TranslateSubtitles.org

Kaoru.Hana.wa.Rin.to.Saku.S01E09.Blond.Hair.and.Pierced.Ears.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG_Subtitles01.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:12,595 --> 00:00:13,346
Huh?

2
00:00:13,888 --> 00:00:15,056
Eek!

3
00:00:16,891 --> 00:00:18,977
- Ugh...
- Oh...

4
00:00:20,562 --> 00:00:23,440
This is the worst morning ever.

5
00:00:23,523 --> 00:00:28,820
My hair's a mess from the humidity,
and even my socks are soaking wet.

6
00:00:28,903 --> 00:00:31,573
{\an8}It's so humid, it's awful...

7
00:00:31,656 --> 00:00:34,034
{\an8}I wish the rainy season would
end already~

8
00:00:34,117 --> 00:00:36,202
{\an8}It just started.

9
00:00:36,286 --> 00:00:39,330
By the way, where's Rintaro? Is he
late?

10
00:00:39,414 --> 00:00:41,458
Huh?

11
00:02:20,140 --> 00:02:23,226
R... Rintaro, good morning~

12
00:02:23,309 --> 00:02:26,062
That was a loud noise, are you okay?

13
00:02:26,146 --> 00:02:29,440
Morning~
What a disaster to start the day.

14
00:02:29,524 --> 00:02:31,276
Morning...

15
00:02:31,776 --> 00:02:32,819
Scary!

16
00:02:33,570 --> 00:02:36,656
You look even more menacing than
usual.

17
00:02:36,739 --> 00:02:38,741
Really? That much?

18
00:02:38,825 --> 00:02:39,909
Yeah.

19
00:02:40,410 --> 00:02:43,788
Speaking of which, why are you
wearing your gakuran, Rintaro?

20
00:02:43,872 --> 00:02:45,081
Today we switch to summer uniforms.

21
00:02:45,165 --> 00:02:46,833
Oh man, that's right.

22
00:02:46,916 --> 00:02:49,294
You're wearing a cardigan, Saku.

23
00:02:49,377 --> 00:02:52,088
The AC's too cold in the classroom.

24
00:02:52,672 --> 00:02:55,925
Speaking of summer uniforms, Kikyo
changed to her summer uniform too.

25
00:02:58,344 --> 00:02:59,220
Huh?

26
00:03:02,307 --> 00:03:03,766
Sorry.

27
00:03:06,102 --> 00:03:09,147
Doesn't Rintaro seem strange again?

28
00:03:09,230 --> 00:03:13,234
Come to think of it, he was eating
his lunch with his chopsticks

29
00:03:13,318 --> 00:03:15,528
Should we ask him if he's alright?

30
00:03:15,612 --> 00:03:17,280
Hmm...

31
00:03:17,363 --> 00:03:18,656
Isn't he okay?

32
00:03:19,574 --> 00:03:22,243
If something's wrong, he'll tell us.

33
00:03:25,788 --> 00:03:26,873
Yeah.

34
00:03:27,540 --> 00:03:31,002
Say, how about we hang out this
Saturday for the first time in a

35
00:03:32,378 --> 00:03:33,504
What should I do?

36
00:03:34,839 --> 00:03:38,509
I can't get Wakuri-san out of my
head lately.

37
00:03:48,811 --> 00:03:52,523
I wonder what Wakuri-san does in
the morning?

38
00:03:53,441 --> 00:03:55,193
Is she studying?

39
00:03:56,736 --> 00:04:01,532
Or maybe she's chatting with
Hoshina-san to pass the time.

40
00:04:05,662 --> 00:04:08,248
Ugh~ I started thinking about it
again.

41
00:04:10,166 --> 00:04:14,879
It's not like Wakuri-san being in
the next building is

42
00:04:14,963 --> 00:04:16,673
anything new, but...

43
00:04:19,384 --> 00:04:20,927
I can't calm down.

44
00:04:22,637 --> 00:04:28,059
My own feelings are the things
shaking me up the most.

45
00:04:28,142 --> 00:04:29,102
Rintaro?

46
00:04:29,978 --> 00:04:31,396
Rintaro!

47
00:04:31,479 --> 00:04:32,897
Whoa! What?

48
00:04:32,981 --> 00:04:36,776
Ah... sorry, I didn't mean to scare
you like that...

49
00:04:39,362 --> 00:04:40,488
Um...

50
00:04:42,448 --> 00:04:45,785
Huh? At my place?

51
00:04:45,868 --> 00:04:48,162
The midterm and sports festival are
over,

52
00:04:48,246 --> 00:04:50,999
so we were talking about hanging out
for the first time in a while,

53
00:04:51,082 --> 00:04:55,295
and I was thinking I've never been
to Rintaro's place.

54
00:04:55,378 --> 00:04:57,171
Are you free this Saturday or
something?

55
00:04:59,799 --> 00:05:01,301
My place is...

56
00:05:03,970 --> 00:05:05,346
You can say no if you don't want to.

57
00:05:05,430 --> 00:05:08,516
Yeah, that's right.
We can go somewhere else too.

58
00:05:08,599 --> 00:05:10,643
Huh? Ah...

59
00:05:12,478 --> 00:05:16,482
Even though I've never
talked about my family,

60
00:05:16,983 --> 00:05:19,694
was I making them worry this much?

61
00:05:19,777 --> 00:05:22,989
I heard Rintaro's family owns a
cake shop.

62
00:05:23,072 --> 00:05:25,116
Doesn't suit him at all.

63
00:05:27,035 --> 00:05:30,663
But any more than this...

64
00:05:35,835 --> 00:05:39,589
It's okay! Sorry!
Let's just go to my place after all.

65
00:05:39,672 --> 00:05:41,549
Wh-What?!

66
00:05:41,632 --> 00:05:43,843
No, my place is fine.

67
00:05:43,926 --> 00:05:46,471
Really? Is that okay?

68
00:05:46,554 --> 00:05:48,723
Yeah, it's Saturday, right?

69
00:05:49,349 --> 00:05:51,100
I'll ask my parents.

70
00:05:53,561 --> 00:05:58,149
Okay!
Awesome! I'm really looking forward to
it!

71
00:06:05,948 --> 00:06:09,577
Rintaro, your family owns a cake
shop?

72
00:06:10,620 --> 00:06:11,412
Yeah.

73
00:06:11,913 --> 00:06:14,540
Rintaro, you...

74
00:06:15,583 --> 00:06:18,252
Why didn't you
tell us sooner!

75
00:06:18,336 --> 00:06:22,215
Yeah, that's amazing!
Your family owning a cake shop!

76
00:06:22,298 --> 00:06:24,884
Woah, that looks so good.

77
00:06:24,967 --> 00:06:27,178
Hey, I've never seen
any of these shapes before.

78
00:06:27,261 --> 00:06:29,639
Hey, look!
They have lots of baked goods too!

79
00:06:29,722 --> 00:06:31,140
I might buy some on the way home.

80
00:06:31,224 --> 00:06:34,143
Oh, they have pudding with
whipped cream on top!

81
00:06:34,227 --> 00:06:36,145
Doesn't suit him at all.

82
00:06:38,064 --> 00:06:39,732
I feel bad.

83
00:06:40,233 --> 00:06:44,821
I should have known they weren't
the kind of people to say that.

84
00:06:46,322 --> 00:06:51,244
What was I really
afraid of?

85
00:06:52,286 --> 00:06:55,081
Oh, you're here.

86
00:06:55,164 --> 00:06:57,500
You're Rintaro's friends, right?

87
00:06:58,126 --> 00:06:59,252
Welcome.

88
00:06:59,335 --> 00:07:01,504
Are you Rintaro's mom?

89
00:07:01,587 --> 00:07:03,339
Hello, I'm Usami.

90
00:07:03,423 --> 00:07:05,258
- I'm Yorita.
- I'm Natsusawa.

91
00:07:05,341 --> 00:07:08,010
Hello! You're so energetic!

92
00:07:08,594 --> 00:07:11,472
By the way, your hair color is so
cool!

93
00:07:11,556 --> 00:07:13,766
Thanks~! It suits me, right?

94
00:07:13,850 --> 00:07:15,518
- Yes!
- Hehe.

95
00:07:15,601 --> 00:07:17,770
Um... excuse me.

96
00:07:18,438 --> 00:07:21,524
We're visiting today, so we brought
this for you.

97
00:07:21,607 --> 00:07:25,611
Oh~! Really?
Thank you so much for going to the
trouble.

98
00:07:25,695 --> 00:07:29,157
Oh right, I made a lot of lunch, so
eat plenty.

99
00:07:29,240 --> 00:07:30,908
Thank you very much.

100
00:07:30,992 --> 00:07:33,870
Mom seems happy.

101
00:07:34,412 --> 00:07:35,580
Okay, Rintaro.

102
00:07:36,122 --> 00:07:37,457
Please show them around.

103
00:07:37,540 --> 00:07:40,751
Okay.
The house entrance is that way.

104
00:07:42,003 --> 00:07:44,672
Ah, then I'll hold onto these.

105
00:07:44,755 --> 00:07:46,424
Oh, thank you.

106
00:07:47,133 --> 00:07:49,427
Is Rintaro's home above the shop?

107
00:07:49,510 --> 00:07:51,053
- Yeah.
- Wow!

108
00:07:58,060 --> 00:08:02,231
Everyone, sorry.
I'm going home for a bit now.

109
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
Okay~

110
00:08:04,150 --> 00:08:07,111
Speaking of which,
Kyouko-san is in a good mood.

111
00:08:07,195 --> 00:08:08,571
Did something happen?

112
00:08:09,197 --> 00:08:12,325
Rintaro brought a friend home.

113
00:08:12,408 --> 00:08:14,619
Really? Rintaro-kun did?

114
00:08:14,702 --> 00:08:16,204
That's rare.

115
00:08:16,287 --> 00:08:19,624
No, it's not just rare, it's the first time.

116
00:08:20,291 --> 00:08:21,876
- Excuse me~
- Ah.

117
00:08:22,502 --> 00:08:23,711
Yes~?

118
00:08:23,794 --> 00:08:26,214
Welcome... Ah.

119
00:08:28,174 --> 00:08:31,552
So this is Rintaro's house.

120
00:08:31,636 --> 00:08:33,429
It's beautiful.

121
00:08:33,513 --> 00:08:35,014
Where should I put my things?

122
00:08:35,097 --> 00:08:37,850
Ah... the sofa is fine.

123
00:08:37,934 --> 00:08:38,601
Ah!

124
00:08:39,185 --> 00:08:41,729
Is this a picture of Rintaro
when he was little?

125
00:08:42,730 --> 00:08:44,607
Which one? I want to see too.

126
00:08:45,191 --> 00:08:48,611
Hey, isn't the person
next to him Rintaro's brother?

127
00:08:48,694 --> 00:08:50,655
Yeah, but...

128
00:08:50,738 --> 00:08:53,616
Wow, Rintaro had a brother.

129
00:08:53,699 --> 00:08:55,076
They look alike.

130
00:08:55,618 --> 00:08:56,702
Somehow...

131
00:08:56,786 --> 00:09:01,415
It feels strange having friends
at my house.

132
00:09:02,208 --> 00:09:04,794
Rintaro! Come here for a second.

133
00:09:06,796 --> 00:09:07,630
What?

134
00:09:10,841 --> 00:09:13,094
Wha... Wakuri-san?

135
00:09:13,177 --> 00:09:16,055
E... Excuse me.

136
00:09:24,438 --> 00:09:26,399
Wha... Wakuri-san?

137
00:09:26,482 --> 00:09:28,651
E... Excuse me.

138
00:09:29,277 --> 00:09:30,778
Why are you here?

139
00:09:30,861 --> 00:09:32,738
They came to buy cake.

140
00:09:32,822 --> 00:09:34,156
With their friends.

141
00:09:35,616 --> 00:09:38,661
H... Hello. Excuse us.

142
00:09:38,744 --> 00:09:40,413
Hoshina-san too?

143
00:09:40,496 --> 00:09:42,957
Ah, it's Hoshina-san and Wakuri-san.

144
00:09:43,040 --> 00:09:45,167
That's right. Hello.

145
00:09:45,751 --> 00:09:48,129
I heard everyone is friends.

146
00:09:48,212 --> 00:09:49,630
Is it okay if we have lunch together?

147
00:09:49,714 --> 00:09:50,423
Huh?

148
00:09:50,506 --> 00:09:53,301
Tsumugi-san,
I'm really sorry.

149
00:09:53,384 --> 00:09:54,844
It's so sudden.

150
00:09:54,927 --> 00:09:56,470
We're okay with it.

151
00:09:56,554 --> 00:09:59,390
Yeah.
Please, come on in.

152
00:09:59,473 --> 00:10:00,850
Isn't this your house.

153
00:10:00,933 --> 00:10:02,310
I'm just kidding.

154
00:10:02,393 --> 00:10:03,561
Ah ha ha!

155
00:10:03,644 --> 00:10:05,688
It's okay, make yourself at home.

156
00:10:05,771 --> 00:10:08,649
Oh, right, Rintaro.
Where's the washroom?

157
00:10:08,733 --> 00:10:09,900
I need to wash my hands.

158
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
It's over there by the door.

159
00:10:11,652 --> 00:10:12,486
Thanks.

160
00:10:12,570 --> 00:10:14,947
I'm sorry for showing up so suddenly.

161
00:10:15,031 --> 00:10:19,118
So, if you're Wakuri-san's friend,
does that mean you're from Kikyo Girls?

162
00:10:19,201 --> 00:10:21,329
Yes, my name is Hoshina.

163
00:10:21,412 --> 00:10:25,207
Thank you for getting along
with Rintaro.

164
00:10:25,291 --> 00:10:27,001
Make yourself at home.

165
00:10:27,543 --> 00:10:29,920
Ah... Thank you very much.

166
00:10:31,047 --> 00:10:32,214
Ah...

167
00:10:32,298 --> 00:10:34,467
S... Sorry for suddenly intruding.

168
00:10:34,550 --> 00:10:37,470
N... No, it's okay.

169
00:10:47,563 --> 00:10:49,273
Is something the matter?

170
00:10:49,357 --> 00:10:51,776
No, it's nothing...

171
00:10:54,779 --> 00:10:57,990
Alright, let's start preparing the food!

172
00:11:00,826 --> 00:11:02,662
Is there anything I can help with?

173
00:11:02,745 --> 00:11:05,873
Well then, there's tea in the fridge,
could you bring it over?

174
00:11:05,956 --> 00:11:07,208
Roger that!

175
00:11:08,834 --> 00:11:10,294
S... Subaru.

176
00:11:10,795 --> 00:11:11,504
What?

177
00:11:12,088 --> 00:11:14,548
Does my outfit look strange today?

178
00:11:15,049 --> 00:11:17,551
I never thought it would turn out like
this.

179
00:11:18,094 --> 00:11:20,888
I should have worn something cuter.

180
00:11:20,971 --> 00:11:23,099
And my hair is the same as always.

181
00:11:24,100 --> 00:11:26,686
It's okay, you look cute.

182
00:11:26,769 --> 00:11:28,771
I... I'm being serious here!

183
00:11:28,854 --> 00:11:30,189
Geez!

184
00:11:30,272 --> 00:11:31,399
Hehe.

185
00:11:32,983 --> 00:11:35,486
Wakuri-san is in my house.

186
00:11:36,779 --> 00:11:38,823
Ow, eh... what?

187
00:11:41,367 --> 00:11:43,035
Let's eat!

188
00:11:46,122 --> 00:11:48,290
The best!

189
00:11:48,374 --> 00:11:51,419
You sure eat a lot.
It makes it worth cooking for.

190
00:11:51,502 --> 00:11:53,045
It's really delicious.

191
00:11:53,129 --> 00:11:54,422
Thank you.

192
00:11:55,423 --> 00:11:58,175
Mom, you're putting too much effort in.

193
00:11:58,676 --> 00:11:59,760
Oh, Rintaro.

194
00:12:00,761 --> 00:12:03,222
I'll be going back to the shop for a
bit.

195
00:12:03,305 --> 00:12:04,974
Yeah, got it.

196
00:12:05,891 --> 00:12:06,934
Oh, right.

197
00:12:07,017 --> 00:12:10,396
If you want seconds, feel free to serve
yourself.

198
00:12:10,479 --> 00:12:11,439
Yessir!

199
00:12:12,148 --> 00:12:14,108
Wakuri-san and the others, don't hold
back either.

200
00:12:14,191 --> 00:12:15,860
Thank you very much.

201
00:12:23,033 --> 00:12:25,953
Good.
Everyone looks like they're having fun.

202
00:12:26,036 --> 00:12:28,873
I need to thank my mom later.

203
00:12:33,794 --> 00:12:34,837
Ho~hihebasa

204
00:12:34,920 --> 00:12:37,673
Hey...
Swallow before you talk.

205
00:12:38,299 --> 00:12:40,176
Hehehe, sorry.

206
00:12:40,676 --> 00:12:43,888
Hey, Rintaro, there's something
I wanted to ask you.

207
00:12:43,971 --> 00:12:46,599
When did you start
dyeing your hair blonde and

208
00:12:47,183 --> 00:12:48,017
Huh?

209
00:12:49,560 --> 00:12:52,229
wearing earrings?
I just saw a picture of you as a

210
00:12:52,313 --> 00:12:53,814
kid, and your hair was black.

211
00:12:54,315 --> 00:12:55,858
I knew you dyed it, but...

212
00:12:55,941 --> 00:12:57,985
I was wondering when you
started doing that.

213
00:12:59,278 --> 00:13:01,113
S... Since 7th grade.

214
00:13:01,197 --> 00:13:03,365
7th grade? That long ago?

215
00:13:03,449 --> 00:13:04,241
Why?

216
00:13:04,742 --> 00:13:05,576
Ah...

217
00:13:06,327 --> 00:13:09,371
No, seriously, it's a
really stupid reason.

218
00:13:09,955 --> 00:13:11,332
Then it's okay to tell us, right?

219
00:13:11,415 --> 00:13:12,833
What? What kind of weird logic is

220
00:13:13,334 --> 00:13:15,503
Well, I'm kind of curious.

221
00:13:16,545 --> 00:13:17,505
Me too.

222
00:13:19,465 --> 00:13:21,425
I might be a little curious.

223
00:13:22,468 --> 00:13:25,221
See? Even Waguri-san
is saying that.

224
00:13:27,306 --> 00:13:28,140
Guh...

225
00:13:29,141 --> 00:13:29,975
Guh?

226
00:13:31,310 --> 00:13:34,939
Because when I was a kid, I
admired blonde hair and earrings.

227
00:13:35,481 --> 00:13:38,567
That's a cute reason.

228
00:13:38,651 --> 00:13:42,029
But isn't that what it's like when
you want to change your hair color?

229
00:13:42,112 --> 00:13:44,907
That's why I said it was stupid.

230
00:13:46,116 --> 00:13:51,622
But for me, it was a
really big deal, or...

231
00:13:52,706 --> 00:13:54,083
A big deal?

232
00:13:55,918 --> 00:13:59,004
When I was in elementary school,
I didn't have any friends.

233
00:13:59,630 --> 00:14:02,049
School wasn't fun at all.

234
00:14:04,760 --> 00:14:07,596
I don't know if they took
pity on me or what, but...

235
00:14:08,639 --> 00:14:12,142
One day, my parents took me
to a cake shop.

236
00:14:16,146 --> 00:14:17,439
Sorry for the wait.

237
00:14:17,523 --> 00:14:18,983
Thank you.

238
00:14:19,692 --> 00:14:23,696
It was a privately owned shop
run by a foreigner that was

239
00:14:24,446 --> 00:14:28,158
the talk of the town at the time.
I saw cakes every day, so I

240
00:14:40,170 --> 00:14:42,548
wasn't that interested, but...
The cakes there were

241
00:14:43,674 --> 00:14:46,010
incredibly delicious.
It was fun to look around inside

242
00:14:49,305 --> 00:14:52,349
too.
Then, I happened to see into the

243
00:14:52,433 --> 00:14:55,936
kitchen.
There was someone making cakes

244
00:14:56,437 --> 00:14:58,439
who looked like they were having
a lot of fun.
I was kind of envious, and...

245
00:14:58,939 --> 00:15:02,359
I thought that someday I'd like
to spend my days smiling like

246
00:15:03,611 --> 00:15:06,280
that.
So I naturally started to admire

247
00:15:06,363 --> 00:15:08,741
the blonde hair and earrings that
person was wearing.

248
00:15:09,950 --> 00:15:12,036
And then, on the way home that day...

249
00:15:15,289 --> 00:15:16,123
Um...

250
00:15:19,668 --> 00:15:23,297
Someday, I want to try having
blonde hair and earrings.

251
00:15:24,798 --> 00:15:25,633
That's great.

252
00:15:26,383 --> 00:15:27,134
Huh?

253
00:15:29,887 --> 00:15:31,388
I work in customer service.

254
00:15:31,972 --> 00:15:34,350
I thought I'd be told no.

255
00:15:36,644 --> 00:15:40,397
For me, who's always been
told "no" about everything,

256
00:15:41,023 --> 00:15:43,484
that alone made me so happy.

257
00:15:45,194 --> 00:15:49,657
Then, when I actually dyed my
hair blonde, I felt even more distant,

258
00:15:50,324 --> 00:15:53,911
but I'd given up on connecting
with anyone, so I didn't care.

259
00:15:54,954 --> 00:15:58,916
In middle school, no one would
even make eye contact with me.

260
00:15:58,999 --> 00:16:00,000
I mean...

261
00:16:01,794 --> 00:16:02,836
Huh...?

262
00:16:02,920 --> 00:16:06,548
Oh, sorry! I didn't mean
to make the atmosphere like this...

263
00:16:06,632 --> 00:16:08,008
Hey...

264
00:16:08,092 --> 00:16:11,553
Have you changed that much
from when you were a kid?

265
00:16:11,637 --> 00:16:16,183
Huh...? No, nothing besides
the hair and the piercings.

266
00:16:16,684 --> 00:16:17,935
I see.

267
00:16:18,018 --> 00:16:22,022
Then those guys from back then
were incredibly blind, weren't they?

268
00:16:26,193 --> 00:16:27,653
Because, isn't that right?

269
00:16:27,736 --> 00:16:31,156
If it were me, I'd definitely
want to be friends with you.

270
00:16:33,534 --> 00:16:35,244
You're a super nice guy.

271
00:16:37,997 --> 00:16:41,417
Ah, that was good.
I'm getting another helping, but...

272
00:16:41,500 --> 00:16:43,585
- Yes!
- Wazuri-san, you eat so fast!

273
00:16:43,669 --> 00:16:45,212
It's so good, I just...

274
00:16:47,715 --> 00:16:52,094
Rintaro-kun, I thought the same
thing as Usami-kun, you know.

275
00:16:53,220 --> 00:16:56,849
I'm really happy to have become
friends with the wonderful

276
00:16:57,349 --> 00:16:59,018
and kind Rintaro-kun.

277
00:17:02,187 --> 00:17:05,190
Oh, Rintaro-kun,
are you getting another helping too?

278
00:17:05,941 --> 00:17:07,943
Yeah, thanks.

279
00:17:11,530 --> 00:17:13,615
Rintaro-kun, how much do you want?

280
00:17:13,699 --> 00:17:14,867
I'll serve you.

281
00:17:14,950 --> 00:17:16,994
Huh? No, it's okay,
I'll do it myself.

282
00:17:17,494 --> 00:17:19,288
I'm going to get another serving too.

283
00:17:19,371 --> 00:17:20,581
Ayato, you eat fast, too.

284
00:17:21,331 --> 00:17:22,624
Really?

285
00:17:25,753 --> 00:17:28,255
Okay? Count properly!

286
00:17:28,338 --> 00:17:30,257
Okay, okay.

287
00:17:30,340 --> 00:17:31,592
Three, two...

288
00:17:32,676 --> 00:17:35,846
You didn't even say one!

289
00:17:35,929 --> 00:17:36,805
Haa...

290
00:17:36,889 --> 00:17:39,266
But it didn't hurt as much
as I thought it would.

291
00:17:39,349 --> 00:17:42,019
You're being too scared.
What's wrong?

292
00:17:42,102 --> 00:17:42,853
Huh?

293
00:17:42,936 --> 00:17:46,899
Suddenly dyeing your hair blonde
and saying you're getting piercings...

294
00:17:49,693 --> 00:17:51,236
Is it about Rintaro?

295
00:17:52,404 --> 00:17:56,492
I told you before, didn't I?
That Rintaro was crying.

296
00:17:58,243 --> 00:18:00,579
I can't get that image
out of my head.

297
00:18:02,706 --> 00:18:05,334
It's okay, I'll stop it all.

298
00:18:05,417 --> 00:18:09,004
I'll stop trying to make friends
and trying to do my best.

299
00:18:09,755 --> 00:18:11,465
It's all my fault.

300
00:18:14,718 --> 00:18:15,761
I'm giving up on everything.

301
00:18:20,766 --> 00:18:23,018
It was the first time I'd seen
her looking so happy.

302
00:18:23,102 --> 00:18:24,603
It had been a while, and...

303
00:18:26,605 --> 00:18:28,899
She said she wanted to do something
herself.

304
00:18:28,982 --> 00:18:31,860
I think she mustered a lot of
courage to say that.

305
00:18:34,363 --> 00:18:36,615
So, I didn't want to reject her.

306
00:18:37,658 --> 00:18:38,534
Yeah.

307
00:18:38,617 --> 00:18:40,953
Besides, aren't we in customer service?

308
00:18:41,578 --> 00:18:44,414
I thought she might worry about
that kind of thing, so...

309
00:18:44,498 --> 00:18:47,793
I thought if I did it first,
she might feel more at ease.

310
00:18:48,377 --> 00:18:51,672
She's still a kid, she should be
more free, you know?

311
00:18:52,256 --> 00:18:54,842
Rintaro is too easy to manage.

312
00:18:56,135 --> 00:19:00,556
I hope Rintaro realizes how you
feel someday.

313
00:19:03,851 --> 00:19:06,061
No, it's fine.

314
00:19:09,481 --> 00:19:12,568
But... yeah, I guess.

315
00:19:15,988 --> 00:19:18,323
I wonder if someone will discover
that kind girl...

316
00:19:20,492 --> 00:19:24,329
I hope someone finds her.

317
00:19:32,296 --> 00:19:33,463
Is everyone eating?

318
00:19:33,547 --> 00:19:34,715
Ah, yes!

319
00:19:34,798 --> 00:19:37,426
I wanted everyone to try our cakes.

320
00:19:37,509 --> 00:19:38,468
Seriously?!

321
00:19:38,552 --> 00:19:41,597
Cake! Thank you very much!

322
00:19:41,680 --> 00:19:43,515
Wow, there's a lot!

323
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
Can we eat two or three each?

324
00:19:45,642 --> 00:19:47,603
You really eat a lot.

325
00:19:48,478 --> 00:19:51,648
Could you put them in the fridge?
We can eat them as a snack later.

326
00:19:51,732 --> 00:19:53,358
Yes, thanks!

327
00:19:53,984 --> 00:19:55,736
Well, enjoy yourselves.

328
00:20:04,077 --> 00:20:04,953
Mom...

329
00:20:06,205 --> 00:20:09,625
What? I have to get back to the store.

330
00:20:12,294 --> 00:20:13,128
Thank you.

331
00:20:16,215 --> 00:20:17,549
That's all.

332
00:20:24,806 --> 00:20:25,557
How annoying.

333
00:20:27,726 --> 00:20:29,603
Am I getting old?

334
00:20:32,397 --> 00:20:34,816
Alright, work, work.

335
00:22:13,165 --> 00:22:14,583
Who was that? Who bumped into me?

336
00:22:14,666 --> 00:22:17,836
Hah! It was a mistake to get
in front of me!

337
00:22:17,919 --> 00:22:19,838
Goal!

338
00:22:19,921 --> 00:22:21,715
Yes!

339
00:22:22,466 --> 00:22:24,551
If it weren't for that red shell...

340
00:22:25,052 --> 00:22:29,598
Well, well, come back and try
again, Natsuzawa-kun.

341
00:22:29,681 --> 00:22:33,643
Just so you know, Usami, you're
fighting for last place.

342
00:22:34,144 --> 00:22:37,481
But I'm surprised that Waguri-san
is good at games.

343
00:22:37,564 --> 00:22:41,568
I'm not that good, but my family
plays sometimes.

344
00:22:41,651 --> 00:22:45,155
I see. I was surprised at how
good you were.

345
00:22:45,238 --> 00:22:46,865
Hehe.

346
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
Ah!

347
00:22:51,203 --> 00:22:54,873
Hey, does Rintaro help out at
the cake shop?

348
00:22:54,956 --> 00:22:58,585
Ah... he does sometimes, but why?

349
00:22:58,668 --> 00:23:01,505
I was wondering if it's tough
during summer vacation, etc.

350
00:23:02,005 --> 00:23:05,384
No, I don't think it's that busy.

351
00:23:05,467 --> 00:23:08,387
Oh, really? Then let's hang out!

352
00:23:08,470 --> 00:23:10,389
Rintaro, what do you want to do?

353
00:23:10,889 --> 00:23:12,682
What... um...

354
00:23:12,766 --> 00:23:14,393
The beach or fireworks?

355
00:23:14,476 --> 00:23:17,270
Fireworks at the beach, that's great!

356
00:23:17,354 --> 00:23:20,148
Oh, if it's okay,
let's invite Wakuri and the others too.

357
00:23:20,232 --> 00:23:21,733
Eh! Really? Is that okay?

358
00:23:21,817 --> 00:23:23,527
I'm looking forward to it, Subaru.

359
00:23:24,111 --> 00:23:25,529
Eh... Yeah.

360
00:23:25,612 --> 00:23:26,905
Oh, but...

361
00:23:27,614 --> 00:23:30,659
We have exams before summer break,
so we have to work hard.

362
00:23:32,285 --> 00:23:36,373
It's over.
I've been pulled back to reality...

363
00:23:36,873 --> 00:23:38,917
Eh!
Um... I'm sorry.

364
00:23:39,000 --> 00:23:42,587
It's okay.
It was going to happen sooner or later.

365
00:23:42,671 --> 00:23:44,589
Uuu...

366
00:23:45,382 --> 00:23:47,050
I don't want to, I absolutely don't!

367
00:23:47,134 --> 00:23:50,303
Please, somehow~!

368
00:23:50,387 --> 00:23:52,305
Ah! Then, then...

369
00:23:53,473 --> 00:23:56,309
How about we have a study session
next time? With everyone?

370
00:23:56,393 --> 00:23:57,602
Eh!

371
00:23:58,437 --> 00:23:59,771
Heh heh.
Powered by translatesubtitles.org