Yemin---s02e140.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Thanks for watching.
5
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Did you want something?
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
I was going to drink water.
7
00:02:00,000 --> 00:02:08,000
Reyhan Hanim, Emir Bey is waiting
for you in the room. He wanted me to tell.
8
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Okay, I'm going now.
9
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Are you okay?
10
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Why am I not surprised at all, huh?
11
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
My words are over, your clumsiness
is not over.
12
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
I don't understand how it happened.
13
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
I was very careful this time.
14
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
But this time only one fell.
15
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
One fell, huh? One fell, but all the
others went to waste.
16
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
I still can't get my head around
this, can I?
17
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
You're going to cut my hand off.
18
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
Reyhan Hanim, please, you are
pregnant. I'm collecting them.
19
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Oh my God, this is my medicine.
20
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Okay, but be careful.
21
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
Good, did you cut your hand?
22
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Nigar.
23
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
Nigar, come and hold the water.
24
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Finally, her incompetence was
useful.
25
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Thank you, Reyhan Hanim.
26
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
It's not a very deep cut either.
27
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Okay, but still dry it and put on
a band-aid, okay?
28
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Then clean these places. Don't let
anyone step on them.
29
00:03:36,000 --> 00:03:42,000
Look at this, people are going to
the moon, we are dealing with this.
30
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Subtitle M.K.
31
00:04:24,000 --> 00:04:40,000
Come on, come on, pick up those
things.
32
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
I must have misheard.
33
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
But he said he wouldn't leave Narin.
34
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
He said he would work to make this
marriage real.
35
00:05:14,000 --> 00:05:20,000
Look, abi, even if Narin is innocent,
this won't work.
36
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
You are people of different worlds.
37
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
That woman is not for you anyway.
38
00:05:26,000 --> 00:05:32,000
And after telling so many lies, will
you be able to trust and believe her again?
39
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
You are being unfair to Narin because
you are under Erhan's influence.
40
00:05:38,000 --> 00:05:44,000
No, the real one left in the middle is
you, do you understand?
41
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
He has literally blinded you.
42
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
You have become blind, abi, why
don't you want to understand?
43
00:05:50,000 --> 00:05:58,000
Look, I'm just trying to protect my
very beloved abi and nephew.
44
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
You may not care about yourself.
45
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
But I will never allow the fairy tale
to be mistreated.
46
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Don't you know anything about Narin?
47
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
You don't know what kind of conscience
she has, how fair she is, Noyan.
48
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
You have no idea about any of the
sacrifices she made.
49
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
He will definitely die here.
50
00:07:00,000 --> 00:07:16,000
I can't leave my work to chance this
time. I'll give it myself.
51
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
By telling her what I feel by looking
into her eyes.
52
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
I can't hear anything properly, he is
mumbling to himself.
53
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
First, we'll have a meal.
54
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
Then I'll tell her I want this marriage
to be real.
55
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Where are we?
56
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
You're just going to get some water.
57
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Why did it take so long?
58
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
If I go and check now, he'll say I'm
exaggerating again.
59
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Yes, uncle?
60
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
A fancy restaurant, is it?
61
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
You're going with Narin.
62
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
I guess you're taking Narin there to
talk about the new decisions.
63
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Okay, don't get angry.
64
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Reyhan isn't here, no one can hear you.
65
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Okay, I'll take a look. If I find a
suitable place, I'll let you know.
66
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
He said restaurant.
67
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
A fancy restaurant.
68
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
I have prepared a surprise for Reyhan too.
69
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Okay uncle, I'll call you.
70
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
He's going to take me to dinner.
71
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
He'll say it there.
72
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
He'll say don't go after the trial, stay.
73
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
He'll say let this marriage be real.
74
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Narin?
75
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Narin?
76
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Narin?
77
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Narin?
78
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Narin?
79
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Narin?
80
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Narin?
81
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Narin?
82
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Narin?
83
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Narin?
84
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Narin?
85
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Narin?
86
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Narin?
87
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Narin?
88
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Narin?
89
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Didn't you go into the room? Why are
you waiting here?
90
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
I have a surprise for you.
91
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
But first, you need to close your eyes.
92
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Come on, close your eyes.
93
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Close them.
94
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Come on, come.
95
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Now don't you dare open your eyes.
96
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Or I'll close them myself with my hands.
97
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Open them, okay, you asked for it.
98
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
We're going to fall now.
99
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
I did a good deed because of you, you
didn't close your eyes.
100
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
I closed them.
101
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
I saw it in between.
102
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
And don't worry, I'm not dropping you at all.
103
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I'm non-stop with my musk.
104
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Okay, we can stop here.
105
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
It's like you've come to a good hiding place.
106
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Is this smell the scent of roses?
107
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
That didn't work out, though.
108
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
You're not letting a guy make a proper surprise.
109
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
When did you do all this?
110
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
What?
111
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
What?
112
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
What?
113
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
What?
114
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
What?
115
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
What?
116
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
What?
117
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
What?
118
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
What?
119
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
What?
120
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
What?
121
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
What?
122
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
What?
123
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
What?
124
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
What?
125
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
What?
126
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
What?
127
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
What?
128
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
What?
129
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
What?
130
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
What?
131
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
What?
132
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
What?
133
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
What?
134
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
What?
135
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
What?
136
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
What?
137
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
What?
138
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
What?
139
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
What?
140
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
What?
141
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
What?
142
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
What?
143
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
What?
144
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
What?
145
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
What?
146
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
What?
147
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
What?
148
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
What?
149
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
What?
150
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
What?
151
00:13:18,000 --> 00:13:19,800
It smells nice, doesn't it?
152
00:13:27,960 --> 00:13:29,400
Like heaven.
153
00:13:31,240 --> 00:13:34,840
This room smells like heaven every
time you're in it.
154
00:13:34,920 --> 00:13:36,600
You're not aware.
155
00:13:40,440 --> 00:13:43,320
I heard Avle makes women beautiful.
156
00:13:43,400 --> 00:13:44,920
It's true.
157
00:13:44,960 --> 00:13:49,160
My wife, who is worth more than
all the world, became more beautiful.
158
00:13:49,240 --> 00:13:50,960
It dazzles my eyes.
159
00:13:55,960 --> 00:14:00,080
As if it wasn't enough that you
smell as beautiful as these roses...
160
00:14:00,160 --> 00:14:03,600
...you have blush put on your cheeks.
161
00:14:08,240 --> 00:14:09,840
Don't do that.
162
00:14:10,840 --> 00:14:16,240
As my pregnancy progresses, I'll
become more of a burden.
163
00:14:16,320 --> 00:14:19,240
I'll become a flat, round thing.
164
00:14:19,320 --> 00:14:22,840
You're talking like this because
you know that, right?
165
00:14:22,920 --> 00:14:25,080
So I don't get upset.
166
00:14:25,160 --> 00:14:27,760
A preparation, then.
167
00:14:28,920 --> 00:14:30,240
No.
168
00:14:31,040 --> 00:14:35,120
I mean, maybe I would have said
that if only your beauty was making
my head spin.
169
00:14:35,160 --> 00:14:38,120
I'm in love with your heart.
170
00:14:38,200 --> 00:14:40,120
Your existence.
171
00:15:05,240 --> 00:15:07,120
What's wrong? What is it? Are you okay?
172
00:15:07,200 --> 00:15:11,520
I'm fine. I'm fine, I just felt nauseous.
173
00:15:11,600 --> 00:15:15,720
Okay, it'll pass soon, don't worry.
I'll go wash my face.
174
00:15:35,120 --> 00:15:38,120
Isn't it too early?
175
00:15:38,200 --> 00:15:41,120
God, let Orman not feel this nauseous.
176
00:15:54,320 --> 00:15:56,840
Let Orman not weigh this heavy.
177
00:15:56,920 --> 00:15:58,920
This heavy.
178
00:15:59,000 --> 00:16:00,920
This heavy.
179
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
This heavy.
180
00:16:05,120 --> 00:16:06,920
Mom.
181
00:16:18,000 --> 00:16:19,920
Okay.
182
00:16:20,000 --> 00:16:21,520
Okay.
183
00:16:21,600 --> 00:16:23,920
It's not the bite of worrying.
184
00:16:24,000 --> 00:16:26,720
You need to keep your spirits up.
185
00:17:06,000 --> 00:17:07,920
Okay.
186
00:17:09,000 --> 00:17:11,920
Are you okay? Do you need help?
187
00:17:12,000 --> 00:17:13,720
I'm okay.
188
00:17:13,800 --> 00:17:15,720
I'm okay.
189
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
I'm okay.
190
00:17:17,600 --> 00:17:19,520
I'm okay.
191
00:17:19,600 --> 00:17:21,520
I'm okay.
192
00:17:21,600 --> 00:17:23,520
I'm okay.
193
00:17:23,600 --> 00:17:25,720
I'm okay.
194
00:17:25,800 --> 00:17:27,720
I'm okay.
195
00:17:27,800 --> 00:17:29,720
I'm okay.
196
00:17:29,800 --> 00:17:31,720
I'm okay.
197
00:17:32,520 --> 00:17:35,520
Are you okay? Do you need help?
198
00:17:47,320 --> 00:17:53,320
If you're going to panic like this
every time I feel nauseous, we're in
for it.
199
00:17:53,400 --> 00:17:57,720
Look, I'm really okay. Don't worry.
200
00:17:57,920 --> 00:18:03,320
Let me remind you. What did the doctor
say? You might experience these things.
201
00:18:03,400 --> 00:18:08,720
I know, but I can't help it. I wish I
could fix the trouble you're having.
202
00:18:08,800 --> 00:18:11,120
Do you think your stomach is upset
because of the smell?
203
00:18:11,200 --> 00:18:15,320
No, I'm quite happy with the smell
of our room.
204
00:18:15,400 --> 00:18:17,520
And come on, shouldn't you go to work?
205
00:18:17,600 --> 00:18:20,520
I'm going to lie down and enjoy
this beautiful smell.
206
00:18:20,600 --> 00:18:25,520
I'm going to leave you like this and
go to work, is that it?
207
00:18:25,600 --> 00:18:30,120
But you're right about lying down.
Come on, let's rest a little.
208
00:18:30,200 --> 00:18:35,320
Look, I think we should agree on this.
209
00:18:35,400 --> 00:18:39,240
The time until the baby is born is
not exactly short.
210
00:18:39,320 --> 00:18:43,240
And I don't want you to neglect
your work during this process.
211
00:18:43,320 --> 00:18:47,840
I really don't want to be the
reason for this neglect.
212
00:18:47,920 --> 00:18:50,040
I'm not finished yet.
213
00:18:50,120 --> 00:18:53,040
Look, if I feel very bad...
214
00:18:53,080 --> 00:18:59,160
...if I sense something abnormal,
I promise I'll call you first.
215
00:19:02,840 --> 00:19:06,280
Now please go with peace of mind,
take care of your work.
216
00:19:06,360 --> 00:19:08,120
Okay, but I promised, okay?
217
00:19:08,200 --> 00:19:11,760
Yes, I promised and I keep it, you know.
218
00:19:14,240 --> 00:19:17,440
I don't have much work today. I'll
take care of it and come right away.
219
00:19:17,520 --> 00:19:19,040
Okay then.
220
00:19:23,040 --> 00:19:26,840
Good luck with your work. May Allah
make it easy.
221
00:19:26,920 --> 00:19:29,040
Amen. Thank you.
222
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
God protect us.
223
00:20:07,040 --> 00:20:10,040
Let him say it here, whatever he's
going to say.
224
00:20:13,360 --> 00:20:16,240
Though what will change if he says
it here.
225
00:20:17,720 --> 00:20:20,520
You can't say something just now.
226
00:20:21,520 --> 00:20:24,520
The important thing is what I'm
going to say to him.
227
00:20:29,520 --> 00:20:31,520
Look quite.
228
00:20:31,600 --> 00:20:34,520
You put me in a bind too.
229
00:20:50,520 --> 00:20:53,520
If possible, can you take a little break?
230
00:20:55,520 --> 00:21:00,520
Was it urgent? Not the most exciting
part, right?
231
00:21:08,520 --> 00:21:13,520
So, ticking clocks are as exciting as
police thrillers for you doctors.
232
00:21:13,520 --> 00:21:15,520
It won't take long, don't worry.
233
00:21:15,600 --> 00:21:18,520
You can continue after I get an answer
to my question.
234
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
I'm saying that...
235
00:21:26,600 --> 00:21:29,520
...can I tell you something?
236
00:21:29,600 --> 00:21:31,520
Can I tell you something?
237
00:21:31,600 --> 00:21:33,520
Can I tell you something?
238
00:21:33,600 --> 00:21:35,520
Can I tell you something?
239
00:21:35,600 --> 00:21:37,520
Can I tell you something?
240
00:21:37,600 --> 00:21:39,520
Can I tell you something?
241
00:21:40,520 --> 00:21:44,520
I'm saying, should we eat out tonight?
What do you say?
242
00:21:47,520 --> 00:21:49,520
I don't know.
243
00:21:50,600 --> 00:21:52,600
Do you have a shift or something?
244
00:21:53,600 --> 00:21:55,600
No.
245
00:21:56,600 --> 00:21:58,600
You don't want to go out?
246
00:22:04,600 --> 00:22:07,600
Look, we've both been through
tough times.
247
00:22:07,680 --> 00:22:10,680
We've changed, let's go. We'll get
a breath of fresh air.
248
00:22:16,680 --> 00:22:18,680
Okay.
249
00:22:20,680 --> 00:22:22,680
Okay then.
250
00:22:22,760 --> 00:22:25,760
Reza, I will report the location
where you had the bason done.
251
00:22:30,680 --> 00:22:33,680
Okay, you keep reading, reading the book.
252
00:22:37,600 --> 00:22:39,680
Come on.
253
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
I soaked the chickpeas for the evening.
254
00:23:10,680 --> 00:23:12,680
How many days have you wanted it?
255
00:23:12,760 --> 00:23:14,760
I also brought cursed plums from home.
256
00:23:14,840 --> 00:23:16,840
You like it.
257
00:23:16,920 --> 00:23:19,920
We're eating out tonight, what can I do?
258
00:23:20,000 --> 00:23:22,800
Why didn't you tell me in time, man?
259
00:23:22,880 --> 00:23:24,880
I would have done something else then.
260
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
It's okay, you still make it. We'll eat
it tomorrow.
261
00:23:27,040 --> 00:23:29,040
Come on.
262
00:23:29,120 --> 00:23:31,120
Come on.
263
00:23:31,200 --> 00:23:33,200
Come on.
264
00:23:33,280 --> 00:23:35,280
Come on.
265
00:23:37,920 --> 00:23:41,920
Okay then. Bon appetit to you now too.
266
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Thank you.
267
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
He's still talking about food.
268
00:23:52,160 --> 00:23:56,160
After all that, he's still in love
declarations.
269
00:23:56,240 --> 00:24:01,240
I will never let you ruin your life by
following that woman's lead.
270
00:24:08,280 --> 00:24:10,280
Did you want something, Mr. Emir?
271
00:24:10,360 --> 00:24:12,360
No, Nijar. Thank you.
272
00:24:13,440 --> 00:24:15,440
What's wrong, son?
273
00:24:15,520 --> 00:24:17,520
Sister, I have a few things to do at the
company.
274
00:24:17,600 --> 00:24:19,600
You check on Reyhan from time to time.
275
00:24:19,680 --> 00:24:21,680
She's a little nauseous again.
276
00:24:21,760 --> 00:24:25,760
I didn't tell her, but her color seems
to be a little pale.
277
00:24:25,840 --> 00:24:27,840
Okay. Don't worry, son.
278
00:24:27,920 --> 00:24:30,920
I'll brew her linden tea, I'll soothe
her indes.
279
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Nothing will remain.
280
00:24:33,080 --> 00:24:35,080
You go to your work. Don't worry.
281
00:24:35,160 --> 00:24:37,160
Okay, sister. Thank you.
282
00:24:37,800 --> 00:24:41,800
No one can help that dirty fosterling
anymore.
283
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
What should I do?
284
00:25:07,160 --> 00:25:10,160
Of course.
285
00:25:37,160 --> 00:25:39,160
Hello, honey.
286
00:25:39,240 --> 00:25:41,240
Hello, Reyhan, how are you?
287
00:25:41,320 --> 00:25:43,320
I'm fine. How are you? What are you doing?
288
00:25:43,400 --> 00:25:49,400
I'm fine, but why does your voice sound
like that? Did something happen?
289
00:25:49,480 --> 00:25:51,480
Are you sick or something?
290
00:25:51,560 --> 00:25:55,560
No. I'm not, but I guess it's from the
weather. I feel a bit down.
291
00:25:55,640 --> 00:25:57,640
What happened?
292
00:25:57,720 --> 00:25:59,720
What happened?
293
00:26:00,360 --> 00:26:02,360
Are you sick or something?
294
00:26:02,440 --> 00:26:07,440
No. I'm not, but I guess it's from the
weather. I feel a bit down.
295
00:26:07,520 --> 00:26:11,520
Let's also call it the process of getting
used to pregnancy.
296
00:26:11,600 --> 00:26:16,080
Be careful. It's like this at first.
297
00:26:16,160 --> 00:26:20,960
Actually, I talked to your doctor. He
said there's nothing wrong, though.
298
00:26:21,040 --> 00:26:25,280
No, don't worry. Besides, don't you know
Emir?
299
00:26:25,360 --> 00:26:28,520
Nothing can happen to me when he's by
my side.
300
00:26:28,600 --> 00:26:30,520
Yes, I know.
301
00:26:30,600 --> 00:26:32,920
What are you doing?
302
00:26:33,000 --> 00:26:37,520
I actually called you about something.
303
00:26:37,600 --> 00:26:42,200
Okay. Tell me, I'm listening. Is everything
okay? There's no problem, right?
304
00:26:42,280 --> 00:26:47,240
No, there's no problem. There is, but it's
nothing bad.
305
00:26:49,000 --> 00:26:54,000
There's a problem, but it's nothing bad.
Now I'm even more curious, Nari.
306
00:26:54,080 --> 00:26:55,920
What happened, tell me.
307
00:26:55,960 --> 00:27:00,080
Kemal invited me to dinner.
308
00:27:00,160 --> 00:27:04,680
Dinner? How lovely. I'm so happy.
309
00:27:04,760 --> 00:27:06,160
Yes, me too...
310
00:27:06,240 --> 00:27:09,120
What's the problem then?
311
00:27:09,200 --> 00:27:11,280
I don't know what to wear.
312
00:27:11,360 --> 00:27:14,960
I don't want to wear something too
extravagant. I don't want to wear something
too plain either.
313
00:27:15,040 --> 00:27:19,920
I don't want it to be too careless. I
thought I'd talk to you about it.
314
00:27:21,520 --> 00:27:24,320
You did very well actually.
315
00:27:24,400 --> 00:27:32,600
I think you should wear that dress we got
the other day, the one I forced you to buy.
316
00:27:32,680 --> 00:27:34,760
Wear that. It suits you very well.
317
00:27:34,840 --> 00:27:36,560
Do you think it would be okay?
318
00:27:36,640 --> 00:27:40,640
Trust me. Don't worry. I'm sure it will
suit you very well.
319
00:27:40,720 --> 00:27:47,320
Okay. If you say so. I'll do just that.
Alright then, I'll kiss you. See you later.
320
00:27:47,400 --> 00:27:50,720
Have fun. I'm waiting for your news.
321
00:27:54,520 --> 00:27:56,520
Oh.
322
00:28:06,880 --> 00:28:09,880
Reyhan, are you okay?
323
00:28:09,960 --> 00:28:12,840
I'm fine, dear.
324
00:28:12,920 --> 00:28:18,560
You're sweating. Let me get you some water.
325
00:28:24,320 --> 00:28:26,320
Oh.
326
00:28:40,640 --> 00:28:46,160
Aunt Melike, Reyhan didn't look good to
me. She was sweating.
327
00:28:46,240 --> 00:28:49,320
I'm fine, grandpa, but it seemed like she
was having a little trouble breathing.
328
00:28:49,400 --> 00:28:53,800
Don't be afraid, my girl. I made linden tea
just now. You won't have any problems.
329
00:28:53,880 --> 00:28:56,880
Come on, fill your water bottle too. Let's
go.
330
00:29:11,080 --> 00:29:14,360
Don't fill up. We'll eat outside.
331
00:29:14,440 --> 00:29:17,240
No. I'm not eating anything. I'll drink tea.
332
00:29:18,600 --> 00:29:20,600
Be careful.
333
00:29:24,800 --> 00:29:27,800
There was a sound. Who's inside?
334
00:29:27,880 --> 00:29:30,880
I didn't hear it. It's probably Şehriye.
335
00:29:40,680 --> 00:29:42,680
Would you like some too?
336
00:29:42,760 --> 00:29:47,760
No. I'm going to the company. I'll call
you tonight.
337
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
See you later.
338
00:29:54,040 --> 00:29:56,040
See you later.
339
00:30:10,640 --> 00:30:13,880
Are you feeling a little better, Reyhan?
340
00:30:13,960 --> 00:30:17,240
I'm fine, dear. I'm fine. Don't worry.
341
00:30:17,320 --> 00:30:19,760
Have you done your homework? Let me see.
342
00:30:19,800 --> 00:30:24,200
She's doing it, sister. Don't worry. She
won't fall behind in school. I promised.
343
00:30:30,840 --> 00:30:35,440
Maklı is stuck on you. I've been calling
every ten minutes since you left.
344
00:30:36,960 --> 00:30:41,560
Tell him I'm okay so we can have ten more
minutes of peace, Aunt Melike.
345
00:30:42,960 --> 00:30:46,960
My son. She's fine, she's fine. Don't worry.
346
00:30:47,960 --> 00:30:50,960
She's with me. We were just chatting.
347
00:30:50,960 --> 00:30:52,840
Oh.
348
00:31:14,360 --> 00:31:15,720
Uncle?
349
00:31:15,800 --> 00:31:17,160
Emir.
350
00:31:18,000 --> 00:31:20,120
I'm looking for a place inside the
restaurant for tonight.
351
00:31:20,120 --> 00:31:21,840
I sent it to you.
352
00:31:23,040 --> 00:31:26,400
You tore it up, didn't you? It's
completely slipped your mind.
353
00:31:26,480 --> 00:31:31,360
Normal. Love makes a person worse
than a head-splitting lightning strike.
354
00:31:32,120 --> 00:31:35,640
Emir, you know I'm your uncle, right?
355
00:31:36,440 --> 00:31:39,760
I know. I know, and I support your
decision to the very end.
356
00:31:40,800 --> 00:31:42,040
It's long overdue.
357
00:31:42,520 --> 00:31:43,680
Is that what you're saying?
358
00:31:44,160 --> 00:31:46,080
Of course. What else can I say?
359
00:31:46,160 --> 00:31:48,360
You two look great.
360
00:31:48,640 --> 00:31:51,920
Especially you. I'm better than
you've ever seen me.
361
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
You're exaggerating.
362
00:31:55,960 --> 00:31:59,120
By the way, don't worry. I've
already made my reservation.
363
00:31:59,200 --> 00:32:02,000
Yonca will send the address to you
and Narin as well.
364
00:32:04,240 --> 00:32:05,560
Okay. Thank you.
365
00:32:10,760 --> 00:32:14,640
Oh, dear Yonca. My brother asked me
too, sweetie.
366
00:32:15,600 --> 00:32:18,000
Emir recommended a nice place. Yes.
367
00:32:21,240 --> 00:32:25,600
No, no. I'll tell Narin. Don't you
bother at all.
368
00:32:28,440 --> 00:32:30,640
Okay, honey. See you.
369
00:32:30,640 --> 00:32:32,280
Şehriye Abla. (Abla is a Turkish term
of endearment for an older sister.)
370
00:32:33,360 --> 00:32:35,600
Şehriye Abla, can you come here
for a second?
371
00:32:38,080 --> 00:32:40,280
Is something wrong, girl? What's up?
372
00:32:40,840 --> 00:32:42,360
I found out where they're going.
373
00:32:42,440 --> 00:32:46,440
Deva. I'm bursting with curiosity.
Where is it?
374
00:32:49,560 --> 00:32:50,760
It's a nice place.
375
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
What?
376
00:32:51,920 --> 00:32:52,920
What?
377
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
What?
378
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
What?
379
00:32:55,160 --> 00:32:56,160
What?
380
00:32:56,240 --> 00:32:57,240
What?
381
00:32:57,320 --> 00:32:58,320
What?
382
00:32:58,400 --> 00:32:59,400
What?
383
00:32:59,880 --> 00:33:02,520
It's a nice place. What do you
give for these?
384
00:33:03,400 --> 00:33:04,720
Where is it exactly?
385
00:33:04,800 --> 00:33:07,440
I'll tell you, I'll tell you, but
should I stay in the room?
386
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
Yes.
387
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
I'm gone.
388
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
Hello. Greetings.
389
00:33:23,040 --> 00:33:27,240
We had a reservation for this
evening. We'd like to cancel it.
390
00:33:27,240 --> 00:33:29,760
In the name of Kemal Tayfun.
391
00:33:57,440 --> 00:33:58,760
Hani, Crazy? (This seems to be
a nickname, possibly "Honey".)
392
00:33:58,840 --> 00:34:22,120
Erliy (Likely a mispronunciation of
"early" or a name.)
393
00:34:22,200 --> 00:34:23,400
Time has come.
394
00:34:24,280 --> 00:34:25,280
It's been half an hour.
395
00:34:25,360 --> 00:34:26,800
Then why didn't you wake me up?
396
00:34:28,240 --> 00:34:29,240
Good.
397
00:34:36,500 --> 00:34:37,500
What's that?
398
00:34:40,500 --> 00:34:41,880
A letter came for you.
399
00:34:42,260 --> 00:34:44,080
From your friends in the ward.
400
00:34:57,240 --> 00:34:58,240
Can you read it?
401
00:35:06,240 --> 00:35:07,740
Dear Reyhan.
402
00:35:08,740 --> 00:35:11,240
We were all very happy to hear that you
were going to be a mother.
403
00:35:11,740 --> 00:35:13,740
A festive atmosphere filled the ward.
404
00:35:14,240 --> 00:35:15,240
We did quite a bit of belly dancing.
405
00:35:16,240 --> 00:35:18,740
You will be the most beautiful mother
in the world.
406
00:35:19,240 --> 00:35:21,240
You have always been a great support to
all of us here.
407
00:35:21,740 --> 00:35:24,240
We sent you and the baby small gifts.
408
00:35:24,240 --> 00:35:26,240
So that you remember us when you see
them.
409
00:35:27,740 --> 00:35:29,240
We don't forget you.
410
00:35:29,740 --> 00:35:32,240
Love, your ward friends.
411
00:35:45,240 --> 00:35:48,240
Look at these. What beauty.
412
00:35:49,240 --> 00:35:50,240
Very.
413
00:35:50,740 --> 00:35:51,740
Look, man.
414
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
But.
415
00:36:06,740 --> 00:36:08,240
Don't cry.
416
00:36:19,240 --> 00:36:20,240
Nope.
417
00:36:21,240 --> 00:36:24,240
I cry from happiness too. Don't you
know?
418
00:36:49,240 --> 00:36:51,240
Thank you.
419
00:37:11,240 --> 00:37:13,240
There is no restaurant here.
420
00:37:18,240 --> 00:37:20,240
Did he bring me to the wrong place?
421
00:37:28,240 --> 00:37:30,240
It must have been here before I came.
422
00:37:31,240 --> 00:37:34,240
Hello, I'm on my way. If you are there,
every reservation is in my name.
423
00:37:34,740 --> 00:37:36,240
I am lost.
424
00:37:37,740 --> 00:37:38,740
How did you get lost?
425
00:37:39,240 --> 00:37:41,240
The taxi must have brought me to the
wrong place.
426
00:37:41,740 --> 00:37:43,240
Didn't you go to the location Yonca sent?
427
00:37:43,740 --> 00:37:45,240
Yonca didn't send me a location.
428
00:37:45,240 --> 00:37:47,240
Şehriye abla (older sister) I came to
the address on the paper she gave me.
429
00:37:48,240 --> 00:37:50,240
Paper? What paper?
430
00:37:50,740 --> 00:37:52,240
The one you sent.
431
00:37:52,740 --> 00:37:54,740
I didn't send any paper to anyone.
432
00:37:55,240 --> 00:37:58,240
Anyway, send me the location, it's best
if I come and get you.
433
00:37:58,740 --> 00:38:00,240
Okay, I'm sending it.
434
00:38:05,740 --> 00:38:07,240
I mean Şehriye abla (older sister).
435
00:38:10,740 --> 00:38:12,240
That's her.
436
00:38:15,240 --> 00:38:19,240
That cursed woman, she didn't come to
the door today.
437
00:38:45,240 --> 00:38:47,240
Oh, may you have a good time, Şehriye.
438
00:38:49,240 --> 00:38:52,240
Oh, silence, listen to your mind.
439
00:38:53,240 --> 00:38:55,240
Don't get stressed at all.
440
00:39:04,240 --> 00:39:06,240
I prepared Cuma.
441
00:39:07,240 --> 00:39:09,240
You are a clever woman Şehriye.
442
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
I prepared Cuma.
443
00:39:13,240 --> 00:39:15,240
You are a clever woman Şehriye.
444
00:39:16,240 --> 00:39:20,240
Presumably this bride is that
thoughtless Sezir.
445
00:39:39,240 --> 00:39:40,240
What did you do?
446
00:39:41,240 --> 00:39:43,240
What do you want at this time of night?
447
00:39:44,240 --> 00:39:48,240
Have you left shame and embarrassment
behind at this age, in this old age?
448
00:39:49,240 --> 00:39:51,240
What's wrong with my age?
449
00:39:52,240 --> 00:39:55,240
Don't frown immediately, you're still
like an arrow.
450
00:39:56,240 --> 00:39:58,240
Çit ece, she knocked for a good deed.
451
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
Ay, the call was for a good deed.
452
00:40:02,240 --> 00:40:03,240
Wait then.
453
00:40:04,240 --> 00:40:06,240
Where to, Şehriye abla?
454
00:40:06,240 --> 00:40:07,240
Wait then.
455
00:40:08,240 --> 00:40:09,240
Where to, Şehriye?
456
00:40:10,240 --> 00:40:12,240
To the back of your hand.
457
00:40:16,240 --> 00:40:17,240
Ha ha!
458
00:40:18,240 --> 00:40:20,240
Did I hide it there for nothing, huh?
459
00:40:21,240 --> 00:40:23,240
You knew it would happen to me.
460
00:40:24,240 --> 00:40:27,240
Stop, Şehriye, you stop for once.
461
00:40:28,240 --> 00:40:30,240
Fate has already struck where you're
striking, only ashes remain.
462
00:40:32,240 --> 00:40:34,240
I start to babble nonsense where
I started, nonsense ya.
463
00:40:34,240 --> 00:40:35,240
Wait a minute, come on.
464
00:40:36,240 --> 00:40:38,240
Wait, let me talk, come on,
I'm not running away, I'm here.
465
00:40:39,240 --> 00:40:40,240
If you're going to hit, hit later.
466
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
Here, this is yours, stop.
467
00:40:43,240 --> 00:40:44,240
We're missing a letter.
468
00:40:47,240 --> 00:40:50,240
Even if you wanted to, I can't
write the letter to you now or later, Şehriye.
469
00:40:52,240 --> 00:40:53,240
What is this then?
470
00:40:55,240 --> 00:40:57,240
A will, this is Karabun's will.
471
00:41:04,240 --> 00:41:05,240
Ay!
472
00:41:06,240 --> 00:41:07,240
The invitation ya.
473
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
Ha ha!
474
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
Hızır is writing.
475
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
Fateme is writing.
476
00:41:23,240 --> 00:41:24,240
I have a potluck in the village next week.
477
00:41:25,240 --> 00:41:26,240
I thought I'd give you your share.
478
00:41:28,240 --> 00:41:30,240
If you come, I have one last potluck.
479
00:41:30,240 --> 00:41:31,240
I thought I'd give you your share.
480
00:41:33,240 --> 00:41:35,240
If you come, let's dance together
one last time.
481
00:41:36,240 --> 00:41:37,240
Even if you don't come, the battle will be stolen.
482
00:41:40,240 --> 00:41:41,240
Come on.
483
00:41:42,240 --> 00:41:43,240
Goodbye, may Allah be with you.
484
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
Take care of yourself.
485
00:41:48,240 --> 00:41:49,240
Duyan.
486
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Duyan ya.
487
00:42:00,240 --> 00:42:01,240
Duyan.
488
00:42:02,240 --> 00:42:03,240
Duyan.
489
00:42:04,240 --> 00:42:05,240
Duyan.
490
00:42:06,240 --> 00:42:07,240
Duyan.
491
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
Duyan.
492
00:42:10,240 --> 00:42:11,240
Duyan.
493
00:42:12,240 --> 00:42:13,240
Duyan.
494
00:42:14,240 --> 00:42:15,240
Duyan.
495
00:42:16,240 --> 00:42:17,240
Duyan.
496
00:42:18,240 --> 00:42:19,240
Duyan.
497
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
Duyan.
498
00:42:22,240 --> 00:42:23,240
Duyan.
499
00:42:24,240 --> 00:42:25,240
Duyan.
500
00:42:26,240 --> 00:42:27,240
Duyan.
501
00:42:28,240 --> 00:42:29,240
Swing.
502
00:42:30,240 --> 00:42:31,240
Swing.
503
00:42:34,240 --> 00:42:35,240
Are you going to tell me what it is?
504
00:42:36,240 --> 00:42:37,240
I'm very curious.
505
00:42:38,240 --> 00:42:39,240
I won't tell you.
506
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
Surprise.
507
00:42:42,240 --> 00:42:43,240
Watch.
508
00:42:44,240 --> 00:42:45,240
I'm running away.
509
00:42:52,240 --> 00:42:53,240
We were very excited.
510
00:42:54,240 --> 00:42:55,240
That's why we decided to do it together.
511
00:42:57,240 --> 00:42:58,240
Oh, I can't talk, Sefer.
512
00:42:58,240 --> 00:42:59,240
Melike, you're recording, right?
513
00:43:01,240 --> 00:43:02,240
Reyhan, we love you very much.
514
00:43:03,240 --> 00:43:06,240
We will never forget the good things you have done for us.
515
00:43:07,240 --> 00:43:08,240
He's right.
516
00:43:09,240 --> 00:43:13,240
Besides, we both know that you will be a very good mother.
517
00:43:20,240 --> 00:43:22,240
I'm very excited that a grandchild will come to the mansion.
518
00:43:23,240 --> 00:43:26,240
I am sure that you and Emir will be very good parents,
519
00:43:27,240 --> 00:43:30,240
and you will raise a virtuous child.
520
00:43:31,240 --> 00:43:32,240
My dear daughter, I kiss you so much.
521
00:43:43,240 --> 00:43:47,240
After my brother Emir and my sister Reyhan, I am the happiest.
522
00:43:48,240 --> 00:43:49,240
Because I'm getting a sibling.
523
00:43:50,240 --> 00:43:51,240
That baby is very lucky.
524
00:43:52,240 --> 00:43:53,240
My mother is you.
525
00:43:54,240 --> 00:43:56,240
An angel, a cotton-like mother.
526
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
I love you so much, Reyhan.
527
00:43:59,240 --> 00:44:04,240
Have happy memories with my brother Emir, your baby, and you.
528
00:44:09,240 --> 00:44:10,240
In this house, too, dream.
529
00:44:11,240 --> 00:44:13,240
From your life, from your soul.
530
00:44:15,240 --> 00:44:17,240
Sedul has something in everything.
531
00:44:18,240 --> 00:44:19,240
Cries, whines.
532
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
He doesn't make the world a narrow place.
533
00:44:22,240 --> 00:44:25,240
But he looks at that face in such a way that...
534
00:44:26,240 --> 00:44:27,240
My chin oils, Emir.
535
00:44:28,240 --> 00:44:32,240
With his babbling conversations, let the house be lively, then you'll see the fun.
536
00:44:33,240 --> 00:44:36,240
With his half-finished conversations, his wobbly walks.
537
00:44:37,240 --> 00:44:40,240
Especially with his smell, it's like heaven, heaven.
538
00:44:43,240 --> 00:44:44,240
My jaw dropped in general.
539
00:44:44,240 --> 00:44:45,240
Anyway.
540
00:44:46,240 --> 00:44:47,240
I will say.
541
00:44:48,240 --> 00:44:49,240
In short.
542
00:44:50,240 --> 00:44:52,240
With his chubby little hands like this.
543
00:44:53,240 --> 00:44:54,240
With his chubby little feet.
544
00:44:55,240 --> 00:44:56,240
With health, with well-being.
545
00:44:57,240 --> 00:44:58,240
Take your baby in your arms.
546
00:44:59,240 --> 00:45:00,240
Smell it, I hope.
547
00:45:05,240 --> 00:45:07,240
My beautiful, world's best Melek.
548
00:45:08,240 --> 00:45:10,240
He will do such a great deed in the name of humanity that...
549
00:45:10,240 --> 00:45:12,240
He will bring an angel-like baby into the world.
550
00:45:13,240 --> 00:45:16,240
Of course, I will be an aunt too. That's another wonderful thing.
551
00:45:29,240 --> 00:45:31,240
My dear Reyhan, my dear friend.
552
00:45:33,240 --> 00:45:34,240
Reyhan sister.
553
00:45:36,240 --> 00:45:38,240
May Allah grant you motherhood.
554
00:45:38,240 --> 00:45:39,240
You will be a very good mother.
555
00:45:40,240 --> 00:45:44,240
The boundless love and goodness in your heart.
556
00:45:45,240 --> 00:45:47,240
This child will be very good for you and Emir.
557
00:45:48,240 --> 00:45:49,240
I congratulate you both.
558
00:45:50,240 --> 00:45:51,240
I kiss you.
559
00:45:52,240 --> 00:45:54,240
So, a sibling is coming for me, Reyhan sister.
560
00:45:55,240 --> 00:45:57,240
We will love him/her very much, won't we, Masal?
561
00:45:58,240 --> 00:46:00,240
Let him/her come soon, Reyhan sister.
562
00:46:03,240 --> 00:46:04,240
I'm looking forward to it.
563
00:46:05,240 --> 00:46:06,240
We kiss you a lot.
564
00:46:07,240 --> 00:46:08,240
We kiss you a lot.
565
00:46:08,240 --> 00:46:09,240
We kiss you a lot.
566
00:46:09,240 --> 00:46:38,240
Thank you all very much, one by one.
567
00:46:39,240 --> 00:46:43,240
You thanked yourself, but there's one more person. It's not over yet.
568
00:46:45,240 --> 00:46:46,240
My mother?
569
00:46:47,240 --> 00:46:50,240
No, son. I didn't know about something like this.
570
00:47:39,240 --> 00:47:40,240
Welcome.
571
00:47:42,240 --> 00:47:43,240
Thank you.
572
00:48:03,240 --> 00:48:05,240
You're very stylish, it suits you very well.
573
00:48:06,240 --> 00:48:07,240
You look very beautiful.
574
00:48:10,240 --> 00:48:11,240
Thank you.
575
00:48:14,240 --> 00:48:15,240
You are also very stylish.
576
00:48:17,240 --> 00:48:18,240
Thank you.
577
00:48:40,240 --> 00:48:41,240
Thank you.
578
00:48:43,240 --> 00:48:44,240
Thank you.
579
00:48:45,240 --> 00:48:46,240
Thank you.
580
00:48:47,240 --> 00:48:48,240
Thank you.
581
00:48:49,240 --> 00:48:50,240
Thank you.
582
00:48:51,240 --> 00:48:52,240
Thank you.
583
00:48:53,240 --> 00:48:54,240
Thank you.
584
00:48:55,240 --> 00:48:56,240
Thank you.
585
00:48:57,240 --> 00:48:58,240
Thank you.
586
00:48:59,240 --> 00:49:00,240
Thank you.
587
00:49:01,240 --> 00:49:02,240
Thank you.
588
00:49:03,240 --> 00:49:04,240
Thank you.
589
00:49:05,240 --> 00:49:06,240
Thank you.
590
00:49:07,240 --> 00:49:08,240
Thank you.
591
00:49:09,240 --> 00:49:10,240
Thank you.
592
00:49:10,240 --> 00:49:39,240
What was the number of this place?
593
00:49:40,240 --> 00:49:43,240
May Allah raise him/her with mother and father.
594
00:49:44,240 --> 00:49:45,240
That's what matters, I think.
595
00:49:47,240 --> 00:49:49,240
It seems like just a saying at first, but...
596
00:49:51,240 --> 00:49:52,240
...actually, it's not ordinary.
597
00:49:53,240 --> 00:49:55,240
What it means to be without a mother...
598
00:49:56,240 --> 00:49:58,240
...unfortunately, I know very well.
599
00:50:00,240 --> 00:50:02,240
May he/she always feel your warmth.
600
00:50:03,240 --> 00:50:05,240
May his/her father protect him/her.
601
00:50:06,240 --> 00:50:08,240
Her mother keeps hugging and hugging.
602
00:50:08,240 --> 00:50:11,240
Nothing is more precious than this for a child...
603
00:50:12,240 --> 00:50:13,240
...nothing is more valuable.
604
00:50:15,240 --> 00:50:16,240
That's why...
605
00:50:17,240 --> 00:50:19,240
...may Allah raise them with their mother
and father.
606
00:50:21,240 --> 00:50:22,240
I'll summarize it for you.
607
00:50:38,240 --> 00:50:40,240
This food is very important to me.
608
00:50:42,240 --> 00:50:44,240
The topic I want to talk to you about...
609
00:50:44,240 --> 00:50:46,240
...will change both of our lives.
610
00:50:49,240 --> 00:50:50,240
God help me.
611
00:50:50,240 --> 00:50:52,240
What am I going to say now?
612
00:51:08,240 --> 00:51:10,240
Even after the trial, I want you with me...
613
00:51:33,240 --> 00:51:35,240
I know we had an agreement, but...
614
00:51:38,240 --> 00:51:40,240
...I need to go to the restroom.
615
00:51:41,240 --> 00:51:42,240
We'll talk when I get back, okay?
616
00:51:44,240 --> 00:51:45,240
Okay, I'll wait.
617
00:52:08,240 --> 00:52:09,240
God help me.
618
00:52:11,240 --> 00:52:12,240
God help me.
619
00:52:13,240 --> 00:52:14,240
God help me.
620
00:52:15,240 --> 00:52:16,240
God help me.
621
00:52:17,240 --> 00:52:18,240
God help me.
622
00:52:19,240 --> 00:52:20,240
God help me.
623
00:52:21,240 --> 00:52:22,240
God help me.
624
00:52:23,240 --> 00:52:24,240
God help me.
625
00:52:25,240 --> 00:52:26,240
God help me.
626
00:52:27,240 --> 00:52:28,240
God help me.
627
00:52:29,240 --> 00:52:30,240
God help me.
628
00:52:31,240 --> 00:52:32,240
God help me.
629
00:52:33,240 --> 00:52:34,240
God help me.
630
00:52:35,240 --> 00:52:36,240
God help me.
631
00:52:36,240 --> 00:52:37,240
God help me.
632
00:52:39,240 --> 00:52:40,240
God help me.
633
00:52:53,240 --> 00:52:54,240
I was starving, you brought it quickly.
634
00:52:55,240 --> 00:52:56,240
Bravo to you.
635
00:52:57,240 --> 00:52:58,240
Damn!
636
00:52:58,240 --> 00:53:06,240
Did you say that to us?
637
00:53:06,240 --> 00:53:10,240
Come on, move over here.
638
00:53:10,240 --> 00:53:18,240
Here, keep the change, come on.
639
00:53:18,240 --> 00:53:20,240
Thank you.
640
00:53:20,240 --> 00:53:24,240
Hey, look here, my heart jumped to my throat.
641
00:53:24,240 --> 00:53:26,240
Were you listening to the circuit?
642
00:53:28,240 --> 00:53:40,240
I'm doing forty somersaults so the address
isn't known.
643
00:53:40,240 --> 00:53:42,240
What are you doing?
644
00:53:42,240 --> 00:53:44,240
You go and order pizza.
645
00:53:44,240 --> 00:53:46,240
Enough of you being a pain in my ass.
646
00:53:46,240 --> 00:53:50,240
The cupboard was empty.
647
00:53:50,240 --> 00:53:52,240
Do you want me to starve to death?
648
00:53:52,240 --> 00:53:56,240
You have nine lives.
649
00:53:56,240 --> 00:53:58,240
Nothing will happen to you.
650
00:53:58,240 --> 00:54:02,240
If it would, you would have kicked the bucket
ten times by now.
651
00:54:02,240 --> 00:54:08,240
My mom blushed when I ordered pizza.
652
00:54:26,240 --> 00:54:42,240
My mom is dead.
653
00:54:42,240 --> 00:54:44,240
She's dead.
654
00:54:44,240 --> 00:54:52,240
I wish you were alive to scold me.
655
00:54:52,240 --> 00:55:14,240
She's dead.
656
00:55:14,240 --> 00:55:36,240
She's dead.
657
00:55:36,240 --> 00:55:52,240
So you couldn't even get from here to there.
658
00:55:52,240 --> 00:55:56,240
Oya, look, what you're doing will hurt
your brother the most.
659
00:55:56,240 --> 00:56:00,240
I don't want to listen to your victim
narrative.
660
00:56:00,240 --> 00:56:02,240
Why did you come, why are you here?
661
00:56:02,240 --> 00:56:04,240
What do you want?
662
00:56:04,240 --> 00:56:06,240
My brother is going to declare his love
for you today, okay?
663
00:56:06,240 --> 00:56:10,240
Because he's trying to turn your fake
marriage into a real one.
664
00:56:10,240 --> 00:56:12,240
He'll tell you to stay after the court,
not to leave.
665
00:56:12,240 --> 00:56:14,240
He's going to offer you this.
666
00:56:14,240 --> 00:56:16,240
I know.
667
00:56:16,240 --> 00:56:18,240
Oh, you know.
668
00:56:18,240 --> 00:56:24,240
So what are you going to say?
669
00:56:24,240 --> 00:56:28,240
Do you know what will happen if you say
yes to my brother?
670
00:56:28,240 --> 00:56:32,240
My brother will have to choose between
the two of us.
671
00:56:32,240 --> 00:56:38,240
I'll leave the house and never be in his
life again.
672
00:56:38,240 --> 00:56:40,240
What will become of you?
673
00:56:40,240 --> 00:56:46,240
You'll be nothing more than a black cat
that came between two brothers.
674
00:56:46,240 --> 00:56:50,240
Oya, it doesn't have to be this way.
675
00:56:50,240 --> 00:56:52,240
Look, if you give me a chance.
676
00:56:52,240 --> 00:56:54,240
Give you a chance?
677
00:56:54,240 --> 00:56:56,240
What chance?
678
00:56:56,240 --> 00:56:58,240
I understand your pain.
679
00:56:58,240 --> 00:57:02,240
The person you're grieving for, the person
you're willing to upset your brother for.
680
00:57:02,240 --> 00:57:04,240
Believe me, he wasn't someone like Sanem.
681
00:57:04,240 --> 00:57:06,240
How many times have I told you this?
682
00:57:06,240 --> 00:57:08,240
Erhan, don't say Erhan to me.
683
00:57:08,240 --> 00:57:10,240
Shut up.
684
00:57:10,240 --> 00:57:12,240
Don't say his name.
685
00:57:12,240 --> 00:57:14,240
He understands my pain.
686
00:57:14,240 --> 00:57:16,240
You don't understand anything.
687
00:57:16,240 --> 00:57:18,240
The man who loved me.
688
00:57:18,240 --> 00:57:20,240
The man who worshipped me.
689
00:57:20,240 --> 00:57:22,240
He's dead, he's dead.
690
00:57:22,240 --> 00:57:24,240
For whom, for what?
691
00:57:24,240 --> 00:57:26,240
Because of you.
692
00:57:26,240 --> 00:57:30,240
The man who loved me died because of you.
693
00:57:30,240 --> 00:57:32,240
Oya, look.
694
00:57:32,240 --> 00:57:34,240
Erhan didn't love you.
695
00:57:34,240 --> 00:57:36,240
He approached you to use you.
696
00:57:36,240 --> 00:57:38,240
No, no.
697
00:57:38,240 --> 00:57:40,240
I read what Erhan wrote to you.
698
00:57:40,240 --> 00:57:42,240
He loved me, he loved me.
699
00:57:42,240 --> 00:57:44,240
He was in love with me.
700
00:57:44,240 --> 00:57:46,240
If he hadn't died, we would have gotten
married.
701
00:57:46,240 --> 00:57:48,240
We would have been so happy, you
know?
702
00:57:50,240 --> 00:57:52,240
You are a very bad person.
703
00:57:54,240 --> 00:57:58,240
And I will never let you make my
brother unhappy.
704
00:57:58,240 --> 00:58:00,240
Oya, please.
705
00:58:00,240 --> 00:58:02,240
Don't touch me.
706
00:58:02,240 --> 00:58:04,240
You don't deserve this family.
707
00:58:04,240 --> 00:58:06,240
Look, the court is in a week.
708
00:58:06,240 --> 00:58:10,240
After the trial, you will leave our
lives and our house.
709
00:58:10,240 --> 00:58:12,240
Do you understand me?
710
00:58:18,240 --> 00:58:20,240
Do you want me to upset your brother?
711
00:58:20,240 --> 00:58:22,240
No. There is Masal.
712
00:58:22,240 --> 00:58:24,240
I am here. He will recover.
713
00:58:24,240 --> 00:58:26,240
You're going inside.
714
00:58:26,240 --> 00:58:30,240
And no matter what he says, you
never give him hope.
715
00:58:30,240 --> 00:58:32,240
Do you understand me?
716
00:58:52,240 --> 00:58:54,240
I'm very touched.
717
00:58:54,240 --> 00:58:56,240
Thank you all very much.
718
00:59:00,240 --> 00:59:02,240
It's such a beautiful gift.
719
00:59:04,240 --> 00:59:06,240
I will keep it for life.
720
00:59:12,240 --> 00:59:14,240
Moreover, a memory I will never
forget.
721
00:59:14,240 --> 00:59:16,240
This was mostly Zeynep's gift.
722
00:59:44,240 --> 00:59:46,240
Reyhan, are you okay?
723
00:59:46,240 --> 00:59:48,240
I'm okay, I am.
724
00:59:48,240 --> 00:59:50,240
I'm fine.
725
00:59:50,240 --> 00:59:52,240
I just felt a little dizzy.
726
00:59:58,240 --> 01:00:00,240
I'll lie down for a bit, it'll pass.
727
01:00:00,240 --> 01:00:02,240
Okay?
728
01:00:02,240 --> 01:00:04,240
Don't worry.
729
01:00:04,240 --> 01:00:06,240
I'm fine.
730
01:00:06,240 --> 01:00:08,240
I'm fine.
731
01:00:08,240 --> 01:00:10,240
I'm fine.
732
01:00:10,240 --> 01:00:12,240
I'm fine.
733
01:00:12,240 --> 01:00:14,240
Don't worry.
734
01:00:16,240 --> 01:00:18,240
I'm fine.
735
01:00:18,240 --> 01:00:20,240
I'm fine.
736
01:00:20,240 --> 01:00:22,240
Don't worry.
737
01:00:22,240 --> 01:00:24,240
I'll lie down for a bit and come
join you.
738
01:00:24,240 --> 01:00:26,240
Don't interrupt your conversation.
739
01:00:26,240 --> 01:00:28,240
I'll come.
740
01:00:28,240 --> 01:00:30,240
I'll be there for tea.
741
01:00:32,240 --> 01:00:34,240
I'm fine.
742
01:00:42,240 --> 01:00:44,240
I'm fine.
743
01:01:12,240 --> 01:01:14,240
I'm fine.
744
01:01:14,240 --> 01:01:16,240
I'm fine.
745
01:01:16,240 --> 01:01:18,240
I'm fine.
746
01:01:18,240 --> 01:01:20,240
I'm fine.
747
01:01:20,240 --> 01:01:22,240
I'm fine.
748
01:01:22,240 --> 01:01:24,240
I'm fine.
749
01:01:24,240 --> 01:01:26,240
I'm fine.
750
01:01:26,240 --> 01:01:28,240
I'm fine.
751
01:01:28,240 --> 01:01:30,240
I'm fine.
752
01:01:30,240 --> 01:01:32,240
I'm fine.
753
01:01:32,240 --> 01:01:34,240
I'm fine.
754
01:01:34,240 --> 01:01:36,240
I'm fine.
755
01:01:36,240 --> 01:01:38,240
I'm fine.
756
01:01:38,240 --> 01:01:40,240
I'm fine.
757
01:01:40,240 --> 01:01:42,240
I'm fine.
758
01:01:42,240 --> 01:01:44,240
I'm fine.
759
01:01:44,240 --> 01:01:46,240
I'm fine.
760
01:01:46,240 --> 01:01:48,240
I'm fine.
761
01:01:48,240 --> 01:01:50,240
I'm fine.
762
01:01:50,240 --> 01:01:52,240
I'm fine.
763
01:01:52,240 --> 01:01:54,240
I'm fine.
764
01:01:54,240 --> 01:01:56,240
I'm fine.
765
01:01:56,240 --> 01:01:58,240
I'm fine.
766
01:01:58,240 --> 01:02:00,240
I'm fine.
767
01:02:00,240 --> 01:02:02,240
I'm fine.
768
01:02:02,240 --> 01:02:04,240
I'm fine.
769
01:02:04,240 --> 01:02:06,240
I'm fine.
770
01:02:06,240 --> 01:02:08,240
I'm fine.
771
01:02:08,240 --> 01:02:10,240
I'm fine.
772
01:02:10,240 --> 01:02:12,240
I'm fine.
773
01:02:12,240 --> 01:02:14,240
I'm fine.
774
01:02:14,240 --> 01:02:16,240
I'm fine.
775
01:02:16,240 --> 01:02:18,240
I'm fine.
776
01:02:18,240 --> 01:02:20,240
I'm fine.
777
01:02:20,240 --> 01:02:22,240
I'm fine.
778
01:02:22,240 --> 01:02:24,240
I'm fine.
779
01:02:24,240 --> 01:02:26,240
I'm fine.
780
01:02:26,240 --> 01:02:28,240
I'm fine.
781
01:02:28,240 --> 01:02:30,240
I'm fine.
782
01:02:30,240 --> 01:02:32,240
I'm fine.
783
01:02:56,240 --> 01:02:58,240
Reyhan.
784
01:03:00,240 --> 01:03:02,240
Reyhan.
785
01:03:04,240 --> 01:03:06,240
Reyhan.
786
01:03:06,240 --> 01:03:08,240
Reyhan.
787
01:03:08,240 --> 01:03:10,240
Reyhan.
788
01:03:10,240 --> 01:03:12,240
Reyhan.
789
01:03:12,240 --> 01:03:14,240
Reyhan.
790
01:03:14,240 --> 01:03:16,240
Reyhan.
791
01:03:16,240 --> 01:03:18,240
Reyhan.
792
01:03:18,240 --> 01:03:20,240
Reyhan.
793
01:03:20,240 --> 01:03:22,240
Reyhan.
794
01:03:22,240 --> 01:03:24,240
Reyhan.
795
01:03:24,240 --> 01:03:26,240
Reyhan.
796
01:03:26,240 --> 01:03:28,240
Reyhan.
797
01:03:28,240 --> 01:03:30,240
Reyhan.
798
01:03:30,240 --> 01:03:32,240
Reyhan.
799
01:03:32,240 --> 01:03:34,240
Reyhan.
800
01:03:34,240 --> 01:03:36,240
Reyhan.
801
01:03:36,240 --> 01:03:38,240
Reyhan.
802
01:03:38,240 --> 01:03:40,240
Reyhan.
803
01:03:40,240 --> 01:03:42,240
Reyhan.
804
01:03:42,240 --> 01:03:44,240
Reyhan.
805
01:03:44,240 --> 01:03:46,240
Reyhan.
806
01:03:46,240 --> 01:03:48,240
Reyhan.
807
01:03:48,240 --> 01:03:50,240
Reyhan.
808
01:03:50,240 --> 01:03:52,240
Reyhan.
809
01:03:52,240 --> 01:03:54,240
Reyhan.