Sueños-de-libertad-(2024)-S01E03.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,920
There are suppliers and clients
to attend to with contracts
2
00:00:08,960 --> 00:00:12,520
that must be fulfilled, and the only
area affected is the one that collapsed.
3
00:00:12,560 --> 00:00:15,080
Why this change
in the will, Father?
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,840
From now on, the three of you
are equal owners.
5
00:00:18,880 --> 00:00:21,440
Reina Perfumeries
must survive, son.
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,760
Will you commit to me?
-We'll talk later.
7
00:00:23,800 --> 00:00:26,760
If you want to know the most
beautiful places, I'll see you later.
8
00:00:26,800 --> 00:00:29,760
The workers are going to
carry out a work stoppage.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,480
Why?
The rumor has spread
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,520
that the collapse
could have been avoided
11
00:00:33,560 --> 00:00:35,000
and that the factory is not safe.
12
00:00:35,040 --> 00:00:37,600
I need someone
to control your brother.
13
00:00:37,640 --> 00:00:38,760
You will take care of the business.
14
00:00:38,800 --> 00:00:40,160
You speak of what you do not know.
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,800
-Is that why you don't have the
right to sit at the same table
16
00:00:42,840 --> 00:00:44,160
to eat with them?
17
00:00:44,200 --> 00:00:46,520
JoaquÃn,
I'm asking you a question.
18
00:00:46,560 --> 00:00:49,160
First you send me
this absurd anonymous letter,
19
00:00:49,200 --> 00:00:51,600
now you try to turn
my workers against me.
20
00:00:51,640 --> 00:00:52,880
I didn't send that anonymous letter.
21
00:00:52,920 --> 00:00:56,440
-I would start remembering
who you hurt in the past.
22
00:00:56,480 --> 00:00:59,560
They are swollen. What if he has
a cardiac tamponade,
23
00:00:59,600 --> 00:01:00,880
as the doctor said?
24
00:01:00,920 --> 00:01:04,240
I will try to extract the fluid
that has accumulated in his heart.
25
00:01:04,280 --> 00:01:05,920
Jesús, please, listen to me,
26
00:01:05,960 --> 00:01:08,440
what if we are still in time
to save him?
27
00:01:16,960 --> 00:01:21,000
# Dreams of freedom,
# to live in another way.
28
00:01:21,040 --> 00:01:25,120
# Wings to fly
# wherever the soul wants.
29
00:01:25,160 --> 00:01:27,440
# Dreams of freedom.
30
00:01:27,480 --> 00:01:29,560
# The heart does not wait,
31
00:01:29,600 --> 00:01:33,480
# it is asking for another chance.
32
00:01:33,520 --> 00:01:36,160
# Dreams of freedom.
33
00:01:36,200 --> 00:01:38,200
# Although the past hurts,
34
00:01:38,240 --> 00:01:40,280
# to start again,
35
00:01:40,320 --> 00:01:42,640
# to love whoever I want,
36
00:01:42,680 --> 00:01:44,800
# to shout my truth to them,
37
00:01:44,840 --> 00:01:48,680
# to live without fear and without
looking back.
38
00:01:49,640 --> 00:01:52,400
# Oh, oh, oh, oh.
39
00:02:05,120 --> 00:02:08,400
# Dreams of freedom. #
40
00:02:15,440 --> 00:02:20,200
At least let me try;
unfortunately, there is nothing more to do.
41
00:02:20,240 --> 00:02:23,560
Father is leaving us.
I don't want him to suffer needlessly.
42
00:02:23,600 --> 00:02:27,280
But he is already suffering, Jesús.
Please, can't you see it?
43
00:02:27,320 --> 00:02:29,400
It is not a time for prayers,
44
00:02:29,440 --> 00:02:32,200
but to extract fluid
from the pericardium.
45
00:02:32,240 --> 00:02:34,520
Don Evaristo, tell him, please.
46
00:02:34,560 --> 00:02:37,440
-There may be a one in a million
chance.
47
00:02:37,480 --> 00:02:39,320
And are we going to miss it?
48
00:02:42,440 --> 00:02:43,760
Jesús, please.
49
00:03:19,080 --> 00:03:21,720
He's breathing, he's breathing.
50
00:03:21,760 --> 00:03:24,160
Thank you, merciful God.
51
00:03:26,240 --> 00:03:28,160
And thanks to Doctor Borrell.
52
00:03:28,200 --> 00:03:31,560
You're an angel,
you saved his life.
53
00:03:31,600 --> 00:03:34,640
-I only fulfilled
my obligation as a doctor.
54
00:03:34,680 --> 00:03:37,800
-He has opened his eyes.
-Please, everyone, leave.
55
00:03:37,840 --> 00:03:40,920
Don Damián is still very weak
and needs to rest.
56
00:03:40,960 --> 00:03:43,720
-Shall I prepare something,
an infusion or something?
57
00:03:43,760 --> 00:03:47,320
-Better prepare a homemade serum,
he needs to replenish fluids.
58
00:03:47,360 --> 00:03:50,160
Now leave us alone with him.
-Serum.
59
00:03:54,800 --> 00:03:58,320
-His pulse is stable, doctor.
-Thanks to your good work.
60
00:03:58,360 --> 00:04:00,960
I'm sorry I didn't listen to you before.
61
00:04:01,000 --> 00:04:03,960
It's clear you have the training
and the intuition necessary
62
00:04:04,000 --> 00:04:05,400
to be a great doctor.
63
00:04:05,440 --> 00:04:07,760
-I had my father,
the best of teachers.
64
00:04:07,800 --> 00:04:10,200
-I've also learned something today,
65
00:04:10,240 --> 00:04:14,320
that talent doesn't understand sexes
and that women like you
66
00:04:14,360 --> 00:04:18,680
deserve to be recognized for what
they are, great professionals.
67
00:04:21,600 --> 00:04:24,800
-Doctor,
shall we check the femoral wound?
68
00:04:24,840 --> 00:04:26,360
-Yes.
69
00:04:32,360 --> 00:04:35,240
Tomorrow I'll go light
a candle of gratitude
70
00:04:35,280 --> 00:04:37,640
to our Virgin of Luftolde.
-Just one?
71
00:04:37,680 --> 00:04:40,040
After what we've seen,
she deserves at least 100.
72
00:04:40,080 --> 00:04:42,600
Well then, let's put 100
on Doctor Borrell.
73
00:04:42,640 --> 00:04:44,600
Not to take away from her merit,
but I assure you
74
00:04:44,640 --> 00:04:47,560
that without God's help
she wouldn't have been able to perform
the miracle.
75
00:04:47,600 --> 00:04:50,160
Miracle? What the doctor
has put into practice
76
00:04:50,200 --> 00:04:52,600
is called science.
Let's not misinterpret faith.
77
00:04:52,640 --> 00:04:56,080
Even Einstein himself said:
"Science without religion is lame."
78
00:04:56,120 --> 00:04:59,000
And religion without science
is blind.
79
00:04:59,040 --> 00:05:02,120
Perhaps it's time to thank
everyone who has done for Father
80
00:05:02,160 --> 00:05:04,400
whether they are people of science
or religion.
81
00:05:06,520 --> 00:05:08,520
Are you okay?
Considering
82
00:05:08,560 --> 00:05:12,040
that I was about to see my father die,
I'm fine, yes.
83
00:05:12,080 --> 00:05:15,840
I thought we were losing him forever.
Well, luckily, that didn't happen.
84
00:05:15,880 --> 00:05:19,040
Luckily.
Dad.
85
00:05:19,080 --> 00:05:20,680
Hey! Little one.
86
00:05:20,720 --> 00:05:23,560
What?
What happened to Grandpa?
87
00:05:23,600 --> 00:05:25,440
Well, it seems he's a bit better.
88
00:05:25,480 --> 00:05:27,800
The doctor will come down now
and tell us.
89
00:05:33,480 --> 00:05:34,960
Any news?
90
00:05:36,880 --> 00:05:40,000
-His breathing and heart rate
have normalized
91
00:05:40,040 --> 00:05:43,520
and the femoral wound
shows no signs of infection,
92
00:05:43,560 --> 00:05:45,120
it's healing well.
93
00:05:45,160 --> 00:05:47,480
-So,
Grandpa is not going to die?
94
00:05:47,520 --> 00:05:49,080
-No, dear, no.
95
00:05:49,120 --> 00:05:52,920
Thanks to the doctor,
you'll be able to hug him today.
96
00:05:52,960 --> 00:05:55,880
And not just today,
but for much longer.
97
00:06:01,120 --> 00:06:05,000
-Do you think we'll end up
stopping production?
98
00:06:05,040 --> 00:06:08,560
Do you know what could happen
if the authorities find out?
99
00:06:08,600 --> 00:06:10,080
-It has never come to that here.
100
00:06:10,120 --> 00:06:12,320
If the company
doesn't look after our safety,
101
00:06:12,360 --> 00:06:13,960
We'll have to do something.
102
00:06:14,000 --> 00:06:17,360
-I don't know, I came here to work,
not to get into trouble.
103
00:06:17,400 --> 00:06:20,360
-Sure. And if the store falls on us
one day, what happens?
104
00:06:20,400 --> 00:06:23,480
I don't want to be the most
perfumed dead woman in the cemetery.
105
00:06:23,520 --> 00:06:26,680
-Wake up,
we're late for the meeting.
106
00:06:26,720 --> 00:06:28,920
-No, I'm not going.
-What do you mean you're not going?
107
00:06:28,960 --> 00:06:32,120
-No, because I'm going to run into
that guy and I don't want to see him.
108
00:06:32,160 --> 00:06:34,720
-What's wrong,
hasn't he shown his face yet?
109
00:06:34,760 --> 00:06:37,240
-Have you seen him around here?
Well, neither have I.
110
00:06:37,280 --> 00:06:38,680
-I haven't seen his face,
111
00:06:38,720 --> 00:06:41,160
but I imagine
he must be a cheeky one.
112
00:06:41,200 --> 00:06:42,960
-I'm tired of him laughing at me.
113
00:06:43,000 --> 00:06:46,640
He either comes and asks me to marry
him or I'll tell him to get lost now.
114
00:06:46,680 --> 00:06:48,920
-Well said and don't you dare back
down.
115
00:06:48,960 --> 00:06:51,640
-No, no, no.
-How I envy you two.
116
00:06:51,680 --> 00:06:53,200
-Why?
117
00:06:53,240 --> 00:06:56,120
-Well, because I'd like to
treat men
118
00:06:56,160 --> 00:06:58,120
with as much ease as you do.
119
00:06:58,160 --> 00:07:00,640
-Any news
with that suitor?
120
00:07:00,680 --> 00:07:04,520
-Well, there's something.
He invited me for a walk
121
00:07:04,560 --> 00:07:08,400
around Toledo,
the most beautiful according to him.
122
00:07:08,440 --> 00:07:10,960
-Look at her,
and she hasn't been here two days.
123
00:07:11,000 --> 00:07:14,200
I call that landing on your feet.
-But I don't know if I should go,
124
00:07:14,240 --> 00:07:18,320
because I don't want him to think
I'm one of those who says yes to
everything,
125
00:07:18,360 --> 00:07:19,760
do you understand?
-Come on!
126
00:07:19,800 --> 00:07:22,040
You shouldn't care
what he thinks.
127
00:07:22,080 --> 00:07:25,600
What you need to be clear about
is what kind of woman you are.
128
00:07:25,640 --> 00:07:28,560
-I don't understand.
-Do you like the guy?
129
00:07:28,600 --> 00:07:31,680
-Let's see, I'm not going to lie to
you,
130
00:07:31,720 --> 00:07:35,280
I felt love at first sight
because he's handsome for a while,
131
00:07:35,320 --> 00:07:38,720
witty and funny
because he makes me laugh a lot.
132
00:07:38,760 --> 00:07:41,280
-Okay, we got it.
Listen to me,
133
00:07:41,320 --> 00:07:44,400
don't you dare tell him all this
this afternoon.
134
00:07:44,440 --> 00:07:49,360
-No, no. But should I go there?
-Man, of course. You go for it.
135
00:07:49,400 --> 00:07:51,520
It's better to ask for forgiveness
than to ask for permission.
136
00:07:51,560 --> 00:07:54,720
-Come on, but now let's go,
because if you keep thinking about
the boy,
137
00:07:54,760 --> 00:07:57,040
we won't make it to the meeting.
-Tell me later.
138
00:07:57,080 --> 00:07:59,600
-Are you sure you're not coming?
-No, no, no.
139
00:07:59,640 --> 00:08:02,200
-Goodbye, beautiful.
-Goodbye.
140
00:08:03,680 --> 00:08:07,440
-We all know how stubborn
Don Damián can be,
141
00:08:07,480 --> 00:08:10,440
but he must have absolute rest
for a few days.
142
00:08:10,480 --> 00:08:13,000
-That will be more difficult
than saving his life.
143
00:08:13,040 --> 00:08:14,360
-You know him well.
144
00:08:14,400 --> 00:08:16,840
After swearing and swearing to me
that he would rest,
145
00:08:16,880 --> 00:08:19,400
he insisted on seeing Don Agustín.
-Now?
146
00:08:19,440 --> 00:08:22,520
-No more than five minutes, please.
Doctor, thank you very much.
147
00:08:22,560 --> 00:08:25,000
It has been very lucky
to have you here.
148
00:08:25,040 --> 00:08:27,640
I have only done my job.
If you need anything else from me,
149
00:08:27,680 --> 00:08:30,320
I can stay the next few days.
It won't be necessary,
150
00:08:30,360 --> 00:08:32,000
Don Evaristo will take care of
everything.
151
00:08:32,040 --> 00:08:34,560
I reiterate the thanks
from my brothers,
152
00:08:34,600 --> 00:08:38,720
but now, if you don't mind,
my wife will accompany you to the door.
153
00:08:38,760 --> 00:08:40,160
Yes, of course.
154
00:08:44,120 --> 00:08:45,520
Thank you.
155
00:08:49,560 --> 00:08:51,120
Excuse my husband's manners,
156
00:08:51,160 --> 00:08:53,200
he's very affected
by everything that has happened.
157
00:08:53,240 --> 00:08:54,920
Don't worry, it's normal.
158
00:08:54,960 --> 00:08:58,360
Do you want me to tell the driver
to take you somewhere?
159
00:08:58,400 --> 00:09:00,720
No, thank you.
I'll walk to the colony
160
00:09:00,760 --> 00:09:03,240
to collect my things
from the dispensary.
161
00:09:03,280 --> 00:09:06,440
I need to get some air
after everything that has happened.
162
00:09:06,480 --> 00:09:08,480
Of course. And then?
163
00:09:09,520 --> 00:09:10,920
I don't know.
164
00:09:10,960 --> 00:09:13,480
I'll look for another place
to continue saving lives.
165
00:09:13,520 --> 00:09:17,400
With your talent, I'm sure
it won't take long to find it.
166
00:09:17,440 --> 00:09:20,280
Why don't you stay around here
for a few days?
167
00:09:20,320 --> 00:09:22,440
Don Damián
is a very generous man
168
00:09:22,480 --> 00:09:25,440
and maybe I can intercede
for him to hire you.
169
00:09:26,800 --> 00:09:28,360
I don't know what to say.
170
00:09:29,480 --> 00:09:31,880
Thank you very much.
If it doesn't commit you, of course.
171
00:09:31,920 --> 00:09:34,800
I will do it gladly.
You are a great doctor.
172
00:09:34,840 --> 00:09:37,400
And you have proven
to be a magnificent nurse.
173
00:09:37,440 --> 00:09:41,120
Thank you. Good luck.
Same to you.
174
00:09:50,000 --> 00:09:52,840
Father, this morning
I sent for you to confess
175
00:09:52,880 --> 00:09:55,160
something I had promised
myself
176
00:09:55,200 --> 00:09:57,240
that I would never tell anyone,
177
00:09:57,280 --> 00:10:00,160
but now that it seems
that God has no intention of...
178
00:10:00,200 --> 00:10:03,520
Don't worry, Don Damián.
The secret of confession is sacred
179
00:10:03,560 --> 00:10:06,600
and nothing that you have revealed
will ever leave my lips.
180
00:10:06,640 --> 00:10:08,800
You don't know how grateful I am.
181
00:10:08,840 --> 00:10:11,200
Be grateful
to our Almighty God,
182
00:10:11,240 --> 00:10:14,480
who, despite the seriousness
of the events, has already forgiven you.
183
00:10:15,480 --> 00:10:19,640
I will find a way to do it,
make no mistake,
184
00:10:19,680 --> 00:10:23,440
but right now it is not God
who worries me,
185
00:10:23,480 --> 00:10:28,440
but the person who, due
to my wrongdoing with Gervasio
186
00:10:28,480 --> 00:10:31,920
has lived a calvary because of me.
187
00:10:31,960 --> 00:10:35,120
Can I come in?
Come in.
188
00:10:35,160 --> 00:10:38,040
Don Evaristo
sends me with some pills
189
00:10:38,080 --> 00:10:40,200
and some serum to hydrate you.
190
00:10:41,240 --> 00:10:43,800
She is always so attentive to me.
191
00:10:43,840 --> 00:10:48,400
It must be that everyone reaps
what they sow, right, Don AgustÃn?
192
00:10:48,440 --> 00:10:52,320
"He who sows abundantly
will reap abundantly,"
193
00:10:52,360 --> 00:10:54,120
Corinthians 9:6.
194
00:10:54,160 --> 00:10:56,080
"In much talk sin is not lacking,
195
00:10:56,120 --> 00:10:58,760
but he who restrains his lips
will be prudent,"
196
00:10:58,800 --> 00:11:00,440
Proverbs 10:19.
197
00:11:00,480 --> 00:11:04,080
Well, enough of the chatter, Father,
you need to rest.
198
00:11:04,120 --> 00:11:05,600
You already confessed.
199
00:11:05,640 --> 00:11:09,760
Although a man like him will have
few sins to confess.
200
00:11:10,960 --> 00:11:15,560
Now we only have to thank
and a lot that God has allowed us
201
00:11:15,600 --> 00:11:18,000
continue enjoying his presence.
202
00:11:21,960 --> 00:11:24,400
-Gentlemen,
the business of risking your life is over,
203
00:11:24,440 --> 00:11:27,520
we have to talk to the Queen's people
and say that we are not going to continue like this.
204
00:11:27,560 --> 00:11:30,000
Someone has to do something
and it has to be them.
205
00:11:30,040 --> 00:11:33,240
I refuse to risk my neck
for a company that doesn't care
206
00:11:33,280 --> 00:11:36,160
if the roof falls on us any day.
Are we in agreement?
207
00:11:36,200 --> 00:11:39,200
-Totally.
-Well, well, well, well, well.
208
00:11:39,240 --> 00:11:40,640
-Well, well, well,
209
00:11:40,680 --> 00:11:43,360
it seems we have an infiltrated
in our ranks.
210
00:11:43,400 --> 00:11:46,680
Have your cousins sent you?
-Make no mistake, Tasio,
211
00:11:46,720 --> 00:11:48,640
I am one of you.
212
00:11:49,920 --> 00:11:53,920
Companions,
we have to demand that they rebuild
213
00:11:53,960 --> 00:11:56,080
the affected area as soon as possible.
214
00:11:56,120 --> 00:11:58,840
Not only that, it has to be reviewed
from top to bottom
215
00:11:58,880 --> 00:12:00,960
all the facilities.
-Well said.
216
00:12:01,000 --> 00:12:03,640
And until they comply with that
no one here works, not even Christ.
217
00:12:03,680 --> 00:12:06,080
-Please, it is not convenient for us
to become cocky.
218
00:12:06,120 --> 00:12:08,760
The company always
has been good to us
219
00:12:08,800 --> 00:12:11,600
and if it is decided to stop,
things will change for the worse.
220
00:12:11,640 --> 00:12:13,760
-Not cocky,
but not chickens either.
221
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
-He is right,
if we don't protest now,
222
00:12:15,840 --> 00:12:17,480
they will never listen to us.
223
00:12:17,520 --> 00:12:20,880
-Protesting is one thing, but stopping
production is a big deal.
224
00:12:20,920 --> 00:12:24,120
-What about our safety?
-If it stops, they won't pay us
225
00:12:24,160 --> 00:12:26,720
and we will have the Benemérita
at the door of the colony
226
00:12:26,760 --> 00:12:29,880
until the situation is resolved.
-How simple you see everything.
227
00:12:29,920 --> 00:12:33,040
Since you run the canteen,
you don't want to lose any customers.
228
00:12:33,080 --> 00:12:35,360
-Tasio, don't be unfair to Gaspar,
229
00:12:35,400 --> 00:12:37,880
this situation
is also dangerous for him.
230
00:12:37,920 --> 00:12:41,760
-I say it for everyone. They will fire
us and they will bring people from outside
231
00:12:41,800 --> 00:12:44,080
to do our job.
-No no.
232
00:12:44,120 --> 00:12:48,160
Don Damián would never do that.
-Don Damián certainly wouldn't,
233
00:12:48,200 --> 00:12:50,400
but what if he dies?
234
00:12:50,440 --> 00:12:53,760
Will my cousin Jesus
have the same reservations?
235
00:12:53,800 --> 00:12:55,600
-Can you tell me what you are doing here?
236
00:12:57,280 --> 00:12:59,240
Come on, get to work, go.
237
00:12:59,280 --> 00:13:03,000
-Listen, I want you to know
that my family is dismayed
238
00:13:03,040 --> 00:13:04,840
by what happened,
239
00:13:04,880 --> 00:13:09,280
but we wanted to come at least
to tell you some good news
240
00:13:09,320 --> 00:13:11,840
and that is that my father
is already out of danger.
241
00:13:12,880 --> 00:13:15,960
-Good for Don Damián.
This man is a bull.
242
00:13:18,200 --> 00:13:20,120
-And what about us?
243
00:13:23,200 --> 00:13:28,280
So, how did he see me, doctor?
Stable, but still weak.
244
00:13:28,320 --> 00:13:31,120
The good news is
that there are no broken ribs
245
00:13:31,160 --> 00:13:33,600
and that the leg wound
is improving,
246
00:13:33,640 --> 00:13:36,080
but you will need daily dressings.
247
00:13:36,960 --> 00:13:39,360
And if everything is so good,
where did it come from
248
00:13:39,400 --> 00:13:43,400
that drowning that almost
sent me to grow mallows?
249
00:13:44,840 --> 00:13:48,240
I thought it was a pulmonary edema
from trauma,
250
00:13:48,280 --> 00:13:51,080
but in reality
it was pericarditis.
251
00:13:51,120 --> 00:13:53,000
In layman's terms, doctor.
252
00:13:54,320 --> 00:13:56,320
He had a cardiac tamponade.
253
00:13:56,360 --> 00:13:59,440
The fluid around the heart
prevented the blood from pumping.
254
00:13:59,480 --> 00:14:00,960
Hence, the suffocation.
255
00:14:02,360 --> 00:14:06,400
You discovered that
without even taking an X-ray?
256
00:14:06,440 --> 00:14:09,240
Without a doubt,
you are a magnificent professional.
257
00:14:10,400 --> 00:14:13,760
Actually,
I was wrong in the diagnosis.
258
00:14:13,800 --> 00:14:15,480
How?
259
00:14:15,520 --> 00:14:16,960
It was Doctor Luz Borrell,
260
00:14:17,000 --> 00:14:20,680
a girl we interviewed yesterday,
who saved his life
261
00:14:20,720 --> 00:14:25,520
and, by the way, at my almost 70
years gave me a medicine lesson.
262
00:14:26,640 --> 00:14:30,000
God bless her.
And may He also bless her luck,
263
00:14:30,040 --> 00:14:33,960
because his diagnosis was
like flipping a coin.
264
00:14:34,000 --> 00:14:35,960
It wasn't a matter of luck, Jesus,
265
00:14:36,000 --> 00:14:38,360
but of a natural gift
for medicine
266
00:14:38,400 --> 00:14:42,080
that I had never seen.
Just look at his father.
267
00:14:42,120 --> 00:14:43,680
If you say so...
268
00:14:45,320 --> 00:14:48,640
Thank you, doctor.
You're welcome.
269
00:14:48,680 --> 00:14:51,560
And this time
it's not just a figure of speech.
270
00:14:51,600 --> 00:14:54,080
Well,
let me know if there's any news.
271
00:14:55,560 --> 00:14:57,640
And now it's time to rest.
272
00:15:01,520 --> 00:15:02,920
Son.
273
00:15:06,840 --> 00:15:08,200
As you can imagine,
274
00:15:08,240 --> 00:15:11,120
your safety
is a priority for us.
275
00:15:11,160 --> 00:15:13,520
Without you, without your work,
276
00:15:13,560 --> 00:15:16,200
this company
simply wouldn't exist.
277
00:15:16,240 --> 00:15:19,440
-Well,
now all that remains is for it to show.
278
00:15:19,480 --> 00:15:22,480
-I can already tell you that the
reconstruction works will start
279
00:15:22,520 --> 00:15:24,320
as soon as possible.
280
00:15:25,360 --> 00:15:26,760
-Look, Doña Marta,
281
00:15:26,800 --> 00:15:30,840
we are all very happy here
that Don Damián
282
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
is feeling better,
but if you don't tell us
283
00:15:33,320 --> 00:15:35,560
when they will start with the
works and guarantee us
284
00:15:35,600 --> 00:15:38,680
that the roof is not going to fall
on our heads any day now,
285
00:15:38,720 --> 00:15:41,280
none of us here
are going back to work.
286
00:15:45,320 --> 00:15:48,240
-Are you sure
this is what you want?
287
00:15:50,640 --> 00:15:53,600
-Doña Marta,
we are not asking for more money,
288
00:15:53,640 --> 00:15:55,840
just to work in peace.
289
00:15:56,840 --> 00:16:01,360
-And we're not now, Marta.
We hope you understand.
290
00:16:16,640 --> 00:16:18,080
To work.
291
00:16:25,200 --> 00:16:26,720
-What the hell are you doing here?
292
00:16:26,760 --> 00:16:28,920
-I'm just another worker,
just like you,
293
00:16:28,960 --> 00:16:31,320
but I realized.
-No, you are a Merino,
294
00:16:31,360 --> 00:16:34,000
the son of one of the founders
of this company.
295
00:16:34,040 --> 00:16:36,640
How can you join the strike?
-How do our cousins dare
296
00:16:36,680 --> 00:16:39,160
to have this factory in ruins,
297
00:16:39,200 --> 00:16:41,840
endangering
the lives of the workers?
298
00:16:41,880 --> 00:16:43,560
They care very little about us,
299
00:16:43,600 --> 00:16:46,400
both the Merino family
and all the people who work here.
300
00:16:47,600 --> 00:16:51,520
-This is not like you, Luis,
I didn't take you for a resentful man.
301
00:16:51,560 --> 00:16:55,320
-Maybe I'm waking up.
Let's see when you do.
302
00:16:55,360 --> 00:16:58,560
Because you have to be blind
not to realize how unfair
303
00:16:58,600 --> 00:17:02,920
the position we occupy
in this factory and in this family is.
304
00:17:02,960 --> 00:17:04,760
-Resentful and ungrateful,
305
00:17:05,640 --> 00:17:08,680
after what our uncle
has done for us.
306
00:17:09,840 --> 00:17:11,400
What do you know?
307
00:17:20,440 --> 00:17:23,000
I'm glad everything went well,
Father.
308
00:17:23,040 --> 00:17:24,640
Are you sure?
309
00:17:24,680 --> 00:17:26,920
Because, listening to you talk
about the doctor,
310
00:17:26,960 --> 00:17:30,480
the truth is that it doesn't seem so.
I didn't intend to either...
311
00:17:30,520 --> 00:17:32,840
Come on, come on,
go get her right now
312
00:17:32,880 --> 00:17:35,240
so she can thank her
in person.
313
00:17:35,280 --> 00:17:37,960
The whole family
has already thanked her for her services.
314
00:17:38,000 --> 00:17:40,440
Now, as the doctor says,
he should rest.
315
00:17:40,480 --> 00:17:43,160
Aren't you going to listen to me
on this either?
316
00:17:43,200 --> 00:17:44,840
What are you referring to?
317
00:17:44,880 --> 00:17:47,880
If you had warned Mendoza
in time as I told you,
318
00:17:47,920 --> 00:17:50,120
that collapse
could have been avoided
319
00:17:50,160 --> 00:17:52,720
and I wouldn't be lying
in this bed.
320
00:17:54,120 --> 00:17:57,840
So do me the favor
of going to look for her
321
00:17:57,880 --> 00:17:59,560
so I can talk to her.
322
00:18:00,600 --> 00:18:02,160
Right away.
323
00:18:12,640 --> 00:18:15,680
How is he?
He's back to his old self.
324
00:18:15,720 --> 00:18:18,840
You don't know how happy I am.
Yes, we are all very happy.
325
00:18:18,880 --> 00:18:21,720
Do you know where I can locate
the doctor?
326
00:18:21,760 --> 00:18:24,280
She has returned to the clinic.
Why? Has something happened?
327
00:18:24,320 --> 00:18:27,440
My father wants to talk to her.
She has done an exceptional job.
328
00:18:27,480 --> 00:18:30,160
If it weren't for her,
I don't know if your father would be here.
329
00:18:30,200 --> 00:18:33,280
Don't remind me, I still
haven't recovered from what happened.
330
00:18:33,320 --> 00:18:35,320
I'm sorry. Forgive me, you're right.
331
00:18:35,360 --> 00:18:38,880
I just wanted to ask you
if you have considered hiring her.
332
00:18:38,920 --> 00:18:41,560
Excuse me?
I think she has more than proven
333
00:18:41,600 --> 00:18:43,760
to be an extraordinary professional
334
00:18:43,800 --> 00:18:46,640
and her work in the colony
would be very, very useful.
335
00:18:47,840 --> 00:18:51,880
Oh, my Begoña,
you're always so well-intentioned.
336
00:18:51,920 --> 00:18:55,400
But if you don't mind,
let my father decide.
337
00:18:55,440 --> 00:18:57,800
Yes? Yes?
338
00:18:58,880 --> 00:19:01,040
Yes.
Thank you.
339
00:19:10,080 --> 00:19:13,040
And is it going to be a strike
like that of the Asturian miners
340
00:19:13,080 --> 00:19:16,160
that appear in the newspapers?
-We are heading that way.
341
00:19:16,200 --> 00:19:19,880
And on top of that, there in the front
row, your son stirring up the hornet's nest.
342
00:19:19,920 --> 00:19:22,880
-Biting
the hand that feeds him,
343
00:19:22,920 --> 00:19:26,240
with everything your uncle Damián
has done for us.
344
00:19:26,280 --> 00:19:29,920
-That's what I told him, too,
but he got stubborn.
345
00:19:29,960 --> 00:19:34,520
-I hope your uncle recovers soon
and puts an end to this nonsense.
346
00:19:34,560 --> 00:19:36,360
-Let's hope so, yes.
347
00:19:37,400 --> 00:19:39,120
-Come on, let's eat.
348
00:19:41,160 --> 00:19:43,840
-And lucky for that doctor
who was at the clinic
349
00:19:43,880 --> 00:19:46,480
helping with the wounded;
otherwise, he wouldn't be telling it.
350
00:19:46,520 --> 00:19:48,440
-Well, yes. It's a good thing she was there,
351
00:19:48,480 --> 00:19:51,160
because the ambulance
took as long to arrive
352
00:19:51,200 --> 00:19:53,360
as the doctor
took to operate on Don Damián.
353
00:19:53,400 --> 00:19:56,120
-How I long for everything
to return to normal.
354
00:19:56,160 --> 00:19:59,600
-What normality? To continue being
the slaves of the De la Reinas?
355
00:19:59,640 --> 00:20:02,720
-Gema, what about the bread?
-I left it at the big house.
356
00:20:02,760 --> 00:20:06,640
-Well, you go right now and get it.
Go get the bread.
357
00:20:17,400 --> 00:20:19,320
-What's wrong with this woman?
358
00:20:22,280 --> 00:20:25,440
Forgive her, son.
She's always liked to put on airs,
359
00:20:25,480 --> 00:20:28,480
but lately,
she finds fault with everything.
360
00:20:28,520 --> 00:20:30,400
-Don't talk to me, Mother,
don't talk to me,
361
00:20:30,440 --> 00:20:33,760
you don't know what it's like
to have her nagging all day.
362
00:20:33,800 --> 00:20:36,680
-And where, may I ask,
does this bitterness come from?
363
00:20:36,720 --> 00:20:39,400
-From the usual,
wanting and not being able to.
364
00:20:39,440 --> 00:20:42,600
-Well, that ambition
won't bring her anything good,
365
00:20:42,640 --> 00:20:45,800
neither her nor your marriage.
-What do I do?
366
00:20:45,840 --> 00:20:48,880
What do I do if I don't know
what to say to her anymore?
367
00:20:48,920 --> 00:20:52,280
She doesn't understand why we work
for the De la Reinas being family.
368
00:20:54,680 --> 00:20:58,520
I'm about to tell her the whole truth.
-Don't you dare do that.
369
00:20:58,560 --> 00:21:00,680
-She's been suspecting something
for some time now.
370
00:21:00,720 --> 00:21:02,400
And if I could at least tell her
something,
371
00:21:02,440 --> 00:21:04,600
things would go much better
between us.
372
00:21:04,640 --> 00:21:07,720
-I understand you, son,
I understand you,
373
00:21:07,760 --> 00:21:10,640
but we can't break
our oath.
374
00:21:10,680 --> 00:21:13,840
We made a promise
to your Uncle Damián and to Jesús.
375
00:21:13,880 --> 00:21:16,680
Neither Marta nor Begoña know.
-But it's not fair.
376
00:21:16,720 --> 00:21:19,880
It's not fair that the whole family
has to pay for the misdeeds
377
00:21:19,920 --> 00:21:22,200
of my brother Valentín.
-Lower your voice.
378
00:21:23,360 --> 00:21:26,960
If that woman or anyone
found out what happened,
379
00:21:27,000 --> 00:21:30,640
that would be a condemnation
for the whole family and also
380
00:21:30,680 --> 00:21:32,080
for the business that feeds us.
381
00:21:36,520 --> 00:21:38,000
-I know,
382
00:21:39,120 --> 00:21:42,680
but I'm finding it very hard
to keep that secret.
383
00:21:42,720 --> 00:21:45,680
-I know, son, I know.
384
00:21:47,560 --> 00:21:48,960
And I'm sorry,
385
00:21:50,280 --> 00:21:52,600
but that's what we have to do,
endure
386
00:21:54,680 --> 00:21:56,160
and be silent all our lives.
387
00:21:58,880 --> 00:22:00,720
And now let's eat,
388
00:22:00,760 --> 00:22:04,760
because if we wait for your wife
to bring the bread, it will get cold.
389
00:22:09,440 --> 00:22:11,440
I'm glad to meet her
in good conditions,
390
00:22:11,480 --> 00:22:14,440
and I know I can do it
thanks to you.
391
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
I only did my job
as best I know how.
392
00:22:16,520 --> 00:22:17,640
According to Don Evaristo,
393
00:22:17,680 --> 00:22:20,160
with a security and expertise
unbecoming of...
394
00:22:20,200 --> 00:22:21,520
Of a woman?
395
00:22:23,080 --> 00:22:24,560
Of someone so young.
396
00:22:27,160 --> 00:22:28,440
I guess that's what happens
397
00:22:28,480 --> 00:22:31,000
when your profession
becomes your passion.
398
00:22:31,040 --> 00:22:33,440
Ah, then you're one of my kind.
399
00:22:35,280 --> 00:22:38,160
Are you alright?
Don't worry, it's nothing,
400
00:22:38,200 --> 00:22:40,800
it's a small pain in the chest.
401
00:22:40,840 --> 00:22:44,080
It is normal to have discomfort
after the intervention.
402
00:22:44,120 --> 00:22:47,880
It will subside in the coming days.
Your daughter-in-law can watch over him,
403
00:22:47,920 --> 00:22:52,040
she is a wonderful nurse.
And Luz, an excellent doctor.
404
00:22:52,080 --> 00:22:54,360
I know, that's why I want to ask her
405
00:22:54,400 --> 00:22:56,760
to stay and work
with us.
406
00:22:57,720 --> 00:22:59,000
In the factory?
407
00:22:59,040 --> 00:23:02,040
Both Don Evaristo and my
daughter-in-law speak wonders of you.
408
00:23:02,080 --> 00:23:05,560
Forgive the intrusion, Father,
but I don't know if dealing daily
409
00:23:05,600 --> 00:23:09,360
with more than 150 male workers
would be most suitable
410
00:23:09,400 --> 00:23:12,240
for a young lady.
I don't think she'll have any problem.
411
00:23:12,280 --> 00:23:13,760
Thank you, Begoña.
412
00:23:13,800 --> 00:23:17,040
The truth is that those 150 men,
besides being men,
413
00:23:17,080 --> 00:23:19,120
are also potential patients.
414
00:23:19,160 --> 00:23:21,800
Your courage is commendable,
but it is very possible
415
00:23:21,840 --> 00:23:24,640
that neither you nor them
will feel comfortable.
416
00:23:24,680 --> 00:23:27,240
What do you think, Father,
if through Don Evaristo
417
00:23:27,280 --> 00:23:29,440
we recommend Miss Borrell?
418
00:23:29,480 --> 00:23:32,040
Doctor Borrell,
if you don't mind.
419
00:23:34,960 --> 00:23:38,040
We recommend Doctor Borrell
for the Toledo hospital.
420
00:23:38,080 --> 00:23:41,560
I think it would be a shame
to lose the doctor, really.
421
00:23:41,600 --> 00:23:44,160
And that's exactly the same
thing I think.
422
00:23:45,840 --> 00:23:47,560
Are you interested in the position?
423
00:23:49,280 --> 00:23:51,840
Very much.
Then there's nothing more to say.
424
00:23:51,880 --> 00:23:54,280
My son will prepare the contract
today.
425
00:23:54,320 --> 00:23:56,360
Father.
Today.
426
00:23:56,400 --> 00:23:58,080
It shall be done.
427
00:24:03,360 --> 00:24:05,640
Congratulations.
Thank you.
428
00:24:15,680 --> 00:24:18,960
I really liked
how you spoke at the assembly.
429
00:24:19,000 --> 00:24:22,720
-I didn't know you came to see me.
-No, I went to find out,
430
00:24:22,760 --> 00:24:24,280
not to see you.
431
00:24:24,320 --> 00:24:27,760
But anyway,
it's clear you have the soul of a leader.
432
00:24:27,800 --> 00:24:29,200
-Could be, yes.
433
00:24:29,240 --> 00:24:31,840
Although to discover it
you'll have to know me better.
434
00:24:31,880 --> 00:24:34,840
-Well, look, Toledan,
I'm going to get to know you a little more.
435
00:24:34,880 --> 00:24:38,200
If you don't even tell me your name.
Why so much mystery?
436
00:24:38,240 --> 00:24:40,240
-I'll tell you
when you've earned it.
437
00:24:40,280 --> 00:24:43,000
-Don't you have anything to gain or what?
-Well, I already earned
438
00:24:43,040 --> 00:24:45,360
this little while with you the other day,
didn't I?
439
00:24:45,400 --> 00:24:48,720
-Don't tell me that besides revolting
the masses, you're a romantic.
440
00:24:48,760 --> 00:24:51,200
-Well, and that's because you still
haven't seen me cry
441
00:24:51,240 --> 00:24:53,120
with love movies
in the cinema.
442
00:24:53,160 --> 00:24:55,040
-Yes, sure.
-Really.
443
00:24:55,080 --> 00:24:57,560
Those stories remind me
how alone I am.
444
00:24:57,600 --> 00:24:59,160
-Well, it'll be because you want to.
445
00:24:59,200 --> 00:25:02,800
-Well, or like you, I still
haven't found my other half.
446
00:25:02,840 --> 00:25:05,680
-Who knows how many girlfriends
you've had.
447
00:25:05,720 --> 00:25:08,000
-Well, they're never enough,
I'm telling you.
448
00:25:09,680 --> 00:25:14,440
-Do you know that there is a part of you
that seems all sweetness
449
00:25:14,480 --> 00:25:18,840
and attention
and another that I don't know if I trust?
450
00:25:20,480 --> 00:25:23,800
-Look, Claudia, I think we started
off on the wrong foot the other day.
451
00:25:23,840 --> 00:25:26,440
How about
we start over?
452
00:25:26,480 --> 00:25:30,440
My name is Anastasio. I hate it,
my friends call me Tasio.
453
00:25:31,240 --> 00:25:35,040
-Nice to meet you, Tasio.
I'm Claudia.
454
00:25:35,080 --> 00:25:37,360
-How's that?
-Claudia.
455
00:25:39,200 --> 00:25:42,360
Well, well. I knew
you had something rogue in you.
456
00:25:42,400 --> 00:25:45,000
In the end it will turn out
that my mother was right.
457
00:25:45,040 --> 00:25:48,720
-Okay, but, woman,
I just got carried away, nothing more.
458
00:25:48,760 --> 00:25:51,320
Claudia, forgive me. Claudia.
459
00:25:51,360 --> 00:25:52,720
It is the best option.
460
00:25:52,760 --> 00:25:55,960
Besides, he has experience
in these types of situations.
461
00:25:56,000 --> 00:25:57,880
I prefer to keep him out of it.
462
00:25:57,920 --> 00:26:01,280
Well, it won't be like that because
this is a family emergency
463
00:26:01,320 --> 00:26:04,080
and it is what father wants.
What emergency are you talking about?
464
00:26:04,120 --> 00:26:07,440
Isn't Dad getting better?
Yes, don't worry, Dad is fine,
465
00:26:07,480 --> 00:26:09,720
but there are problems at the factory.
466
00:26:09,760 --> 00:26:13,160
The workers don't plan to return
to their jobs until we start
467
00:26:13,200 --> 00:26:16,920
with the reconstruction works
and Mendoza won't be able to handle it.
468
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
I would do the same as them.
469
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
They must feel that the company
does not ensure their safety.
470
00:26:22,040 --> 00:26:25,200
Have you thought
about the offer Dad made you?
471
00:26:25,240 --> 00:26:26,960
We need you more than ever.
472
00:26:28,640 --> 00:26:29,960
Right, Jesus?
473
00:26:36,480 --> 00:26:38,520
Are these the project plans?
474
00:26:41,480 --> 00:26:42,920
Yes.
475
00:26:44,840 --> 00:26:46,240
This is the affected part.
476
00:26:46,280 --> 00:26:49,880
Mendoza proposed reinforcing the
facade and rebuilding this area,
477
00:26:49,920 --> 00:26:51,520
which is the one that collapsed.
478
00:26:55,760 --> 00:26:59,040
The underlying problems
cannot be solved with that,
479
00:26:59,080 --> 00:27:01,960
which are humidity
and soil instability.
480
00:27:02,000 --> 00:27:05,240
We have to tear it all down
and build it again here,
481
00:27:05,280 --> 00:27:07,640
further away from the river
and the humidity.
482
00:27:10,240 --> 00:27:13,280
Of course, tear it all down
and build it all over again.
483
00:27:13,320 --> 00:27:15,640
How come we hadn't thought
of it before, sister?
484
00:27:15,680 --> 00:27:18,800
Ah, wait, maybe it's because
there is no budget to support
485
00:27:18,840 --> 00:27:21,000
a work of such magnitude.
Are you crazy?
486
00:27:21,040 --> 00:27:24,320
In that I have to agree with him,
it is a lot of money and a lot of time.
487
00:27:24,360 --> 00:27:27,200
We rebuild with what we have
and that's it, no more talk.
488
00:27:27,240 --> 00:27:29,920
Then don't count on me.
You ask me for my expert opinion
489
00:27:29,960 --> 00:27:33,880
and I give it to you. I'm not going
to do a botch job so it collapses again.
490
00:27:33,920 --> 00:27:35,360
Good luck.
Good luck?
491
00:27:35,400 --> 00:27:38,560
And again you wash your hands,
right?
492
00:27:38,600 --> 00:27:41,400
Didn't you say that I was surplus,
that I had no place here?
493
00:27:41,440 --> 00:27:43,760
I'm offering you my hand,
but not even for that.
494
00:27:43,800 --> 00:27:46,240
Marta, do you see how it never works?
He is resentful.
495
00:27:46,280 --> 00:27:48,840
Jesus is acting in good faith.
It would be the first time.
496
00:27:48,880 --> 00:27:50,200
I don't understand you.
497
00:27:50,240 --> 00:27:53,080
I give you the opportunity to start
our relationship from scratch
498
00:27:53,120 --> 00:27:55,040
and you turn your back on us.
What a hypocrite.
499
00:27:55,080 --> 00:27:56,560
And you, a coward.
500
00:28:03,920 --> 00:28:07,120
I am worried that they still
have not started with the works
501
00:28:07,160 --> 00:28:09,720
It gives me a very bad feeling.
-They're thinking about it too much.
502
00:28:09,760 --> 00:28:11,680
when what they should be doing
is acting.
503
00:28:11,720 --> 00:28:14,520
-What do you think?
-What?
504
00:28:14,560 --> 00:28:16,480
-About the construction and all that.
505
00:28:16,520 --> 00:28:18,520
-Well, I think
you can't work
506
00:28:18,560 --> 00:28:20,840
thinking that the roof is going
to fall on you.
507
00:28:20,880 --> 00:28:24,560
-You're not afraid that the roof
of the canteen will fall on you, right?
508
00:28:26,000 --> 00:28:27,280
Come on...
509
00:28:28,440 --> 00:28:30,600
Gaspar, give me a pork loin sandwich.
510
00:28:30,640 --> 00:28:34,080
No hot sandwiches,
only minimum services.
511
00:28:34,120 --> 00:28:36,760
Chorizo or cheese?
-You've got to be kidding me.
512
00:28:36,800 --> 00:28:40,240
You've given these lazy bums
hot coffee.
513
00:28:40,280 --> 00:28:43,600
Give me a cheese one and hurry up,
I have a lot of work,
514
00:28:43,640 --> 00:28:46,080
unlike others.
-Coming right up.
515
00:28:48,760 --> 00:28:50,560
-Joaquín.
-What?
516
00:28:50,600 --> 00:28:53,600
-You have to talk to Jesús
to speed up the construction.
517
00:28:53,640 --> 00:28:56,680
-He will start the construction
when he deems it appropriate,
518
00:28:56,720 --> 00:28:58,000
I can't do more.
519
00:28:58,040 --> 00:29:01,880
-All these people are worried.
Yesterday the roof fell on the guy,
520
00:29:01,920 --> 00:29:05,040
but today it could be me
or any of the workers
521
00:29:05,080 --> 00:29:07,480
of saponification.
-Are you realizing
522
00:29:07,520 --> 00:29:09,920
that you are positioning yourself
on the wrong side?
523
00:29:09,960 --> 00:29:13,480
-This is not about sides,
it's about people's lives.
524
00:29:13,520 --> 00:29:16,520
-And you think I don't know that?
-Why don't you talk to him?
525
00:29:16,560 --> 00:29:19,240
-Do you want to do it?
-I would. Don't tell me twice.
526
00:29:19,280 --> 00:29:21,640
I'm not afraid of him.
-Well, maybe you should be.
527
00:29:21,680 --> 00:29:24,520
-Come on, don't give me that.
He's not going to listen to me.
528
00:29:24,560 --> 00:29:26,400
-He's going to listen to me, right?
529
00:29:26,440 --> 00:29:28,480
Luis, the collapse was not his fault.
530
00:29:28,520 --> 00:29:30,440
-It was his fault for his neglect.
531
00:29:30,480 --> 00:29:32,840
and the way he has
of running this factory.
532
00:29:32,880 --> 00:29:35,720
If the company were ours,
none of this would have happened.
533
00:29:35,760 --> 00:29:39,040
-But what are you saying?
-That we care about what we do
534
00:29:39,080 --> 00:29:40,600
and who we do it with
535
00:29:40,640 --> 00:29:42,960
and this factory is nothing
without its workers.
536
00:29:43,000 --> 00:29:47,160
-Yeah, but the difference
is that the De la Reinas rule
537
00:29:47,200 --> 00:29:50,240
and we don't.
-That will change.
538
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
We will reoccupy
the place that belongs to us.
539
00:29:53,000 --> 00:29:56,680
-Well, you better wait sitting down.
-No, I'll wait standing up.
540
00:29:56,720 --> 00:29:59,680
I'm not like others,
I don't like to be on my knees.
541
00:29:59,720 --> 00:30:03,000
-Here's the sandwich.
-Okay, thanks.
542
00:30:15,680 --> 00:30:17,480
Ah, you're here.
543
00:30:18,960 --> 00:30:22,160
Honey, sorry if I bothered you
before when you gave me
544
00:30:22,200 --> 00:30:24,800
your sincere opinion
about Doctor Borrell.
545
00:30:25,840 --> 00:30:29,160
Don't worry, you were nervous.
And my brother doesn't help
546
00:30:29,200 --> 00:30:33,040
to calm me down, to be honest.
I heard you arguing.
547
00:30:33,080 --> 00:30:36,720
What has he done this time?
What is he going to do? The usual,
548
00:30:36,760 --> 00:30:38,520
despise his family.
549
00:30:38,560 --> 00:30:42,240
This morning I heard him promise
my father that he would work
550
00:30:42,280 --> 00:30:45,880
side by side with Marta and me
and I thought to myself: "Look how good".
551
00:30:45,920 --> 00:30:48,840
Nothing could be further from the
truth because at the first problem
552
00:30:48,880 --> 00:30:52,680
he already wants to impose his will.
What problem are you talking about?
553
00:30:52,720 --> 00:30:55,080
The reconstruction of the factory.
554
00:30:55,120 --> 00:30:58,520
The employees are not going to
return to work until it is safe
555
00:30:58,560 --> 00:31:00,480
and Mendoza cannot handle it.
556
00:31:01,440 --> 00:31:04,280
But your brother is an engineer,
he can.
557
00:31:04,320 --> 00:31:06,160
Besides, it is what your father wants.
558
00:31:06,200 --> 00:31:09,280
And I myself
have proposed it to him again.
559
00:31:09,320 --> 00:31:12,880
Has he refused?
No, he hasn't refused, but come on...
560
00:31:12,920 --> 00:31:15,520
While Mendoza
proposed to rebuild the area
561
00:31:15,560 --> 00:31:18,320
with what we have, it doesn't occur
to my brother to do anything else
562
00:31:18,360 --> 00:31:21,800
than to tear down the entire wing
and build it again.
563
00:31:21,840 --> 00:31:25,160
Come on, a total economic ruin
for the company.
564
00:31:25,200 --> 00:31:27,080
And isn't there an intermediate
solution?
565
00:31:27,120 --> 00:31:30,440
Either it's done as he says
or he doesn't lift a finger.
566
00:31:32,200 --> 00:31:34,040
And it has always been like this.
567
00:31:34,080 --> 00:31:36,520
When we were young,
it was exactly the same,
568
00:31:36,560 --> 00:31:37,840
always going solo,
569
00:31:37,880 --> 00:31:40,960
without caring about
the consequences of his actions.
570
00:31:41,000 --> 00:31:42,560
Always the same.
571
00:31:44,040 --> 00:31:46,000
And look, after what happened
with my father
572
00:31:46,040 --> 00:31:49,160
I wanted to fix things
with him,
573
00:31:49,200 --> 00:31:52,400
but that damn egoist doesn't want
to. Honey, don't suffer,
574
00:31:52,440 --> 00:31:54,880
you have done
what you had to do.
575
00:31:56,280 --> 00:31:58,160
Thank you for your comfort, honey.
576
00:31:58,200 --> 00:32:01,560
Anyway, I'm going to the factory,
problems don't solve themselves
577
00:32:01,600 --> 00:32:05,440
and, thanks to Andrés' whims,
we will have to stop.
578
00:32:06,760 --> 00:32:09,200
See you later.
Goodbye.
579
00:32:15,720 --> 00:32:17,240
What if your brother is right?
580
00:32:17,280 --> 00:32:20,000
Maybe we should loosen up a bit
with the stoppage.
581
00:32:20,040 --> 00:32:22,440
-No, Gaspar.
If we don't put pressure now,
582
00:32:22,480 --> 00:32:23,960
they will never listen to us.
583
00:32:24,000 --> 00:32:25,920
-It's easy to say it
because you are a relative
584
00:32:25,960 --> 00:32:28,800
of the bigwigs.
-I insist, I am just another worker.
585
00:32:28,840 --> 00:32:31,600
No matter how much my last name
is Merino, I'm on your side,
586
00:32:31,640 --> 00:32:33,040
not on my cousins';
587
00:32:33,080 --> 00:32:35,800
I think it has been made very
clear this morning.
588
00:32:37,000 --> 00:32:38,560
-Thanks for supporting us.
589
00:32:40,360 --> 00:32:43,520
-What is fair is fair.
There is no other way.
590
00:32:48,120 --> 00:32:51,720
-He's cute, isn't he?
-If you say so...
591
00:32:51,760 --> 00:32:54,840
-What's wrong,
don't you notice the boys?
592
00:32:54,880 --> 00:32:58,200
Ah, I understand everything now.
593
00:32:58,240 --> 00:33:00,000
You have a boyfriend.
594
00:33:00,040 --> 00:33:03,440
-I have enough to take care
of my father as to be aware
595
00:33:03,480 --> 00:33:04,880
of one of these drones.
596
00:33:04,920 --> 00:33:07,200
Look at the bad life Carmen gives
her boyfriend.
597
00:33:07,240 --> 00:33:09,040
-Well, not all of them are like
Tasio.
598
00:33:09,080 --> 00:33:11,200
Look how attentive and handsome
Luis is,
599
00:33:11,240 --> 00:33:13,880
and he even has studies.
-Well, all for you.
600
00:33:13,920 --> 00:33:15,520
-Don't tell me twice.
601
00:33:15,560 --> 00:33:18,600
-Even you, being so cute, would
make a good couple, too.
602
00:33:19,760 --> 00:33:22,400
No, not my type.
-Yeah.
603
00:33:22,440 --> 00:33:26,440
-Everyone to the square, Don Jesús
wants to talk to us.
604
00:33:40,160 --> 00:33:42,720
You could put in some effort,
couldn't you?
605
00:33:43,800 --> 00:33:45,240
What did you say?
606
00:33:45,280 --> 00:33:47,440
It gives the feeling
that you have insisted
607
00:33:47,480 --> 00:33:49,880
on making things difficult
for everyone,
608
00:33:49,920 --> 00:33:52,680
for your brother, the company,
the family.
609
00:33:52,720 --> 00:33:55,400
You've talked to my brother.
610
00:33:55,440 --> 00:33:59,120
Jesús told me that he asked you
to collaborate with him.
611
00:33:59,160 --> 00:34:01,440
If he has made that effort,
it's because the company
612
00:34:01,480 --> 00:34:04,600
is in a very delicate moment
and needs your help.
613
00:34:04,640 --> 00:34:07,920
You'll have to forgive me, but I
don't believe his good intentions.
614
00:34:07,960 --> 00:34:10,920
My brother didn't want me by
his side even when we were kids.
615
00:34:10,960 --> 00:34:14,280
You're adults now, aren't you?
Or so I believe.
616
00:34:14,320 --> 00:34:16,280
Jesús has taken the first step
from the heart
617
00:34:16,320 --> 00:34:18,960
so that you can resume your
relationship. Look, better not.
618
00:34:19,000 --> 00:34:21,560
Jesús and I
are like water and oil
619
00:34:21,600 --> 00:34:23,240
and that's never going to change.
620
00:34:24,800 --> 00:34:28,000
You're not going to do it even
for your father. I don't know what
he told you,
621
00:34:28,040 --> 00:34:31,560
but precisely what I want
is to avoid upsetting my father
622
00:34:31,600 --> 00:34:34,880
and a problem for the family.
How, Andrés,
623
00:34:34,920 --> 00:34:37,080
ruining it
with a crazy plan
624
00:34:37,120 --> 00:34:40,560
to build that wing from scratch?
The other solution is a short-term
625
00:34:40,600 --> 00:34:43,280
fix and long-term pain.
Things have to be done right.
626
00:34:43,320 --> 00:34:47,240
No, Andrés, things have to be
done to your liking, right?
627
00:34:47,280 --> 00:34:50,400
It's clear that everything they
said in this house about you is true.
628
00:34:50,440 --> 00:34:54,320
You are proud
and selfish and individualistic.
629
00:34:55,600 --> 00:34:58,000
Wow, you're really letting loose.
630
00:34:58,040 --> 00:35:01,800
You present a crazy plan knowing
that it is impossible
631
00:35:01,840 --> 00:35:05,040
because deep down you're not
interested, you're not interested
in helping
632
00:35:05,080 --> 00:35:07,760
and with the excuse
you will flee from here.
633
00:35:11,200 --> 00:35:12,720
You know what's the saddest thing?
634
00:35:12,760 --> 00:35:16,280
That people who only think of
themselves end up alone.
635
00:35:24,080 --> 00:35:27,480
I would gladly take them all
and kick them out on the street.
636
00:35:27,520 --> 00:35:30,560
You'd see how they would lose
the desire to take breaks.
637
00:35:30,600 --> 00:35:33,400
If you do that,
you will betray the spirit of father.
638
00:35:33,440 --> 00:35:36,000
You know what you have to do,
Jesús.
639
00:35:37,480 --> 00:35:41,960
Don't go complicating everything
now. Gentlemen, ladies.
640
00:35:45,280 --> 00:35:48,040
We are here
to convey our feelings to you.
641
00:35:48,080 --> 00:35:50,920
You well know that my father
would not want a new tragedy
642
00:35:50,960 --> 00:35:53,720
to strike our family.
When I talk about family,
643
00:35:53,760 --> 00:35:56,360
I am talking about all of you,
from the first to the last.
644
00:35:59,240 --> 00:36:01,880
That's right.
You are the soul of this company
645
00:36:01,920 --> 00:36:04,560
and a company without a soul
is doomed to disappear.
646
00:36:04,600 --> 00:36:08,120
I suppose that none of those
present here would want that to
happen,
647
00:36:08,160 --> 00:36:11,400
right? Right?
648
00:36:15,120 --> 00:36:17,920
Very well. PerfumerÃas de la Reina
without its workers
649
00:36:17,960 --> 00:36:20,480
makes no sense,
just as it makes no sense
650
00:36:20,520 --> 00:36:23,240
for them to continue standing idly
by when their safety
651
00:36:23,280 --> 00:36:24,800
is more than guaranteed,
652
00:36:27,080 --> 00:36:29,880
that's why I ask you
for the benefit of all
653
00:36:29,920 --> 00:36:32,160
to return to work as soon as possible.
654
00:36:32,200 --> 00:36:36,280
In addition, the canteen
is also part of the factory
655
00:36:36,320 --> 00:36:38,240
and I don't see
that you have stopped stepping on it.
656
00:36:38,280 --> 00:36:39,800
Jesus.
657
00:36:39,840 --> 00:36:42,640
What I want to convey
is that the factory is safe,
658
00:36:42,680 --> 00:36:44,520
you are not in danger.
And if we go back,
659
00:36:44,560 --> 00:36:46,600
what will happen
to our wages?
660
00:36:46,640 --> 00:36:50,640
Are we going to be deducted the days
we have been stopped or how?
661
00:36:50,680 --> 00:36:52,280
-There will be no penalties.
662
00:36:52,320 --> 00:36:55,600
Today
you will receive your full salary.
663
00:36:55,640 --> 00:36:59,200
-When you say that our security
is more than guaranteed,
664
00:36:59,240 --> 00:37:00,760
what are you referring to?
665
00:37:00,800 --> 00:37:03,280
Because around here we haven't seen
any movement
666
00:37:03,320 --> 00:37:06,040
in the face of the beginning
of the renovation works.
667
00:37:09,320 --> 00:37:13,520
We are on it, Luis,
we just need to close some details.
668
00:37:16,240 --> 00:37:18,480
Details. And what details are they?
669
00:37:18,520 --> 00:37:22,080
I say this because, as you will understand,
if you are not able to set
670
00:37:22,120 --> 00:37:25,040
a date for the beginning
of the work, very sorry,
671
00:37:25,080 --> 00:37:28,160
we will not be able to tell you
when we start working.
672
00:37:30,400 --> 00:37:32,000
-When, Jesus?
673
00:37:32,040 --> 00:37:33,960
They will start tomorrow.
674
00:37:36,240 --> 00:37:40,240
I have just contacted a squad
of bricklayers who will be here tomorrow
675
00:37:40,280 --> 00:37:43,200
at 08:00. We will review
the entire factory to ensure
676
00:37:43,240 --> 00:37:45,120
that there are no more accidents
677
00:37:45,160 --> 00:37:47,480
and we will raise
the collapsed building
678
00:37:47,520 --> 00:37:49,440
in the same place where it is;
679
00:37:49,480 --> 00:37:52,720
but first we will do
the necessary canalizations
680
00:37:52,760 --> 00:37:54,840
so that humidity does not affect
681
00:37:54,880 --> 00:37:57,040
and we will use
the best materials.
682
00:37:57,080 --> 00:38:01,000
It will not be cheap, but the company must
prioritize the safety of your family
683
00:38:01,040 --> 00:38:03,880
and, of course,
that of all of you.
684
00:38:03,920 --> 00:38:08,160
For those who do not know him,
he is Andrés, our brother.
685
00:38:08,200 --> 00:38:11,480
He is an engineer
and has the necessary experience
686
00:38:11,520 --> 00:38:13,560
to carry out this endeavor.
687
00:38:13,600 --> 00:38:17,120
No De la Reina
will let anything bad happen to you
688
00:38:17,160 --> 00:38:18,960
while they work for us.
689
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
Gentlemen, ladies,
good afternoon.
690
00:38:39,520 --> 00:38:40,800
(Door)
691
00:38:40,840 --> 00:38:42,200
Come in.
692
00:38:42,240 --> 00:38:45,280
I have prepared the aromatic
that you like for Damián
693
00:38:45,320 --> 00:38:48,160
and I thought
that you might fancy a cup.
694
00:38:48,200 --> 00:38:51,560
Thank you, Digna.
695
00:38:51,600 --> 00:38:54,440
You are always so attentive.
How have you seen him?
696
00:38:54,480 --> 00:38:58,240
He acts strong in front of everyone,
but he is exhausted.
697
00:38:58,280 --> 00:39:01,040
No wonder,
the scare has been enormous.
698
00:39:01,080 --> 00:39:05,240
Thank you. Don't worry because
Damián is a very strong man,
699
00:39:05,280 --> 00:39:08,240
you'll see how he gets ahead.
It has been more than just a scare,
700
00:39:08,280 --> 00:39:09,920
I thought we lost him.
701
00:39:09,960 --> 00:39:12,360
If it weren't for you
and that doctor,
702
00:39:12,400 --> 00:39:14,360
we'd be preparing his shroud.
703
00:39:14,400 --> 00:39:16,360
Don't say that,
I didn't do anything,
704
00:39:16,400 --> 00:39:18,880
it was the doctor
who brought him back to life.
705
00:39:18,920 --> 00:39:22,240
Don't take away your merits,
you're a wonderful nurse.
706
00:39:23,600 --> 00:39:26,760
Thank you very much. I guess
the vocation is never lost.
707
00:39:26,800 --> 00:39:30,240
Look, after these days
I reaffirm my desire
708
00:39:30,280 --> 00:39:32,560
to go back to work.
Really?
709
00:39:32,600 --> 00:39:35,520
Yes, I felt very comfortable
working with the doctor;
710
00:39:35,560 --> 00:39:38,560
I don't know if it's because
she's a woman or because she's
711
00:39:38,600 --> 00:39:41,640
a great professional,
but I would love to
712
00:39:43,640 --> 00:39:45,960
work with her again.
I wouldn't want to meddle
713
00:39:46,000 --> 00:39:51,720
where I'm not called,
but don't you think that in your
714
00:39:54,400 --> 00:39:55,840
condition it would be unwise?
In my condition?
715
00:39:59,000 --> 00:40:01,280
Digna, how do you know...?
716
00:40:01,320 --> 00:40:05,240
I'm in charge
of the housekeeping of this house
717
00:40:05,280 --> 00:40:09,000
and I know that this month
you've missed a period.
718
00:40:10,680 --> 00:40:12,720
I'm so excited.
Congratulations.
719
00:40:12,760 --> 00:40:15,520
Thank you.
But it's still very early.
720
00:40:15,560 --> 00:40:18,680
Please, don't say anything.
No, don't worry, of course.
721
00:40:18,720 --> 00:40:21,680
I would never tell anyone
news like that
722
00:40:21,720 --> 00:40:26,000
out of prudence and, above all,
because it's not up to me to give it.
723
00:40:26,040 --> 00:40:28,520
Enjoy it.
Thank you.
724
00:40:45,000 --> 00:40:48,360
Excuse me. Good evening.
Good evening.
725
00:40:48,400 --> 00:40:52,240
I came to see if everything was
okay, if you needed anything.
726
00:40:52,280 --> 00:40:55,720
Everything is perfect. Thank you.
Now all that's missing are the patients.
727
00:40:55,760 --> 00:40:57,560
Yes. And they will come, I suppose.
728
00:40:57,600 --> 00:41:00,560
Although it is also necessary
to confirm that you are qualified
729
00:41:00,600 --> 00:41:03,280
for the position.
Don't get me wrong,
730
00:41:03,320 --> 00:41:04,880
you have already demonstrated
with my father
731
00:41:04,920 --> 00:41:07,280
that you have
medical knowledge to spare.
732
00:41:07,320 --> 00:41:10,160
The doubt is to see how well
you handle yourself in this world
733
00:41:10,200 --> 00:41:12,680
full of somewhat basic men.
734
00:41:12,720 --> 00:41:16,040
The organism of basic men,
as you call them,
735
00:41:16,080 --> 00:41:19,040
is not very different
from that of the more complex.
736
00:41:19,080 --> 00:41:20,960
But the treatment is, I assure you.
737
00:41:21,000 --> 00:41:24,080
In fact, I come from dealing with
them and I know what they are capable of.
738
00:41:24,120 --> 00:41:28,520
Even so, I wish you the best.
Listening to you, who would say so?
739
00:41:30,280 --> 00:41:32,680
Let's see, doctor,
I'm not going to deny that I consider
740
00:41:32,720 --> 00:41:35,000
that my father is making a mistake
by hiring you,
741
00:41:35,040 --> 00:41:37,800
but it is not my intention
to put a spoke in your wheel.
742
00:41:37,840 --> 00:41:39,680
And do you know why?
No, but I'm sure
743
00:41:39,720 --> 00:41:42,080
you're going to tell me.
Of course.
744
00:41:42,120 --> 00:41:45,320
Because I know my workers
and I know that as soon as they enter
745
00:41:45,360 --> 00:41:47,760
through that door
and feel that their health
746
00:41:47,800 --> 00:41:50,640
and maybe their life
is in the hands of a woman,
747
00:41:50,680 --> 00:41:52,560
they will scream to the heavens.
748
00:41:52,600 --> 00:41:55,000
You still doubt that you can
do it just as well
749
00:41:55,040 --> 00:41:57,840
as any man, right?
No, not at all,
750
00:41:57,880 --> 00:42:00,560
but you know what they say
about Caesar's wife, right?
751
00:42:00,600 --> 00:42:02,480
It's not enough
to be good and honest,
752
00:42:02,520 --> 00:42:04,040
you must also appear to be.
753
00:42:04,080 --> 00:42:06,680
Lucky
that the Roman Empire has fallen.
754
00:42:06,720 --> 00:42:09,360
Yes.
Hopefully time and my employees
755
00:42:09,400 --> 00:42:11,360
don't prove that saying true.
756
00:42:11,400 --> 00:42:14,960
If for any reason, in the end
you decide to resign from your position,
757
00:42:15,000 --> 00:42:17,240
I would understand perfectly.
758
00:42:17,280 --> 00:42:20,560
Anyway, have a good night,
Dr. Borrell.
759
00:42:20,600 --> 00:42:22,120
Good night.
760
00:42:23,960 --> 00:42:25,560
Man!
761
00:42:25,600 --> 00:42:29,240
We'll talk about your little show
today. Whenever you want.
762
00:42:29,280 --> 00:42:30,760
Right now?
763
00:42:31,560 --> 00:42:34,960
You're not helping your family like
this, Luis. Don't mess with my family.
764
00:42:35,000 --> 00:42:38,600
You're no one to lecture anyone
and you proved it today.
765
00:42:45,240 --> 00:42:47,800
Don't mind my cousin.
-It's okay.
766
00:42:47,840 --> 00:42:51,080
-Are you alright?
-I already told you I am.
767
00:42:52,160 --> 00:42:54,000
-May I ask what he said to you?
768
00:42:55,840 --> 00:42:59,200
-He doesn't think a woman
can last long
769
00:42:59,240 --> 00:43:01,120
in this position.
-To be honest with you,
770
00:43:01,160 --> 00:43:04,120
and seeing the mess around here,
it won't be easy.
771
00:43:04,160 --> 00:43:08,000
If there is anyone qualified
for this position, it's you.
772
00:43:08,040 --> 00:43:12,600
-Now I'm starting to doubt it.
-You are a very brave woman
773
00:43:12,640 --> 00:43:15,200
and a much better doctor
than the one we had,
774
00:43:15,240 --> 00:43:16,800
my uncle can vouch for that.
775
00:43:16,840 --> 00:43:19,760
-Well, it seems that for your son
even that is not enough.
776
00:43:19,800 --> 00:43:23,240
I don't know what else I have to do
for them to trust me.
777
00:43:23,280 --> 00:43:24,800
-Give them time.
778
00:43:24,840 --> 00:43:27,920
This family has always been
quite resistant to modernity
779
00:43:27,960 --> 00:43:31,760
and progress. You'll see,
some of us have tried
780
00:43:31,800 --> 00:43:34,520
to instill it little by little.
-Excuse me,
781
00:43:34,560 --> 00:43:38,600
I haven't asked you,
do you need anything from the dispensary?
782
00:43:38,640 --> 00:43:41,360
-No, no. I simply
wanted to welcome you.
783
00:43:41,400 --> 00:43:43,880
I am very glad
that you are going to stay here.
784
00:43:43,920 --> 00:43:46,720
Without a doubt, you have earned a
place in this factory.
785
00:43:46,760 --> 00:43:49,160
-Thank you very much.
-You're welcome.
786
00:43:51,560 --> 00:43:53,600
-Can I help you with anything else?
787
00:43:56,560 --> 00:44:01,600
-Well, if it's not too indiscreet,
I would like to invite you to dinner.
788
00:44:04,640 --> 00:44:06,160
-What a pity.
-What?
789
00:44:06,200 --> 00:44:09,160
-It was going so well.
-But what did I say?
790
00:44:09,200 --> 00:44:10,960
I asked you very politely.
791
00:44:11,000 --> 00:44:15,000
-It's very good that you defend
progress and modernity.
792
00:44:15,040 --> 00:44:18,240
Now you just need to learn
how women think.
793
00:44:18,280 --> 00:44:22,320
Excuse me if I have said
something that has bothered you,
794
00:44:22,360 --> 00:44:25,520
it was not my intention.
-Don't worry, we'll see each other.
795
00:44:25,560 --> 00:44:27,000
Good night.
796
00:44:35,720 --> 00:44:36,960
-This is for grandfather.
797
00:44:37,000 --> 00:44:39,720
-But you're quite the artist,
Julita.
798
00:44:39,760 --> 00:44:42,600
Let's see, tell me, who are
these people fishing?
799
00:44:42,640 --> 00:44:44,800
-Dad, Grandpa and me.
800
00:44:44,840 --> 00:44:49,200
I was going to draw Uncle Andrés
here, but I still don't know how to.
801
00:44:49,240 --> 00:44:51,720
That's because you still
don't know me well.
802
00:44:51,760 --> 00:44:55,920
You'll see that in a few days
you'll be able to draw my portrait
without looking.
803
00:44:55,960 --> 00:44:59,320
And how do I get to know you better?
-Well, you'll have time,
804
00:44:59,360 --> 00:45:02,360
these days he's going to be working
a lot with Dad at home.
805
00:45:02,400 --> 00:45:04,680
-Really?
-Uncle Andrés is going to help us
806
00:45:04,720 --> 00:45:07,320
your father and me
to rebuild the factory.
807
00:45:07,360 --> 00:45:09,880
-Are you really going to help
so that grandpa
808
00:45:09,920 --> 00:45:13,000
doesn't have any more accidents?
Yes, that's what I'm going to do.
809
00:45:13,960 --> 00:45:16,760
Have you reached an agreement?
It seems so.
810
00:45:16,800 --> 00:45:19,720
Who would have thought?
-Will you come with me to give the
drawing to grandpa?
811
00:45:19,760 --> 00:45:21,120
-Of course.
812
00:45:21,160 --> 00:45:23,160
He'll be very excited.
813
00:45:27,120 --> 00:45:30,160
Begoña, thank you very much.
814
00:45:32,320 --> 00:45:35,640
Why?
For making me see reason.
815
00:45:35,680 --> 00:45:38,240
Maybe my initial idea
wasn't the most adequate;
816
00:45:38,280 --> 00:45:42,240
I found an intermediate solution,
neither I win nor he wins.
817
00:45:42,280 --> 00:45:47,640
We all win.
I'm glad, especially for Jesús.
818
00:45:47,680 --> 00:45:51,040
He must be very happy.
Let's see how long it lasts.
819
00:45:51,080 --> 00:45:53,640
At least
we've moved closer.
820
00:45:53,680 --> 00:45:56,240
He swallowed his pride and I...
And you, yours.
821
00:45:58,520 --> 00:46:00,120
I'm not going to deny it,
822
00:46:00,160 --> 00:46:02,440
I've been arguing with my brother
for so many years
823
00:46:02,480 --> 00:46:05,600
that sometimes I lose my vehemence.
But you're right, Begoña,
824
00:46:05,640 --> 00:46:08,960
that can't make me forget
what my family really needs.
825
00:46:09,000 --> 00:46:12,120
It's great that you see it that way.
826
00:46:13,560 --> 00:46:16,120
The truth is
that even Julia was happy
827
00:46:16,160 --> 00:46:18,080
that you're going to work together.
828
00:46:19,320 --> 00:46:20,880
She's a beautiful girl.
829
00:46:20,920 --> 00:46:24,240
And seeing how you've taken care of
her these days, it's no wonder
830
00:46:24,280 --> 00:46:28,440
that she's head over heels for you.
The same ones I am for her.
831
00:46:30,960 --> 00:46:33,480
Now it's my turn
to thank you.
832
00:46:33,520 --> 00:46:35,920
Me? Why?
833
00:46:37,440 --> 00:46:41,720
For confirming my suspicions
that deep down
834
00:46:41,760 --> 00:46:43,640
you're not such a bad person.
835
00:46:45,160 --> 00:46:46,840
And for helping your family.
836
00:46:46,880 --> 00:46:49,400
Well,
we've all pitched in,
837
00:46:49,440 --> 00:46:53,680
including you.
You've been an exceptional nurse.
838
00:46:56,240 --> 00:46:57,800
Thank you.
839
00:46:59,080 --> 00:47:02,840
Haven't you thought about going
back to practicing?
Of course.
840
00:47:02,880 --> 00:47:06,960
I'd love to, but...
but maybe it's not the time.
841
00:47:07,000 --> 00:47:10,400
Why?
You seem very prepared,
842
00:47:10,440 --> 00:47:12,200
you've shown it these days.
843
00:47:14,320 --> 00:47:17,320
Because it's not the time, period.
844
00:47:17,360 --> 00:47:20,640
Anyway,
thank you for reaching out to your
brother.
845
00:47:20,680 --> 00:47:23,920
I'm going to see how he is,
he hasn't had an easy day.
846
00:47:27,200 --> 00:47:30,240
Good night.
Good night, Begoña.
847
00:47:44,800 --> 00:47:46,160
One moment.
848
00:47:52,120 --> 00:47:53,400
Come in.
849
00:47:56,160 --> 00:47:58,160
Celebrating the good news?
850
00:47:59,080 --> 00:48:02,160
What good news?
Andrés and Marta just told me.
851
00:48:02,200 --> 00:48:05,160
that you've reached an agreement
regarding the reconstruction.
852
00:48:05,200 --> 00:48:08,000
Ah, that.
Aren't you happy?
853
00:48:08,040 --> 00:48:10,520
Yes, of course, of course.
I'm very happy.
854
00:48:10,560 --> 00:48:13,440
The only thing I don't know is
how long this joy will last.
855
00:48:13,480 --> 00:48:15,400
I just hope he doesn't let us down.
856
00:48:15,440 --> 00:48:17,960
I've seen good intentions in him,
Jesús.
857
00:48:18,000 --> 00:48:21,520
Oh, really? I have a hard time
seeing them, if I'm honest.
858
00:48:21,560 --> 00:48:23,960
Well, I think
he's been very attentive
859
00:48:24,000 --> 00:48:26,040
and very mindful of Julia these days.
860
00:48:26,080 --> 00:48:29,680
Besides, he just congratulated me
on how I've taken care of your father.
861
00:48:29,720 --> 00:48:31,000
Wow!
862
00:48:32,640 --> 00:48:36,520
Well, I also think you've done
a formidable job, darling.
863
00:48:37,800 --> 00:48:41,600
I don't know, it's made me think and...
And?
864
00:48:44,360 --> 00:48:48,720
What would you think if I lent
a hand to Luz at the dispensary?
865
00:48:48,760 --> 00:48:52,480
She seems more open to collaborating
with me than Don Evaristo,
866
00:48:52,520 --> 00:48:56,600
certainly.
Well, I don't think it's a bad idea.
867
00:48:58,000 --> 00:49:01,160
The truth is, I've felt more useful
these last few days than...
868
00:49:01,200 --> 00:49:04,280
Maybe it's not the best time, is it?
869
00:49:04,320 --> 00:49:07,520
I mean,
I'm the first one who wants
870
00:49:07,560 --> 00:49:11,480
to see you happy, darling,
but now with the problems
871
00:49:11,520 --> 00:49:15,840
of the factory, Julia, and above all
my father's health,
872
00:49:15,880 --> 00:49:19,640
I need you.
I see.
873
00:49:19,680 --> 00:49:21,320
And my father needs you.
874
00:49:22,680 --> 00:49:26,840
And in some way,
you'll have to practice with him, right?
875
00:49:28,240 --> 00:49:31,600
But look, if you like,
when all this is over,
876
00:49:31,640 --> 00:49:35,320
we'll talk about it again, okay?
Okay.
877
00:49:35,360 --> 00:49:38,480
Very well. I'm going to the factory,
I need to calculate
878
00:49:38,520 --> 00:49:40,200
the balance of the stoppage damages.
879
00:49:40,240 --> 00:49:43,240
But don't worry, I'll be back home
in a little while.
880
00:49:43,280 --> 00:49:45,560
Alright.
See you later.
881
00:49:45,600 --> 00:49:48,720
Oh, by the way,
I apologize again
882
00:49:48,760 --> 00:49:53,240
for my attitude earlier.
I've been having a very difficult few days.
883
00:49:53,280 --> 00:49:56,640
Don't worry,
I already told you it's okay.
884
00:49:56,680 --> 00:49:58,280
Thanks.
885
00:50:00,480 --> 00:50:03,200
Madam, you have a call.
He didn't give me a reason,
886
00:50:03,240 --> 00:50:06,560
he only asked for you.
Alright. Thank you, Gema.
887
00:50:06,600 --> 00:50:08,640
I'll take it here in the office.
Good.
888
00:50:14,000 --> 00:50:15,440
Hello?
889
00:50:17,840 --> 00:50:21,120
Why are you calling me here?
I told you never to do that.
890
00:50:21,160 --> 00:50:22,960
You're putting me in a bind.
891
00:50:27,160 --> 00:50:29,440
What do you mean, see each other
tomorrow?
892
00:50:29,480 --> 00:50:33,200
No, no, I can't go all the way there
without justifying myself.
893
00:50:34,960 --> 00:50:36,720
Could you come here?
894
00:50:38,200 --> 00:50:40,960
Yes, but it's better if we meet
tomorrow first thing
895
00:50:41,000 --> 00:50:43,880
at the church of Santa Luftolde,
okay?
896
00:50:45,840 --> 00:50:47,280
Alright.
897
00:50:55,240 --> 00:50:58,560
I can't allow myself to be unhappy
again, nor for you to be,
898
00:50:58,600 --> 00:51:01,600
and I've been keeping my feelings
to myself for too long.
899
00:51:01,640 --> 00:51:03,120
Damián.
No, let me finish.
900
00:51:03,160 --> 00:51:05,640
But you have to do something.
What's wrong?
901
00:51:05,680 --> 00:51:07,600
Have you gone back to gambling?
902
00:51:07,640 --> 00:51:09,840
-You're a moron.
-What are you saying?
903
00:51:09,880 --> 00:51:11,960
-What are they doing? Stop, stop!
904
00:51:12,000 --> 00:51:15,520
I silenced rumors accusing you
of not calling the ambulance
905
00:51:15,560 --> 00:51:19,280
on the day of the accident.
Where do those rumors come from?
906
00:51:19,320 --> 00:51:22,280
Eugenia stopped being herself
a long time ago.
907
00:51:22,320 --> 00:51:26,160
No. I'm sorry, but I'm not going
to condemn her to that torture.
908
00:51:26,200 --> 00:51:29,800
Do you really think I would ruin
everything and that's why she needs
909
00:51:29,840 --> 00:51:31,280
someone to control me?
910
00:51:31,320 --> 00:51:34,720
A good friend has a relative
hospitalized in a mental sanatorium.
911
00:51:34,760 --> 00:51:37,640
Having a relative like that
can be a social stigma.
912
00:51:37,680 --> 00:51:40,520
-I don't crawl to anyone.
-Everyone knows
913
00:51:40,560 --> 00:51:42,920
that you're a snitch.
Have some dignity.
914
00:51:42,960 --> 00:51:44,560
What are you doing? Are you going
to hit me?
915
00:51:44,600 --> 00:51:47,840
-You're Julia, right?
-Do you know me?
916
00:51:47,880 --> 00:51:51,160
-And does good ol' Jesús
already let you walk home alone
from school?