TranslateSubtitles.org

Death.Row.Family.2017.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RSG.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:08,651 --> 00:01:10,111
(Sound of shutter)

2
00:01:19,454 --> 00:01:20,955
(Sound of shutter)

3
00:02:34,779 --> 00:02:36,072
(Sound of door opening)

4
00:02:49,169 --> 00:02:50,628
(Sound of door closing)

5
00:02:50,712 --> 00:02:54,257
(Scared voice of voyeur)

6
00:02:54,340 --> 00:02:55,592
(Voyeur) Ugh!

7
00:02:56,092 --> 00:02:57,093
Agh!

8
00:02:59,137 --> 00:03:04,142
(Moaning of voyeur)

9
00:03:13,943 --> 00:03:16,529
(Takanori) How much do I have
to squeeze to kill him?

10
00:03:17,864 --> 00:03:22,035
(Ken-chan) Humans are fragile,
you know?

11
00:03:22,118 --> 00:03:30,585
If he pees his pants, it'll be
quick, right? (Sound of strangling)
(Takanori) Peeing, huh? What a
know-it-all.

12
00:03:32,795 --> 00:03:34,130
(Sound of door opening)

13
00:03:36,466 --> 00:03:38,885
{\an8}(Coughing of voyeur)
(Ken-chan) Good work.

14
00:03:38,885 --> 00:03:41,471
{\an8}(Coughing of voyeur)

15
00:03:44,349 --> 00:03:47,936
(Satoshi) Hey, you're big,
aren't you? Huh?

16
00:03:48,019 --> 00:03:52,315
(Heavy breathing of voyeur)

17
00:03:52,398 --> 00:03:53,524
Is this him?

18
00:03:55,026 --> 00:03:56,319
You pervert.

19
00:03:56,402 --> 00:03:58,988
(Takanori) So, these guys sell
stuff they take on the internet, right?

20
00:03:59,072 --> 00:04:00,573
(Satoshi) Huh?

21
00:04:00,657 --> 00:04:02,492
Trying to make money off someone
else's reputation?

22
00:04:02,575 --> 00:04:04,035
You damn beggar.

23
00:04:04,744 --> 00:04:07,538
That's why I've been saying to
properly set up security, right?

24
00:04:07,622 --> 00:04:09,123
I've been saying it for a while,
right?

25
00:04:09,207 --> 00:04:11,084
(Takanori) Yeah, sorry.

26
00:04:12,418 --> 00:04:18,174
(Ken-chan) I'm working on that.

27
00:04:22,804 --> 00:04:23,888
Huh?

28
00:04:24,973 --> 00:04:26,849
About the security... I...

29
00:04:26,933 --> 00:04:28,184
What's your problem?

30
00:04:30,478 --> 00:04:32,522
What's your problem, I'm asking?

31
00:04:32,605 --> 00:04:34,649
Was I talking to you?

32
00:04:35,650 --> 00:04:36,651
Was I?

33
00:04:37,777 --> 00:04:39,529
I wasn't, right?

34
00:04:40,697 --> 00:04:41,990
So what is it?

35
00:04:46,661 --> 00:04:47,704
Hey!

36
00:04:52,875 --> 00:04:54,377
So what is it?

37
00:04:55,086 --> 00:04:58,673
Every time I talk, you jump in,
huh? Huh?

38
00:04:58,756 --> 00:05:02,343
(Ken-chan) No... Th-that... Th-that

39
00:05:08,266 --> 00:05:11,519
Whatever. I'll just leave it to
you.

40
00:05:12,395 --> 00:05:16,858
If you're going to do it, then
just do it, huh?

41
00:05:17,692 --> 00:05:18,776
(Ken-chan) Yes...

42
00:05:21,237 --> 00:05:25,241
(Satoshi) And Taka, answer your
personal phone too, okay?

43
00:05:25,783 --> 00:05:28,411
(Takanori) Oh, did you call?
Sorry.

44
00:05:29,078 --> 00:05:31,289
I called you like crazy, you idiot.

45
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Dad's calling for you.

46
00:05:44,802 --> 00:05:47,638
(Takanori) Oh... Okay.

47
00:05:49,265 --> 00:05:50,433
Okay...

48
00:05:51,476 --> 00:05:53,394
Ah - if it's for drugs...

49
00:05:53,478 --> 00:05:56,647
{\an8}(Satoshi) Hey! If you're
buying 10 or so at once,

50
00:05:56,731 --> 00:05:58,691
I could give you a discount. Hey
Taka!

51
00:05:59,358 --> 00:06:00,693
(Satoshi) Hey!

52
00:06:01,277 --> 00:06:02,862
(Takanori) Sorry. Nice to meet you.

53
00:06:05,073 --> 00:06:07,325
(Satoshi) Calling during a family
dinner is just weird.

54
00:06:07,408 --> 00:06:09,077
(Takanori) Yeah, sorry.

55
00:06:09,160 --> 00:06:11,537
- (Naomi) Here's soy sauce.
- (Takanori) Yeah.

56
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
- (Naomi) Look, there's salmon roe.
- (Takanori) Oh.

57
00:06:16,417 --> 00:06:17,418
(Satoshi) Ah...

58
00:06:21,005 --> 00:06:23,591
- (Takanori) Yeah!
- (Naomi) Is it good?

59
00:06:27,804 --> 00:06:29,931
(Takanori) So, Dad, what did you
want to talk about?

60
00:06:37,939 --> 00:06:40,066
(Naomi) Hey, hey...! Maybe a
Chihuahua would be nice.

61
00:06:40,149 --> 00:06:42,693
(Tetsuji) You idiot! This isn't
the time to talk about that!

62
00:06:42,777 --> 00:06:43,820
Go outside!

63
00:06:43,903 --> 00:06:47,365
Don't get so angry!

64
00:06:47,448 --> 00:06:51,327
I was just trying to be considerate
with the Chihuahua since Dad

65
00:06:57,792 --> 00:07:03,005
seemed like he was having trouble
talking! The Fukasaku group got

66
00:07:03,965 --> 00:07:05,883
raided and they found something, so
we owe them a favor.

67
00:07:05,967 --> 00:07:08,928
We decided to send someone from our
group to help.

68
00:07:10,388 --> 00:07:17,270
So, we want either Satoshi or
Takanori to go.

69
00:07:18,187 --> 00:07:19,981
Huh?!

70
00:07:21,774 --> 00:07:25,027
Well... there are others, right?

71
00:07:27,947 --> 00:07:31,909
(Tetsuji) Taka, they say everything
is a learning experience.

72
00:07:34,036 --> 00:07:37,582
Dad, I'm sorry, but...

73
00:07:37,665 --> 00:07:41,085
I killed a kid when I was young and
spent time in juvie, right?

74
00:07:41,669 --> 00:07:46,215
If I go back in again, what will
happen this time?

75
00:07:47,049 --> 00:07:48,634
That's true.

76
00:07:48,718 --> 00:07:52,263
(Crying)

77
00:07:52,346 --> 00:07:59,312
What will I do if something like
that happens?!

78
00:08:00,855 --> 00:08:02,815
(Satoshi) It'll be alright.

79
00:08:06,694 --> 00:08:10,156
(Takanori) I also have my issues
with drugs and women.

80
00:08:10,239 --> 00:08:14,577
(Satoshi) If you try hard, I can
manage somehow.

81
00:08:15,369 --> 00:08:19,749
(Tetsuji) Taka, you're the heir to
the group.

82
00:08:21,125 --> 00:08:24,086
I want you to become a man, you
know?

83
00:08:25,838 --> 00:08:28,674
Sorry, Taka-chan.

84
00:08:29,759 --> 00:08:31,844
Sorry.

85
00:08:57,286 --> 00:08:58,496
(Satoshi) Hmm.

86
00:08:59,789 --> 00:09:01,958
- (Takanori) Huh?
- (Satoshi) From Dad.

87
00:09:04,919 --> 00:09:07,838
(Satoshi) He said to go hang out
with your friends.

88
00:09:13,761 --> 00:09:15,888
Well, that's good too...

89
00:09:17,932 --> 00:09:19,684
Go cause some trouble.

90
00:09:52,049 --> 00:09:55,052
(Kaori) Ow! That hurts! Stop it!

91
00:09:59,765 --> 00:10:01,976
(Takanori) This is something the
family decided.

92
00:10:02,601 --> 00:10:04,562
There's no turning back now.

93
00:10:06,772 --> 00:10:08,357
(Kaori) This is crazy.

94
00:10:13,529 --> 00:10:17,533
(Takanori) When I come back, I won't
make you wait anymore.

95
00:10:19,368 --> 00:10:20,703
(Kaori) Oh no...

96
00:10:21,787 --> 00:10:24,498
That's like an EXILE lyric! Danger!

97
00:10:24,582 --> 00:10:27,043
Huh? You stupid idiot.

98
00:10:28,210 --> 00:10:29,545
(Kaori) Fine.

99
00:10:29,629 --> 00:10:32,631
While you're gone, I might suck
some stranger's dick.

100
00:10:32,715 --> 00:10:37,261
(Takanori) Hah... you damn bitch!
Cut it out. (Kaori laughs) Hey!

101
00:10:37,261 --> 00:10:39,430
{\an8} (Kaori's laughter)
Haa...

102
00:10:41,390 --> 00:10:42,350
No way~

103
00:10:48,356 --> 00:10:49,231
(Sound of hitting with a wooden sword)

104
00:10:49,315 --> 00:10:50,191
(Katsuyuki) Whoa, that startled me!

105
00:10:50,274 --> 00:10:52,234
- (Takanori) Yep, 1 point.
- (Doro-chan) 1 point?

106
00:10:52,318 --> 00:10:55,696
- (Takanori) Your waist isn't in it.
- (Doro-chan) What's "waist"?

107
00:10:55,780 --> 00:10:57,531
(Katsuyuki) Ahh~

108
00:10:57,615 --> 00:11:01,577
I'll be so sad if I can't see
Takanori-kun anymore~

109
00:11:01,660 --> 00:11:03,245
Stop it!

110
00:11:03,329 --> 00:11:06,290
Yesterday, Kaori just kept
telling me things too.

111
00:11:06,374 --> 00:11:08,417
I wonder what it's like?

112
00:11:08,501 --> 00:11:12,213
Well, my brother was in there, so
it's probably not a big deal.

113
00:11:12,296 --> 00:11:13,506
But...

114
00:11:14,006 --> 00:11:15,966
I'm scared of getting butt-raped~!

115
00:11:16,050 --> 00:11:17,051
(Katsuyuki) Went in! Went in just now!

116
00:11:17,134 --> 00:11:21,138
Hey, stop it!
Hey, wait a sec... Eh?

117
00:11:25,601 --> 00:11:26,894
Huh?

118
00:11:26,977 --> 00:11:30,398
(Doro-chan) Whoa, whoa, whoa...
Wait, wait a second!

119
00:11:35,111 --> 00:11:36,404
(Doro-chan)
Eh? Is it okay to ride?

120
00:11:36,487 --> 00:11:37,863
(Katsuyuki)
Just get on! Hurry!

121
00:11:37,947 --> 00:11:39,407
Hey, you!
Pissing brat!

122
00:11:39,490 --> 00:11:41,075
Hey, you're pushing it too much.

123
00:11:41,158 --> 00:11:43,494
He's running! He's running!
(Honking) Let's go~!

124
00:11:43,577 --> 00:11:45,579
- (Takanori) Hahahahaha!
- (Man) Hey, wait a minute!

125
00:11:45,663 --> 00:11:47,790
- (Takanori) Alright!
- (Doro-chan) This is bad, bad...

126
00:11:47,873 --> 00:11:51,127
(Katsuyuki) Hahaha!
Where are we going?

127
00:11:53,462 --> 00:11:54,964
- (Takanori) Stop it!
- (Katsuyuki) Huh?

128
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
- (Takanori) I said stop it!
- (Katsuyuki) Huh? Oh, okay.

129
00:11:58,092 --> 00:12:01,095
My brother told me to go wild,
that's all I'm doing.

130
00:12:01,178 --> 00:12:03,431
Back up as hard as you can
and crash into it!

131
00:12:04,306 --> 00:12:05,725
Seriously?

132
00:12:05,808 --> 00:12:08,018
- (Doro-chan) How many points is that?
- (Takanori) Go!

133
00:12:08,519 --> 00:12:09,437
Eh? No, no...

134
00:12:09,520 --> 00:12:12,940
Stop screaming like a damn idiot!
I'll smack you!

135
00:12:15,443 --> 00:12:18,404
(Katsuyuki) Ahh... Ah~ Ah~...

136
00:12:19,113 --> 00:12:20,865
- (Man) Hey, wait a minute...
- (Takanori) Yes!

137
00:12:22,199 --> 00:12:25,119
All right~!
Hahahahaha!

138
00:12:34,962 --> 00:12:36,964
(Takanori)
While I was in the slammer,

139
00:12:37,047 --> 00:12:41,677
all the gang's rackets went to
hell and they even made debts!

140
00:12:42,761 --> 00:12:47,683
I gotta do something about it!
I'll do anything for the family!

141
00:12:47,767 --> 00:12:52,396
No matter what the result is,
I'll never regret it, I swear!

142
00:13:23,928 --> 00:13:25,888
(Doro-chan) Heh heh...

143
00:13:44,406 --> 00:13:49,370
(Takanori) Hey, Doro-chan, that's
awful! What did you do?

144
00:13:53,666 --> 00:13:54,667
{\an8} (Takanori) Huh?

145
00:13:59,338 --> 00:14:00,589
Doro-chan, you know,

146
00:14:00,673 --> 00:14:02,967
♪ Muddy Doro-chan with a snail
on his head ♪

147
00:14:03,050 --> 00:14:05,636
has been out of it since he was a
kid.

148
00:14:05,719 --> 00:14:07,179
It's finally broken.

149
00:14:07,972 --> 00:14:11,016
(Kaori) Hmm, cute.

150
00:14:11,100 --> 00:14:12,393
(Takanori) Huh?

151
00:14:12,476 --> 00:14:14,311
I'm getting all hot and bothered.

152
00:14:15,187 --> 00:14:17,773
Hey, hey, calm down.

153
00:14:17,856 --> 00:14:19,817
Don't mess around like this
in a place like this.

154
00:14:19,900 --> 00:14:21,360
(Takanori) What? Is it okay?

155
00:14:21,443 --> 00:14:27,032
(Kaori) Too much, too much! Over, over!
(Cell phone ringing) Like, it's so hot in this room.

156
00:14:29,493 --> 00:14:30,870
(Takanori) Oh, it's me.

157
00:14:33,038 --> 00:14:34,540
Are you downstairs now?

158
00:14:34,623 --> 00:14:37,459
Okay, I got it. I'll be right there.

159
00:14:41,005 --> 00:14:42,548
-(Takanori) Sorry, just a sec.
-(Kaori) What?

160
00:14:42,631 --> 00:14:44,216
(Takanori) No, I'll be right there.

161
00:14:53,726 --> 00:14:58,063
(Satoshi) We can't pay the gang
protection money, so lend us some money!

162
00:14:58,981 --> 00:15:01,150
We don't even have living expenses.

163
00:15:02,067 --> 00:15:03,652
Are you really gonna do it?

164
00:15:06,780 --> 00:15:08,324
This is bad.

165
00:15:10,159 --> 00:15:12,494
If things stay like this, it's a family
suicide, you know?

166
00:15:16,332 --> 00:15:17,958
We have no choice but to do a robbery.

167
00:15:22,171 --> 00:15:23,297
Huh?

168
00:15:24,965 --> 00:15:26,383
What's wrong?

169
00:15:26,467 --> 00:15:27,551
It's nothing.

170
00:15:28,552 --> 00:15:30,054
Attacking Katsuyuki's house...

171
00:15:30,137 --> 00:15:31,388
Idiot!

172
00:15:31,472 --> 00:15:35,684
That loan shark farmer is making
a killing off our family's name!

173
00:15:35,768 --> 00:15:37,478
It's only natural he gets his due.

174
00:15:39,647 --> 00:15:41,190
20 million yen.

175
00:15:48,280 --> 00:15:49,740
It's in the safe.

176
00:15:51,241 --> 00:15:53,661
My mom got it out of him, so there's
no mistake.

177
00:15:57,581 --> 00:16:03,754
But if we go to his house and
someone's there, what'll we do?

178
00:16:08,717 --> 00:16:10,511
We'll shut them up with this.

179
00:16:16,725 --> 00:16:17,935
Taka.

180
00:16:20,104 --> 00:16:23,816
I heard the story. You can't escape.

181
00:16:26,485 --> 00:16:29,113
If you run away, I'll shut Kaori up too.

182
00:16:35,452 --> 00:16:36,745
(Takanori) Okay, okay.

183
00:16:36,829 --> 00:16:38,622
Don't just say "okay, okay."

184
00:17:09,194 --> 00:17:10,654
(Kaori) Whoa!

185
00:17:10,738 --> 00:17:14,408
(Takanori) No, no. Why are you just
coming in here?

186
00:17:14,491 --> 00:17:16,160
Lame.

187
00:17:16,785 --> 00:17:18,495
I saw you coming in.

188
00:17:19,079 --> 00:17:22,916
What is this place? A surgery room?

189
00:17:34,136 --> 00:17:35,345
(Takanori) Huh?

190
00:17:47,816 --> 00:17:49,067
Oh...

191
00:17:50,152 --> 00:17:51,820
Seriously?

192
00:17:51,904 --> 00:17:55,240
{\an8}(Sucking sound)
Ugh... Hey, hey...

193
00:17:55,240 --> 00:17:56,158
{\an8}(Sucking sound)

194
00:17:56,241 --> 00:17:59,661
Ahhh! Ah, ah...

195
00:17:59,745 --> 00:18:04,750
(Heavy breathing)

196
00:18:07,169 --> 00:18:08,837
Ka... Kaori...

197
00:18:10,464 --> 00:18:11,965
When you're done...

198
00:18:13,801 --> 00:18:16,470
I want to go to Doro-chan's place
again.

199
00:18:16,553 --> 00:18:18,263
I have something to talk about.

200
00:18:18,347 --> 00:18:21,391
(Heavy breathing)
201
00:18:21,475 --> 00:18:24,520
Ah, ah, uh...

202
00:18:48,252 --> 00:18:49,586
(Takanori) Haa...

203
00:18:55,300 --> 00:18:57,845
- (Takanori) Doro-chan, listen.
- (Doro-chan) Yeah?

204
00:18:57,928 --> 00:19:00,055
I suddenly have to work.

205
00:19:00,138 --> 00:19:02,683
Could you look after Kaori
here tonight?

206
00:19:02,766 --> 00:19:04,601
- (Takanori) Is it okay?
- (Doro-chan) Huh? Uh?

207
00:19:04,685 --> 00:19:06,228
(Kaori) Huh? What do you mean,
work?

208
00:19:06,311 --> 00:19:08,188
It doesn't matter.
Just stay here.

209
00:19:08,272 --> 00:19:09,523
Huh? No way!
I want to go home.

210
00:19:09,606 --> 00:19:11,650
- (Takanori) Do as I say!
- (Kaori) Huh?

211
00:19:14,486 --> 00:19:16,154
I'll be back as soon as I can.

212
00:19:16,238 --> 00:19:17,781
Doro-chan, I'm counting on you.

213
00:19:17,865 --> 00:19:19,741
(Doro-chan) Ah... Ah...

214
00:19:37,759 --> 00:19:42,264
Tch, he's driving a nice car.

215
00:19:47,728 --> 00:19:49,229
I wonder if anyone's home.

216
00:19:53,734 --> 00:19:58,071
If we're found here,
it'll be bad.

217
00:19:58,572 --> 00:20:00,782
I'll pretend I came to hang
out and check it out.

218
00:20:01,491 --> 00:20:04,036
Okay, go ahead.

219
00:20:46,828 --> 00:20:48,038
(Knocking on the door)

220
00:20:48,121 --> 00:20:52,501
(Repeatedly ringing the doorbell)

221
00:20:52,584 --> 00:20:54,086
(Knocking on the door)

222
00:20:54,169 --> 00:20:57,172
Hey! Katsuyuki!

223
00:20:59,466 --> 00:21:01,468
(Doorbell)

224
00:21:03,679 --> 00:21:06,473
(Footsteps)

225
00:21:10,894 --> 00:21:13,647
(Shoji) Takanori-kun,
thank you for your hard work.

226
00:21:14,773 --> 00:21:16,775
Ah, sorry.
It's hectic right now.

227
00:21:17,693 --> 00:21:19,987
Huh? Just you?
Where's Katsuyuki?

228
00:21:20,070 --> 00:21:23,740
Ah, my brother is, uh,
out having fun, I guess.

229
00:21:24,449 --> 00:21:25,659
Patra isn't here either?

230
00:21:26,159 --> 00:21:27,160
(Shoji) No...

231
00:21:27,244 --> 00:21:28,412
(Laughing)

232
00:21:28,495 --> 00:21:30,831
Huh?
Did you say to stop calling you that?

233
00:21:30,914 --> 00:21:31,957
(Shoji) Haha...

234
00:21:32,040 --> 00:21:33,875
With that face,
is Cleopatra okay?

235
00:21:33,959 --> 00:21:37,671
Yes, that's perfectly
fine with me.

236
00:21:38,797 --> 00:21:39,965
(Takanori) Huh?

237
00:21:40,048 --> 00:21:41,508
No, I'm sorry...

238
00:21:42,342 --> 00:21:45,262
Naomi-san hasn't contacted me
at all lately...

239
00:21:45,762 --> 00:21:47,014
(Takanori) Huh?

240
00:21:47,097 --> 00:21:48,390
(Sound of kicking a door)

241
00:21:49,725 --> 00:21:51,059
You little brat! Hey, you!

242
00:21:51,143 --> 00:21:52,728
(Shoji)
I'm sorry, I'm sorry.

243
00:21:53,812 --> 00:21:55,564
- (Takanori) What, you?
- (Shoji) I'm sorry.

244
00:21:55,647 --> 00:21:58,400
(Takanori) Suddenly mentioning
someone's mother's name.

245
00:22:04,865 --> 00:22:07,576
Well, whatever.
Wait here for a bit.

246
00:22:21,173 --> 00:22:23,091
How about we just take Shoji?
What do you think?

247
00:22:24,426 --> 00:22:26,887
That kid was really underestimating me.

248
00:22:37,189 --> 00:22:38,356
Huh?

249
00:22:41,234 --> 00:22:42,402
Huh?

250
00:22:43,862 --> 00:22:45,530
Are you backing down?

251
00:22:46,114 --> 00:22:49,117
Huh? Who's backing down!

252
00:22:51,536 --> 00:22:54,706
Because being told that makes me
lose my motivation.

253
00:22:57,501 --> 00:22:59,503
You go and stab him!

254
00:23:02,255 --> 00:23:06,426
That kid's gonna get stabbed
with this.

255
00:23:11,390 --> 00:23:13,308
Let him wait inside until
Katsuyuki gets back.

256
00:23:13,392 --> 00:23:14,893
(Shoji) Oh, please, come in.

257
00:23:20,941 --> 00:23:22,150
(Takanori) Huh?

258
00:23:22,734 --> 00:23:27,781
(Shoji's strange scream)

259
00:23:29,407 --> 00:23:31,952
"The End Boss's Challenge Corner!"

260
00:23:33,912 --> 00:23:35,163
(Takanori) Go die.

261
00:23:35,831 --> 00:23:36,998
(Shoji) This...

262
00:23:37,082 --> 00:23:40,877
I'm going into the Super Giant
Curry Pool.

263
00:23:40,961 --> 00:23:43,547
Then I'll film it and upload it
to YouTube.

264
00:23:43,630 --> 00:23:46,800
Apparently, if lots of people
watch it, you can make money.

265
00:23:46,883 --> 00:23:50,137
(Takanori) Disgusting. If you
want money, work normally.

266
00:23:50,804 --> 00:23:53,473
I want to make money doing what
I like.

267
00:23:54,349 --> 00:23:57,519
(Takanori) Is this disgusting
stuff what you like?

268
00:24:01,022 --> 00:24:02,441
I want to reassure people.

269
00:24:02,524 --> 00:24:04,025
(Sound of video recording starting)

270
00:24:04,109 --> 00:24:07,070
Everyone feels relieved when they
find someone dumber than them.

271
00:24:10,073 --> 00:24:11,158
Shhh.

272
00:24:11,950 --> 00:24:14,619
Ah, so busy, so busy.
Ah, so busy!

273
00:24:14,703 --> 00:24:17,539
You write "busy" with the
character for "lost heart"!

274
00:24:18,039 --> 00:24:20,625
Hello! It's time for the End
Boss's Challenge Corner!

275
00:24:20,709 --> 00:24:24,379
Today, we're going to enter this
Great Deluxe Curry Pool!

276
00:24:24,462 --> 00:24:26,089
I'm going to go in!

277
00:24:26,173 --> 00:24:27,132
Here we go!

278
00:24:29,176 --> 00:24:33,180
Ugh... Aaaah...

279
00:24:33,263 --> 00:24:36,975
Hee hee Ohh ohh...
Hee hee...

280
00:24:37,058 --> 00:24:39,644
Paoon! Paoon!

281
00:24:39,728 --> 00:24:41,146
Ah, it's warm...

282
00:24:41,229 --> 00:24:44,858
(Takanori) Alright! Act like an
idiot!

283
00:24:44,941 --> 00:24:47,402
(Takanori's straining voice)

284
00:24:49,571 --> 00:24:51,406
(Takanori's straining voice)

285
00:24:56,077 --> 00:24:59,039
(Takanori) Kiri kiri kiri kiri
Kiri kiriii!

286
00:24:59,122 --> 00:25:02,876
(Shoji's screaming)

287
00:25:09,633 --> 00:25:14,471
(Straining voice)

288
00:26:06,982 --> 00:26:10,360
(Takanori) Ah, pee...

289
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
(Satoshi) Ugh

290
00:27:17,135 --> 00:27:19,346
You really scared me!

291
00:27:19,429 --> 00:27:21,556
I thought I was gonna die.

292
00:27:22,057 --> 00:27:24,768
That little bastard, messing
around with me!

293
00:27:33,777 --> 00:27:36,571
(Satoshi) Hey, is this being
recorded?

294
00:27:36,654 --> 00:27:38,531
{\an8}(Sound of choking)
(Takanori) Ah, something

295
00:27:38,531 --> 00:27:43,370
{\an8}(Sound of choking)
(Satoshi) What are you doing?
That's dirty.

296
00:27:48,333 --> 00:27:49,167
(Sound of video recording ending)

297
00:28:03,390 --> 00:28:05,225
(Takanori) Wow...

298
00:28:08,978 --> 00:28:10,814
(Satoshi) You're making money.

299
00:28:13,316 --> 00:28:15,402
With loan sharking to housewives.

300
00:28:16,069 --> 00:28:19,906
Introducing them to escort
services when they can't pay, and
taking a cut.

301
00:28:19,989 --> 00:28:20,990
Oops!

302
00:28:25,370 --> 00:28:26,579
Found it!

303
00:28:40,844 --> 00:28:46,474
(Takanori's straining voice)

304
00:28:51,855 --> 00:28:53,898
(Takanori)
Hahaha... this is bad.

305
00:28:53,982 --> 00:28:54,899
(Satoshi) Huh?

306
00:28:54,983 --> 00:28:56,526
(Takanori) Like a slug.

307
00:28:56,609 --> 00:28:58,903
(Satoshi and Takanori laughing)

308
00:28:58,987 --> 00:29:01,489
(Satoshi) Hey, calling him
a slug is too much.

309
00:29:01,573 --> 00:29:02,824
You're the slug.

310
00:29:02,907 --> 00:29:05,410
(Takanori) If we put salt
on him, he'll disappear.

311
00:29:05,493 --> 00:29:07,746
Then it'd be easy, right?
Hahaha...

312
00:29:13,168 --> 00:29:14,919
(Satoshi) Okay, let's go.

313
00:29:18,715 --> 00:29:20,467
(Takanori) Ah, wait a sec.

314
00:29:20,967 --> 00:29:21,968
(Satoshi) Huh?

315
00:29:29,434 --> 00:29:30,852
(Takanori) This will get us
kicked out of the house.

316
00:29:30,935 --> 00:29:33,771
(Satoshi) Oh, you're
getting really mad.

317
00:29:34,647 --> 00:29:36,024
When did you take drugs?

318
00:29:36,733 --> 00:29:38,234
(Takanori) That's not it.

319
00:29:38,735 --> 00:29:44,991
Ever since I killed Shoji,
I've felt sharp-headed.

320
00:29:52,999 --> 00:29:56,211
- (Takanori) Should we go
back to the office?
- (Satoshi) Huh?

321
00:29:57,837 --> 00:30:01,966
We're going to the river.
We gotta dump the body.

322
00:30:02,717 --> 00:30:03,801
(Takanori) Oh.

323
00:30:04,969 --> 00:30:06,346
Then I'll call Dad.

324
00:30:06,429 --> 00:30:10,183
(Satoshi) Hey, idiot! Stop it!
We haven't told him yet.

325
00:30:10,975 --> 00:30:11,976
(Takanori) Huh?

326
00:30:12,685 --> 00:30:15,939
(Satoshi) Dad and Mom, we
were gonna do it tomorrow.

327
00:30:17,482 --> 00:30:19,359
That's why we jumped the gun.

328
00:30:20,985 --> 00:30:22,237
(Takanori) Huh?

329
00:30:22,320 --> 00:30:25,198
If that gets out, Dad will
kill us, you know?

330
00:30:25,698 --> 00:30:28,201
- (Takanori) Let's apologize.
- (Satoshi) Idiot!

331
00:30:28,284 --> 00:30:31,704
Even if we fight with that
old geezer, we won't get a dime.

332
00:30:33,248 --> 00:30:35,375
I'm doing this for you too,
you know?

333
00:30:35,458 --> 00:30:37,585
As a younger brother, you
should understand that.

334
00:30:37,669 --> 00:30:40,088
What do you mean, "let's call"?
You clown!

335
00:30:40,171 --> 00:30:41,673
{\an8}(Loud crash)
(Satoshi) Whoa!

336
00:30:41,673 --> 00:30:43,383
{\an8}(Loud crash)
Huh?

337
00:30:44,592 --> 00:30:45,635
(Shoji screams)

338
00:30:45,718 --> 00:30:46,594
(Satoshi) This is bad, bad...

339
00:30:46,678 --> 00:30:49,097
Tch! Hey!
He's still alive!

340
00:30:50,640 --> 00:30:53,977
(Takanori) Hey, let's just
shut him up again.

341
00:30:54,060 --> 00:30:55,854
And pretend nothing happened?

342
00:30:56,479 --> 00:30:58,022
Dad can't know!

343
00:30:58,106 --> 00:31:00,567
(Satoshi) Idiot!
What do we do tomorrow?

344
00:31:00,650 --> 00:31:02,026
We have no choice but to
finish him off now!

345
00:31:02,110 --> 00:31:04,362
(Volume increases)

346
00:31:04,445 --> 00:31:09,450
♪~

347
00:32:03,546 --> 00:32:08,176
~♪

348
00:32:31,908 --> 00:32:35,203
(Satoshi) Hey, pull it, it
tightens up.

349
00:32:47,548 --> 00:32:49,092
(Shoji) Uwaaaaaaah!

350
00:32:49,175 --> 00:32:50,385
(Takanori) Urah!

351
00:32:50,468 --> 00:32:52,011
(Shoji)
Takanori, please forgive me!

352
00:32:52,095 --> 00:32:54,305
Naomi invited me...
Aaaah!

353
00:32:54,389 --> 00:32:56,974
- (Takanori) Shut up!
- (Shoji) Aaaah!

354
00:32:57,058 --> 00:32:58,226
(Takanori) Bro!

355
00:33:03,523 --> 00:33:05,108
(Satoshi) Hey, you little brat!

356
00:33:09,946 --> 00:33:11,239
Take this...

357
00:33:17,328 --> 00:33:18,663
Ngh!

358
00:33:49,652 --> 00:33:54,657
(Satoshi and Takanori breathing roughly)

359
00:34:16,054 --> 00:34:17,430
(Satoshi) Hey, Taka.

360
00:34:20,558 --> 00:34:23,019
(Middle-aged man)
What's wrong here?

361
00:34:23,102 --> 00:34:24,896
Flat tire, eh?

362
00:34:24,979 --> 00:34:26,731
(Satoshi) Something like that.

363
00:34:26,814 --> 00:34:27,940
(Middle-aged man) Need help?

364
00:34:28,483 --> 00:34:30,526
Young people these days aren't
good at this sort of thing, eh?

365
00:34:30,610 --> 00:34:33,488
Shut your mouth, you old geezer.
Leave me alone!

366
00:34:33,571 --> 00:34:35,448
Get lost!
(Sound of kicking the car)

367
00:34:35,531 --> 00:34:36,657
(Middle-aged man) Scary, scary!

368
00:34:37,950 --> 00:34:39,368
Scary, scary!

369
00:34:42,038 --> 00:34:45,708
(Takanori) That old guy is nuts.
A complete idiot.

370
00:34:45,792 --> 00:34:48,961
(Satoshi) If you don't age well,
you turn into a fool like that.

371
00:34:49,045 --> 00:34:51,255
- (Satoshi) Hurry up.
- (Takanori) Yeah.

372
00:35:05,144 --> 00:35:06,270
Hey!

373
00:35:08,022 --> 00:35:10,775
- (Takanori) Won't it float?
- (Satoshi) It'll be alright.

374
00:35:11,818 --> 00:35:13,152
(Takanori) Hold that side.

375
00:35:15,321 --> 00:35:17,490
(Satoshi) Ugh...! Ah...

376
00:35:17,990 --> 00:35:21,202
Hey, I'll hold this side,
you hold the other.

377
00:35:21,869 --> 00:35:22,954
(Takanori) Okay.

378
00:35:27,416 --> 00:35:28,417
Yo!

379
00:35:36,050 --> 00:35:37,718
(Satoshi & Takanori) Heave-ho!

380
00:35:41,430 --> 00:35:42,682
Still won't float?

381
00:35:42,765 --> 00:35:44,183
(Satoshi)
I said it'll be alright!

382
00:35:44,267 --> 00:35:45,560
Damn you!

383
00:35:47,728 --> 00:35:49,397
Ugh!

384
00:35:49,480 --> 00:35:51,732
(Sound of splashing water)

385
00:36:58,215 --> 00:37:02,511
(Takanori) Was I wrong?
Don't get so angry.

386
00:37:12,104 --> 00:37:13,564
What are you doing?

387
00:37:13,648 --> 00:37:14,649
(Kaori) Huh?

388
00:37:15,441 --> 00:37:18,945
(Takanori) Hey, that old guy,
wasn't he here during the day?

389
00:37:19,028 --> 00:37:20,196
(Kaori) No way.

390
00:37:20,696 --> 00:37:23,991
But there are some senile old
people like that sometimes.

391
00:37:42,677 --> 00:37:46,555
(Takanori) Good evening.
Um... here you go.

392
00:37:54,647 --> 00:37:57,316
Well then, good night.

393
00:38:11,998 --> 00:38:13,249
(Sound of door closing)

394
00:38:24,552 --> 00:38:25,970
(Kaori) Seriously, he's such a kid.

395
00:38:26,512 --> 00:38:27,638
(Takanori) What?

396
00:38:28,806 --> 00:38:30,474
- (Takanori) Hey, Haruka.
- (Haruka) Hmm?

397
00:38:30,558 --> 00:38:33,269
This woman has been
picking on me all night.

398
00:38:33,352 --> 00:38:36,981
(Haruka) Eh? Hehehe...
You like it, don't you?

399
00:38:45,906 --> 00:38:50,911
(TV sound)

400
00:38:57,209 --> 00:38:58,461
(Satoshi) Hey, barley tea.

401
00:38:58,544 --> 00:38:59,545
(Haruka) Yeah.

402
00:39:04,759 --> 00:39:07,094
Oh, there's no barley tea.

403
00:39:07,636 --> 00:39:13,100
(Satoshi) Don't run out of barley tea.
(Haruka) Sorry. (Takanori coughs)
(Satoshi) I always say it.
(Haruka) I said I'm sorry.

404
00:39:15,269 --> 00:39:16,103
(Haruka) Are you okay?

405
00:39:16,187 --> 00:39:19,440
(Takanori) Yeah. My throat's a little...

406
00:39:19,523 --> 00:39:20,775
(Haruka) Heh heh...

407
00:39:26,113 --> 00:39:31,118
(Haruka's gasp)

408
00:39:44,173 --> 00:39:45,424
(Takanori) You gonna sleep?

409
00:39:49,345 --> 00:39:50,846
You gonna sleep?!

410
00:39:52,306 --> 00:39:54,225
Hey... huh?

411
00:39:54,308 --> 00:39:55,976
(Kaori) What are you doing?

412
00:39:56,685 --> 00:39:59,188
Making me wait for hours at the
hospital with someone like that...

413
00:39:59,271 --> 00:40:00,106
Are you stupid?

414
00:40:00,189 --> 00:40:02,441
(Takanori) Hey, is that anyway to
talk about someone like that?

415
00:40:03,609 --> 00:40:05,945
(Kaori) Is Satoshi making you do
something?

416
00:40:07,822 --> 00:40:09,865
(Takanori) Tch, there's just stuff
going on.

417
00:40:09,949 --> 00:40:11,367
Women should keep their mouths shut.

418
00:40:11,450 --> 00:40:12,785
(Kaori) Huh?

419
00:40:12,868 --> 00:40:15,204
You say things like sweet lyrics, but
it's all lies!

420
00:40:15,287 --> 00:40:17,540
(Takanori) Stop yelling like a fishwife!

421
00:40:17,623 --> 00:40:19,750
(Kaori) I don't care if you get
caught again!

422
00:40:19,834 --> 00:40:21,961
I'm going to another guy. Too bad!

423
00:40:22,044 --> 00:40:23,295
(Takanori) Shut up!

424
00:40:24,213 --> 00:40:25,548
What?!

425
00:40:26,132 --> 00:40:27,133
Hey!

426
00:40:28,384 --> 00:40:29,385
Ouch!

427
00:40:30,803 --> 00:40:32,304
What?!

428
00:40:34,807 --> 00:40:36,642
Oww! (Biting sound)

429
00:40:36,725 --> 00:40:39,186
That hurts! Stop it!

430
00:40:39,270 --> 00:40:42,523
Hey! Biting is not allowed!

431
00:40:42,606 --> 00:40:45,109
Stop biting! Ouch!

432
00:40:45,192 --> 00:40:46,360
Hey!

433
00:40:47,653 --> 00:40:48,863
Ah, ah!

434
00:40:48,946 --> 00:40:52,575
Okay, okay! I understand! It's my
fault, it's my fault!

435
00:40:52,658 --> 00:40:58,497
Hah, hah... Ah... That hurts...

436
00:41:00,332 --> 00:41:01,834
Stupid woman...

437
00:41:09,425 --> 00:41:10,926
(Kaori) Stupid man.

438
00:41:14,555 --> 00:41:17,558
(Kissing sound)

439
00:41:22,563 --> 00:41:24,398
(Door opening sound)

440
00:41:25,024 --> 00:41:28,485
(Haruka's gasp)

441
00:41:28,569 --> 00:41:32,323
(Satoshi) Hey, Taka~ Should we switch
out when you're ready?

442
00:42:05,272 --> 00:42:06,357
(Takanori) What?

443
00:42:07,691 --> 00:42:11,904
(Satoshi) I'm going to open the safe,
so let's go scatter Kaori-chan again.

444
00:42:15,407 --> 00:42:16,659
I'll be waiting.

445
00:42:41,267 --> 00:42:42,643
Should we go to Doro-chan's place?

446
00:42:43,894 --> 00:42:45,187
Doro-chan.

447
00:42:46,480 --> 00:42:49,400
♪ Muddy snail Doro-chan

448
00:42:54,947 --> 00:42:56,865
Sorry, I'll be right there.

449
00:42:56,949 --> 00:42:58,909
(Kaori) I don't care. Idiot.

450
00:42:59,577 --> 00:43:00,828
Huh?

451
00:43:04,206 --> 00:43:06,375
Seriously, she's so persistent, that
 woman.

452
00:43:07,126 --> 00:43:10,087
It's those little teasing moments
 that make her great.

453
00:43:12,423 --> 00:43:13,924
What are we going to do with the
 safe?

454
00:43:16,010 --> 00:43:20,639
Can't we just cut the hinges with a
 grinder and pry it open with a bar?

455
00:43:20,723 --> 00:43:24,560
Yeah... but we don't have any of
 those things.

456
00:43:25,644 --> 00:43:29,315
Do you have a friend who could lend
 them to us? Do you?

457
00:43:30,399 --> 00:43:33,527
(Takanori) Ah...

458
00:43:36,447 --> 00:43:38,157
Sorry to bother you so early in the
 morning, Joe.

459
00:43:38,240 --> 00:43:40,659
-(Joe) Hahahahaha! - (Takanori)
 I'm so glad you could help.

460
00:43:40,743 --> 00:43:41,952
(Joe) It's no problem at all, no
 problem at all.

461
00:43:42,036 --> 00:43:44,288
I've got everything, so just tell
 me what you need.

462
00:43:44,371 --> 00:43:45,789
(Takanori) Yeah, that's why I'm
 asking you.

463
00:43:45,873 --> 00:43:47,750
(Joe's laughter)

464
00:43:47,833 --> 00:43:51,962
(Woman's moaning)

465
00:43:52,046 --> 00:43:53,339
What's that?

466
00:43:54,757 --> 00:43:57,801
Well... it's nothing much, really.

467
00:43:57,885 --> 00:44:00,763
I'll tell you all about it next
 time we meet.

468
00:44:01,263 --> 00:44:04,350
Haha, you're a bad one. You
 promise, right?

469
00:44:04,433 --> 00:44:06,060
Alright, see you later.

470
00:44:06,977 --> 00:44:09,313
(Joe) Let's go to karaoke next
 time, at Junya's place!

471
00:44:09,396 --> 00:44:10,481
(Takanori) Okay, okay.

472
00:44:10,564 --> 00:44:12,232
(Haruka) No, that's just weird.

473
00:44:12,316 --> 00:44:13,442
(Satoshi) Doesn't matter, doesn't
 matter.

474
00:44:13,525 --> 00:44:14,735
(Haruka) It does matter!

475
00:44:14,818 --> 00:44:16,070
(Satoshi) Shut up, shut up.

476
00:44:16,153 --> 00:44:18,280
(Haruka) Stop making fun of me,
 it's enough already.

477
00:44:18,364 --> 00:44:20,407
-(Satoshi) You finally realized it?
 - (Haruka) Huh?

478
00:44:20,491 --> 00:44:22,826
-(Satoshi) I think you're an idiot.
 - (Haruka) What?

479
00:44:23,327 --> 00:44:24,828
Kaori's way better.

480
00:44:24,912 --> 00:44:26,455
(Haruka) You're really crazy.

481
00:44:26,538 --> 00:44:29,625
(Satoshi) Just shut up for now.
 There's no barley tea, make some.

482
00:44:29,708 --> 00:44:31,543
(Haruka) Don't screw with me, make
 it yourself!

483
00:44:31,627 --> 00:44:34,546
(Satoshi) Stop yelling, it's giving
 me a headache.

484
00:44:46,517 --> 00:44:47,851
How's it going?

485
00:44:47,935 --> 00:44:50,020
(Takanori) Looks like we need a
 Bongo-shi too.

486
00:44:50,521 --> 00:44:52,147
A Bongo-shi, huh...

487
00:44:52,231 --> 00:44:55,150
(Takanori) Joe, sorry to bother you
 so many times.

488
00:44:55,651 --> 00:44:57,486
(Joe) It's no problem at all, no
 problem at all.

489
00:44:59,822 --> 00:45:02,241
Oh yeah, about that thing from
 before, you said you'd tell me.

490
00:45:02,324 --> 00:45:03,784
You promised, right?

491
00:45:03,867 --> 00:45:05,619
Yeah, I did.

492
00:45:06,495 --> 00:45:10,249
Well, I got two J's and K's...

493
00:45:11,291 --> 00:45:13,794
Fed them the good stuff, and they
 were hooked.

494
00:45:14,294 --> 00:45:16,547
Oh, how was it?

495
00:45:16,630 --> 00:45:20,342
It was like, THIS, times THIS, times
 THIS.

496
00:45:20,426 --> 00:45:22,010
Seriously?

497
00:45:22,094 --> 00:45:24,430
I wish you could share some with me.

498
00:45:25,055 --> 00:45:26,849
I knew you'd say that.

499
00:45:29,601 --> 00:45:30,728
Here.

500
00:45:32,020 --> 00:45:34,356
Yay, thanks.

501
00:45:34,857 --> 00:45:36,108
Okay, see you later.

502
00:45:39,528 --> 00:45:42,865
Let's go to yakiniku next time,
at Yukiya's place.

503
00:45:54,501 --> 00:45:57,421
If the money isn't in here, it's
just a test of willpower.

504
00:45:57,921 --> 00:45:59,757
That's bad.

505
00:46:00,382 --> 00:46:01,550
Okay.

506
00:46:02,301 --> 00:46:03,302
Yes.

507
00:46:17,274 --> 00:46:18,275
(Takanori) Oh.

508
00:46:19,067 --> 00:46:20,319
(Satoshi) Hey, hey...

509
00:46:32,080 --> 00:46:33,207
Click.

510
00:46:37,085 --> 00:46:38,170
Hey.

511
00:46:40,380 --> 00:46:41,757
What are we going to do?

512
00:46:41,840 --> 00:46:43,467
(Both) Ready, go!

513
00:46:55,020 --> 00:46:56,230
(Takanori) Ha...

514
00:46:59,733 --> 00:47:02,194
That pawnshop didn't give us
any money at all.

515
00:47:15,707 --> 00:47:18,377
- (Satoshi) Here.
- (Takanori) Thanks.

516
00:47:24,758 --> 00:47:26,885
(Satoshi) I just got a call from
my mom.

517
00:47:29,221 --> 00:47:31,181
She said she's going to kill
Patra tonight.

518
00:47:31,807 --> 00:47:32,808
Huh?

519
00:47:34,810 --> 00:47:37,563
(Satoshi) My mom said to come
alone.

520
00:47:38,564 --> 00:47:41,316
You come with me too, okay?

521
00:47:53,495 --> 00:47:56,373
If this matter becomes public...

522
00:47:58,417 --> 00:48:01,378
I want you to turn yourself in for
me, okay?

523
00:48:01,461 --> 00:48:03,630
- (Takanori) Huh?
- (Satoshi) Actually...

524
00:48:04,214 --> 00:48:07,259
That Haruka is pregnant.

525
00:48:07,342 --> 00:48:09,386
I'm going to be a dad.

526
00:48:09,469 --> 00:48:12,931
That's why I can't get caught now.

527
00:48:14,975 --> 00:48:18,353
Could it be my child?

528
00:48:18,437 --> 00:48:22,232
You idiot! It's Kaori!

529
00:48:23,775 --> 00:48:24,776
(Doro-chan) Ah...

530
00:48:32,117 --> 00:48:35,120
(Cell phone ringing)

531
00:48:37,164 --> 00:48:38,165
(Kaori) Hmm?

532
00:48:43,086 --> 00:48:48,508
(Door opening and closing)

533
00:48:49,426 --> 00:48:54,431
(Sound of a cat in heat)

534
00:48:56,934 --> 00:48:58,143
(Doro-chan) Hmm...

535
00:49:19,122 --> 00:49:20,540
- (Satoshi) Hey.
- (Takanori) Hmm?

536
00:49:21,124 --> 00:49:22,584
(Satoshi) I'm going to buy
something to drink.

537
00:49:23,085 --> 00:49:24,044
(Takanori) Okay.

538
00:49:24,127 --> 00:49:26,672
(Footsteps)

539
00:49:27,339 --> 00:49:31,718
Oh, sorry. You have work tonight,
right?

540
00:49:32,469 --> 00:49:34,262
Oh... Huh?

541
00:49:34,346 --> 00:49:37,349
You did drugs this morning,
didn't you?

542
00:49:38,433 --> 00:49:40,185
No... I didn't.

543
00:49:40,268 --> 00:49:41,645
Don't lie!

544
00:49:41,728 --> 00:49:44,314
I found the packet in the trash.

545
00:49:51,029 --> 00:49:52,948
I'm worried about you...

546
00:49:53,782 --> 00:49:56,702
That's it. Drop dead!

547
00:50:04,292 --> 00:50:08,338
(Satoshi) Hey, hey... Hey, Taka!
Why didn't you stop her?

548
00:50:08,422 --> 00:50:10,215
- (Satoshi) Go after her!
- (Takanori) Huh?

549
00:50:10,716 --> 00:50:11,842
(Satoshi) Come on.

550
00:50:12,342 --> 00:50:15,053
Chase after her! I'll lend you my
car.

551
00:50:24,229 --> 00:50:25,480
Youth

552
00:50:58,263 --> 00:51:00,557
Shall we go somewhere to hang out?

553
00:51:22,037 --> 00:51:24,456
(Knock)

554
00:51:28,001 --> 00:51:29,169
(Junya) Takanori-kun.

555
00:51:30,378 --> 00:51:33,507
Takanori-kun. Takanori-kun, it's
for you on the phone.

556
00:51:33,590 --> 00:51:37,552
(Takanori) Ah! Don't bother me, Junya.

557
00:51:38,720 --> 00:51:40,138
(Junya) It's from Satoshi-kun.

558
00:51:42,140 --> 00:51:43,600
(Takanori) Haa...

559
00:51:52,484 --> 00:51:53,318
Hello.

560
00:51:53,401 --> 00:51:56,738
(Satoshi) Don't turn off your phone.
I'll beat you up.

561
00:51:56,822 --> 00:51:58,615
No, I was just wrong.

562
00:52:00,867 --> 00:52:04,663
(Satoshi) Patra will be coming to
the office soon, okay?

563
00:52:07,165 --> 00:52:10,710
Dad and Mom are getting impatient,
so get out of the shop now.

564
00:52:10,794 --> 00:52:11,753
(Sound of call ending)

565
00:52:13,046 --> 00:52:14,297
(Busy tone)

566
00:52:42,784 --> 00:52:48,373
I'm kind of tired. Everyone's
saying all sorts of things.

567
00:52:57,340 --> 00:52:58,633
(Old man) Wanna screw a corpse?

568
00:53:01,177 --> 00:53:07,559
Huh? You wanna, right? You look
like you know corpses.

569
00:53:14,274 --> 00:53:16,193
I can tell.

570
00:53:17,485 --> 00:53:19,738
Heh heh heh heh...

571
00:54:02,197 --> 00:54:03,740
(Satoshi) How many did you use?

572
00:54:04,366 --> 00:54:08,244
- (Takanori) Six. I put in sleeping
pills too. - (Satoshi) That's not enough.

573
00:54:08,328 --> 00:54:10,163
- (Satoshi) You have to put them all
in. - (Takanori) Okay.

574
00:54:29,057 --> 00:54:33,269
Hey, if we kill Patra, will they
search the house?

575
00:54:34,437 --> 00:54:35,689
Won't they?

576
00:54:36,731 --> 00:54:39,609
Won't Dad obviously find out about
yesterday?

577
00:54:41,361 --> 00:54:45,865
That... I'll take care of it somehow.

578
00:54:47,867 --> 00:54:49,035
Okay.

579
00:54:57,752 --> 00:55:00,297
(Satoshi's laughter)

580
00:55:00,380 --> 00:55:02,757
(Satoshi) Hey, this goes perfectly
with rice!

581
00:55:02,841 --> 00:55:05,760
(Takanori) This special furikake
will definitely sell!

582
00:55:08,805 --> 00:55:09,973
(Patra) Haa...

583
00:55:11,141 --> 00:55:14,686
(Patra) Because you said something
about a meal, so I thought...

584
00:55:17,313 --> 00:55:18,982
If things are tough...

585
00:55:19,065 --> 00:55:22,152
...it's not impossible that I
couldn't introduce you to a job.

586
00:55:22,736 --> 00:55:25,071
Ah, but you're a wife...

587
00:55:28,158 --> 00:55:29,576
Yoshida-san.

588
00:55:30,076 --> 00:55:33,455
I apologize for this shabby lunch.

589
00:55:33,538 --> 00:55:37,250
But we've been helping each other
out, haven't we?

590
00:55:37,333 --> 00:55:38,918
Well, that's true.

591
00:55:39,002 --> 00:55:42,672
But recently, it feels like
I'm the only one helping.

592
00:55:42,756 --> 00:55:46,092
This month, I'd like you to at
least pay the interest.

593
00:55:47,135 --> 00:55:52,432
Or should I have Satoshi-kun
entertain you?

594
00:55:53,725 --> 00:55:55,393
- (Satoshi) Shall we eat? - (Patra) Yes!

595
00:55:57,479 --> 00:55:59,189
(Satoshi) I'll feed you. I'll feed
you.

596
00:55:59,272 --> 00:56:01,649
(Patra) Aah, aah!

597
00:56:01,733 --> 00:56:03,401
Mmm!

598
00:56:03,485 --> 00:56:06,112
Getting fed by a nice guy makes it
so delicious!

599
00:56:06,196 --> 00:56:08,531
Even if it's shabby!
Nfufu.

600
00:56:09,199 --> 00:56:12,577
Hey, is ginger pork nutritious?

601
00:56:14,746 --> 00:56:16,539
(Takanori)
Isn't there any?

602
00:56:17,332 --> 00:56:19,376
(Satoshi) And also,
My affection is included.

603
00:56:19,459 --> 00:56:24,756
(Patra) Ah ha ha! What is that~?
Isn't that aiming too much~?

604
00:56:24,839 --> 00:56:27,842
(Satoshi) Yes, I'm aiming.
For Yoshida-san's heart, you know.

605
00:56:27,926 --> 00:56:30,220
(Patra) Hmm... Ah ha ha...

606
00:56:32,347 --> 00:56:33,932
Alright!

607
00:56:41,815 --> 00:56:43,274
How is it?

608
00:56:43,358 --> 00:56:47,987
This host-obsessed...
You damn idiot woman!

609
00:56:48,071 --> 00:56:50,365
(Satoshi) This is bad, this is bad.
This is bad, Mom...

610
00:56:50,448 --> 00:56:52,575
Mom, stop it.

611
00:56:54,536 --> 00:56:58,873
(Takanori) Dad,
How are we going to deal with this?

612
00:57:00,792 --> 00:57:02,710
(Tetsuji) Let me see.

613
00:57:03,962 --> 00:57:08,049
Should we stab her heart with an
ice pick? There won't be much blood.

614
00:57:08,133 --> 00:57:10,927
Idiot, idiot, idiot!

615
00:57:11,010 --> 00:57:13,138
I'll do it!

616
00:57:15,140 --> 00:57:17,851
(Satoshi)
Ah, Mom! Stop...

617
00:57:17,934 --> 00:57:19,060
(Naomi) Uraah!

618
00:57:19,602 --> 00:57:21,813
(Tetsuji) That's dangerous!
You damn idiot!

619
00:57:30,572 --> 00:57:34,159
What are you doing?
Put that back.

620
00:57:39,914 --> 00:57:42,250
Shut up! Put it back!

621
00:57:44,460 --> 00:57:45,545
(Takanori) Yes.

622
00:58:37,347 --> 00:58:39,057
(Sound of door opening)

623
00:58:42,060 --> 00:58:44,687
(Tetsuji)
Has Katsuyuki come home?

624
00:58:45,688 --> 00:58:47,857
Satoshi and I will go check.

625
00:58:50,193 --> 00:58:51,444
Okay.

626
00:58:53,863 --> 00:58:55,490
(Sound of door closing)

627
00:59:12,131 --> 00:59:13,675
When Dad comes back,

628
00:59:13,758 --> 00:59:16,386
We'll carry Patra out and
take care of her.

629
00:59:16,469 --> 00:59:18,179
I want you to help me.

630
00:59:18,930 --> 00:59:21,724
- (Takanori) Okay.
- (Naomi) Please help me.

631
00:59:21,808 --> 00:59:24,602
- (Takanori) Ah!
- (Naomi) Oh no, this is bad!

632
00:59:36,197 --> 00:59:37,824
Pee...

633
00:59:38,700 --> 00:59:41,619
Haa... Piss, huh?

634
00:59:42,954 --> 00:59:44,247
Over there.

635
00:59:51,004 --> 00:59:53,006
(Sound of Patra vomiting)

636
00:59:55,592 --> 00:59:56,592
(Takanori) Ah...?

637
00:59:57,510 --> 00:59:59,053
Hey! Mom!

638
00:59:59,137 --> 01:00:00,680
(Coughing)

639
01:00:02,807 --> 01:00:04,809
(Naomi) Takanori...

640
01:00:04,892 --> 01:00:06,060
(Takanori) Huh?

641
01:00:06,144 --> 01:00:11,024
(Naomi) You...
Will you help Dad?

642
01:00:11,107 --> 01:00:12,817
Please.

643
01:00:12,900 --> 01:00:15,320
Hey, what's wrong? All of a sudden.

644
01:00:17,196 --> 01:00:19,198
I've been keeping it a secret, but

645
01:00:19,282 --> 01:00:20,283
Ah.

646
01:00:20,783 --> 01:00:26,205
Dad recently
attempted suicide.

647
01:00:26,706 --> 01:00:29,292
Huh? Suicide?

648
01:00:30,418 --> 01:00:34,714
Bleach.
He drank it all at once.

649
01:00:35,923 --> 01:00:38,259
He seems to be at his limit.

650
01:00:38,760 --> 01:00:44,182
Satoshi is irresponsible, so
you're the only one left.

651
01:00:44,849 --> 01:00:46,267
Ah.

652
01:00:46,351 --> 01:00:52,732
If something happens to Dad, our family
will fall apart!

653
01:00:53,608 --> 01:00:57,362
If that happens...

654
01:00:57,445 --> 01:01:01,616
Mom, what should we do?!

655
01:01:02,116 --> 01:01:03,785
It's okay.

656
01:01:04,494 --> 01:01:07,413
Patra will get rid of him with this!

657
01:01:08,206 --> 01:01:11,125
Thank you!

658
01:01:11,209 --> 01:01:14,629
Am I bad? Am I bad?

659
01:01:15,296 --> 01:01:18,049
I get it already, sit down and rest.

660
01:01:29,894 --> 01:01:31,729
Takanori.

661
01:01:31,813 --> 01:01:32,814
(Takanori) Huh?

662
01:01:33,398 --> 01:01:36,401
When Dad says "Ahem"...

663
01:01:36,943 --> 01:01:38,152
Go.

664
01:01:39,779 --> 01:01:40,905
(Takanori) Okay.

665
01:01:57,839 --> 01:02:03,719
Ugh! Ugh! Ugh... Ahem!

666
01:02:13,104 --> 01:02:15,064
Should I give you a massage?

667
01:02:17,942 --> 01:02:19,694
Why don't you get one?

668
01:02:22,071 --> 01:02:23,906
Do it.

669
01:02:25,783 --> 01:02:27,034
(Takanori) Yes.

670
01:02:32,707 --> 01:02:35,668
(Sound of strangling)

671
01:02:45,386 --> 01:02:46,804
(Naomi) They're outside...

672
01:02:47,346 --> 01:02:48,514
(Satoshi) Me too.

673
01:03:15,166 --> 01:03:17,543
Hey, am I bad? Get the juice.

674
01:03:18,044 --> 01:03:19,045
(Tetsuji) Yeah.

675
01:03:31,682 --> 01:03:33,267
Alright!

676
01:03:33,351 --> 01:03:34,352
(Straining sound)

677
01:03:34,435 --> 01:03:35,478
(Naomi) Satoshi said,

678
01:03:35,561 --> 01:03:38,481
"Strangling doesn't kill them easily,
so do it properly."

679
01:03:39,273 --> 01:03:41,025
(Takanori) What a know-it-all!

680
01:03:41,108 --> 01:03:42,527
- (Takanori) Hey, call our brother.
- (Naomi) Okay.

681
01:03:45,446 --> 01:03:46,447
(Satoshi) Huh?

682
01:03:51,077 --> 01:03:52,286
Huh?

683
01:03:52,370 --> 01:03:54,664
- (Takanori) Give me a cigarette.
- (Satoshi) Ah.

684
01:04:08,052 --> 01:04:09,345
{\an8}(Takanori) Huh?

685
01:04:24,110 --> 01:04:26,571
Okay! That's enough.

686
01:04:27,113 --> 01:04:30,074
He's dead, he's dead!

687
01:05:01,981 --> 01:05:05,610
(Tetsuji) Huh? What are you doing?

688
01:05:05,693 --> 01:05:06,611
(Naomi) You stupid woman.

689
01:05:06,694 --> 01:05:08,946
You said you'd bring some money, right?

690
01:05:09,030 --> 01:05:11,657
(Tetsuji) Stop it! Are you a beggar?

691
01:05:12,283 --> 01:05:14,702
(Takanori) What are you saying now?

692
01:05:17,413 --> 01:05:19,373
(Tetsuji) Shut up! Just stop it!

693
01:05:19,457 --> 01:05:22,001
(Satoshi) Dad, let's go buy something.

694
01:05:22,084 --> 01:05:24,629
(Tetsuji) Huh? Yeah...

695
01:05:30,301 --> 01:05:31,636
Do you need anything?

696
01:05:31,719 --> 01:05:34,347
- (Naomi) I want juice.
- (Tetsuji) Okay.

697
01:05:34,430 --> 01:05:36,891
- (Takanori) Cigarettes, please.
- (Tetsuji) Yeah.

698
01:05:39,769 --> 01:05:44,273
(Footsteps receding)

699
01:05:45,024 --> 01:05:46,442
Seven Stars!

700
01:05:52,990 --> 01:05:54,492
(Clerk) Welcome.

701
01:06:37,535 --> 01:06:39,412
- (Clerk) Welcome.
- (Tetsuji) Seven Stars, please.

702
01:06:39,495 --> 01:06:42,540
Ah, which one are you after?
We have a few different types.

703
01:06:42,623 --> 01:06:45,710
Ah... What does Takanori smoke?

704
01:06:45,793 --> 01:06:48,754
Ah... I don't know, so just pick
something random, it'll be fine.

705
01:06:48,838 --> 01:06:51,215
- (Tetsuji) Should I go ask him?
- (Satoshi) Nah, it's fine.

706
01:06:51,298 --> 01:06:53,968
Hey, um... Just give us whatever's
selling well, okay?

707
01:06:54,051 --> 01:06:56,012
Oh, something that's selling well?

708
01:06:56,512 --> 01:06:59,181
Yeah, anything's fine.

709
01:06:59,265 --> 01:07:02,226
(Clerk) Um, then... this one, perhaps?

710
01:07:02,309 --> 01:07:04,437
- (Tetsuji) Thanks.
- (Clerk) No problem. Your total is...

711
01:07:04,520 --> 01:07:06,814
Something's weird about you.

712
01:07:07,314 --> 01:07:08,441
Huh?

713
01:07:08,524 --> 01:07:10,943
(Satoshi) Your way of speaking
isn't like the people around here.

714
01:07:11,027 --> 01:07:13,487
(Clerk) Oh, no...
It's not like that, but...

715
01:07:13,988 --> 01:07:15,823
(Tetsuji) Huh? Doesn't seem weird.

716
01:07:15,906 --> 01:07:19,869
No, I can tell by your face.
Say something.

717
01:07:19,952 --> 01:07:21,370
(Clerk) Say something?

718
01:07:21,454 --> 01:07:25,583
Say "I'm not from around here."

719
01:07:27,585 --> 01:07:28,586
Huh?

720
01:07:30,463 --> 01:07:31,422
Huh?

721
01:07:31,505 --> 01:07:34,425
(Tetsuji) Hey, Satoshi!
Cut it out!

722
01:07:35,384 --> 01:07:39,138
Just because he's a customer
doesn't mean you can talk down to him.

723
01:07:39,221 --> 01:07:41,724
(Knocking on door)

724
01:07:45,019 --> 01:07:46,437
- (Tetsuji) Tch.
- (Satoshi) Oh no, oh no.

725
01:07:46,520 --> 01:07:50,191
(Door opening and closing)

726
01:07:51,859 --> 01:07:53,194
(Tetsuji) Sorry about that.

727
01:07:56,363 --> 01:07:57,782
(Barcode scanner beeping)

728
01:07:58,324 --> 01:08:00,201
(Tetsuji) He's apologizing, isn't he?

729
01:08:32,900 --> 01:08:34,443
(Kaori) Hey, you little punk.

730
01:08:38,948 --> 01:08:43,869
What did you use my handkerchief for?

731
01:08:44,620 --> 01:08:47,456
(Doro-chan) U... uuh...

732
01:08:47,540 --> 01:08:48,707
(Kaori) Huh?

733
01:08:50,376 --> 01:08:53,003
- (Doro-chan) Ah, eh?
- (Kaori) Okay.

734
01:08:53,754 --> 01:08:56,924
I'll be watching, so go ahead.

735
01:09:04,890 --> 01:09:06,559
(Doro-chan) Ah...

736
01:09:55,190 --> 01:09:59,987
(Car driving)

737
01:10:00,070 --> 01:10:01,238
(Takanori) Huh?

738
01:10:04,366 --> 01:10:06,785
That's definitely Katsuyuki.

739
01:10:07,369 --> 01:10:09,663
- (Satoshi) Seriously?
- (Takanori) For sure.

740
01:10:13,208 --> 01:10:14,168
(Takanori) Hey!

741
01:10:14,251 --> 01:10:16,629
(Katsuyuki)
Hey, good evening!

742
01:10:16,712 --> 01:10:18,339
Huh? What's going on?

743
01:10:21,300 --> 01:10:22,343
Who is this?

744
01:10:22,426 --> 01:10:25,888
Ah, um... it's Okada.
Hey, Takanori.

745
01:10:25,971 --> 01:10:27,181
(Okada) Evening.

746
01:10:27,681 --> 01:10:28,891
(Takanori) Huh?

747
01:10:30,726 --> 01:10:34,063
Anyway, I heard Shoji ran away
from home.

748
01:10:34,146 --> 01:10:36,899
I heard it from his aunt and I've
been looking for him.

749
01:10:36,982 --> 01:10:38,943
(Katsuyuki)
Seriously? I'm sorry!

750
01:10:39,026 --> 01:10:41,445
It's because of your bad parenting!

751
01:10:42,071 --> 01:10:43,238
‪Just shut up.

752
01:10:43,322 --> 01:10:45,032
‪(Katsuyuki)
‪No, I'm really sorry.

753
01:10:48,619 --> 01:10:50,746
‪(Takanori)
‪Ah, just wait a minute.

754
01:10:59,964 --> 01:11:04,093
‪What are we going to do with
‪that girl? Her face was seen.

755
01:11:05,594 --> 01:11:08,681
‪-(Satoshi) We should kill her too.
‪-(Takanori) Seriously?

756
01:11:09,431 --> 01:11:10,849
‪What do you think, Dad?

757
01:11:12,059 --> 01:11:13,727
‪We should just kill her.

758
01:11:14,645 --> 01:11:17,773
‪Two people, huh? That's tough, isn't it?

759
01:11:17,856 --> 01:11:19,066
‪No.

760
01:11:20,693 --> 01:11:22,069
‪(Takanori) Oh...

761
01:11:26,031 --> 01:11:31,912
‪Take off the safety, and be sure
‪to shoot them in the heart.

762
01:11:34,415 --> 01:11:36,458
‪-(Takanori) But...
‪-(Satoshi) No! It's fine.

763
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
‪(Takanori) Then, let's split up
‪and look for Shoji.

764
01:11:49,221 --> 01:11:52,391
‪Katsuyuki, I hate your driving,
‪it's like a mentally challenged person.

765
01:11:52,474 --> 01:11:53,684
‪Take the girl in the back.

766
01:11:53,767 --> 01:11:56,186
‪(Katsuyuki) Understood.
‪Thank you.

767
01:11:56,687 --> 01:11:59,606
‪(Okada) Huh? I'm hungry.

768
01:12:04,153 --> 01:12:06,530
‪(Takanori)
‪My old man has been annoying me.

769
01:12:07,072 --> 01:12:08,699
‪He's really pissed off.

770
01:12:08,782 --> 01:12:11,618
‪(Katsuyuki) Yeah, my parents
‪are really annoying too.

771
01:12:11,702 --> 01:12:13,078
‪(Takanori) I know.

772
01:12:17,624 --> 01:12:20,878
‪(Katsuyuki) Hey, Takanori,
‪let's go wild again!

773
01:12:20,961 --> 01:12:23,714
‪(Takanori) Huh? Aren't you
‪busy with college?

774
01:12:23,797 --> 01:12:24,882
‪(Okada) Clubs, you know.

775
01:12:24,965 --> 01:12:27,092
‪(Katsuyuki) No, I haven't been
‪going at all.

776
01:12:27,593 --> 01:12:31,722
‪Well, after running someone over,
‪being a college student is impossible.

777
01:12:31,805 --> 01:12:35,809
‪(Katsuyuki) Ahahaha!
‪Please stop talking about that.

778
01:12:35,893 --> 01:12:38,604
‪(Okada) Hey, look!
‪I'm a genius type!

779
01:12:38,687 --> 01:12:41,732
‪Diagnosis: Genius type.
‪Isn't that amazing?

780
01:12:41,815 --> 01:12:43,233
‪-(Katsuyuki) I knew it!
‪-(Okada) Geniuuus!

781
01:12:43,317 --> 01:12:45,527
‪-(Katsuyuki) Geniuuus! What about me?
‪-(Okada) You're a genius too!

782
01:12:45,611 --> 01:12:47,029
‪(Takanori) What genius type?
‪You idiot!

783
01:12:47,112 --> 01:12:48,655
‪(Satoshi) Hey, hey, hey!

784
01:12:48,739 --> 01:12:49,740
‪Hey!

785
01:12:50,741 --> 01:12:52,368
‪You stupid idiot!

786
01:12:55,204 --> 01:12:57,623
‪Model gun!
‪Model gun, model gun, haha...

787
01:12:57,706 --> 01:12:59,708
‪It's dangerous to point it at people.

788
01:13:45,295 --> 01:13:48,257
‪Don't little kids usually hang
‪around here?

789
01:13:50,968 --> 01:13:53,095
‪(Katsuyuki) There's no one
‪here today...

790
01:13:55,889 --> 01:13:59,768
‪Whatever.
‪I'm going to take a leak.

791
01:14:06,108 --> 01:14:08,152
‪(Katsuyuki) Oh, I'm going to pee too.

792
01:14:08,235 --> 01:14:09,403
‪(Sound of doorknob turning)

793
01:14:10,279 --> 01:14:12,614
‪(Katsuyuki) Huh? What?
(Sound of doorknob turning)

794
01:14:12,698 --> 01:14:15,159
‪-(Takanori) Katsuyuki.
‪-(Katsuyuki) Yes.

795
01:14:17,744 --> 01:14:21,957
‪This is just a toy, but it's
‪well-made, isn't it?

796
01:14:22,040 --> 01:14:23,208
‪(Sound of safety being released)

797
01:14:23,917 --> 01:14:28,046
‪Ah... this is bad.

798
01:14:29,131 --> 01:14:31,967
‪Hey, what's your name again?

799
01:14:35,179 --> 01:14:37,139
‪-(Takanori) Hey, stick your head out.
‪-(Okada) Huh?

800
01:14:38,390 --> 01:14:39,850
‪Just put it out.

801
01:14:40,559 --> 01:14:41,643
(Okada) Haa...

802
01:14:48,859 --> 01:14:53,113
Ah... Hey, you, it'd be better
if you were a little more at an angle.

803
01:14:55,908 --> 01:14:57,159
Yeah.

804
01:14:58,285 --> 01:14:59,536
Alright...

805
01:15:00,579 --> 01:15:01,914
(Gunshot)

806
01:15:10,839 --> 01:15:12,424
Hey, you bastards!

807
01:15:16,845 --> 01:15:19,515
You killed Shouji and Patra too!

808
01:15:20,432 --> 01:15:23,101
Making fun of people's families!

809
01:15:23,185 --> 01:15:26,188
Your entire family will get the death
penalty!

810
01:15:29,441 --> 01:15:30,567
Huh?

811
01:15:35,113 --> 01:15:39,117
You're hiding the money, aren't you?

812
01:15:40,118 --> 01:15:43,497
Where is it? Tell me.

813
01:15:45,415 --> 01:15:49,044
I don't know anything about any money.

814
01:15:54,424 --> 01:15:56,260
Show your head.

815
01:16:05,394 --> 01:16:07,020
(Gunshot)

816
01:16:19,700 --> 01:16:20,909
(Satoshi) Is it over?

817
01:16:22,369 --> 01:16:23,704
Hic...!

818
01:16:23,787 --> 01:16:27,708
(Okada's breathing)

819
01:16:27,791 --> 01:16:29,209
Wha... What is this?

820
01:16:31,920 --> 01:16:34,047
Hey, you!
Don't mess with me!

821
01:16:34,131 --> 01:16:36,216
Dad, I told you to shoot him in the
heart.

822
01:16:36,717 --> 01:16:38,510
Finish him off already!

823
01:16:41,388 --> 01:16:42,806
Hurry!

824
01:17:00,365 --> 01:17:01,992
You do it.

825
01:17:02,576 --> 01:17:03,827
(Satoshi) Huh?

826
01:17:04,661 --> 01:17:08,582
You little brat!
Making fun of people!

827
01:17:08,665 --> 01:17:10,667
There are still bullets left!

828
01:17:10,751 --> 01:17:12,878
(Satoshi) Uwah! You idiot!

829
01:17:13,545 --> 01:17:14,713
I...

830
01:17:14,796 --> 01:17:16,840
I was just trying to give my younger
brother some guts.

831
01:17:16,923 --> 01:17:18,884
While you're at it, why don't you
become the fifth?

832
01:17:18,967 --> 01:17:22,387
(Satoshi) You moron! Idiot! You're
supposed to inherit the gang!

833
01:17:22,471 --> 01:17:24,723
I don't want anything to do with such
a lame gang!

834
01:17:24,806 --> 01:17:26,516
Okay, okay!

835
01:17:28,477 --> 01:17:30,979
That's why I invited you to that hit
yesterday!

836
01:17:31,480 --> 01:17:34,274
It was the best I could do as an older
brother.

837
01:17:35,275 --> 01:17:36,526
(Takanori) Don't bullshit me!

838
01:17:36,610 --> 01:17:38,487
Wait, wait, wait...

839
01:17:40,322 --> 01:17:43,075
I'm just your mother's kid from
another relationship, right?

840
01:17:43,617 --> 01:17:45,452
Always, always!

841
01:17:46,536 --> 01:17:47,829
Please stop it.

842
01:17:49,247 --> 01:17:51,041
Please stop it, okay?

843
01:17:52,417 --> 01:17:56,046
Taka, it was my fault.

844
01:17:56,755 --> 01:17:59,675
Please forgive me, okay...?

845
01:18:25,033 --> 01:18:27,119
(Hallucination voice)

846
01:18:28,620 --> 01:18:30,497
-(Satoshi) Uwaah! -(Takanori) Uwah!

847
01:18:30,580 --> 01:18:32,207
Ah... Ah.

848
01:18:32,874 --> 01:18:34,668
Wa... Was I bad?

849
01:18:36,420 --> 01:18:38,505
No, I just meant it as a joke.

850
01:18:38,588 --> 01:18:39,798
Huh?

851
01:18:40,424 --> 01:18:43,093
That's impossible!
That's so dangerous!

852
01:18:45,303 --> 01:18:47,556
Hurry up and clean those guys up!

853
01:18:48,056 --> 01:18:49,474
(Takanori) Yes, yes.

854
01:18:49,558 --> 01:18:53,562
(Takanori's rough breathing)

855
01:18:59,985 --> 01:19:01,111
(Car horn)

856
01:19:06,074 --> 01:19:07,492
(Gunshot)

857
01:19:09,453 --> 01:19:10,954
(Gunshot)

858
01:19:14,916 --> 01:19:19,921
(Okada's breathing)

859
01:19:21,756 --> 01:19:23,675
(Tetsuji) He's not dead?

860
01:19:24,176 --> 01:19:26,386
(Takanori) Yeah, there's still one.

861
01:19:26,470 --> 01:19:27,929
(Okada's breathing)

862
01:19:28,013 --> 01:19:33,185
(Tetsuji) Ah...
Humans aren't so fragile, are they?

863
01:19:35,479 --> 01:19:38,356
Stab his heart one more time
and finish him off.

864
01:19:38,440 --> 01:19:39,441
(Takanori) Yeah.

865
01:19:41,067 --> 01:19:43,278
(Okada's breathing)

866
01:19:46,656 --> 01:19:50,786
{\an8}(Okada's breathing)
(Tetsuji) Okay.

867
01:19:50,786 --> 01:19:53,330
{\an8}(Okada's breathing)

868
01:19:53,413 --> 01:19:55,373
{\an8}(Okada) Ugh...

869
01:19:58,168 --> 01:20:00,420
(Tetsuji) If this guy has a younger
brother...

870
01:20:01,129 --> 01:20:04,007
(Takanori) Huh?
Oh, Shoji, right?

871
01:20:04,090 --> 01:20:06,801
(Tetsuji) That brat...
Did he sleep with Naomi?

872
01:20:07,844 --> 01:20:09,012
(Takanori) Huh?

873
01:20:10,430 --> 01:20:13,225
(Tetsuji)
Kill that brat too!

874
01:20:37,749 --> 01:20:41,002
(Satoshi) Haruka's been calling a lot.
It's annoying.

875
01:20:41,920 --> 01:20:43,088
Me too.

876
01:20:45,257 --> 01:20:49,344
(Satoshi) Well, but you...
Kaori's a good woman, isn't she?

877
01:20:49,970 --> 01:20:52,764
Her tongue is long, so it's irresistible.

878
01:20:54,057 --> 01:20:55,642
Hey, bro...

879
01:20:56,893 --> 01:20:59,437
It's not good to talk about other
people's women so much.

880
01:20:59,938 --> 01:21:00,939
(Satoshi) Huh?

881
01:21:01,898 --> 01:21:03,650
It makes me feel bad.

882
01:21:06,319 --> 01:21:08,363
(Satoshi) Ah... Sorry.

883
01:21:30,510 --> 01:21:33,346
(Tetsuji) What is it?
You're being a nuisance.

884
01:21:33,430 --> 01:21:37,017
(Takanori)
Dad, wait for me.

885
01:21:38,727 --> 01:21:41,271
(Car door opening and closing)

886
01:21:44,149 --> 01:21:46,067
(Takanori) I can't get through, move it!

887
01:21:46,151 --> 01:21:48,236
(Driver) Ah, sorry.
It'll be done soon.

888
01:21:49,112 --> 01:21:51,406
(Takanori) Move it now!
I'll shoot you!

889
01:21:52,699 --> 01:21:55,035
(Driver) Whoa, ah!

890
01:22:03,126 --> 01:22:07,422
(Tetsuji) You idiot!
Are there any farmers who show their
faces in public like that?

891
01:22:46,586 --> 01:22:48,672
We've arrived here.

892
01:22:49,756 --> 01:22:50,757
(Satoshi) Huh?

893
01:22:51,925 --> 01:22:54,678
Oh, wait a minute.
Hey, Mom, the place is different.

894
01:22:54,761 --> 01:22:56,888
Huh? Oh no, that's a problem.
Am I wrong?

895
01:22:56,971 --> 01:22:58,807
No, Dad and them are over there.
We're over there.

896
01:22:58,890 --> 01:23:00,892
Eh?! Where's Dad?

897
01:23:00,975 --> 01:23:03,061
(Naomi) Oh no, that's a problem.
I've always been bad at this kind of
thing.

898
01:23:03,144 --> 01:23:04,938
-(Satoshi) So, I was saying, should I
take over? -(Naomi) Ugh, geez!

899
01:23:05,021 --> 01:23:06,523
It's fine to take over!
Mom will do it.

900
01:23:06,606 --> 01:23:11,987
-(Naomi) You're noisy!
-(Satoshi) Ouch! (Satoshi)
Well, then, that's it...
So, because the way back is like this,
I thought it would be facing this way.
Turn around there and let's go
to the back.
You're noisy!

901
01:23:12,070 --> 01:23:14,072
- (Naomi) Then go over there!
- (Satoshi) Hey, idiot...

902
01:23:14,614 --> 01:23:15,824
You idiot.

903
01:23:17,701 --> 01:23:18,952
(Takanori) So, shall we do it?

904
01:23:19,494 --> 01:23:20,495
(Tetsuji) Yeah.

905
01:23:21,871 --> 01:23:24,874
(Both) Heave-ho...

906
01:23:28,545 --> 01:23:31,047
(Sound of car plunging)

907
01:23:38,805 --> 01:23:40,557
(Tetsuji) It's not sinking...

908
01:23:42,892 --> 01:23:45,437
In the movie "The Day We Shine
Someday"...

909
01:23:45,937 --> 01:23:48,106
...it sinks with a bang.

910
01:23:49,482 --> 01:23:52,318
(Tetsuji) It's a recession now.

911
01:23:53,361 --> 01:23:55,155
(Takanori) If it stays like that,
it'll be bad.

912
01:23:56,489 --> 01:23:58,950
I might swim to open the door.

913
01:24:09,335 --> 01:24:10,462
(Tetsuji) Taka.

914
01:24:30,815 --> 01:24:33,902
(Sinking sound)

915
01:24:33,985 --> 01:24:37,197
(Tetsuji) Oh! It's sinking!

916
01:25:14,234 --> 01:25:16,027
(Newspaper delivery person) Good
morning.

917
01:25:16,110 --> 01:25:17,904
(All three) Good morning!

918
01:25:42,846 --> 01:25:46,099
(Tetsuji) Ah... I found it!

919
01:25:50,895 --> 01:25:51,980
Heave-ho.

920
01:25:55,024 --> 01:25:56,234
Heave-ho.

921
01:26:02,031 --> 01:26:03,241
The key!

922
01:26:04,158 --> 01:26:05,159
(Takanori) Ah.

923
01:26:11,541 --> 01:26:12,709
Which one is it?

924
01:26:18,172 --> 01:26:19,424
(Tetsuji) Hurry up.

925
01:26:23,887 --> 01:26:25,013
(Sound of unlocking)

926
01:26:34,147 --> 01:26:35,481
(Satoshi) Huh?

927
01:26:36,274 --> 01:26:40,945
Put everything back the way it
was, or we'll get caught.

928
01:26:41,029 --> 01:26:43,198
Don't take anything out.

929
01:26:51,789 --> 01:26:54,125
Damn it!

930
01:26:58,046 --> 01:26:59,881
- (Takanori) Hey, bro.
- (Satoshi) Huh?

931
01:26:59,964 --> 01:27:04,302
These are the documents about
the jewels from the other day.

932
01:27:04,385 --> 01:27:05,803
Ah!

933
01:27:06,471 --> 01:27:08,556
Hide them outside, so they
won't be found.

934
01:27:08,640 --> 01:27:09,641
(Takanori) Okay.

935
01:27:12,018 --> 01:27:13,186
This too.

936
01:27:13,686 --> 01:27:14,687
(Takanori) Okay.

937
01:28:16,207 --> 01:28:19,252
(Hallucination voice)

938
01:28:44,110 --> 01:28:48,865
(Tetsuji) Whatcha doin'?

939
01:28:50,783 --> 01:28:52,452
(Takanori) Nothing.

940
01:28:54,370 --> 01:28:56,748
(Tetsuji) There was nothing, right?

941
01:28:57,707 --> 01:28:58,958
Let's go home.

942
01:29:01,127 --> 01:29:02,420
Haa...

943
01:29:04,672 --> 01:29:09,302
It's all over. It's all over.

944
01:29:10,345 --> 01:29:12,722
There was nothing.

945
01:29:13,306 --> 01:29:18,353
It's all over. It's all over.

946
01:29:19,812 --> 01:29:21,773
There was nothing.

947
01:29:27,695 --> 01:29:29,697
(Satoshi) He's broken.

948
01:29:57,850 --> 01:30:03,981
(Hallucination voice)

949
01:30:04,065 --> 01:30:06,818
(Takanori's heavy breathing)

950
01:30:06,901 --> 01:30:10,321
(Hallucination voice)

951
01:30:10,404 --> 01:30:15,409
(Rough breathing)

952
01:31:00,454 --> 01:31:02,081
(Sound of door opening)

953
01:31:02,165 --> 01:31:05,960
(Takanori's rough breathing)

954
01:32:44,934 --> 01:32:48,145
(Newscaster) ...In the river, from
a passenger car that had fallen into

955
01:32:48,229 --> 01:32:50,106
the river, the bodies of three men
and women were found.

956
01:32:50,856 --> 01:32:53,985
Police are rushing to confirm their
identities and investigating the cause.
(Helicopter rotor sound)

957
01:32:55,027 --> 01:32:58,614
The bodies of the three people were
found in the Susowaki River in Inumata

958
01:32:58,698 --> 01:33:01,826
City. On the 4th, a police officer
patrolling near the Susowaki River

959
01:33:01,909 --> 01:33:04,787
discovered a passenger car that had
fallen into the river.

960
01:33:05,288 --> 01:33:07,957
When the passenger car was pulled
up with a crane, a man was found

961
01:33:08,040 --> 01:33:09,333
(Gunshot)

962
01:33:27,852 --> 01:33:32,189
(Groan)

963
01:33:45,828 --> 01:33:46,662
(Gunshot)

964
01:33:46,746 --> 01:33:47,663
(Scream)

965
01:33:57,798 --> 01:34:02,803
(Woman's panting)

966
01:34:30,748 --> 01:34:32,750
(Bubbling sound)

967
01:35:04,949 --> 01:35:07,118
(Scream)

968
01:35:10,830 --> 01:35:13,874
(Scream)

969
01:35:24,009 --> 01:35:27,096
(Takanori's scream)

970
01:35:30,307 --> 01:35:31,809
Are you stupid?

971
01:35:31,892 --> 01:35:36,897
"We Wish You a Merry Christmas"

972
01:35:44,363 --> 01:35:49,368
~♪

973
01:35:49,452 --> 01:35:53,456
♪~

974
01:38:52,217 --> 01:38:57,222
~♪
Powered by translatesubtitles.org