TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e151.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
What are you doing, Cevdan Hanım?

5
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
What are you doing, Cevdan Hanım?

6
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
What are you doing, Cevdan Hanım?

7
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
I was just...

8
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
I was just...

9
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
I was just...

10
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I was going to say let's put Hikmet
to bed.

11
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
I was going to say let's put Hikmet
to bed.

12
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
He must be tired like this.

13
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
He must be tired like this.

14
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Can you help me?

15
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Did I scare you?

16
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
No.

17
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
No, of course, let's put him to bed.

18
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Just help me.

19
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Don't put your weight on him in this
pregnant state.

20
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
I'm sorry, I can't give you the
report you wanted.

21
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
I'm sorry, I can't give you the
report you wanted.

22
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
You love each other.

23
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
One minute, one minute.

24
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
You may be good at your job, but
you're wrong right now.

25
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Do you think so?

26
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Yes.

27
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Because your assessment is not correct.

28
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Our marriage needs to end now.

29
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
I don't want to stay married.

30
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
I mean...

31
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Neither of us wants to stay married.

32
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
I felt like you only came here
because your husband wanted to, Narin Hanım.

33
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
Please answer me without letting
anyone put pressure on you.

34
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Do you really want to get divorced?

35
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
I'm not putting pressure on anyone.

36
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Kemal Bey, I asked Narin Hanım, please.

37
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
There is no pressure.

38
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Whatever she says is true.

39
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Please write the report appropriately.

40
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Come on, open up, come on.

41
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
What happened?

42
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
I don't know.

43
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
I guess my phone broke.

44
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
It doesn't open.

45
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Oh my God.

46
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Could it be that the battery is dead?

47
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Did you want something, Cavidan Hanım?

48
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
If I wanted something, I would say it,
right?

49
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
As if she knows everything very well.

50
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Mind your own business.

51
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
What are you doing? You'll break it.

52
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
It's already broken.

53
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
The sound keeps cutting in and out.

54
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Maybe it's only coming and going for you?

55
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Look.

56
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Is there sound?

57
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Is there sound?

58
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Is there sound?

59
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Is there sound?

60
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Is there sound?

61
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Look.

62
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Is there sound?

63
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
No.

64
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
My favorite classical music is about
to start.

65
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
There was a concert.

66
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
It's a perfect sign.

67
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
You've been bugging me all day.

68
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
With silly stuff.

69
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Open, just open.

70
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Open.

71
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
There, it started.

72
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Our ears are on vacation.

73
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Oh, finally.

74
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
I wonder what piece it's playing now?

75
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Hmm hmm hmm.

76
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Bambam bam bam.

77
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Bambam bam bam bam.

78
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Ba ba ba ba ba ba.

79
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Ba ba ba ba ba ba.

80
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Ba ba ba ba.

81
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Bambam ba ba.

82
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Bambam bam.

83
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
On the head of Caba's jug.

84
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Super God.

85
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Hello.

86
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
What? What are you saying?

87
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
I don't understand.

88
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Yes.

89
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Bambam bam.

90
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
This is it, this is it.

91
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Girl, give it.

92
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Hey son, I'm not talking to you,
hold on.

93
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Bambam bam.

94
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Hey girl.

95
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Look, it's going to be bad.

96
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Girl, give it.

97
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Bambam bam.

98
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Hey.

99
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Who am I talking to?

100
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Hello.

101
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
It's me.

102
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
I'll weave you later, come on.

103
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
What are you doing?

104
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
What are you doing, actually?

105
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
The girl said, the girl to you.

106
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Can't you hear?

107
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Like your mind.

108
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Did your hearing go too?

109
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
I'm bored, don't you understand?

110
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
I'm bored.

111
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
I'm stuck here.

112
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
I can't even stick my nose out. Enough.

113
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Enough. Do you understand? Enough is enough.

114
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Enough. Enough. Enough. Enough. Enough. Enough.

115
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Okay, man.

116
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Okay. Don't make a fuss.

117
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Calm down.

118
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Maybe. You're probably bored.

119
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
That's right.

120
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
But if you say it properly,

121
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
I'll understand.

122
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
You don't have to tear yourself apart like this.

123
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Come on.

124
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Go put something on.

125
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
We're going out.

126
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
You'll get some air.

127
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Are you serious?

128
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
I guess we're serious.

129
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Look.

130
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Before I change my mind.

131
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Get ready.

132
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Okay. Okay, I'm coming right away.

133
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Look at me.

134
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Don't even try to wear flashy things.

135
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
We shouldn't be recognized.

136
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Okay.

137
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Let's go out.

138
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
The more we say let's go out.

139
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
If we attract attention.

140
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
We're done for.

141
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Let's see.

142
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
May our accident be blessed.

143
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Zeynep.

144
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
What are you doing at home at this hour?

145
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Why aren't you at school?

146
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
There was a school trip today.

147
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Most of my friends are there.

148
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
That's why the morning classes were canceled.

149
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
I will join the afternoon classes.

150
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
I'm still dealing with this too.

151
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
With your phone?

152
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
What happened?

153
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
I don't know. It won't turn on.

154
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
But I tried everything.

155
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Oh dear.

156
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
I wonder if it's broken?

157
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Sometimes Sefer and I communicate after
school.

158
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
My classes run late and stuff.

159
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
It's going to be a problem now.

160
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Okay then.

161
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
You take mine for today.

162
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
No, no.

163
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Don't worry about me. Do you want us
to be worried about you?

164
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Okay, fine.

165
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Thank you, Reyhan abla.

166
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
You're welcome.

167
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Give this to Sefer abi on your way to
school, he'll get it fixed.

168
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Okay, thanks again.

169
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
You're welcome.

170
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
You should have seen how she snapped
out of nowhere.

171
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
The usual Cavidan Hanım.

172
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
The Cavidan Hanım I know.

173
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
No, really. Not her usual self at all.

174
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
She's different this time.

175
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
How different?

176
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
She's doing weird things.

177
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
The other day, I was going to take her
coffee.

178
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
I walked into the living room.

179
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
She was squatting. Turning the carpet
upside down.

180
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
What?

181
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Did Cavidan Hanım start cleaning or what?

182
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Very funny.

183
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
This carpet is dirty.

184
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
She said to take it to be cleaned.

185
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Cavidan Hanım

186
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
wouldn't

187
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
touch a carpet even if she died.

188
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
That's not like her either.

189
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
My dear, it's like Cavidan Hanım

190
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
was milder before,

191
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
like she was as soft as cotton.

192
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Yeah, okay, that's true.

193
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
She also asks me for strange things.

194
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Like what?

195
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
She said.

196
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Tell me words that start with the letter
K.

197
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
I even had her prepare a list.

198
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
No way.

199
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Cavidan Hanım is really messing with you.

200
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
She has nothing better to do.

201
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
She'll make fun of me.

202
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
He's definitely lost it.

203
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Yes, yes.

204
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
His end won't be good at all.

205
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
He'll end up in that heaven-like asylum.

206
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
I'm telling you.

207
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Okay.

208
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
You're going to Kocaeli tomorrow?

209
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Yeah, yes.

210
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
I talked to Emir Bey too.

211
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
It would be good if I could take care
of this tomorrow.

212
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Reyhan Hanım, if there's anything you
want...

213
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
No, I was just going to drink some water.

214
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Come on.

215
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Come on.

216
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Come on.

217
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Come on.

218
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Come on.

219
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Come on.

220
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Come on.

221
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Come on.

222
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Come on.

223
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Come on.

224
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Come on.

225
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Come on.

226
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Come on.

227
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Come on.

228
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
She's not home.

229
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
She's gone out.

230
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Well, where is she going?

231
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Did she go for a walk or something?

232
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Not a walk.

233
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
This fast.

234
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
She's going by car.

235
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Well, where to?

236
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Should I call her, I wonder?

237
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Or should I just follow her?

238
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
No, that won't work either.

239
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Let me first understand where she's
going.

240
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
She stopped.

241
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
This is Zeynep's school.

242
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
They probably called her for the union
meeting.

243
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
If I go to her now, she'll get suspicious.

244
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Besides, the school is a safe place.

245
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
If I go to her now, she'll get suspicious.

246
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Besides, the school is a safe place.

247
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
The tea is really good too.

248
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Bless your hands, Şehriye.

249
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
It came in handy in this cold weather.

250
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
It feels like this one has a little less
sauce.

251
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
It's exactly what I like, but...

252
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
...whatever the hunt gave...

253
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
...you soaked it in oil.

254
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Did you lose control?

255
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
It would have, brother.

256
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Is there any control left?

257
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Am I getting annoyed by your laughter?

258
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
How could that ever happen?

259
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
They wouldn't do it, staying in the nest.

260
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
It's built with so much effort.

261
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Is it so easy to tear it down?

262
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Ever since they said they'd get divorced.

263
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
This inside of yours, you know...

264
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
...is like a hollow poplar tree.

265
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
You stubbornly insist on two waters.

266
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Make a Syrian dessert, thank you.

267
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Are you hungry? I'll prepare something.

268
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Thanks.

269
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Wait, wait, just stop.

270
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
For God's sake, just stop.

271
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
I can't bear to see you like this.

272
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
My heart is shattered.

273
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Wait.

274
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
I was thinking...

275
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
...if you sat down and talked...

276
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
...maybe you could find common ground.

277
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Did you come down to bread like this?

278
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Give each other another chance.

279
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Turn back while there's still time.

280
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
That's right.

281
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Do we get divorced on a busy day?

282
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Big talk from you.

283
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
The one who goes early gets the prize.

284
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
The one who goes fast gets left behind.

285
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Yeah.

286
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Even he said something right for once.

287
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
It's a matter of the heart, Risa.

288
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
In my view, the waters are calm.

289
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Speaking as someone who's experienced it.

290
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
You blink and years have passed, life's over.

291
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
But she's not there.

292
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
That's when...

293
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
...even if you bang your head on rocks...

294
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
...even if you open mountain wounds, it's no use.

295
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
My boy...

296
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
...do you want your end to be like my empty head?

297
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
I haven't reached the end of the road yet, Şehriye.

298
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Well, you haven't, but...

299
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
...you're standing at the edge of the cliff.

300
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Be careful not to fly off, my boy.

301
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
If you don't blow like a storm, I won't fly.

302
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
And let the sun shine on me...

303
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
...so I can chirp like the birds...

304
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
...so I can chirp like the birds...

305
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
...so I can chirp like the birds...

306
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
...so I can chirp like the birds...

307
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
...so I can chirp like the birds...

308
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
...so I can chirp like the birds...

309
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
...well, I'll chirp for you right now...

310
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
...I'll chirp now.

311
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
I escaped with my servant for your face.

312
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
No, it won't be like this.

313
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
It won't be.

314
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
Oh, be! It's good to be alive.

315
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
Look at the sky, look at those clouds, it's so beautiful.

316
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Hey girl, a little movement.

317
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
We shouldn't attract attention, you know.

318
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
There are glasses, there is a hat.

319
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Don't worry, no one will recognize.

320
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Besides, I haven't been able to breathe for weeks, breathe.

321
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Damn, even water-like atoms are being taken by dinosaurs.

322
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Animal, what luck.

323
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
That's right, look at the girl, look at the guy's face.

324
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
The guy is a jackpot.

325
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
You're saying he doesn't have a problem with charm, he has money.

326
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Did you say charm?

327
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Did you say trash?

328
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Let's go, we're going home.

329
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Don't get me into trouble.

330
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Here you are.

331
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Here you are.

332
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
What is your complaint?

333
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
My complaint is the two stubborn goats at home.

334
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Şehriye, I thought you were sick.

335
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
I'm sick.

336
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
İkin's stubbornness and Katur's stubbornness made me sick.

337
00:20:39,000 --> 00:20:45,000
I know you're upset, but there's nothing to do.

338
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
How?

339
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
There is a good way.

340
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Give up on divorce.

341
00:20:54,000 --> 00:21:00,000
What you're saying and what your eyes are saying are so different.

342
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
What does it mean to destroy a home?

343
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
What is it like for two people who love each other to separate?

344
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
I don't understand my brother at all.

345
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
There's something going on here, but I can't figure it out.

346
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
Come on, tell me this time.

347
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
What happened that you ended up in this situation?

348
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
Did he say something, did he say a word?

349
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Don't look so sad, girl.

350
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Repent, tell me everything.

351
00:21:44,000 --> 00:21:52,000
Şehriye, I know who you're trying
for, but we couldn't do it.

352
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
It didn't happen.

353
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Be curly.

354
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Every marriage has such problems.

355
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
She marries quarrels, she marries
salt, pepper fill.

356
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Yes.

357
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Okay, I'm coming right away.

358
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Şehriye, I'm sorry, I have to go.

359
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Go daughter, go and mind your business.

360
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
What happened?

361
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
What happened?

362
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
What happened?

363
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
What happened?

364
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
What happened?

365
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
What happened?

366
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
What happened?

367
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
What happened?

368
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
What happened?

369
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
What happened?

370
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
What happened?

371
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
What happened?

372
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
What happened?

373
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
What happened?

374
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
What happened?

375
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
What happened?

376
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
What happened?

377
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
What happened?

378
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
What happened?

379
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
What happened?

380
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
What happened?

381
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
What happened?

382
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
What happened?

383
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
What happened?

384
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
What happened?

385
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
What happened?

386
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
What happened?

387
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
What happened?

388
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
What happened?

389
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
What happened?

390
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
What happened?

391
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Who are you?

392
00:24:15,000 --> 00:24:20,000
Get out of my face!

393
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
What are you doing?

394
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
Leave me alone!

395
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
You, you will come!

396
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Gülsüm!

397
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Gülsüm, get lost!

398
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Gülsüm!

399
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Gülsüm!

400
00:26:15,000 --> 00:26:20,000
The baby's cradle is made of pine,

401
00:26:21,000 --> 00:26:27,000
Rolled and fell from the roof,

402
00:26:28,000 --> 00:26:34,000
His father comes with a candlestick,

403
00:26:35,000 --> 00:26:41,000
Lullaby, lullaby,

404
00:26:41,000 --> 00:26:46,000
Lullaby, lullaby,

405
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Lullaby, lullaby,

406
00:26:51,000 --> 00:26:56,000
Lullaby baby, oh!

407
00:27:11,000 --> 00:27:30,000
Mom, look who I brought you!

408
00:27:30,000 --> 00:27:41,000
My little girl Gülsüm,

409
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Whom you lost before you could have enough,

410
00:27:45,000 --> 00:27:50,000
My little girl, whom you've turned to
ashes burning with longing every night,

411
00:27:52,000 --> 00:27:57,000
I will kiss and smell her every night
for you too, my dear mother!

412
00:28:00,000 --> 00:28:06,000
I've found her once in my life, would
I ever let her go again?

413
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
No!

414
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
No! Gülsüm!

415
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
No! Gülsüm!

416
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Gülsüm!

417
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
No!

418
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Gülsüm!

419
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
No!

420
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
No!

421
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
No!

422
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
Gülsüm.

423
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
Gülsüm.

424
00:28:37,000 --> 00:28:39,360
Gülsüm. Gülsüm, I'm here. I'm here.

425
00:28:39,440 --> 00:28:41,440
I'm here. Don't give up. I'm here.

426
00:28:42,520 --> 00:28:43,520
Gülsüm.

427
00:28:43,880 --> 00:28:45,520
Okay, okay. Don't tire yourself.

428
00:28:47,240 --> 00:28:48,240
I...

429
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
I'll be sad.

430
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
I...

431
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
...am not...

432
00:29:06,520 --> 00:29:08,520
...your sister.

433
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Why...

434
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
...did you deceive me, Gülsüm, why?

435
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Welcome.

436
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
Thank you.

437
00:30:06,160 --> 00:30:07,160
How was school?

438
00:30:07,240 --> 00:30:08,240
Good.

439
00:30:17,520 --> 00:30:18,800
Welcome, Cemil Bey.

440
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Thank you, Dikar.

441
00:30:22,720 --> 00:30:23,720
Thank you.

442
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
Zeynep.

443
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
Zeynep.

444
00:30:32,800 --> 00:30:33,800
What's up?

445
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
Good, Evren, you?

446
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
Good.

447
00:30:36,600 --> 00:30:38,120
I had a parent-teacher meeting today.

448
00:30:38,200 --> 00:30:39,960
Reyhan Abla probably came to school.

449
00:30:40,280 --> 00:30:41,680
Did you return home together?

450
00:30:42,360 --> 00:30:44,960
No. There was no parent-teacher meeting.

451
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
Reyhan Abla didn't come to school either.

452
00:30:48,440 --> 00:30:52,320
Oh, speaking of Reyhan Abla, I had her phone.

453
00:30:52,400 --> 00:30:55,880
My phone broke down, so she gave it to me.
I'll drink some water and give it back.

454
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
I...

455
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
...your...

456
00:32:02,280 --> 00:32:03,280
...I'm not your brother.

457
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
I...

458
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
...your...

459
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
...I'm not your brother.

460
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
I...

461
00:32:07,680 --> 00:32:08,600
...your...

462
00:32:08,680 --> 00:32:09,680
...I'm not your brother.

463
00:32:09,760 --> 00:32:10,760
I...

464
00:32:10,840 --> 00:32:11,840
...your...

465
00:32:11,920 --> 00:32:12,920
...I'm not your brother.

466
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
I...

467
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
...your...

468
00:32:15,160 --> 00:32:16,160
...I'm not your brother.

469
00:32:16,240 --> 00:32:17,240
I...

470
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
...your...

471
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
...I'm not your brother.

472
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
I...

473
00:32:20,560 --> 00:32:21,560
...your...

474
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
...I'm not your brother.

475
00:32:22,720 --> 00:32:23,720
I...

476
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
...your...

477
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
...I'm not your brother.

478
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
I...

479
00:32:27,040 --> 00:32:28,040
...your...

480
00:32:28,120 --> 00:32:29,120
...I'm not your brother.

481
00:32:29,120 --> 00:32:30,120
I...

482
00:32:30,200 --> 00:32:31,200
...your...

483
00:32:31,280 --> 00:32:32,280
...I'm not your brother.

484
00:32:32,360 --> 00:32:33,360
I...

485
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
...your...

486
00:32:34,520 --> 00:32:35,520
...I'm not your brother.

487
00:32:35,600 --> 00:32:36,600
I...

488
00:32:36,680 --> 00:32:37,600
...your...

489
00:32:37,680 --> 00:32:38,680
...I'm not your brother.

490
00:32:38,760 --> 00:32:39,760
I...

491
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
...your...

492
00:32:40,920 --> 00:32:41,920
...I'm not your brother.

493
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
I...

494
00:32:43,080 --> 00:32:44,080
...your...

495
00:32:44,160 --> 00:32:45,160
...I'm not your brother.

496
00:32:45,240 --> 00:32:46,240
I...

497
00:32:46,320 --> 00:32:47,320
...your...

498
00:32:47,400 --> 00:32:48,400
...I'm not your brother.

499
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
I...

500
00:32:49,560 --> 00:32:50,480
...your...

501
00:32:50,560 --> 00:32:51,560
...I'm not your brother.

502
00:32:51,640 --> 00:32:52,640
I'm...

503
00:32:52,720 --> 00:32:53,720
...yours...

504
00:32:53,800 --> 00:32:54,800
...I'm not your brother.

505
00:32:54,880 --> 00:32:55,880
I'm...

506
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
...yours...

507
00:32:57,040 --> 00:32:58,040
...I'm not your brother.

508
00:32:59,040 --> 00:33:05,040
I swear there is no before you.

509
00:33:05,120 --> 00:33:11,120
After you, it's always multiplied.

510
00:33:11,200 --> 00:33:17,200
If this is what they call exile...

511
00:33:17,280 --> 00:33:23,280
Life without you is captivity.

512
00:33:23,320 --> 00:33:29,320
I swear there is no before you.

513
00:33:29,400 --> 00:33:35,400
After you, it's always multiplied.

514
00:33:35,480 --> 00:33:41,480
If this is what they call exile...

515
00:33:41,560 --> 00:33:47,560
Life without you is captivity.

516
00:33:47,600 --> 00:33:53,600
I swear there is no before you.

517
00:33:53,680 --> 00:33:59,680
After you, it's always multiplied.

518
00:33:59,760 --> 00:34:05,760
If this is what they call exile...

519
00:34:05,840 --> 00:34:11,840
Life without you is captivity.

520
00:34:11,880 --> 00:34:17,880
I swear there is no before you.

521
00:34:17,960 --> 00:34:23,960
After you, it's always multiplied.

522
00:34:24,040 --> 00:34:30,040
If this is what they call exile...

523
00:34:30,120 --> 00:34:36,120
Life without you is captivity.

524
00:34:41,880 --> 00:34:47,880
I swear there is no before you.

525
00:34:47,960 --> 00:34:53,960
After you, it's always multiplied.

526
00:34:54,040 --> 00:35:00,040
Life without you is captivity.

527
00:35:00,120 --> 00:35:06,120
Life without you is captivity.

528
00:35:11,840 --> 00:35:17,840
I swear there is no before you.

529
00:35:17,920 --> 00:35:23,920
After you, it's always multiplied.

530
00:35:24,000 --> 00:35:30,000
After you, it's always multiplied.

531
00:35:30,080 --> 00:35:36,080
After you, it's always multiplied.

532
00:35:36,120 --> 00:35:42,120
This crazy vagrant is needy.

533
00:35:43,520 --> 00:35:48,000
His wound is in the deepest place.

534
00:35:48,080 --> 00:35:54,080
These eyes you're looking at are on the

535
00:35:54,160 --> 00:36:00,160
edge of a cliff, I've been waiting for you

536
00:36:01,160 --> 00:36:07,160
with hope.

537
00:36:07,240 --> 00:36:13,240
I swear there is no before you.

538
00:36:13,320 --> 00:36:19,320
After you, it's always multiplied.

539
00:36:19,400 --> 00:36:25,400
If this is what they call exile...

540
00:36:26,080 --> 00:36:32,080
Life without you is captivity.

541
00:36:32,160 --> 00:36:38,160
I swear there is no before you.

542
00:36:38,240 --> 00:36:44,240
After you, it's always multiplied.

543
00:36:44,320 --> 00:36:50,320
If this is what they call exile...

544
00:36:55,480 --> 00:37:00,520
Life without you is captivity.

545
00:37:00,600 --> 00:37:05,600
Hide me, my love, in your side, in your

546
00:37:09,640 --> 00:37:11,000
soul, in your blood.

547
00:37:16,640 --> 00:37:19,240
But thank you.

548
00:37:20,240 --> 00:37:24,240
I never wanted it to be like this.

549
00:37:28,360 --> 00:37:31,360
Would I want to upset you too, my father?

550
00:37:34,080 --> 00:37:36,080
But if you don't do what he said,
I can't separate you from your father.

551
00:37:39,920 --> 00:37:41,920
I can't let them give it to him.

552
00:37:49,240 --> 00:37:51,240
He's been strange lately.

553
00:37:51,320 --> 00:37:53,320
I can't ask him either.

554
00:37:53,400 --> 00:37:57,400
But strange things are happening.

555
00:37:57,480 --> 00:38:01,480
We were in the park with Melike Abla when
suddenly, breakfast.

556
00:38:01,560 --> 00:38:03,560
I couldn't do anything.

557
00:38:03,640 --> 00:38:05,640
I couldn't do anything.

558
00:38:05,720 --> 00:38:07,720
I couldn't do anything.

559
00:38:07,800 --> 00:38:09,800
I couldn't do anything.

560
00:38:09,880 --> 00:38:11,880
I couldn't do anything.

561
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
I couldn't do anything.

562
00:38:14,040 --> 00:38:16,040
I couldn't do anything.

563
00:38:17,000 --> 00:38:21,560
We were in the park with Melike Abla when
suddenly he appeared.

564
00:38:21,640 --> 00:38:26,640
I didn't suspect anything that day, but how
did he find us?

565
00:38:32,120 --> 00:38:35,120
Yes, it's the park we always go to, but.

566
00:38:39,160 --> 00:38:41,160
And the questions he asked Zeynep.

567
00:38:42,760 --> 00:38:44,760
I mean, I just didn't use my phone.

568
00:38:46,040 --> 00:38:48,040
I didn't.

569
00:38:52,120 --> 00:38:54,120
Or else?

570
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
No, darling, he wouldn't do that.

571
00:39:16,040 --> 00:39:18,040
No way.

572
00:39:18,120 --> 00:39:20,120
He downloaded a tracking app.

573
00:39:46,040 --> 00:39:48,040
Tracking my every move.

574
00:39:48,120 --> 00:39:50,120
Where am I? What am I doing?

575
00:39:52,360 --> 00:39:54,360
That's impossible.

576
00:40:16,040 --> 00:40:18,040
No.

577
00:40:18,120 --> 00:40:20,120
Hold yourself for now.

578
00:41:16,040 --> 00:41:18,040
Hold yourself for now.

579
00:41:18,120 --> 00:41:20,120
Hold yourself for now.

580
00:41:20,200 --> 00:41:22,200
Hold yourself for now.

581
00:41:22,280 --> 00:41:24,280
Hold yourself for now.

582
00:41:24,360 --> 00:41:26,360
Hold yourself for now.

583
00:41:26,440 --> 00:41:28,440
Hold yourself for now.

584
00:41:28,520 --> 00:41:30,520
Hold yourself for now.

585
00:41:30,600 --> 00:41:32,600
Hold yourself for now.

586
00:41:32,680 --> 00:41:34,680
Hold yourself for now.

587
00:41:34,760 --> 00:41:36,760
Hold yourself for now.

588
00:41:36,840 --> 00:41:38,840
Hold yourself for now.

589
00:41:38,920 --> 00:41:40,920
Hold yourself for now.

590
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Hold yourself for now.

591
00:41:43,080 --> 00:41:45,080
Hold yourself for now.

592
00:41:45,080 --> 00:41:47,080
Hold yourself for now.

593
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
Hold yourself for now.

594
00:41:49,240 --> 00:41:51,240
Hold yourself for now.

595
00:41:51,320 --> 00:41:53,320
Hold yourself for now.

596
00:41:53,400 --> 00:41:55,400
Hold yourself for now.

597
00:41:55,480 --> 00:41:57,480
Hold yourself for now.

598
00:41:57,560 --> 00:41:59,560
Hold yourself for now.

599
00:41:59,640 --> 00:42:01,640
Hold yourself for now.

600
00:42:01,720 --> 00:42:03,720
Hold yourself for now.

601
00:42:03,800 --> 00:42:05,800
Hold yourself for now.

602
00:42:05,880 --> 00:42:07,880
Hold yourself for now.

603
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
Hold yourself for now.

604
00:42:10,040 --> 00:42:12,040
Hold yourself for now.

605
00:42:12,120 --> 00:42:14,120
Hold yourself for now.

606
00:42:14,280 --> 00:42:16,280
...?

607
00:42:27,800 --> 00:42:29,800
Be Çakır. (Çakır is a name)

608
00:42:29,880 --> 00:42:31,880
Come on, open that cherry pit.

609
00:42:32,120 --> 00:42:33,800
Aa.

610
00:42:33,880 --> 00:42:36,120
You didn't swallow the excel, what a bite?

611
00:42:36,200 --> 00:42:39,640
Look, he doesn't eat any of those at the table...

612
00:42:39,720 --> 00:42:41,720
He made a toast to you.

613
00:42:41,880 --> 00:42:43,880
utterly toast.

614
00:42:43,880 --> 00:42:46,320
I'm watching. Come on, chew.

615
00:42:46,400 --> 00:42:49,800
Dear aunt, but if you don't eat, it won't do.

616
00:42:49,880 --> 00:42:51,840
He can't grow up, he'll stay like this.

617
00:42:54,920 --> 00:42:56,560
Of course, he knows it.

618
00:42:59,480 --> 00:43:00,880
He hasn't arrived yet.

619
00:43:00,960 --> 00:43:04,760
He'll come, he'll come soon. You don't want
to be late for court.

620
00:43:05,280 --> 00:43:08,920
Come, my boy, come. Have a bite to eat
right away.

621
00:43:10,280 --> 00:43:12,040
I have to go. I'm not going to sit.

622
00:43:12,120 --> 00:43:15,800
Dad, don't go. If you don't go.

623
00:43:15,880 --> 00:43:18,320
Will the police uncles take him away?

624
00:43:18,400 --> 00:43:21,920
No, dear. Where did you get that from, honey?

625
00:43:22,000 --> 00:43:25,520
It's his own business. If he doesn't want
to, he won't go.

626
00:43:25,600 --> 00:43:28,640
Ceyriye, don't make the situation even worse.

627
00:43:28,640 --> 00:43:33,480
Okay, my boy. Okay. Don't say anything,
don't leave.

628
00:43:34,360 --> 00:43:35,720
I'm silent.

629
00:43:42,680 --> 00:43:45,040
Those on your plate will be finished,
beautiful girl, okay?

630
00:43:45,120 --> 00:43:46,800
No frowning either.

631
00:43:46,880 --> 00:43:48,360
Rubbing?

632
00:43:48,440 --> 00:43:49,720
Rubbing?

633
00:43:49,800 --> 00:43:51,000
Rubbing?

634
00:43:51,080 --> 00:43:52,400
Rubbing?

635
00:43:52,480 --> 00:43:53,640
Rubbing?

636
00:43:53,720 --> 00:43:54,920
Rubbing?

637
00:43:55,000 --> 00:43:56,200
Rubbing?

638
00:43:56,280 --> 00:43:57,480
Rubbing?

639
00:43:57,480 --> 00:44:01,440
No frowning either. Don't make me sad. Come on.

640
00:44:01,520 --> 00:44:05,520
My pistachio doesn't make his father sad.
He's very smart, very.

641
00:44:08,160 --> 00:44:09,240
I'm leaving.

642
00:44:09,320 --> 00:44:10,960
I'm coming too.

643
00:44:11,040 --> 00:44:12,120
There's no need.

644
00:44:12,200 --> 00:44:14,800
No, no. I won't leave you alone on a day like this.

645
00:44:18,800 --> 00:44:21,640
My storyteller, see you later, darling.

646
00:44:22,680 --> 00:44:24,760
Come on, Ceyriye, we're out.

647
00:44:57,480 --> 00:44:59,480
Give me strength, God.

648
00:45:28,480 --> 00:45:30,960
The meeting will be in the afternoon.
Let me remind you.

649
00:45:31,040 --> 00:45:34,840
A bit crowded they will come. I will have the
room prepared accordingly.

650
00:45:34,920 --> 00:45:38,840
Oh, by the way, Yücel Bey will also attend
the meeting.

651
00:45:38,920 --> 00:45:40,240
Huh?

652
00:45:40,320 --> 00:45:43,080
Mr. Yücel. He will be at the meeting.

653
00:45:49,960 --> 00:45:53,040
He's leaving the house. Where will he go?

654
00:45:53,120 --> 00:45:54,480
Around four o'clock...

655
00:45:54,520 --> 00:45:55,520
Around four o'clock...

656
00:45:55,600 --> 00:45:58,120
Gonca, we'll talk in a bit.

657
00:45:59,200 --> 00:46:00,200
Okay.

658
00:46:10,240 --> 00:46:11,640
He's getting farther away.

659
00:46:12,240 --> 00:46:14,800
Judging by this speed, he's driving again.

660
00:46:21,360 --> 00:46:22,480
Should I call?

661
00:46:25,480 --> 00:46:27,280
I'll wait a little longer.

662
00:46:42,720 --> 00:46:44,200
This won't work.

663
00:46:55,200 --> 00:46:58,720
He entered the highway. Is he leaving the city?

664
00:46:58,800 --> 00:47:00,920
What are you doing there?

665
00:47:07,000 --> 00:47:09,400
Come on, answer. Answer.

666
00:47:24,480 --> 00:47:28,720
I can't wear it. Look how sad he is.

667
00:47:28,800 --> 00:47:30,200
Of course he's sad.

668
00:47:31,800 --> 00:47:36,000
The top is closed. He couldn't finish a dusty one.

669
00:47:36,880 --> 00:47:38,480
Leave me to myself.

670
00:47:54,480 --> 00:47:57,560
My blue fish, you've dived deep again.

671
00:47:57,640 --> 00:47:59,240
Deep?

672
00:47:59,320 --> 00:48:01,080
Like the fish.

673
00:48:01,160 --> 00:48:07,080
If fish didn't eat, they'd watch the toast. Come on, my fish, eat the toast.

674
00:48:07,160 --> 00:48:09,120
I don't feel like it.

675
00:48:10,400 --> 00:48:15,800
Ah, I understand. You need a friend. Teddy fish.

676
00:48:16,280 --> 00:48:21,680
Ah, I understand. You need a friend. Teddy fish.

677
00:48:27,240 --> 00:48:29,440
Alright, now it's your turn.

678
00:48:29,520 --> 00:48:32,960
Eat that fish from its mouth. Let me see.

679
00:48:45,800 --> 00:48:48,640
Come on.

680
00:49:15,800 --> 00:49:20,800
Why aren't you opening it?

681
00:49:27,800 --> 00:49:29,800
It's in Kocaeli.

682
00:49:30,800 --> 00:49:33,800
What are you doing there? What are you doing?

683
00:49:33,800 --> 00:49:45,800
Melike, if it's not too urgent, can we talk later?

684
00:49:46,800 --> 00:49:47,800
It's me, Reyhan.

685
00:50:04,800 --> 00:50:06,800
Reyhan.

686
00:50:06,800 --> 00:50:33,800
Abi, relax a little, please. You made the right decision. Isn't this what should have happened?

687
00:50:33,800 --> 00:50:39,800
Look, this end will bring you beautiful beginnings. I'm sure of it.

688
00:51:33,800 --> 00:51:43,800
Shall we go inside now?

689
00:52:03,800 --> 00:52:20,800
Wait a minute, wait a minute. Are you okay? Where are you right now?

690
00:52:21,800 --> 00:52:24,800
I'm at home. I know why you're so surprised.

691
00:52:25,800 --> 00:52:27,800
I just...

692
00:52:28,800 --> 00:52:30,800
Why does your voice sound so flustered?

693
00:52:33,800 --> 00:52:38,800
I mean, since Melike called you...

694
00:52:39,800 --> 00:52:44,800
It's not because you thought I went to Kocaeli.

695
00:52:45,800 --> 00:52:52,800
But it's not me. It's just that my phone is currently on the way to Kocaeli.

696
00:52:53,800 --> 00:52:55,800
What do you mean? What does that mean?

697
00:52:56,800 --> 00:53:00,800
Don't act like you don't know. You're probably going to Kocaeli right now, aren't you?

698
00:53:00,800 --> 00:53:15,800
You're going, but it's a false alarm. I left my phone in Sefer abi's car. To make sure you did it.

699
00:53:16,800 --> 00:53:21,800
Look, I can explain.

700
00:53:21,800 --> 00:53:27,800
What are you going to explain? Everything is obvious.

701
00:53:28,800 --> 00:53:29,800
I think of you...

702
00:53:30,800 --> 00:53:31,800
I can't believe what you've done.

703
00:53:32,800 --> 00:53:33,800
If you listen.

704
00:53:34,800 --> 00:53:39,800
I have to hang up now. There was a
check-up today. If you remember,
I'm going to the doctor.

705
00:53:42,800 --> 00:53:46,800
That's right. It completely slipped
my mind.

706
00:53:47,800 --> 00:53:49,800
Detective work isn't easy, of course.

707
00:53:52,800 --> 00:53:56,800
Anyway, I have to hang up.

708
00:54:05,800 --> 00:54:09,800
Oh, I made her angry again.

709
00:54:09,800 --> 00:54:10,800
Come on.

710
00:54:20,800 --> 00:54:23,800
I have to get to the doctor. I have
to be there for her.

711
00:54:39,800 --> 00:54:53,800
Hello. Yolca, cancel the meeting.
Something very important came up.

712
00:54:53,800 --> 00:55:11,800
One thinks. Am I doing right? Am
I doing wrong?

713
00:55:12,800 --> 00:55:17,800
Are you becoming Çakır? None of
you know about each other. We're
getting divorced immediately.

714
00:55:18,800 --> 00:55:21,800
Çakır stopped eating and drinking.
He was ruined.

715
00:55:30,800 --> 00:55:31,800
Why did you spread your mouth again?

716
00:55:36,800 --> 00:55:37,800
Çakır swallowed in front of my eyes.

717
00:55:38,800 --> 00:55:41,800
You always used to turn things
around like that, Turk. And you
picked the flowers.

718
00:55:41,800 --> 00:55:43,800
These are all for you, Şerriye hanım.

719
00:55:44,800 --> 00:55:48,800
For a sweet, cute, scratched lady.
For Masal, that is.

720
00:55:50,800 --> 00:55:54,800
Oh my God. I wondered what nonsense
I was spouting again, brother.

721
00:55:55,800 --> 00:55:56,800
You were jealous for a moment, though.

722
00:55:57,800 --> 00:56:01,800
Look at me. Don't talk nonsense
and blow my fuses.

723
00:56:02,800 --> 00:56:05,800
Okay, okay, don't get angry. I said
let her face smile, blue paloğlu.

724
00:56:06,800 --> 00:56:08,800
I hope she's happy. Let's give
it a shot.

725
00:56:41,800 --> 00:56:42,800
Çakır!

726
00:56:57,800 --> 00:56:58,800
My Çakır.

727
00:56:59,800 --> 00:57:00,800
Don't lie like that anymore.

728
00:57:04,800 --> 00:57:06,800
Have you ever seen a fish that
understands you, blue fish?

729
00:57:07,800 --> 00:57:09,800
Look, I have a surprise for you.

730
00:57:11,800 --> 00:57:14,800
I picked flowers for a flower like you.

731
00:57:15,800 --> 00:57:16,800
How beautiful it is.

732
00:57:18,800 --> 00:57:20,800
It smells so good, look Çakır'ım.

733
00:57:21,800 --> 00:57:22,800
Turn me around, my Harun ablam.

734
00:57:26,800 --> 00:57:28,800
I was so surprised I didn't know
what to do.

735
00:57:29,800 --> 00:57:32,800
My little one is out of his mind
from crying.

736
00:57:36,800 --> 00:57:37,800
This won't do.

737
00:57:41,800 --> 00:57:42,800
I'll tell you on the way.

738
00:57:43,800 --> 00:57:46,800
Wait, we'll tell a piece of a woman.

739
00:57:47,800 --> 00:57:49,800
Come on, let's go out right away,
we don't have any time, come on, walk.

740
00:57:50,800 --> 00:57:51,800
Oh my God.

741
00:58:06,800 --> 00:58:35,800
You can't change anything anymore.

742
00:58:36,800 --> 00:58:37,800
Don't bother mitlenme.

743
00:58:44,800 --> 00:58:46,800
They'll probably call soon.

744
00:59:01,800 --> 00:59:03,800
I'll be there soon, şehriye mevelallah.

745
00:59:04,800 --> 00:59:05,800
Otherwise, what good is it?

746
00:59:06,800 --> 00:59:08,800
Two stubborn goats in front of the
judge.

747
00:59:09,800 --> 00:59:11,800
They won't break the blue fish.

748
00:59:12,800 --> 00:59:13,800
They won't break it, will they?

749
00:59:14,800 --> 00:59:15,800
He doesn't give a hand to those
who regret.

750
00:59:16,800 --> 00:59:20,800
Çakır'ım, I hope my father won't
punish us for what you made us do.

751
00:59:21,800 --> 00:59:22,800
Don't worry about me, Şehriye.

752
00:59:23,800 --> 00:59:24,800
We're going to win this match.

753
00:59:25,800 --> 00:59:26,800
Of course, we'll nail Toksan.

754
00:59:27,800 --> 00:59:29,800
Just let Mavi Balık do her part.

755
00:59:30,800 --> 00:59:31,800
Of course, she will.

756
00:59:31,800 --> 00:59:36,800
Look, my Çikir, you're making such an impression on your dad and Narin...

757
00:59:37,800 --> 00:59:38,800
...Abla that they won't be able to say no.

758
00:59:39,800 --> 00:59:42,800
Now, listen to what your nice uncle says, you'll do as you're told, okay?

759
00:59:43,800 --> 00:59:45,800
Now, when we go there, if you go crying like this...

760
00:59:46,800 --> 00:59:48,800
...you'll cling to Narin Abla's skirt...

761
00:59:49,800 --> 00:59:50,800
...and say, "I don't want to."

762
00:59:51,800 --> 00:59:53,800
You won't let them into that courtroom.

763
00:59:54,800 --> 00:59:55,800
What if they get in? Let them in.

764
00:59:56,800 --> 00:59:57,800
Then I'll barge in too.

765
00:59:58,800 --> 00:59:59,800
Like your reckless barging in, huh?

766
00:59:59,800 --> 01:00:02,800
Are we just going to stand by and say, "Of course"? This home won't be destroyed.

767
01:00:05,800 --> 01:00:08,800
Now, Mavi Balık, you're going to do the same things there too...

768
01:00:09,800 --> 01:00:11,800
...this time, you'll act all pitiful for Hacim.

769
01:00:12,800 --> 01:00:14,800
You'll purse your lips, narrow your eyes...

770
01:00:15,800 --> 01:00:18,800
...and say, "Don't do this, Hacim amca, don't separate them, I can't live without them," like that...

771
01:00:19,800 --> 01:00:21,800
...you'll keep crying, okay, my girl?

772
01:00:22,800 --> 01:00:24,800
Look, look, look, the great actress.

773
01:00:25,800 --> 01:00:27,800
Get out of the way, get out of the way.

774
01:00:28,800 --> 01:00:30,800
When it comes to playing games...

775
01:00:31,800 --> 01:00:32,800
...she's number one, mashallah.

776
01:00:33,800 --> 01:00:34,800
My love, my love...

777
01:00:35,800 --> 01:00:37,800
...everything is permissible for my love.

778
01:00:38,800 --> 01:00:39,800
Şam, you step on the gas too.

779
01:00:53,800 --> 01:00:55,800
I almost missed my appointment thanks to you.

780
01:00:58,800 --> 01:00:59,800
Thanks to me...

781
01:01:00,800 --> 01:01:02,800
...secretly installing a tracking app on my phone...

782
01:01:03,800 --> 01:01:04,800
...and then trying to act like you're in the right.

783
01:01:06,800 --> 01:01:07,800
What can I do?

784
01:01:08,800 --> 01:01:09,800
What can I do?

785
01:01:10,800 --> 01:01:11,800
I'm worried about you.

786
01:01:12,800 --> 01:01:13,800
That's why.

787
01:01:14,800 --> 01:01:15,800
Is it that hard to understand?

788
01:01:18,800 --> 01:01:20,800
Reyhan Hanım, please come in, the Doctor is waiting for you.

789
01:01:22,800 --> 01:01:23,800
You don't need to come in.

790
01:01:23,800 --> 01:01:24,800
It's not that long.

791
01:01:53,800 --> 01:01:55,800
Access www.seslibetimlemedernegi.com
Powered by translatesubtitles.org