine you know
why I've called you today.

454
00:23:47,760 --> 00:23:50,080
I imagine so, yes,
what I don't know is the answer.

455
00:23:51,640 --> 00:23:53,040
I'm going to take a risk,
Don Pedro.

456
00:23:53,080 --> 00:23:55,600
I am willing
to give you the capital we talked about,

457
00:23:55,640 --> 00:23:57,600
a third
of the initial investment

458
00:23:57,640 --> 00:23:59,280
for the spa business.

459
00:24:05,600 --> 00:24:09,880
Good, we have the one in downtown
Toledo, Oviedo... Very good work, guys.

460
00:24:09,920 --> 00:24:12,720
Take a 15-minute break
and then back to work, huh?

461
00:24:23,720 --> 00:24:25,960
-Tasio.
-Well, how's that boss doing?

462
00:24:26,000 --> 00:24:28,720
-Less mockery, come on.
And I tell you, quite well.

463
00:24:28,760 --> 00:24:31,320
-And you've come to see me
because you don't know what to do
without me.

464
00:24:31,360 --> 00:24:34,640
-Of course, I'm running around like
a chicken without a head since I don't
have you by my side.

465
00:24:34,680 --> 00:24:37,000
-I've made a mess
with the shift change,

466
00:24:37,040 --> 00:24:40,160
but well, there was a delay
at the dock and it's fixed.

467
00:24:40,200 --> 00:24:42,240
Tomorrow I have to start
with the schedule

468
00:24:42,280 --> 00:24:44,400
of the southern delivery route
and Marta told me

469
00:24:44,440 --> 00:24:47,280
to reorganize the girls' shifts
for when it starts

470
00:24:47,320 --> 00:24:49,680
the crib project,
but that's later.

471
00:24:49,720 --> 00:24:52,520
So we forget about it.
-Yes, I see you're a bit overwhelmed.

472
00:24:52,560 --> 00:24:57,040
-Yes, a little, but I don't have
anything to complain about really.

473
00:24:57,080 --> 00:24:59,040
Look, even though I lack experience,

474
00:24:59,080 --> 00:25:01,280
I think this
is going well for me, Joaquín.

475
00:25:01,320 --> 00:25:03,560
Although without an assistant,
I don't know if I'll get to everything.

476
00:25:04,360 --> 00:25:06,840
Look, you better than anyone knows
the amount of work

477
00:25:06,880 --> 00:25:08,000
I have right now

478
00:25:08,040 --> 00:25:09,840
and taking responsibility for everything
is a mess.

479
00:25:09,880 --> 00:25:11,800
And with an assistant,
like I did with you,

480
00:25:11,840 --> 00:25:12,960
well, the better the better.

481
00:25:13,000 --> 00:25:15,920
And if not, well, nothing, Joaquín,
I don't plan to let you down.

482
00:25:15,960 --> 00:25:18,160
-Tasio, I have to tell you something.

483
00:25:18,200 --> 00:25:19,640
-I'm not going to have an assistant,
am I?

484
00:25:19,680 --> 00:25:21,520
-No, no.
Yes, you are going to have your
assistant.

485
00:25:21,560 --> 00:25:23,360
I see that an assistant
is needed here

486
00:25:23,400 --> 00:25:25,520
and Marta agrees,
so you're going to have one.

487
00:25:25,560 --> 00:25:27,480
-Well, then,
what do you want to tell me?

488
00:25:27,520 --> 00:25:30,480
-Well, I need a replacement
for me.

489
00:25:31,000 --> 00:25:32,760
-So quickly for manager?

490
00:25:32,800 --> 00:25:34,920
-Yes, and I need it now.

491
00:25:35,520 --> 00:25:37,680
Someone who knows how to fly solo.

492
00:25:38,400 --> 00:25:39,680
And, well, I think...

493
00:25:40,960 --> 00:25:42,800
That you still need some practice.

494
00:25:47,800 --> 00:25:50,600
-And can I ask
what has changed during this time?

495
00:25:50,640 --> 00:25:53,800
Because when I gave you the figure,
you found it very high.

496
00:25:53,840 --> 00:25:55,120
And I still find it so.

497
00:25:55,960 --> 00:25:58,840
And where are you going to get
the money from? And pardon the
indiscretion,

498
00:25:58,880 --> 00:26:01,840
but you will understand
that I need to make sure.

499
00:26:01,880 --> 00:26:04,280
I have that money,
that's not a problem.

500
00:26:04,320 --> 00:26:07,200
The other day it was.
I was just negotiating.

501
00:26:07,240 --> 00:26:09,520
I never said
I didn't have that money.

502
00:26:09,560 --> 00:26:12,560
Look, Jesus, you haven't worked
at this company for a while and...

503
00:26:12,600 --> 00:26:15,240
Sorry for being insistent, but...

504
00:26:15,280 --> 00:26:16,920
Where does this solvency come from?

505
00:26:16,960 --> 00:26:19,320
I remind you
that I am a businessman,

506
00:26:19,360 --> 00:26:21,240
in this time
I have been investing.

507
00:26:21,280 --> 00:26:24,120
And I have the severance pay from
the company. You don't have to worry.

508
00:26:24,160 --> 00:26:26,520
Whether I have to worry or not
is my business.

509
00:26:26,560 --> 00:26:29,720
Don Pedro, I'm no longer that kid
who came from school

510
00:26:29,760 --> 00:26:31,200
and stood in front of the board.

511
00:26:32,960 --> 00:26:35,400
When was the last time
you beat your father?

512
00:26:36,200 --> 00:26:38,840
Can I know why
you insist so much on talking about him?

513
00:26:38,880 --> 00:26:40,880
Because he is a man
I admire a lot.

514
00:26:40,920 --> 00:26:43,560
Don Damián de la Reina
has brought this company forward

515
00:26:43,600 --> 00:26:45,680
and no matter
how much times have changed,

516
00:26:45,720 --> 00:26:49,360
he has managed to stay in charge
without ever wavering.

517
00:26:49,920 --> 00:26:52,400
And do you want to know if his son
has inherited that talent?

518
00:26:53,600 --> 00:26:55,560
I didn't mean to compare you.

519
00:26:55,600 --> 00:26:57,560
That's exactly what it seems like.

520
00:26:59,040 --> 00:27:01,400
Look, Jesus,
your father is a very implacable man.

521
00:27:01,440 --> 00:27:04,040
I admire him,
but I also fear him, a lot.

522
00:27:04,680 --> 00:27:06,920
I just want to know
who I'm playing with.

523
00:27:06,960 --> 00:27:09,520
That's all.
Very well.

524
00:27:10,200 --> 00:27:12,840
Well, if you fear him so much,
if you really believe

525
00:27:12,880 --> 00:27:15,760
that he won't be up to the task,
no problem,

526
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
we'll have another chance.

527
00:27:20,640 --> 00:27:23,720
I like your arrogance,
even if you sometimes bluff.

528
00:27:24,840 --> 00:27:27,080
Look, I don't know how to play chess,
but I do know poker.

529
00:27:27,600 --> 00:27:29,600
And I know I need a partner like you,

530
00:27:29,640 --> 00:27:32,640
someone who knows how to move
the pieces very well.

531
00:27:37,760 --> 00:27:39,000
You won't regret it.

532
00:27:40,200 --> 00:27:42,560
Does it seem good to you
if we meet again this afternoon?

533
00:27:42,600 --> 00:27:45,440
The architect is about to
give me the signed plans

534
00:27:45,480 --> 00:27:47,920
and I want to show them to you.
That seems very good to me.

535
00:27:48,440 --> 00:27:50,280
See you later.
See you later.

536
00:28:02,960 --> 00:28:04,360
Tasio, no...

537
00:28:04,400 --> 00:28:07,080
I don't see you being in charge,
to be honest.

538
00:28:07,120 --> 00:28:09,040
So you will continue
in your work as an assistant.

539
00:28:09,080 --> 00:28:11,360
-At the orders of another person.
-That's it.

540
00:28:11,760 --> 00:28:13,720
-Well, I don't know
why you're doing this to me, Joaquín.

541
00:28:13,760 --> 00:28:15,840
Honestly,
I thought you were going to offer it to me.

542
00:28:15,880 --> 00:28:18,240
-Because I also have to look
after the company.

543
00:28:18,280 --> 00:28:20,120
-Look,
you already sound like one of them.

544
00:28:20,160 --> 00:28:21,760
I see a lot of future for you.

545
00:28:21,800 --> 00:28:24,080
-Come on, Tasio, it's not personal,
okay?

546
00:28:24,120 --> 00:28:25,440
-Of course not, of course not.

547
00:28:25,480 --> 00:28:28,320
You remember that I am not a simple
piece on the board, right?

548
00:28:28,360 --> 00:28:30,440
Am I not trying hard
enough or what?

549
00:28:30,480 --> 00:28:31,760
-Yes, you are trying hard

550
00:28:31,800 --> 00:28:34,000
and you have learned a lot
since you started,

551
00:28:34,040 --> 00:28:36,920
but you still lack experience.
You just said it yourself.

552
00:28:36,960 --> 00:28:38,880
-Should I have kept quiet instead,
right?

553
00:28:38,920 --> 00:28:40,120
-Yes, yes, Tasio.

554
00:28:41,040 --> 00:28:43,160
Tasio, I'm very sorry,
that's just how things are.

555
00:28:43,200 --> 00:28:45,120
The decision has been made.

556
00:29:02,600 --> 00:29:05,680
The more we think about it, the more
expenses we find.

557
00:29:05,720 --> 00:29:08,080
-Let's see, we have to focus
on what's important,

558
00:29:08,120 --> 00:29:09,920
which is the renovation to condition

559
00:29:09,960 --> 00:29:11,600
the space that Marta has given us.

560
00:29:11,640 --> 00:29:15,400
We have to remove the machinery,
cover the leaks, paint...

561
00:29:15,800 --> 00:29:17,720
I think if we solve that,

562
00:29:17,760 --> 00:29:19,720
we can face
the rest of the expenses.

563
00:29:19,760 --> 00:29:22,760
-Well, for that we have
the raffle money, right?

564
00:29:22,800 --> 00:29:26,160
-Yes, but with this,
we don't even have enough to start.

565
00:29:27,080 --> 00:29:28,800
-What are we going to do, Doctor?

566
00:29:29,440 --> 00:29:31,000
-I don't know yet.

567
00:29:31,520 --> 00:29:33,680
-Oh my God,
a miracle would have to happen.

568
00:29:34,080 --> 00:29:35,920
-Miracles don't exist,

569
00:29:35,960 --> 00:29:38,800
so we can start thinking
of other ways.

570
00:29:38,840 --> 00:29:41,680
-Well, Doña Gema said
that she had thought of something

571
00:29:41,720 --> 00:29:42,840
to help us, right?

572
00:29:42,880 --> 00:29:45,880
-Gema? I think Gema
gets very excited at first

573
00:29:45,920 --> 00:29:47,040
and then...

574
00:29:47,080 --> 00:29:49,280
She hasn't told us anything yet
about that great idea.

575
00:29:51,040 --> 00:29:52,840
-No, no, no, no, no, no.

576
00:29:53,760 --> 00:29:55,400
-No, no, what?

577
00:29:55,880 --> 00:29:58,360
-Nothing, I was just thinking
about my things, Doctor.

578
00:29:58,400 --> 00:30:01,200
-Well, that's what it's about,
thinking. Come on, tell me.

579
00:30:03,040 --> 00:30:04,960
-Well, it occurred to me that...

580
00:30:05,000 --> 00:30:06,400
That I could talk to Mateo.

581
00:30:06,440 --> 00:30:09,080
His father has given him money
to set up a bookstore

582
00:30:09,120 --> 00:30:12,040
and maybe he wouldn't mind giving
a little bit to the children's home.

583
00:30:12,080 --> 00:30:14,240
-No, no, don't even talk about it.

584
00:30:14,280 --> 00:30:16,680
You
already have your personal project

585
00:30:16,720 --> 00:30:18,960
and you need that money
like water in May.

586
00:30:19,720 --> 00:30:22,320
Besides, you have to think
about yourselves first,

587
00:30:22,360 --> 00:30:23,520
about your future.

588
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
-And what about the future
of these poor women?

589
00:30:25,800 --> 00:30:28,520
-Well, look,
we have to find the balance.

590
00:30:30,800 --> 00:30:33,400
-May I?
-Come in, come in.

591
00:30:33,440 --> 00:30:34,760
-Hello, Doña Gema.

592
00:30:34,800 --> 00:30:36,520
-What? How are you doing?

593
00:30:36,560 --> 00:30:38,080
-Bad.
-Good.

594
00:30:39,000 --> 00:30:41,800
Well, it's true
that we are not advancing much, no.

595
00:30:42,280 --> 00:30:44,240
-Well,
I've come to tell you my idea.

596
00:30:44,280 --> 00:30:45,800
What do you think if we get

597
00:30:45,840 --> 00:30:48,160
the most well-off women
in all of Toledo

598
00:30:48,200 --> 00:30:50,760
involved in the project?
Would that help?

599
00:30:50,800 --> 00:30:52,480
-Well, that would be great,

600
00:30:52,520 --> 00:30:55,360
but we
don't have how to access them.

601
00:30:55,400 --> 00:30:57,840
-No. And, even so,
even if we agreed to them,

602
00:30:57,880 --> 00:30:59,960
let's see how we try to convince them.

603
00:31:00,000 --> 00:31:01,840
-Well, that's where I come in.

604
00:31:03,440 --> 00:31:06,120
-Indalecio, I need you to take
this box with soaps

605
00:31:06,160 --> 00:31:08,680
to the store's warehouse,
they must be waiting.

606
00:31:10,440 --> 00:31:13,760
-Have you noticed
that it's always our products

607
00:31:13,800 --> 00:31:16,280
that are the most lagging
in all the showcases

608
00:31:16,320 --> 00:31:17,440
of the perfumeries?

609
00:31:17,480 --> 00:31:19,720
It's Floral's
that have the best spot.

610
00:31:19,760 --> 00:31:21,720
Jacinto and I
realized it today.

611
00:31:22,040 --> 00:31:25,400
-What a squire you have, huh?
Indalecio, are you leaving now?

612
00:31:30,160 --> 00:31:32,040
-Of course he's my squire.

613
00:31:32,080 --> 00:31:34,600
He's helping me a lot, very much.

614
00:31:36,200 --> 00:31:38,560
-Between the accounting course
I had to take

615
00:31:38,600 --> 00:31:40,840
and the nerves I went through
yesterday for the opening

616
00:31:40,880 --> 00:31:42,920
of the extension
of the Arenal store...

617
00:31:43,640 --> 00:31:46,280
The truth is,
I've had days that, well,

618
00:31:46,320 --> 00:31:48,320
I doubted myself a little bit.

619
00:31:48,360 --> 00:31:50,320
-Good thing you have him
to help you.

620
00:31:52,560 --> 00:31:56,040
Alejandro, these are the next
ones to go out, are we clear?

621
00:31:58,160 --> 00:32:01,800
-It's just that Jacinto is doing
a wonderful job, huh?

622
00:32:06,080 --> 00:32:08,000
And what's wrong with you, may I ask?

623
00:32:09,600 --> 00:32:12,280
-Well, I don't know, you tell me.
You're all day saying

624
00:32:12,320 --> 00:32:14,240
Jacinto this,
Jacinto that.

625
00:32:14,280 --> 00:32:17,120
Reminding me how well you're doing
in your new position as manager.

626
00:32:17,160 --> 00:32:19,560
You forget that things
happen to me too, right?

627
00:32:19,600 --> 00:32:21,800
-My love,
well, if things are happening, tell me.

628
00:32:21,840 --> 00:32:23,120
Or do I have to guess it?

629
00:32:23,160 --> 00:32:25,960
-If you asked me once in a while,
it wouldn't be bad.

630
00:32:26,000 --> 00:32:27,600
-Okay...

631
00:32:27,800 --> 00:32:29,680
Are you going to tell me or not?

632
00:32:32,840 --> 00:32:34,560
-Well, in the end they're not
promoting me.

633
00:32:35,160 --> 00:32:38,080
-Well, my love, but you were
promoted just recently, right?

634
00:32:38,120 --> 00:32:41,040
-Well, it turns out that Joaquín
just left his job

635
00:32:41,080 --> 00:32:43,560
and he says that I'm not
qualified enough

636
00:32:43,600 --> 00:32:44,720
to carry it out.

637
00:32:44,760 --> 00:32:47,840
-Well, just because it didn't happen
now doesn't mean it won't happen.

638
00:32:47,880 --> 00:32:49,680
-No, no, Joaquín
says he values me.

639
00:32:49,720 --> 00:32:51,800
I'm telling you,
he's ashamed of me,

640
00:32:51,840 --> 00:32:54,880
that nobody trusts me after all
the messes I've made in the factory.

641
00:32:54,920 --> 00:32:57,640
-Hey, I don't like
hearing you talk like that, huh?

642
00:32:58,360 --> 00:33:00,080
That my husband is worth a fortune.

643
00:33:10,280 --> 00:33:11,920
Tasio,

644
00:33:13,800 --> 00:33:17,160
do you want me to tell you a gossip
of the ones you like?

645
00:33:18,160 --> 00:33:20,320
-Carmen,
since when are you a gossip?

646
00:33:20,360 --> 00:33:21,960
-Do you want me to tell you or not?

647
00:33:22,560 --> 00:33:24,160
-Yes, tell me.

648
00:33:26,080 --> 00:33:29,160
-Jacinto is sarasa.

649
00:33:30,120 --> 00:33:32,320
-Sarasa.
-Sarasa.

650
00:33:32,360 --> 00:33:33,480
-Sarasa...

651
00:33:34,520 --> 00:33:37,440
Look, Carmen,
don't trust that boy, okay?

652
00:33:37,480 --> 00:33:39,600
He's one of those who pretends
to be one thing and then is another

653
00:33:39,640 --> 00:33:41,280
just to get close to women.

654
00:33:41,320 --> 00:33:43,160
-No, it's confirmed, come on.

655
00:33:43,360 --> 00:33:46,800
So those silly jealousies,
you can forget about them, okay?

656
00:33:48,240 --> 00:33:50,840
-Faggot.
-Let's go eat, shall we?

657
00:33:50,880 --> 00:33:54,120
And then let's go to the apartment
to see how the works are going.

658
00:33:55,080 --> 00:33:56,840
-Oh, good.

659
00:33:57,680 --> 00:33:59,480
-Do you want to?
-Let's go.

660
00:34:02,480 --> 00:34:04,600
Hey, Alejandro,
I'm going to stop to eat.

661
00:34:04,640 --> 00:34:06,640
Hey, and remember
what I told you.

662
00:34:12,400 --> 00:34:15,600
Besides, now that Joaquín
is one of the owners of the company,

663
00:34:15,640 --> 00:34:18,440
my status has also risen,
although it's wrong for me to say it,

664
00:34:18,480 --> 00:34:20,920
but it is.
-And what can you do?

665
00:34:20,960 --> 00:34:23,760
-Well, I'm going to organize
an evening at our house

666
00:34:23,800 --> 00:34:25,880
and the "crème" de la "crème"
will be invited

667
00:34:25,920 --> 00:34:27,280
of the ladies of Toledo.

668
00:34:27,320 --> 00:34:31,080
-And do you think you could convince
them to make a donation?

669
00:34:31,120 --> 00:34:32,960
-I am going to tell them about
those mothers

670
00:34:33,000 --> 00:34:35,800
and I am going to put all my emphasis
on the problem they have.

671
00:34:35,840 --> 00:34:38,360
-Well, you won't have
to invent much because the case

672
00:34:38,400 --> 00:34:40,600
is already dramatic in itself.
-Well, more in my favor.

673
00:34:40,640 --> 00:34:42,920
If it is that those ladies
are bored

674
00:34:42,960 --> 00:34:44,880
and wanting to do something useful
with their lives.

675
00:34:44,920 --> 00:34:46,480
And what better than this project?

676
00:34:46,520 --> 00:34:49,200
-It seems like a great idea to me.
Are you getting to it?

677
00:34:49,240 --> 00:34:53,600
-Consider it done, Doctor. These days
maybe I'll ask you for some help,

678
00:34:53,640 --> 00:34:56,160
but for the moment,
just trust me.

679
00:34:56,680 --> 00:34:59,080
-Oh, thank you very much, Gema,
really.

680
00:34:59,800 --> 00:35:01,720
Do you see, Doctor, how God provides?

681
00:35:01,760 --> 00:35:03,480
-In this case, Gema.

682
00:35:03,960 --> 00:35:07,400
Then we are going
to look for someone for the reform.

683
00:35:08,040 --> 00:35:11,280
-But isn't the reform a bit
precipitous already?

684
00:35:11,320 --> 00:35:12,960
-Claudia, that's done.

685
00:35:13,000 --> 00:35:17,080
I told you to trust me,
so go ahead with the reform.

686
00:35:17,880 --> 00:35:19,520
-Thank you, Gema.

687
00:35:19,560 --> 00:35:21,120
-Good morning.
-See you later.

688
00:35:23,760 --> 00:35:25,440
-We'll have to trust.

689
00:35:28,480 --> 00:35:29,920
How was your first day?

690
00:35:29,960 --> 00:35:32,600
-Can I be honest with you?
-You must.

691
00:35:32,640 --> 00:35:34,200
(SIGHS) -A little overwhelmed,

692
00:35:35,120 --> 00:35:37,400
but tomorrow
I will have everything under control.

693
00:35:37,440 --> 00:35:39,960
And, well, I have met
my roommates.

694
00:35:40,000 --> 00:35:41,960
They have been very hospitable to me.

695
00:35:42,000 --> 00:35:43,920
-They are very good girls, you'll see.

696
00:35:43,960 --> 00:35:46,720
And don't worry, you'll get
the hang of the day-to-day right away.

697
00:35:48,400 --> 00:35:50,440
-I just passed a call
to Doña Marta,

698
00:35:50,480 --> 00:35:52,400
but if she can help you
in something...

699
00:35:52,440 --> 00:35:54,840
-No, no, no,
I just came to see how you were doing.

700
00:35:55,720 --> 00:35:57,320
-Really?

701
00:35:57,360 --> 00:36:00,200
Well, I appreciate it because
I have some doubts.

702
00:36:00,240 --> 00:36:02,080
And Doña Marta is very busy.

703
00:36:02,760 --> 00:36:05,680
Besides, I don't want her to
think I'm lost.

704
00:36:07,400 --> 00:36:09,040
-Are you?

705
00:36:09,600 --> 00:36:13,280
-Oh, my God, I really am.
-Miriam, don't worry,

706
00:36:13,320 --> 00:36:15,920
no one expects you to be at 100%
from the first day.

707
00:36:15,960 --> 00:36:17,840
Besides, I also vouch for you.

708
00:36:17,880 --> 00:36:19,840
You are the first secretary
I hire.

709
00:36:19,880 --> 00:36:21,720
Come on, tell me, what do you need?

710
00:36:22,320 --> 00:36:25,680
-Well, you could help me with this.

711
00:36:25,720 --> 00:36:28,280
Uh, do you know if there is
another list of suppliers

712
00:36:28,320 --> 00:36:31,720
besides the one here?
Maybe there's another one in the office.

713
00:36:31,760 --> 00:36:33,080
And about the balances,

714
00:36:33,120 --> 00:36:35,880
do I send each section on the same day
or in a staggered manner?

715
00:36:35,920 --> 00:36:38,120
And I also wanted to ask you
about the payroll,

716
00:36:38,160 --> 00:36:39,640
I don't know the deadline to give the
order.

717
00:36:39,680 --> 00:36:42,040
I also don't know if I'm the one
who should talk to the bank.

718
00:36:42,080 --> 00:36:46,320
-Stop, stop.
-Oh, I'm sorry, I've overwhelmed you.

719
00:36:46,360 --> 00:36:48,720
-No, no, no, no,
but let's go step by step.

720
00:36:49,600 --> 00:36:51,320
Yes, there is another filing cabinet,

721
00:36:51,360 --> 00:36:54,200
it's in the filing room
at the end of the hall,

722
00:36:54,240 --> 00:36:57,440
where you will find the data
of the most important suppliers.

723
00:36:58,160 --> 00:37:02,120
As for the balances,
well, to be honest, I have no idea.

724
00:37:02,160 --> 00:37:06,080
And with respect to payroll,
well, it's going to be the same.

725
00:37:06,560 --> 00:37:08,640
I'm also new to the position,

726
00:37:09,160 --> 00:37:12,320
I am not the most suitable person
to answer your questions.

727
00:37:12,360 --> 00:37:14,720
-Sorry.
-No, no, no, no, you're the one who's
sorry.

728
00:37:14,760 --> 00:37:17,440
But as you can see, we are a bit
in the same situation.

729
00:37:18,640 --> 00:37:20,320
-It's tough, huh?

730
00:37:20,880 --> 00:37:22,440
-You bet.

731
00:37:24,000 --> 00:37:25,760
-I want to live up to it,

732
00:37:25,800 --> 00:37:28,440
and Doña Marta is giving me a lot
of confidence.

733
00:37:28,480 --> 00:37:32,120
But I recognize that it also
overwhelms me a bit.

734
00:37:34,960 --> 00:37:36,520
-That's what bosses do

735
00:37:37,480 --> 00:37:39,480
to feel more secure.

736
00:37:39,520 --> 00:37:41,520
-But you're also a boss.

737
00:37:41,560 --> 00:37:44,360
-I keep forgetting all the time.

738
00:37:44,400 --> 00:37:46,560
I don't get used to it, I don't get
used to it.

739
00:37:48,760 --> 00:37:52,400
Marta is very demanding, but she is
also fair and understanding.

740
00:37:53,280 --> 00:37:55,200
And there's something else.

741
00:37:57,120 --> 00:37:59,200
She is also new to the position.

742
00:37:59,240 --> 00:38:00,360
-Oh, really?
-Yes.

743
00:38:00,400 --> 00:38:02,000
-Good heavens, so many changes!

744
00:38:02,920 --> 00:38:04,640
-You don't know it well.

745
00:38:12,840 --> 00:38:14,640
Thank you, Teresa.

746
00:38:22,520 --> 00:38:24,720
I was willing to love him
like a father.

747
00:38:25,480 --> 00:38:27,360
I didn't expect something like
this from you.

748
00:38:30,640 --> 00:38:34,440
And I hoped that Andrés wouldn't
tell you anything. I was being naive.

749
00:38:34,480 --> 00:38:36,560
My son always has to do
the right thing.

750
00:38:36,600 --> 00:38:39,640
He forged my father's letter
so that Andrés would marry me.

751
00:38:39,680 --> 00:38:41,520
How could you? He was my father.

752
00:38:42,520 --> 00:38:44,120
Andres...

753
00:38:44,160 --> 00:38:45,320
Be frank, please.

754
00:38:45,360 --> 00:38:48,160
There's nothing that can hurt me
more than what you've done.

755
00:38:50,600 --> 00:38:53,320
Andres had doubts about your
marriage.

756
00:38:53,800 --> 00:38:56,520
And I considered that I was doing
what was best for you

757
00:38:56,560 --> 00:38:57,680
and for the family.

758
00:38:57,720 --> 00:38:59,640
Damian was never in love with me.

759
00:39:00,880 --> 00:39:03,600
He married me to fulfill the wishes
of a friend.

760
00:39:04,160 --> 00:39:06,480
I am a victim of his lies.

761
00:39:07,040 --> 00:39:09,680
I understand how you feel, but it
was never my intention

762
00:39:09,720 --> 00:39:13,040
to hurt anyone. On the contrary, I
sought the best for both of you.

763
00:39:13,080 --> 00:39:15,080
I thought I had fit into this
family,

764
00:39:15,120 --> 00:39:16,520
that they loved me like a daughter.

765
00:39:16,560 --> 00:39:19,400
I always thought you were the
perfect woman for Andres.

766
00:39:19,440 --> 00:39:21,600
It was he who should think so, not
you.

767
00:39:21,640 --> 00:39:23,800
He married me out of obligation.

768
00:39:24,800 --> 00:39:26,640
He has ruined my life.

769
00:39:30,400 --> 00:39:32,480
-So, are Dona Marta and you cousins?

770
00:39:33,600 --> 00:39:35,960
-Yes, our parents

771
00:39:36,000 --> 00:39:37,960
founded this company.

772
00:39:38,000 --> 00:39:40,920
And both families are owners.

773
00:39:41,440 --> 00:39:43,920
Although due to circumstances that
are not relevant,

774
00:39:43,960 --> 00:39:46,480
the company bears the name "Se la
reina".

775
00:39:50,600 --> 00:39:53,400
-Miriam, we need to review the
accounts for the last quarter.

776
00:39:53,440 --> 00:39:55,680
There is something that does not
match with those presented

777
00:39:55,720 --> 00:39:57,480
by some suppliers.
-Okay.

778
00:39:58,880 --> 00:40:00,040
-Everything okay?

779
00:40:00,080 --> 00:40:01,680
-Yes, yes, everything's fine.

780
00:40:01,720 --> 00:40:04,560
-Find them and make sure
everything is in order.

781
00:40:04,600 --> 00:40:06,520
-Right now. When do you need it?

782
00:40:06,560 --> 00:40:08,960
-It should be reviewed by tomorrow
morning.

783
00:40:09,000 --> 00:40:10,840
-I'll have it on your desk
this afternoon.

784
00:40:10,880 --> 00:40:12,000
-Thank you.

785
00:40:16,840 --> 00:40:17,960
-I'll let you work.

786
00:40:18,840 --> 00:40:20,200
-Wish me luck.

787
00:40:20,240 --> 00:40:22,080
It's my first task.

788
00:40:22,680 --> 00:40:24,880
-You won't need it. You'll see.

789
00:40:34,360 --> 00:40:36,760
I always thought that Andres would
come to love you,

790
00:40:36,800 --> 00:40:38,600
in the same way that you love him.

791
00:40:38,640 --> 00:40:40,160
I thought the same thing.

792
00:40:40,200 --> 00:40:43,000
What I didn't know is that he was
already in love with another woman.

793
00:40:43,040 --> 00:40:45,960
I suspected there was something, yes,
but not something so deep.

794
00:40:46,000 --> 00:40:49,120
You knew it, that's why you
falsified the letter.

795
00:40:49,760 --> 00:40:52,040
You did it to keep him away from
your sister-in-law, huh?

796
00:40:52,080 --> 00:40:54,760
You used me to maintain the status
of your family.

797
00:40:54,800 --> 00:40:57,720
You deceived both of us to prevent
what was about to happen

798
00:40:57,760 --> 00:40:58,880
between him and Begona.

799
00:41:00,760 --> 00:41:04,040
I was convinced that Andres would
end up getting tired of Begona.

800
00:41:04,080 --> 00:41:06,560
That it was all a fit of passion, a
whim, an adventure.

801
00:41:06,600 --> 00:41:07,960
Well, you see you were wrong.

802
00:41:08,000 --> 00:41:10,520
Yes, I was wrong, I know it
and I cannot change the present.

803
00:41:10,560 --> 00:41:13,240
The only thing I can do
is to make things easier for you

804
00:41:13,280 --> 00:41:15,120
so that you do
with your marriage

805
00:41:15,160 --> 00:41:16,560
what you consider appropriate.

806
00:41:17,520 --> 00:41:19,800
That's why he confessed to me
about the letter,

807
00:41:20,640 --> 00:41:22,360
to facilitate the annulment

808
00:41:22,400 --> 00:41:24,040
now that he feels guilty.

809
00:41:24,080 --> 00:41:26,760
God, I feel so humiliated.

810
00:41:27,280 --> 00:41:28,920
And because of him.

811
00:41:30,120 --> 00:41:31,560
I have failed you, I know.

812
00:41:31,600 --> 00:41:33,800
I only hope that someday
you can forgive me.

813
00:41:35,240 --> 00:41:36,800
I'm not going to do it.

814
00:41:37,880 --> 00:41:39,560
I'm not going to do it
because he doesn't feel it,

815
00:41:40,640 --> 00:41:42,720
because deep down
he believes he did the right thing

816
00:41:42,760 --> 00:41:44,440
and he would do it again, that's you.

817
00:41:45,000 --> 00:41:47,240
No one has ever
put you in your place, right?

818
00:41:48,000 --> 00:41:50,280
That's why he keeps acting
as if he were a god,

819
00:41:51,000 --> 00:41:53,360
pulling the strings of our lives
at will.

820
00:41:53,400 --> 00:41:54,680
You know what? You've achieved
something.

821
00:41:54,720 --> 00:41:57,640
Finally Andrés and I
agree on one thing:

822
00:41:58,920 --> 00:42:01,240
you are an unprincipled
manipulator.

823
00:42:15,920 --> 00:42:17,360
(Door)

824
00:42:23,360 --> 00:42:25,280
I've been missing you
all morning.

825
00:42:26,200 --> 00:42:28,600
-I guess we're both
very busy.

826
00:42:29,800 --> 00:42:31,160
-I have a surprise for you.

827
00:42:31,200 --> 00:42:33,840
-Besides the new one
you've put in the room?

828
00:42:33,880 --> 00:42:36,400
-Don't be like that.
I think she's a very nice girl.

829
00:42:36,440 --> 00:42:38,480
-Yes, very orderly
if I tell you the truth.

830
00:42:44,560 --> 00:42:47,640
-Well, then let me make it up
to you by inviting you to a

831
00:42:47,680 --> 00:42:50,080
very good restaurant in Madrid
that you're going to love. Tonight.

832
00:42:50,920 --> 00:42:53,160
And then we can go
to a little hotel.

833
00:42:53,200 --> 00:42:55,200
The one in front of the Retiro.

834
00:42:55,640 --> 00:42:58,600
Tomorrow we would have to get up
early to be here first thing,

835
00:42:58,640 --> 00:43:00,440
but getting up early is worth it.

836
00:43:00,920 --> 00:43:02,920
-But I can't today, I have plans.

837
00:43:02,960 --> 00:43:04,440
-What plans?

838
00:43:05,160 --> 00:43:07,200
-I've arranged to meet the girls
for a drink.

839
00:43:07,920 --> 00:43:09,680
-Well, you can make up an excuse.

840
00:43:10,120 --> 00:43:11,240
Huh?

841
00:43:11,280 --> 00:43:13,600
-No, I can't leave them stranded
at this point.

842
00:43:13,640 --> 00:43:16,200
Besides, we've invited Miriam
to update her

843
00:43:16,240 --> 00:43:17,880
on how the colony is doing.

844
00:43:18,800 --> 00:43:21,040
-And me?
Can you leave me stranded?

845
00:43:21,080 --> 00:43:25,040
-I already had the plan with the
girls; you just proposed yours.

846
00:43:25,080 --> 00:43:27,280
Fina, I've moved
heaven and earth

847
00:43:27,320 --> 00:43:28,720
to get a space.

848
00:43:28,760 --> 00:43:31,800
You can't tell me no because
you're going for a drink with the girls.

849
00:43:31,840 --> 00:43:33,400
-Oh, and I have to leave everything

850
00:43:33,440 --> 00:43:35,280
every time you move
heaven and earth

851
00:43:35,320 --> 00:43:37,240
and find a moment for me?

852
00:43:37,280 --> 00:43:38,520
-Are you kidding me?

853
00:43:42,920 --> 00:43:44,800
What's wrong with you?
-What's wrong with me, Marta?

854
00:43:44,840 --> 00:43:47,240
I have a life too, you know?

855
00:43:47,280 --> 00:43:48,800
And I can't wait all day,

856
00:43:48,840 --> 00:43:51,320
to see if you can make a little
space for me in your schedule.

857
00:43:51,360 --> 00:43:54,480
-That's very unfair because you
know that with the new position I have

858
00:43:54,520 --> 00:43:57,480
it is very difficult for me
to get a space for us.

859
00:43:57,520 --> 00:43:58,880
-And just for that you take it for
granted that I have to wait for you

860
00:43:58,920 --> 00:44:01,560
and I have nothing else to do?

861
00:44:01,600 --> 00:44:03,320
-I don't take that for granted.

862
00:44:03,360 --> 00:44:05,000
-It seems like it.

863
00:44:06,280 --> 00:44:08,400
And I don't want to live like this.

864
00:44:09,600 --> 00:44:11,400
I have to think about myself.

865
00:44:11,440 --> 00:44:14,280
-And about us?
Don't you think about us?

866
00:44:26,160 --> 00:44:29,440
Man, you're finally home.

867
00:44:31,000 --> 00:44:33,240
Do you want us to have
a welcome home party?

868
00:44:33,280 --> 00:44:36,160
No need, thank you.
I need my money.

869
00:44:36,200 --> 00:44:38,640
What my father left me and mine,
my salary.

870
00:44:39,200 --> 00:44:40,880
Aha, and what do you need it for?

871
00:44:41,880 --> 00:44:43,400
To live?

872
00:44:44,320 --> 00:44:46,920
I remind you that here you have
a house with a set table,

873
00:44:46,960 --> 00:44:48,520
you don't need money to live.

874
00:44:48,560 --> 00:44:50,680
You have no right to deny me
my money.

875
00:44:51,600 --> 00:44:53,800
That's not what the laws say
exactly.

876
00:44:54,280 --> 00:44:55,560
But I have an idea,

877
00:44:56,120 --> 00:44:57,680
why don't you ask your lover for it?

878
00:44:58,800 --> 00:45:01,720
Because I have my own money,
Jesus, and I want it now.

879
00:45:01,760 --> 00:45:03,640
Or in addition to being a murderer
are you a thief?

880
00:45:03,680 --> 00:45:05,680
No, I'm not a thief.

881
00:45:05,720 --> 00:45:08,200
Rather, I am a businessman.

882
00:45:09,040 --> 00:45:10,680
And what does that have to do with it?

883
00:45:11,480 --> 00:45:13,080
Well, I'm very sorry,

884
00:45:13,120 --> 00:45:15,320
but I have invested all your money.

885
00:45:16,240 --> 00:45:17,400
What did you do what?

886
00:45:17,440 --> 00:45:18,560
What you heard.

887
00:45:19,080 --> 00:45:21,840
I'm starting a business and since
I didn't have enough

888
00:45:21,880 --> 00:45:23,840
with the million pesetas
that my father gave me

889
00:45:23,880 --> 00:45:25,120
so you wouldn't report me,

890
00:45:25,160 --> 00:45:27,920
I ended up using your inheritance
money as well.

891
00:45:32,920 --> 00:45:34,240
You know what, Marta?

892
00:45:36,280 --> 00:45:38,720
Maybe I'll tell the girls I can't go

893
00:45:39,400 --> 00:45:41,520
and something comes up for you
with any client

894
00:45:41,560 --> 00:45:43,000
and you leave me hanging again.

895
00:45:43,040 --> 00:45:44,240
And so on until infinity.

896
00:45:44,280 --> 00:45:46,960
Because what matters is your time
and never mine.

897
00:45:53,880 --> 00:45:58,120
-And that's why you punish me?
Do you really prefer to give up

898
00:45:58,160 --> 00:46:00,480
the little time we have to spend
together

899
00:46:01,040 --> 00:46:03,200
to pay me back in the same way?

900
00:46:03,240 --> 00:46:06,440
Can your wounded pride be more
than the desire to be with me?

901
00:46:06,480 --> 00:46:08,240
-It's not pride, Marta.
It's not pride.

902
00:46:08,280 --> 00:46:10,400
It's trying to keep myself safe.
-Safe from what?

903
00:46:10,440 --> 00:46:12,520
What's wrong,
am I a threat now?

904
00:46:12,560 --> 00:46:14,840
-Marta, it's always, always me

905
00:46:14,880 --> 00:46:17,600
who's adapting to you
and your timings.

906
00:46:17,640 --> 00:46:19,360
And I need you too.

907
00:46:21,440 --> 00:46:23,160
Do you know who's always there?

908
00:46:24,280 --> 00:46:25,880
Do you know who never fails?

909
00:46:27,920 --> 00:46:29,520
Carmen and Claudia.

910
00:46:31,040 --> 00:46:34,200
So no, I won't abandon them
just because you ask me to.

911
00:46:47,320 --> 00:46:50,160
-There's nothing I can say
that will change your mind,

912
00:46:50,200 --> 00:46:51,320
right?

913
00:46:54,720 --> 00:46:55,880
-No.

914
00:47:05,720 --> 00:47:09,200
You have to understand
that it's a very ambitious business.

915
00:47:09,240 --> 00:47:11,000
It's a family project,
for the future.

916
00:47:11,040 --> 00:47:12,280
I think it will be worth it.

917
00:47:12,320 --> 00:47:15,440
Besides, after becoming
my brother's lover,

918
00:47:15,480 --> 00:47:18,680
abandoning your home
and seeking marriage annulment,

919
00:47:18,720 --> 00:47:21,560
I can also fight
for what I want, don't you think?

920
00:47:21,600 --> 00:47:24,720
My father left me that money.
You can't do that.

921
00:47:24,760 --> 00:47:25,880
I already did.

922
00:47:26,880 --> 00:47:29,360
You're a miserable man.
I'm going to report you.

923
00:47:29,400 --> 00:47:30,520
I think that's great.

924
00:47:30,560 --> 00:47:32,960
You can waste
all the time you want,

925
00:47:33,000 --> 00:47:34,200
I'm not going to get involved in that.

926
00:47:34,240 --> 00:47:36,640
But what I'm doing
is completely legal.

927
00:47:36,680 --> 00:47:39,240
You've kept my inheritance,
how can that be legal?

928
00:47:39,280 --> 00:47:42,320
I'm just using my power
to look after our interests

929
00:47:42,360 --> 00:47:45,280
as a married couple.
That money was earned by my father

930
00:47:45,320 --> 00:47:48,440
honestly throughout
his life. You can't keep it.

931
00:47:48,480 --> 00:47:51,280
Well, well, we're not talking
about a fortune either,

932
00:47:51,440 --> 00:47:53,840
your father was just
a simple, lucky trucker

933
00:47:53,880 --> 00:47:55,760
who was able to set up a good business.

934
00:47:55,800 --> 00:47:59,040
Then his wife went crazy
and he had to take care of his daughter.

935
00:48:00,120 --> 00:48:01,880
The trucker's daughter.

936
00:48:01,920 --> 00:48:04,000
That's how you turned out...

937
00:48:04,040 --> 00:48:06,680
My father was more of a man
than you'll ever be in your life.

938
00:48:11,480 --> 00:48:12,800
You're not going to get away with it.

939
00:48:12,840 --> 00:48:15,760
I'm not going to turn into that
monster you need me to be

940
00:48:15,800 --> 00:48:18,880
just to keep being a victim,
so...

941
00:48:23,880 --> 00:48:25,520
Here, take it.

942
00:48:26,680 --> 00:48:28,760
This will be enough to keep you going.

943
00:48:29,560 --> 00:48:33,240
Honey, you're going to depend on me
all your life.

944
00:48:33,280 --> 00:48:36,240
And the sooner you get used to the
idea, the better for everyone.

945
00:48:45,080 --> 00:48:47,400
You won't need it so much
when you're not able

946
00:48:47,440 --> 00:48:49,440
to swallow your pride
to accept it.

947
00:49:21,480 --> 00:49:23,320
He has unearthed
Valentín's remains

948
00:49:23,360 --> 00:49:25,960
and burned them,
just like he did with La Lobera.

949
00:49:26,000 --> 00:49:27,480
I'm going to go to the grounds,

950
00:49:27,520 --> 00:49:29,760
I may not find anything,
but who knows?

951
00:49:29,800 --> 00:49:31,760
Maybe there's a clue somewhere,
or a splinter.

952
00:49:31,800 --> 00:49:32,920
That he robbed me.
How?

953
00:49:32,960 --> 00:49:35,520
That not only has he refused to
give me my nurse's salary,

954
00:49:35,560 --> 00:49:37,840
but he has also spent all my
savings,

955
00:49:37,880 --> 00:49:39,400
the inheritance my father left me.

956
00:49:39,440 --> 00:49:42,000
Apparently, Miriam has some
problems with the accounting

957
00:49:42,040 --> 00:49:44,080
of the last quarter

958
00:49:44,120 --> 00:49:45,240
that you asked her for.

959
00:49:45,280 --> 00:49:47,680
-Basically that some expenses are
missing documentation

960
00:49:47,720 --> 00:49:49,280
that it is not known where they
came from.

961
00:49:49,320 --> 00:49:51,840
-When one discovers that the
person you loved

962
00:49:51,880 --> 00:49:53,880
is the worst thing that the earth
has spawned.

963
00:49:53,920 --> 00:49:55,040
-Well, good, so,

964
00:49:55,080 --> 00:49:57,120
wouldn't it be better to keep him
away from you forever?

965
00:49:57,160 --> 00:50:01,120
-First I'm going to make him pay
for each of his actions.

966
00:50:01,160 --> 00:50:02,280
-What about the bookstore?

967
00:50:02,320 --> 00:50:05,160
Well, they're asking for more
money than we can afford.

968
00:50:05,200 --> 00:50:06,320
-Oh dear God.

969
00:50:06,360 --> 00:50:09,120
-Don't doubt that tomorrow, Marta
will have on the table

970
00:50:09,160 --> 00:50:12,760
the accounts for the quarter, and
you and I pride through the roof.

971
00:50:12,800 --> 00:50:15,560
-The strange thing is that the wife
of such an important official

972
00:50:15,600 --> 00:50:18,320
works for the De la Reinas in
their house.

973
00:50:18,360 --> 00:50:20,120
I have nowhere to fall dead.

974
00:50:20,720 --> 00:50:22,240
It drowns me, Marta.

975
00:50:22,280 --> 00:50:24,680
Father, Don Pedro and I

976
00:50:24,720 --> 00:50:26,960
are going to build a spa.

977
00:50:27,000 --> 00:50:28,200
What?

978
00:50:28,240 --> 00:50:30,760
Well, this way we ask ourselves
things,

979
00:50:30,800 --> 00:50:33,080
we get to know each other a
little better.

980
00:50:33,680 --> 00:50:36,280
I don't know, can we be friends
or what?

981
00:50:36,320 --> 00:50:39,720
Your brother Valentín did not kill
Clotilde

982
00:50:40,520 --> 00:50:42,760
much less did he go to Brazil.
Powered by translatesubtitles.org