TranslateSubtitles.org

Sueños-de-libertad-(2024)-S01E192.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:07,160 --> 00:00:10,200
I've spoken with Marta about Tasio.

2
00:00:10,240 --> 00:00:12,600
-What did she tell you?
-That he's Don Damián's son.

3
00:00:12,640 --> 00:00:15,480
I saw them all together, gathered.

4
00:00:15,520 --> 00:00:17,400
Damián, with his sons.

5
00:00:17,440 --> 00:00:20,800
Something I can't do
because my son Valentín is dead.

6
00:00:20,840 --> 00:00:22,160
You and I have already had

7
00:00:22,200 --> 00:00:25,200
our own disagreements
at the factory.

8
00:00:25,240 --> 00:00:27,160
And now,
overnight, this.

9
00:00:27,200 --> 00:00:30,080
I don't know what consequences
this may have for my family.

10
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
But what do you want me to say?

11
00:00:31,560 --> 00:00:33,760
I'm not thrilled about
what they're doing between us.

12
00:00:33,800 --> 00:00:36,560
-You're willing to become
Joaquín's mistress.

13
00:00:36,600 --> 00:00:38,960
You must put a stop to this
before it's too late

14
00:00:39,000 --> 00:00:40,120
and you do something foolish.

15
00:00:40,160 --> 00:00:42,680
-Maybe it's already
too late.

16
00:00:42,720 --> 00:00:45,080
So,
are you going to support our project?

17
00:00:45,120 --> 00:00:47,760
I'm telling you that, in principle,
it seems interesting to me,

18
00:00:47,800 --> 00:00:49,400
but it's just a first impression.

19
00:00:49,440 --> 00:00:51,040
He'll return it to me little by little

20
00:00:51,080 --> 00:00:53,040
with the profits
from the new business.

21
00:00:53,080 --> 00:00:54,600
No problem.

22
00:00:54,640 --> 00:00:56,560
How could it not work
with this charm

23
00:00:56,600 --> 00:00:58,080
and that people skill you have?

24
00:00:58,120 --> 00:01:01,200
Of course, I wasn't going to share
a bed with you.

25
00:01:01,240 --> 00:01:03,840
Did you think
I was setting a trap for you?

26
00:01:03,880 --> 00:01:05,120
It wouldn't be the first time,

27
00:01:05,160 --> 00:01:08,680
but this time it would be different
because I could defend myself.

28
00:01:09,240 --> 00:01:12,000
That night was also special
for you.

29
00:01:12,040 --> 00:01:13,680
There was no deception that night.

30
00:01:13,720 --> 00:01:16,640
Do you really think I can forget
what you've done?

31
00:01:16,680 --> 00:01:19,520
If I could forget it,
it would mean I could forgive you.

32
00:01:19,560 --> 00:01:21,880
And no, I can't forgive you.

33
00:01:30,760 --> 00:01:32,920
Dreams of freedom.

34
00:01:32,960 --> 00:01:35,320
Living in a different way.

35
00:01:35,360 --> 00:01:37,120
Wings to fly

36
00:01:37,160 --> 00:01:39,600
where the soul wants.

37
00:01:39,640 --> 00:01:41,760
Dreams of freedom.

38
00:01:41,800 --> 00:01:43,960
The heart doesn't wait.

39
00:01:44,000 --> 00:01:48,120
It's asking for another chance.

40
00:01:48,160 --> 00:01:50,440
Dreams of freedom.

41
00:01:50,480 --> 00:01:52,600
Even if the past hurts.

42
00:01:52,640 --> 00:01:54,800
Start again.

43
00:01:54,840 --> 00:01:57,040
Love whoever I want.

44
00:01:57,080 --> 00:01:59,160
Shout my truth to them.

45
00:01:59,200 --> 00:02:03,600
Live without fear and without
looking back.

46
00:02:03,640 --> 00:02:06,720
Oh.

47
00:02:19,360 --> 00:02:22,440
Dreams of freedom.

48
00:02:35,760 --> 00:02:38,520
Thank you, Teresa.
I'm glad you slept well.

49
00:02:38,560 --> 00:02:41,040
I usually don't get a wink
when I have to sleep away.

50
00:02:41,080 --> 00:02:43,360
I'm one of those who miss their bed.
Me too.

51
00:02:43,400 --> 00:02:46,160
Except when I am lucky enough to
get one that exceeds mine.

52
00:02:46,200 --> 00:02:49,640
And tonight I've hit the jackpot.

53
00:02:49,680 --> 00:02:52,920
Jokes aside, I really appreciate
your hospitality.

54
00:02:53,960 --> 00:02:55,920
It's a pity my wife
couldn't come.

55
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
She would be as delighted as I am.

56
00:02:58,000 --> 00:03:00,480
-Bring her next time.
So we can meet her.

57
00:03:00,520 --> 00:03:03,400
Although if she's so good at
brisca, we'll have to play another

58
00:03:03,440 --> 00:03:05,080
game to be able to win a game.

59
00:03:05,120 --> 00:03:08,160
I have to admit that you gave
us a good beating at cards.

60
00:03:08,200 --> 00:03:11,960
To be honest, I even thought
you were letting me win.

61
00:03:17,920 --> 00:03:19,320
What a delight of jam.

62
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
What is it made of?
-Of fig.

63
00:03:21,400 --> 00:03:22,960
From the fig trees on the farm.

64
00:03:23,000 --> 00:03:25,960
I'll ask the staff to prepare
a souvenir jar for you.

65
00:03:26,000 --> 00:03:27,200
-Thanks.

66
00:03:27,240 --> 00:03:29,720
I'm starting to think
I'm receiving more attention

67
00:03:29,760 --> 00:03:30,880
than I deserve.

68
00:03:30,920 --> 00:03:32,760
And I haven't even been sworn in yet.

69
00:03:32,800 --> 00:03:35,560
As soon as you are civil governor,
you will be so busy

70
00:03:35,600 --> 00:03:38,080
that it will be impossible to enjoy
your company.

71
00:03:38,120 --> 00:03:40,800
Although you know that the doors
of this house always

72
00:03:40,840 --> 00:03:44,120
will be open to you.
I appreciate it from the heart.

73
00:03:44,160 --> 00:03:46,440
You are a lovely family,
I must say.

74
00:03:46,480 --> 00:03:49,120
And admirable for how well
you understand each other.

75
00:03:49,160 --> 00:03:51,960
The proof is that you can live
under the same roof.

76
00:03:52,000 --> 00:03:53,280
That's right.

77
00:03:53,320 --> 00:03:55,920
I guess it helps
that we all care equally about

78
00:03:55,960 --> 00:03:57,920
the proper functioning of the business.

79
00:03:57,960 --> 00:04:02,280
I don't know. I think your wife
cares more about the good health

80
00:04:02,320 --> 00:04:04,080
of the workers, doesn't she?

81
00:04:04,120 --> 00:04:06,080
I have to agree with you.

82
00:04:06,120 --> 00:04:07,680
But they care too.

83
00:04:07,720 --> 00:04:09,840
Otherwise, there would be no clinic
in the factory.

84
00:04:09,880 --> 00:04:11,920
Yesterday I wanted to ask you

85
00:04:11,960 --> 00:04:13,680
how you decided to become a nurse.

86
00:04:13,720 --> 00:04:15,640
I suppose
you don't work out of necessity.

87
00:04:15,680 --> 00:04:18,360
Yes, I work out of necessity.

88
00:04:18,400 --> 00:04:22,040
Need to follow my vocation
and take care of others.

89
00:04:22,720 --> 00:04:25,200
The truth is that I wouldn't know
how to live without nursing.

90
00:04:25,240 --> 00:04:26,640
It makes me very happy.

91
00:04:26,680 --> 00:04:30,520
I was without practicing for a while
and I felt tremendously empty.

92
00:04:30,560 --> 00:04:32,240
That's my dear wife,

93
00:04:32,280 --> 00:04:35,160
a generous woman dedicated
to others.

94
00:04:35,200 --> 00:04:38,080
That's why I fell in love with her.

95
00:04:57,000 --> 00:04:58,120
But good.

96
00:04:59,400 --> 00:05:01,760
What's up?
What are you doing working here?

97
00:05:01,800 --> 00:05:02,920
-What am I going to do?

98
00:05:02,960 --> 00:05:05,640
I would be better in a little office,
even if it is small,

99
00:05:05,680 --> 00:05:07,840
but anyone asks
Mrs. Marta for something.

100
00:05:08,920 --> 00:05:10,880
-Yeah.
-And what are you doing carrying boxes?

101
00:05:10,920 --> 00:05:13,080
Has your staff gotten sick?
-No, no.

102
00:05:13,120 --> 00:05:16,560
Claudia told me you needed
some soap and I decided to bring it,

103
00:05:16,600 --> 00:05:19,480
to see if I could see you.
-My life,

104
00:05:19,520 --> 00:05:21,320
I still don't know how I'm going to
go to Ávila for the store opening.

105
00:05:21,360 --> 00:05:24,240
for the store opening.

106
00:05:24,280 --> 00:05:28,320
Why don't you take me and we'll
have a little pleasure trip?

107
00:05:28,360 --> 00:05:31,600
-I wish I could, Carmen,
but I have so much work

108
00:05:31,640 --> 00:05:35,520
and I'm not in a position to ask
the people upstairs for favors.

109
00:05:35,560 --> 00:05:39,920
Besides, I had a bad time
with your boss yesterday.

110
00:05:40,760 --> 00:05:42,040
-With Doña Marta?

111
00:05:42,080 --> 00:05:43,200
What happened?

112
00:05:44,320 --> 00:05:46,160
-I should have listened to you,

113
00:05:46,200 --> 00:05:48,080
but once I had her in front of me

114
00:05:48,120 --> 00:05:51,040
and knowing that she already knows
that we have the same father,

115
00:05:51,080 --> 00:05:53,040
I couldn't keep quiet.

116
00:05:53,080 --> 00:05:55,720
-Tasio, I told you
to be careful.

117
00:05:55,760 --> 00:05:57,480
-Yeah. But you know how I am.

118
00:05:57,520 --> 00:05:59,560
-Yeah. I know how you are.

119
00:05:59,600 --> 00:06:01,560
And how did she react?

120
00:06:02,680 --> 00:06:06,480
-Well, she came to tell me more
or less that I had taken advantage

121
00:06:06,520 --> 00:06:10,720
and that she didn't have to trust me
just because we were siblings.

122
00:06:14,320 --> 00:06:15,560
And what are you going to do today?

123
00:06:15,600 --> 00:06:18,320
Are you going to take the opportunity
to do some sightseeing in Toledo?

124
00:06:18,360 --> 00:06:21,560
-I'm meeting with the mayor,
but then I'd like to stop by

125
00:06:21,600 --> 00:06:23,960
the clinic to learn more details.

126
00:06:24,000 --> 00:06:26,200
My daughter may study Nursing.

127
00:06:26,240 --> 00:06:28,160
But why didn't you tell me?

128
00:06:28,200 --> 00:06:31,520
Because she's not sure yet and I
didn't want to bother you for something

129
00:06:31,560 --> 00:06:32,920
that's up in the air.

130
00:06:32,960 --> 00:06:35,720
But would you let her study?

131
00:06:36,920 --> 00:06:39,600
Last night, when my sister-in-law
asked you, I got the feeling

132
00:06:39,640 --> 00:06:42,520
that you wouldn't agree.
Well, you misunderstood me.

133
00:06:43,720 --> 00:06:47,000
I would like to see my daughter married
and starting a family, but I think

134
00:06:47,040 --> 00:06:49,000
that women are happier

135
00:06:49,040 --> 00:06:52,040
when they have an occupation apart
from the home.

136
00:06:52,080 --> 00:06:54,480
Then suggest
she come see me at the clinic.

137
00:06:54,520 --> 00:06:57,400
Surely seeing it firsthand will
help her decide.

138
00:06:57,440 --> 00:06:58,680
That would be great.

139
00:06:58,720 --> 00:07:00,640
Thank you.
Nothing.

140
00:07:00,680 --> 00:07:04,280
Now I understand why you're so
proud of your wife.

141
00:07:04,320 --> 00:07:06,720
You have no idea how much,
Miguel Ángel.

142
00:07:06,760 --> 00:07:09,760
Besides, today is a special day
for both of us.

143
00:07:09,800 --> 00:07:12,520
We're celebrating
our first wedding anniversary.

144
00:07:12,560 --> 00:07:13,960
That's right.

145
00:07:15,040 --> 00:07:16,920
Congratulations.
Congratulations.

146
00:07:16,960 --> 00:07:18,360
Thank you.

147
00:07:18,400 --> 00:07:20,680
I was going to wait
until we were alone,

148
00:07:20,720 --> 00:07:23,760
but since I know we both
have a complicated day...

149
00:07:25,360 --> 00:07:27,240
It's beautiful.

150
00:07:27,280 --> 00:07:28,960
It's made of sapphires.

151
00:07:29,000 --> 00:07:30,920
White gold. Yes.

152
00:07:30,960 --> 00:07:32,560
Do you like it?

153
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
Very pretty. Thank you.

154
00:07:39,720 --> 00:07:41,000
Let me put it on you.

155
00:07:42,440 --> 00:07:45,280
I am very sorry,
but I have to go.

156
00:07:45,320 --> 00:07:47,520
It has been a pleasure, Miguel Angel.

157
00:07:47,560 --> 00:07:49,640
Same here.
We'll see each other another time.

158
00:07:57,800 --> 00:07:59,720
And not only that.

159
00:07:59,760 --> 00:08:02,520
He also told me that Don Damián
had offered me the position

160
00:08:02,560 --> 00:08:03,920
of manager for being his son,

161
00:08:03,960 --> 00:08:05,880
not because I knew how to do
that job.

162
00:08:05,920 --> 00:08:07,880
And the worst of all
is that he is right.

163
00:08:07,920 --> 00:08:09,440
-No. No, my love. Not at all.

164
00:08:09,480 --> 00:08:13,200
Don Damián offered you this job
because he feels indebted to you,

165
00:08:13,240 --> 00:08:15,560
which is different. But you?

166
00:08:15,600 --> 00:08:17,560
If you are giving your all
at work.

167
00:08:17,600 --> 00:08:18,960
-Carmen, sincerely,

168
00:08:19,000 --> 00:08:22,080
anyone
could do what I do.

169
00:08:22,120 --> 00:08:24,280
-Seen like that,
anyone could do

170
00:08:24,320 --> 00:08:26,480
the work that Doña Marta
and her brothers do.

171
00:08:26,520 --> 00:08:28,480
And they are there because they are
the children of who they are.

172
00:08:28,520 --> 00:08:30,200
And without starting from the bottom,
like you.

173
00:08:30,240 --> 00:08:31,960
-That's it, Carmen.
That's the way it is.

174
00:08:32,000 --> 00:08:34,160
We have talked about it many times.
-No, my love.

175
00:08:34,200 --> 00:08:37,520
If anyone deserves an opportunity
to thrive in the company,

176
00:08:37,560 --> 00:08:39,640
it is you, who has been in the
shadows

177
00:08:39,680 --> 00:08:42,520
and without claiming even this
of what belongs to you.

178
00:08:42,560 --> 00:08:45,040
-And that is exactly
what worries Doña Marta,

179
00:08:45,080 --> 00:08:47,960
that I claim my share of the pie
now that all the light has come out

180
00:08:48,000 --> 00:08:49,120
and that is why she does not trust me.

181
00:08:49,160 --> 00:08:51,120
-But because she doesn't know you
like I do.

182
00:08:51,160 --> 00:08:53,880
-But she knows what everyone knows,
that I am a freeloader.

183
00:08:53,920 --> 00:08:58,320
And on top of that, she threw in my
face that Claudia is expecting a kid

184
00:08:58,360 --> 00:09:02,160
that is mine and that to top it off
is going to be her family she says.

185
00:09:02,200 --> 00:09:04,120
-How?

186
00:09:04,160 --> 00:09:07,280
-Hey, hey, hey! Where are you going?
-To talk to Doña Marta.

187
00:09:07,320 --> 00:09:09,800
I'm not going to let that happen.
-Carmen, really, please.

188
00:09:09,840 --> 00:09:12,480
Look, I shouldn't have told anything
to you or to her.

189
00:09:12,520 --> 00:09:14,840
I should have kept quiet.
-No, it's not fair.

190
00:09:14,880 --> 00:09:17,360
That you are a good person.
And yes, you have rushed,

191
00:09:17,400 --> 00:09:20,160
but that does not give her the right
to tell you the things she has told

192
00:09:20,200 --> 00:09:22,760
-Carmen. Carmencita, please.

193
00:09:22,800 --> 00:09:25,120
Now it's me
who is asking you for prudence.

194
00:09:25,160 --> 00:09:28,120
And things are as they are.
-And how are they?

195
00:09:30,160 --> 00:09:33,040
-Because I will never be one of them,
Carmen, period.

196
00:09:33,080 --> 00:09:36,000
-Well no, of course not,
my love,

197
00:09:36,040 --> 00:09:39,080
because you are worth a thousand times
more than them.

198
00:09:40,160 --> 00:09:41,960
Don't ever forget that.

199
00:09:46,760 --> 00:09:49,080
I'm leaving,
I have to continue working.

200
00:10:09,320 --> 00:10:10,440
Marta.

201
00:10:14,040 --> 00:10:16,120
Good morning. Did you want something?
Yes.

202
00:10:16,160 --> 00:10:18,880
I was hoping that this morning
you would have come to have breakfast

203
00:10:18,920 --> 00:10:20,360
with our guest.

204
00:10:21,320 --> 00:10:23,400
I'm not going to do the charade again.

205
00:10:23,440 --> 00:10:25,600
What happened last night
was quite an exception.

206
00:10:25,640 --> 00:10:26,760
We had agreed

207
00:10:26,800 --> 00:10:30,640
that today the whole family
would be together as well.

208
00:10:30,680 --> 00:10:32,040
Including Tasio?

209
00:10:32,080 --> 00:10:36,720
Daughter, yesterday I gave you
the explanations you asked for.

210
00:10:36,760 --> 00:10:40,240
Yesterday he gave explanations
that he would never have given us

211
00:10:40,280 --> 00:10:42,080
if Digna hadn't aired the matter.

212
00:10:42,120 --> 00:10:45,240
I see that you don't imagine
all that this may entail.

213
00:10:45,280 --> 00:10:47,080
Yes, I am aware.

214
00:10:47,120 --> 00:10:49,120
I don't think you realize
that this matter

215
00:10:49,160 --> 00:10:51,680
is a ticking time bomb
that is about to explode.

216
00:10:51,720 --> 00:10:53,760
This matter
is totally under control.

217
00:10:54,800 --> 00:10:57,040
Including the child
Claudia is expecting?

218
00:11:02,600 --> 00:11:04,080
Do you know?

219
00:11:04,120 --> 00:11:08,320
Of course, I don't live in oblivion,
as everyone believes.

220
00:11:08,360 --> 00:11:10,000
Nobody believes that.

221
00:11:10,040 --> 00:11:11,880
And that matter
is also under control.

222
00:11:11,920 --> 00:11:13,200
How?

223
00:11:13,240 --> 00:11:16,400
Because that child is going to grow
up with a father who is not his own,

224
00:11:17,040 --> 00:11:18,440
but who happens to be the son

225
00:11:18,480 --> 00:11:20,560
of none other
than Don Pedro Carpena.

226
00:11:20,600 --> 00:11:22,960
And what exactly
are you worried about?

227
00:11:23,000 --> 00:11:25,440
The certainty
that nothing is under control.

228
00:11:26,600 --> 00:11:28,440
Does Don Pedro know
that this adopted grandson

229
00:11:28,480 --> 00:11:31,400
he is going to have turns out
to be related to us?

230
00:11:33,120 --> 00:11:35,880
I see that yes, everything
is absolutely under control.

231
00:11:35,920 --> 00:11:37,600
He will know in due time.

232
00:11:37,640 --> 00:11:40,240
If he doesn't find out sooner
just like us.

233
00:11:40,280 --> 00:11:43,240
Because I remind you
that Digna deals with him.

234
00:11:43,280 --> 00:11:44,800
Well, I'll keep that in mind.

235
00:11:44,840 --> 00:11:48,040
Did you want anything else?
Yes, there are many more things,

236
00:11:48,080 --> 00:11:49,640
such as that I know...

237
00:11:49,680 --> 00:11:51,200
That child is going to be his grandson,

238
00:11:51,240 --> 00:11:53,840
who happens to also
be my nephew.

239
00:11:53,880 --> 00:11:55,480
And he will never lack anything.

240
00:11:55,520 --> 00:11:57,920
So stop harassing me.

241
00:11:57,960 --> 00:11:59,560
Let me breathe.

242
00:11:59,600 --> 00:12:02,320
No one is free from making mistakes.
Not even you.

243
00:12:02,360 --> 00:12:04,960
And I'm trying to make amends
for my own.

244
00:12:05,000 --> 00:12:08,200
Speaking of mistakes, are there any
more that we should know

245
00:12:08,240 --> 00:12:09,840
so as not to trust you again?

246
00:12:09,880 --> 00:12:12,800
He doesn't say anything. Perhaps
there is some surprise he has...

247
00:12:12,840 --> 00:12:15,120
Pedro.
I hope I'm not interrupting.

248
00:12:15,160 --> 00:12:17,320
I had arranged to meet Jesus.
-Not at all.

249
00:12:17,360 --> 00:12:20,800
I'm picking up some documents
and going back to the factory.

250
00:12:20,840 --> 00:12:23,040
Good morning.
-Good morning, Marta.

251
00:12:25,240 --> 00:12:26,720
How are you?

252
00:12:26,760 --> 00:12:28,360
Everything okay?
Yes.

253
00:12:28,400 --> 00:12:30,560
It seemed to me
that Marta was very angry.

254
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
I had never seen her so serious.
Oh really?

255
00:12:32,560 --> 00:12:36,720
Well, she must be the only person,
because Marta is very serious.

256
00:12:36,760 --> 00:12:40,720
I would say she is one of the
most serious people on planet Earth.

257
00:12:40,760 --> 00:12:41,920
If you say so.

258
00:12:45,240 --> 00:12:47,280
Good morning, Father.
Good morning, Andres.

259
00:12:47,320 --> 00:12:48,960
Good morning, Mateo.
Good morning.

260
00:12:49,000 --> 00:12:50,960
Sorry, I had to stop
by the office

261
00:12:51,000 --> 00:12:52,920
before meeting with you.
Don't worry.

262
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
I asked Tasio for this time
to be able to meet with you.

263
00:12:56,000 --> 00:12:57,920
So no one is waiting for me.

264
00:12:57,960 --> 00:13:00,680
Well, here I bring you
the proposal

265
00:13:00,720 --> 00:13:03,120
to speed up deliveries
as I told you.

266
00:13:03,160 --> 00:13:06,120
I have to admit
that what you told me the other day

267
00:13:06,160 --> 00:13:08,920
sounded very good and I greatly
appreciate the effort

268
00:13:08,960 --> 00:13:10,880
you have made in making a proposal.

269
00:13:12,560 --> 00:13:15,760
Wow.
And who typed it for you?

270
00:13:15,800 --> 00:13:17,720
Nobody.
I typed it myself.

271
00:13:17,760 --> 00:13:20,200
I had to learn
in the seminary

272
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
to write the rector's letters.

273
00:13:22,200 --> 00:13:24,400
Did you also learn there to be
so efficient?

274
00:13:24,440 --> 00:13:26,320
I didn't expect
you to have it so quickly.

275
00:13:26,360 --> 00:13:29,000
I have only cleaned up
what I had already worked on.

276
00:13:29,040 --> 00:13:31,080
Do you want me to explain it
in general terms?

277
00:13:31,120 --> 00:13:32,280
Of course.

278
00:13:32,320 --> 00:13:34,520
I have kept the plan
as you proposed.

279
00:13:34,560 --> 00:13:37,840
Not only the Barcelona warehouse,
which due to its size is the most suitable

280
00:13:37,880 --> 00:13:41,240
to redistribute the merchandise
from there, but also three others.

281
00:13:41,280 --> 00:13:43,400
Yes,
those in Madrid, Valencia and Seville.

282
00:13:43,440 --> 00:13:46,040
That's it. The areas where we have
the highest sales.

283
00:13:46,080 --> 00:13:49,440
Regarding Andalusia,
as I told you, being so large,

284
00:13:49,480 --> 00:13:53,320
I have proposed another collection
point in the eastern part, Granada.

285
00:13:53,360 --> 00:13:55,360
This, Mateo, is frankly good.

286
00:13:55,400 --> 00:13:58,400
This distribution proposal
has nothing to envy

287
00:13:58,440 --> 00:14:01,080
to those usually presented
by the board of directors.

288
00:14:01,120 --> 00:14:03,840
Are you serious?
Totally.

289
00:14:03,880 --> 00:14:05,560
I will study it thoroughly.

290
00:14:05,600 --> 00:14:07,280
And if I have to change something
or add,

291
00:14:07,320 --> 00:14:10,200
I will let you know so that we can
do it together before presenting it.

292
00:14:10,240 --> 00:14:12,000
If that's okay with you.
Of course.

293
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
I am here
for whatever you need.

294
00:14:13,920 --> 00:14:15,760
I told you.

295
00:14:15,800 --> 00:14:19,600
By the way, Don Andres,
I wanted to thank you again

296
00:14:19,640 --> 00:14:21,800
for what you have done for Claudia
and for me.

297
00:14:21,840 --> 00:14:23,560
Mateo, you don't have to thank me.

298
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
I hope you can save

299
00:14:25,040 --> 00:14:27,440
so you can start
your business.

300
00:14:27,480 --> 00:14:28,960
With your help,

301
00:14:29,000 --> 00:14:31,480
we are getting closer and closer
to achieving it.

302
00:14:32,640 --> 00:14:33,760
I'm glad, Mateo.

303
00:14:34,880 --> 00:14:37,680
And, well,
I have to go to the factory.

304
00:14:37,720 --> 00:14:39,560
I will study the project and...

305
00:14:39,600 --> 00:14:41,680
Well, I'll let you know as soon
as I see it.

306
00:14:42,720 --> 00:14:44,040
Very good.

307
00:14:44,080 --> 00:14:46,280
See you later.
Goodbye.

308
00:14:46,320 --> 00:14:48,240
Goodbye, father.
Goodbye, Andres.

309
00:15:01,240 --> 00:15:03,000
-What's happening, Father?

310
00:15:03,040 --> 00:15:05,720
Why were you looking at Andrés
like that?

311
00:15:06,760 --> 00:15:09,480
-If you knew what hides
beneath the facade

312
00:15:09,520 --> 00:15:11,360
of that serious and responsible man.

313
00:15:12,520 --> 00:15:14,240
-I only know that he is a good person

314
00:15:14,280 --> 00:15:16,960
and that he looks after the welfare
of his workers.

315
00:15:17,000 --> 00:15:19,200
Something rare
among businessmen.

316
00:15:19,240 --> 00:15:22,920
-I've already seen
how he is winning your friendship,

317
00:15:22,960 --> 00:15:25,680
but I do not advise it for your sake.

318
00:15:26,680 --> 00:15:28,480
-Would you mind being more direct?

319
00:15:28,520 --> 00:15:30,640
I find it hard to believe he has done
something so serious

320
00:15:30,680 --> 00:15:32,080
as to make you talk about him like that.

321
00:15:33,280 --> 00:15:36,320
-Mateo, that man
is committing adultery.

322
00:15:37,920 --> 00:15:40,320
And with his brother's wife,
no less.

323
00:15:42,640 --> 00:15:45,520
-Let he who is without sin
cast the first stone.

324
00:15:45,560 --> 00:15:47,960
-How? We are talking
about a very serious sin

325
00:15:48,000 --> 00:15:49,520
and you don't care.
-It's none of my business

326
00:15:49,560 --> 00:15:51,760
what people do in private.
-My son.

327
00:15:51,800 --> 00:15:54,120
Sustained adultery
is unjustifiable

328
00:15:54,160 --> 00:15:56,000
and even more so when there is
no repentance.

329
00:15:56,040 --> 00:15:58,320
It is not good for you to associate
with him. Listen to me.

330
00:15:58,360 --> 00:16:00,760
-You'll have to forgive me,
but I'm free to associate

331
00:16:00,800 --> 00:16:01,920
with whoever I want.

332
00:16:02,560 --> 00:16:04,840
-Just because you left the priesthood
doesn't mean

333
00:16:04,880 --> 00:16:07,720
that you have to turn away
from your Christian principles.

334
00:16:07,760 --> 00:16:09,960
-It is that my principles
are what drive me

335
00:16:10,000 --> 00:16:11,120
not to judge people.

336
00:16:11,160 --> 00:16:13,520
Neither you nor I
know his circumstances.

337
00:16:13,560 --> 00:16:16,360
-I don't care about the circumstances,
Mateo,

338
00:16:16,400 --> 00:16:18,920
I'm talking about facts.
-Do you want to talk about facts?

339
00:16:18,960 --> 00:16:21,880
I left the habit for the woman
I'm in love with

340
00:16:21,920 --> 00:16:23,960
and that woman
is pregnant with another man's child.

341
00:16:24,000 --> 00:16:26,440
Are you also going to tell people
not to come near me?

342
00:16:26,480 --> 00:16:29,760
-It's not the same. I know you
and I also know your motives.

343
00:16:29,800 --> 00:16:33,680
-But who are you to decide
which motives are better than others?

344
00:16:33,720 --> 00:16:35,960
Are you touched by God?
You yes. You no.

345
00:16:36,000 --> 00:16:37,920
-Is that possible? How dare you?

346
00:16:37,960 --> 00:16:40,120
-Look, it's better if we leave it.

347
00:16:40,160 --> 00:16:43,480
I appreciate you too much
to end up badly again.

348
00:16:43,520 --> 00:16:44,720
-Mateo.

349
00:17:00,240 --> 00:17:02,400
May I?
-You always.

350
00:17:11,320 --> 00:17:15,280
I know you're the only person
who will always make my day.

351
00:17:15,320 --> 00:17:18,040
-How are you doing with Tasio?

352
00:17:18,080 --> 00:17:20,520
-Well, trying to deal with it.

353
00:17:20,560 --> 00:17:24,160
I was talking about this
with my father earlier and...

354
00:17:25,200 --> 00:17:27,800
Better to forget it.
-Yeah.

355
00:17:27,840 --> 00:17:30,480
-How are you doing?
-Good.

356
00:17:33,280 --> 00:17:36,120
-What? What's wrong?
-No, no, no. Nothing's wrong.

357
00:17:36,160 --> 00:17:40,120
It's silly, but it gives me
a certain something.

358
00:17:40,160 --> 00:17:41,400
-What?

359
00:17:42,920 --> 00:17:44,880
-I have a suitor.

360
00:17:45,840 --> 00:17:48,360
-No. Are you kidding me?

361
00:17:48,880 --> 00:17:51,440
-Hey. Do you find it that weird?

362
00:17:51,480 --> 00:17:53,440
-No.

363
00:17:53,480 --> 00:17:57,960
What's weird is that you don't
have more admirers wherever you go.

364
00:17:58,000 --> 00:17:59,680
Who are we talking about?

365
00:17:59,720 --> 00:18:01,040
-Santiago.

366
00:18:01,080 --> 00:18:02,200
The salesman.

367
00:18:03,800 --> 00:18:04,960
-That makes sense.

368
00:18:05,000 --> 00:18:07,720
The other day he was looking at you
with interest. -Oh, really?

369
00:18:07,760 --> 00:18:09,520
Well, you were more aware
than I was.

370
00:18:09,560 --> 00:18:11,960
Because I didn't even notice.

371
00:18:12,000 --> 00:18:15,360
-Aren't you going to tell me
anything else? -No, no, well...

372
00:18:15,400 --> 00:18:17,280
Yes, but it's silly.

373
00:18:18,560 --> 00:18:20,160
He gave me some Manchego flowers,

374
00:18:20,200 --> 00:18:22,800
I suppose to thank me
for what I had done for him,

375
00:18:22,840 --> 00:18:25,120
which I thought
was a nice gesture, no more.

376
00:18:25,160 --> 00:18:27,560
-Well, it's the typical gesture
that sometimes happens

377
00:18:27,600 --> 00:18:29,200
when someone is interested in you.

378
00:18:29,240 --> 00:18:32,480
-Marta, honestly,
I hadn't even thought about it.

379
00:18:32,520 --> 00:18:36,640
The thing is, I ate the flowers
because they were delicious,

380
00:18:36,680 --> 00:18:40,880
but they almost gave me indigestion
when he invited me to dinner at his house.

381
00:18:40,920 --> 00:18:42,360
-To his house?
-To his house.

382
00:18:42,400 --> 00:18:45,240
But obviously I said no.

383
00:18:45,280 --> 00:18:49,680
But then he insisted on going for
a walk or going to Toledo or the cinema.

384
00:18:52,520 --> 00:18:55,240
Do you want me to stop telling you?
-No, not at all.

385
00:18:55,280 --> 00:18:57,000
I want to know everything.

386
00:18:58,280 --> 00:19:00,880
Did he take the rejection well?
I imagine you rejected him.

387
00:19:00,920 --> 00:19:02,080
-Marta, please.

388
00:19:02,120 --> 00:19:05,360
-You still haven't told me
the part where you clear everything up.

389
00:19:05,400 --> 00:19:07,240
-Yes, I made everything
very clear to him.

390
00:19:07,280 --> 00:19:09,480
I think the guy
understood, but poor thing,

391
00:19:09,520 --> 00:19:11,840
he had such a sad look on his face,
I felt bad.

392
00:19:11,880 --> 00:19:13,760
-Girl, that's life.

393
00:19:14,240 --> 00:19:17,120
He missed the mark.
-Yes, he missed the mark.

394
00:19:17,160 --> 00:19:19,400
Yes. But he's a good man.

395
00:19:19,440 --> 00:19:22,200
He has helped me a lot
to cope with my father's death.

396
00:19:22,240 --> 00:19:23,360
-And I'm glad.

397
00:19:24,480 --> 00:19:26,760
Although, if he were so sensitive
and respectful,

398
00:19:26,800 --> 00:19:29,840
maybe he shouldn't have courted you
while you were in mourning,

399
00:19:29,880 --> 00:19:31,840
I'm telling you.
-Yeah.

400
00:19:31,880 --> 00:19:34,640
Maybe he thought
the feeling was mutual.

401
00:19:34,680 --> 00:19:37,480
And now I don't know what to do
to make things go back to being

402
00:19:37,520 --> 00:19:38,760
like before and not be weird.

403
00:19:40,920 --> 00:19:43,120
What are you thinking?
-That you're a sun

404
00:19:43,160 --> 00:19:46,040
and that I'm not surprised
that he was dazzled by you.

405
00:19:46,080 --> 00:19:48,760
Well, he did rush into things.

406
00:19:48,800 --> 00:19:50,920
What I'm not going to forgive
you for is one thing.

407
00:19:50,960 --> 00:19:52,440
-What?

408
00:19:52,480 --> 00:19:55,080
-That you didn't leave me
even one of those flowers from La Mancha.

409
00:19:55,120 --> 00:19:56,800
-I've saved the last two

410
00:19:56,840 --> 00:20:00,080
making a huge sacrifice
for you, you know.

411
00:20:00,120 --> 00:20:02,200
-And you were able to resist?
I don't believe it.

412
00:20:02,240 --> 00:20:03,520
-I was able to resist.

413
00:20:03,560 --> 00:20:06,160
Because I think of you and
all the good things

414
00:20:06,200 --> 00:20:08,560
that we can share.

415
00:20:08,600 --> 00:20:12,120
-Well, that great sacrifice
deserves a reward.

416
00:20:12,160 --> 00:20:15,760
I'll take you to the movies to see
a Doris Day movie before we go home.

417
00:20:15,800 --> 00:20:18,840
-Or better yet, let's go home

418
00:20:18,880 --> 00:20:23,040
and then we'll think about
the movies.

419
00:20:23,640 --> 00:20:24,760
Right?

420
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
(Typewriter)

421
00:20:36,440 --> 00:20:38,600
All of this
would be the bathroom area.

422
00:20:38,640 --> 00:20:40,240
Then we would move on to the solarium

423
00:20:40,280 --> 00:20:43,000
and the children's play area
would be on the other side

424
00:20:43,040 --> 00:20:45,160
so that the kids
don't bother the adults.

425
00:20:45,200 --> 00:20:47,960
This is going to be one of the biggest
attractions of the spa,

426
00:20:48,000 --> 00:20:51,080
which is open to families,
but without the guests

427
00:20:51,120 --> 00:20:53,480
having to put up with the children
of others.

428
00:20:53,520 --> 00:20:55,040
Definitely.

429
00:20:55,080 --> 00:20:56,920
We'll start the work
soon.

430
00:20:56,960 --> 00:20:59,000
As soon as Miguel Ángel Vaca
is sworn into office.

431
00:20:59,040 --> 00:21:02,120
So then it's safe to say
we'll get the permit.

432
00:21:02,160 --> 00:21:05,080
Well, safe, safe not yet,
but we have it in our pocket.

433
00:21:05,120 --> 00:21:07,400
I'm sure
that we're going to get it.

434
00:21:07,440 --> 00:21:09,360
Good. I hope so.

435
00:21:09,400 --> 00:21:11,720
Anyway, it was a good idea

436
00:21:11,760 --> 00:21:14,560
to invite him to stay
with you.

437
00:21:14,600 --> 00:21:17,240
Yes. The whole family
treated him like a king.

438
00:21:17,280 --> 00:21:21,080
Even my wife ended up
winning him over by offering to guide

439
00:21:21,120 --> 00:21:23,640
his daughter
because she wants to study Nursing.

440
00:21:23,680 --> 00:21:25,240
That speaks very well of Begoña.

441
00:21:25,280 --> 00:21:27,440
Especially,
the way you guys are.

442
00:21:27,480 --> 00:21:29,000
She's a great woman.

443
00:21:29,040 --> 00:21:31,840
I think you should commit
to getting her back.

444
00:21:31,880 --> 00:21:33,680
We have a great project
on our hands.

445
00:21:33,720 --> 00:21:35,680
And any problem
in your family...

446
00:21:35,720 --> 00:21:37,600
Don't worry.
Begoña would never do anything

447
00:21:37,640 --> 00:21:39,880
that could harm the company.
No, no.

448
00:21:39,920 --> 00:21:41,720
Begoña is the least of my worries.

449
00:21:41,760 --> 00:21:43,160
There are many of you.

450
00:21:43,200 --> 00:21:44,360
Without going any further,

451
00:21:44,400 --> 00:21:48,120
I saw Marta here earlier
arguing with your father.

452
00:21:48,160 --> 00:21:49,720
Arguing about what?

453
00:21:49,760 --> 00:21:53,480
I didn't hear very well, but it
seems to be about something in the family.

454
00:21:53,520 --> 00:21:55,880
And your father didn't want
to clarify what it is to me either.

455
00:21:55,920 --> 00:21:57,920
He hasn't given me any explanation.

456
00:21:57,960 --> 00:21:59,360
Well, because there won't be one.

457
00:21:59,400 --> 00:22:02,080
I assure you that, if there was,
I would have found out.

458
00:22:02,120 --> 00:22:05,240
But in this house we take
advantage of any nonsense to argue.

459
00:22:05,280 --> 00:22:07,640
Well, it seemed to me
that the matter was very serious.

460
00:22:07,680 --> 00:22:09,640
Nothing, pay no attention.

461
00:22:09,680 --> 00:22:12,360
We are very temperamental,
but we know how important it is

462
00:22:12,400 --> 00:22:14,400
the company
for all of us

463
00:22:14,440 --> 00:22:17,200
and we will not let anything
ruin our plans.

464
00:22:18,360 --> 00:22:20,120
Well, I have to go.

465
00:22:20,160 --> 00:22:22,480
I have an appointment
with the new spring supplier

466
00:22:22,520 --> 00:22:24,000
and I don't want to be late.

467
00:22:25,320 --> 00:22:27,400
Take the file
and finish looking through it.

468
00:22:27,440 --> 00:22:28,560
Thank you very much.

469
00:22:33,480 --> 00:22:34,600
-Excuse me.

470
00:22:35,600 --> 00:22:37,200
I thought Damián was here.

471
00:22:37,240 --> 00:22:39,600
Good morning, Don Pedro.
-Good morning.

472
00:22:39,640 --> 00:22:41,000
-Are you leaving already?
-Yes. I'm going to Toledo,

473
00:22:41,040 --> 00:22:43,400
I have an appointment with a supplier.
-What a coincidence.

474
00:22:43,440 --> 00:22:46,280
I'm going there too.
I'm going to order the weekly shopping.

475
00:22:46,320 --> 00:22:49,800
-In that case, if you like,
we can go together.

476
00:22:49,840 --> 00:22:51,520
-I don't see why not.

477
00:22:51,560 --> 00:22:54,760
-The De la Reinas don't know how
lucky they are to have someone

478
00:22:54,800 --> 00:22:57,320
like you to run
the housekeeping of this house.

479
00:22:57,360 --> 00:22:59,800
Am I wrong?
No, not at all.

480
00:22:59,840 --> 00:23:02,480
Not at all.
But Digna is not a worker.

481
00:23:02,520 --> 00:23:04,760
She is much more than that.
She is family.

482
00:23:04,800 --> 00:23:06,840
She knows everything about us.

483
00:23:06,880 --> 00:23:09,440
Right, aunt?
Of course, nephew.

484
00:23:09,480 --> 00:23:12,480
It's been many years that I've
been taking care of this house.

485
00:23:12,520 --> 00:23:13,880
We know each other very well.

486
00:23:15,400 --> 00:23:17,880
What? Shall we go?
Of course.

487
00:23:17,920 --> 00:23:20,680
Let's be in touch, Jesús.
Don Pedro.

488
00:23:22,360 --> 00:23:24,320
Jesús.
Aunt.

489
00:23:33,560 --> 00:23:35,680
How come the flowers
haven't arrived yet?

490
00:23:35,720 --> 00:23:37,120
But, my God!

491
00:23:39,000 --> 00:23:40,360
How much more money?

492
00:23:42,200 --> 00:23:43,640
Well, we'll have to pay it.

493
00:23:43,680 --> 00:23:46,400
But let them arrive on time
at least.

494
00:23:46,440 --> 00:23:49,720
Yes, yes, yes. I'm going to do
everything possible to get there.

495
00:23:49,760 --> 00:23:51,040
But I don't know.

496
00:23:51,080 --> 00:23:53,760
Well, let everything go well.
We'll talk later.

497
00:23:53,800 --> 00:23:55,120
Thank you very much.

498
00:23:57,240 --> 00:24:00,200
I should be in Ávila
preparing the inauguration

499
00:24:00,240 --> 00:24:02,000
and not here doing accounts.

500
00:24:02,040 --> 00:24:03,800
I'm going to talk to Doña Marta.

501
00:24:03,840 --> 00:24:06,320
-No, it's not a good time to bother
her, Carmen,

502
00:24:06,360 --> 00:24:09,680
she's still very affected by
what happened with Tasio.

503
00:24:11,440 --> 00:24:14,840
-Tasio is doing terribly, really
badly. -Yes.

504
00:24:14,880 --> 00:24:16,480
-Yesterday I went to talk to Doña
Marta,

505
00:24:16,520 --> 00:24:18,600
and I told her not to rush into
things.

506
00:24:18,640 --> 00:24:20,720
But well, you know how she is.

507
00:24:20,760 --> 00:24:23,280
And the truth is that Doña Marta was
quite,

508
00:24:23,320 --> 00:24:25,920
quite inconsiderate. -Oh, really?

509
00:24:25,960 --> 00:24:28,640
Well, I don't know, I'm sorry.

510
00:24:28,680 --> 00:24:30,800
-I'm afraid this will end up
crushing him.

511
00:24:30,840 --> 00:24:33,440
-In case he gets too many illusions
about his brothers.

512
00:24:33,480 --> 00:24:34,640
-Of course.

513
00:24:34,680 --> 00:24:37,040
You know how the De la Reinas are
for certain things.

514
00:24:37,080 --> 00:24:39,880
And Doña Marta is the most
understanding of the brothers.

515
00:24:39,920 --> 00:24:41,600
-Well, Carmen, give it time.

516
00:24:41,640 --> 00:24:44,960
-I understand, it's normal that all
this has caught Doña Marta

517
00:24:45,000 --> 00:24:46,360
very off guard.

518
00:24:46,400 --> 00:24:48,280
But Tasio until two days ago thought

519
00:24:48,320 --> 00:24:50,240
that Benito García was his father.
-Yes.

520
00:24:50,280 --> 00:24:53,040
-And suddenly he finds himself with a
new family.

521
00:24:53,080 --> 00:24:56,040
Well, I say that the normal thing is
that he wants to know who they are,

522
00:24:56,080 --> 00:24:59,640
what their origins are, to get
closer to his brothers.

523
00:24:59,680 --> 00:25:01,520
Which also scares me a lot,

524
00:25:01,560 --> 00:25:04,360
because I don't want the brothers
to think

525
00:25:04,400 --> 00:25:05,920
that Tasio is approaching them

526
00:25:05,960 --> 00:25:07,920
with bad intentions.

527
00:25:07,960 --> 00:25:09,520
-With bad intentions of what?

528
00:25:09,560 --> 00:25:12,800
-Because what if they think that
Tasio wants a piece of the pie

529
00:25:12,840 --> 00:25:14,840
and he doesn't. What Tasio wants is
to meet them,

530
00:25:14,880 --> 00:25:17,040
to get a little closer to them
and that's it.

531
00:25:17,080 --> 00:25:18,480
-Yes. -But I don't know,

532
00:25:18,520 --> 00:25:22,040
because if Doña Marta has taken it
that way,

533
00:25:22,560 --> 00:25:26,040
I don't want to imagine
Don Jesús de la Reina.

534
00:25:26,080 --> 00:25:29,520
-Carmen, I don't know. I feel a
little in the middle of all this,

535
00:25:29,560 --> 00:25:31,680
to be honest. I don't know what to
do. -You better not get involved.

536
00:25:31,720 --> 00:25:33,440
Stay out of it.

537
00:25:33,480 --> 00:25:36,320
-It must also be difficult for you
to deal with Doña Marta

538
00:25:36,360 --> 00:25:40,040
and not touch on the topic of Tasio,
who after all is your husband.

539
00:25:41,400 --> 00:25:42,520
Carmen.

540
00:25:43,560 --> 00:25:46,080
That means you and I are
sisters-in-law.

541
00:25:47,920 --> 00:25:49,600
-Can I know what you're talking
about?

542
00:25:49,640 --> 00:25:52,880
-I was explaining the mess that
Gaspar has with the canteen,

543
00:25:52,920 --> 00:25:55,680
that he has to leave it to someone
and the poor guy doesn't know.

544
00:25:55,720 --> 00:25:58,600
That's why I took so long to bring
the coffees.

545
00:25:58,640 --> 00:26:01,120
-About Gaspar. Right.

546
00:26:01,160 --> 00:26:04,520
Come on, stop the nonsense you two,
I know you're hiding something from

547
00:26:04,560 --> 00:26:06,480
me and you're free to talk about
whatever you want.

548
00:26:06,520 --> 00:26:09,080
And if you don't want to tell me
because you don't trust me,

549
00:26:09,120 --> 00:26:11,960
well, great, but don't take me for
a fool.

550
00:26:12,000 --> 00:26:14,600
-How could we not trust you, girl?

551
00:26:14,640 --> 00:26:17,760
-Well, stop making excuses for me
and tell me once and for all

552
00:26:17,800 --> 00:26:20,000
that you are talking about something
that is none of my business.

553
00:26:20,040 --> 00:26:21,920
Or should I care?

554
00:26:21,960 --> 00:26:24,000
-Carmen, you should include him.

555
00:26:24,040 --> 00:26:27,000
-Look, yes, that's it,
because in the end you're going to find
out.

556
00:26:28,760 --> 00:26:31,160
Claudia, I'm going to tell you this
bluntly.

557
00:26:33,480 --> 00:26:37,480
Tasio is Don Damián's son.

558
00:26:41,480 --> 00:26:43,160
-What?

559
00:26:43,200 --> 00:26:44,800
-Yes.

560
00:26:44,840 --> 00:26:46,160
-But...

561
00:26:47,520 --> 00:26:51,080
But then Tasio's mother
had an affair with...?

562
00:26:51,120 --> 00:26:52,760
-Yes, yes, yes.

563
00:26:52,800 --> 00:26:55,520
The lady was not as perfect
as she seemed.

564
00:26:57,360 --> 00:26:58,720
-Oh, my God.

565
00:26:58,760 --> 00:27:01,720
But do the De la Reinas know that?

566
00:27:01,760 --> 00:27:03,640
-Yes, of course.
Don Damián does know.

567
00:27:03,680 --> 00:27:06,840
And the brothers
found out just now.

568
00:27:07,880 --> 00:27:10,640
As you can imagine,
things are a little stirred up.

569
00:27:12,120 --> 00:27:14,120
-Claudia, are you okay?

570
00:27:15,840 --> 00:27:17,320
-Yes, yes.

571
00:27:17,360 --> 00:27:21,280
But if Tasio is a De la Reina,

572
00:27:23,040 --> 00:27:25,600
then so is my son.

573
00:27:32,120 --> 00:27:34,760
-I'll take this inside.
We'll continue talking later.

574
00:27:34,800 --> 00:27:37,880
Are you really okay?

575
00:27:37,920 --> 00:27:40,200
-Yes, yes, yes, yes.

576
00:27:48,760 --> 00:27:50,520
I'm glad you could come.

577
00:27:50,560 --> 00:27:52,560
If it seems okay to you,
I would like to show you

578
00:27:52,600 --> 00:27:55,320
how the spa project
is turning out and even more now

579
00:27:55,360 --> 00:27:57,200
that your children
are in the same boat.

580
00:27:57,240 --> 00:28:00,960
-Well, my children are at the bow
exploring new alternatives

581
00:28:01,000 --> 00:28:04,760
of business and all of you
at the stern taking advantage of it.

582
00:28:04,800 --> 00:28:07,680
-Oh, I thought
this would be a cordial walk.

583
00:28:07,720 --> 00:28:10,640
-Nothing could be further from my
intention.
-I regret to tell you

584
00:28:10,680 --> 00:28:12,920
that I do not agree
with your opinion.

585
00:28:12,960 --> 00:28:16,400
I think our collaboration
can be a good symbiosis.

586
00:28:16,440 --> 00:28:19,280
It is simply that both
parties arrive together

587
00:28:19,320 --> 00:28:22,520
to a good port.
-Allow me to doubt it.

588
00:28:22,560 --> 00:28:24,280
I don't think they will understand
each other

589
00:28:24,320 --> 00:28:26,360
and they may
sink along the way.

590
00:28:26,400 --> 00:28:28,880
-I don't think so. For the moment,
we have agreed

591
00:28:28,920 --> 00:28:32,000
with the business model.
So everything is going smoothly.

592
00:28:32,040 --> 00:28:33,600
-I hope so.

593
00:28:33,640 --> 00:28:36,280
Although with that family
you never know.

594
00:28:36,320 --> 00:28:39,760
When you least expect it,
the surprise arrives.

595
00:28:39,800 --> 00:28:41,480
-How curious.

596
00:28:41,520 --> 00:28:43,760
This is the second time I hear
about the secrets

597
00:28:43,800 --> 00:28:45,680
that this family keeps.

598
00:28:45,720 --> 00:28:48,240
Can I ask him
why he said that?

599
00:28:48,280 --> 00:28:51,360
-You better ask your partners
that.

600
00:28:51,400 --> 00:28:54,120
I warned you once
about my nephew Jesús

601
00:28:54,160 --> 00:28:56,440
He ignored me.
-That's not true.

602
00:28:56,480 --> 00:28:59,200
I have always
taken your opinion very seriously.

603
00:28:59,240 --> 00:29:00,840
I know you know them all very well.

604
00:29:00,880 --> 00:29:03,320
And I value everything
you can tell me.

605
00:29:03,360 --> 00:29:05,360
-I'm glad that's the case.

606
00:29:05,400 --> 00:29:09,600
I couldn't expect less from a man
as intelligent as you.

607
00:29:09,640 --> 00:29:13,960
Even if I have warned you once,
it doesn't mean I'm going to become

608
00:29:14,000 --> 00:29:15,640
your messenger.

609
00:29:15,680 --> 00:29:17,480
-Nothing is further from my intention.

610
00:29:19,000 --> 00:29:21,640
-Tell me what you've heard.
Let's see if I can help you.

611
00:29:27,640 --> 00:29:31,040
When I entered the office,
Damián and Marta were arguing.

612
00:29:31,080 --> 00:29:32,600
She was asking her father

613
00:29:32,640 --> 00:29:34,600
if he was keeping
any more secrets from her.

614
00:29:34,640 --> 00:29:37,520
When we were alone,
I asked Damián about it,

615
00:29:37,560 --> 00:29:39,160
but he dodged the question.

616
00:29:39,200 --> 00:29:42,320
As his son Jesús also did later.

617
00:29:42,360 --> 00:29:44,280
-And you think
I might know?

618
00:29:44,320 --> 00:29:46,480
-I think you
might be interested

619
00:29:46,520 --> 00:29:48,000
in me knowing.

620
00:29:48,760 --> 00:29:51,120
Your children have a lot at stake
and so do I.

621
00:29:51,160 --> 00:29:54,040
You know I don't like
surprises either.

622
00:29:56,880 --> 00:29:58,320
-All right.

623
00:29:58,360 --> 00:29:59,840
I'm going to tell you.

624
00:30:00,960 --> 00:30:03,400
My brother-in-law Damián
has an illegitimate son.

625
00:30:04,560 --> 00:30:06,560
His other children knew nothing.

626
00:30:06,600 --> 00:30:10,360
That's why the atmosphere
is so charged in that house.

627
00:30:10,400 --> 00:30:13,680
-And I thought Damián was
an upright person.

628
00:30:14,480 --> 00:30:17,600
I always thought his marriage
to Catalina was exemplary.

629
00:30:17,640 --> 00:30:18,800
-Me too.

630
00:30:18,840 --> 00:30:20,440
And his children.

631
00:30:20,480 --> 00:30:24,840
But you see, you see the kind of
father Jesús has had.

632
00:30:25,680 --> 00:30:28,520
-And can I ask you
who that illegitimate son is?

633
00:30:30,480 --> 00:30:33,640
-I don't think I'm the right person
to tell you.

634
00:30:35,880 --> 00:30:39,640
You better ask him.
Don't you think?

635
00:30:39,680 --> 00:30:41,560
-You're right, as always.

636
00:30:51,440 --> 00:30:52,920
(Typewriter)

637
00:31:09,080 --> 00:31:11,600
Were you going out?
-No, no, no, no, no.

638
00:31:11,640 --> 00:31:13,600
I was stretching my legs.

639
00:31:14,880 --> 00:31:17,160
-Here's the copy of the order
you asked me for.

640
00:31:17,200 --> 00:31:18,320
-Thanks.

641
00:31:22,520 --> 00:31:25,680
-Aren't you going to check it?
-No.

642
00:31:28,000 --> 00:31:29,800
I trust you. Take it.

643
00:31:29,840 --> 00:31:32,000
-Is there anything else you need
that's urgent?

644
00:31:32,040 --> 00:31:33,560
I wanted to go get a coffee.

645
00:31:33,600 --> 00:31:36,640
-Yes.
Well, I wanted to tell you that I've...

646
00:31:36,680 --> 00:31:39,960
I've been thinking about...

647
00:31:40,000 --> 00:31:41,600
Gema.
-Hello.

648
00:31:41,640 --> 00:31:43,160
Hello, Miriam.
-Doña Gema.

649
00:31:43,200 --> 00:31:44,920
-Hello.
-Hello, honey.

650
00:31:44,960 --> 00:31:46,520
-I didn't know you were coming.
-I'll leave you.

651
00:31:46,560 --> 00:31:48,680
Anything you need, I'm out.

652
00:31:48,720 --> 00:31:51,680
-No, please, stay. Maybe you can
help me too.

653
00:31:51,720 --> 00:31:54,480
I went to the furniture store and
they gave me these catalogs

654
00:31:54,520 --> 00:31:56,120
so we can choose the bedroom.

655
00:31:56,160 --> 00:31:59,720
Since he works so much, he doesn't
have time to come with me

656
00:31:59,760 --> 00:32:02,680
to choose them, so... I'm saving
time.

657
00:32:02,720 --> 00:32:06,080
-That... It's not the time now, Gema.

658
00:32:06,120 --> 00:32:09,280
-Come on, give me 5 minutes.
It will only be 5 minutes.

659
00:32:09,320 --> 00:32:12,680
I want to be sure to choose something
that we both like.

660
00:32:12,720 --> 00:32:16,440
Also, Miriam can help us, she has
good taste.

661
00:32:16,480 --> 00:32:18,520
I know that.

662
00:32:18,560 --> 00:32:21,120
Look. This one.

663
00:32:21,160 --> 00:32:22,640
These are classics.

664
00:32:22,680 --> 00:32:24,160
They are good, beautiful furniture,

665
00:32:24,200 --> 00:32:26,920
but they look too much like
each other

666
00:32:26,960 --> 00:32:30,080
and I love these ones here.
They are more modern.

667
00:32:30,120 --> 00:32:32,280
They are like the ones that appear
in the movies.

668
00:32:32,320 --> 00:32:33,480
Do you like them?
-Yes.

669
00:32:33,520 --> 00:32:36,400
-You can tell me the truth
without problems.

670
00:32:38,400 --> 00:32:40,000
-They seem...

671
00:32:40,040 --> 00:32:42,480
They seem very beautiful to me.
-Yes?

672
00:32:42,520 --> 00:32:45,480
And what do you say?
-I'm not in the mood to choose
furniture, Gema.

673
00:32:45,520 --> 00:32:48,480
Not now.
-Does it cost you so much to take
a look?

674
00:32:48,520 --> 00:32:51,680
In the end, I will have to choose
the furniture for our bedroom

675
00:32:51,720 --> 00:32:53,800
with Miriam's help.
-Okay, enough.

676
00:32:53,840 --> 00:32:54,960
Enough!

677
00:32:55,960 --> 00:32:58,080
And forget about changing the
furniture. It's over.

678
00:32:58,120 --> 00:33:00,120
-Why are you acting like this?
What's this about?

679
00:33:00,160 --> 00:33:02,200
-I told you that we have a lot of
work

680
00:33:02,240 --> 00:33:04,160
and it bothers me that you turn
a deaf ear.

681
00:33:04,200 --> 00:33:05,400
(Telephone)

682
00:33:05,440 --> 00:33:06,600
-Excuse me.

683
00:33:06,640 --> 00:33:08,120
I'm going to answer the call.

684
00:33:22,880 --> 00:33:24,720
-Something is wrong with you,
Joaquín.

685
00:33:24,760 --> 00:33:26,720
You look pale and you're sweating.

686
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
-My head hurts, Gema.

687
00:33:32,040 --> 00:33:33,440
Nothing else.

688
00:33:33,480 --> 00:33:35,240
-Well, I do think there's something
more.

689
00:33:35,280 --> 00:33:37,160
You spent the night awake.

690
00:33:37,200 --> 00:33:40,120
And that only happens to you when
you are worried about something.

691
00:33:40,160 --> 00:33:42,080
What's wrong?
-Well...

692
00:33:42,120 --> 00:33:46,320
Things are a bit tense since Tasio's
situation became known.

693
00:33:47,560 --> 00:33:50,600
-And have you had problems with
Jesús? With Marta?

694
00:33:50,640 --> 00:33:54,200
-No, no. All I have is this work
on my table.

695
00:33:54,240 --> 00:33:58,000
So, if you don't mind, I'll see
you at home.

696
00:34:00,360 --> 00:34:02,120
-Fine.

697
00:34:02,160 --> 00:34:06,000
But maybe I'm the one who won't
have time for us later.

698
00:34:06,040 --> 00:34:08,520
-Gema, wait.

699
00:34:09,080 --> 00:34:10,200
Sorry.

700
00:34:11,880 --> 00:34:13,000
Forgive me.

701
00:34:15,520 --> 00:34:17,000
Mira, let me have the catalog

702
00:34:17,040 --> 00:34:19,160
and I'll take a look at it
as soon as I can.

703
00:34:22,120 --> 00:34:24,960
-I just want you to understand
that I'm worried about you.

704
00:34:25,000 --> 00:34:28,200
-Yes, yes, I understand. Thanks.

705
00:34:28,240 --> 00:34:30,320
But really, nothing's wrong with me.

706
00:34:30,360 --> 00:34:32,040
-Okay.

707
00:34:32,080 --> 00:34:34,680
Well, I'll see you at home later.
-Yes.

708
00:34:34,720 --> 00:34:36,200
-Get some rest.

709
00:34:54,160 --> 00:34:55,280
Hello, Nieves.
-Hello.

710
00:34:55,320 --> 00:34:57,960
-How's your son?
-Thanks to you, much better.

711
00:34:58,000 --> 00:34:59,840
-I'm glad to hear it.

712
00:34:59,880 --> 00:35:02,080
Have a good day.
-Likewise, Doña Gema.

713
00:35:05,040 --> 00:35:06,480
-Gema.
-Yes.

714
00:35:06,520 --> 00:35:09,440
Good to see you. Do you have a moment?
-Yes, of course.

715
00:35:09,480 --> 00:35:12,960
Accompany me to drop these
electricity bills in the mailbox.

716
00:35:13,000 --> 00:35:18,480
Did you know that the future governor
is visiting the factory with Jesús?

717
00:35:18,520 --> 00:35:20,400
Well,
Joaquín must have told you.

718
00:35:20,440 --> 00:35:22,400
-No, Joaquín hasn't told me anything

719
00:35:22,440 --> 00:35:25,080
about the governor or the problem
he has.

720
00:35:25,120 --> 00:35:27,800
-What problem?
-That's what I'd like to know.

721
00:35:27,840 --> 00:35:29,520
Luis, he's got me very worried.

722
00:35:31,080 --> 00:35:33,520
-I'm sorry, Gema,
but I don't understand anything.

723
00:35:33,560 --> 00:35:36,360
-Neither do I. I thought I knew him
like the back of my hand.

724
00:35:36,400 --> 00:35:38,200
But there's something I'm missing.

725
00:35:38,240 --> 00:35:39,560
Have you noticed him acting strange?

726
00:35:40,880 --> 00:35:43,560
-Joaquín has always been
a weirdo, hasn't he?

727
00:35:43,600 --> 00:35:45,920
-Joaquín
is the most normal man in the world.

728
00:35:45,960 --> 00:35:47,160
For God's sake.

729
00:35:47,200 --> 00:35:48,480
That's why I know something's wrong

730
00:35:48,520 --> 00:35:51,120
and it must be serious
if he didn't want to tell me.

731
00:35:51,160 --> 00:35:53,280
-I don't know what to tell you, Gema.

732
00:35:55,440 --> 00:35:57,640
-Tell me the truth, please.

733
00:35:57,680 --> 00:36:00,920
Hasn't he talked to you?
-No.

734
00:36:00,960 --> 00:36:02,560
-Are you sure?

735
00:36:02,600 --> 00:36:04,160
He's been feeling very bad for two days.

736
00:36:04,200 --> 00:36:07,680
He barely gets any sleep.
His head and back hurt.

737
00:36:07,720 --> 00:36:09,920
I see him taking aspirin
all the time

738
00:36:09,960 --> 00:36:12,760
and I don't believe it's because of
work, like he told me.

739
00:36:12,800 --> 00:36:14,520
-That's why. Think about it.

740
00:36:14,560 --> 00:36:17,120
Joaquín has to assume
much more responsibility.

741
00:36:17,160 --> 00:36:20,440
-Well, just like you, and look at you.
You're as good as always.

742
00:36:20,480 --> 00:36:23,840
-But in my case it's different.
I'm still doing the same thing.

743
00:36:23,880 --> 00:36:25,880
-No,
-The only thing I've changed

744
00:36:25,920 --> 00:36:28,760
is that my vote
weighs more in the direction and that's it.

745
00:36:28,800 --> 00:36:30,120
-It has to be something else.

746
00:36:30,160 --> 00:36:32,760
Your brother has never been afraid of
work.

747
00:36:33,800 --> 00:36:36,240
He hasn't talked to you for sure?
Don't you notice anything strange?

748
00:36:37,360 --> 00:36:41,240
-Look, if something's wrong with
Joaquín, he hasn't told me anything.

749
00:36:42,520 --> 00:36:45,000
-And why are you saying it like that now?
-Like what?

750
00:36:45,040 --> 00:36:47,400
-As if you knew something
and you don't want to tell me

751
00:36:47,440 --> 00:36:49,680
so I don't worry.
I know you, Luis.

752
00:36:49,720 --> 00:36:50,840
Please, tell me.

753
00:36:50,880 --> 00:36:52,320
It's weird, isn't it?

754
00:36:53,440 --> 00:36:56,080
-Gema, you're overthinking
all of this too much.

755
00:36:56,120 --> 00:36:57,680
Really. But if...

756
00:36:58,360 --> 00:36:59,800
If you want to ask him,

757
00:36:59,840 --> 00:37:01,800
better do it at home
than in the factory.

758
00:37:01,840 --> 00:37:03,160
-No. Your mother is at home.

759
00:37:03,200 --> 00:37:05,600
I don't want to worry her
if she hears us talking about...

760
00:37:05,640 --> 00:37:06,760
What do I know.
-Well, I don't know.

761
00:37:06,800 --> 00:37:09,280
Go have dinner in Toledo
and talk about it calmly.

762
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
-As if you didn't know your brother.

763
00:37:11,320 --> 00:37:13,920
It won't do any good
when he closes himself off.

764
00:37:13,960 --> 00:37:16,800
-I think you're making
a mountain out of a molehill.

765
00:37:18,720 --> 00:37:21,280
Really.
If something is wrong, it'll pass.

766
00:37:21,320 --> 00:37:24,280
You know that lately
things have been a little tense

767
00:37:24,320 --> 00:37:25,440
with the De la Reinas.

768
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
-Has anything else happened
besides what happened to Tasio?

769
00:37:28,000 --> 00:37:30,200
-Please, lower your voice,
someone might hear us.

770
00:37:30,240 --> 00:37:32,640
-Have they played another trick on you?
-No, Gema, please.

771
00:37:32,680 --> 00:37:34,160
Nobody has done anything to us.

772
00:37:37,320 --> 00:37:39,520
-Look me in the eyes, Luis.

773
00:37:44,480 --> 00:37:45,800
You know something.

774
00:37:45,840 --> 00:37:47,840
You know something
and you don't want to tell me.

775
00:37:47,880 --> 00:37:49,680
-Gema, I'm sorry I can't help you.

776
00:37:50,880 --> 00:37:53,080
I already told you that I don't...

777
00:37:53,120 --> 00:37:54,520
That I don't know anything.

778
00:37:54,560 --> 00:37:58,520
But well, I'll tell Joaquín
that you are frankly worried.

779
00:37:59,680 --> 00:38:00,800
-Thank you.

780
00:38:04,720 --> 00:38:05,880
Well, nothing.

781
00:38:05,920 --> 00:38:08,400
I hope he listens to you.

782
00:38:08,440 --> 00:38:11,800
Let's see if he gets this
that's tormenting him out of his system.

783
00:38:13,000 --> 00:38:16,320
-Well, if you'll excuse me,
I have to go back to work.

784
00:38:39,280 --> 00:38:42,240
Yes, you eat very well there.
You can say that again.

785
00:38:42,280 --> 00:38:43,440
Go ahead.

786
00:38:43,480 --> 00:38:47,080
Welcome to this
our second home, Miguel Ángel.

787
00:38:47,120 --> 00:38:48,520
How is the visit going?

788
00:38:48,560 --> 00:38:50,320
It had been years since
I set foot in the factory.

789
00:38:50,360 --> 00:38:52,440
It still retains
that family spirit.

790
00:38:52,480 --> 00:38:54,800
Do you want a vermouth?
No, thanks, it's too early.

791
00:38:54,840 --> 00:38:58,640
By the way, I really liked
the new facilities.

792
00:38:58,680 --> 00:39:00,360
Like the Casa Cuna.

793
00:39:00,400 --> 00:39:03,400
It was an idea of Doctor Borrell
and she herself carried it out.

794
00:39:03,440 --> 00:39:05,480
Always with our support,
of course.

795
00:39:05,520 --> 00:39:08,440
It is an extraordinary service
for the workers.

796
00:39:08,480 --> 00:39:11,760
No wonder there is
such a good atmosphere everywhere.

797
00:39:11,800 --> 00:39:14,200
Our company
is a family business

798
00:39:14,240 --> 00:39:17,760
and our workers
are part of that great family.

799
00:39:17,800 --> 00:39:21,120
You should feel very fortunate
to work here.

800
00:39:21,160 --> 00:39:23,280
Yes, most of them are.

801
00:39:23,320 --> 00:39:26,040
But there's always someone
who wants more and more.

802
00:39:26,080 --> 00:39:28,560
Well, there's always a black sheep,

803
00:39:28,600 --> 00:39:30,520
as in the best families.

804
00:39:30,560 --> 00:39:34,880
But we can boast of maintaining
a close relationship

805
00:39:34,920 --> 00:39:38,080
with our workforce.
I have no doubt.

806
00:39:38,120 --> 00:39:40,560
By the way, your daughter,
I was hoping to find her here.

807
00:39:40,600 --> 00:39:43,080
Marta is very busy
with the opening

808
00:39:43,120 --> 00:39:44,760
of a new store in Ávila.

809
00:39:44,800 --> 00:39:47,280
Well, give her a kiss from me
and congratulate her

810
00:39:47,320 --> 00:39:49,080
for the good taste she has.

811
00:39:49,120 --> 00:39:51,440
The store is as splendid
as ever.

812
00:39:51,480 --> 00:39:54,720
I'll tell her. Although you know
that she takes care of many other
things.

813
00:39:54,760 --> 00:39:58,080
Specifically, now
she is the new general manager.

814
00:39:58,120 --> 00:39:59,280
I know, I know.

815
00:39:59,920 --> 00:40:04,080
Anyway,
I can only congratulate you.

816
00:40:04,640 --> 00:40:08,240
Here you have achieved
a perfect mix

817
00:40:08,280 --> 00:40:12,200
between classicism and avant-garde.
No...

818
00:40:12,240 --> 00:40:14,320
Not like the furniture
in these catalogs,

819
00:40:14,360 --> 00:40:15,920
which are neither one thing nor the
other.

820
00:40:17,200 --> 00:40:19,200
Why do you think
I'm still in charge?

821
00:40:19,240 --> 00:40:22,840
Because I am the classic
and my children the avant-garde.

822
00:40:22,880 --> 00:40:26,240
Although often
they accuse me of being old-fashioned.

823
00:40:26,280 --> 00:40:28,440
And you accuse us of being daring.

824
00:40:29,640 --> 00:40:32,320
Well, jokes aside,
we all agree

825
00:40:32,360 --> 00:40:35,920
that the new doesn't have to
leave aside the traditional.

826
00:40:35,960 --> 00:40:39,600
That's why our products
have the success of the classics.

827
00:40:39,640 --> 00:40:41,960
I can attest.
The girls have shown me

828
00:40:42,000 --> 00:40:44,080
all the aromas
and I still don't know which I like
more

829
00:40:44,120 --> 00:40:45,920
to take it
to my wife and daughter.

830
00:40:45,960 --> 00:40:48,800
That's not a problem. I've already
ordered them to prepare a basket

831
00:40:48,840 --> 00:40:51,160
with all our best products

832
00:40:51,200 --> 00:40:53,520
and it will arrive at your house
long before you.

833
00:40:53,560 --> 00:40:55,720
Don't tell me.
Really, thank you very much.

834
00:40:55,760 --> 00:40:59,240
It's the least I could do after
the speech my son must have given
you

835
00:40:59,280 --> 00:41:03,120
about the excellences
of our products.

836
00:41:03,160 --> 00:41:05,560
You couldn't leave without trying
our products.

837
00:41:05,600 --> 00:41:07,720
Don Damián,
you are the perfect host.

838
00:41:07,760 --> 00:41:10,440
I have agreed with Begoña to return
with my daughter,

839
00:41:10,480 --> 00:41:13,760
so you'll see me around here again.
And it's a threat.

840
00:41:13,800 --> 00:41:15,400
Well, let's see if it's true

841
00:41:15,440 --> 00:41:19,640
and we can talk more calmly
about the spa project.

842
00:41:19,680 --> 00:41:22,720
Miguel Ángel, you should only think
that it could become

843
00:41:22,760 --> 00:41:25,080
the biggest tourist attraction
in the region

844
00:41:25,120 --> 00:41:28,080
after the wonders of Toledo,
of course.

845
00:41:28,120 --> 00:41:31,600
As soon as I take office
I will put in order the permits

846
00:41:31,640 --> 00:41:33,720
that are needed
for you to start the works.

847
00:41:33,760 --> 00:41:36,760
You can rest assured.
Thank you very much, friend.

848
00:41:36,800 --> 00:41:40,440
And when the time comes, I hope
you will do us the honor of cutting

849
00:41:40,480 --> 00:41:42,520
the inaugural ribbon.
Whatever you want.

850
00:41:42,560 --> 00:41:45,720
As long as you don't force me
to batter myself like a suckling pig

851
00:41:45,760 --> 00:41:48,640
with the medicinal mud
from the lagoons.

852
00:41:48,680 --> 00:41:49,920
No, I assure you that my wife

853
00:41:49,960 --> 00:41:51,800
will be delighted to go
with her friends

854
00:41:51,840 --> 00:41:54,040
and try all the benefits
of the spa,

855
00:41:54,080 --> 00:41:55,280
but don't count on me.

856
00:41:55,320 --> 00:41:57,720
Well, tell your wife
that she will be the first guest.

857
00:41:57,760 --> 00:41:59,920
And if she wants to go with her
friends, even better,

858
00:41:59,960 --> 00:42:03,560
we will be interested in knowing
the opinions of trusted people.

859
00:42:03,600 --> 00:42:06,600
She's going to be overjoyed.
We hope so.

860
00:42:06,640 --> 00:42:11,200
Don Damián, it has been
a real pleasure to see you again.

861
00:42:11,240 --> 00:42:13,560
The pleasure has been mine,
Miguel Ángel.

862
00:42:13,600 --> 00:42:15,160
I'll walk you to the car.

863
00:42:36,240 --> 00:42:37,440
(IS STARTLED) Oh!

864
00:42:37,480 --> 00:42:39,640
Santiago, for God's sake,
I didn't hear you come in.

865
00:42:39,680 --> 00:42:42,920
-I ran into Claudia
and she told me you were going to

866
00:42:42,960 --> 00:42:45,200
stay for lunch
to do the inventory.

867
00:42:45,240 --> 00:42:48,000
Did I scare you?
-Yes, you scared me a little.

868
00:42:48,040 --> 00:42:49,320
-I'm sorry.

869
00:42:49,360 --> 00:42:51,200
Do you want
me to bring you something to eat?

870
00:42:51,240 --> 00:42:53,400
-No, don't worry.
I'll go get something later.

871
00:42:53,440 --> 00:42:55,080
Now I want to finish this.

872
00:42:55,120 --> 00:42:57,320
-I can help you do
the inventory.

873
00:42:57,360 --> 00:42:59,840
-No, don't worry.
I'm faster alone.

874
00:43:01,720 --> 00:43:04,240
And on that note,
shouldn't you be traveling?

875
00:43:04,280 --> 00:43:05,680
-But I've postponed it.

876
00:43:05,720 --> 00:43:07,880
I have something very important
to do here.

877
00:43:07,920 --> 00:43:09,080
-Oh, really?

878
00:43:09,120 --> 00:43:12,000
What is it about?
-About you.

879
00:43:12,040 --> 00:43:15,520
I've been thinking about
what you told me yesterday and I think

880
00:43:15,560 --> 00:43:19,920
I should have waited
for you to get over the mourning for the

881
00:43:19,960 --> 00:43:22,280
death of your father before telling you
what I feel for you.

882
00:43:22,320 --> 00:43:25,320
-Santiago, this has nothing
to do with grief.

883
00:43:25,360 --> 00:43:29,240
What I told you yesterday is what I
feel and I think I was pretty clear.

884
00:43:29,280 --> 00:43:32,480
-Yes,
but if you gave me a chance,

885
00:43:32,520 --> 00:43:35,040
I would show you how wrong
you are.

886
00:43:35,080 --> 00:43:37,760
It's a shame you let yourself be
carried away by fear.

887
00:43:37,800 --> 00:43:39,120
-What fear?
-Of suffering.

888
00:43:39,160 --> 00:43:42,080
You've probably been hurt
in the past and you don't want

889
00:43:42,120 --> 00:43:43,760
your heart to be broken again.

890
00:43:43,800 --> 00:43:45,840
-I can assure you
that I'm not afraid.

891
00:43:45,880 --> 00:43:48,000
-You're terrified. Admit it.

892
00:43:49,120 --> 00:43:52,360
You don't want to open yourself up
to love for fear of losing what you

893
00:43:52,400 --> 00:43:53,840
already have.
That's why you think your work

894
00:43:53,880 --> 00:43:56,040
is the most important thing to you,
but it's not.

895
00:43:56,080 --> 00:43:58,840
-My work is the most important
because I depend on it.

896
00:43:58,880 --> 00:44:00,480
-That can be fixed.

897
00:44:00,520 --> 00:44:02,080
Accept someone like me into your life

898
00:44:02,120 --> 00:44:04,520
and you won't have to worry
about working again.

899
00:44:04,560 --> 00:44:06,120
-But what the hell is wrong
with you?

900
00:44:06,160 --> 00:44:08,680
To begin with, I'm not going to let
anyone support me.

901
00:44:08,720 --> 00:44:11,200
And then, if I work, I will work
until I retire.

902
00:44:11,240 --> 00:44:13,040
Because work is the only thing

903
00:44:13,080 --> 00:44:15,440
that sets a woman free. Are we clear?

904
00:44:15,480 --> 00:44:16,600
What's wrong? Don't you believe me?

905
00:44:16,640 --> 00:44:18,600
-It seems like nonsense to me,
but it doesn't matter.

906
00:44:18,640 --> 00:44:20,280
-To me, it seems like something
very serious.

907
00:44:20,320 --> 00:44:22,720
-What's serious is that you refuse
to go out with me

908
00:44:22,760 --> 00:44:23,880
in case things go badly.

909
00:44:23,920 --> 00:44:25,600
I know you like me as much as
I like you.

910
00:44:25,640 --> 00:44:27,480
-See if you understand once and for all.

911
00:44:27,520 --> 00:44:31,200
That if I like you it is only
as a friend, only that.

912
00:44:31,240 --> 00:44:33,240
And if you continue like this,
not even for that.

913
00:44:33,280 --> 00:44:34,880
-Are you really going to deny me

914
00:44:34,920 --> 00:44:37,360
that nothing has happened
between us?

915
00:44:38,920 --> 00:44:41,000
-Santiago, only as friends.

916
00:44:41,040 --> 00:44:44,320
I'm sorry. Really.
-Are you sorry?

917
00:44:44,360 --> 00:44:47,240
You've been playing with me
like I was a doll.

918
00:44:47,280 --> 00:44:50,160
And now you come to me with this.
-I haven't been playing with you.

919
00:44:50,200 --> 00:44:52,440
And I'm sorry if you've understood
it that way.

920
00:44:52,480 --> 00:44:53,960
-Tell me the truth.

921
00:44:54,000 --> 00:44:57,280
There's another man in your life,
but you want to keep it a secret.

922
00:44:57,320 --> 00:45:00,240
-Santiago, please, stop, because
you're scaring me.

923
00:45:00,280 --> 00:45:02,800
-I need to know if you're with someone.

924
00:45:03,480 --> 00:45:06,800
-It's just that I don't have to give
you any explanation.

925
00:45:06,840 --> 00:45:10,280
-There has to be some reason why
you don't want to go out with me.

926
00:45:10,320 --> 00:45:12,320
-The reason is that I don't like you.

927
00:45:12,360 --> 00:45:13,960
How do I have to tell you?

928
00:45:16,640 --> 00:45:18,960
-Can you leave, please?
You're making me uncomfortable.

929
00:45:37,000 --> 00:45:38,120
Hey.

930
00:45:40,760 --> 00:45:43,240
I was looking for you to thank you.

931
00:45:45,040 --> 00:45:48,320
Miguel Ángel has been delighted
with all of us.

932
00:45:49,560 --> 00:45:50,680
I'm glad.

933
00:45:51,960 --> 00:45:54,600
He has also committed to helping
us with the permits

934
00:45:54,640 --> 00:45:56,520
for the construction of the spa.

935
00:45:56,560 --> 00:45:58,200
Do you know what that means?

936
00:45:58,240 --> 00:46:01,200
That we have played the role
of the perfect family very well

937
00:46:01,240 --> 00:46:03,320
and that everything has turned out
as you expected.

938
00:46:03,360 --> 00:46:06,800
Yes, but make it clear that it
could have been all

939
00:46:06,840 --> 00:46:09,160
a disaster if it weren't for you.

940
00:46:10,320 --> 00:46:13,160
María has also made a great effort
to please your friend.

941
00:46:13,200 --> 00:46:16,360
Yes, yes. But the one who has
really captivated him has been you.

942
00:46:16,400 --> 00:46:19,480
He has been delighted with the
visit to the dispensary.

943
00:46:19,520 --> 00:46:22,440
In fact, he says he wants to come
back with his daughter later

944
00:46:22,480 --> 00:46:23,880
so you can talk to her and stuff.

945
00:46:23,920 --> 00:46:27,240
You have been brilliant, Begoña.
I would have done it for anyone.

946
00:46:27,280 --> 00:46:30,400
I know very well how bad it is
when you are young

947
00:46:30,440 --> 00:46:31,840
and you are indecisive.

948
00:46:33,560 --> 00:46:35,640
That's why everyone likes you.

949
00:46:35,680 --> 00:46:37,040
Because you are generous

950
00:46:37,080 --> 00:46:39,680
and because what you do, you do it
from the heart.

951
00:46:42,440 --> 00:46:43,880
Have you been drinking?

952
00:46:43,920 --> 00:46:48,720
Well, a drink with my father
to toast the success achieved.

953
00:46:48,760 --> 00:46:51,200
But I would like to toast
with you.

954
00:46:51,240 --> 00:46:52,560
Will you join me?

955
00:46:55,160 --> 00:46:57,000
You liked the bracelet.

956
00:46:57,040 --> 00:46:58,880
It looks beautiful on you.

957
00:46:58,920 --> 00:47:00,440
It's pretty. Yes.

958
00:47:01,720 --> 00:47:04,280
I loved it
when you kissed me this morning

959
00:47:04,320 --> 00:47:05,560
when I gave it to you.

960
00:47:06,120 --> 00:47:09,800
That's what a woman is supposed
to do with her husband.

961
00:47:09,840 --> 00:47:12,120
Yes, but it seemed to me
like a sincere kiss

962
00:47:12,160 --> 00:47:13,440
and it tasted like glory.

963
00:47:13,480 --> 00:47:15,480
Look, please, Jesus, enough.

964
00:47:15,520 --> 00:47:18,240
It was just part of the role
I had to play.

965
00:47:18,280 --> 00:47:19,400
Period.

966
00:47:23,080 --> 00:47:25,280
Well, you do it wonderfully.

967
00:47:25,320 --> 00:47:29,200
And it made me remember how good
we were not long ago.

968
00:47:36,320 --> 00:47:38,560
Do you remember our honeymoon

969
00:47:38,600 --> 00:47:42,560
that it rained so much that we
had to stay locked up for three days

970
00:47:42,600 --> 00:47:45,120
in the hotel without getting
out of bed?

971
00:47:48,520 --> 00:47:51,280
I really enjoyed having you
so close

972
00:47:51,320 --> 00:47:54,000
and, even though I spent the night
on the couch,

973
00:47:54,040 --> 00:47:57,440
watching you sleep has brought
back the peace I need so much.

974
00:48:01,200 --> 00:48:03,680
But what the hell are you doing?

975
00:48:03,720 --> 00:48:06,680
I need you, Begoña,
and nothing I can achieve

976
00:48:06,720 --> 00:48:09,080
is worth it
if I can't share it with you.

977
00:48:09,120 --> 00:48:10,840
Well, too bad for you, Jesus.

978
00:48:10,880 --> 00:48:12,960
You should get the idea
that I don't exist.

979
00:48:13,000 --> 00:48:14,560
But how can you be so harsh?

980
00:48:14,600 --> 00:48:17,520
I could feel how close
you are to me while my friend

981
00:48:17,560 --> 00:48:20,640
was at home. You can't pretend.
That was when you met me.

982
00:48:20,680 --> 00:48:24,000
Now I have become an expert
thanks to you and thanks to your father.

983
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Don't touch me, you disgust me.

984
00:48:28,240 --> 00:48:30,600
How can you be so confused?

985
00:48:30,640 --> 00:48:31,760
How?

986
00:48:34,600 --> 00:48:36,960
It's clear
that it hasn't been just one drink.

987
00:48:57,120 --> 00:49:01,240
Look, Carmen, for me to find
out that I have a brother

988
00:49:01,280 --> 00:49:03,760
so many years later is a blow.

989
00:49:03,800 --> 00:49:05,640
-And I understand it perfectly.

990
00:49:05,680 --> 00:49:07,200
But it turns out that that brother

991
00:49:07,240 --> 00:49:09,280
that has arisen is my husband.

992
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
I don't know, Gema. Either he's
sick or the manager's job is too big

993
00:49:13,040 --> 00:49:14,160
or he's having an affair.

994
00:49:14,200 --> 00:49:16,760
-What are you saying, an affair
my Joaquín, please?

995
00:49:16,800 --> 00:49:19,640
You've declared yourself to Fina?
-I like that girl, Gaspar.

996
00:49:19,680 --> 00:49:21,520
And I know that on her part
there is something too.

997
00:49:21,560 --> 00:49:23,080
I don't know if it's good

998
00:49:23,120 --> 00:49:26,080
that we tell
the child the whole truth.

999
00:49:26,120 --> 00:49:28,360
-Claudia, but that's already
been discussed. -Yeah, Mateo.

1000
00:49:28,400 --> 00:49:30,320
But it's not the same as telling
my son

1001
00:49:30,360 --> 00:49:31,800
who is the son of Tasio García

1002
00:49:31,840 --> 00:49:33,640
who is the son
of Tasio de la Reina.

1003
00:49:33,680 --> 00:49:36,760
I don't know how to deal
with you right now either.

1004
00:49:36,800 --> 00:49:38,720
In fact, I spoke to Doña Marta and...

1005
00:49:40,640 --> 00:49:42,120
Well, I was a bit impulsive

1006
00:49:42,160 --> 00:49:44,800
and I almost invited her to dinner
at my house and she got upset.

1007
00:49:44,840 --> 00:49:48,000
Has Joaquín had any dates?
-Actually, I feel uncomfortable

1008
00:49:48,040 --> 00:49:49,880
talking about these affairs
of my boss.

1009
00:49:49,920 --> 00:49:51,280
I just keep his schedule.

1010
00:49:51,320 --> 00:49:55,000
I'm afraid the project may go
down the drain before it starts.

1011
00:49:55,040 --> 00:49:58,320
Now it turns out you have
an illegitimate son.

1012
00:49:58,360 --> 00:49:59,880
He looked at me with desire.

1013
00:50:00,680 --> 00:50:03,040
Wow. But did you kiss?

1014
00:50:03,080 --> 00:50:05,600
-No, no, no, no, no, no.
I don't want to rush things.

1015
00:50:05,640 --> 00:50:07,440
Tell me
who you're dating.

1016
00:50:07,480 --> 00:50:10,680
-I'm not dating anyone.
Leave me alone. I don't want to
go out with you either.

1017
00:50:10,720 --> 00:50:12,480
Leave me alone! Leave me alone!
-Shut up!

1018
00:50:12,520 --> 00:50:13,640
-You're crazy.
Powered by translatesubtitles.org