TranslateSubtitles.org

Kadın---s01e02.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subtitle by M.K.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Subtitle by M.K.

3
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Subtitle by M.K.

4
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
What are you doing to it?

5
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
It's gotten quite heavy.

6
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
My elder. (term of endearment)

7
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Oh, I forgot to tell you.

8
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Last night he wanted to wear his own pajamas.

9
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Really?

10
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Yes.

11
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
My darling, you wanted to wear it yourself?

12
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
I would give my life for you.

13
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
The day will come when even if I want to.

14
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Carry you in my arms, you won't accept it.

15
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
You'll say, "I'll walk."

16
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
But I really enjoy carrying him.

17
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
What can we do?

18
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Raising a child with you.

19
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Always walking together like this in the forest.

20
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Sometimes it feels like a miracle that.
Everything is so beautiful.

21
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Actually, do you know what I'm thinking?

22
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
I think the only thing we need in this life.
To be happy is...

23
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
A real family.

24
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
And a road to walk together.

25
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Lower your sugar.

26
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Take it.

27
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
If I die now...

28
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
He won't remember me at all, will he?

29
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Serp, what kind of talk is that?

30
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
What age does one remember from so early?

31
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Mom.

32
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Mom.

33
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Yes, my daughter.

34
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
My drawing pens aren't working right.

35
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Okay, Nisan, use another pen.

36
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
But weren't you going to make decorations for us?

37
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Okay, honey, make decorations with another color.

38
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Okay, honey, make decorations with another color.

39
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
What dress are you drawing, let me see?

40
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
This is you.

41
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
This is me.

42
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
And this is Doruk.

43
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Holding hands, we're going to Aunt Helis's wedding.

44
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
We have very beautiful dresses.

45
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Well done, you did it very nicely.

46
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
Look, we can make the decoration for the.
Dress with this color.

47
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
We can do it like this, is that okay?

48
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Mom.

49
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Actually, she's going to wear a princess dress.
At the wedding.

50
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Can I do that too?

51
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
We'll see.

52
00:04:05,000 --> 00:04:10,000
But if the dress is too expensive, we
can play an invisibility game.

53
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
We'll look at Mom too.

54
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
So, are you going to eat it?

55
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
I don't know, I haven't thought about it.

56
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Think, come on, think now.

57
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Maybe I'll wear this.

58
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Very nice.

59
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Where did this come from?

60
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
It's in this house.

61
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
It's in this house.

62
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
It's in this house.

63
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
It's in this house.

64
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
It's in this house.

65
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
It's in this house.

66
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
It's in this house.

67
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
It's in this house.

68
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
It's in this house.

69
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
It's in this house.

70
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Very nice.

71
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Where did this come from?

72
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Happy birthday.

73
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
I completely forgot, but you didn't.

74
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Blow it out.

75
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Wait, wait, make a wish.

76
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Thank you.

77
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Thank you.

78
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Bahar sister.

79
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
This gentleman sent it.

80
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Who?

81
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
What is this?

82
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
A gift.

83
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Well, they also call it a present, but
I prefer to say gift.

84
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Because present sounds too elaborate
to me.

85
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Open it.

86
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
The box is also very beautiful.

87
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
I'll keep this.

88
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
Zeynep, this is the most beautiful
evsi I've ever seen in my life.

89
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
I loved it.

90
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
But it's a very expensive thing.

91
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Zeynep.

92
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Zeynep.

93
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Zeynep.

94
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Zeynep.

95
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Zeynep.

96
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Zeynep.

97
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Zeynep.

98
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
It's a very expensive thing.

99
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Why did you buy this?

100
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Should we return it?

101
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
No, we're not giving it back.

102
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
You're wearing this dress, and tonight
I'm taking you somewhere lovely.

103
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Okay?

104
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
But we celebrated my birthday.

105
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
What's it to you?

106
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Maybe I want to celebrate for 40
days and 40 nights.

107
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Maybe...

108
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
...I want to be a man who spends
his fortune for a woman.

109
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Good evening.

110
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Good evening.

111
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
At Sarp Çeşme.

112
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
At Sarp Çeşme.

113
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Come on.

114
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Everyone's looking at you.

115
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
I told you this dress wasn't
suitable for here.

116
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
They thought you were a movie star.

117
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Seriously, you should be a movie star.

118
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
What are you saying, Sarp? Come on.

119
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Excuse me, can I ask something?

120
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Don't you think she looks like a
movie star?

121
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
She does, doesn't she?

122
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
She does.

123
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
What do you think?

124
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Sarp, come on.

125
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
I think so too.

126
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
But you're very beautiful.

127
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Will you sit down here?

128
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Let's sit down.

129
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
I'm literally blushing.

130
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
What happened? Why are you looking
at me like that?

131
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
How am I looking?

132
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Like this.

133
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
What happened?

134
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Nothing.

135
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
How is it nothing? It's obvious, tell me.

136
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Okay, just be patient, I'll tell you
eventually, but not now.

137
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Sarp, what do you mean be patient?
You act like you don't know me.

138
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Can you tell me what's going on?

139
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Yell a little, Sarp.

140
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Sarp, will you tell me?

141
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Yell a little.

142
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Sarp, please.

143
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Yell.

144
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Sarp, tell me.

145
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Tell me.

146
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Then put your hand under the table.

147
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Bahar, come on, put it there.

148
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
I'll shout, I'm warning you.

149
00:09:41,000 --> 00:09:46,000
The last time I said that to you, I
gave you a grasshopper under the table.

150
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Look, they'll kick us out, this
won't do.

151
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
It's embarrassing.

152
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
No, it's not like that, really, come on.

153
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Come on, do it.

154
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
What is this?

155
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Look.

156
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Shout.

157
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Shout.

158
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Shout.

159
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
What is this?

160
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Shout.

161
00:10:11,000 --> 00:10:26,040
There is.

162
00:10:26,040 --> 00:10:36,580
I...

163
00:10:36,580 --> 00:10:43,340
Will you marry me?

164
00:10:43,340 --> 00:10:56,860
Well, I don't know, we'll grow old together, we'll get fat together, we'll have children,

165
00:10:56,860 --> 00:11:04,300
when they reach adolescence, they'll say everything to us, I don't know, we'll put

166
00:11:04,300 --> 00:11:10,500
our blood pressure medications side by side like this, we'll fight, we'll get bored.

167
00:11:13,500 --> 00:11:16,100
Don't you think it would be great?

168
00:11:23,100 --> 00:11:27,300
Please don't cry.

169
00:11:28,300 --> 00:11:31,860
I mean, I promise, when I have money, I'll buy the real one.

170
00:11:34,300 --> 00:11:39,500
Why are you crying?

171
00:11:50,500 --> 00:12:03,700
Because I'm so happy, I don't think any woman in the world has ever been this beautiful.

172
00:12:04,500 --> 00:12:16,500
So, is that a yes?

173
00:12:16,500 --> 00:12:20,500
Of course.

174
00:12:20,700 --> 00:12:35,300
So, is that ring still there?

175
00:12:35,300 --> 00:12:37,900
Of course, it's there, wouldn't it be?

176
00:12:37,900 --> 00:12:57,100
Yes, well, your father wasn't very good at drawing.

177
00:12:57,300 --> 00:13:05,300
Come on, come on.

178
00:13:12,300 --> 00:13:14,300
Look, Doğrucuğum. (My truthful one)

179
00:13:27,300 --> 00:13:40,300
Mom, do you know that Elif's are having breakfast in the park on holidays?

180
00:13:40,300 --> 00:13:43,300
Is that so? Maybe we can do it together then.

181
00:13:43,300 --> 00:13:44,300
Yes, let's do it.

182
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
Let's do it.

183
00:13:57,300 --> 00:14:18,300
Mom, did it hurt?

184
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
No, my daughter, I'm fine.

185
00:14:27,300 --> 00:14:36,300
Mom, what kind of child were you when you were little?

186
00:14:36,300 --> 00:14:39,300
I was very naughty.

187
00:14:39,300 --> 00:14:42,300
Mothers are not naughty.

188
00:14:42,300 --> 00:14:44,300
Yes, but they are children.

189
00:14:44,300 --> 00:14:46,300
I was always covered in scrapes and bruises.

190
00:14:46,300 --> 00:14:47,300
My father was terrified.

191
00:14:47,300 --> 00:14:49,300
That something would happen to me.

192
00:14:49,300 --> 00:14:50,300
What about your mother?

193
00:14:50,500 --> 00:14:58,500
At that time, she wasn't living in the house, I was married.

194
00:14:58,500 --> 00:15:00,500
She wasn't living with us.

195
00:15:00,500 --> 00:15:02,500
Didn't she come to see you?

196
00:15:02,500 --> 00:15:04,500
She didn't come.

197
00:15:04,500 --> 00:15:08,500
Never came?

198
00:15:08,500 --> 00:15:15,500
So, when my mother wasn't there, did you miss her?

199
00:15:15,700 --> 00:15:17,700
Did you miss her?

200
00:15:27,700 --> 00:15:29,700
Did you miss her?

201
00:15:29,900 --> 00:15:41,900
Mom, look at that.

202
00:15:41,900 --> 00:15:45,900
After your dress, it's the second most
beautiful dress in the world.

203
00:15:45,900 --> 00:15:49,900
Can I get it? Can we go inside and look?

204
00:15:49,900 --> 00:15:53,900
But Nisancığım, look, it's Sunday today,
the shop is closed, see?

205
00:15:53,900 --> 00:15:56,900
Come on, Nisan, my girl, come on.

206
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Nisan, come on, honey.

207
00:16:00,900 --> 00:16:02,900
Mom, there's someone inside.

208
00:16:02,900 --> 00:16:04,900
Nazlı has someone there.

209
00:16:04,900 --> 00:16:06,900
Nisan, stop.

210
00:16:06,900 --> 00:16:08,900
Hello, are you open?

211
00:16:08,900 --> 00:16:10,900
Hello, we're not actually open.

212
00:16:10,900 --> 00:16:12,900
But we can open for a beautiful girl like you.

213
00:16:12,900 --> 00:16:15,900
We want to buy the dress on that child.

214
00:16:15,900 --> 00:16:17,900
Can you take it off?

215
00:16:17,900 --> 00:16:20,900
A friend of my mom is getting married, and
I'm going to wear it to the wedding.

216
00:16:20,900 --> 00:16:22,900
Look, this is my mom, and this is my Daruk'cuğum.

217
00:16:22,900 --> 00:16:24,900
Welcome.

218
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
Hello.

219
00:16:26,100 --> 00:16:29,100
Actually, the dress in the window might
be a little small for you.

220
00:16:31,100 --> 00:16:33,100
Did you hear that, Nisan?

221
00:16:33,100 --> 00:16:35,100
But there's a baby one hanging, I can
bring it if you want.

222
00:16:35,100 --> 00:16:37,100
Okay.

223
00:16:37,100 --> 00:16:39,100
Come on.

224
00:16:39,100 --> 00:16:41,100
Our little one will wear a princess dress.

225
00:16:41,100 --> 00:16:43,100
I want to be like that too.

226
00:16:43,100 --> 00:16:45,100
Nisan, you can try this on in the fitting room.

227
00:16:45,100 --> 00:16:48,100
Even your mother can close her eyes and wait
for you. Let's see what kind of princess you'll be.

228
00:16:48,100 --> 00:16:50,100
Let's see what kind of princess you'll be.

229
00:16:50,100 --> 00:16:52,100
Okay, don't open your eyes.

230
00:16:56,100 --> 00:16:59,100
Mom, close your eyes, I'm coming.

231
00:16:59,100 --> 00:17:01,100
Daruk'cuğum, you close your eyes too.

232
00:17:07,100 --> 00:17:09,100
Don't open your eyes.

233
00:17:26,100 --> 00:17:28,100
You can open them.

234
00:17:35,100 --> 00:17:37,100
How do I look?

235
00:17:43,100 --> 00:17:45,100
You look like a real princess.

236
00:17:45,100 --> 00:17:47,100
Don't you think so, mom?

237
00:17:47,100 --> 00:17:49,100
Mom.

238
00:17:56,100 --> 00:17:58,100
Nisan'cığım, you look very beautiful.

239
00:17:58,100 --> 00:18:00,100
It suits you very well.

240
00:18:02,100 --> 00:18:04,100
But...

241
00:18:07,100 --> 00:18:09,100
...I don't have any money.

242
00:18:19,100 --> 00:18:21,100
When you got Mahşun?

243
00:18:21,100 --> 00:18:23,100
Yes.

244
00:18:23,300 --> 00:18:25,300
When you got Mahşun?

245
00:18:32,300 --> 00:18:34,300
When you got Mahşun...

246
00:18:37,300 --> 00:18:40,300
...I don't think we'll have enough money
for this dress.

247
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
I'm so sorry.

248
00:18:53,100 --> 00:18:55,300
I didn't like it that much anyway.

249
00:19:23,300 --> 00:19:25,300
Come on, let's go.

250
00:19:25,300 --> 00:19:27,300
Come on, let's go.

251
00:19:27,300 --> 00:19:29,300
Okay, let's go.

252
00:19:29,300 --> 00:19:31,300
Okay, let's go.

253
00:19:31,300 --> 00:19:33,300
Okay, let's go.

254
00:19:33,300 --> 00:19:35,300
Okay, let's go.

255
00:19:35,300 --> 00:19:37,300
Okay, let's go.

256
00:19:49,300 --> 00:19:51,300
Okay, let's go.

257
00:19:51,500 --> 00:19:53,500
Okay, let's go.

258
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
I didn't like it that much anyway...

259
00:20:19,700 --> 00:20:21,700
...she said.

260
00:20:22,700 --> 00:20:24,700
And then she left the shop.

261
00:20:25,700 --> 00:20:27,700
And never mentioned it again.

262
00:20:35,700 --> 00:20:37,700
But I know.

263
00:20:40,700 --> 00:20:42,700
Something broke inside her.

264
00:20:49,700 --> 00:20:51,700
Since she came to her senses...

265
00:20:54,700 --> 00:20:56,700
...for the first time...

266
00:20:59,700 --> 00:21:01,700
...for the first time she asked me
for something.

267
00:21:06,700 --> 00:21:08,700
And I said no.

268
00:21:10,700 --> 00:21:12,700
And I said no.

269
00:21:14,700 --> 00:21:16,700
And I said no.

270
00:21:16,900 --> 00:21:18,900
And I said no.

271
00:21:26,900 --> 00:21:28,900
We came home.

272
00:21:29,900 --> 00:21:31,900
She ate dinner.

273
00:21:33,900 --> 00:21:35,900
She said she was very sleepy.

274
00:21:35,900 --> 00:21:37,900
She went to bed early.

275
00:21:46,900 --> 00:21:48,900
I'm so sorry, Erk.

276
00:21:52,900 --> 00:21:54,900
I broke my little girl's heart.

277
00:21:54,900 --> 00:21:56,900
I'm so sorry, forgive me.

278
00:22:16,700 --> 00:22:18,900
My God.

279
00:22:46,700 --> 00:22:48,900
My God.

280
00:23:17,100 --> 00:23:19,100
latest

281
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
sour

282
00:23:20,100 --> 00:23:41,100
from

283
00:23:41,100 --> 00:23:43,100
Sweetie...

284
00:23:43,100 --> 00:23:45,100
...dinner's ready, my girl.

285
00:23:45,100 --> 00:23:46,820
Dinner's ready, my girl.

286
00:23:47,860 --> 00:23:49,140
I'm not hungry.

287
00:23:52,940 --> 00:23:55,780
Oh Ember, what troubles you have
brought upon us.

288
00:23:56,780 --> 00:23:58,380
But that's just how you are.

289
00:23:58,420 --> 00:24:00,540
Trying to fix something, you make
it worse.

290
00:24:00,580 --> 00:24:02,420
Don't say that, Hatice.

291
00:24:02,460 --> 00:24:04,580
Why shouldn't I? What should I say?
What should I say?

292
00:24:04,620 --> 00:24:08,420
Look, the girl hasn't been out of
her room properly for days.

293
00:24:08,460 --> 00:24:11,500
You blurted it out that her sister
was coming.

294
00:24:11,540 --> 00:24:13,660
She needs to know, Hatice.

295
00:24:13,660 --> 00:24:17,540
You do things according to your own
head without talking or consulting.

296
00:24:17,580 --> 00:24:19,260
She's her sister after all.

297
00:24:19,980 --> 00:24:21,260
She's your daughter too.

298
00:24:22,020 --> 00:24:23,540
My daughter. My daughter.

299
00:24:23,580 --> 00:24:25,620
Am I even her mother?

300
00:24:25,660 --> 00:24:27,620
She acts like she sees me as an enemy.

301
00:24:28,940 --> 00:24:31,580
She even blamed me for her husband's death.

302
00:24:35,460 --> 00:24:36,860
What did I do?

303
00:24:36,900 --> 00:24:39,740
What is my fault? What is my fault?

304
00:24:39,780 --> 00:24:42,100
I said, "Take these pears to Bahar."

305
00:24:42,100 --> 00:24:44,660
What did I say? What else did I say? Pears.

306
00:24:44,700 --> 00:24:46,540
Okay, you're right though.

307
00:24:46,580 --> 00:24:48,980
Look at the issue from her perspective too.

308
00:24:49,020 --> 00:24:51,380
The girl lost her husband in the summer.

309
00:24:51,420 --> 00:24:53,180
She experienced a great disaster.

310
00:24:53,220 --> 00:24:54,940
And then she learns that...

311
00:24:54,980 --> 00:24:58,820
...Sarp passed away on the day he came
here to reconcile you.

312
00:24:58,860 --> 00:25:02,540
Anyone in Bahar's place would have done
the same thing.

313
00:25:02,580 --> 00:25:04,980
What can the girl do? She wants to find
someone to blame.

314
00:25:05,020 --> 00:25:07,500
She wants to vent her anger. What can she do?

315
00:25:08,460 --> 00:25:10,940
I wish you understood your own daughter's
psychology as much as you understand Bahar's...

316
00:25:10,980 --> 00:25:13,740
...psychology.

317
00:25:20,700 --> 00:25:22,220
I'll go check on her, mom.

318
00:25:33,900 --> 00:25:35,900
Honey, can I come in?

319
00:25:36,900 --> 00:25:38,500
One minute.

320
00:25:59,340 --> 00:26:00,700
Do you want to say something?

321
00:26:00,740 --> 00:26:03,140
Yeah. I will.

322
00:26:04,140 --> 00:26:05,940
Come on, let's talk a little, come on.

323
00:26:07,020 --> 00:26:08,020
Come on.

324
00:26:16,540 --> 00:26:19,140
Your mother gets very upset when you don't
leave the room like this.

325
00:26:21,580 --> 00:26:23,140
There's nothing to be upset about, Dad.

326
00:26:23,180 --> 00:26:24,580
Honey, I don't want anything.

327
00:26:24,580 --> 00:26:26,180
Is it because of your sister?

328
00:26:27,420 --> 00:26:29,780
I mean, is it because they came here?

329
00:26:29,820 --> 00:26:31,260
Honey, I don't want anything.

330
00:26:31,300 --> 00:26:34,820
That topic doesn't really concern me.

331
00:26:34,860 --> 00:26:36,740
I don't want to talk much.

332
00:26:36,780 --> 00:26:39,300
But how can you not want to talk?

333
00:26:39,340 --> 00:26:40,980
How can it not concern you?

334
00:26:41,020 --> 00:26:42,500
Dad, why are you pushing it?

335
00:26:42,540 --> 00:26:44,860
I said I don't want to talk. Why don't you
understand?

336
00:26:46,660 --> 00:26:47,660
Honey.

337
00:26:47,700 --> 00:26:48,700
Honey.

338
00:26:48,740 --> 00:26:49,740
Honey.

339
00:26:49,780 --> 00:26:50,780
Honey.

340
00:26:50,820 --> 00:26:51,820
Honey.

341
00:26:51,860 --> 00:26:52,860
Honey.

342
00:26:53,860 --> 00:26:54,860
Honey.

343
00:26:56,460 --> 00:26:58,060
What kind of attitude is this?

344
00:26:58,100 --> 00:26:59,940
Dad, can you leave me alone?

345
00:26:59,980 --> 00:27:02,340
Okay. I don't want to talk about this subject.

346
00:27:02,380 --> 00:27:03,380
Can you please get out?

347
00:27:03,420 --> 00:27:04,940
Honey, why are you yelling at your father?

348
00:27:11,580 --> 00:27:14,060
I'm not yelling. You're just pushing me too much.

349
00:27:14,100 --> 00:27:17,860
I mean, you keep pushing me as long as I don't
want to talk about that woman.

350
00:27:17,900 --> 00:27:18,900
Dad.

351
00:27:18,940 --> 00:27:22,060
I don't want to talk about the liver.
It's as simple as that.

352
00:27:23,540 --> 00:27:26,700
Would you please leave? I want to
sleep right now.

353
00:27:26,740 --> 00:27:29,460
But there's an important issue at stake.

354
00:27:29,500 --> 00:27:30,500
Emre.

355
00:27:41,340 --> 00:27:43,620
Why are you always interfering?

356
00:27:43,660 --> 00:27:45,460
As if she's your daughter.

357
00:27:45,500 --> 00:27:47,060
She's not your daughter.

358
00:27:47,100 --> 00:27:48,500
You're my daughter.

359
00:27:52,860 --> 00:27:53,860
For now.

360
00:28:06,620 --> 00:28:07,620
Honey.

361
00:28:10,380 --> 00:28:13,140
Look, you're going to sleep hungry
like this. It's not good at all.

362
00:28:13,180 --> 00:28:16,740
Mom, I don't want anything. I just
want to sleep, okay?

363
00:28:18,460 --> 00:28:19,460
Okay.

364
00:28:20,460 --> 00:28:21,460
Okay.

365
00:28:22,540 --> 00:28:25,500
But honey, if you want something,
call me, I'll bring it.

366
00:28:25,540 --> 00:28:26,540
Okay?

367
00:28:49,940 --> 00:28:50,940
Mom.

368
00:29:13,100 --> 00:29:18,620
I looked at a few models, but if
anything comes to your mind, please
tell me, okay?

369
00:29:18,620 --> 00:29:22,020
Although, I don't know how much
Ferda, the hairdresser in our
neighborhood, can do.

370
00:29:22,100 --> 00:29:23,100
That's it.

371
00:29:23,660 --> 00:29:24,980
What do you say, Bahar?

372
00:29:27,380 --> 00:29:28,380
Bahar?

373
00:29:29,700 --> 00:29:30,700
Bahar?

374
00:29:30,780 --> 00:29:31,780
Huh?

375
00:29:31,860 --> 00:29:34,780
Oh, she's like a living corpse.
Aren't you listening to me?

376
00:29:34,860 --> 00:29:36,780
Oh, I was lost in thought, I didn't
hear. What happened?

377
00:29:36,860 --> 00:29:39,500
I'm saying, should I do my hair in a
messy bun?

378
00:29:39,580 --> 00:29:41,260
Or should I leave it open at the wedding?

379
00:29:42,780 --> 00:29:44,460
I think you should do it however you
want.

380
00:29:44,540 --> 00:29:46,740
You'll be very beautiful either way.

381
00:29:47,180 --> 00:29:48,180
Come on.

382
00:29:48,620 --> 00:29:49,620
That's right.

383
00:29:50,540 --> 00:29:51,980
A happy person is beautiful.

384
00:29:52,060 --> 00:29:53,340
And you're happy.

385
00:29:54,100 --> 00:29:56,860
Just watch, we'll all be looking at
you in admiration at the wedding.

386
00:30:01,940 --> 00:30:03,740
You should see her here.

387
00:30:03,820 --> 00:30:04,820
Look at my daughter.

388
00:30:05,580 --> 00:30:07,140
Look at my daughter's sweetness.

389
00:30:07,220 --> 00:30:08,220
Doesn't she look like my son?

390
00:30:08,300 --> 00:30:10,420
Mine turned out very beautiful.

391
00:30:11,180 --> 00:30:14,180
She's sleeping across from her bed,
looking at her hospital gown.

392
00:30:14,940 --> 00:30:17,980
Kids, they get so happy with the
smallest thing.

393
00:30:49,220 --> 00:30:52,980
Yesterday, I wanted to listen to
something while waiting for you at
home, but...

394
00:30:53,820 --> 00:30:55,500
...I couldn't find my headphones.

395
00:30:55,580 --> 00:30:56,580
Where am I?

396
00:31:00,540 --> 00:31:03,020
It felt chilly, didn't it? Should we
get up?

397
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
Come on, let's get up.

398
00:31:04,180 --> 00:31:05,180
Sarp.

399
00:31:08,980 --> 00:31:10,180
Did you sell them?

400
00:31:12,060 --> 00:31:14,620
Are you messing with my house?

401
00:31:14,700 --> 00:31:15,700
That's very rude, you know.

402
00:31:15,780 --> 00:31:16,780
Isn't that very rude?

403
00:31:18,620 --> 00:31:19,940
Let me tell you, okay?

404
00:31:22,540 --> 00:31:24,140
I gave the records to girls.

405
00:31:28,780 --> 00:31:31,220
To buy me that beautiful dress...

406
00:31:31,300 --> 00:31:33,700
...and to take me to that fancy
restaurant...

407
00:31:33,780 --> 00:31:35,740
...did you sell your records?

408
00:31:35,820 --> 00:31:37,460
Please tell me the truth.

409
00:31:39,140 --> 00:31:40,900
Let's say I did. So what?

410
00:31:40,980 --> 00:31:42,700
What do you mean, so what?

411
00:31:42,780 --> 00:31:44,540
You collected them from all over
the world.

412
00:31:44,620 --> 00:31:45,940
You went to so much trouble.

413
00:31:46,660 --> 00:31:50,180
You didn't have to do something
like that to propose to me.

414
00:31:52,060 --> 00:31:54,940
I already love you so much.

415
00:31:55,020 --> 00:31:57,180
I would have said yes even if you
asked me on the phone.

416
00:32:03,340 --> 00:32:06,180
Were you happy that day or not?
Tell me that.

417
00:32:06,260 --> 00:32:08,900
Right, Sarp? Of course I was.

418
00:32:08,980 --> 00:32:11,740
I was the happiest person in the
world that day.

419
00:32:11,820 --> 00:32:14,780
It was the most beautiful day of
my life, but that's not the point.

420
00:32:14,820 --> 00:32:17,300
No. That is exactly the point.

421
00:32:18,500 --> 00:32:22,100
The point is that day was the most
beautiful day of your life.

422
00:32:24,940 --> 00:32:26,180
The rest is nonsense.

423
00:32:41,780 --> 00:32:44,500
Besides, what do you think loving
someone is?

424
00:32:44,580 --> 00:32:47,500
Is loving someone just standing
in front of them and saying,

425
00:32:49,540 --> 00:32:52,340
"I love you"? If you're not trying
to make the other person happy...

426
00:32:53,380 --> 00:32:57,340
...if you're not giving up things
even if they're important to you...

427
00:32:57,900 --> 00:33:00,900
...what's the point of loving?
What is love, tell me.

428
00:33:03,500 --> 00:33:04,980
I think loving someone...

429
00:33:07,180 --> 00:33:09,180
...is trying to make them smile.

430
00:33:14,500 --> 00:33:16,500
Besides, loving someone...

431
00:33:16,580 --> 00:33:18,780
...is trying to make them smile.

432
00:33:44,500 --> 00:34:07,480
This series is very

433
00:34:07,540 --> 00:34:08,660
Mom.

434
00:34:08,700 --> 00:34:09,620
Yes, Mom?

435
00:34:09,700 --> 00:34:11,580
You look very beautiful.

436
00:34:12,100 --> 00:34:13,220
Thank you.

437
00:34:13,220 --> 00:34:17,060
The president always wears makeup.
Why don't you ever wear it?

438
00:34:18,220 --> 00:34:20,740
I don't know. I guess it doesn't
occur to me.

439
00:34:22,660 --> 00:34:24,140
Come on, put on your dress too.

440
00:34:24,220 --> 00:34:27,540
It's too early, my daughter. Let
my brother finish his breakfast.

441
00:34:27,620 --> 00:34:30,180
Let me tidy up a bit, then we'll
put on my dress.

442
00:34:30,260 --> 00:34:33,100
Come on, I'm so curious. Come on,
I can't stand it.

443
00:34:33,100 --> 00:34:38,260
Okay, I'll put it on, but will you
stay with me?

444
00:34:38,340 --> 00:34:39,340
Okay.

445
00:34:39,420 --> 00:34:40,420
Let's go.

446
00:34:43,060 --> 00:34:44,820
Wait, daughter, wait, we're going
to fall.

447
00:34:44,900 --> 00:34:47,100
Okay, wait, wait, let me get the
dress.

448
00:34:48,940 --> 00:34:51,500
I think you'll be the most beautiful
one at the wedding.

449
00:34:51,580 --> 00:34:53,060
Do you think so?

450
00:34:53,140 --> 00:34:55,940
Five hundred percent.

451
00:34:56,020 --> 00:34:57,820
That's a lot.

452
00:34:58,420 --> 00:34:59,660
That's a lot.

453
00:35:08,620 --> 00:35:09,780
Mom.

454
00:35:09,860 --> 00:35:11,220
Mom?

455
00:35:12,980 --> 00:35:14,460
What happened to this dress?

456
00:35:14,540 --> 00:35:17,060
Oh! I don't know. What happened?

457
00:35:18,020 --> 00:35:19,780
Oh, wait a minute.

458
00:35:20,740 --> 00:35:22,740
I».

459
00:35:22,740 --> 00:35:48,500
This dress is exactly, exactly for Nisan, but how is this related, how am I related, thank you very much.

460
00:35:48,500 --> 00:35:50,300
You're welcome, my beautiful girl.

461
00:35:51,300 --> 00:35:53,300
My Baturuk.

462
00:36:02,800 --> 00:36:05,300
Keyda! Keyda!

463
00:36:07,300 --> 00:36:08,300
Don't open the door for me!

464
00:36:08,300 --> 00:36:10,300
You wait here, okay? Don't come.

465
00:36:11,300 --> 00:36:17,300
Open the damn roof! You ***! Open up! Keyda!

466
00:36:20,300 --> 00:36:22,300
Keyda! Keyda!

467
00:36:24,300 --> 00:36:30,300
I'm going to kill this woman. I'm going to kill her. God created her, I'll experiment. I'll squeeze her head!

468
00:36:30,300 --> 00:36:37,300
Open the damn door! ***! Open up!

469
00:36:40,300 --> 00:36:43,300
Keyda! Open the door now!

470
00:36:43,300 --> 00:36:44,300
Keyda!

471
00:36:47,300 --> 00:36:54,300
What did I forget to tell you? They are filming a movie in the house across the street today.

472
00:36:54,300 --> 00:36:57,300
What? Are they filming a movie?

473
00:36:57,300 --> 00:36:58,300
Yes.

474
00:36:58,300 --> 00:36:59,300
A movie like we know?

475
00:36:59,300 --> 00:37:12,300
Yes, a movie like we know. That thing, Keyda Abla, you know, that blonde guy, that's the actor.

476
00:37:12,300 --> 00:37:13,300
What?

477
00:37:13,300 --> 00:37:14,300
Yes, an artist.

478
00:37:14,300 --> 00:37:15,300
Yes, yes.

479
00:37:15,300 --> 00:37:16,300
My Keyda Abla is an artist?

480
00:37:16,300 --> 00:37:29,300
Yes, yes Keyda Abla is an artist. She told me, she said that we will be filming a movie, it will be very noisy, don't worry, but I forgot to tell you.

481
00:37:29,300 --> 00:37:31,300
Can I say something?

482
00:37:31,300 --> 00:37:32,300
Ask, Mom.

483
00:37:32,300 --> 00:37:34,300
Which movie?

484
00:37:36,300 --> 00:37:40,300
I don't know the name, but I'll tell you when I find out, okay?

485
00:37:42,300 --> 00:37:44,300
This is probably not a suitable movie for you.

486
00:37:49,300 --> 00:37:54,300
Where the hell is this woman? Didn't I tell you she wouldn't go out without me knowing?

487
00:37:54,300 --> 00:37:57,300
Brother, my sister-in-law didn't go out, may my eyes fall out if I'm lying.

488
00:37:58,300 --> 00:38:07,300
In my time, there were no such cartoons. There was only Heidi, she lived in the mountains, ran around and stuff. She had a dog.

489
00:38:07,300 --> 00:38:08,300
A dog?

490
00:38:08,300 --> 00:38:11,300
Yes, a dog. You're not going to eat anymore, are you, son?

491
00:38:11,300 --> 00:38:12,300
I won't eat.

492
00:38:12,300 --> 00:38:19,300
I won't eat, okay, mommy. Come on, let's clean these up, and then we'll put on our beautiful dresses.

493
00:38:19,300 --> 00:38:21,300
Hooray.

494
00:38:21,300 --> 00:38:25,300
I didn't take my eyes off this door for even a second. I swear she didn't go out, I swear she didn't go out.

495
00:38:25,300 --> 00:38:33,300
Did that woman fly then? If she didn't leave the apartment, where the hell is she? Huh? Talk, did she fly? Huh? Talk.

496
00:38:41,300 --> 00:38:43,300
You wait here, okay? Don't come.

497
00:38:43,300 --> 00:38:44,300
Okay.

498
00:38:44,300 --> 00:38:46,300
If you like to exaggerate, open the door.

499
00:38:48,300 --> 00:38:50,300
Get back, get back, get back.

500
00:38:51,300 --> 00:38:53,300
Ceyda Abla, I have a commander.

501
00:38:54,300 --> 00:38:56,300
Go find that woman before I have
 this building torn down.

502
00:38:56,300 --> 00:38:57,300
My Hikmet.

503
00:38:58,300 --> 00:39:04,300
My Hikmet. Why are you yelling?
 I'm here. I just stepped next
 door for a minute. Come, come,
 I'm here, come on.

504
00:39:12,300 --> 00:39:17,300
Look at me. I was here, okay?
 Okay? I was here.

505
00:39:17,300 --> 00:39:21,300
Go on in. Go, go, go. Go on in.

506
00:39:23,300 --> 00:39:24,300
Okay?

507
00:39:24,300 --> 00:39:26,300
Come here. Go on in.

508
00:39:29,300 --> 00:39:30,300
Come on.

509
00:39:30,300 --> 00:39:35,300
I told you they're shooting a
 movie. They're rehearsing at our
 house today.

510
00:39:35,300 --> 00:39:39,300
So we shouldn't talk at all.
 You'll play mute children. No
 talking at all.

511
00:39:39,300 --> 00:39:40,300
Three, two, one, tap.

512
00:39:47,300 --> 00:39:48,300
Hikmet.

513
00:39:49,300 --> 00:39:50,300
Move.

514
00:39:50,300 --> 00:39:52,300
Easy, dear, the children will be
 scared.

515
00:39:54,300 --> 00:40:00,300
I was just next door for two
 minutes, such a welcome. Look,
 my tea was still there.

516
00:40:03,300 --> 00:40:07,300
I yelled so much, I tore down the
 building. Didn't you hear?

517
00:40:09,300 --> 00:40:16,300
Do you drink with your ears?

518
00:40:17,300 --> 00:40:23,300
Honey, we couldn't even hear each
 other over the sound of their
 cartoons.

519
00:40:23,300 --> 00:40:29,300
Oh, you clever woman, I swear.
 Good thing I didn't have kids,
 they'd be a troublesome burden.

520
00:40:30,300 --> 00:40:34,300
I was in the bathroom anyway. My
 neighbor shouted to me later. She
 said they were calling for you.

521
00:40:34,300 --> 00:40:37,300
I rushed out thinking maybe my
 Hikmet had come.

522
00:40:39,300 --> 00:40:45,300
Welcome.

523
00:40:46,300 --> 00:40:47,300
Thank you.

524
00:40:52,300 --> 00:40:53,300
These are yours?

525
00:40:55,300 --> 00:40:56,300
Yes.

526
00:40:58,300 --> 00:40:59,300
Their father?

527
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
My late son.

528
00:41:03,300 --> 00:41:05,300
I saw men's shoes there.

529
00:41:09,300 --> 00:41:11,300
Those are my husband's shoes.

530
00:41:16,300 --> 00:41:17,300
You said he was dead.

531
00:41:17,300 --> 00:41:22,300
He is dead, but we haven't thrown
 away his shoes, they're still
 there.

532
00:41:27,300 --> 00:41:28,300
My husband too.

533
00:41:29,300 --> 00:41:30,300
My husband too.

534
00:41:38,300 --> 00:41:39,300
How do you get by?

535
00:41:40,300 --> 00:41:42,300
I'm a seamstress. I do odd jobs.

536
00:41:48,300 --> 00:41:49,300
What's your name?

537
00:41:54,300 --> 00:41:56,300
Are you mute or something?

538
00:41:56,300 --> 00:41:58,300
This is Nisan, and this is Durg.

539
00:42:05,300 --> 00:42:06,300
Yours?

540
00:42:07,300 --> 00:42:08,300
I have one.

541
00:42:12,300 --> 00:42:18,300
As you can tell from the
 situation, I own this woman.

542
00:42:23,300 --> 00:42:24,300
I'm Hikmet.

543
00:42:27,300 --> 00:42:30,300
I pay the rent for the house
 across the street.

544
00:42:36,300 --> 00:42:42,300
I pay for everything you see on
 this gypsy's back.

545
00:42:46,300 --> 00:42:51,300
I pay for every bite of food that
 goes down her throat.

546
00:42:51,300 --> 00:42:56,300
What I'm saying is, I own this
 woman.

547
00:43:09,300 --> 00:43:13,300
Not even a male fly will enter
 that house.

548
00:43:13,300 --> 00:43:17,300
If it does, you will tell me.

549
00:43:22,300 --> 00:43:24,300
If you don't...

550
00:43:43,300 --> 00:43:44,300
Go on in.

551
00:43:45,300 --> 00:43:46,300
Isn't Uncle Yusuf here?

552
00:43:46,300 --> 00:43:47,300
No, Uncle Yusuf isn't here.

553
00:43:49,300 --> 00:43:50,300
Don't worry, my mother is inside.

554
00:43:53,300 --> 00:43:55,300
Come on in, are you waiting for an
invitation?

555
00:44:00,300 --> 00:44:01,300
What happened?

556
00:44:02,300 --> 00:44:03,300
What happened?

557
00:44:04,300 --> 00:44:05,300
What happened?

558
00:44:05,300 --> 00:44:07,300
Don't worry, my mother is inside.

559
00:44:09,300 --> 00:44:11,300
Come on in, are you waiting for an
invitation?

560
00:44:25,300 --> 00:44:27,300
Now, the cleaning supplies are there.

561
00:44:28,300 --> 00:44:29,300
Start late, come on.

562
00:44:30,300 --> 00:44:34,300
Where is your mother? Let me say hello.

563
00:44:34,300 --> 00:44:35,300
We've never met.

564
00:44:36,300 --> 00:44:39,300
You start your work, then say hello, come
on.

565
00:44:42,300 --> 00:44:45,300
Are all the detergents, cloths, etc.,
there?

566
00:44:45,300 --> 00:44:47,300
We said it's here, come on, start.

567
00:44:59,300 --> 00:45:00,300
Ahh...

568
00:45:25,300 --> 00:45:26,300
Help.

569
00:45:26,300 --> 00:45:30,500
Shhh... Don't make a sound. Don't.

570
00:45:31,180 --> 00:45:33,020
I won't do anything to you. Okay?

571
00:45:33,580 --> 00:45:36,020
You shouldn't see them. Forget what you
heard too.

572
00:45:36,100 --> 00:45:38,580
You'll bring trouble on yourself. On all
of us.

573
00:45:40,660 --> 00:45:42,620
I'll take my hand away, but you won't
scream.

574
00:45:43,740 --> 00:45:44,740
Okay?

575
00:45:49,300 --> 00:45:50,460
Let's see you pass by.

576
00:45:50,540 --> 00:45:51,980
Damn, not even a little bit.

577
00:45:52,060 --> 00:45:55,100
I won't make a sound. I couldn't stand it
for two minutes.

578
00:45:55,140 --> 00:45:56,380
Wait a minute. What happened?

579
00:45:56,460 --> 00:45:57,460
Don't come at me right away.

580
00:45:57,540 --> 00:45:59,700
Look at me. I won't come at you, but...

581
00:45:59,780 --> 00:46:01,140
...who am I going to come at, girl, huh?

582
00:46:01,220 --> 00:46:03,100
I can't stand you in this state. Look.

583
00:46:04,900 --> 00:46:06,500
Should the wife lie inside?

584
00:46:06,940 --> 00:46:09,900
Let her lie. Let her lie there. We'll
lie here.

585
00:46:10,860 --> 00:46:12,540
What's happening? Who are they?

586
00:46:13,500 --> 00:46:15,420
You're a mother. Nobody.

587
00:46:17,260 --> 00:46:18,740
You wait without making a sound.

588
00:46:18,820 --> 00:46:19,820
What happened? Too much?

589
00:46:19,900 --> 00:46:21,420
I won't do them now.

590
00:46:21,980 --> 00:46:23,660
Couldn't you stand it without me?

591
00:46:26,100 --> 00:46:27,100
Dad.

592
00:46:29,620 --> 00:46:30,620
Son.

593
00:46:31,460 --> 00:46:33,500
I came for something, but.

594
00:46:34,220 --> 00:46:35,940
I forgot. I'm leaving right away.

595
00:46:39,220 --> 00:46:40,220
Good job.

596
00:46:49,460 --> 00:46:50,460
Look at me.

597
00:46:51,220 --> 00:46:52,740
If this Ceyda woman finds out that...

598
00:46:52,740 --> 00:46:55,060
...that maniac is here, she'll kill us
all.

599
00:46:55,620 --> 00:46:56,620
Okay?

600
00:46:56,700 --> 00:46:57,900
You'll burn too, and so will I.

601
00:46:58,460 --> 00:47:01,380
If that woman finds out you
 know about this, you're toast.

602
00:47:02,740 --> 00:47:04,380
They won't let you stay here.

603
00:47:06,420 --> 00:47:07,420
Got it?

604
00:47:13,660 --> 00:47:14,660
Honey, come on.

605
00:47:16,020 --> 00:47:18,820
I only have one neighbor, but
 you had to mess with her too.

606
00:47:18,900 --> 00:47:21,700
She won't be friends with me
 anymore. Come on, let's go.

607
00:47:22,740 --> 00:47:23,740
Come on.

608
00:47:28,780 --> 00:47:30,660
Visit me sometime, okay?

609
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Mom.

610
00:47:43,540 --> 00:47:44,980
Can we talk now?

611
00:47:46,340 --> 00:47:48,260
Of course, you can, the
 rehearsal is over.

612
00:47:49,020 --> 00:47:51,500
Go get ready and dressed.

613
00:47:52,140 --> 00:47:55,060
I'll tidy up here and come.
 Good job, you played very well.

614
00:47:55,140 --> 00:47:56,140
Good job.

615
00:48:09,500 --> 00:48:10,500
Mom.

616
00:48:10,940 --> 00:48:11,940
I'm going out.

617
00:48:12,020 --> 00:48:13,020
Mom, where to?

618
00:48:15,180 --> 00:48:16,660
I told you, I'm going to the movies.

619
00:48:16,740 --> 00:48:19,260
Oh, okay, okay. Have a good time.

620
00:48:20,260 --> 00:48:21,900
You look so beautiful.

621
00:48:22,780 --> 00:48:24,700
Thanks. Good luck.

622
00:48:24,780 --> 00:48:26,060
Do you need money?

623
00:48:26,540 --> 00:48:30,540
Well, no, but I'll need it next
 month when I level up in class.

624
00:48:30,620 --> 00:48:32,820
Okay, honey, we'll take care of it. Wait.

625
00:48:37,820 --> 00:48:39,380
Here, take this.

626
00:48:39,980 --> 00:48:40,980
Keep it with you.

627
00:48:41,460 --> 00:48:42,660
What am I going to do with this?

628
00:48:42,740 --> 00:48:45,300
Honey, you can buy something
 nice for yourself, some clothes.

629
00:48:46,220 --> 00:48:48,660
Mom, I'm always buying
 things for myself anyway.

630
00:48:49,140 --> 00:48:50,700
Honey, just keep it with you.

631
00:48:50,780 --> 00:48:52,700
You should buy something nice
 for yourself too.

632
00:48:53,140 --> 00:48:55,340
Forget it, I'm past that.

633
00:49:04,500 --> 00:49:06,860
Don't you have other people
 you need to spend money on?

634
00:49:08,980 --> 00:49:15,300
If I gave it to your father,
 it'll either go to the dogs or

635
00:49:16,180 --> 00:49:17,180
...to his unemployed friends.
Okay.

636
00:49:18,180 --> 00:49:19,180
Bahar.

637
00:49:21,660 --> 00:49:22,660
My girl.

638
00:49:26,820 --> 00:49:28,060
I only have one daughter.

639
00:49:28,940 --> 00:49:29,940
That's you.

640
00:49:36,260 --> 00:49:39,500
I'll be late tonight, don't worry, okay?

641
00:49:39,580 --> 00:49:40,580
Okay.

642
00:49:42,980 --> 00:49:44,220
Good luck.

643
00:49:44,300 --> 00:49:45,300
Goodbye.

644
00:49:48,180 --> 00:49:50,500
Oh, let me gather her dirty clothes.

645
00:49:52,180 --> 00:49:53,980
I'll start the machine.

646
00:50:17,180 --> 00:50:18,180
Sarp is dead.

647
00:50:18,260 --> 00:50:19,580
My husband is dead.

648
00:50:19,660 --> 00:50:20,660
Sarp.

649
00:50:20,740 --> 00:50:21,740
Sarp.

650
00:50:21,820 --> 00:50:22,820
Sarp.

651
00:50:22,900 --> 00:50:23,900
Sarp.

652
00:50:23,980 --> 00:50:24,980
Sarp.

653
00:50:25,060 --> 00:50:26,060
Sarp.

654
00:50:26,140 --> 00:50:27,140
Sarp.

655
00:50:27,220 --> 00:50:28,220
Sarp.

656
00:50:28,300 --> 00:50:29,300
Sarp.

657
00:50:29,380 --> 00:50:30,380
Sarp.

658
00:50:30,460 --> 00:50:31,460
Sarp.

659
00:50:31,540 --> 00:50:32,540
Sarp.

660
00:50:32,620 --> 00:50:33,620
Sarp.

661
00:50:33,700 --> 00:50:34,700
Sarp.

662
00:50:34,780 --> 00:50:35,780
Sarp.

663
00:50:35,860 --> 00:50:36,860
Sarp.

664
00:50:36,940 --> 00:50:37,940
Sarp.

665
00:50:38,020 --> 00:50:39,020
Sarp.

666
00:50:39,100 --> 00:50:40,100
Sarp.

667
00:50:40,180 --> 00:50:41,180
Sarp.

668
00:50:41,260 --> 00:50:42,260
Sarp.

669
00:50:42,340 --> 00:50:43,340
Sarp.

670
00:50:43,420 --> 00:50:44,420
Sarp.

671
00:50:44,500 --> 00:50:45,500
Sarp.

672
00:50:45,580 --> 00:50:46,580
Sarp.

673
00:50:46,900 --> 00:50:47,900
Sarp.

674
00:50:47,980 --> 00:50:48,980
Sarp.

675
00:50:49,060 --> 00:50:50,060
Sarp.

676
00:50:50,500 --> 00:50:51,500
Sarp.

677
00:50:51,580 --> 00:50:52,580
Sarp.

678
00:50:52,660 --> 00:50:53,660
Sarp.

679
00:50:54,300 --> 00:50:55,300
Sarp.

680
00:50:55,380 --> 00:50:56,380
Sarp.

681
00:50:56,540 --> 00:50:57,540
Sarp.

682
00:50:57,620 --> 00:50:58,620
Sarp.

683
00:50:58,700 --> 00:50:59,700
Sarp.

684
00:50:59,780 --> 00:51:00,780
Sarp.

685
00:51:00,860 --> 00:51:01,860
Sarp.

686
00:51:01,940 --> 00:51:02,940
Sarp.

687
00:51:03,020 --> 00:51:04,020
Sarp.

688
00:51:04,100 --> 00:51:05,100
Sarp.

689
00:51:05,180 --> 00:51:06,180
Sarp.

690
00:51:06,260 --> 00:51:07,260
Sarp.

691
00:51:07,340 --> 00:51:08,340
Sarp.

692
00:51:08,420 --> 00:51:09,420
Sarp.

693
00:51:09,500 --> 00:51:10,500
Sarp.

694
00:51:10,580 --> 00:51:11,580
Sarp.

695
00:51:12,260 --> 00:51:13,260
Sarp.

696
00:51:13,340 --> 00:51:14,340
Sarp.

697
00:51:14,660 --> 00:51:15,660
Sarp.

698
00:51:15,660 --> 00:51:18,420
İhsan, not that way, darling, this way.

699
00:51:19,460 --> 00:51:20,900
Are you going to put on your coat?

700
00:51:20,980 --> 00:51:22,220
I don't want to wear one either.

701
00:51:22,300 --> 00:51:23,300
Doruk, you?

702
00:51:36,380 --> 00:51:39,060
If you're not trying to make the
 person in front of you happy...

703
00:51:40,100 --> 00:51:42,740
...nothing was important to you.

704
00:51:43,740 --> 00:51:47,700
If you don't give up some things,
 even if they're important to you...

705
00:51:48,260 --> 00:51:49,700
...what good is loving?

706
00:51:49,780 --> 00:51:51,300
What is love, tell me.

707
00:51:51,860 --> 00:51:55,300
I think loving someone is trying to
 make them smile.

708
00:52:09,060 --> 00:52:10,060
Open your mouth.

709
00:52:13,140 --> 00:52:14,140
İhsan.

710
00:52:14,220 --> 00:52:15,220
Open your mouth, dear brother.

711
00:52:15,300 --> 00:52:16,300
See you inside.

712
00:52:16,380 --> 00:52:17,380
Don't forget to write me down.

713
00:52:17,460 --> 00:52:18,460
Okay, okay.

714
00:52:18,900 --> 00:52:20,540
Girls, write down Ferda, too.

715
00:52:25,100 --> 00:52:26,660
Oh, my dear, look at me.

716
00:52:26,740 --> 00:52:28,180
Did you say something and drink?

717
00:52:28,540 --> 00:52:29,540
I don't want.

718
00:52:31,180 --> 00:52:33,220
We dissed Ferda in two minutes, you
 know that?

719
00:52:33,300 --> 00:52:34,300
Oh, what did you say?

720
00:52:35,020 --> 00:52:37,540
She says I wasn't too hasty to get
 married.

721
00:52:37,620 --> 00:52:39,380
Well, I have my wedding dress on.

722
00:52:40,180 --> 00:52:41,180
I'm tired now.

723
00:52:42,100 --> 00:52:43,420
I told you, I swear.

724
00:52:44,220 --> 00:52:47,020
Before I married my first husband,
 we were friends for four years.

725
00:52:47,100 --> 00:52:49,180
But I realized I never knew him.

726
00:52:49,780 --> 00:52:51,100
Let it be like this this time.

727
00:52:51,420 --> 00:52:53,500
You can't recognize him either way.

728
00:52:55,260 --> 00:52:56,580
You ate, you ate.

729
00:52:56,660 --> 00:52:58,060
Oh, I'm sorry, please.

730
00:52:58,140 --> 00:52:59,140
You'll be very happy.

731
00:52:59,220 --> 00:53:00,220
Thank you very much.

732
00:53:00,300 --> 00:53:01,300
Thank you very much.

733
00:53:01,380 --> 00:53:02,380
I was hungry, let it come.

734
00:53:02,460 --> 00:53:03,460
Thank you very much.

735
00:53:03,540 --> 00:53:04,540
Goodbye.

736
00:53:04,620 --> 00:53:07,580
You, until she goes inside, then
 they find her inside, okay?

737
00:53:07,660 --> 00:53:08,660
Let me say it for her.

738
00:53:08,740 --> 00:53:09,740
Ayşe!

739
00:53:10,740 --> 00:53:11,740
Did it work, right?

740
00:53:11,820 --> 00:53:12,820
Very beautiful.

741
00:53:12,900 --> 00:53:13,900
Bahar.

742
00:53:13,980 --> 00:53:16,300
You know, I feel strange.

743
00:53:16,380 --> 00:53:17,380
Why, what happened?

744
00:53:17,940 --> 00:53:20,780
I mean, I don't know, I didn't think
 I would feel like this, but...

745
00:53:21,420 --> 00:53:22,420
...nothing.

746
00:53:22,780 --> 00:53:26,300
I'm proud to be able to take care
 of two children alone if.

747
00:53:27,980 --> 00:53:30,140
I mean, my parents were helping,
 but...

748
00:53:31,500 --> 00:53:33,460
...I guess I've succeeded in my
 offspring.

749
00:53:33,460 --> 00:53:35,780
I think I've achieved something for
 the first time in my life.

750
00:53:39,140 --> 00:53:40,140
My daughter, you too...

751
00:53:40,220 --> 00:53:42,020
...I'm always crying when I'm
with you.

752
00:53:42,100 --> 00:53:44,740
My makeup will run, and then the
guy won't want me.

753
00:53:45,620 --> 00:53:46,620
Yeliçim, are you ready?

754
00:53:49,380 --> 00:53:50,380
You look very beautiful.

755
00:53:50,460 --> 00:53:51,460
Thank you.

756
00:53:51,540 --> 00:53:53,260
You look very handsome too.

757
00:53:53,340 --> 00:53:54,340
Thank you.

758
00:53:58,540 --> 00:53:59,540
What happened?

759
00:53:59,620 --> 00:54:00,620
What happened?

760
00:54:00,620 --> 00:54:01,620
Okay.

761
00:54:13,020 --> 00:54:14,820
Mom, isn't it beautiful?

762
00:54:14,900 --> 00:54:16,260
Isn't it, Mommy?

763
00:54:16,340 --> 00:54:22,060
I mean, having fun like this,
wearing clothes like this, being
happy, isn't it beautiful?

764
00:54:25,380 --> 00:54:26,380
Very beautiful, yes.

765
00:54:29,340 --> 00:54:30,340
Give it here.

766
00:54:30,980 --> 00:54:31,980
Look.

767
00:54:48,060 --> 00:54:52,380
Mom, the cake at the wedding
was very beautiful, wasn't it?

768
00:54:52,460 --> 00:54:54,180
Yes, Mommy, it was very
beautiful.

769
00:54:55,660 --> 00:54:58,860
Can you make us the same one?

770
00:54:59,860 --> 00:55:02,460
I can't make you the same one.

771
00:55:02,540 --> 00:55:06,620
Because that was a wedding cake,
but I'll make you a mommy cake.

772
00:55:06,700 --> 00:55:08,700
Mommy cake?

773
00:55:08,780 --> 00:55:11,780
I think mommy cake is more
beautiful.

774
00:55:11,860 --> 00:55:12,860
I think so too.

775
00:55:15,380 --> 00:55:16,380
Keyda!

776
00:55:16,460 --> 00:55:17,460
Keyda!

777
00:55:20,260 --> 00:55:21,940
It's nothing, honey, let's go.

778
00:55:22,020 --> 00:55:23,660
Go, come on, stop.

779
00:55:23,740 --> 00:55:27,500
Honey, I told you they're filming
a movie there.

780
00:55:27,500 --> 00:55:29,740
That's why those noises are
coming, don't be afraid.

781
00:55:32,620 --> 00:55:34,620
Go inside, son, come on, go.

782
00:55:34,700 --> 00:55:37,300
Nisan, look at me, I'm going
to the grocery store and coming
back.

783
00:55:37,380 --> 00:55:39,740
You change your brother's clothes
or something, okay, honey?

784
00:55:39,820 --> 00:55:41,020
Don't you dare open the door.

785
00:55:41,100 --> 00:55:42,100
Come on.

786
00:55:42,180 --> 00:55:43,180
Am I going to ask you?

787
00:55:43,260 --> 00:55:44,260
Enough!

788
00:55:44,340 --> 00:55:45,340
Enough!

789
00:55:45,420 --> 00:55:46,420
Enough!

790
00:55:46,500 --> 00:55:47,500
Enough!

791
00:55:47,580 --> 00:55:48,580
Enough!

792
00:55:48,660 --> 00:55:49,660
Enough!

793
00:55:49,740 --> 00:55:50,740
Enough!

794
00:55:50,820 --> 00:55:51,820
Enough!

795
00:55:51,900 --> 00:55:52,900
Enough!

796
00:55:52,980 --> 00:55:53,980
Enough!

797
00:55:57,500 --> 00:55:58,500
Enough!

798
00:56:17,820 --> 00:56:18,820
We are closed.

799
00:56:18,900 --> 00:56:20,300
The man is beating the woman
badly.

800
00:56:20,380 --> 00:56:23,300
He's beating her badly, he's
going to kill her, I swear.

801
00:56:23,380 --> 00:56:24,380
Is Keyda okay?

802
00:56:24,460 --> 00:56:25,460
Yes.

803
00:56:26,180 --> 00:56:27,180
They are always like that.

804
00:56:28,820 --> 00:56:29,820
What does that mean?

805
00:56:30,820 --> 00:56:31,820
I mean, don't worry.

806
00:56:33,220 --> 00:56:34,220
Nothing will happen.

807
00:56:35,020 --> 00:56:36,980
I'm an expert at beating people up
without killing them.

808
00:56:37,060 --> 00:56:38,060
What are you saying?

809
00:56:38,140 --> 00:56:40,060
I'm calling him a man, I'm saying
he's going to kill the woman.

810
00:56:40,140 --> 00:56:41,140
You're telling me...

811
00:56:42,380 --> 00:56:45,580
Either the girl will die, let's do
something, let's call the police.

812
00:56:45,660 --> 00:56:46,900
Let's tell someone.

813
00:56:47,980 --> 00:56:48,980
Call, of course.

814
00:56:49,540 --> 00:56:51,420
Call, and tomorrow he'll be at your
door.

815
00:56:52,140 --> 00:56:53,380
I'm telling you, the guy is a maniac.

816
00:56:56,180 --> 00:56:57,180
Stay away from them.

817
00:56:58,300 --> 00:56:59,300
You have a wife and kids.

818
00:57:00,900 --> 00:57:04,020
The man grabbed the woman by her hair
right in front of my eyes.

819
00:57:04,100 --> 00:57:05,460
He dragged the girl into the house.

820
00:57:05,540 --> 00:57:07,740
Her mouth, nose, and face were covered
in blood, literally.

821
00:57:07,820 --> 00:57:09,900
The girl was begging, "Save me!"

822
00:57:11,700 --> 00:57:13,540
That's why these femicides happen.

823
00:57:13,620 --> 00:57:15,580
We read and see it in the news every day.

824
00:57:16,140 --> 00:57:18,340
No one can take a stand.

825
00:57:18,420 --> 00:57:20,220
Everyone is afraid, no one can do
anything.

826
00:57:23,220 --> 00:57:24,420
My dear, the guy is a psychopath.

827
00:57:25,620 --> 00:57:26,620
The wife too.

828
00:57:27,740 --> 00:57:29,220
This is my advice to you.

829
00:57:29,300 --> 00:57:30,940
Stay away from them.

830
00:57:31,020 --> 00:57:32,020
From both of them.

831
00:57:33,580 --> 00:57:36,220
But if you really want to, the police
station is up there, go ahead.

832
00:57:37,180 --> 00:57:39,420
But before you even go, Hikmet will hear.

833
00:57:39,500 --> 00:57:40,500
Just so you know.

834
00:57:55,460 --> 00:57:57,900
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

835
00:57:57,980 --> 00:58:00,060
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

836
00:58:00,140 --> 00:58:02,140
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

837
00:58:02,220 --> 00:58:04,220
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

838
00:58:04,300 --> 00:58:06,300
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

839
00:58:06,380 --> 00:58:08,380
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

840
00:58:08,460 --> 00:58:10,460
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

841
00:58:10,540 --> 00:58:12,540
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

842
00:58:12,620 --> 00:58:14,620
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

843
00:58:14,700 --> 00:58:16,700
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

844
00:58:16,780 --> 00:58:18,780
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

845
00:58:18,860 --> 00:58:20,860
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

846
00:58:21,860 --> 00:58:23,860
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

847
00:58:23,940 --> 00:58:25,940
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

848
00:58:26,020 --> 00:58:28,020
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

849
00:58:28,100 --> 00:58:30,100
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

850
00:58:30,180 --> 00:58:32,180
Her mouth, nose, and face can't get
under the blood.

851
00:58:32,260 --> 00:58:35,460
Daughter, didn't I tell you not
to open the door?

852
00:58:35,540 --> 00:58:36,340
Mom.

853
00:58:36,420 --> 00:58:38,420
They're filming, Mom, would you
like something inside?

854
00:58:38,500 --> 00:58:40,500
If they see, their film will be ruined.

855
00:58:41,380 --> 00:58:43,380
Shall I tell you something?

856
00:58:45,300 --> 00:58:47,300
They're even going to have me act
in the film.

857
00:58:48,500 --> 00:58:49,940
Really?

858
00:58:49,980 --> 00:58:51,460
Yes, really.

859
00:58:51,540 --> 00:58:53,540
But I'll only act with my voice.

860
00:58:53,620 --> 00:58:55,620
Now, I'm going to shout very
loudly here.

861
00:58:55,700 --> 00:58:57,700
Don't be scared, okay?

862
00:58:57,780 --> 00:58:59,780
I'm doing it for the role, for the film.

863
00:58:59,860 --> 00:59:01,860
Don't be scared, okay?

864
00:59:01,940 --> 00:59:03,940
And don't open the door, okay?

865
00:59:04,020 --> 00:59:06,020
Okay, Mom, don't worry.

866
00:59:06,100 --> 00:59:08,100
Good job, my clever son.

867
00:59:08,180 --> 00:59:10,180
Clever daughter, good job, come on.

868
00:59:10,260 --> 00:59:12,260
I'm closing the door, don't open it.

869
00:59:12,340 --> 00:59:14,340
I'm going to shout now, don't be
scared, okay?

870
00:59:14,420 --> 00:59:16,420
Don't, don't hit!

871
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
Look at the door here...

872
00:59:18,500 --> 00:59:19,900
After this too...

873
00:59:19,980 --> 00:59:21,700
Help!

874
00:59:21,780 --> 00:59:23,780
Help me, help!

875
00:59:23,860 --> 00:59:26,380
Mom, it stays so easy.

876
00:59:26,460 --> 00:59:27,940
There's a thief!

877
00:59:28,020 --> 00:59:29,020
Police!

878
00:59:29,100 --> 00:59:30,060
Help!

879
00:59:30,140 --> 00:59:31,460
What's happening, what police?

880
00:59:31,540 --> 00:59:33,900
Thief! There's a thief!

881
00:59:33,980 --> 00:59:35,140
A thief?

882
00:59:35,220 --> 00:59:37,220
Yes, he resisted when I shouted.

883
00:59:40,300 --> 00:59:42,740
I left the children at home.

884
00:59:42,820 --> 00:59:45,180
I was going to run to the store to
get something.

885
00:59:45,260 --> 00:59:48,220
As soon as I opened the door, I came
face to face with a thief.

886
00:59:48,300 --> 00:59:50,300
He ran away when I shouted.

887
00:59:51,180 --> 00:59:53,740
What business does a thief have
in this poorhouse?

888
00:59:55,900 --> 00:59:58,100
I really don't know, but I was
very scared.

889
00:59:58,180 --> 00:59:59,780
I have two children.

890
00:59:59,860 --> 01:00:01,300
You need to listen, God forbid.

891
01:00:01,380 --> 01:00:02,700
I'm calling the police, this can't
go on like this.

892
01:00:02,780 --> 01:00:03,660
What police?

893
01:00:03,740 --> 01:00:05,620
Don't involve the police or anything.

894
01:00:05,700 --> 01:00:07,140
I was always downstairs.

895
01:00:07,220 --> 01:00:09,220
I didn't see anyone running or fleeing.

896
01:00:09,220 --> 01:00:10,220
I saw him.

897
01:00:11,860 --> 01:00:14,420
A skinny boy that tall ran away.

898
01:00:16,020 --> 01:00:17,820
Ah, I'm calling the police now.

899
01:00:17,900 --> 01:00:18,900
No.

900
01:00:20,060 --> 01:00:22,300
Don't call the police or anything,
he's already flown away.

901
01:00:22,380 --> 01:00:24,380
He can't be caught anymore.

902
01:00:40,220 --> 01:00:42,220
We'll be left with a useless effort.

903
01:00:50,220 --> 01:00:52,220
Forgive me, forgive me.

904
01:00:56,220 --> 01:00:57,220
Ceyda.

905
01:00:58,100 --> 01:00:59,500
I'll call the police.

906
01:01:01,900 --> 01:01:03,900
Why did you scream like a maniac?

907
01:01:04,620 --> 01:01:06,620
Is the thief going to eat you?

908
01:01:06,620 --> 01:01:08,620
Is the thief going to eat you?

909
01:01:31,500 --> 01:01:32,500
Mom.

910
01:01:33,380 --> 01:01:35,380
Did I do well?

911
01:01:36,380 --> 01:01:38,380
I played very well, Mommy.

912
01:01:38,460 --> 01:01:40,460
They even praised me.

913
01:01:41,620 --> 01:01:42,620
Come on, get in.

914
01:01:42,700 --> 01:01:44,700
Did you hear how I screamed?

915
01:02:05,380 --> 01:02:06,380
Mom.

916
01:02:07,460 --> 01:02:09,460
Nisan, haven't you dressed yet, girl?

917
01:02:09,540 --> 01:02:11,540
Come on, for love's sake, we'll be late.

918
01:02:11,620 --> 01:02:13,620
I'm very tired.

919
01:02:13,700 --> 01:02:15,700
I don't want to go to school.

920
01:02:15,780 --> 01:02:17,780
What does that mean?

921
01:02:20,020 --> 01:02:21,020
I'm tired.

922
01:02:21,100 --> 01:02:23,100
I'm tired like I'm sick.

923
01:02:23,180 --> 01:02:25,180
But you don't have a fever, what's wrong?

924
01:02:25,940 --> 01:02:26,940
I don't know.

925
01:02:27,020 --> 01:02:28,020
Does your stomach hurt?

926
01:02:28,100 --> 01:02:30,100
I don't know.

927
01:02:30,180 --> 01:02:32,180
There's also the bus.

928
01:02:32,180 --> 01:02:34,180
Does your stomach hurt?

929
01:02:34,260 --> 01:02:36,260
I don't know.

930
01:02:36,340 --> 01:02:38,340
I won't know the bus, I won't walk.

931
01:02:38,420 --> 01:02:40,420
I will walk.

932
01:02:40,500 --> 01:02:42,500
Doruk, don't jump, son, get dressed.

933
01:02:42,580 --> 01:02:44,580
Nisan, I can't take a day off from work.

934
01:02:44,660 --> 01:02:46,660
I can stay at home.

935
01:02:46,740 --> 01:02:48,740
Will you stay home alone, Nisan?

936
01:02:48,820 --> 01:02:50,820
I'll tell, I'll pour water.

937
01:02:56,900 --> 01:02:57,900
Okay.

938
01:02:57,980 --> 01:02:58,980
Okay.

939
01:02:59,060 --> 01:03:01,060
Doruk, come on, get dressed, honey.

940
01:03:01,100 --> 01:03:03,100
We're going to make a deal with you.

941
01:03:03,180 --> 01:03:05,180
I'm going to prepare your food now.

942
01:03:05,260 --> 01:03:06,260
I'll leave it here.

943
01:03:06,340 --> 01:03:08,340
You are not to enter the kitchen at all.

944
01:03:08,420 --> 01:03:09,420
Okay, Nisan?

945
01:03:09,500 --> 01:03:12,500
You know, the kitchen is a very dangerous place for a child.

946
01:03:12,580 --> 01:03:14,580
Please, my daughter.

947
01:03:15,860 --> 01:03:17,860
I put it here.

948
01:03:18,660 --> 01:03:20,660
Are you still jumping?

949
01:03:20,740 --> 01:03:21,740
Yes.

950
01:03:21,820 --> 01:03:22,820
Yes.

951
01:03:22,900 --> 01:03:24,900
Come on, put your arm in.

952
01:03:24,980 --> 01:03:25,980
Put it in, put it in, put it in.

953
01:03:26,060 --> 01:03:28,060
Come on, I'll dress you in the
bathroom anyway.

954
01:03:28,140 --> 01:03:30,140
Should I get a brush?

955
01:03:32,060 --> 01:03:34,060
Press, son, press.

956
01:03:34,140 --> 01:03:36,140
Nisan, like we talked about, okay?

957
01:03:36,220 --> 01:03:37,220
Okay.

958
01:03:37,300 --> 01:03:39,300
Don't you dare go into the kitchen.

959
01:03:39,380 --> 01:03:41,380
And don't open the door to anyone.

960
01:03:41,460 --> 01:03:42,460
Okay.

961
01:03:42,540 --> 01:03:43,540
You still don't have a fever.

962
01:03:43,620 --> 01:03:44,620
Rest well.

963
01:03:44,700 --> 01:03:45,700
Okay, my daughter?

964
01:03:45,780 --> 01:03:46,780
Yes, my daughter.

965
01:03:46,860 --> 01:03:48,860
See you, Mom, be careful, wait.

966
01:04:32,060 --> 01:04:35,060
Ferda, Aunt, my heart has been
beating fast since morning.

967
01:04:35,140 --> 01:04:38,140
I left the child at home, I swear my
mind is on her, I don't know what to do.

968
01:04:38,220 --> 01:04:39,220
Should I not have left her?

969
01:04:39,300 --> 01:04:40,300
What would happen if I didn't leave her?

970
01:04:40,380 --> 01:04:41,380
How will she do it?

971
01:04:41,460 --> 01:04:42,460
She's just a mess.

972
01:04:42,540 --> 01:04:43,540
Don't worry.

973
01:04:43,620 --> 01:04:45,220
Angels will protect them.

974
01:04:45,300 --> 01:04:46,300
Besides, your daughter is like a genie.

975
01:04:46,380 --> 01:04:48,380
Let's not talk about work at all.

976
01:04:48,460 --> 01:04:49,460
Hopefully.

977
01:04:49,540 --> 01:04:52,540
Keep your heart at ease.

978
01:04:52,620 --> 01:04:54,620
Calling evil is for good.

979
01:04:55,980 --> 01:04:57,980
Importance of benefit.

980
01:04:58,980 --> 01:05:00,980
Importance of benefit.

981
01:05:02,220 --> 01:05:05,500
Bahar, are you coming with us to
the meatball shop next door today?

982
01:05:05,580 --> 01:05:06,980
No, sister, I can't come.

983
01:05:07,060 --> 01:05:10,060
I have things to do today, I need to rush.

984
01:05:10,140 --> 01:05:12,140
Aren't these rushes of yours over, girl?

985
01:05:12,220 --> 01:05:13,220
Never.

986
01:05:17,620 --> 01:05:18,620
The top floor is done, right?

987
01:05:18,700 --> 01:05:20,700
Yes, go up the stairs.

988
01:05:20,780 --> 01:05:22,780
Turn right there, you'll see it right away.

989
01:05:22,860 --> 01:05:23,860
Welcome, my Bahar.

990
01:05:23,940 --> 01:05:24,940
I was going to call you too.

991
01:05:25,020 --> 01:05:26,020
Really?

992
01:05:26,100 --> 01:05:27,100
Is there any news?

993
01:05:27,140 --> 01:05:30,140
Yes, but unfortunately it's not
good news.

994
01:05:30,740 --> 01:05:32,060
What happened?

995
01:05:32,140 --> 01:05:33,140
They just called.

996
01:05:33,220 --> 01:05:35,300
Two minutes before you came.

997
01:05:35,380 --> 01:05:39,380
Unfortunately, they decided to direct
the aid to another family.

998
01:05:41,380 --> 01:05:42,380
But why?

999
01:05:44,300 --> 01:05:45,300
Well...

1000
01:05:47,100 --> 01:05:50,900
...didn't she say she couldn't help
me when they called my mom?

1001
01:05:50,980 --> 01:05:53,980
No, no, your mother said so too...

1002
01:05:54,980 --> 01:05:59,660
...so they found someone in need from their circle.

1003
01:05:59,740 --> 01:06:00,740
It happens a lot.

1004
01:06:05,820 --> 01:06:06,820
I am very sorry.

1005
01:06:08,220 --> 01:06:13,220
No, don't be sorry, Musa Bey, I know you did
your best.

1006
01:06:13,940 --> 01:06:14,940
Thank you very much.

1007
01:06:15,020 --> 01:06:16,020
Good day.

1008
01:06:16,100 --> 01:06:17,100
Good day.

1009
01:06:23,980 --> 01:06:42,420
Aslanbey Bundesregierung

1010
01:06:43,140 --> 01:06:44,940
Hello, is this Aslanbey? Hello.

1011
01:06:45,020 --> 01:06:51,500
If you're available, if you're at the
restaurant, could I stop by for five minutes?

1012
01:06:51,500 --> 01:06:55,340
Okay. Thank you very much. I'm coming.
See you.

1013
01:07:11,180 --> 01:07:14,220
Nurullah, I don't want any problems with
tonight's organization.

1014
01:07:14,300 --> 01:07:16,100
Okay Aslan. Always with information, with
customers.

1015
01:07:16,180 --> 01:07:17,260
Welcome, Bahar'cığım.

1016
01:07:17,340 --> 01:07:18,140
Hello Aslan Bey.

1017
01:07:18,220 --> 01:07:19,100
Come, sit down.

1018
01:07:19,180 --> 01:07:20,780
No, sir. I'll get back to work right away.

1019
01:07:20,820 --> 01:07:22,940
What's up? What are you going to talk to
me about?

1020
01:07:23,020 --> 01:07:26,260
Aslan Bey, I can't work that night.

1021
01:07:26,340 --> 01:07:30,140
Is it possible for you to hire me just
for the lunch service?

1022
01:07:30,220 --> 01:07:32,340
You mentioned something like that once.

1023
01:07:32,420 --> 01:07:33,820
My workplace...

1024
01:07:33,900 --> 01:07:35,820
Son, be careful a little.

1025
01:07:35,900 --> 01:07:38,020
My workplace is very close to here.

1026
01:07:38,100 --> 01:07:40,700
I'll run over immediately during the lunch break.

1027
01:07:41,580 --> 01:07:44,020
I need this so much.

1028
01:07:44,100 --> 01:07:46,340
Bahar'cığım, let me think about it, okay?

1029
01:07:46,420 --> 01:07:48,420
Let's see if I can make an adjustment.

1030
01:07:48,500 --> 01:07:49,740
Of course, Aslan Bey.

1031
01:07:49,780 --> 01:07:53,300
But I can't give much just for lunch. You
know that, right?

1032
01:07:53,380 --> 01:07:54,940
Of course I know.

1033
01:07:55,020 --> 01:07:57,780
But you'll still think about it, right?

1034
01:07:57,860 --> 01:08:00,660
Let's see what I can do? I'll let you know.

1035
01:08:00,740 --> 01:08:02,140
Okay, Aslan Bey. Thank you.

1036
01:08:02,220 --> 01:08:02,740
Good day.

1037
01:08:02,820 --> 01:08:04,700
Good day, sir. Have a good one.

1038
01:08:06,220 --> 01:08:09,540
I love you, I love you.

1039
01:08:09,620 --> 01:08:12,940
When I say that, I.

1040
01:08:13,020 --> 01:08:16,260
I'm measuring the world.

1041
01:08:16,340 --> 01:08:18,060
I love you.

1042
01:08:20,060 --> 01:08:20,860
He always...

1043
01:08:20,940 --> 01:08:22,740
See you later, honey.

1044
01:08:22,820 --> 01:08:24,740
Don't worry, I do too.

1045
01:09:19,740 --> 01:09:21,740
Bahar, they're in a hurry.

1046
01:09:21,820 --> 01:09:23,220
Okay, sister.

1047
01:09:23,300 --> 01:09:24,940
What's up, did you take care of your business?

1048
01:09:25,020 --> 01:09:27,740
No, I couldn't take care of anything.

1049
01:09:27,820 --> 01:09:31,020
But what can we do, we say thank God for this too.

1050
01:09:31,100 --> 01:09:33,820
We'll say that, we'll console ourselves.

1051
01:09:37,900 --> 01:09:39,540
Did you get wet?

1052
01:09:41,700 --> 01:09:43,220
What is this?

1053
01:09:43,300 --> 01:09:44,620
What is this?

1054
01:09:44,700 --> 01:09:46,020
What is this?

1055
01:09:46,100 --> 01:09:47,340
What is this?

1056
01:09:48,340 --> 01:09:53,580
I don't know, but I have a problem
 today.

1057
01:09:58,380 --> 01:09:59,540
Are you okay?

1058
01:09:59,620 --> 01:10:00,940
I'm fine, I'm fine.

1059
01:10:17,340 --> 01:10:18,540
Are you okay?

1060
01:10:18,620 --> 01:10:19,940
I'm fine, I'm fine.

1061
01:10:20,020 --> 01:10:21,020
Are you okay?

1062
01:10:21,100 --> 01:10:22,220
I'm fine, I'm fine.

1063
01:10:22,300 --> 01:10:23,300
Are you okay?

1064
01:10:23,380 --> 01:10:24,460
I'm fine, I'm fine.

1065
01:10:24,540 --> 01:10:25,540
Are you okay?

1066
01:10:25,620 --> 01:10:26,620
I'm fine, I'm fine.

1067
01:10:26,700 --> 01:10:27,700
Are you okay?

1068
01:10:27,780 --> 01:10:28,780
I'm fine, I'm fine.

1069
01:10:28,860 --> 01:10:29,860
Are you okay?

1070
01:10:29,940 --> 01:10:30,940
I'm fine, I'm fine.

1071
01:10:31,020 --> 01:10:32,020
Are you okay?

1072
01:10:32,100 --> 01:10:33,100
I'm fine, I'm fine.

1073
01:10:33,180 --> 01:10:34,180
Are you okay?

1074
01:10:34,260 --> 01:10:35,260
I'm fine, I'm fine.

1075
01:10:35,340 --> 01:10:36,340
Are you okay?

1076
01:10:36,420 --> 01:10:37,420
I'm fine, I'm fine.

1077
01:10:37,500 --> 01:10:38,500
Are you okay?

1078
01:10:38,580 --> 01:10:39,580
I'm fine, I'm fine.

1079
01:10:39,660 --> 01:10:40,660
Are you okay?

1080
01:10:40,740 --> 01:10:41,740
I'm fine, I'm fine.

1081
01:10:41,820 --> 01:10:42,820
Are you okay?

1082
01:10:42,900 --> 01:10:43,900
I'm fine, I'm fine.

1083
01:10:43,980 --> 01:10:44,980
Are you okay?

1084
01:10:45,060 --> 01:10:46,060
I'm fine, I'm fine.

1085
01:10:46,060 --> 01:10:47,060
I'm fine, I'm fine.

1086
01:10:47,140 --> 01:10:48,140
Are you okay?

1087
01:10:48,220 --> 01:10:49,220
I'm fine, I'm fine.

1088
01:10:49,300 --> 01:10:50,300
Are you okay?

1089
01:10:50,380 --> 01:10:51,380
I'm fine, I'm fine.

1090
01:10:51,460 --> 01:10:52,660
I'm fine, I'm fine.

1091
01:10:52,740 --> 01:10:53,740
Are you okay?

1092
01:10:53,820 --> 01:10:54,820
I'm fine, I'm fine.

1093
01:10:54,900 --> 01:10:55,900
Are you okay?

1094
01:10:55,980 --> 01:10:56,980
I'm fine, I'm fine.

1095
01:10:57,060 --> 01:10:58,060
Are you okay?

1096
01:10:58,140 --> 01:10:59,140
I'm fine, I'm fine.

1097
01:10:59,220 --> 01:11:00,220
Are you okay?

1098
01:11:00,300 --> 01:11:01,300
I'm fine, I'm fine.

1099
01:11:01,380 --> 01:11:02,380
I'm fine, I'm fine.

1100
01:11:02,460 --> 01:11:03,460
Are you okay?

1101
01:11:03,540 --> 01:11:04,540
I'm fine, I'm fine.

1102
01:11:04,620 --> 01:11:05,620
Are you okay?

1103
01:11:05,700 --> 01:11:06,700
I'm fine, I'm fine.

1104
01:11:06,780 --> 01:11:07,780
Are you okay?

1105
01:11:07,860 --> 01:11:08,860
Are you okay?

1106
01:11:08,940 --> 01:11:09,940
I'm fine, I'm fine.

1107
01:11:10,020 --> 01:11:10,940
I'm fine, I'm fine.

1108
01:11:11,460 --> 01:11:12,460
Press.

1109
01:11:13,780 --> 01:11:15,100
How was it, did you have a good day?

1110
01:11:15,180 --> 01:11:16,180
It was very good.

1111
01:11:16,260 --> 01:11:17,260
Good job, my girl.

1112
01:11:17,340 --> 01:11:19,860
Bahar Hanım, aren't you staying for
the Çiğli show?

1113
01:11:19,940 --> 01:11:22,860
No hocam, Nisan was sick so I left her
at home.

1114
01:11:22,940 --> 01:11:23,940
We need to go immediately.

1115
01:11:24,020 --> 01:11:25,020
Okay, get well soon.

1116
01:11:25,100 --> 01:11:26,100
Thank you.

1117
01:11:26,300 --> 01:11:27,300
See you later, Sarokcuğum.

1118
01:11:27,380 --> 01:11:28,900
See you later, teacher.

1119
01:11:30,540 --> 01:11:31,540
Come on.

1120
01:11:32,500 --> 01:11:33,940
Come, let's close the front too.

1121
01:11:36,660 --> 01:11:37,820
Are we ready?

1122
01:11:37,900 --> 01:11:38,900
Bahar Hanım.

1123
01:11:39,900 --> 01:11:40,900
Musa Bey.

1124
01:11:41,620 --> 01:11:42,620
Hello.

1125
01:11:43,140 --> 01:11:45,100
I also came to watch my son.

1126
01:11:45,180 --> 01:11:46,700
I was going to read a poem.

1127
01:11:46,780 --> 01:11:47,780
How nice.

1128
01:11:48,500 --> 01:11:50,180
Are yours coming here too?

1129
01:11:50,260 --> 01:11:52,060
Yes, mine are here too.

1130
01:11:53,820 --> 01:11:54,820
Dad.

1131
01:11:56,060 --> 01:11:57,540
My son.

1132
01:11:58,300 --> 01:11:59,900
Where's Mom?

1133
01:12:00,180 --> 01:12:02,740
Your mother couldn't come, but look,
I came.

1134
01:12:05,460 --> 01:12:07,260
We're not going to read a poem.

1135
01:12:08,260 --> 01:12:09,260
Why?

1136
01:12:10,620 --> 01:12:11,620
Let's go.

1137
01:12:20,380 --> 01:12:21,780
Don't be sad, Musa Bey.

1138
01:12:21,860 --> 01:12:23,820
They do whatever they want anyway.

1139
01:12:23,900 --> 01:12:26,300
My daughter also said she was sick
today and didn't want to.

1140
01:12:26,380 --> 01:12:27,380
She didn't go to school.

1141
01:12:27,460 --> 01:12:28,460
Have a good day.

1142
01:12:28,540 --> 01:12:29,540
Have a good day.

1143
01:12:29,620 --> 01:12:30,620
Goodbye, Bora.

1144
01:12:30,860 --> 01:12:32,300
Come on, run, run my dear.

1145
01:12:32,300 --> 01:12:33,300
Okay, Bora.

1146
01:12:34,780 --> 01:12:38,100
If you don't want to read a poem, then
don't read a poem.

1147
01:12:41,300 --> 01:12:42,860
How about a hamburger meal?

1148
01:12:42,940 --> 01:12:45,820
And a huge plate of french fries with
it, huh?

1149
01:12:45,900 --> 01:12:46,900
What do you say?

1150
01:12:46,980 --> 01:12:49,020
I don't want any food.

1151
01:12:49,100 --> 01:12:50,980
Okay, what do you want then?

1152
01:12:51,060 --> 01:12:53,060
I want banana food.

1153
01:13:02,580 --> 01:13:03,580
Okay.

1154
01:13:04,380 --> 01:13:08,980
Since you want your mom, then we'll
go to mom.

1155
01:13:09,060 --> 01:13:10,060
Hooray.

1156
01:13:10,140 --> 01:13:11,140
Hooray.

1157
01:13:11,540 --> 01:13:15,020
Let's tie this shoe and then hit the
road right away, okay?

1158
01:14:02,740 --> 01:14:03,740
Yes.

1159
01:14:14,020 --> 01:14:15,020
Hello.

1160
01:14:27,660 --> 01:14:28,660
Hello.

1161
01:14:32,780 --> 01:14:33,780
Nisan.

1162
01:14:34,260 --> 01:14:35,540
We're here, my girl.

1163
01:14:36,300 --> 01:14:37,780
How are you, are you okay?

1164
01:14:39,740 --> 01:14:40,740
Nisan.

1165
01:14:45,420 --> 01:14:46,420
Nisan.

1166
01:14:49,260 --> 01:14:50,260
Nisan.

1167
01:14:52,460 --> 01:14:53,460
Nisan, stop, son.

1168
01:14:53,820 --> 01:14:54,820
Nisan.

1169
01:14:58,380 --> 01:14:59,380
Nisan.

1170
01:15:01,180 --> 01:15:02,180
Son, stop.

1171
01:15:03,300 --> 01:15:04,300
Ceyda.

1172
01:15:08,180 --> 01:15:09,180
Ceyda.

1173
01:15:09,260 --> 01:15:10,260
Come.

1174
01:15:10,340 --> 01:15:11,340
Come on, son.

1175
01:15:20,060 --> 01:15:21,060
Nisan.

1176
01:15:22,700 --> 01:15:23,700
Nisan.

1177
01:15:26,220 --> 01:15:27,220
Mr. Arif.

1178
01:15:27,300 --> 01:15:30,100
I left my daughter at home today, she
was sick.

1179
01:15:30,180 --> 01:15:32,100
But she's not here now, did you see her?

1180
01:15:33,100 --> 01:15:34,100
I didn't see her.

1181
01:15:34,180 --> 01:15:35,740
Didn't any of you see her?

1182
01:15:36,820 --> 01:15:37,820
Sister.

1183
01:15:37,900 --> 01:15:41,940
Sister, do you see my daughter around here?

1184
01:15:42,020 --> 01:15:43,020
I didn't see her.

1185
01:15:43,100 --> 01:15:44,100
You didn't see her?

1186
01:15:44,180 --> 01:15:45,180
I didn't see her.

1187
01:16:02,100 --> 01:16:04,060
Cerk, where have you been, honey?

1188
01:16:04,620 --> 01:16:05,620
I'm here, honey.

1189
01:16:05,700 --> 01:16:06,700
I'll get some bread.

1190
01:16:06,780 --> 01:16:07,780
Look what I got, look.

1191
01:16:10,380 --> 01:16:11,380
My love, look.

1192
01:16:11,780 --> 01:16:12,780
What are these?

1193
01:16:13,260 --> 01:16:15,700
These are various child safety equipment.

1194
01:16:15,780 --> 01:16:17,380
I bought them from the children's store.

1195
01:16:18,940 --> 01:16:19,940
Look, this.

1196
01:16:20,020 --> 01:16:21,020
What is this?

1197
01:16:21,100 --> 01:16:22,100
What is this?

1198
01:16:22,180 --> 01:16:23,180
What is this?

1199
01:16:23,260 --> 01:16:24,260
What is this?

1200
01:16:24,340 --> 01:16:25,340
What is this?

1201
01:16:25,420 --> 01:16:26,420
What is this?

1202
01:16:26,500 --> 01:16:27,500
What is this?

1203
01:16:27,580 --> 01:16:28,580
What is this?

1204
01:16:28,660 --> 01:16:29,660
What is this?

1205
01:16:29,740 --> 01:16:30,740
What is this?

1206
01:16:30,820 --> 01:16:31,820
What is this?

1207
01:16:31,820 --> 01:16:32,820
Look, this.

1208
01:16:33,700 --> 01:16:38,100
Protectors attached to the corners
of the tables so she doesn't hit her head.

1209
01:16:39,180 --> 01:16:40,180
Look, like this.

1210
01:16:42,500 --> 01:16:43,500
Do you see?

1211
01:16:44,660 --> 01:16:48,660
Look, these are protectors attached
to the outlets.

1212
01:16:55,380 --> 01:16:57,180
Then what is this?

1213
01:16:59,100 --> 01:17:01,620
Cabinet lock so she doesn't open the
drawers.

1214
01:17:02,660 --> 01:17:04,140
Honey, this is a sliding door lock.

1215
01:17:04,220 --> 01:17:05,780
We don't have a sliding door.

1216
01:17:07,700 --> 01:17:10,700
Then we definitely need to get a sliding
door.

1217
01:17:11,860 --> 01:17:13,860
It's like she's only two months old.

1218
01:17:15,820 --> 01:17:17,020
I don't know.

1219
01:17:17,100 --> 01:17:18,860
I feel comfortable like this.

1220
01:17:22,140 --> 01:17:25,580
Are you getting a little paranoid?

1221
01:17:25,660 --> 01:17:26,660
Too much.

1222
01:17:26,660 --> 01:17:27,660
What?

1223
01:17:30,900 --> 01:17:31,900
Bahar.

1224
01:17:34,820 --> 01:17:37,900
Ever since Nisan was born, something
strange has happened to me.

1225
01:17:37,980 --> 01:17:38,980
What happened?

1226
01:17:40,300 --> 01:17:42,820
I'm constantly living in fear that
something will happen to her.

1227
01:17:42,900 --> 01:17:48,420
What if she falls while running, or cuts
her lip, hits her head, jumps into the road.

1228
01:17:48,500 --> 01:17:49,500
Come with me.

1229
01:17:49,580 --> 01:17:50,580
But...

1230
01:17:54,220 --> 01:17:56,220
Look, this is our daughter Nisan.

1231
01:17:57,420 --> 01:17:59,420
Burak can't even walk, let alone run.

1232
01:18:00,020 --> 01:18:03,020
She can't even stand up, she can't even
roll over in bed yet.

1233
01:18:03,700 --> 01:18:06,860
So for now, there's no need to be afraid
of things like that.

1234
01:18:06,940 --> 01:18:09,540
When she starts walking, then you can
be afraid. Okay?

1235
01:18:11,060 --> 01:18:12,660
Come on, let's have breakfast.

1236
01:18:14,260 --> 01:18:15,580
Oh my God.

1237
01:18:16,740 --> 01:18:18,660
I have everyday fears too.

1238
01:18:19,460 --> 01:18:20,460
I mean...

1239
01:18:21,460 --> 01:18:27,660
What if something gets stuck in her throat,
and she can't breathe, what if I drop her?

1240
01:18:27,740 --> 01:18:30,540
Honey, I have fears like that too.

1241
01:18:31,500 --> 01:18:34,300
I even panic when I breastfeed her.

1242
01:18:37,700 --> 01:18:41,300
Then I chase all those bad thoughts out
of my head and they go away.

1243
01:18:42,060 --> 01:18:44,180
I can't chase them away.

1244
01:18:51,460 --> 01:18:52,460
Everything...

1245
01:18:53,180 --> 01:18:55,180
Everywhere looks dangerous to me.

1246
01:18:56,460 --> 01:18:58,460
I'm so afraid of not being able to
protect her.

1247
01:19:00,740 --> 01:19:01,740
Even before...

1248
01:19:06,460 --> 01:19:08,460
I wasn't afraid of death or anything, but
now if I die...

1249
01:19:08,540 --> 01:19:09,540
Usta...

1250
01:19:10,260 --> 01:19:11,700
Don't finish that sentence.

1251
01:19:14,180 --> 01:19:15,180
But I know.

1252
01:19:18,460 --> 01:19:19,460
You exist.

1253
01:19:21,460 --> 01:19:22,460
You protect him.

1254
01:19:32,460 --> 01:19:33,460
Come on, stop, run.

1255
01:19:33,540 --> 01:19:35,060
Run, run, we'll find my sister, run.

1256
01:19:50,460 --> 01:19:51,460
Go.

1257
01:20:20,460 --> 01:20:23,260
I called out from behind but you didn't hear me.

1258
01:20:31,660 --> 01:20:32,860
Thank you.

1259
01:20:35,660 --> 01:20:38,260
You know, I love to paint too.

1260
01:20:50,460 --> 01:20:52,260
What an ugly picture.

1261
01:21:21,060 --> 01:21:23,860
Use these for a while. If it doesn't go away, I'll come again in fifteen days.

1262
01:21:23,860 --> 01:21:25,060
Fifteen days later, doctor?

1263
01:21:25,060 --> 01:21:25,660
Yes.

1264
01:21:25,660 --> 01:21:26,460
Thank you very much.

1265
01:21:26,460 --> 01:21:27,260
Come.

1266
01:21:27,860 --> 01:21:29,060
We have arrived.

1267
01:21:29,060 --> 01:21:30,060
Mom.

1268
01:21:30,060 --> 01:21:31,060
Get well soon.

1269
01:21:34,260 --> 01:21:35,660
What's wrong, Musa?

1270
01:21:36,060 --> 01:21:39,260
Bora Bey missed his mother. So I said let's go visit.

1271
01:21:39,260 --> 01:21:42,860
Oh, how nice of you. It's my gold day today anyway.

1272
01:21:43,660 --> 01:21:44,660
I don't understand.

1273
01:21:45,860 --> 01:21:48,660
Musa, this is a hospital. There is air here.

1274
01:21:48,660 --> 01:21:51,660
Musa, this is a hospital. Patients have visitors here.

1275
01:21:51,660 --> 01:21:52,860
Not my doctors.

1276
01:21:52,860 --> 01:21:54,660
Wait a minute, come here. Stop, stop.

1277
01:21:56,860 --> 01:21:58,460
The child waited for you all over the school.

1278
01:21:58,460 --> 01:22:00,860
You promised you would come to the city concert.

1279
01:22:00,860 --> 01:22:03,860
How many times have I told you not to make promises to that child?

1280
01:22:03,860 --> 01:22:05,060
You forgot again, huh?

1281
01:22:05,660 --> 01:22:08,060
Do you know what else I forgot today?

1282
01:22:08,460 --> 01:22:10,260
You forgot to eat, for example.

1283
01:22:10,860 --> 01:22:13,460
You came here because you forgot a silly event?

1284
01:22:13,460 --> 01:22:14,860
Don't be ridiculous.

1285
01:22:15,660 --> 01:22:17,860
The child just wanted to see you, that's all.

1286
01:22:18,660 --> 01:22:21,660
Musa, if you want to raise one of the spoiled children everyone raises...

1287
01:22:21,660 --> 01:22:24,460
...I won't stop you.

1288
01:22:24,460 --> 01:22:25,860
But I have a lot of work to do.

1289
01:22:25,860 --> 01:22:27,460
I won't deal with these.

1290
01:22:27,460 --> 01:22:28,460
Cale.

1291
01:22:30,060 --> 01:22:33,860
How busy you are, how big your problems are, means nothing to Bora...

1292
01:22:33,860 --> 01:22:35,860
...okay?

1293
01:22:35,860 --> 01:22:38,860
He's just a tiny child who wants to see his mother.

1294
01:22:38,860 --> 01:22:40,260
He doesn't understand more than that.

1295
01:22:40,260 --> 01:22:42,660
But you are a big man.

1296
01:22:42,660 --> 01:22:44,260
You can understand.

1297
01:22:44,260 --> 01:22:46,260
I think you don't want to understand, isn't it.

1298
01:22:48,660 --> 01:22:49,660
Are you okay?

1299
01:22:49,660 --> 01:22:51,060
There's nothing wrong, right?

1300
01:22:51,060 --> 01:22:52,460
Okay, I'll clean up.

1301
01:22:52,460 --> 01:22:53,860
Doctor.

1302
01:22:56,060 --> 01:22:57,460
Doctor.

1303
01:22:57,460 --> 01:23:00,460
The medicines you prescribed weren't
available at the pharmacy, I couldn't find them.

1304
01:23:07,460 --> 01:23:09,660
Yeliz, can I call you later?

1305
01:23:10,460 --> 01:23:12,860
I left Nisan at home, so I came home.

1306
01:23:12,860 --> 01:23:14,860
Yeliz, can I call you later?

1307
01:23:14,860 --> 01:23:16,860
Yeliz, can I call you later?

1308
01:23:16,860 --> 01:23:20,060
I left Nisan at home, so I came home,
looked, she's not there.

1309
01:23:20,060 --> 01:23:22,860
I'll go back to Geliye now, but I'll
check a park, Enzo.

1310
01:23:22,860 --> 01:23:24,460
No, no, you don't need to come.

1311
01:23:24,460 --> 01:23:26,260
No, I'll let you know when I find her, okay.

1312
01:23:26,260 --> 01:23:27,260
Okay.

1313
01:23:37,260 --> 01:23:38,660
Thank you.

1314
01:23:43,660 --> 01:23:44,660
Here.

1315
01:23:47,060 --> 01:23:48,060
Here.

1316
01:23:58,060 --> 01:24:00,460
Günce, I'm going to the school you go to.

1317
01:24:00,460 --> 01:24:03,060
I'll learn to draw there, okay?

1318
01:24:06,060 --> 01:24:07,060
Do you know?

1319
01:24:07,860 --> 01:24:10,660
I take after my father, he can't draw well
either.

1320
01:24:16,860 --> 01:24:18,060
You don't have a father.

1321
01:24:20,060 --> 01:24:21,060
What?

1322
01:24:21,060 --> 01:24:22,060
I'm saying yours.

1323
01:24:22,860 --> 01:24:24,060
You don't have a father.

1324
01:24:25,060 --> 01:24:26,060
I do.

1325
01:24:26,660 --> 01:24:27,660
I do.

1326
01:24:28,060 --> 01:24:29,060
Where is he then?

1327
01:24:29,460 --> 01:24:32,060
He's always writing Beyi, even now.

1328
01:24:35,060 --> 01:24:36,060
Oh.

1329
01:24:47,060 --> 01:24:48,060
Mom.

1330
01:24:49,060 --> 01:24:50,060
Mom.

1331
01:24:50,660 --> 01:24:51,660
I'm here.

1332
01:24:53,060 --> 01:24:54,060
Nisan.

1333
01:24:54,460 --> 01:24:55,460
Nisan.

1334
01:24:56,060 --> 01:24:58,060
Nisan, my dear.

1335
01:24:59,060 --> 01:25:00,060
Oh, God.

1336
01:25:00,460 --> 01:25:01,460
Oh, God.

1337
01:25:03,460 --> 01:25:05,060
Thank you, God.

1338
01:25:06,860 --> 01:25:07,860
Give me Nisan.

1339
01:25:07,860 --> 01:25:09,060
What are you doing here?

1340
01:25:09,060 --> 01:25:10,060
Give me Nisan.

1341
01:25:10,060 --> 01:25:11,060
Give me Nisan.

1342
01:25:11,060 --> 01:25:12,060
Give me Nisan.

1343
01:25:12,060 --> 01:25:13,060
Give me Nisan.

1344
01:25:13,060 --> 01:25:14,060
Give me Nisan.

1345
01:25:14,060 --> 01:25:15,060
Give me Nisan.

1346
01:25:15,260 --> 01:25:17,260
What are you doing here?

1347
01:25:17,260 --> 01:25:18,260
I came to the back.

1348
01:25:18,260 --> 01:25:20,260
Didn't I tell you not to go anywhere, girl?

1349
01:25:20,260 --> 01:25:22,260
No, you told me not to go to the kitchen.

1350
01:25:45,260 --> 01:25:48,260
Mom, you can't be naughty when you're little.

1351
01:25:49,260 --> 01:25:51,260
And they crossed the road, we're gonna
crash the car.

1352
01:25:51,260 --> 01:25:53,260
God protected you, come on, God.

1353
01:25:53,260 --> 01:25:54,260
Come on, let's go, we're going home.

1354
01:25:54,260 --> 01:25:55,260
Mom.

1355
01:25:57,260 --> 01:25:59,260
My father would be very upset, right?

1356
01:26:11,260 --> 01:26:12,260
What kind of talk is that?

1357
01:26:12,460 --> 01:26:13,460
What kind of talk is that, my girl?

1358
01:26:13,460 --> 01:26:15,460
We wanted to, we always want to take
care of you.

1359
01:26:19,460 --> 01:26:20,460
Come on, let's go.

1360
01:26:21,460 --> 01:26:22,460
Wait, I forgot my bag.

1361
01:26:22,460 --> 01:26:23,460
Let me get my bag.

1362
01:26:23,460 --> 01:26:24,460
Okay.

1363
01:26:33,460 --> 01:26:34,460
Thank God.

1364
01:26:34,460 --> 01:26:35,460
Thank God.

1365
01:26:35,460 --> 01:26:36,460
Food.

1366
01:26:39,460 --> 01:26:40,460
Was there someone with you?

1367
01:26:40,460 --> 01:26:41,460
Yes.

1368
01:26:41,660 --> 01:26:42,660
Took the food.

1369
01:26:42,660 --> 01:26:43,660
Who was it then?

1370
01:26:43,660 --> 01:26:45,660
Was it a woman or a man?

1371
01:26:46,660 --> 01:26:47,660
My girl, who was it?

1372
01:26:49,660 --> 01:26:50,660
That's who it was.

1373
01:26:54,660 --> 01:26:55,660
Excuse me!

1374
01:26:58,660 --> 01:26:59,660
Excuse me!

1375
01:26:59,660 --> 01:27:00,660
Can you look?

1376
01:27:02,660 --> 01:27:03,660
Excuse me!

1377
01:27:08,660 --> 01:27:09,660
Can you look?

1378
01:27:09,860 --> 01:27:10,860
Can you look?

1379
01:27:10,860 --> 01:27:11,860
Excuse me!

1380
01:27:19,860 --> 01:27:22,860
Hello, I'm Nisan's mother, Bahar.

1381
01:27:31,860 --> 01:27:32,860
I'm Şirin.

1382
01:27:39,860 --> 01:27:40,860
Sarı Kadı.

1383
01:27:54,860 --> 01:27:55,860
Hello, sister.

1384
01:28:09,660 --> 01:28:10,860
Hello.

1385
01:28:39,860 --> 01:28:41,860
Nice to meet you.

1386
01:28:47,860 --> 01:28:48,860
Me too.

1387
01:28:53,860 --> 01:28:54,860
Isn't it strange?

1388
01:28:57,860 --> 01:28:58,860
That we met like this.

1389
01:29:02,860 --> 01:29:05,860
I always wondered how I would meet you.

1390
01:29:06,060 --> 01:29:09,060
But, I didn't expect it to be like this.

1391
01:29:14,060 --> 01:29:16,060
Doruk, why are you going there?

1392
01:29:16,060 --> 01:29:18,060
You're going to fall into the sea,
come here.

1393
01:29:18,060 --> 01:29:20,060
Doruk, my son, you're going to fall
into the sea.

1394
01:29:20,060 --> 01:29:21,060
What are you doing?

1395
01:29:21,060 --> 01:29:22,060
Come here.

1396
01:29:22,060 --> 01:29:23,060
Is the fun over?

1397
01:29:23,060 --> 01:29:24,060
Didn't it bleed?

1398
01:29:24,260 --> 01:29:25,260
Is the fun over?

1399
01:29:25,260 --> 01:29:26,260
Didn't it bleed?

1400
01:29:36,260 --> 01:29:39,260
Mom, he's leaving.

1401
01:29:54,260 --> 01:29:55,260
Do you have any siblings?

1402
01:30:03,260 --> 01:30:04,260
Do you have siblings or not?

1403
01:30:04,260 --> 01:30:05,260
It's not a difficult question.

1404
01:30:08,260 --> 01:30:09,260
It is for me.

1405
01:30:10,260 --> 01:30:12,260
Oh my, why is that?

1406
01:30:15,260 --> 01:30:18,260
I'm about to arrive home.

1407
01:30:18,260 --> 01:30:20,260
You don't have to walk with me.

1408
01:30:20,260 --> 01:30:22,260
If I bothered you, I'm sorry.

1409
01:30:22,460 --> 01:30:24,460
No worries, you're welcome.

1410
01:30:26,460 --> 01:30:27,460
Sorry.

1411
01:30:42,460 --> 01:30:43,460
Hello.

1412
01:30:43,460 --> 01:30:44,460
Hello, this is Sarp.

1413
01:30:45,460 --> 01:30:47,460
I'm the one who gave you his phone
number on the ferry.

1414
01:30:49,460 --> 01:30:51,460
I'm that handsome singing kid, dear.

1415
01:30:52,460 --> 01:30:53,460
Uh-huh.

1416
01:30:56,460 --> 01:30:58,460
I was wondering on the ferry.

1417
01:30:59,460 --> 01:31:00,460
Do you have any siblings?

1418
01:31:03,460 --> 01:31:04,460
Hello.

1419
01:31:05,460 --> 01:31:06,460
Hello.

1420
01:31:07,460 --> 01:31:08,460
Hello.

1421
01:31:09,460 --> 01:31:10,460
Hello.

1422
01:31:12,460 --> 01:31:14,460
You definitely don't have any siblings.

1423
01:31:14,460 --> 01:31:15,460
Definitely.

1424
01:31:16,460 --> 01:31:19,460
If you did, you wouldn't be so wild.

1425
01:31:19,660 --> 01:31:21,660
You must have played alone as a kid.

1426
01:31:32,660 --> 01:31:33,660
Can I tell you something?

1427
01:31:36,660 --> 01:31:37,660
If you knew me, you'd love me.

1428
01:31:38,660 --> 01:31:39,660
Really?

1429
01:31:41,660 --> 01:31:43,660
Give me ten minutes.

1430
01:31:43,660 --> 01:31:44,660
Come out for ten minutes.

1431
01:31:45,660 --> 01:31:47,660
Look, if you get bored, right in front
of your eyes,

1432
01:31:47,860 --> 01:31:49,860
I'll delete your phone number and
disappear.

1433
01:31:49,860 --> 01:31:50,860
Ten minutes.

1434
01:31:55,860 --> 01:31:56,860
Okay, ten minutes.

1435
01:31:56,860 --> 01:31:57,860
Okay.

1436
01:31:58,860 --> 01:31:59,860
Thing.

1437
01:32:00,860 --> 01:32:02,860
Shouldn't we sit down? Like...

1438
01:32:03,860 --> 01:32:04,860
Shouldn't we go somewhere?

1439
01:32:05,860 --> 01:32:06,860
Where?

1440
01:32:07,860 --> 01:32:08,860
To the couch.

1441
01:32:08,860 --> 01:32:10,060
To the couch.

1442
01:32:39,060 --> 01:32:41,060
Ilyas, thank you so much.

1443
01:32:41,060 --> 01:32:43,060
How many days has it been since you
left your husband and came right away.

1444
01:32:43,060 --> 01:32:46,060
If a friend doesn't come on a day like
this, when will they come?

1445
01:32:47,060 --> 01:32:49,060
You'll have tea, right? It's probably
brewed.

1446
01:32:49,060 --> 01:32:50,060
I will, really.

1447
01:32:50,060 --> 01:32:52,060
I'll get you one that'll make you tired.

1448
01:32:53,060 --> 01:32:54,060
Really.

1449
01:32:54,060 --> 01:32:55,060
You be tired too.

1450
01:32:55,060 --> 01:32:56,060
Be tired.

1451
01:32:56,060 --> 01:32:57,060
Be tired.

1452
01:32:57,060 --> 01:32:58,060
Be tired.

1453
01:32:58,060 --> 01:32:59,060
Be tired.

1454
01:32:59,060 --> 01:33:00,060
Be tired.

1455
01:33:00,060 --> 01:33:01,060
Be tired.

1456
01:33:01,060 --> 01:33:02,060
Be tired.

1457
01:33:02,060 --> 01:33:03,060
Be tired.

1458
01:33:03,060 --> 01:33:04,060
Be tired.

1459
01:33:04,060 --> 01:33:05,060
Be tired.

1460
01:33:05,060 --> 01:33:06,060
Be tired.

1461
01:33:06,060 --> 01:33:07,060
Be tired.

1462
01:33:07,060 --> 01:33:08,060
Be tired.

1463
01:33:08,260 --> 01:33:11,260
I swear, I have no strength to feed
 or wash the children.

1464
01:33:12,260 --> 01:33:14,260
It's like someone tore off my arms
 and legs.

1465
01:33:15,260 --> 01:33:16,260
I still can't stand up.

1466
01:33:23,260 --> 01:33:24,260
Isn't it weird?

1467
01:33:26,260 --> 01:33:30,260
Sarp asking me if I have a sibling
 as soon as he met me.

1468
01:33:30,460 --> 01:33:31,460
Do you know?

1469
01:33:31,460 --> 01:33:37,460
Today, when that girl in the park
 said hello sister to me, that's
 the first thing that came to my mind.

1470
01:33:38,460 --> 01:33:40,460
Actually, I have a sibling.

1471
01:33:41,460 --> 01:33:42,460
I mean, I used to.

1472
01:33:42,460 --> 01:33:44,460
But I never saw him/her.

1473
01:33:44,460 --> 01:33:45,460
How so?

1474
01:33:47,460 --> 01:33:49,460
In my mother's later years.

1475
01:33:50,460 --> 01:33:52,460
Don't you see your mother?

1476
01:33:53,460 --> 01:33:54,460
No.

1477
01:33:54,460 --> 01:33:55,460
Why?

1478
01:33:55,660 --> 01:33:56,660
Just because.

1479
01:33:58,660 --> 01:34:01,660
Oh, I'm sorry, I'm just a little
 too curious.

1480
01:34:04,660 --> 01:34:07,660
I don't even understand how the
 conversation got here.

1481
01:34:07,660 --> 01:34:10,660
I mean, why did I tell you all this?

1482
01:34:10,660 --> 01:34:11,660
Oh my God.

1483
01:34:14,660 --> 01:34:15,660
Can I ask you something?

1484
01:34:15,660 --> 01:34:17,660
Where did you get the idea?

1485
01:34:17,660 --> 01:34:19,660
Did I have a sibling?

1486
01:34:19,660 --> 01:34:20,660
No.

1487
01:34:20,660 --> 01:34:21,660
No.

1488
01:34:21,860 --> 01:34:22,860
Can I ask you something?

1489
01:34:22,860 --> 01:34:24,860
Where did you get the idea?

1490
01:34:24,860 --> 01:34:26,860
To ask me if I have a sibling.

1491
01:34:26,860 --> 01:34:32,860
I mean, when two people meet,
 they ask each other other things,
 I don't know.

1492
01:34:32,860 --> 01:34:35,860
Like what do you do, where are
 you from, etc.

1493
01:34:35,860 --> 01:34:39,860
But you suddenly asked me if I
 had a sibling.

1494
01:34:39,860 --> 01:34:40,860
Why?

1495
01:34:41,860 --> 01:34:42,860
I don't know.

1496
01:34:43,860 --> 01:34:47,860
I mean, I just felt like asking
 that way.

1497
01:34:52,660 --> 01:34:54,660
I was twelve years old.

1498
01:34:56,660 --> 01:34:58,660
Four years had passed since my
 mother left.

1499
01:34:58,660 --> 01:35:00,660
One day my grandmother came.

1500
01:35:02,660 --> 01:35:03,660
She said to me.

1501
01:35:05,660 --> 01:35:07,660
My mother had a new child.

1502
01:35:10,660 --> 01:35:12,660
I had a photo that I found somewhere.

1503
01:35:16,660 --> 01:35:17,660
It was a photo of my mother.

1504
01:35:17,660 --> 01:35:24,660
My mother was smiling, holding a baby.

1505
01:35:26,660 --> 01:35:28,660
I hadn't seen her for years.

1506
01:35:32,660 --> 01:35:37,660
She looked so happy, so beautiful.

1507
01:35:38,660 --> 01:35:41,660
I tried to forget that photo my whole life.

1508
01:35:47,660 --> 01:35:50,660
So, what did you do with Sarp? Tell me.

1509
01:35:50,660 --> 01:35:53,660
I told him to leave, and he was gone in ten
minutes.

1510
01:35:54,660 --> 01:35:56,660
We kept him for three hours.

1511
01:35:57,660 --> 01:36:04,660
This is a solid couch, why did they throw it
out?

1512
01:36:04,660 --> 01:36:07,040
If you change the fabric, it'll be shiny.

1513
01:36:07,160 --> 01:36:08,160
True.

1514
01:36:08,660 --> 01:36:10,680
We'll put a Buddha here, he said.

1515
01:36:11,660 --> 01:36:16,660
That's not the most valuable mechanic we
did there.

1516
01:36:19,660 --> 01:36:25,660
But you also lost all the charm of that
mechanic.

1517
01:36:26,660 --> 01:36:27,860
You're right, really.

1518
01:36:38,540 --> 01:36:39,420
Hello, Gürsu.

1519
01:36:40,100 --> 01:36:42,460
Didn't you used to have a pickup truck? Do
you still have it?

1520
01:36:43,540 --> 01:36:44,180
Hah.

1521
01:36:44,620 --> 01:36:45,900
Could you get it and come to the place?

1522
01:36:47,060 --> 01:36:47,980
Come to where?

1523
01:36:47,980 --> 01:36:50,380
Gürsu, I'll send you a message, okay?

1524
01:36:52,940 --> 01:36:54,180
Auntie, hello.

1525
01:36:54,660 --> 01:36:57,500
You threw this couch away, right? Can I
take it?

1526
01:37:04,020 --> 01:37:06,380
Auntie, what's the address here, by any
chance?

1527
01:37:07,220 --> 01:37:09,140
Lift your head and look.

1528
01:37:11,460 --> 01:37:12,260
What?

1529
01:37:12,780 --> 01:37:13,460
What?

1530
01:37:13,700 --> 01:37:14,380
What?

1531
01:37:14,620 --> 01:37:15,180
What?

1532
01:37:15,420 --> 01:37:16,060
What?

1533
01:37:16,060 --> 01:37:16,780
What?

1534
01:37:26,020 --> 01:37:29,140
Auntie really messed with my charisma.

1535
01:37:34,500 --> 01:37:35,620
Oh my God.

1536
01:37:42,420 --> 01:37:44,460
If you marry this girl...

1537
01:37:44,460 --> 01:37:47,060
...your whole life will be spring.

1538
01:37:49,740 --> 01:37:54,180
And you will die as the happiest man in
the world.

1539
01:38:03,020 --> 01:38:04,380
But you...

1540
01:38:04,420 --> 01:38:07,940
...don't ever marry this man.

1541
01:38:14,780 --> 01:38:16,860
Look, my feathers are standing on end.

1542
01:38:17,540 --> 01:38:19,420
The woman really knew everything.

1543
01:38:22,500 --> 01:38:23,500
Yes.

1544
01:38:30,860 --> 01:38:33,460
But I don't regret marrying Sarp at all.

1545
01:38:35,860 --> 01:38:38,020
I mean, if that old woman had told me...

1546
01:38:38,860 --> 01:38:40,180
...that day that Sarp...

1547
01:38:40,180 --> 01:38:44,980
...was going to die, I would still have
married him.

1548
01:38:46,020 --> 01:38:48,100
Knowing all of this was going to happen.

1549
01:38:48,140 --> 01:38:49,500
Yes.

1550
01:38:51,180 --> 01:38:53,460
When you truly love someone...

1551
01:38:53,500 --> 01:38:57,980
...you're not just falling in love
with her.

1552
01:39:01,300 --> 01:39:03,540
You're falling in love with the
whole world.

1553
01:39:04,580 --> 01:39:06,700
Everything you get with her...

1554
01:39:06,740 --> 01:39:09,540
...you're even falling in love with
the bickering.

1555
01:39:11,180 --> 01:39:13,180
Was she full of herself?

1556
01:39:16,060 --> 01:39:17,700
That's why it was worth it.

1557
01:39:19,300 --> 01:39:20,900
It was worth everything.

1558
01:39:33,940 --> 01:39:35,500
I'll convey it, you.

1559
01:39:35,540 --> 01:39:37,060
Hold the edge.

1560
01:39:41,140 --> 01:39:42,460
Just kidding, just kidding.

1561
01:39:42,500 --> 01:39:43,860
You jump right on it.

1562
01:39:43,900 --> 01:39:45,100
I'll carry it.

1563
01:39:52,820 --> 01:39:53,980
Go ahead, teacher.

1564
01:40:01,820 --> 01:40:03,860
Oh, is that crepe this crepe?

1565
01:40:06,460 --> 01:40:07,460
Yes.

1566
01:40:08,020 --> 01:40:09,020
Wow.

1567
01:40:09,980 --> 01:40:11,780
But of course, we changed her face.

1568
01:40:12,660 --> 01:40:13,980
We had changed it.

1569
01:40:20,980 --> 01:40:22,540
She looks like such a good person.

1570
01:40:24,020 --> 01:40:25,580
I wish we could have met.

1571
01:40:27,900 --> 01:40:29,860
Look how happy she is in the
photo.

1572
01:40:31,740 --> 01:40:33,180
She was always like that, you know?

1573
01:40:36,020 --> 01:40:37,100
She was always smiling.

1574
01:40:38,100 --> 01:40:39,980
She spread happiness around her.

1575
01:40:40,020 --> 01:40:41,940
She wanted everyone to be well.

1576
01:40:49,860 --> 01:40:50,860
Bahar.

1577
01:40:54,500 --> 01:40:56,020
How did that incident happen?

1578
01:40:58,060 --> 01:40:59,060
Mom.

1579
01:41:02,140 --> 01:41:03,140
Mom.

1580
01:41:04,660 --> 01:41:06,620
My mom is here, what happened?

1581
01:41:07,100 --> 01:41:08,380
The overalls, you know.

1582
01:41:08,420 --> 01:41:09,500
Overalls?

1583
01:41:09,540 --> 01:41:10,820
I had put it here.

1584
01:41:12,140 --> 01:41:14,260
Oh, look, it's still here.

1585
01:41:17,700 --> 01:41:18,540
Good job.

1586
01:41:18,580 --> 01:41:19,580
Let's have her sleep.

1587
01:41:28,940 --> 01:41:29,660
Come.

1588
01:41:29,700 --> 01:41:30,700
Come, come.

1589
01:41:33,060 --> 01:41:34,060
Look at this.

1590
01:41:34,460 --> 01:41:35,660
Let's read it here.

1591
01:41:37,100 --> 01:41:38,100
Okay.

1592
01:41:49,340 --> 01:41:50,340
Mom.

1593
01:41:50,380 --> 01:41:52,060
I was also eating to wrap Rüyam up.

1594
01:41:52,860 --> 01:41:55,020
I want to continue Rüyam, go.

1595
01:41:56,260 --> 01:41:58,020
Okay, you continue, Rüyam.

1596
01:42:02,260 --> 01:42:03,260
Oh.

1597
01:42:04,380 --> 01:42:06,100
Your daughter is something else.

1598
01:42:08,100 --> 01:42:09,620
Let me pour another tea.

1599
01:42:09,660 --> 01:42:11,060
No, come on, tea later.

1600
01:42:12,460 --> 01:42:14,060
Why don't you tell the story?

1601
01:42:15,660 --> 01:42:18,140
So, tell me if you don't want to.

1602
01:42:24,820 --> 01:42:27,380
Just a morning like any other.

1603
01:42:28,460 --> 01:42:29,940
Ordinary, normal.

1604
01:42:31,580 --> 01:42:32,980
You know how they say.

1605
01:42:33,020 --> 01:42:35,100
"I have a bad feeling inside."

1606
01:42:35,140 --> 01:42:36,740
I didn't have anything like that.

1607
01:42:38,060 --> 01:42:39,900
Of course, it hit me hard later.

1608
01:42:39,940 --> 01:42:41,780
That the day was so ordinary.

1609
01:42:43,540 --> 01:42:47,860
As if Sarp's death wasn't the end of the world.

1610
01:42:49,980 --> 01:42:51,460
I don't know, it bothered me.

1611
01:42:54,380 --> 01:42:55,740
We woke up in the morning.

1612
01:42:56,660 --> 01:42:58,700
We had breakfast together.

1613
01:42:58,740 --> 01:43:01,260
Then he kissed Nisan.

1614
01:43:01,300 --> 01:43:02,380
He kissed me.

1615
01:43:02,420 --> 01:43:03,820
He went to work.

1616
01:43:03,900 --> 01:43:08,060
I don't remember what he said to me last when he left.

1617
01:43:08,100 --> 01:43:12,460
I wonder what the last word I heard from him was?

1618
01:43:12,500 --> 01:43:16,820
After he left, I cleaned the house and took Nisan to the park.

1619
01:43:18,380 --> 01:43:21,820
Nisan made friends with two little girls there.

1620
01:43:21,860 --> 01:43:24,060
I chatted with their mothers.

1621
01:43:26,180 --> 01:43:27,820
They were sweet women.

1622
01:43:30,740 --> 01:43:32,060
Then...

1623
01:43:34,300 --> 01:43:35,780
Nisan got tired.

1624
01:43:39,100 --> 01:43:41,340
I fed her and put her to bed.

1625
01:43:42,820 --> 01:43:44,700
I fell asleep next to her too.

1626
01:43:49,020 --> 01:43:50,980
Then I woke up to the sound of the phone.

1627
01:43:56,300 --> 01:43:57,660
I answered the phone.

1628
01:43:58,740 --> 01:43:59,980
The caller was the police.

1629
01:44:00,980 --> 01:44:03,940
They asked me if I was Sarp's wife.

1630
01:44:07,180 --> 01:44:08,940
They said there had been an accident.

1631
01:44:11,140 --> 01:44:12,420
There was an accident.

1632
01:44:19,220 --> 01:44:21,740
Okay, how did it happen, did they explain the accident?

1633
01:44:21,780 --> 01:44:23,380
Did they explain an accident?

1634
01:44:28,100 --> 01:44:30,020
There was a...

1635
01:44:32,460 --> 01:44:33,980
...an argument.

1636
01:44:35,540 --> 01:44:37,060
They attacked him.

1637
01:44:37,820 --> 01:44:39,660
Then there was pushing and shoving.

1638
01:44:40,700 --> 01:44:42,980
Sarp also had a bag of...

1639
01:44:44,620 --> 01:44:46,140
...pears in his hand.

1640
01:44:46,620 --> 01:44:50,140
When these fell to the ground, he tried to pick up the pears.

1641
01:44:51,140 --> 01:44:52,940
He lost his balance.

1642
01:44:53,740 --> 01:44:54,900
He fell.

1643
01:44:57,180 --> 01:44:58,380
That's what they said.

1644
01:45:02,980 --> 01:45:05,180
Just let her tidy up once, darling.

1645
01:45:50,140 --> 01:45:51,420
Mom!

1646
01:46:11,740 --> 01:46:13,740
Mom, look, this is my room, okay?

1647
01:46:18,060 --> 01:46:19,820
You've done it so nicely.

1648
01:46:20,140 --> 01:46:21,140
Mom, no!

1649
01:46:21,140 --> 01:46:22,440
Just stop for a moment, just stop!

1650
01:46:22,440 --> 01:46:25,840
Well, I'm a little dizzy. I think I want to rest for a bit then.

1651
01:46:25,840 --> 01:46:26,940
Sarp is dead.

1652
01:46:26,940 --> 01:46:28,440
My husband is dead.

1653
01:46:28,440 --> 01:46:29,840
God forgive me.

1654
01:46:29,840 --> 01:46:31,240
He fell from here.

1655
01:46:31,240 --> 01:46:32,740
Right into your hands...

1656
01:46:32,740 --> 01:46:35,640
...while trying to collect the pears that spilled.

1657
01:46:39,140 --> 01:46:40,440
Sarp is dead.

1658
01:46:40,940 --> 01:46:42,440
God forgive me.

1659
01:46:42,440 --> 01:46:45,940
I waited for Sarp to come out of the sea to me.

1660
01:46:51,940 --> 01:46:55,440
The next day, the next day, for days, for months...

1661
01:46:58,940 --> 01:47:00,440
...he didn't come.

1662
01:47:03,940 --> 01:47:06,440
Then they gave up searching.

1663
01:47:06,440 --> 01:47:07,940
Then they gave up searching.

1664
01:47:07,940 --> 01:47:09,940
Then they gave up searching.

1665
01:47:09,940 --> 01:47:11,940
Then they gave up searching.

1666
01:47:11,940 --> 01:47:13,440
One day passed.

1667
01:47:16,440 --> 01:47:18,440
He's dead, accept it, they said.

1668
01:47:19,440 --> 01:47:21,440
As if it were so easy.

1669
01:47:22,940 --> 01:47:27,440
But I looked at the policeman who told me.

1670
01:47:30,440 --> 01:47:33,440
I wanted to say so much to him, but...

1671
01:47:33,940 --> 01:47:35,440
...I couldn't.

1672
01:47:37,440 --> 01:47:39,440
As if he was the only one to blame.

1673
01:47:39,440 --> 01:47:40,940
That policeman.

1674
01:47:41,940 --> 01:47:48,940
Of course, I didn't give up.

1675
01:47:48,940 --> 01:47:49,940
I waited.

1676
01:47:49,940 --> 01:47:52,940
I went to the same place every day and waited.

1677
01:47:59,940 --> 01:48:01,440
He didn't come.

1678
01:48:01,940 --> 01:48:05,940
Even if he comes after this, they told me,
only his corpse will come.

1679
01:48:09,940 --> 01:48:12,940
It sounds absurd now when I think about it.

1680
01:48:13,940 --> 01:48:17,940
At that time, one wants him, wants to
see him, that is.

1681
01:48:21,940 --> 01:48:23,940
I love him very much.

1682
01:48:23,940 --> 01:48:25,940
Wants, wants to see him, that is.

1683
01:48:30,940 --> 01:48:32,940
I would have been content with that too.

1684
01:48:36,940 --> 01:48:38,940
He didn't come either.

1685
01:48:43,440 --> 01:48:48,440
But now when I think about it, I say, you know...

1686
01:48:48,440 --> 01:48:51,440
...maybe it was better that way.

1687
01:48:53,940 --> 01:48:57,440
I couldn't have buried him myself.

1688
01:48:57,440 --> 01:48:59,440
How could I have done such a thing?

1689
01:48:59,440 --> 01:49:00,440
It's very difficult.

1690
01:49:05,440 --> 01:49:07,940
Sometimes I say God had mercy on me.

1691
01:49:07,940 --> 01:49:08,940
What can I say?

1692
01:50:23,940 --> 01:50:25,940
Sometimes I say God had mercy on me.

1693
01:50:25,940 --> 01:50:27,940
What can I say?

1694
01:50:27,940 --> 01:50:29,940
Sometimes I say God had mercy on me.

1695
01:50:29,940 --> 01:50:31,940
What can I say?

1696
01:50:31,940 --> 01:50:33,940
Sometimes I say God had mercy on me.

1697
01:50:33,940 --> 01:50:35,940
What can I say?

1698
01:50:35,940 --> 01:50:37,940
Sometimes I say God had mercy on me.

1699
01:50:37,940 --> 01:50:39,940
What can I say?

1700
01:50:39,940 --> 01:50:41,940
Sometimes I say God had mercy on me.

1701
01:50:41,940 --> 01:50:43,940
What can I say?

1702
01:50:43,940 --> 01:50:45,940
I sometimes say God had mercy on me.

1703
01:50:45,940 --> 01:50:47,940
What can I say?

1704
01:50:47,940 --> 01:50:49,940
I sometimes say God had mercy on me.

1705
01:50:49,940 --> 01:50:51,940
What can I say?

1706
01:50:51,940 --> 01:51:00,940
I never believed those fight stories.

1707
01:51:00,940 --> 01:51:02,940
Impossible.

1708
01:51:02,940 --> 01:51:04,940
Sarp doesn't fight with anyone.

1709
01:51:04,940 --> 01:51:06,940
He wouldn't.

1710
01:51:06,940 --> 01:51:10,940
Then they took in a lot of people.

1711
01:51:10,940 --> 01:51:13,940
They interrogated them, detained them.

1712
01:51:13,940 --> 01:51:17,940
One person's statement didn't match another.

1713
01:51:17,940 --> 01:51:19,940
Everyone said something different...

1714
01:51:20,940 --> 01:51:22,940
The case was closed and gone.

1715
01:51:30,940 --> 01:51:33,940
I still can't believe what happened.

1716
01:51:35,940 --> 01:51:37,940
I don't believe in that wedding either.

1717
01:51:40,940 --> 01:51:46,940
Every morning, I open my eyes hoping I'll
wake up from this nightmare.

1718
01:51:46,940 --> 01:51:48,940
But it doesn't happen.

1719
01:51:50,940 --> 01:51:52,940
The nightmare doesn't end.

1720
01:51:55,940 --> 01:51:57,940
Didn't you go after them?

1721
01:51:57,940 --> 01:52:01,940
I mean, didn't you find and talk to the
people who were there that day?

1722
01:52:01,940 --> 01:52:05,940
Maybe someone really did push your
husband into the sea.

1723
01:52:10,940 --> 01:52:13,940
Knowing these wouldn't bring Sarp back.

1724
01:52:13,940 --> 01:52:33,940
If I had chased after this, as you said,
I would have become a hateful woman.

1725
01:52:33,940 --> 01:52:37,940
There would be no room for anything but
revenge in my heart.

1726
01:52:37,940 --> 01:52:43,940
I chose to be my children's mother.

1727
01:53:07,940 --> 01:53:30,940
Oh, Mom, were you here?

1728
01:53:30,940 --> 01:53:35,940
Get out, I'm going to get dressed.

1729
01:53:38,940 --> 01:53:40,940
Come on, Mom.

1730
01:53:57,940 --> 01:53:59,940
Okay, Mom.

1731
01:54:08,940 --> 01:54:10,940
Let's get the donkey now.

1732
01:54:10,940 --> 01:54:12,940
I'm asking you what these are.

1733
01:54:14,940 --> 01:54:18,940
Why did you hide these, why did you
draw these, why did you draw, I ask you.

1734
01:54:18,940 --> 01:54:20,940
What's going on, why are you shouting?

1735
01:54:37,940 --> 01:55:04,940
La la la la la la la la la la la la la la
la la la la la la la la la la la la la la.

1736
01:55:04,940 --> 01:55:11,940
1 2 3 our team our team our team.

1737
01:56:04,940 --> 01:56:27,940
You knew, didn't you?

1738
01:56:27,940 --> 01:56:42,940
He became your sister's husband.

1739
01:56:57,940 --> 01:57:24,940
He became your sister's husband.

1740
01:57:24,940 --> 01:57:46,940
Mom, where do you know this man from,
where do you know this man from, where
do you know Sarp from?

1741
01:57:54,940 --> 01:58:00,940
He became your sister's husband.

1742
01:58:00,940 --> 01:58:02,940
Shhh.

1743
01:58:30,940 --> 01:58:37,940
He became your sister's husband.

1744
01:59:00,940 --> 01:59:10,940
He became your sister's husband.

1745
01:59:30,940 --> 01:59:40,940
He became your sister's husband.
Powered by translatesubtitles.org