Sueños-de-libertad-(2024)-S01E192.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:07,160 --> 00:00:10,200
I've spoken with Marta about Tasio.
2
00:00:10,240 --> 00:00:12,600
-What did she tell you?
-That he's Don Damián's son.
3
00:00:12,640 --> 00:00:15,480
I saw them all together, gathered.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,400
Damián, with his sons.
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,800
Something I can't do
because my son Valentín is dead.
6
00:00:20,840 --> 00:00:22,160
You and I have already had
7
00:00:22,200 --> 00:00:25,200
our own disagreements
at the factory.
8
00:00:25,240 --> 00:00:27,160
And now,
overnight, this.
9
00:00:27,200 --> 00:00:30,080
I don't know what consequences
this may have for my family.
10
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
But what do you want me to say?
11
00:00:31,560 --> 00:00:33,760
I'm not thrilled about
what they're doing between us.
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,560
-You're willing to become
Joaquín's mistress.
13
00:00:36,600 --> 00:00:38,960
You must put a stop to this
before it's too late
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,120
and you do something foolish.
15
00:00:40,160 --> 00:00:42,680
-Maybe it's already
too late.
16
00:00:42,720 --> 00:00:45,080
So,
are you going to support our project?
17
00:00:45,120 --> 00:00:47,760
I'm telling you that, in principle,
it seems interesting to me,
18
00:00:47,800 --> 00:00:49,400
but it's just a first impression.
19
00:00:49,440 --> 00:00:51,040
He'll return it to me little by little
20
00:00:51,080 --> 00:00:53,040
with the profits
from the new business.
21
00:00:53,080 --> 00:00:54,600
No problem.
22
00:00:54,640 --> 00:00:56,560
How could it not work
with this charm
23
00:00:56,600 --> 00:00:58,080
and that people skill you have?
24
00:00:58,120 --> 00:01:01,200
Of course, I wasn't going to share
a bed with you.
25
00:01:01,240 --> 00:01:03,840
Did you think
I was setting a trap for you?
26
00:01:03,880 --> 00:01:05,120
It wouldn't be the first time,
27
00:01:05,160 --> 00:01:08,680
but this time it would be different
because I could defend myself.
28
00:01:09,240 --> 00:01:12,000
That night was also special
for you.
29
00:01:12,040 --> 00:01:13,680
There was no deception that night.
30
00:01:13,720 --> 00:01:16,640
Do you really think I can forget
what you've done?
31
00:01:16,680 --> 00:01:19,520
If I could forget it,
it would mean I could forgive you.
32
00:01:19,560 --> 00:01:21,880
And no, I can't forgive you.
33
00:01:30,760 --> 00:01:32,920
Dreams of freedom.
34
00:01:32,960 --> 00:01:35,320
Living in a different way.
35
00:01:35,360 --> 00:01:37,120
Wings to fly
36
00:01:37,160 --> 00:01:39,600
where the soul wants.
37
00:01:39,640 --> 00:01:41,760
Dreams of freedom.
38
00:01:41,800 --> 00:01:43,960
The heart doesn't wait.
39
00:01:44,000 --> 00:01:48,120
It's asking for another chance.
40
00:01:48,160 --> 00:01:50,440
Dreams of freedom.
41
00:01:50,480 --> 00:01:52,600
Even if the past hurts.
42
00:01:52,640 --> 00:01:54,800
Start again.
43
00:01:54,840 --> 00:01:57,040
Love whoever I want.
44
00:01:57,080 --> 00:01:59,160
Shout my truth to them.
45
00:01:59,200 --> 00:02:03,600
Live without fear and without
looking back.
46
00:02:03,640 --> 00:02:06,720
Oh.
47
00:02:19,360 --> 00:02:22,440
Dreams of freedom.
48
00:02:35,760 --> 00:02:38,520
Thank you, Teresa.
I'm glad you slept well.
49
00:02:38,560 --> 00:02:41,040
I usually don't get a wink
when I have to sleep away.
50
00:02:41,080 --> 00:02:43,360
I'm one of those who miss their bed.
Me too.
51
00:02:43,400 --> 00:02:46,160
Except when I am lucky enough to
get one that exceeds mine.
52
00:02:46,200 --> 00:02:49,640
And tonight I've hit the jackpot.
53
00:02:49,680 --> 00:02:52,920
Jokes aside, I really appreciate
your hospitality.
54
00:02:53,960 --> 00:02:55,920
It's a pity my wife
couldn't come.
55
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
She would be as delighted as I am.
56
00:02:58,000 --> 00:03:00,480
-Bring her next time.
So we can meet her.
57
00:03:00,520 --> 00:03:03,400
Although if she's so good at
brisca, we'll have to play another
58
00:03:03,440 --> 00:03:05,080
game to be able to win a game.
59
00:03:05,120 --> 00:03:08,160
I have to admit that you gave
us a good beating at cards.
60
00:03:08,200 --> 00:03:11,960
To be honest, I even thought
you were letting me win.
61
00:03:17,920 --> 00:03:19,320
What a delight of jam.
62
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
What is it made of?
-Of fig.
63
00:03:21,400 --> 00:03:22,960
From the fig trees on the farm.
64
00:03:23,000 --> 00:03:25,960
I'll ask the staff to prepare
a souvenir jar for you.
65
00:03:26,000 --> 00:03:27,200
-Thanks.
66
00:03:27,240 --> 00:03:29,720
I'm starting to think
I'm receiving more attention
67
00:03:29,760 --> 00:03:30,880
than I deserve.
68
00:03:30,920 --> 00:03:32,760
And I haven't even been sworn in yet.
69
00:03:32,800 --> 00:03:35,560
As soon as you are civil governor,
you will be so busy
70
00:03:35,600 --> 00:03:38,080
that it will be impossible to enjoy
your company.
71
00:03:38,120 --> 00:03:40,800
Although you know that the doors
of this house always
72
00:03:40,840 --> 00:03:44,120
will be open to you.
I appreciate it from the heart.
73
00:03:44,160 --> 00:03:46,440
You are a lovely family,
I must say.
74
00:03:46,480 --> 00:03:49,120
And admirable for how well
you understand each other.
75
00:03:49,160 --> 00:03:51,960
The proof is that you can live
under the same roof.
76
00:03:52,000 --> 00:03:53,280
That's right.
77
00:03:53,320 --> 00:03:55,920
I guess it helps
that we all care equally about
78
00:03:55,960 --> 00:03:57,920
the proper functioning of the business.
79
00:03:57,960 --> 00:04:02,280
I don't know. I think your wife
cares more about the good health
80
00:04:02,320 --> 00:04:04,080
of the workers, doesn't she?
81
00:04:04,120 --> 00:04:06,080
I have to agree with you.
82
00:04:06,120 --> 00:04:07,680
But they care too.
83
00:04:07,720 --> 00:04:09,840
Otherwise, there would be no clinic
in the factory.
84
00:04:09,880 --> 00:04:11,920
Yesterday I wanted to ask you
85
00:04:11,960 --> 00:04:13,680
how you decided to become a nurse.
86
00:04:13,720 --> 00:04:15,640
I suppose
you don't work out of necessity.
87
00:04:15,680 --> 00:04:18,360
Yes, I work out of necessity.
88
00:04:18,400 --> 00:04:22,040
Need to follow my vocation
and take care of others.
89
00:04:22,720 --> 00:04:25,200
The truth is that I wouldn't know
how to live without nursing.
90
00:04:25,240 --> 00:04:26,640
It makes me very happy.
91
00:04:26,680 --> 00:04:30,520
I was without practicing for a while
and I felt tremendously empty.
92
00:04:30,560 --> 00:04:32,240
That's my dear wife,
93
00:04:32,280 --> 00:04:35,160
a generous woman dedicated
to others.
94
00:04:35,200 --> 00:04:38,080
That's why I fell in love with her.
95
00:04:57,000 --> 00:04:58,120
But good.
96
00:04:59,400 --> 00:05:01,760
What's up?
What are you doing working here?
97
00:05:01,800 --> 00:05:02,920
-What am I going to do?
98
00:05:02,960 --> 00:05:05,640
I would be better in a little office,
even if it is small,
99
00:05:05,680 --> 00:05:07,840
but anyone asks
Mrs. Marta for something.
100
00:05:08,920 --> 00:05:10,880
-Yeah.
-And what are you doing carrying boxes?
101
00:05:10,920 --> 00:05:13,080
Has your staff gotten sick?
-No, no.
102
00:05:13,120 --> 00:05:16,560
Claudia told me you needed
some soap and I decided to bring it,
103
00:05:16,600 --> 00:05:19,480
to see if I could see you.
-My life,
104
00:05:19,520 --> 00:05:21,320
I still don't know how I'm going to
go to Ávila for the store opening.
105
00:05:21,360 --> 00:05:24,240
for the store opening.
106
00:05:24,280 --> 00:05:28,320
Why don't you take me and we'll
have a little pleasure trip?
107
00:05:28,360 --> 00:05:31,600
-I wish I could, Carmen,
but I have so much work
108
00:05:31,640 --> 00:05:35,520
and I'm not in a position to ask
the people upstairs for favors.
109
00:05:35,560 --> 00:05:39,920
Besides, I had a bad time
with your boss yesterday.
110
00:05:40,760 --> 00:05:42,040
-With Doña Marta?
111
00:05:42,080 --> 00:05:43,200
What happened?
112
00:05:44,320 --> 00:05:46,160
-I should have listened to you,
113
00:05:46,200 --> 00:05:48,080
but once I had her in front of me
114
00:05:48,120 --> 00:05:51,040
and knowing that she already knows
that we have the same father,
115
00:05:51,080 --> 00:05:53,040
I couldn't keep quiet.
116
00:05:53,080 --> 00:05:55,720
-Tasio, I told you
to be careful.
117
00:05:55,760 --> 00:05:57,480
-Yeah. But you know how I am.
118
00:05:57,520 --> 00:05:59,560
-Yeah. I know how you are.
119
00:05:59,600 --> 00:06:01,560
And how did she react?
120
00:06:02,680 --> 00:06:06,480
-Well, she came to tell me more
or less that I had taken advantage
121
00:06:06,520 --> 00:06:10,720
and that she didn't have to trust me
just because we were siblings.
122
00:06:14,320 --> 00:06:15,560
And what are you going to do today?
123
00:06:15,600 --> 00:06:18,320
Are you going to take the opportunity
to do some sightseeing in Toledo?
124
00:06:18,360 --> 00:06:21,560
-I'm meeting with the mayor,
but then I'd like to stop by
125
00:06:21,600 --> 00:06:23,960
the clinic to learn more details.
126
00:06:24,000 --> 00:06:26,200
My daughter may study Nursing.
127
00:06:26,240 --> 00:06:28,160
But why didn't you tell me?
128
00:06:28,200 --> 00:06:31,520
Because she's not sure yet and I
didn't want to bother you for something
129
00:06:31,560 --> 00:06:32,920
that's up in the air.
130
00:06:32,960 --> 00:06:35,720
But would you let her study?
131
00:06:36,920 --> 00:06:39,600
Last night, when my sister-in-law
asked you, I got the feeling
132
00:06:39,640 --> 00:06:42,520
that you wouldn't agree.
Well, you misunderstood me.
133
00:06:43,720 --> 00:06:47,000
I would like to see my daughter married
and starting a family, but I think
134
00:06:47,040 --> 00:06:49,000
that women are happier
135
00:06:49,040 --> 00:06:52,040
when they have an occupation apart
from the home.
136
00:06:52,080 --> 00:06:54,480
Then suggest
she come see me at the clinic.
137
00:06:54,520 --> 00:06:57,400
Surely seeing it firsthand will
help her decide.
138
00:06:57,440 --> 00:06:58,680
That would be great.
139
00:06:58,720 --> 00:07:00,640
Thank you.
Nothing.
140
00:07:00,680 --> 00:07:04,280
Now I understand why you're so
proud of your wife.
141
00:07:04,320 --> 00:07:06,720
You have no idea how much,
Miguel Ángel.
142
00:07:06,760 --> 00:07:09,760
Besides, today is a special day
for both of us.
143
00:07:09,800 --> 00:07:12,520
We're celebrating
our first wedding anniversary.
144
00:07:12,560 --> 00:07:13,960
That's right.
145
00:07:15,040 --> 00:07:16,920
Congratulations.
Congratulations.
146
00:07:16,960 --> 00:07:18,360
Thank you.
147
00:07:18,400 --> 00:07:20,680
I was going to wait
until we were alone,
148
00:07:20,720 --> 00:07:23,760
but since I know we both
have a complicated day...
149
00:07:25,360 --> 00:07:27,240
It's beautiful.
150
00:07:27,280 --> 00:07:28,960
It's made of sapphires.
151
00:07:29,000 --> 00:07:30,920
White gold. Yes.
152
00:07:30,960 --> 00:07:32,560
Do you like it?
153
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
Very pretty. Thank you.
154
00:07:39,720 --> 00:07:41,000
Let me put it on you.
155
00:07:42,440 --> 00:07:45,280
I am very sorry,
but I have to go.
156
00:07:45,320 --> 00:07:47,520
It has been a pleasure, Miguel Angel.
157
00:07:47,560 --> 00:07:49,640
Same here.
We'll see each other another time.
158
00:07:57,800 --> 00:07:59,720
And not only that.
159
00:07:59,760 --> 00:08:02,520
He also told me that Don Damián
had offered me the position
160
00:08:02,560 --> 00:08:03,920
of manager for being his son,
161
00:08:03,960 --> 00:08:05,880
not because I knew how to do
that job.
162
00:08:05,920 --> 00:08:07,880
And the worst of all
is that he is right.
163
00:08:07,920 --> 00:08:09,440
-No. No, my love. Not at all.
164
00:08:09,480 --> 00:08:13,200
Don Damián offered you this job
because he feels indebted to you,
165
00:08:13,240 --> 00:08:15,560
which is different. But you?
166
00:08:15,600 --> 00:08:17,560
If you are giving your all
at work.
167
00:08:17,600 --> 00:08:18,960
-Carmen, sincerely,
168
00:08:19,000 --> 00:08:22,080
anyone
could do what I do.
169
00:08:22,120 --> 00:08:24,280
-Seen like that,
anyone could do
170
00:08:24,320 --> 00:08:26,480
the work that Doña Marta
and her brothers do.
171
00:08:26,520 --> 00:08:28,480
And they are there because they are
the children of who they are.
172
00:08:28,520 --> 00:08:30,200
And without starting from the bottom,
like you.
173
00:08:30,240 --> 00:08:31,960
-That's it, Carmen.
That's the way it is.
174
00:08:32,000 --> 00:08:34,160
We have talked about it many times.
-No, my love.
175
00:08:34,200 --> 00:08:37,520
If anyone deserves an opportunity
to thrive in the company,
176
00:08:37,560 --> 00:08:39,640
it is you, who has been in the
shadows
177
00:08:39,680 --> 00:08:42,520
and without claiming even this
of what belongs to you.
178
00:08:42,560 --> 00:08:45,040
-And that is exactly
what worries Doña Marta,
179
00:08:45,080 --> 00:08:47,960
that I claim my share of the pie
now that all the light has come out
180
00:08:48,000 --> 00:08:49,120
and that is why she does not trust me.
181
00:08:49,160 --> 00:08:51,120
-But because she doesn't know you
like I do.
182
00:08:51,160 --> 00:08:53,880
-But she knows what everyone knows,
that I am a freeloader.
183
00:08:53,920 --> 00:08:58,320
And on top of that, she threw in my
face that Claudia is expecting a kid
184
00:08:58,360 --> 00:09:02,160
that is mine and that to top it off
is going to be her family she says.
185
00:09:02,200 --> 00:09:04,120
-How?
186
00:09:04,160 --> 00:09:07,280
-Hey, hey, hey! Where are you going?
-To talk to Doña Marta.
187
00:09:07,320 --> 00:09:09,800
I'm not going to let that happen.
-Carmen, really, please.
188
00:09:09,840 --> 00:09:12,480
Look, I shouldn't have told anything
to you or to her.
189
00:09:12,520 --> 00:09:14,840
I should have kept quiet.
-No, it's not fair.
190
00:09:14,880 --> 00:09:17,360
That you are a good person.
And yes, you have rushed,
191
00:09:17,400 --> 00:09:20,160
but that does not give her the right
to tell you the things she has told
192
00:09:20,200 --> 00:09:22,760
-Carmen. Carmencita, please.
193
00:09:22,800 --> 00:09:25,120
Now it's me
who is asking you for prudence.
194
00:09:25,160 --> 00:09:28,120
And things are as they are.
-And how are they?
195
00:09:30,160 --> 00:09:33,040
-Because I will never be one of them,
Carmen, period.
196
00:09:33,080 --> 00:09:36,000
-Well no, of course not,
my love,
197
00:09:36,040 --> 00:09:39,080
because you are worth a thousand times
more than them.
198
00:09:40,160 --> 00:09:41,960
Don't ever forget that.
199
00:09:46,760 --> 00:09:49,080
I'm leaving,
I have to continue working.
200
00:10:09,320 --> 00:10:10,440
Marta.
201
00:10:14,040 --> 00:10:16,120
Good morning. Did you want something?
Yes.
202
00:10:16,160 --> 00:10:18,880
I was hoping that this morning
you would have come to have breakfast
203
00:10:18,920 --> 00:10:20,360
with our guest.
204
00:10:21,320 --> 00:10:23,400
I'm not going to do the charade again.
205
00:10:23,440 --> 00:10:25,600
What happened last night
was quite an exception.
206
00:10:25,640 --> 00:10:26,760
We had agreed
207
00:10:26,800 --> 00:10:30,640
that today the whole family
would be together as well.
208
00:10:30,680 --> 00:10:32,040
Including Tasio?
209
00:10:32,080 --> 00:10:36,720
Daughter, yesterday I gave you
the explanations you asked for.
210
00:10:36,760 --> 00:10:40,240
Yesterday he gave explanations
that he would never have given us
211
00:10:40,280 --> 00:10:42,080
if Digna hadn't aired the matter.
212
00:10:42,120 --> 00:10:45,240
I see that you don't imagine
all that this may entail.
213
00:10:45,280 --> 00:10:47,080
Yes, I am aware.
214
00:10:47,120 --> 00:10:49,120
I don't think you realize
that this matter
215
00:10:49,160 --> 00:10:51,680
is a ticking time bomb
that is about to explode.
216
00:10:51,720 --> 00:10:53,760
This matter
is totally under control.
217
00:10:54,800 --> 00:10:57,040
Including the child
Claudia is expecting?
218
00:11:02,600 --> 00:11:04,080
Do you know?
219
00:11:04,120 --> 00:11:08,320
Of course, I don't live in oblivion,
as everyone believes.
220
00:11:08,360 --> 00:11:10,000
Nobody believes that.
221
00:11:10,040 --> 00:11:11,880
And that matter
is also under control.
222
00:11:11,920 --> 00:11:13,200
How?
223
00:11:13,240 --> 00:11:16,400
Because that child is going to grow
up with a father who is not his own,
224
00:11:17,040 --> 00:11:18,440
but who happens to be the son
225
00:11:18,480 --> 00:11:20,560
of none other
than Don Pedro Carpena.
226
00:11:20,600 --> 00:11:22,960
And what exactly
are you worried about?
227
00:11:23,000 --> 00:11:25,440
The certainty
that nothing is under control.
228
00:11:26,600 --> 00:11:28,440
Does Don Pedro know
that this adopted grandson
229
00:11:28,480 --> 00:11:31,400
he is going to have turns out
to be related to us?
230
00:11:33,120 --> 00:11:35,880
I see that yes, everything
is absolutely under control.
231
00:11:35,920 --> 00:11:37,600
He will know in due time.
232
00:11:37,640 --> 00:11:40,240
If he doesn't find out sooner
just like us.
233
00:11:40,280 --> 00:11:43,240
Because I remind you
that Digna deals with him.
234
00:11:43,280 --> 00:11:44,800
Well, I'll keep that in mind.
235
00:11:44,840 --> 00:11:48,040
Did you want anything else?
Yes, there are many more things,
236
00:11:48,080 --> 00:11:49,640
such as that I know...
237
00:11:49,680 --> 00:11:51,200
That child is going to be his grandson,
238
00:11:51,240 --> 00:11:53,840
who happens to also
be my nephew.
239
00:11:53,880 --> 00:11:55,480
And he will never lack anything.
240
00:11:55,520 --> 00:11:57,920
So stop harassing me.
241
00:11:57,960 --> 00:11:59,560
Let me breathe.
242
00:11:59,600 --> 00:12:02,320
No one is free from making mistakes.
Not even you.
243
00:12:02,360 --> 00:12:04,960
And I'm trying to make amends
for my own.
244
00:12:05,000 --> 00:12:08,200
Speaking of mistakes, are there any
more that we should know
245
00:12:08,240 --> 00:12:09,840
so as not to trust you again?
246
00:12:09,880 --> 00:12:12,800
He doesn't say anything. Perhaps
there is some surprise he has...
247
00:12:12,840 --> 00:12:15,120
Pedro.
I hope I'm not interrupting.
248
00:12:15,160 --> 00:12:17,320
I had arranged to meet Jesus.
-Not at all.
249
00:12:17,360 --> 00:12:20,800
I'm picking up some documents
and going back to the factory.
250
00:12:20,840 --> 00:12:23,040
Good morning.
-Good morning, Marta.
251
00:12:25,240 --> 00:12:26,720
How are you?
252
00:12:26,760 --> 00:12:28,360
Everything okay?
Yes.
253
00:12:28,400 --> 00:12:30,560
It seemed to me
that Marta was very angry.
254
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
I had never seen her so serious.
Oh really?
255
00:12:32,560 --> 00:12:36,720
Well, she must be the only person,
because Marta is very serious.
256
00:12:36,760 --> 00:12:40,720
I would say she is one of the
most serious people on planet Earth.
257
00:12:40,760 --> 00:12:41,920
If you say so.
258
00:12:45,240 --> 00:12:47,280
Good morning, Father.
Good morning, Andres.
259
00:12:47,320 --> 00:12:48,960
Good morning, Mateo.
Good morning.
260
00:12:49,000 --> 00:12:50,960
Sorry, I had to stop
by the office
261
00:12:51,000 --> 00:12:52,920
before meeting with you.
Don't worry.
262
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
I asked Tasio for this time
to be able to meet with you.
263
00:12:56,000 --> 00:12:57,920
So no one is waiting for me.
264
00:12:57,960 --> 00:13:00,680
Well, here I bring you
the proposal
265
00:13:00,720 --> 00:13:03,120
to speed up deliveries
as I told you.
266
00:13:03,160 --> 00:13:06,120
I have to admit
that what you told me the other day
267
00:13:06,160 --> 00:13:08,920
sounded very good and I greatly
appreciate the effort
268
00:13:08,960 --> 00:13:10,880
you have made in making a proposal.
269
00:13:12,560 --> 00:13:15,760
Wow.
And who typed it for you?
270
00:13:15,800 --> 00:13:17,720
Nobody.
I typed it myself.
271
00:13:17,760 --> 00:13:20,200
I had to learn
in the seminary
272
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
to write the rector's letters.
273
00:13:22,200 --> 00:13:24,400
Did you also learn there to be
so efficient?
274
00:13:24,440 --> 00:13:26,320
I didn't expect
you to have it so quickly.
275
00:13:26,360 --> 00:13:29,000
I have only cleaned up
what I had already worked on.
276
00:13:29,040 --> 00:13:31,080
Do you want me to explain it
in general terms?
277
00:13:31,120 --> 00:13:32,280
Of course.
278
00:13:32,320 --> 00:13:34,520
I have kept the plan
as you proposed.
279
00:13:34,560 --> 00:13:37,840
Not only the Barcelona warehouse,
which due to its size is the most suitable
280
00:13:37,880 --> 00:13:41,240
to redistribute the merchandise
from there, but also three others.
281
00:13:41,280 --> 00:13:43,400
Yes,
those in Madrid, Valencia and Seville.
282
00:13:43,440 --> 00:13:46,040
That's it. The areas where we have
the highest sales.
283
00:13:46,080 --> 00:13:49,440
Regarding Andalusia,
as I told you, being so large,
284
00:13:49,480 --> 00:13:53,320
I have proposed another collection
point in the eastern part, Granada.
285
00:13:53,360 --> 00:13:55,360
This, Mateo, is frankly good.
286
00:13:55,400 --> 00:13:58,400
This distribution proposal
has nothing to envy
287
00:13:58,440 --> 00:14:01,080
to those usually presented
by the board of directors.
288
00:14:01,120 --> 00:14:03,840
Are you serious?
Totally.
289
00:14:03,880 --> 00:14:05,560
I will study it thoroughly.
290
00:14:05,600 --> 00:14:07,280
And if I have to change something
or add,
291
00:14:07,320 --> 00:14:10,200
I will let you know so that we can
do it together before presenting it.
292
00:14:10,240 --> 00:14:12,000
If that's okay with you.
Of course.
293
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
I am here
for whatever you need.
294
00:14:13,920 --> 00:14:15,760
I told you.
295
00:14:15,800 --> 00:14:19,600
By the way, Don Andres,
I wanted to thank you again
296
00:14:19,640 --> 00:14:21,800
for what you have done for Claudia
and for me.
297
00:14:21,840 --> 00:14:23,560
Mateo, you don't have to thank me.
298
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
I hope you can save
299
00:14:25,040 --> 00:14:27,440
so you can start
your business.
300
00:14:27,480 --> 00:14:28,960
With your help,
301
00:14:29,000 --> 00:14:31,480
we are getting closer and closer
to achieving it.
302
00:14:32,640 --> 00:14:33,760
I'm glad, Mateo.
303
00:14:34,880 --> 00:14:37,680
And, well,
I have to go to the factory.
304
00:14:37,720 --> 00:14:39,560
I will study the project and...
305
00:14:39,600 --> 00:14:41,680
Well, I'll let you know as soon
as I see it.
306
00:14:42,720 --> 00:14:44,040
Very good.
307
00:14:44,080 --> 00:14:46,280
See you later.
Goodbye.
308
00:14:46,320 --> 00:14:48,240
Goodbye, father.
Goodbye, Andres.
309
00:15:01,240 --> 00:15:03,000
-What's happening, Father?
310
00:15:03,040 --> 00:15:05,720
Why were you looking at Andrés
like that?
311
00:15:06,760 --> 00:15:09,480
-If you knew what hides
beneath the facade
312
00:15:09,520 --> 00:15:11,360
of that serious and responsible man.
313
00:15:12,520 --> 00:15:14,240
-I only know that he is a good person
314
00:15:14,280 --> 00:15:16,960
and that he looks after the welfare
of his workers.
315
00:15:17,000 --> 00:15:19,200
Something rare
among businessmen.
316
00:15:19,240 --> 00:15:22,920
-I've already seen
how he is winning your friendship,
317
00:15:22,960 --> 00:15:25,680
but I do not advise it for your sake.
318
00:15:26,680 --> 00:15:28,480
-Would you mind being more direct?
319
00:15:28,520 --> 00:15:30,640
I find it hard to believe he has done
something so serious
320
00:15:30,680 --> 00:15:32,080
as to make you talk about him like that.
321
00:15:33,280 --> 00:15:36,320
-Mateo, that man
is committing adultery.
322
00:15:37,920 --> 00:15:40,320
And with his brother's wife,
no less.
323
00:15:42,640 --> 00:15:45,520
-Let he who is without sin
cast the first stone.
324
00:15:45,560 --> 00:15:47,960
-How? We are talking
about a very serious sin
325
00:15:48,000 --> 00:15:49,520
and you don't care.
-It's none of my business
326
00:15:49,560 --> 00:15:51,760
what people do in private.
-My son.
327
00:15:51,800 --> 00:15:54,120
Sustained adultery
is unjustifiable
328
00:15:54,160 --> 00:15:56,000
and even more so when there is
no repentance.
329
00:15:56,040 --> 00:15:58,320
It is not good for you to associate
with him. Listen to me.
330
00:15:58,360 --> 00:16:00,760
-You'll have to forgive me,
but I'm free to associate
331
00:16:00,800 --> 00:16:01,920
with whoever I want.
332
00:16:02,560 --> 00:16:04,840
-Just because you left the priesthood
doesn't mean
333
00:16:04,880 --> 00:16:07,720
that you have to turn away
from your Christian principles.
334
00:16:07,760 --> 00:16:09,960
-It is that my principles
are what drive me
335
00:16:10,000 --> 00:16:11,120
not to judge people.
336
00:16:11,160 --> 00:16:13,520
Neither you nor I
know his circumstances.
337
00:16:13,560 --> 00:16:16,360
-I don't care about the circumstances,
Mateo,
338
00:16:16,400 --> 00:16:18,920
I'm talking about facts.
-Do you want to talk about facts?
339
00:16:18,960 --> 00:16:21,880
I left the habit for the woman
I'm in love with
340
00:16:21,920 --> 00:16:23,960
and that woman
is pregnant with another man's child.
341
00:16:24,000 --> 00:16:26,440
Are you also going to tell people
not to come near me?
342
00:16:26,480 --> 00:16:29,760
-It's not the same. I know you
and I also know your motives.
343
00:16:29,800 --> 00:16:33,680
-But who are you to decide
which motives are better than others?
344
00:16:33,720 --> 00:16:35,960
Are you touched by God?
You yes. You no.
345
00:16:36,000 --> 00:16:37,920
-Is that possible? How dare you?
346
00:16:37,960 --> 00:16:40,120
-Look, it's better if we leave it.
347
00:16:40,160 --> 00:16:43,480
I appreciate you too much
to end up badly again.
348
00:16:43,520 --> 00:16:44,720
-Mateo.
349
00:17:00,240 --> 00:17:02,400
May I?
-You always.
350
00:17:11,320 --> 00:17:15,280
I know you're the only person
who will always make my day.
351
00:17:15,320 --> 00:17:18,040
-How are you doing with Tasio?
352
00:17:18,080 --> 00:17:20,520
-Well, trying to deal with it.
353
00:17:20,560 --> 00:17:24,160
I was talking about this
with my father earlier and...
354
00:17:25,200 --> 00:17:27,800
Better to forget it.
-Yeah.
355
00:17:27,840 --> 00:17:30,480
-How are you doing?
-Good.
356
00:17:33,280 --> 00:17:36,120
-What? What's wrong?
-No, no, no. Nothing's wrong.
357
00:17:36,160 --> 00:17:40,120
It's silly, but it gives me
a certain something.
358
00:17:40,160 --> 00:17:41,400
-What?
359
00:17:42,920 --> 00:17:44,880
-I have a suitor.
360
00:17:45,840 --> 00:17:48,360
-No. Are you kidding me?
361
00:17:48,880 --> 00:17:51,440
-Hey. Do you find it that weird?
362
00:17:51,480 --> 00:17:53,440
-No.
363
00:17:53,480 --> 00:17:57,960
What's weird is that you don't
have more admirers wherever you go.
364
00:17:58,000 --> 00:17:59,680
Who are we talking about?
365
00:17:59,720 --> 00:18:01,040
-Santiago.
366
00:18:01,080 --> 00:18:02,200
The salesman.
367
00:18:03,800 --> 00:18:04,960
-That makes sense.
368
00:18:05,000 --> 00:18:07,720
The other day he was looking at you
with interest. -Oh, really?
369
00:18:07,760 --> 00:18:09,520
Well, you were more aware
than I was.
370
00:18:09,560 --> 00:18:11,960
Because I didn't even notice.
371
00:18:12,000 --> 00:18:15,360
-Aren't you going to tell me
anything else? -No, no, well...
372
00:18:15,400 --> 00:18:17,280
Yes, but it's silly.
373
00:18:18,560 --> 00:18:20,160
He gave me some Manchego flowers,
374
00:18:20,200 --> 00:18:22,800
I suppose to thank me
for what I had done for him,
375
00:18:22,840 --> 00:18:25,120
which I thought
was a nice gesture, no more.
376
00:18:25,160 --> 00:18:27,560
-Well, it's the typical gesture
that sometimes happens
377
00:18:27,600 --> 00:18:29,200
when someone is interested in you.
378
00:18:29,240 --> 00:18:32,480
-Marta, honestly,
I hadn't even thought about it.
379
00:18:32,520 --> 00:18:36,640
The thing is, I ate the flowers
because they were delicious,
380
00:18:36,680 --> 00:18:40,880
but they almost gave me indigestion
when he invited me to dinner at his house.
381
00:18:40,920 --> 00:18:42,360
-To his house?
-To his house.
382
00:18:42,400 --> 00:18:45,240
But obviously I said no.
383
00:18:45,280 --> 00:18:49,680
But then he insisted on going for
a walk or going to Toledo or the cinema.
384
00:18:52,520 --> 00:18:55,240
Do you want me to stop telling you?
-No, not at all.
385
00:18:55,280 --> 00:18:57,000
I want to know everything.
386
00:18:58,280 --> 00:19:00,880
Did he take the rejection well?
I imagine you rejected him.
387
00:19:00,920 --> 00:19:02,080
-Marta, please.
388
00:19:02,120 --> 00:19:05,360
-You still haven't told me
the part where you clear everything up.
389
00:19:05,400 --> 00:19:07,240
-Yes, I made everything
very clear to him.
390
00:19:07,280 --> 00:19:09,480
I think the guy
understood, but poor thing,
391
00:19:09,520 --> 00:19:11,840
he had such a sad look on his face,
I felt bad.
392
00:19:11,880 --> 00:19:13,760
-Girl, that's life.
393
00:19:14,240 --> 00:19:17,120
He missed the mark.
-Yes, he missed the mark.
394
00:19:17,160 --> 00:19:19,400
Yes. But he's a good man.
395
00:19:19,440 --> 00:19:22,200
He has helped me a lot
to cope with my father's death.
396
00:19:22,240 --> 00:19:23,360
-And I'm glad.
397
00:19:24,480 --> 00:19:26,760
Although, if he were so sensitive
and respectful,
398
00:19:26,800 --> 00:19:29,840
maybe he shouldn't have courted you
while you were in mourning,
399
00:19:29,880 --> 00:19:31,840
I'm telling you.
-Yeah.
400
00:19:31,880 --> 00:19:34,640
Maybe he thought
the feeling was mutual.
401
00:19:34,680 --> 00:19:37,480
And now I don't know what to do
to make things go back to being
402
00:19:37,520 --> 00:19:38,760
like before and not be weird.
403
00:19:40,920 --> 00:19:43,120
What are you thinking?
-That you're a sun
404
00:19:43,160 --> 00:19:46,040
and that I'm not surprised
that he was dazzled by you.
405
00:19:46,080 --> 00:19:48,760
Well, he did rush into things.
406
00:19:48,800 --> 00:19:50,920
What I'm not going to forgive
you for is one thing.
407
00:19:50,960 --> 00:19:52,440
-What?
408
00:19:52,480 --> 00:19:55,080
-That you didn't leave me
even one of those flowers from La Mancha.
409
00:19:55,120 --> 00:19:56,800
-I've saved the last two
410
00:19:56,840 --> 00:20:00,080
making a huge sacrifice
for you, you know.
411
00:20:00,120 --> 00:20:02,200
-And you were able to resist?
I don't believe it.
412
00:20:02,240 --> 00:20:03,520
-I was able to resist.
413
00:20:03,560 --> 00:20:06,160
Because I think of you and
all the good things
414
00:20:06,200 --> 00:20:08,560
that we can share.
415
00:20:08,600 --> 00:20:12,120
-Well, that great sacrifice
deserves a reward.
416
00:20:12,160 --> 00:20:15,760
I'll take you to the movies to see
a Doris Day movie before we go home.
417
00:20:15,800 --> 00:20:18,840
-Or better yet, let's go home
418
00:20:18,880 --> 00:20:23,040
and then we'll think about
the movies.
419
00:20:23,640 --> 00:20:24,760
Right?
420
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
(Typewriter)
421
00:20:36,440 --> 00:20:38,600
All of this
would be the bathroom area.
422
00:20:38,640 --> 00:20:40,240
Then we would move on to the solarium
423
00:20:40,280 --> 00:20:43,000
and the children's play area
would be on the other side
424
00:20:43,040 --> 00:20:45,160
so that the kids
don't bother the adults.
425
00:20:45,200 --> 00:20:47,960
This is going to be one of the biggest
attractions of the spa,
426
00:20:48,000 --> 00:20:51,080
which is open to families,
but without the guests
427
00:20:51,120 --> 00:20:53,480
having to put up with the children
of others.
428
00:20:53,520 --> 00:20:55,040
Definitely.
429
00:20:55,080 --> 00:20:56,920
We'll start the work
soon.
430
00:20:56,960 --> 00:20:59,000
As soon as Miguel Ángel Vaca
is sworn into office.
431
00:20:59,040 --> 00:21:02,120
So then it's safe to say
we'll get the permit.
432
00:21:02,160 --> 00:21:05,080
Well, safe, safe not yet,
but we have it in our pocket.
433
00:21:05,120 --> 00:21:07,400
I'm sure
that we're going to get it.
434
00:21:07,440 --> 00:21:09,360
Good. I hope so.
435
00:21:09,400 --> 00:21:11,720
Anyway, it was a good idea
436
00:21:11,760 --> 00:21:14,560
to invite him to stay
with you.
437
00:21:14,600 --> 00:21:17,240
Yes. The whole family
treated him like a king.
438
00:21:17,280 --> 00:21:21,080
Even my wife ended up
winning him over by offering to guide
439
00:21:21,120 --> 00:21:23,640
his daughter
because she wants to study Nursing.
440
00:21:23,680 --> 00:21:25,240
That speaks very well of Begoña.
441
00:21:25,280 --> 00:21:27,440
Especially,
the way you guys are.
442
00:21:27,480 --> 00:21:29,000
She's a great woman.
443
00:21:29,040 --> 00:21:31,840
I think you should commit
to getting her back.
444
00:21:31,880 --> 00:21:33,680
We have a great project
on our hands.
445
00:21:33,720 --> 00:21:35,680
And any problem
in your family...
446
00:21:35,720 --> 00:21:37,600
Don't worry.
Begoña would never do anything
447
00:21:37,640 --> 00:21:39,880
that could harm the company.
No, no.
448
00:21:39,920 --> 00:21:41,720
Begoña is the least of my worries.
449
00:21:41,760 --> 00:21:43,160
There are many of you.
450
00:21:43,200 --> 00:21:44,360
Without going any further,
451
00:21:44,400 --> 00:21:48,120
I saw Marta here earlier
arguing with your father.
452
00:21:48,160 --> 00:21:49,720
Arguing about what?
453
00:21:49,760 --> 00:21:53,480
I didn't hear very well, but it
seems to be about something in the family.
454
00:21:53,520 --> 00:21:55,880
And your father didn't want
to clarify what it is to me either.
455
00:21:55,920 --> 00:21:57,920
He hasn't given me any explanation.
456
00:21:57,960 --> 00:21:59,360
Well, because there won't be one.
457
00:21:59,400 --> 00:22:02,080
I assure you that, if there was,
I would have found out.
458
00:22:02,120 --> 00:22:05,240
But in this house we take
advantage of any nonsense to argue.
459
00:22:05,280 --> 00:22:07,640
Well, it seemed to me
that the matter was very serious.
460
00:22:07,680 --> 00:22:09,640
Nothing, pay no attention.
461
00:22:09,680 --> 00:22:12,360
We are very temperamental,
but we know how important it is
462
00:22:12,400 --> 00:22:14,400
the company
for all of us
463
00:22:14,440 --> 00:22:17,200
and we will not let anything
ruin our plans.
464
00:22:18,360 --> 00:22:20,120
Well, I have to go.
465
00:22:20,160 --> 00:22:22,480
I have an appointment
with the new spring supplier
466
00:22:22,520 --> 00:22:24,000
and I don't want to be late.
467
00:22:25,320 --> 00:22:27,400
Take the file
and finish looking through it.
468
00:22:27,440 --> 00:22:28,560
Thank you very much.
469
00:22:33,480 --> 00:22:34,600
-Excuse me.
470
00:22:35,600 --> 00:22:37,200
I thought Damián was here.
471
00:22:37,240 --> 00:22:39,600
Good morning, Don Pedro.
-Good morning.
472
00:22:39,640 --> 00:22:41,000
-Are you leaving already?
-Yes. I'm going to Toledo,
473
00:22:41,040 --> 00:22:43,400
I have an appointment with a supplier.
-What a coincidence.
474
00:22:43,440 --> 00:22:46,280
I'm going there too.
I'm going to order the weekly shopping.
475
00:22:46,320 --> 00:22:49,800
-In that case, if you like,
we can go together.
476
00:22:49,840 --> 00:22:51,520
-I don't see why not.
477
00:22:51,560 --> 00:22:54,760
-The De la Reinas don't know how
lucky they are to have someone
478
00:22:54,800 --> 00:22:57,320
like you to run
the housekeeping of this house.
479
00:22:57,360 --> 00:22:59,800
Am I wrong?
No, not at all.
480
00:22:59,840 --> 00:23:02,480
Not at all.
But Digna is not a worker.
481
00:23:02,520 --> 00:23:04,760
She is much more than that.
She is family.
482
00:23:04,800 --> 00:23:06,840
She knows everything about us.
483
00:23:06,880 --> 00:23:09,440
Right, aunt?
Of course, nephew.
484
00:23:09,480 --> 00:23:12,480
It's been many years that I've
been taking care of this house.
485
00:23:12,520 --> 00:23:13,880
We know each other very well.
486
00:23:15,400 --> 00:23:17,880
What? Shall we go?
Of course.
487
00:23:17,920 --> 00:23:20,680
Let's be in touch, Jesús.
Don Pedro.
488
00:23:22,360 --> 00:23:24,320
Jesús.
Aunt.
489
00:23:33,560 --> 00:23:35,680
How come the flowers
haven't arrived yet?
490
00:23:35,720 --> 00:23:37,120
But, my God!
491
00:23:39,000 --> 00:23:40,360
How much more money?
492
00:23:42,200 --> 00:23:43,640
Well, we'll have to pay it.
493
00:23:43,680 --> 00:23:46,400
But let them arrive on time
at least.
494
00:23:46,440 --> 00:23:49,720
Yes, yes, yes. I'm going to do
everything possible to get there.
495
00:23:49,760 --> 00:23:51,040
But I don't know.
496
00:23:51,080 --> 00:23:53,760
Well, let everything go well.
We'll talk later.
497
00:23:53,800 --> 00:23:55,120
Thank you very much.
498
00:23:57,240 --> 00:24:00,200
I should be in Ãvila
preparing the inauguration
499
00:24:00,240 --> 00:24:02,000
and not here doing accounts.
500
00:24:02,040 --> 00:24:03,800
I'm going to talk to Doña Marta.
501
00:24:03,840 --> 00:24:06,320
-No, it's not a good time to bother
her, Carmen,
502
00:24:06,360 --> 00:24:09,680
she's still very affected by
what happened with Tasio.
503
00:24:11,440 --> 00:24:14,840
-Tasio is doing terribly, really
badly. -Yes.
504
00:24:14,880 --> 00:24:16,480
-Yesterday I went to talk to Doña
Marta,
505
00:24:16,520 --> 00:24:18,600
and I told her not to rush into
things.
506
00:24:18,640 --> 00:24:20,720
But well, you know how she is.
507
00:24:20,760 --> 00:24:23,280
And the truth is that Doña Marta was
quite,
508
00:24:23,320 --> 00:24:25,920
quite inconsiderate. -Oh, really?
509
00:24:25,960 --> 00:24:28,640
Well, I don't know, I'm sorry.
510
00:24:28,680 --> 00:24:30,800
-I'm afraid this will end up
crushing him.
511
00:24:30,840 --> 00:24:33,440
-In case he gets too many illusions
about his brothers.
512
00:24:33,480 --> 00:24:34,640
-Of course.
513
00:24:34,680 --> 00:24:37,040
You know how the De la Reinas are
for certain things.
514
00:24:37,080 --> 00:24:39,880
And Doña Marta is the most
understanding of the brothers.
515
00:24:39,920 --> 00:24:41,600
-Well, Carmen, give it time.
516
00:24:41,640 --> 00:24:44,960
-I understand, it's normal that all
this has caught Doña Marta
517
00:24:45,000 --> 00:24:46,360
very off guard.
518
00:24:46,400 --> 00:24:48,280
But Tasio until two days ago thought
519
00:24:48,320 --> 00:24:50,240
that Benito García was his father.
-Yes.
520
00:24:50,280 --> 00:24:53,040
-And suddenly he finds himself with a
new family.
521
00:24:53,080 --> 00:24:56,040
Well, I say that the normal thing is
that he wants to know who they are,
522
00:24:56,080 --> 00:24:59,640
what their origins are, to get
closer to his brothers.
523
00:24:59,680 --> 00:25:01,520
Which also scares me a lot,
524
00:25:01,560 --> 00:25:04,360
because I don't want the brothers
to think
525
00:25:04,400 --> 00:25:05,920
that Tasio is approaching them
526
00:25:05,960 --> 00:25:07,920
with bad intentions.
527
00:25:07,960 --> 00:25:09,520
-With bad intentions of what?
528
00:25:09,560 --> 00:25:12,800
-Because what if they think that
Tasio wants a piece of the pie
529
00:25:12,840 --> 00:25:14,840
and he doesn't. What Tasio wants is
to meet them,
530
00:25:14,880 --> 00:25:17,040
to get a little closer to them
and that's it.
531
00:25:17,080 --> 00:25:18,480
-Yes. -But I don't know,
532
00:25:18,520 --> 00:25:22,040
because if Doña Marta has taken it
that way,
533
00:25:22,560 --> 00:25:26,040
I don't want to imagine
Don Jesús de la Reina.
534
00:25:26,080 --> 00:25:29,520
-Carmen, I don't know. I feel a
little in the middle of all this,
535
00:25:29,560 --> 00:25:31,680
to be honest. I don't know what to
do. -You better not get involved.
536
00:25:31,720 --> 00:25:33,440
Stay out of it.
537
00:25:33,480 --> 00:25:36,320
-It must also be difficult for you
to deal with Doña Marta
538
00:25:36,360 --> 00:25:40,040
and not touch on the topic of Tasio,
who after all is your husband.
539
00:25:41,400 --> 00:25:42,520
Carmen.
540
00:25:43,560 --> 00:25:46,080
That means you and I are
sisters-in-law.
541
00:25:47,920 --> 00:25:49,600
-Can I know what you're talking
about?
542
00:25:49,640 --> 00:25:52,880
-I was explaining the mess that
Gaspar has with the canteen,
543
00:25:52,920 --> 00:25:55,680
that he has to leave it to someone
and the poor guy doesn't know.
544
00:25:55,720 --> 00:25:58,600
That's why I took so long to bring
the coffees.
545
00:25:58,640 --> 00:26:01,120
-About Gaspar. Right.
546
00:26:01,160 --> 00:26:04,520
Come on, stop the nonsense you two,
I know you're hiding something from
547
00:26:04,560 --> 00:26:06,480
me and you're free to talk about
whatever you want.
548
00:26:06,520 --> 00:26:09,080
And if you don't want to tell me
because you don't trust me,
549
00:26:09,120 --> 00:26:11,960
well, great, but don't take me for
a fool.
550
00:26:12,000 --> 00:26:14,600
-How could we not trust you, girl?
551
00:26:14,640 --> 00:26:17,760
-Well, stop making excuses for me
and tell me once and for all
552
00:26:17,800 --> 00:26:20,000
that you are talking about something
that is none of my business.
553
00:26:20,040 --> 00:26:21,920
Or should I care?
554
00:26:21,960 --> 00:26:24,000
-Carmen, you should include him.
555
00:26:24,040 --> 00:26:27,000
-Look, yes, that's it,
because in the end you're going to find
out.
556
00:26:28,760 --> 00:26:31,160
Claudia, I'm going to tell you this
bluntly.
557
00:26:33,480 --> 00:26:37,480
Tasio is Don Damián's son.
558
00:26:41,480 --> 00:26:43,160
-What?
559
00:26:43,200 --> 00:26:44,800
-Yes.
560
00:26:44,840 --> 00:26:46,160
-But...
561
00:26:47,520 --> 00:26:51,080
But then Tasio's mother
had an affair with...?
562
00:26:51,120 --> 00:26:52,760
-Yes, yes, yes.
563
00:26:52,800 --> 00:26:55,520
The lady was not as perfect
as she seemed.
564
00:26:57,360 --> 00:26:58,720
-Oh, my God.
565
00:26:58,760 --> 00:27:01,720
But do the De la Reinas know that?
566
00:27:01,760 --> 00:27:03,640
-Yes, of course.
Don Damián does know.
567
00:27:03,680 --> 00:27:06,840
And the brothers
found out just now.
568
00:27:07,880 --> 00:27:10,640
As you can imagine,
things are a little stirred up.
569
00:27:12,120 --> 00:27:14,120
-Claudia, are you okay?
570
00:27:15,840 --> 00:27:17,320
-Yes, yes.
571
00:27:17,360 --> 00:27:21,280
But if Tasio is a De la Reina,
572
00:27:23,040 --> 00:27:25,600
then so is my son.
573
00:27:32,120 --> 00:27:34,760
-I'll take this inside.
We'll continue talking later.
574
00:27:34,800 --> 00:27:37,880
Are you really okay?
575
00:27:37,920 --> 00:27:40,200
-Yes, yes, yes, yes.
576
00:27:48,760 --> 00:27:50,520
I'm glad you could come.
577
00:27:50,560 --> 00:27:52,560
If it seems okay to you,
I would like to show you
578
00:27:52,600 --> 00:27:55,320
how the spa project
is turning out and even more now
579
00:27:55,360 --> 00:27:57,200
that your children
are in the same boat.
580
00:27:57,240 --> 00:28:00,960
-Well, my children are at the bow
exploring new alternatives
581
00:28:01,000 --> 00:28:04,760
of business and all of you
at the stern taking advantage of it.
582
00:28:04,800 --> 00:28:07,680
-Oh, I thought
this would be a cordial walk.
583
00:28:07,720 --> 00:28:10,640
-Nothing could be further from my
intention.
-I regret to tell you
584
00:28:10,680 --> 00:28:12,920
that I do not agree
with your opinion.
585
00:28:12,960 --> 00:28:16,400
I think our collaboration
can be a good symbiosis.
586
00:28:16,440 --> 00:28:19,280
It is simply that both
parties arrive together
587
00:28:19,320 --> 00:28:22,520
to a good port.
-Allow me to doubt it.
588
00:28:22,560 --> 00:28:24,280
I don't think they will understand
each other
589
00:28:24,320 --> 00:28:26,360
and they may
sink along the way.
590
00:28:26,400 --> 00:28:28,880
-I don't think so. For the moment,
we have agreed
591
00:28:28,920 --> 00:28:32,000
with the business model.
So everything is going smoothly.
592
00:28:32,040 --> 00:28:33,600
-I hope so.
593
00:28:33,640 --> 00:28:36,280
Although with that family
you never know.
594
00:28:36,320 --> 00:28:39,760
When you least expect it,
the surprise arrives.
595
00:28:39,800 --> 00:28:41,480
-How curious.
596
00:28:41,520 --> 00:28:43,760
This is the second time I hear
about the secrets
597
00:28:43,800 --> 00:28:45,680
that this family keeps.
598
00:28:45,720 --> 00:28:48,240
Can I ask him
why he said that?
599
00:28:48,280 --> 00:28:51,360
-You better ask your partners
that.
600
00:28:51,400 --> 00:28:54,120
I warned you once
about my nephew Jesús
601
00:28:54,160 --> 00:28:56,440
He ignored me.
-That's not true.
602
00:28:56,480 --> 00:28:59,200
I have always
taken your opinion very seriously.
603
00:28:59,240 --> 00:29:00,840
I know you know them all very well.
604
00:29:00,880 --> 00:29:03,320
And I value everything
you can tell me.
605
00:29:03,360 --> 00:29:05,360
-I'm glad that's the case.
606
00:29:05,400 --> 00:29:09,600
I couldn't expect less from a man
as intelligent as you.
607
00:29:09,640 --> 00:29:13,960
Even if I have warned you once,
it doesn't mean I'm going to become
608
00:29:14,000 --> 00:29:15,640
your messenger.
609
00:29:15,680 --> 00:29:17,480
-Nothing is further from my intention.
610
00:29:19,000 --> 00:29:21,640
-Tell me what you've heard.
Let's see if I can help you.
611
00:29:27,640 --> 00:29:31,040
When I entered the office,
Damián and Marta were arguing.
612
00:29:31,080 --> 00:29:32,600
She was asking her father
613
00:29:32,640 --> 00:29:34,600
if he was keeping
any more secrets from her.
614
00:29:34,640 --> 00:29:37,520
When we were alone,
I asked Damián about it,
615
00:29:37,560 --> 00:29:39,160
but he dodged the question.
616
00:29:39,200 --> 00:29:42,320
As his son Jesús also did later.
617
00:29:42,360 --> 00:29:44,280
-And you think
I might know?
618
00:29:44,320 --> 00:29:46,480
-I think you
might be interested
619
00:29:46,520 --> 00:29:48,000
in me knowing.
620
00:29:48,760 --> 00:29:51,120
Your children have a lot at stake
and so do I.
621
00:29:51,160 --> 00:29:54,040
You know I don't like
surprises either.
622
00:29:56,880 --> 00:29:58,320
-All right.
623
00:29:58,360 --> 00:29:59,840
I'm going to tell you.
624
00:30:00,960 --> 00:30:03,400
My brother-in-law Damián
has an illegitimate son.
625
00:30:04,560 --> 00:30:06,560
His other children knew nothing.
626
00:30:06,600 --> 00:30:10,360
That's why the atmosphere
is so charged in that house.
627
00:30:10,400 --> 00:30:13,680
-And I thought Damián was
an upright person.
628
00:30:14,480 --> 00:30:17,600
I always thought his marriage
to Catalina was exemplary.
629
00:30:17,640 --> 00:30:18,800
-Me too.
630
00:30:18,840 --> 00:30:20,440
And his children.
631
00:30:20,480 --> 00:30:24,840
But you see, you see the kind of
father Jesús has had.
632
00:30:25,680 --> 00:30:28,520
-And can I ask you
who that illegitimate son is?
633
00:30:30,480 --> 00:30:33,640
-I don't think I'm the right person
to tell you.
634
00:30:35,880 --> 00:30:39,640
You better ask him.
Don't you think?
635
00:30:39,680 --> 00:30:41,560
-You're right, as always.
636
00:30:51,440 --> 00:30:52,920
(Typewriter)
637
00:31:09,080 --> 00:31:11,600
Were you going out?
-No, no, no, no, no.
638
00:31:11,640 --> 00:31:13,600
I was stretching my legs.
639
00:31:14,880 --> 00:31:17,160
-Here's the copy of the order
you asked me for.
640
00:31:17,200 --> 00:31:18,320
-Thanks.
641
00:31:22,520 --> 00:31:25,680
-Aren't you going to check it?
-No.
642
00:31:28,000 --> 00:31:29,800
I trust you. Take it.
643
00:31:29,840 --> 00:31:32,000
-Is there anything else you need
that's urgent?
644
00:31:32,040 --> 00:31:33,560
I wanted to go get a coffee.
645
00:31:33,600 --> 00:31:36,640
-Yes.
Well, I wanted to tell you that I've...
646
00:31:36,680 --> 00:31:39,960
I've been thinking about...
647
00:31:40,000 --> 00:31:41,600
Gema.
-Hello.
648
00:31:41,640 --> 00:31:43,160
Hello, Miriam.
-Doña Gema.
649
00:31:43,200 --> 00:31:44,920
-Hello.
-Hello, honey.
650
00:31:44,960 --> 00:31:46,520
-I didn't know you were coming.
-I'll leave you.
651
00:31:46,560 --> 00:31:48,680
Anything you need, I'm out.
652
00:31:48,720 --> 00:31:51,680
-No, please, stay. Maybe you can
help me too.
653
00:31:51,720 --> 00:31:54,480
I went to the furniture store and
they gave me these catalogs
654
00:31:54,520 --> 00:31:56,120
so we can choose the bedroom.
655
00:31:56,160 --> 00:31:59,720
Since he works so much, he doesn't
have time to come with me
656
00:31:59,760 --> 00:32:02,680
to choose them, so... I'm saving
time.
657
00:32:02,720 --> 00:32:06,080
-That... It's not the time now, Gema.
658
00:32:06,120 --> 00:32:09,280
-Come on, give me 5 minutes.
It will only be 5 minutes.
659
00:32:09,320 --> 00:32:12,680
I want to be sure to choose something
that we both like.
660
00:32:12,720 --> 00:32:16,440
Also, Miriam can help us, she has
good taste.
661
00:32:16,480 --> 00:32:18,520
I know that.
662
00:32:18,560 --> 00:32:21,120
Look. This one.
663
00:32:21,160 --> 00:32:22,640
These are classics.
664
00:32:22,680 --> 00:32:24,160
They are good, beautiful furniture,
665
00:32:24,200 --> 00:32:26,920
but they look too much like
each other
666
00:32:26,960 --> 00:32:30,080
and I love these ones here.
They are more modern.
667
00:32:30,120 --> 00:32:32,280
They are like the ones that appear
in the movies.
668
00:32:32,320 --> 00:32:33,480
Do you like them?
-Yes.
669
00:32:33,520 --> 00:32:36,400
-You can tell me the truth
without problems.
670
00:32:38,400 --> 00:32:40,000
-They seem...
671
00:32:40,040 --> 00:32:42,480
They seem very beautiful to me.
-Yes?
672
00:32:42,520 --> 00:32:45,480
And what do you say?
-I'm not in the mood to choose
furniture, Gema.
673
00:32:45,520 --> 00:32:48,480
Not now.
-Does it cost you so much to take
a look?
674
00:32:48,520 --> 00:32:51,680
In the end, I will have to choose
the furniture for our bedroom
675
00:32:51,720 --> 00:32:53,800
with Miriam's help.
-Okay, enough.
676
00:32:53,840 --> 00:32:54,960
Enough!
677
00:32:55,960 --> 00:32:58,080
And forget about changing the
furniture. It's over.
678
00:32:58,120 --> 00:33:00,120
-Why are you acting like this?
What's this about?
679
00:33:00,160 --> 00:33:02,200
-I told you that we have a lot of
work
680
00:33:02,240 --> 00:33:04,160
and it bothers me that you turn
a deaf ear.
681
00:33:04,200 --> 00:33:05,400
(Telephone)
682
00:33:05,440 --> 00:33:06,600
-Excuse me.
683
00:33:06,640 --> 00:33:08,120
I'm going to answer the call.
684
00:33:22,880 --> 00:33:24,720
-Something is wrong with you,
Joaquín.
685
00:33:24,760 --> 00:33:26,720
You look pale and you're sweating.
686
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
-My head hurts, Gema.
687
00:33:32,040 --> 00:33:33,440
Nothing else.
688
00:33:33,480 --> 00:33:35,240
-Well, I do think there's something
more.
689
00:33:35,280 --> 00:33:37,160
You spent the night awake.
690
00:33:37,200 --> 00:33:40,120
And that only happens to you when
you are worried about something.
691
00:33:40,160 --> 00:33:42,080
What's wrong?
-Well...
692
00:33:42,120 --> 00:33:46,320
Things are a bit tense since Tasio's
situation became known.
693
00:33:47,560 --> 00:33:50,600
-And have you had problems with
Jesús? With Marta?
694
00:33:50,640 --> 00:33:54,200
-No, no. All I have is this work
on my table.
695
00:33:54,240 --> 00:33:58,000
So, if you don't mind, I'll see
you at home.
696
00:34:00,360 --> 00:34:02,120
-Fine.
697
00:34:02,160 --> 00:34:06,000
But maybe I'm the one who won't
have time for us later.
698
00:34:06,040 --> 00:34:08,520
-Gema, wait.
699
00:34:09,080 --> 00:34:10,200
Sorry.
700
00:34:11,880 --> 00:34:13,000
Forgive me.
701
00:34:15,520 --> 00:34:17,000
Mira, let me have the catalog
702
00:34:17,040 --> 00:34:19,160
and I'll take a look at it
as soon as I can.
703
00:34:22,120 --> 00:34:24,960
-I just want you to understand
that I'm worried about you.
704
00:34:25,000 --> 00:34:28,200
-Yes, yes, I understand. Thanks.
705
00:34:28,240 --> 00:34:30,320
But really, nothing's wrong with me.
706
00:34:30,360 --> 00:34:32,040
-Okay.
707
00:34:32,080 --> 00:34:34,680
Well, I'll see you at home later.
-Yes.
708
00:34:34,720 --> 00:34:36,200
-Get some rest.
709
00:34:54,160 --> 00:34:55,280
Hello, Nieves.
-Hello.
710
00:34:55,320 --> 00:34:57,960
-How's your son?
-Thanks to you, much better.
711
00:34:58,000 --> 00:34:59,840
-I'm glad to hear it.
712
00:34:59,880 --> 00:35:02,080
Have a good day.
-Likewise, Doña Gema.
713
00:35:05,040 --> 00:35:06,480
-Gema.
-Yes.
714
00:35:06,520 --> 00:35:09,440
Good to see you. Do you have a moment?
-Yes, of course.
715
00:35:09,480 --> 00:35:12,960
Accompany me to drop these
electricity bills in the mailbox.
716
00:35:13,000 --> 00:35:18,480
Did you know that the future governor
is visiting the factory with Jesús?
717
00:35:18,520 --> 00:35:20,400
Well,
JoaquÃn must have told you.
718
00:35:20,440 --> 00:35:22,400
-No, JoaquÃn hasn't told me anything
719
00:35:22,440 --> 00:35:25,080
about the governor or the problem
he has.
720
00:35:25,120 --> 00:35:27,800
-What problem?
-That's what I'd like to know.
721
00:35:27,840 --> 00:35:29,520
Luis, he's got me very worried.
722
00:35:31,080 --> 00:35:33,520
-I'm sorry, Gema,
but I don't understand anything.
723
00:35:33,560 --> 00:35:36,360
-Neither do I. I thought I knew him
like the back of my hand.
724
00:35:36,400 --> 00:35:38,200
But there's something I'm missing.
725
00:35:38,240 --> 00:35:39,560
Have you noticed him acting strange?
726
00:35:40,880 --> 00:35:43,560
-JoaquÃn has always been
a weirdo, hasn't he?
727
00:35:43,600 --> 00:35:45,920
-JoaquÃn
is the most normal man in the world.
728
00:35:45,960 --> 00:35:47,160
For God's sake.
729
00:35:47,200 --> 00:35:48,480
That's why I know something's wrong
730
00:35:48,520 --> 00:35:51,120
and it must be serious
if he didn't want to tell me.
731
00:35:51,160 --> 00:35:53,280
-I don't know what to tell you, Gema.
732
00:35:55,440 --> 00:35:57,640
-Tell me the truth, please.
733
00:35:57,680 --> 00:36:00,920
Hasn't he talked to you?
-No.
734
00:36:00,960 --> 00:36:02,560
-Are you sure?
735
00:36:02,600 --> 00:36:04,160
He's been feeling very bad for two days.
736
00:36:04,200 --> 00:36:07,680
He barely gets any sleep.
His head and back hurt.
737
00:36:07,720 --> 00:36:09,920
I see him taking aspirin
all the time
738
00:36:09,960 --> 00:36:12,760
and I don't believe it's because of
work, like he told me.
739
00:36:12,800 --> 00:36:14,520
-That's why. Think about it.
740
00:36:14,560 --> 00:36:17,120
JoaquÃn has to assume
much more responsibility.
741
00:36:17,160 --> 00:36:20,440
-Well, just like you, and look at you.
You're as good as always.
742
00:36:20,480 --> 00:36:23,840
-But in my case it's different.
I'm still doing the same thing.
743
00:36:23,880 --> 00:36:25,880
-No,
-The only thing I've changed
744
00:36:25,920 --> 00:36:28,760
is that my vote
weighs more in the direction and that's it.
745
00:36:28,800 --> 00:36:30,120
-It has to be something else.
746
00:36:30,160 --> 00:36:32,760
Your brother has never been afraid of
work.
747
00:36:33,800 --> 00:36:36,240
He hasn't talked to you for sure?
Don't you notice anything strange?
748
00:36:37,360 --> 00:36:41,240
-Look, if something's wrong with
JoaquÃn, he hasn't told me anything.
749
00:36:42,520 --> 00:36:45,000
-And why are you saying it like that now?
-Like what?
750
00:36:45,040 --> 00:36:47,400
-As if you knew something
and you don't want to tell me
751
00:36:47,440 --> 00:36:49,680
so I don't worry.
I know you, Luis.
752
00:36:49,720 --> 00:36:50,840
Please, tell me.
753
00:36:50,880 --> 00:36:52,320
It's weird, isn't it?
754
00:36:53,440 --> 00:36:56,080
-Gema, you're overthinking
all of this too much.
755
00:36:56,120 --> 00:36:57,680
Really. But if...
756
00:36:58,360 --> 00:36:59,800
If you want to ask him,
757
00:36:59,840 --> 00:37:01,800
better do it at home
than in the factory.
758
00:37:01,840 --> 00:37:03,160
-No. Your mother is at home.
759
00:37:03,200 --> 00:37:05,600
I don't want to worry her
if she hears us talking about...
760
00:37:05,640 --> 00:37:06,760
What do I know.
-Well, I don't know.
761
00:37:06,800 --> 00:37:09,280
Go have dinner in Toledo
and talk about it calmly.
762
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
-As if you didn't know your brother.
763
00:37:11,320 --> 00:37:13,920
It won't do any good
when he closes himself off.
764
00:37:13,960 --> 00:37:16,800
-I think you're making
a mountain out of a molehill.
765
00:37:18,720 --> 00:37:21,280
Really.
If something is wrong, it'll pass.
766
00:37:21,320 --> 00:37:24,280
You know that lately
things have been a little tense
767
00:37:24,320 --> 00:37:25,440
with the De la Reinas.
768
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
-Has anything else happened
besides what happened to Tasio?
769
00:37:28,000 --> 00:37:30,200
-Please, lower your voice,
someone might hear us.
770
00:37:30,240 --> 00:37:32,640
-Have they played another trick on you?
-No, Gema, please.
771
00:37:32,680 --> 00:37:34,160
Nobody has done anything to us.
772
00:37:37,320 --> 00:37:39,520
-Look me in the eyes, Luis.
773
00:37:44,480 --> 00:37:45,800
You know something.
774
00:37:45,840 --> 00:37:47,840
You know something
and you don't want to tell me.
775
00:37:47,880 --> 00:37:49,680
-Gema, I'm sorry I can't help you.
776
00:37:50,880 --> 00:37:53,080
I already told you that I don't...
777
00:37:53,120 --> 00:37:54,520
That I don't know anything.
778
00:37:54,560 --> 00:37:58,520
But well, I'll tell JoaquÃn
that you are frankly worried.
779
00:37:59,680 --> 00:38:00,800
-Thank you.
780
00:38:04,720 --> 00:38:05,880
Well, nothing.
781
00:38:05,920 --> 00:38:08,400
I hope he listens to you.
782
00:38:08,440 --> 00:38:11,800
Let's see if he gets this
that's tormenting him out of his system.
783
00:38:13,000 --> 00:38:16,320
-Well, if you'll excuse me,
I have to go back to work.
784
00:38:39,280 --> 00:38:42,240
Yes, you eat very well there.
You can say that again.
785
00:38:42,280 --> 00:38:43,440
Go ahead.
786
00:38:43,480 --> 00:38:47,080
Welcome to this
our second home, Miguel Ãngel.
787
00:38:47,120 --> 00:38:48,520
How is the visit going?
788
00:38:48,560 --> 00:38:50,320
It had been years since
I set foot in the factory.
789
00:38:50,360 --> 00:38:52,440
It still retains
that family spirit.
790
00:38:52,480 --> 00:38:54,800
Do you want a vermouth?
No, thanks, it's too early.
791
00:38:54,840 --> 00:38:58,640
By the way, I really liked
the new facilities.
792
00:38:58,680 --> 00:39:00,360
Like the Casa Cuna.
793
00:39:00,400 --> 00:39:03,400
It was an idea of Doctor Borrell
and she herself carried it out.
794
00:39:03,440 --> 00:39:05,480
Always with our support,
of course.
795
00:39:05,520 --> 00:39:08,440
It is an extraordinary service
for the workers.
796
00:39:08,480 --> 00:39:11,760
No wonder there is
such a good atmosphere everywhere.
797
00:39:11,800 --> 00:39:14,200
Our company
is a family business
798
00:39:14,240 --> 00:39:17,760
and our workers
are part of that great family.
799
00:39:17,800 --> 00:39:21,120
You should feel very fortunate
to work here.
800
00:39:21,160 --> 00:39:23,280
Yes, most of them are.
801
00:39:23,320 --> 00:39:26,040
But there's always someone
who wants more and more.
802
00:39:26,080 --> 00:39:28,560
Well, there's always a black sheep,
803
00:39:28,600 --> 00:39:30,520
as in the best families.
804
00:39:30,560 --> 00:39:34,880
But we can boast of maintaining
a close relationship
805
00:39:34,920 --> 00:39:38,080
with our workforce.
I have no doubt.
806
00:39:38,120 --> 00:39:40,560
By the way, your daughter,
I was hoping to find her here.
807
00:39:40,600 --> 00:39:43,080
Marta is very busy
with the opening
808
00:39:43,120 --> 00:39:44,760
of a new store in Ãvila.
809
00:39:44,800 --> 00:39:47,280
Well, give her a kiss from me
and congratulate her
810
00:39:47,320 --> 00:39:49,080
for the good taste she has.
811
00:39:49,120 --> 00:39:51,440
The store is as splendid
as ever.
812
00:39:51,480 --> 00:39:54,720
I'll tell her. Although you know
that she takes care of many other
things.
813
00:39:54,760 --> 00:39:58,080
Specifically, now
she is the new general manager.
814
00:39:58,120 --> 00:39:59,280
I know, I know.
815
00:39:59,920 --> 00:40:04,080
Anyway,
I can only congratulate you.
816
00:40:04,640 --> 00:40:08,240
Here you have achieved
a perfect mix
817
00:40:08,280 --> 00:40:12,200
between classicism and avant-garde.
No...
818
00:40:12,240 --> 00:40:14,320
Not like the furniture
in these catalogs,
819
00:40:14,360 --> 00:40:15,920
which are neither one thing nor the
other.
820
00:40:17,200 --> 00:40:19,200
Why do you think
I'm still in charge?
821
00:40:19,240 --> 00:40:22,840
Because I am the classic
and my children the avant-garde.
822
00:40:22,880 --> 00:40:26,240
Although often
they accuse me of being old-fashioned.
823
00:40:26,280 --> 00:40:28,440
And you accuse us of being daring.
824
00:40:29,640 --> 00:40:32,320
Well, jokes aside,
we all agree
825
00:40:32,360 --> 00:40:35,920
that the new doesn't have to
leave aside the traditional.
826
00:40:35,960 --> 00:40:39,600
That's why our products
have the success of the classics.
827
00:40:39,640 --> 00:40:41,960
I can attest.
The girls have shown me
828
00:40:42,000 --> 00:40:44,080
all the aromas
and I still don't know which I like
more
829
00:40:44,120 --> 00:40:45,920
to take it
to my wife and daughter.
830
00:40:45,960 --> 00:40:48,800
That's not a problem. I've already
ordered them to prepare a basket
831
00:40:48,840 --> 00:40:51,160
with all our best products
832
00:40:51,200 --> 00:40:53,520
and it will arrive at your house
long before you.
833
00:40:53,560 --> 00:40:55,720
Don't tell me.
Really, thank you very much.
834
00:40:55,760 --> 00:40:59,240
It's the least I could do after
the speech my son must have given
you
835
00:40:59,280 --> 00:41:03,120
about the excellences
of our products.
836
00:41:03,160 --> 00:41:05,560
You couldn't leave without trying
our products.
837
00:41:05,600 --> 00:41:07,720
Don Damián,
you are the perfect host.
838
00:41:07,760 --> 00:41:10,440
I have agreed with Begoña to return
with my daughter,
839
00:41:10,480 --> 00:41:13,760
so you'll see me around here again.
And it's a threat.
840
00:41:13,800 --> 00:41:15,400
Well, let's see if it's true
841
00:41:15,440 --> 00:41:19,640
and we can talk more calmly
about the spa project.
842
00:41:19,680 --> 00:41:22,720
Miguel Ãngel, you should only think
that it could become
843
00:41:22,760 --> 00:41:25,080
the biggest tourist attraction
in the region
844
00:41:25,120 --> 00:41:28,080
after the wonders of Toledo,
of course.
845
00:41:28,120 --> 00:41:31,600
As soon as I take office
I will put in order the permits
846
00:41:31,640 --> 00:41:33,720
that are needed
for you to start the works.
847
00:41:33,760 --> 00:41:36,760
You can rest assured.
Thank you very much, friend.
848
00:41:36,800 --> 00:41:40,440
And when the time comes, I hope
you will do us the honor of cutting
849
00:41:40,480 --> 00:41:42,520
the inaugural ribbon.
Whatever you want.
850
00:41:42,560 --> 00:41:45,720
As long as you don't force me
to batter myself like a suckling pig
851
00:41:45,760 --> 00:41:48,640
with the medicinal mud
from the lagoons.
852
00:41:48,680 --> 00:41:49,920
No, I assure you that my wife
853
00:41:49,960 --> 00:41:51,800
will be delighted to go
with her friends
854
00:41:51,840 --> 00:41:54,040
and try all the benefits
of the spa,
855
00:41:54,080 --> 00:41:55,280
but don't count on me.
856
00:41:55,320 --> 00:41:57,720
Well, tell your wife
that she will be the first guest.
857
00:41:57,760 --> 00:41:59,920
And if she wants to go with her
friends, even better,
858
00:41:59,960 --> 00:42:03,560
we will be interested in knowing
the opinions of trusted people.
859
00:42:03,600 --> 00:42:06,600
She's going to be overjoyed.
We hope so.
860
00:42:06,640 --> 00:42:11,200
Don Damián, it has been
a real pleasure to see you again.
861
00:42:11,240 --> 00:42:13,560
The pleasure has been mine,
Miguel Ángel.
862
00:42:13,600 --> 00:42:15,160
I'll walk you to the car.
863
00:42:36,240 --> 00:42:37,440
(IS STARTLED) Oh!
864
00:42:37,480 --> 00:42:39,640
Santiago, for God's sake,
I didn't hear you come in.
865
00:42:39,680 --> 00:42:42,920
-I ran into Claudia
and she told me you were going to
866
00:42:42,960 --> 00:42:45,200
stay for lunch
to do the inventory.
867
00:42:45,240 --> 00:42:48,000
Did I scare you?
-Yes, you scared me a little.
868
00:42:48,040 --> 00:42:49,320
-I'm sorry.
869
00:42:49,360 --> 00:42:51,200
Do you want
me to bring you something to eat?
870
00:42:51,240 --> 00:42:53,400
-No, don't worry.
I'll go get something later.
871
00:42:53,440 --> 00:42:55,080
Now I want to finish this.
872
00:42:55,120 --> 00:42:57,320
-I can help you do
the inventory.
873
00:42:57,360 --> 00:42:59,840
-No, don't worry.
I'm faster alone.
874
00:43:01,720 --> 00:43:04,240
And on that note,
shouldn't you be traveling?
875
00:43:04,280 --> 00:43:05,680
-But I've postponed it.
876
00:43:05,720 --> 00:43:07,880
I have something very important
to do here.
877
00:43:07,920 --> 00:43:09,080
-Oh, really?
878
00:43:09,120 --> 00:43:12,000
What is it about?
-About you.
879
00:43:12,040 --> 00:43:15,520
I've been thinking about
what you told me yesterday and I think
880
00:43:15,560 --> 00:43:19,920
I should have waited
for you to get over the mourning for the
881
00:43:19,960 --> 00:43:22,280
death of your father before telling you
what I feel for you.
882
00:43:22,320 --> 00:43:25,320
-Santiago, this has nothing
to do with grief.
883
00:43:25,360 --> 00:43:29,240
What I told you yesterday is what I
feel and I think I was pretty clear.
884
00:43:29,280 --> 00:43:32,480
-Yes,
but if you gave me a chance,
885
00:43:32,520 --> 00:43:35,040
I would show you how wrong
you are.
886
00:43:35,080 --> 00:43:37,760
It's a shame you let yourself be
carried away by fear.
887
00:43:37,800 --> 00:43:39,120
-What fear?
-Of suffering.
888
00:43:39,160 --> 00:43:42,080
You've probably been hurt
in the past and you don't want
889
00:43:42,120 --> 00:43:43,760
your heart to be broken again.
890
00:43:43,800 --> 00:43:45,840
-I can assure you
that I'm not afraid.
891
00:43:45,880 --> 00:43:48,000
-You're terrified. Admit it.
892
00:43:49,120 --> 00:43:52,360
You don't want to open yourself up
to love for fear of losing what you
893
00:43:52,400 --> 00:43:53,840
already have.
That's why you think your work
894
00:43:53,880 --> 00:43:56,040
is the most important thing to you,
but it's not.
895
00:43:56,080 --> 00:43:58,840
-My work is the most important
because I depend on it.
896
00:43:58,880 --> 00:44:00,480
-That can be fixed.
897
00:44:00,520 --> 00:44:02,080
Accept someone like me into your life
898
00:44:02,120 --> 00:44:04,520
and you won't have to worry
about working again.
899
00:44:04,560 --> 00:44:06,120
-But what the hell is wrong
with you?
900
00:44:06,160 --> 00:44:08,680
To begin with, I'm not going to let
anyone support me.
901
00:44:08,720 --> 00:44:11,200
And then, if I work, I will work
until I retire.
902
00:44:11,240 --> 00:44:13,040
Because work is the only thing
903
00:44:13,080 --> 00:44:15,440
that sets a woman free. Are we clear?
904
00:44:15,480 --> 00:44:16,600
What's wrong? Don't you believe me?
905
00:44:16,640 --> 00:44:18,600
-It seems like nonsense to me,
but it doesn't matter.
906
00:44:18,640 --> 00:44:20,280
-To me, it seems like something
very serious.
907
00:44:20,320 --> 00:44:22,720
-What's serious is that you refuse
to go out with me
908
00:44:22,760 --> 00:44:23,880
in case things go badly.
909
00:44:23,920 --> 00:44:25,600
I know you like me as much as
I like you.
910
00:44:25,640 --> 00:44:27,480
-See if you understand once and for all.
911
00:44:27,520 --> 00:44:31,200
That if I like you it is only
as a friend, only that.
912
00:44:31,240 --> 00:44:33,240
And if you continue like this,
not even for that.
913
00:44:33,280 --> 00:44:34,880
-Are you really going to deny me
914
00:44:34,920 --> 00:44:37,360
that nothing has happened
between us?
915
00:44:38,920 --> 00:44:41,000
-Santiago, only as friends.
916
00:44:41,040 --> 00:44:44,320
I'm sorry. Really.
-Are you sorry?
917
00:44:44,360 --> 00:44:47,240
You've been playing with me
like I was a doll.
918
00:44:47,280 --> 00:44:50,160
And now you come to me with this.
-I haven't been playing with you.
919
00:44:50,200 --> 00:44:52,440
And I'm sorry if you've understood
it that way.
920
00:44:52,480 --> 00:44:53,960
-Tell me the truth.
921
00:44:54,000 --> 00:44:57,280
There's another man in your life,
but you want to keep it a secret.
922
00:44:57,320 --> 00:45:00,240
-Santiago, please, stop, because
you're scaring me.
923
00:45:00,280 --> 00:45:02,800
-I need to know if you're with someone.
924
00:45:03,480 --> 00:45:06,800
-It's just that I don't have to give
you any explanation.
925
00:45:06,840 --> 00:45:10,280
-There has to be some reason why
you don't want to go out with me.
926
00:45:10,320 --> 00:45:12,320
-The reason is that I don't like you.
927
00:45:12,360 --> 00:45:13,960
How do I have to tell you?
928
00:45:16,640 --> 00:45:18,960
-Can you leave, please?
You're making me uncomfortable.
929
00:45:37,000 --> 00:45:38,120
Hey.
930
00:45:40,760 --> 00:45:43,240
I was looking for you to thank you.
931
00:45:45,040 --> 00:45:48,320
Miguel Ángel has been delighted
with all of us.
932
00:45:49,560 --> 00:45:50,680
I'm glad.
933
00:45:51,960 --> 00:45:54,600
He has also committed to helping
us with the permits
934
00:45:54,640 --> 00:45:56,520
for the construction of the spa.
935
00:45:56,560 --> 00:45:58,200
Do you know what that means?
936
00:45:58,240 --> 00:46:01,200
That we have played the role
of the perfect family very well
937
00:46:01,240 --> 00:46:03,320
and that everything has turned out
as you expected.
938
00:46:03,360 --> 00:46:06,800
Yes, but make it clear that it
could have been all
939
00:46:06,840 --> 00:46:09,160
a disaster if it weren't for you.
940
00:46:10,320 --> 00:46:13,160
María has also made a great effort
to please your friend.
941
00:46:13,200 --> 00:46:16,360
Yes, yes. But the one who has
really captivated him has been you.
942
00:46:16,400 --> 00:46:19,480
He has been delighted with the
visit to the dispensary.
943
00:46:19,520 --> 00:46:22,440
In fact, he says he wants to come
back with his daughter later
944
00:46:22,480 --> 00:46:23,880
so you can talk to her and stuff.
945
00:46:23,920 --> 00:46:27,240
You have been brilliant, Begoña.
I would have done it for anyone.
946
00:46:27,280 --> 00:46:30,400
I know very well how bad it is
when you are young
947
00:46:30,440 --> 00:46:31,840
and you are indecisive.
948
00:46:33,560 --> 00:46:35,640
That's why everyone likes you.
949
00:46:35,680 --> 00:46:37,040
Because you are generous
950
00:46:37,080 --> 00:46:39,680
and because what you do, you do it
from the heart.
951
00:46:42,440 --> 00:46:43,880
Have you been drinking?
952
00:46:43,920 --> 00:46:48,720
Well, a drink with my father
to toast the success achieved.
953
00:46:48,760 --> 00:46:51,200
But I would like to toast
with you.
954
00:46:51,240 --> 00:46:52,560
Will you join me?
955
00:46:55,160 --> 00:46:57,000
You liked the bracelet.
956
00:46:57,040 --> 00:46:58,880
It looks beautiful on you.
957
00:46:58,920 --> 00:47:00,440
It's pretty. Yes.
958
00:47:01,720 --> 00:47:04,280
I loved it
when you kissed me this morning
959
00:47:04,320 --> 00:47:05,560
when I gave it to you.
960
00:47:06,120 --> 00:47:09,800
That's what a woman is supposed
to do with her husband.
961
00:47:09,840 --> 00:47:12,120
Yes, but it seemed to me
like a sincere kiss
962
00:47:12,160 --> 00:47:13,440
and it tasted like glory.
963
00:47:13,480 --> 00:47:15,480
Look, please, Jesus, enough.
964
00:47:15,520 --> 00:47:18,240
It was just part of the role
I had to play.
965
00:47:18,280 --> 00:47:19,400
Period.
966
00:47:23,080 --> 00:47:25,280
Well, you do it wonderfully.
967
00:47:25,320 --> 00:47:29,200
And it made me remember how good
we were not long ago.
968
00:47:36,320 --> 00:47:38,560
Do you remember our honeymoon
969
00:47:38,600 --> 00:47:42,560
that it rained so much that we
had to stay locked up for three days
970
00:47:42,600 --> 00:47:45,120
in the hotel without getting
out of bed?
971
00:47:48,520 --> 00:47:51,280
I really enjoyed having you
so close
972
00:47:51,320 --> 00:47:54,000
and, even though I spent the night
on the couch,
973
00:47:54,040 --> 00:47:57,440
watching you sleep has brought
back the peace I need so much.
974
00:48:01,200 --> 00:48:03,680
But what the hell are you doing?
975
00:48:03,720 --> 00:48:06,680
I need you, Begoña,
and nothing I can achieve
976
00:48:06,720 --> 00:48:09,080
is worth it
if I can't share it with you.
977
00:48:09,120 --> 00:48:10,840
Well, too bad for you, Jesus.
978
00:48:10,880 --> 00:48:12,960
You should get the idea
that I don't exist.
979
00:48:13,000 --> 00:48:14,560
But how can you be so harsh?
980
00:48:14,600 --> 00:48:17,520
I could feel how close
you are to me while my friend
981
00:48:17,560 --> 00:48:20,640
was at home. You can't pretend.
That was when you met me.
982
00:48:20,680 --> 00:48:24,000
Now I have become an expert
thanks to you and thanks to your father.
983
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Don't touch me, you disgust me.
984
00:48:28,240 --> 00:48:30,600
How can you be so confused?
985
00:48:30,640 --> 00:48:31,760
How?
986
00:48:34,600 --> 00:48:36,960
It's clear
that it hasn't been just one drink.
987
00:48:57,120 --> 00:49:01,240
Look, Carmen, for me to find
out that I have a brother
988
00:49:01,280 --> 00:49:03,760
so many years later is a blow.
989
00:49:03,800 --> 00:49:05,640
-And I understand it perfectly.
990
00:49:05,680 --> 00:49:07,200
But it turns out that that brother
991
00:49:07,240 --> 00:49:09,280
that has arisen is my husband.
992
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
I don't know, Gema. Either he's
sick or the manager's job is too big
993
00:49:13,040 --> 00:49:14,160
or he's having an affair.
994
00:49:14,200 --> 00:49:16,760
-What are you saying, an affair
my Joaquín, please?
995
00:49:16,800 --> 00:49:19,640
You've declared yourself to Fina?
-I like that girl, Gaspar.
996
00:49:19,680 --> 00:49:21,520
And I know that on her part
there is something too.
997
00:49:21,560 --> 00:49:23,080
I don't know if it's good
998
00:49:23,120 --> 00:49:26,080
that we tell
the child the whole truth.
999
00:49:26,120 --> 00:49:28,360
-Claudia, but that's already
been discussed. -Yeah, Mateo.
1000
00:49:28,400 --> 00:49:30,320
But it's not the same as telling
my son
1001
00:49:30,360 --> 00:49:31,800
who is the son of Tasio GarcÃa
1002
00:49:31,840 --> 00:49:33,640
who is the son
of Tasio de la Reina.
1003
00:49:33,680 --> 00:49:36,760
I don't know how to deal
with you right now either.
1004
00:49:36,800 --> 00:49:38,720
In fact, I spoke to Doña Marta and...
1005
00:49:40,640 --> 00:49:42,120
Well, I was a bit impulsive
1006
00:49:42,160 --> 00:49:44,800
and I almost invited her to dinner
at my house and she got upset.
1007
00:49:44,840 --> 00:49:48,000
Has JoaquÃn had any dates?
-Actually, I feel uncomfortable
1008
00:49:48,040 --> 00:49:49,880
talking about these affairs
of my boss.
1009
00:49:49,920 --> 00:49:51,280
I just keep his schedule.
1010
00:49:51,320 --> 00:49:55,000
I'm afraid the project may go
down the drain before it starts.
1011
00:49:55,040 --> 00:49:58,320
Now it turns out you have
an illegitimate son.
1012
00:49:58,360 --> 00:49:59,880
He looked at me with desire.
1013
00:50:00,680 --> 00:50:03,040
Wow. But did you kiss?
1014
00:50:03,080 --> 00:50:05,600
-No, no, no, no, no, no.
I don't want to rush things.
1015
00:50:05,640 --> 00:50:07,440
Tell me
who you're dating.
1016
00:50:07,480 --> 00:50:10,680
-I'm not dating anyone.
Leave me alone. I don't want to
go out with you either.
1017
00:50:10,720 --> 00:50:12,480
Leave me alone! Leave me alone!
-Shut up!
1018
00:50:12,520 --> 00:50:13,640
-You're crazy.