TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e140.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Thanks for watching.

5
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Did you want something?

6
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
I was going to drink water.

7
00:02:00,000 --> 00:02:08,000
Reyhan Hanim, Emir Bey is waiting
for you in the room. He wanted me to tell.

8
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Okay, I'm going now.

9
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Are you okay?

10
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Why am I not surprised at all, huh?

11
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
My words are over, your clumsiness
is not over.

12
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
I don't understand how it happened.

13
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
I was very careful this time.

14
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
But this time only one fell.

15
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
One fell, huh? One fell, but all the
others went to waste.

16
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
I still can't get my head around
this, can I?

17
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
You're going to cut my hand off.

18
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
Reyhan Hanim, please, you are
pregnant. I'm collecting them.

19
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Oh my God, this is my medicine.

20
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Okay, but be careful.

21
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
Good, did you cut your hand?

22
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Nigar.

23
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
Nigar, come and hold the water.

24
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Finally, her incompetence was
useful.

25
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Thank you, Reyhan Hanim.

26
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
It's not a very deep cut either.

27
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Okay, but still dry it and put on
a band-aid, okay?

28
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Then clean these places. Don't let
anyone step on them.

29
00:03:36,000 --> 00:03:42,000
Look at this, people are going to
the moon, we are dealing with this.

30
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Subtitle M.K.

31
00:04:24,000 --> 00:04:40,000
Come on, come on, pick up those
things.

32
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
I must have misheard.

33
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
But he said he wouldn't leave Narin.

34
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
He said he would work to make this
marriage real.

35
00:05:14,000 --> 00:05:20,000
Look, abi, even if Narin is innocent,
this won't work.

36
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
You are people of different worlds.

37
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
That woman is not for you anyway.

38
00:05:26,000 --> 00:05:32,000
And after telling so many lies, will
you be able to trust and believe her again?

39
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
You are being unfair to Narin because
you are under Erhan's influence.

40
00:05:38,000 --> 00:05:44,000
No, the real one left in the middle is
you, do you understand?

41
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
He has literally blinded you.

42
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
You have become blind, abi, why
don't you want to understand?

43
00:05:50,000 --> 00:05:58,000
Look, I'm just trying to protect my
very beloved abi and nephew.

44
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
You may not care about yourself.

45
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
But I will never allow the fairy tale
to be mistreated.

46
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Don't you know anything about Narin?

47
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
You don't know what kind of conscience
she has, how fair she is, Noyan.

48
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
You have no idea about any of the
sacrifices she made.

49
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
He will definitely die here.

50
00:07:00,000 --> 00:07:16,000
I can't leave my work to chance this
time. I'll give it myself.

51
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
By telling her what I feel by looking
into her eyes.

52
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
I can't hear anything properly, he is
mumbling to himself.

53
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
First, we'll have a meal.

54
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
Then I'll tell her I want this marriage
to be real.

55
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Where are we?

56
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
You're just going to get some water.

57
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Why did it take so long?

58
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
If I go and check now, he'll say I'm
exaggerating again.

59
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Yes, uncle?

60
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
A fancy restaurant, is it?

61
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
You're going with Narin.

62
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
I guess you're taking Narin there to
talk about the new decisions.

63
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Okay, don't get angry.

64
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Reyhan isn't here, no one can hear you.

65
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Okay, I'll take a look. If I find a
suitable place, I'll let you know.

66
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
He said restaurant.

67
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
A fancy restaurant.

68
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
I have prepared a surprise for Reyhan too.

69
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Okay uncle, I'll call you.

70
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
He's going to take me to dinner.

71
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
He'll say it there.

72
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
He'll say don't go after the trial, stay.

73
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
He'll say let this marriage be real.

74
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Narin?

75
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Narin?

76
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Narin?

77
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Narin?

78
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Narin?

79
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Narin?

80
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Narin?

81
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Narin?

82
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Narin?

83
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Narin?

84
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Narin?

85
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Narin?

86
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Narin?

87
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Narin?

88
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Narin?

89
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Didn't you go into the room? Why are
you waiting here?

90
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
I have a surprise for you.

91
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
But first, you need to close your eyes.

92
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Come on, close your eyes.

93
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Close them.

94
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Come on, come.

95
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Now don't you dare open your eyes.

96
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Or I'll close them myself with my hands.

97
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Open them, okay, you asked for it.

98
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
We're going to fall now.

99
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
I did a good deed because of you, you
didn't close your eyes.

100
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
I closed them.

101
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
I saw it in between.

102
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
And don't worry, I'm not dropping you at all.

103
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I'm non-stop with my musk.

104
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Okay, we can stop here.

105
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
It's like you've come to a good hiding place.

106
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Is this smell the scent of roses?

107
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
That didn't work out, though.

108
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
You're not letting a guy make a proper surprise.

109
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
When did you do all this?

110
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
What?

111
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
What?

112
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
What?

113
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
What?

114
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
What?

115
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
What?

116
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
What?

117
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
What?

118
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
What?

119
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
What?

120
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
What?

121
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
What?

122
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
What?

123
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
What?

124
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
What?

125
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
What?

126
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
What?

127
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
What?

128
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
What?

129
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
What?

130
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
What?

131
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
What?

132
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
What?

133
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
What?

134
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
What?

135
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
What?

136
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
What?

137
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
What?

138
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
What?

139
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
What?

140
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
What?

141
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
What?

142
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
What?

143
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
What?

144
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
What?

145
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
What?

146
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
What?

147
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
What?

148
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
What?

149
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
What?

150
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
What?

151
00:13:18,000 --> 00:13:19,800
It smells nice, doesn't it?

152
00:13:27,960 --> 00:13:29,400
Like heaven.

153
00:13:31,240 --> 00:13:34,840
This room smells like heaven every
 time you're in it.

154
00:13:34,920 --> 00:13:36,600
You're not aware.

155
00:13:40,440 --> 00:13:43,320
I heard Avle makes women beautiful.

156
00:13:43,400 --> 00:13:44,920
It's true.

157
00:13:44,960 --> 00:13:49,160
My wife, who is worth more than
 all the world, became more beautiful.

158
00:13:49,240 --> 00:13:50,960
It dazzles my eyes.

159
00:13:55,960 --> 00:14:00,080
As if it wasn't enough that you
 smell as beautiful as these roses...

160
00:14:00,160 --> 00:14:03,600
...you have blush put on your cheeks.

161
00:14:08,240 --> 00:14:09,840
Don't do that.

162
00:14:10,840 --> 00:14:16,240
As my pregnancy progresses, I'll
 become more of a burden.

163
00:14:16,320 --> 00:14:19,240
I'll become a flat, round thing.

164
00:14:19,320 --> 00:14:22,840
You're talking like this because
 you know that, right?

165
00:14:22,920 --> 00:14:25,080
So I don't get upset.

166
00:14:25,160 --> 00:14:27,760
A preparation, then.

167
00:14:28,920 --> 00:14:30,240
No.

168
00:14:31,040 --> 00:14:35,120
I mean, maybe I would have said
 that if only your beauty was making
my head spin.

169
00:14:35,160 --> 00:14:38,120
I'm in love with your heart.

170
00:14:38,200 --> 00:14:40,120
Your existence.

171
00:15:05,240 --> 00:15:07,120
What's wrong? What is it? Are you okay?

172
00:15:07,200 --> 00:15:11,520
I'm fine. I'm fine, I just felt nauseous.

173
00:15:11,600 --> 00:15:15,720
Okay, it'll pass soon, don't worry.
 I'll go wash my face.

174
00:15:35,120 --> 00:15:38,120
Isn't it too early?

175
00:15:38,200 --> 00:15:41,120
God, let Orman not feel this nauseous.

176
00:15:54,320 --> 00:15:56,840
Let Orman not weigh this heavy.

177
00:15:56,920 --> 00:15:58,920
This heavy.

178
00:15:59,000 --> 00:16:00,920
This heavy.

179
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
This heavy.

180
00:16:05,120 --> 00:16:06,920
Mom.

181
00:16:18,000 --> 00:16:19,920
Okay.

182
00:16:20,000 --> 00:16:21,520
Okay.

183
00:16:21,600 --> 00:16:23,920
It's not the bite of worrying.

184
00:16:24,000 --> 00:16:26,720
You need to keep your spirits up.

185
00:17:06,000 --> 00:17:07,920
Okay.

186
00:17:09,000 --> 00:17:11,920
Are you okay? Do you need help?

187
00:17:12,000 --> 00:17:13,720
I'm okay.

188
00:17:13,800 --> 00:17:15,720
I'm okay.

189
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
I'm okay.

190
00:17:17,600 --> 00:17:19,520
I'm okay.

191
00:17:19,600 --> 00:17:21,520
I'm okay.

192
00:17:21,600 --> 00:17:23,520
I'm okay.

193
00:17:23,600 --> 00:17:25,720
I'm okay.

194
00:17:25,800 --> 00:17:27,720
I'm okay.

195
00:17:27,800 --> 00:17:29,720
I'm okay.

196
00:17:29,800 --> 00:17:31,720
I'm okay.

197
00:17:32,520 --> 00:17:35,520
Are you okay? Do you need help?

198
00:17:47,320 --> 00:17:53,320
If you're going to panic like this
 every time I feel nauseous, we're in
for it.

199
00:17:53,400 --> 00:17:57,720
Look, I'm really okay. Don't worry.

200
00:17:57,920 --> 00:18:03,320
Let me remind you. What did the doctor
 say? You might experience these things.

201
00:18:03,400 --> 00:18:08,720
I know, but I can't help it. I wish I
could fix the trouble you're having.

202
00:18:08,800 --> 00:18:11,120
Do you think your stomach is upset
because of the smell?

203
00:18:11,200 --> 00:18:15,320
No, I'm quite happy with the smell
of our room.

204
00:18:15,400 --> 00:18:17,520
And come on, shouldn't you go to work?

205
00:18:17,600 --> 00:18:20,520
I'm going to lie down and enjoy
this beautiful smell.

206
00:18:20,600 --> 00:18:25,520
I'm going to leave you like this and
go to work, is that it?

207
00:18:25,600 --> 00:18:30,120
But you're right about lying down.
Come on, let's rest a little.

208
00:18:30,200 --> 00:18:35,320
Look, I think we should agree on this.

209
00:18:35,400 --> 00:18:39,240
The time until the baby is born is
not exactly short.

210
00:18:39,320 --> 00:18:43,240
And I don't want you to neglect
your work during this process.

211
00:18:43,320 --> 00:18:47,840
I really don't want to be the
reason for this neglect.

212
00:18:47,920 --> 00:18:50,040
I'm not finished yet.

213
00:18:50,120 --> 00:18:53,040
Look, if I feel very bad...

214
00:18:53,080 --> 00:18:59,160
...if I sense something abnormal,
I promise I'll call you first.

215
00:19:02,840 --> 00:19:06,280
Now please go with peace of mind,
take care of your work.

216
00:19:06,360 --> 00:19:08,120
Okay, but I promised, okay?

217
00:19:08,200 --> 00:19:11,760
Yes, I promised and I keep it, you know.

218
00:19:14,240 --> 00:19:17,440
I don't have much work today. I'll
take care of it and come right away.

219
00:19:17,520 --> 00:19:19,040
Okay then.

220
00:19:23,040 --> 00:19:26,840
Good luck with your work. May Allah
make it easy.

221
00:19:26,920 --> 00:19:29,040
Amen. Thank you.

222
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
God protect us.

223
00:20:07,040 --> 00:20:10,040
Let him say it here, whatever he's
going to say.

224
00:20:13,360 --> 00:20:16,240
Though what will change if he says
it here.

225
00:20:17,720 --> 00:20:20,520
You can't say something just now.

226
00:20:21,520 --> 00:20:24,520
The important thing is what I'm
going to say to him.

227
00:20:29,520 --> 00:20:31,520
Look quite.

228
00:20:31,600 --> 00:20:34,520
You put me in a bind too.

229
00:20:50,520 --> 00:20:53,520
If possible, can you take a little break?

230
00:20:55,520 --> 00:21:00,520
Was it urgent? Not the most exciting
part, right?

231
00:21:08,520 --> 00:21:13,520
So, ticking clocks are as exciting as
police thrillers for you doctors.

232
00:21:13,520 --> 00:21:15,520
It won't take long, don't worry.

233
00:21:15,600 --> 00:21:18,520
You can continue after I get an answer
to my question.

234
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
I'm saying that...

235
00:21:26,600 --> 00:21:29,520
...can I tell you something?

236
00:21:29,600 --> 00:21:31,520
Can I tell you something?

237
00:21:31,600 --> 00:21:33,520
Can I tell you something?

238
00:21:33,600 --> 00:21:35,520
Can I tell you something?

239
00:21:35,600 --> 00:21:37,520
Can I tell you something?

240
00:21:37,600 --> 00:21:39,520
Can I tell you something?

241
00:21:40,520 --> 00:21:44,520
I'm saying, should we eat out tonight?
What do you say?

242
00:21:47,520 --> 00:21:49,520
I don't know.

243
00:21:50,600 --> 00:21:52,600
Do you have a shift or something?

244
00:21:53,600 --> 00:21:55,600
No.

245
00:21:56,600 --> 00:21:58,600
You don't want to go out?

246
00:22:04,600 --> 00:22:07,600
Look, we've both been through
tough times.

247
00:22:07,680 --> 00:22:10,680
We've changed, let's go. We'll get
a breath of fresh air.

248
00:22:16,680 --> 00:22:18,680
Okay.

249
00:22:20,680 --> 00:22:22,680
Okay then.

250
00:22:22,760 --> 00:22:25,760
Reza, I will report the location
where you had the bason done.

251
00:22:30,680 --> 00:22:33,680
Okay, you keep reading, reading the book.

252
00:22:37,600 --> 00:22:39,680
Come on.

253
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
I soaked the chickpeas for the evening.

254
00:23:10,680 --> 00:23:12,680
How many days have you wanted it?

255
00:23:12,760 --> 00:23:14,760
I also brought cursed plums from home.

256
00:23:14,840 --> 00:23:16,840
You like it.

257
00:23:16,920 --> 00:23:19,920
We're eating out tonight, what can I do?

258
00:23:20,000 --> 00:23:22,800
Why didn't you tell me in time, man?

259
00:23:22,880 --> 00:23:24,880
I would have done something else then.

260
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
It's okay, you still make it. We'll eat
it tomorrow.

261
00:23:27,040 --> 00:23:29,040
Come on.

262
00:23:29,120 --> 00:23:31,120
Come on.

263
00:23:31,200 --> 00:23:33,200
Come on.

264
00:23:33,280 --> 00:23:35,280
Come on.

265
00:23:37,920 --> 00:23:41,920
Okay then. Bon appetit to you now too.

266
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Thank you.

267
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
He's still talking about food.

268
00:23:52,160 --> 00:23:56,160
After all that, he's still in love
declarations.

269
00:23:56,240 --> 00:24:01,240
I will never let you ruin your life by
following that woman's lead.

270
00:24:08,280 --> 00:24:10,280
Did you want something, Mr. Emir?

271
00:24:10,360 --> 00:24:12,360
No, Nijar. Thank you.

272
00:24:13,440 --> 00:24:15,440
What's wrong, son?

273
00:24:15,520 --> 00:24:17,520
Sister, I have a few things to do at the
company.

274
00:24:17,600 --> 00:24:19,600
You check on Reyhan from time to time.

275
00:24:19,680 --> 00:24:21,680
She's a little nauseous again.

276
00:24:21,760 --> 00:24:25,760
I didn't tell her, but her color seems
to be a little pale.

277
00:24:25,840 --> 00:24:27,840
Okay. Don't worry, son.

278
00:24:27,920 --> 00:24:30,920
I'll brew her linden tea, I'll soothe
her indes.

279
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Nothing will remain.

280
00:24:33,080 --> 00:24:35,080
You go to your work. Don't worry.

281
00:24:35,160 --> 00:24:37,160
Okay, sister. Thank you.

282
00:24:37,800 --> 00:24:41,800
No one can help that dirty fosterling
anymore.

283
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
What should I do?

284
00:25:07,160 --> 00:25:10,160
Of course.

285
00:25:37,160 --> 00:25:39,160
Hello, honey.

286
00:25:39,240 --> 00:25:41,240
Hello, Reyhan, how are you?

287
00:25:41,320 --> 00:25:43,320
I'm fine. How are you? What are you doing?

288
00:25:43,400 --> 00:25:49,400
I'm fine, but why does your voice sound
like that? Did something happen?

289
00:25:49,480 --> 00:25:51,480
Are you sick or something?

290
00:25:51,560 --> 00:25:55,560
No. I'm not, but I guess it's from the
weather. I feel a bit down.

291
00:25:55,640 --> 00:25:57,640
What happened?

292
00:25:57,720 --> 00:25:59,720
What happened?

293
00:26:00,360 --> 00:26:02,360
Are you sick or something?

294
00:26:02,440 --> 00:26:07,440
No. I'm not, but I guess it's from the
weather. I feel a bit down.

295
00:26:07,520 --> 00:26:11,520
Let's also call it the process of getting
used to pregnancy.

296
00:26:11,600 --> 00:26:16,080
Be careful. It's like this at first.

297
00:26:16,160 --> 00:26:20,960
Actually, I talked to your doctor. He
said there's nothing wrong, though.

298
00:26:21,040 --> 00:26:25,280
No, don't worry. Besides, don't you know
Emir?

299
00:26:25,360 --> 00:26:28,520
Nothing can happen to me when he's by
my side.

300
00:26:28,600 --> 00:26:30,520
Yes, I know.

301
00:26:30,600 --> 00:26:32,920
What are you doing?

302
00:26:33,000 --> 00:26:37,520
I actually called you about something.

303
00:26:37,600 --> 00:26:42,200
Okay. Tell me, I'm listening. Is everything
okay? There's no problem, right?

304
00:26:42,280 --> 00:26:47,240
No, there's no problem. There is, but it's
nothing bad.

305
00:26:49,000 --> 00:26:54,000
There's a problem, but it's nothing bad.
Now I'm even more curious, Nari.

306
00:26:54,080 --> 00:26:55,920
What happened, tell me.

307
00:26:55,960 --> 00:27:00,080
Kemal invited me to dinner.

308
00:27:00,160 --> 00:27:04,680
Dinner? How lovely. I'm so happy.

309
00:27:04,760 --> 00:27:06,160
Yes, me too...

310
00:27:06,240 --> 00:27:09,120
What's the problem then?

311
00:27:09,200 --> 00:27:11,280
I don't know what to wear.

312
00:27:11,360 --> 00:27:14,960
I don't want to wear something too
extravagant. I don't want to wear something
too plain either.

313
00:27:15,040 --> 00:27:19,920
I don't want it to be too careless. I
thought I'd talk to you about it.

314
00:27:21,520 --> 00:27:24,320
You did very well actually.

315
00:27:24,400 --> 00:27:32,600
I think you should wear that dress we got
the other day, the one I forced you to buy.

316
00:27:32,680 --> 00:27:34,760
Wear that. It suits you very well.

317
00:27:34,840 --> 00:27:36,560
Do you think it would be okay?

318
00:27:36,640 --> 00:27:40,640
Trust me. Don't worry. I'm sure it will
suit you very well.

319
00:27:40,720 --> 00:27:47,320
Okay. If you say so. I'll do just that.
Alright then, I'll kiss you. See you later.

320
00:27:47,400 --> 00:27:50,720
Have fun. I'm waiting for your news.

321
00:27:54,520 --> 00:27:56,520
Oh.

322
00:28:06,880 --> 00:28:09,880
Reyhan, are you okay?

323
00:28:09,960 --> 00:28:12,840
I'm fine, dear.

324
00:28:12,920 --> 00:28:18,560
You're sweating. Let me get you some water.

325
00:28:24,320 --> 00:28:26,320
Oh.

326
00:28:40,640 --> 00:28:46,160
Aunt Melike, Reyhan didn't look good to
me. She was sweating.

327
00:28:46,240 --> 00:28:49,320
I'm fine, grandpa, but it seemed like she
was having a little trouble breathing.

328
00:28:49,400 --> 00:28:53,800
Don't be afraid, my girl. I made linden tea
just now. You won't have any problems.

329
00:28:53,880 --> 00:28:56,880
Come on, fill your water bottle too. Let's
go.

330
00:29:11,080 --> 00:29:14,360
Don't fill up. We'll eat outside.

331
00:29:14,440 --> 00:29:17,240
No. I'm not eating anything. I'll drink tea.

332
00:29:18,600 --> 00:29:20,600
Be careful.

333
00:29:24,800 --> 00:29:27,800
There was a sound. Who's inside?

334
00:29:27,880 --> 00:29:30,880
I didn't hear it. It's probably Şehriye.

335
00:29:40,680 --> 00:29:42,680
Would you like some too?

336
00:29:42,760 --> 00:29:47,760
No. I'm going to the company. I'll call
you tonight.

337
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
See you later.

338
00:29:54,040 --> 00:29:56,040
See you later.

339
00:30:10,640 --> 00:30:13,880
Are you feeling a little better, Reyhan?

340
00:30:13,960 --> 00:30:17,240
I'm fine, dear. I'm fine. Don't worry.

341
00:30:17,320 --> 00:30:19,760
Have you done your homework? Let me see.

342
00:30:19,800 --> 00:30:24,200
She's doing it, sister. Don't worry. She
won't fall behind in school. I promised.

343
00:30:30,840 --> 00:30:35,440
Maklı is stuck on you. I've been calling
every ten minutes since you left.

344
00:30:36,960 --> 00:30:41,560
Tell him I'm okay so we can have ten more
minutes of peace, Aunt Melike.

345
00:30:42,960 --> 00:30:46,960
My son. She's fine, she's fine. Don't worry.

346
00:30:47,960 --> 00:30:50,960
She's with me. We were just chatting.

347
00:30:50,960 --> 00:30:52,840
Oh.

348
00:31:14,360 --> 00:31:15,720
Uncle?

349
00:31:15,800 --> 00:31:17,160
Emir.

350
00:31:18,000 --> 00:31:20,120
I'm looking for a place inside the
restaurant for tonight.

351
00:31:20,120 --> 00:31:21,840
I sent it to you.

352
00:31:23,040 --> 00:31:26,400
You tore it up, didn't you? It's
completely slipped your mind.

353
00:31:26,480 --> 00:31:31,360
Normal. Love makes a person worse
than a head-splitting lightning strike.

354
00:31:32,120 --> 00:31:35,640
Emir, you know I'm your uncle, right?

355
00:31:36,440 --> 00:31:39,760
I know. I know, and I support your
decision to the very end.

356
00:31:40,800 --> 00:31:42,040
It's long overdue.

357
00:31:42,520 --> 00:31:43,680
Is that what you're saying?

358
00:31:44,160 --> 00:31:46,080
Of course. What else can I say?

359
00:31:46,160 --> 00:31:48,360
You two look great.

360
00:31:48,640 --> 00:31:51,920
Especially you. I'm better than
you've ever seen me.

361
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
You're exaggerating.

362
00:31:55,960 --> 00:31:59,120
By the way, don't worry. I've
already made my reservation.

363
00:31:59,200 --> 00:32:02,000
Yonca will send the address to you
and Narin as well.

364
00:32:04,240 --> 00:32:05,560
Okay. Thank you.

365
00:32:10,760 --> 00:32:14,640
Oh, dear Yonca. My brother asked me
too, sweetie.

366
00:32:15,600 --> 00:32:18,000
Emir recommended a nice place. Yes.

367
00:32:21,240 --> 00:32:25,600
No, no. I'll tell Narin. Don't you
bother at all.

368
00:32:28,440 --> 00:32:30,640
Okay, honey. See you.

369
00:32:30,640 --> 00:32:32,280
Şehriye Abla. (Abla is a Turkish term
of endearment for an older sister.)

370
00:32:33,360 --> 00:32:35,600
Şehriye Abla, can you come here
for a second?

371
00:32:38,080 --> 00:32:40,280
Is something wrong, girl? What's up?

372
00:32:40,840 --> 00:32:42,360
I found out where they're going.

373
00:32:42,440 --> 00:32:46,440
Deva. I'm bursting with curiosity.
Where is it?

374
00:32:49,560 --> 00:32:50,760
It's a nice place.

375
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
What?

376
00:32:51,920 --> 00:32:52,920
What?

377
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
What?

378
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
What?

379
00:32:55,160 --> 00:32:56,160
What?

380
00:32:56,240 --> 00:32:57,240
What?

381
00:32:57,320 --> 00:32:58,320
What?

382
00:32:58,400 --> 00:32:59,400
What?

383
00:32:59,880 --> 00:33:02,520
It's a nice place. What do you
give for these?

384
00:33:03,400 --> 00:33:04,720
Where is it exactly?

385
00:33:04,800 --> 00:33:07,440
I'll tell you, I'll tell you, but
should I stay in the room?

386
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
Yes.

387
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
I'm gone.

388
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
Hello. Greetings.

389
00:33:23,040 --> 00:33:27,240
We had a reservation for this
evening. We'd like to cancel it.

390
00:33:27,240 --> 00:33:29,760
In the name of Kemal Tayfun.

391
00:33:57,440 --> 00:33:58,760
Hani, Crazy? (This seems to be
a nickname, possibly "Honey".)

392
00:33:58,840 --> 00:34:22,120
Erliy (Likely a mispronunciation of
"early" or a name.)

393
00:34:22,200 --> 00:34:23,400
Time has come.

394
00:34:24,280 --> 00:34:25,280
It's been half an hour.

395
00:34:25,360 --> 00:34:26,800
Then why didn't you wake me up?

396
00:34:28,240 --> 00:34:29,240
Good.

397
00:34:36,500 --> 00:34:37,500
What's that?

398
00:34:40,500 --> 00:34:41,880
A letter came for you.

399
00:34:42,260 --> 00:34:44,080
From your friends in the ward.

400
00:34:57,240 --> 00:34:58,240
Can you read it?

401
00:35:06,240 --> 00:35:07,740
Dear Reyhan.

402
00:35:08,740 --> 00:35:11,240
We were all very happy to hear that you
were going to be a mother.

403
00:35:11,740 --> 00:35:13,740
A festive atmosphere filled the ward.

404
00:35:14,240 --> 00:35:15,240
We did quite a bit of belly dancing.

405
00:35:16,240 --> 00:35:18,740
You will be the most beautiful mother
in the world.

406
00:35:19,240 --> 00:35:21,240
You have always been a great support to
all of us here.

407
00:35:21,740 --> 00:35:24,240
We sent you and the baby small gifts.

408
00:35:24,240 --> 00:35:26,240
So that you remember us when you see
them.

409
00:35:27,740 --> 00:35:29,240
We don't forget you.

410
00:35:29,740 --> 00:35:32,240
Love, your ward friends.

411
00:35:45,240 --> 00:35:48,240
Look at these. What beauty.

412
00:35:49,240 --> 00:35:50,240
Very.

413
00:35:50,740 --> 00:35:51,740
Look, man.

414
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
But.

415
00:36:06,740 --> 00:36:08,240
Don't cry.

416
00:36:19,240 --> 00:36:20,240
Nope.

417
00:36:21,240 --> 00:36:24,240
I cry from happiness too. Don't you
know?

418
00:36:49,240 --> 00:36:51,240
Thank you.

419
00:37:11,240 --> 00:37:13,240
There is no restaurant here.

420
00:37:18,240 --> 00:37:20,240
Did he bring me to the wrong place?

421
00:37:28,240 --> 00:37:30,240
It must have been here before I came.

422
00:37:31,240 --> 00:37:34,240
Hello, I'm on my way. If you are there,
every reservation is in my name.

423
00:37:34,740 --> 00:37:36,240
I am lost.

424
00:37:37,740 --> 00:37:38,740
How did you get lost?

425
00:37:39,240 --> 00:37:41,240
The taxi must have brought me to the
wrong place.

426
00:37:41,740 --> 00:37:43,240
Didn't you go to the location Yonca sent?

427
00:37:43,740 --> 00:37:45,240
Yonca didn't send me a location.

428
00:37:45,240 --> 00:37:47,240
Şehriye abla (older sister) I came to
the address on the paper she gave me.

429
00:37:48,240 --> 00:37:50,240
Paper? What paper?

430
00:37:50,740 --> 00:37:52,240
The one you sent.

431
00:37:52,740 --> 00:37:54,740
I didn't send any paper to anyone.

432
00:37:55,240 --> 00:37:58,240
Anyway, send me the location, it's best
if I come and get you.

433
00:37:58,740 --> 00:38:00,240
Okay, I'm sending it.

434
00:38:05,740 --> 00:38:07,240
I mean Şehriye abla (older sister).

435
00:38:10,740 --> 00:38:12,240
That's her.

436
00:38:15,240 --> 00:38:19,240
That cursed woman, she didn't come to
the door today.

437
00:38:45,240 --> 00:38:47,240
Oh, may you have a good time, Şehriye.

438
00:38:49,240 --> 00:38:52,240
Oh, silence, listen to your mind.

439
00:38:53,240 --> 00:38:55,240
Don't get stressed at all.

440
00:39:04,240 --> 00:39:06,240
I prepared Cuma.

441
00:39:07,240 --> 00:39:09,240
You are a clever woman Şehriye.

442
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
I prepared Cuma.

443
00:39:13,240 --> 00:39:15,240
You are a clever woman Şehriye.

444
00:39:16,240 --> 00:39:20,240
Presumably this bride is that
thoughtless Sezir.

445
00:39:39,240 --> 00:39:40,240
What did you do?

446
00:39:41,240 --> 00:39:43,240
What do you want at this time of night?

447
00:39:44,240 --> 00:39:48,240
Have you left shame and embarrassment
behind at this age, in this old age?

448
00:39:49,240 --> 00:39:51,240
What's wrong with my age?

449
00:39:52,240 --> 00:39:55,240
Don't frown immediately, you're still
like an arrow.

450
00:39:56,240 --> 00:39:58,240
Çit ece, she knocked for a good deed.

451
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
Ay, the call was for a good deed.

452
00:40:02,240 --> 00:40:03,240
Wait then.

453
00:40:04,240 --> 00:40:06,240
Where to, Şehriye abla?

454
00:40:06,240 --> 00:40:07,240
Wait then.

455
00:40:08,240 --> 00:40:09,240
Where to, Şehriye?

456
00:40:10,240 --> 00:40:12,240
To the back of your hand.

457
00:40:16,240 --> 00:40:17,240
Ha ha!

458
00:40:18,240 --> 00:40:20,240
Did I hide it there for nothing, huh?

459
00:40:21,240 --> 00:40:23,240
You knew it would happen to me.

460
00:40:24,240 --> 00:40:27,240
Stop, Şehriye, you stop for once.

461
00:40:28,240 --> 00:40:30,240
Fate has already struck where you're
striking, only ashes remain.

462
00:40:32,240 --> 00:40:34,240
I start to babble nonsense where
I started, nonsense ya.

463
00:40:34,240 --> 00:40:35,240
Wait a minute, come on.

464
00:40:36,240 --> 00:40:38,240
Wait, let me talk, come on,
I'm not running away, I'm here.

465
00:40:39,240 --> 00:40:40,240
If you're going to hit, hit later.

466
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
Here, this is yours, stop.

467
00:40:43,240 --> 00:40:44,240
We're missing a letter.

468
00:40:47,240 --> 00:40:50,240
Even if you wanted to, I can't
write the letter to you now or later, Şehriye.

469
00:40:52,240 --> 00:40:53,240
What is this then?

470
00:40:55,240 --> 00:40:57,240
A will, this is Karabun's will.

471
00:41:04,240 --> 00:41:05,240
Ay!

472
00:41:06,240 --> 00:41:07,240
The invitation ya.

473
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
Ha ha!

474
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
Hızır is writing.

475
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
Fateme is writing.

476
00:41:23,240 --> 00:41:24,240
I have a potluck in the village next week.

477
00:41:25,240 --> 00:41:26,240
I thought I'd give you your share.

478
00:41:28,240 --> 00:41:30,240
If you come, I have one last potluck.

479
00:41:30,240 --> 00:41:31,240
I thought I'd give you your share.

480
00:41:33,240 --> 00:41:35,240
If you come, let's dance together
one last time.

481
00:41:36,240 --> 00:41:37,240
Even if you don't come, the battle will be stolen.

482
00:41:40,240 --> 00:41:41,240
Come on.

483
00:41:42,240 --> 00:41:43,240
Goodbye, may Allah be with you.

484
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
Take care of yourself.

485
00:41:48,240 --> 00:41:49,240
Duyan.

486
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Duyan ya.

487
00:42:00,240 --> 00:42:01,240
Duyan.

488
00:42:02,240 --> 00:42:03,240
Duyan.

489
00:42:04,240 --> 00:42:05,240
Duyan.

490
00:42:06,240 --> 00:42:07,240
Duyan.

491
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
Duyan.

492
00:42:10,240 --> 00:42:11,240
Duyan.

493
00:42:12,240 --> 00:42:13,240
Duyan.

494
00:42:14,240 --> 00:42:15,240
Duyan.

495
00:42:16,240 --> 00:42:17,240
Duyan.

496
00:42:18,240 --> 00:42:19,240
Duyan.

497
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
Duyan.

498
00:42:22,240 --> 00:42:23,240
Duyan.

499
00:42:24,240 --> 00:42:25,240
Duyan.

500
00:42:26,240 --> 00:42:27,240
Duyan.

501
00:42:28,240 --> 00:42:29,240
Swing.

502
00:42:30,240 --> 00:42:31,240
Swing.

503
00:42:34,240 --> 00:42:35,240
Are you going to tell me what it is?

504
00:42:36,240 --> 00:42:37,240
I'm very curious.

505
00:42:38,240 --> 00:42:39,240
I won't tell you.

506
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
Surprise.

507
00:42:42,240 --> 00:42:43,240
Watch.

508
00:42:44,240 --> 00:42:45,240
I'm running away.

509
00:42:52,240 --> 00:42:53,240
We were very excited.

510
00:42:54,240 --> 00:42:55,240
That's why we decided to do it together.

511
00:42:57,240 --> 00:42:58,240
Oh, I can't talk, Sefer.

512
00:42:58,240 --> 00:42:59,240
Melike, you're recording, right?

513
00:43:01,240 --> 00:43:02,240
Reyhan, we love you very much.

514
00:43:03,240 --> 00:43:06,240
We will never forget the good things you have done for us.

515
00:43:07,240 --> 00:43:08,240
He's right.

516
00:43:09,240 --> 00:43:13,240
Besides, we both know that you will be a very good mother.

517
00:43:20,240 --> 00:43:22,240
I'm very excited that a grandchild will come to the mansion.

518
00:43:23,240 --> 00:43:26,240
I am sure that you and Emir will be very good parents,

519
00:43:27,240 --> 00:43:30,240
and you will raise a virtuous child.

520
00:43:31,240 --> 00:43:32,240
My dear daughter, I kiss you so much.

521
00:43:43,240 --> 00:43:47,240
After my brother Emir and my sister Reyhan, I am the happiest.

522
00:43:48,240 --> 00:43:49,240
Because I'm getting a sibling.

523
00:43:50,240 --> 00:43:51,240
That baby is very lucky.

524
00:43:52,240 --> 00:43:53,240
My mother is you.

525
00:43:54,240 --> 00:43:56,240
An angel, a cotton-like mother.

526
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
I love you so much, Reyhan.

527
00:43:59,240 --> 00:44:04,240
Have happy memories with my brother Emir, your baby, and you.

528
00:44:09,240 --> 00:44:10,240
In this house, too, dream.

529
00:44:11,240 --> 00:44:13,240
From your life, from your soul.

530
00:44:15,240 --> 00:44:17,240
Sedul has something in everything.

531
00:44:18,240 --> 00:44:19,240
Cries, whines.

532
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
He doesn't make the world a narrow place.

533
00:44:22,240 --> 00:44:25,240
But he looks at that face in such a way that...

534
00:44:26,240 --> 00:44:27,240
My chin oils, Emir.

535
00:44:28,240 --> 00:44:32,240
With his babbling conversations, let the house be lively, then you'll see the fun.

536
00:44:33,240 --> 00:44:36,240
With his half-finished conversations, his wobbly walks.

537
00:44:37,240 --> 00:44:40,240
Especially with his smell, it's like heaven, heaven.

538
00:44:43,240 --> 00:44:44,240
My jaw dropped in general.

539
00:44:44,240 --> 00:44:45,240
Anyway.

540
00:44:46,240 --> 00:44:47,240
I will say.

541
00:44:48,240 --> 00:44:49,240
In short.

542
00:44:50,240 --> 00:44:52,240
With his chubby little hands like this.

543
00:44:53,240 --> 00:44:54,240
With his chubby little feet.

544
00:44:55,240 --> 00:44:56,240
With health, with well-being.

545
00:44:57,240 --> 00:44:58,240
Take your baby in your arms.

546
00:44:59,240 --> 00:45:00,240
Smell it, I hope.

547
00:45:05,240 --> 00:45:07,240
My beautiful, world's best Melek.

548
00:45:08,240 --> 00:45:10,240
He will do such a great deed in the name of humanity that...

549
00:45:10,240 --> 00:45:12,240
He will bring an angel-like baby into the world.

550
00:45:13,240 --> 00:45:16,240
Of course, I will be an aunt too. That's another wonderful thing.

551
00:45:29,240 --> 00:45:31,240
My dear Reyhan, my dear friend.

552
00:45:33,240 --> 00:45:34,240
Reyhan sister.

553
00:45:36,240 --> 00:45:38,240
May Allah grant you motherhood.

554
00:45:38,240 --> 00:45:39,240
You will be a very good mother.

555
00:45:40,240 --> 00:45:44,240
The boundless love and goodness in your heart.

556
00:45:45,240 --> 00:45:47,240
This child will be very good for you and Emir.

557
00:45:48,240 --> 00:45:49,240
I congratulate you both.

558
00:45:50,240 --> 00:45:51,240
I kiss you.

559
00:45:52,240 --> 00:45:54,240
So, a sibling is coming for me, Reyhan sister.

560
00:45:55,240 --> 00:45:57,240
We will love him/her very much, won't we, Masal?

561
00:45:58,240 --> 00:46:00,240
Let him/her come soon, Reyhan sister.

562
00:46:03,240 --> 00:46:04,240
I'm looking forward to it.

563
00:46:05,240 --> 00:46:06,240
We kiss you a lot.

564
00:46:07,240 --> 00:46:08,240
We kiss you a lot.

565
00:46:08,240 --> 00:46:09,240
We kiss you a lot.

566
00:46:09,240 --> 00:46:38,240
Thank you all very much, one by one.

567
00:46:39,240 --> 00:46:43,240
You thanked yourself, but there's one more person. It's not over yet.

568
00:46:45,240 --> 00:46:46,240
My mother?

569
00:46:47,240 --> 00:46:50,240
No, son. I didn't know about something like this.

570
00:47:39,240 --> 00:47:40,240
Welcome.

571
00:47:42,240 --> 00:47:43,240
Thank you.

572
00:48:03,240 --> 00:48:05,240
You're very stylish, it suits you very well.

573
00:48:06,240 --> 00:48:07,240
You look very beautiful.

574
00:48:10,240 --> 00:48:11,240
Thank you.

575
00:48:14,240 --> 00:48:15,240
You are also very stylish.

576
00:48:17,240 --> 00:48:18,240
Thank you.

577
00:48:40,240 --> 00:48:41,240
Thank you.

578
00:48:43,240 --> 00:48:44,240
Thank you.

579
00:48:45,240 --> 00:48:46,240
Thank you.

580
00:48:47,240 --> 00:48:48,240
Thank you.

581
00:48:49,240 --> 00:48:50,240
Thank you.

582
00:48:51,240 --> 00:48:52,240
Thank you.

583
00:48:53,240 --> 00:48:54,240
Thank you.

584
00:48:55,240 --> 00:48:56,240
Thank you.

585
00:48:57,240 --> 00:48:58,240
Thank you.

586
00:48:59,240 --> 00:49:00,240
Thank you.

587
00:49:01,240 --> 00:49:02,240
Thank you.

588
00:49:03,240 --> 00:49:04,240
Thank you.

589
00:49:05,240 --> 00:49:06,240
Thank you.

590
00:49:07,240 --> 00:49:08,240
Thank you.

591
00:49:09,240 --> 00:49:10,240
Thank you.

592
00:49:10,240 --> 00:49:39,240
What was the number of this place?

593
00:49:40,240 --> 00:49:43,240
May Allah raise him/her with mother and father.

594
00:49:44,240 --> 00:49:45,240
That's what matters, I think.

595
00:49:47,240 --> 00:49:49,240
It seems like just a saying at first, but...

596
00:49:51,240 --> 00:49:52,240
...actually, it's not ordinary.

597
00:49:53,240 --> 00:49:55,240
What it means to be without a mother...

598
00:49:56,240 --> 00:49:58,240
...unfortunately, I know very well.

599
00:50:00,240 --> 00:50:02,240
May he/she always feel your warmth.

600
00:50:03,240 --> 00:50:05,240
May his/her father protect him/her.

601
00:50:06,240 --> 00:50:08,240
Her mother keeps hugging and hugging.

602
00:50:08,240 --> 00:50:11,240
Nothing is more precious than this for a child...

603
00:50:12,240 --> 00:50:13,240
...nothing is more valuable.

604
00:50:15,240 --> 00:50:16,240
That's why...

605
00:50:17,240 --> 00:50:19,240
...may Allah raise them with their mother
and father.

606
00:50:21,240 --> 00:50:22,240
I'll summarize it for you.

607
00:50:38,240 --> 00:50:40,240
This food is very important to me.

608
00:50:42,240 --> 00:50:44,240
The topic I want to talk to you about...

609
00:50:44,240 --> 00:50:46,240
...will change both of our lives.

610
00:50:49,240 --> 00:50:50,240
God help me.

611
00:50:50,240 --> 00:50:52,240
What am I going to say now?

612
00:51:08,240 --> 00:51:10,240
Even after the trial, I want you with me...

613
00:51:33,240 --> 00:51:35,240
I know we had an agreement, but...

614
00:51:38,240 --> 00:51:40,240
...I need to go to the restroom.

615
00:51:41,240 --> 00:51:42,240
We'll talk when I get back, okay?

616
00:51:44,240 --> 00:51:45,240
Okay, I'll wait.

617
00:52:08,240 --> 00:52:09,240
God help me.

618
00:52:11,240 --> 00:52:12,240
God help me.

619
00:52:13,240 --> 00:52:14,240
God help me.

620
00:52:15,240 --> 00:52:16,240
God help me.

621
00:52:17,240 --> 00:52:18,240
God help me.

622
00:52:19,240 --> 00:52:20,240
God help me.

623
00:52:21,240 --> 00:52:22,240
God help me.

624
00:52:23,240 --> 00:52:24,240
God help me.

625
00:52:25,240 --> 00:52:26,240
God help me.

626
00:52:27,240 --> 00:52:28,240
God help me.

627
00:52:29,240 --> 00:52:30,240
God help me.

628
00:52:31,240 --> 00:52:32,240
God help me.

629
00:52:33,240 --> 00:52:34,240
God help me.

630
00:52:35,240 --> 00:52:36,240
God help me.

631
00:52:36,240 --> 00:52:37,240
God help me.

632
00:52:39,240 --> 00:52:40,240
God help me.

633
00:52:53,240 --> 00:52:54,240
I was starving, you brought it quickly.

634
00:52:55,240 --> 00:52:56,240
Bravo to you.

635
00:52:57,240 --> 00:52:58,240
Damn!

636
00:52:58,240 --> 00:53:06,240
Did you say that to us?

637
00:53:06,240 --> 00:53:10,240
Come on, move over here.

638
00:53:10,240 --> 00:53:18,240
Here, keep the change, come on.

639
00:53:18,240 --> 00:53:20,240
Thank you.

640
00:53:20,240 --> 00:53:24,240
Hey, look here, my heart jumped to my throat.

641
00:53:24,240 --> 00:53:26,240
Were you listening to the circuit?

642
00:53:28,240 --> 00:53:40,240
I'm doing forty somersaults so the address
isn't known.

643
00:53:40,240 --> 00:53:42,240
What are you doing?

644
00:53:42,240 --> 00:53:44,240
You go and order pizza.

645
00:53:44,240 --> 00:53:46,240
Enough of you being a pain in my ass.

646
00:53:46,240 --> 00:53:50,240
The cupboard was empty.

647
00:53:50,240 --> 00:53:52,240
Do you want me to starve to death?

648
00:53:52,240 --> 00:53:56,240
You have nine lives.

649
00:53:56,240 --> 00:53:58,240
Nothing will happen to you.

650
00:53:58,240 --> 00:54:02,240
If it would, you would have kicked the bucket
ten times by now.

651
00:54:02,240 --> 00:54:08,240
My mom blushed when I ordered pizza.

652
00:54:26,240 --> 00:54:42,240
My mom is dead.

653
00:54:42,240 --> 00:54:44,240
She's dead.

654
00:54:44,240 --> 00:54:52,240
I wish you were alive to scold me.

655
00:54:52,240 --> 00:55:14,240
She's dead.

656
00:55:14,240 --> 00:55:36,240
She's dead.

657
00:55:36,240 --> 00:55:52,240
So you couldn't even get from here to there.

658
00:55:52,240 --> 00:55:56,240
Oya, look, what you're doing will hurt
your brother the most.

659
00:55:56,240 --> 00:56:00,240
I don't want to listen to your victim
narrative.

660
00:56:00,240 --> 00:56:02,240
Why did you come, why are you here?

661
00:56:02,240 --> 00:56:04,240
What do you want?

662
00:56:04,240 --> 00:56:06,240
My brother is going to declare his love
for you today, okay?

663
00:56:06,240 --> 00:56:10,240
Because he's trying to turn your fake
marriage into a real one.

664
00:56:10,240 --> 00:56:12,240
He'll tell you to stay after the court,
not to leave.

665
00:56:12,240 --> 00:56:14,240
He's going to offer you this.

666
00:56:14,240 --> 00:56:16,240
I know.

667
00:56:16,240 --> 00:56:18,240
Oh, you know.

668
00:56:18,240 --> 00:56:24,240
So what are you going to say?

669
00:56:24,240 --> 00:56:28,240
Do you know what will happen if you say
yes to my brother?

670
00:56:28,240 --> 00:56:32,240
My brother will have to choose between
the two of us.

671
00:56:32,240 --> 00:56:38,240
I'll leave the house and never be in his
life again.

672
00:56:38,240 --> 00:56:40,240
What will become of you?

673
00:56:40,240 --> 00:56:46,240
You'll be nothing more than a black cat
that came between two brothers.

674
00:56:46,240 --> 00:56:50,240
Oya, it doesn't have to be this way.

675
00:56:50,240 --> 00:56:52,240
Look, if you give me a chance.

676
00:56:52,240 --> 00:56:54,240
Give you a chance?

677
00:56:54,240 --> 00:56:56,240
What chance?

678
00:56:56,240 --> 00:56:58,240
I understand your pain.

679
00:56:58,240 --> 00:57:02,240
The person you're grieving for, the person
you're willing to upset your brother for.

680
00:57:02,240 --> 00:57:04,240
Believe me, he wasn't someone like Sanem.

681
00:57:04,240 --> 00:57:06,240
How many times have I told you this?

682
00:57:06,240 --> 00:57:08,240
Erhan, don't say Erhan to me.

683
00:57:08,240 --> 00:57:10,240
Shut up.

684
00:57:10,240 --> 00:57:12,240
Don't say his name.

685
00:57:12,240 --> 00:57:14,240
He understands my pain.

686
00:57:14,240 --> 00:57:16,240
You don't understand anything.

687
00:57:16,240 --> 00:57:18,240
The man who loved me.

688
00:57:18,240 --> 00:57:20,240
The man who worshipped me.

689
00:57:20,240 --> 00:57:22,240
He's dead, he's dead.

690
00:57:22,240 --> 00:57:24,240
For whom, for what?

691
00:57:24,240 --> 00:57:26,240
Because of you.

692
00:57:26,240 --> 00:57:30,240
The man who loved me died because of you.

693
00:57:30,240 --> 00:57:32,240
Oya, look.

694
00:57:32,240 --> 00:57:34,240
Erhan didn't love you.

695
00:57:34,240 --> 00:57:36,240
He approached you to use you.

696
00:57:36,240 --> 00:57:38,240
No, no.

697
00:57:38,240 --> 00:57:40,240
I read what Erhan wrote to you.

698
00:57:40,240 --> 00:57:42,240
He loved me, he loved me.

699
00:57:42,240 --> 00:57:44,240
He was in love with me.

700
00:57:44,240 --> 00:57:46,240
If he hadn't died, we would have gotten
married.

701
00:57:46,240 --> 00:57:48,240
We would have been so happy, you
 know?

702
00:57:50,240 --> 00:57:52,240
You are a very bad person.

703
00:57:54,240 --> 00:57:58,240
And I will never let you make my
 brother unhappy.

704
00:57:58,240 --> 00:58:00,240
Oya, please.

705
00:58:00,240 --> 00:58:02,240
Don't touch me.

706
00:58:02,240 --> 00:58:04,240
You don't deserve this family.

707
00:58:04,240 --> 00:58:06,240
Look, the court is in a week.

708
00:58:06,240 --> 00:58:10,240
After the trial, you will leave our
 lives and our house.

709
00:58:10,240 --> 00:58:12,240
Do you understand me?

710
00:58:18,240 --> 00:58:20,240
Do you want me to upset your brother?

711
00:58:20,240 --> 00:58:22,240
No. There is Masal.

712
00:58:22,240 --> 00:58:24,240
I am here. He will recover.

713
00:58:24,240 --> 00:58:26,240
You're going inside.

714
00:58:26,240 --> 00:58:30,240
And no matter what he says, you
 never give him hope.

715
00:58:30,240 --> 00:58:32,240
Do you understand me?

716
00:58:52,240 --> 00:58:54,240
I'm very touched.

717
00:58:54,240 --> 00:58:56,240
Thank you all very much.

718
00:59:00,240 --> 00:59:02,240
It's such a beautiful gift.

719
00:59:04,240 --> 00:59:06,240
I will keep it for life.

720
00:59:12,240 --> 00:59:14,240
Moreover, a memory I will never
 forget.

721
00:59:14,240 --> 00:59:16,240
This was mostly Zeynep's gift.

722
00:59:44,240 --> 00:59:46,240
Reyhan, are you okay?

723
00:59:46,240 --> 00:59:48,240
I'm okay, I am.

724
00:59:48,240 --> 00:59:50,240
I'm fine.

725
00:59:50,240 --> 00:59:52,240
I just felt a little dizzy.

726
00:59:58,240 --> 01:00:00,240
I'll lie down for a bit, it'll pass.

727
01:00:00,240 --> 01:00:02,240
Okay?

728
01:00:02,240 --> 01:00:04,240
Don't worry.

729
01:00:04,240 --> 01:00:06,240
I'm fine.

730
01:00:06,240 --> 01:00:08,240
I'm fine.

731
01:00:08,240 --> 01:00:10,240
I'm fine.

732
01:00:10,240 --> 01:00:12,240
I'm fine.

733
01:00:12,240 --> 01:00:14,240
Don't worry.

734
01:00:16,240 --> 01:00:18,240
I'm fine.

735
01:00:18,240 --> 01:00:20,240
I'm fine.

736
01:00:20,240 --> 01:00:22,240
Don't worry.

737
01:00:22,240 --> 01:00:24,240
I'll lie down for a bit and come
 join you.

738
01:00:24,240 --> 01:00:26,240
Don't interrupt your conversation.

739
01:00:26,240 --> 01:00:28,240
I'll come.

740
01:00:28,240 --> 01:00:30,240
I'll be there for tea.

741
01:00:32,240 --> 01:00:34,240
I'm fine.

742
01:00:42,240 --> 01:00:44,240
I'm fine.

743
01:01:12,240 --> 01:01:14,240
I'm fine.

744
01:01:14,240 --> 01:01:16,240
I'm fine.

745
01:01:16,240 --> 01:01:18,240
I'm fine.

746
01:01:18,240 --> 01:01:20,240
I'm fine.

747
01:01:20,240 --> 01:01:22,240
I'm fine.

748
01:01:22,240 --> 01:01:24,240
I'm fine.

749
01:01:24,240 --> 01:01:26,240
I'm fine.

750
01:01:26,240 --> 01:01:28,240
I'm fine.

751
01:01:28,240 --> 01:01:30,240
I'm fine.

752
01:01:30,240 --> 01:01:32,240
I'm fine.

753
01:01:32,240 --> 01:01:34,240
I'm fine.

754
01:01:34,240 --> 01:01:36,240
I'm fine.

755
01:01:36,240 --> 01:01:38,240
I'm fine.

756
01:01:38,240 --> 01:01:40,240
I'm fine.

757
01:01:40,240 --> 01:01:42,240
I'm fine.

758
01:01:42,240 --> 01:01:44,240
I'm fine.

759
01:01:44,240 --> 01:01:46,240
I'm fine.

760
01:01:46,240 --> 01:01:48,240
I'm fine.

761
01:01:48,240 --> 01:01:50,240
I'm fine.

762
01:01:50,240 --> 01:01:52,240
I'm fine.

763
01:01:52,240 --> 01:01:54,240
I'm fine.

764
01:01:54,240 --> 01:01:56,240
I'm fine.

765
01:01:56,240 --> 01:01:58,240
I'm fine.

766
01:01:58,240 --> 01:02:00,240
I'm fine.

767
01:02:00,240 --> 01:02:02,240
I'm fine.

768
01:02:02,240 --> 01:02:04,240
I'm fine.

769
01:02:04,240 --> 01:02:06,240
I'm fine.

770
01:02:06,240 --> 01:02:08,240
I'm fine.

771
01:02:08,240 --> 01:02:10,240
I'm fine.

772
01:02:10,240 --> 01:02:12,240
I'm fine.

773
01:02:12,240 --> 01:02:14,240
I'm fine.

774
01:02:14,240 --> 01:02:16,240
I'm fine.

775
01:02:16,240 --> 01:02:18,240
I'm fine.

776
01:02:18,240 --> 01:02:20,240
I'm fine.

777
01:02:20,240 --> 01:02:22,240
I'm fine.

778
01:02:22,240 --> 01:02:24,240
I'm fine.

779
01:02:24,240 --> 01:02:26,240
I'm fine.

780
01:02:26,240 --> 01:02:28,240
I'm fine.

781
01:02:28,240 --> 01:02:30,240
I'm fine.

782
01:02:30,240 --> 01:02:32,240
I'm fine.

783
01:02:56,240 --> 01:02:58,240
Reyhan.

784
01:03:00,240 --> 01:03:02,240
Reyhan.

785
01:03:04,240 --> 01:03:06,240
Reyhan.

786
01:03:06,240 --> 01:03:08,240
Reyhan.

787
01:03:08,240 --> 01:03:10,240
Reyhan.

788
01:03:10,240 --> 01:03:12,240
Reyhan.

789
01:03:12,240 --> 01:03:14,240
Reyhan.

790
01:03:14,240 --> 01:03:16,240
Reyhan.

791
01:03:16,240 --> 01:03:18,240
Reyhan.

792
01:03:18,240 --> 01:03:20,240
Reyhan.

793
01:03:20,240 --> 01:03:22,240
Reyhan.

794
01:03:22,240 --> 01:03:24,240
Reyhan.

795
01:03:24,240 --> 01:03:26,240
Reyhan.

796
01:03:26,240 --> 01:03:28,240
Reyhan.

797
01:03:28,240 --> 01:03:30,240
Reyhan.

798
01:03:30,240 --> 01:03:32,240
Reyhan.

799
01:03:32,240 --> 01:03:34,240
Reyhan.

800
01:03:34,240 --> 01:03:36,240
Reyhan.

801
01:03:36,240 --> 01:03:38,240
Reyhan.

802
01:03:38,240 --> 01:03:40,240
Reyhan.

803
01:03:40,240 --> 01:03:42,240
Reyhan.

804
01:03:42,240 --> 01:03:44,240
Reyhan.

805
01:03:44,240 --> 01:03:46,240
Reyhan.

806
01:03:46,240 --> 01:03:48,240
Reyhan.

807
01:03:48,240 --> 01:03:50,240
Reyhan.

808
01:03:50,240 --> 01:03:52,240
Reyhan.

809
01:03:52,240 --> 01:03:54,240
Reyhan.
Powered by translatesubtitles.org