TranslateSubtitles.org

Life-After-Fighting_D.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:28,069 --> 00:00:30,446
And one, and two, and three!

2
00:00:32,615 --> 00:00:34,033
Okay, next exercise.

3
00:00:34,200 --> 00:00:36,785
Left straight, left hook,
Roundhouse kick, cross,

4
00:00:36,827 --> 00:00:38,537
Side kick, spinning hook kick.

5
00:01:26,085 --> 00:01:29,338
Come on, fight!
Use your hands!

6
00:01:31,215 --> 00:01:32,466
Come on, buddy.

7
00:01:41,726 --> 00:01:44,061
The choke wasn't strong, Michael.

8
00:01:44,812 --> 00:01:45,854
I know, sir.

9
00:01:47,356 --> 00:01:49,274
It's okay to lose.

10
00:01:50,651 --> 00:01:53,445
But it's not okay to give up and
let fear win.

11
00:01:55,406 --> 00:01:57,408
Always find a reason to keep fighting.

12
00:01:58,993 --> 00:02:01,286
-Okay?
-Yes, Sir.

13
00:02:02,496 --> 00:02:03,538
Alright, continue!

14
00:02:04,874 --> 00:02:06,208
Don't hold back!

15
00:02:32,610 --> 00:02:35,529
Hey, we already have four new
members this week.

16
00:02:35,655 --> 00:02:38,949
-Kids? Adults?
-Three kids and one adult.

17
00:02:39,283 --> 00:02:41,201
-Great.

18
00:02:42,161 --> 00:02:46,373
And then we have Arrio Gomez,

19
00:02:46,749 --> 00:02:49,376
who challenges you at every
opportunity.

20
00:02:51,295 --> 00:02:53,380
He really wants to fight you.

21
00:02:53,631 --> 00:02:55,966
He's bombing us on social media
without mercy.

22
00:02:55,966 --> 00:02:57,008
Here, take a look at this.

23
00:02:59,553 --> 00:03:03,557
You know, he's actually in Australia
right now giving seminars.

24
00:03:05,142 --> 00:03:06,810
<i>Alex should never have lost.</i>

25
00:03:07,395 --> 00:03:10,064
<i>There are rumors he deliberately
lost the last fight.</i>

26
00:03:10,898 --> 00:03:13,108
<i>He retired because he saw my rise
</i>
27
00:03:13,150 --> 00:03:15,068
<i>and knew he couldn't beat me.</i>

28
00:03:15,111 --> 00:03:16,237
<i>He was afraid.</i>

29
00:03:16,946 --> 00:03:19,239
<i>The fans see him as the best
of all time and</i>

30
00:03:19,281 --> 00:03:21,908
<i>they refuse to see me as champion
unless...</i>

31
00:03:22,076 --> 00:03:23,327
<i>Unless I beat him.</i>

32
00:03:23,953 --> 00:03:26,372
<i>He refuses to compete against
me one last time.</i>

33
00:03:28,749 --> 00:03:30,167
<i>He's a coward.</i>

34
00:03:34,755 --> 00:03:38,383
-You responded, right?
-I was professional.

35
00:03:38,759 --> 00:03:40,844
I'd take out a new mortgage
on my house

36
00:03:40,886 --> 00:03:42,387
to see you take him down.

37
00:03:42,555 --> 00:03:44,139
Better not take out the mortgage.

38
00:03:44,181 --> 00:03:47,267
Arrio is something special, and I'm
not as good as I used to be.

39
00:03:47,351 --> 00:03:50,270
That's not what the trainers
say after a session with you.

40
00:03:50,438 --> 00:03:53,107
And you gave up fighting way too
early.

41
00:04:14,628 --> 00:04:17,255
-Hello.
-Hello.

42
00:04:17,882 --> 00:04:20,467
I would like to register my son
for some courses.

43
00:04:21,260 --> 00:04:24,221
Hello. Yes, that's no problem at all.

44
00:04:24,388 --> 00:04:28,475
But I will have to refer you to Master
Alex, the owner of the school.

45
00:04:28,559 --> 00:04:30,936
I have to pick up my daughter.

46
00:04:32,646 --> 00:04:34,147
-See you later.
-Goodbye.

47
00:04:35,858 --> 00:04:39,278
-Master Alex?
-Please, call me Alex.

48
00:04:39,487 --> 00:04:42,990
I'm Samantha and this is Terry.

49
00:04:43,741 --> 00:04:47,661
Terry. You want to learn martial
arts, yes?

50
00:04:49,705 --> 00:04:51,164
How old are you, buddy?

51
00:04:51,707 --> 00:04:52,916
<i>Five.</i>

52
00:04:53,000 --> 00:04:54,918
You're short for 25.

53
00:04:55,085 --> 00:04:57,045
No. Five.

54
00:04:57,213 --> 00:04:59,882
Oh, sorry, 35. Understood.

55
00:05:02,051 --> 00:05:05,721
-You have a great boy.
-Yes, he's not bad.

56
00:05:06,889 --> 00:05:09,057
We have two suitable
programs for Terry.

57
00:05:09,141 --> 00:05:10,767
We have Kids Taekwondo

58
00:05:10,810 --> 00:05:13,979
and Brazilian Jiu-Jitsu for kids.
It's a grappling art.

59
00:05:14,647 --> 00:05:17,024
Okay. Let's do it.

60
00:05:17,733 --> 00:05:18,817
Yes?

61
00:05:19,193 --> 00:05:23,447
I know you have adult classes,
but do you also give private lessons?

62
00:05:23,656 --> 00:05:25,240
Yes, we do.

63
00:05:29,036 --> 00:05:30,287
<i>- Perfect!
- Okay.</i>

64
00:05:31,205 --> 00:05:32,497
-Everything okay?

65
00:05:32,581 --> 00:05:35,417
-You're really making progress.
-Slowly.

66
00:05:37,211 --> 00:05:40,005
I'll pack up and
you can get changed.

67
00:05:41,632 --> 00:05:42,841
Okay.

68
00:05:44,969 --> 00:05:47,012
-Yes, absolutely.
-Great.

69
00:05:47,137 --> 00:05:48,638
I'll be right there, buddy.

70
00:05:49,014 --> 00:05:50,056
I belong with her.

71
00:05:50,140 --> 00:05:52,892
That's Terry's father,
my ex-husband.

72
00:05:53,477 --> 00:05:55,353
He wants to pay for Terry's lessons.

73
00:05:55,604 --> 00:05:57,397
<i>-Hey-
-Hey-</i>

74
00:06:00,818 --> 00:06:02,152
Why are you sweating?

75
00:06:06,323 --> 00:06:07,407
Why are you sweating?

76
00:06:07,449 --> 00:06:09,159
Because I just took a course here.

77
00:06:09,326 --> 00:06:10,493
What kind of course?

78
00:06:11,245 --> 00:06:12,788
There's no one else here.

79
00:06:15,040 --> 00:06:17,000
It was a private lesson.

80
00:06:18,502 --> 00:06:22,506
We offer this to all parents
when they start here.

81
00:06:22,631 --> 00:06:24,674
Would you like to book one too?

82
00:06:25,217 --> 00:06:26,551
Shit, no.

83
00:06:27,720 --> 00:06:30,222
I have martial arts experience myself.

84
00:06:30,264 --> 00:06:32,015
It's been a while,
but I still got it.

85
00:06:37,730 --> 00:06:39,565
And what exactly?

86
00:06:42,776 --> 00:06:45,695
Well, some of my buddies
are really into it.

87
00:06:48,490 --> 00:06:51,117
But I prefer hitting the
punching bag in the garden.

88
00:06:56,665 --> 00:06:58,792
There's nothing like a garden workout.

89
00:07:01,962 --> 00:07:04,589
Should we sign Terry up for
his lessons now?

90
00:07:05,341 --> 00:07:06,884
Yes, please.

91
00:07:07,885 --> 00:07:12,385
Great. Here are the registration
and direct debit forms.

92
00:07:29,698 --> 00:07:31,116
<i>Violet, come here!</i>

93
00:07:31,200 --> 00:07:33,160
Right! Axe-Kick!

94
00:07:33,327 --> 00:07:35,495
<i>-Oss!
-Okay, get ready!</i>

95
00:07:35,746 --> 00:07:36,788
Everything okay?

96
00:07:39,249 --> 00:07:41,751
<i>Okay, and let's continue! Horse stance!</i>

97
00:07:50,844 --> 00:07:51,886
-Hey!
-Whoa!

98
00:08:04,274 --> 00:08:06,859
Okay... You're too tense.

99
00:08:07,277 --> 00:08:10,613
Shake it out.
Be light-footed and fast.

100
00:08:10,739 --> 00:08:13,074
Tension makes you slow.
Again from the beginning.

101
00:08:13,742 --> 00:08:15,618
Yes! Much better!

102
00:08:16,120 --> 00:08:19,123
Good, good! And again!

103
00:08:19,707 --> 00:08:20,749
Good!

104
00:08:24,795 --> 00:08:26,379
-Are you okay?
-All good, Sir.

105
00:08:27,965 --> 00:08:29,299
Good job, James.

106
00:08:29,967 --> 00:08:30,968
Okay.

107
00:08:36,056 --> 00:08:38,099
You need to prepare
kicks like that better.

108
00:08:38,475 --> 00:08:40,977
You can't just conjure high
kicks like that out of nowhere.

109
00:08:41,395 --> 00:08:42,771
Okay, let's go.

110
00:08:46,316 --> 00:08:47,942
Turn the back foot!

111
00:08:48,402 --> 00:08:49,444
Hands up!

112
00:09:22,770 --> 00:09:24,313
Good, and now three and forward.

113
00:09:25,522 --> 00:09:27,565
Oh, God. Shit!

114
00:09:27,858 --> 00:09:29,317
Everything is fine.

115
00:09:29,359 --> 00:09:31,361
Yeah, I just slipped
on my sweat.

116
00:09:31,487 --> 00:09:34,740
I should have warned you: If you
fall, I'm going to laugh at you.

117
00:09:34,782 --> 00:09:37,534
Oh yeah, you should have told me.

118
00:09:38,660 --> 00:09:40,828
What about you? Do you have
any plans for tonight?

119
00:09:41,288 --> 00:09:43,081
Just a quiet night with Terry.

120
00:09:43,582 --> 00:09:44,666
Nice.

121
00:09:49,630 --> 00:09:53,133
Okay, then I'll see you Monday
for Terry's lesson.

122
00:09:53,258 --> 00:09:55,009
Yes, you will.

123
00:09:55,511 --> 00:09:56,553
Okay.

124
00:10:01,767 --> 00:10:05,353
Um... since you don't
have any plans tonight...

125
00:10:05,521 --> 00:10:07,689
I thought maybe we could
go out for dinner?

126
00:10:08,232 --> 00:10:11,735
Oh... Samantha, I'd like to...

127
00:10:12,069 --> 00:10:14,654
But I have a rule that I don't
meet students and their parents

128
00:10:14,696 --> 00:10:16,948
privately, outside of school.

129
00:10:17,032 --> 00:10:20,910
Oh, yeah, of course.
I completely understand.

130
00:10:21,245 --> 00:10:25,207
-Under different circumstances--
-It's okay. Really.

131
00:10:29,211 --> 00:10:31,546
-So, I'll see you on Monday?
-Yes.

132
00:10:32,506 --> 00:10:33,548
See you Monday.

133
00:10:56,113 --> 00:10:57,155
<i>Samantha?</i>

134
00:11:00,325 --> 00:11:02,118
I'm sorry.

135
00:11:02,828 --> 00:11:05,747
If you still want to go to dinner,
I'd be happy to join you.

136
00:11:06,957 --> 00:11:08,166
Are you sure?

137
00:11:08,458 --> 00:11:10,751
I didn't want to
embarrass you.

138
00:11:10,752 --> 00:11:12,378
I shouldn't have asked in the first
place.

139
00:11:12,462 --> 00:11:15,548
I would love to have dinner with
you, if that's okay.

140
00:11:16,091 --> 00:11:17,926
Yes, more than that.

141
00:11:19,845 --> 00:11:22,931
Yeah, I had a total of
five spinal surgeries,

142
00:11:22,973 --> 00:11:25,016
two shoulder reconstructions,

143
00:11:25,225 --> 00:11:27,852
a metal plate with nine screws
in my leg,

144
00:11:28,312 --> 00:11:31,565
I lost my last fight and therefore
my title,

145
00:11:31,732 --> 00:11:34,025
and the doctors said it was time
for me to stop.

146
00:11:34,902 --> 00:11:36,945
So, I did...

147
00:11:37,404 --> 00:11:41,032
I gave up everything and the school
became my main focus.

148
00:11:41,283 --> 00:11:42,492
Do you miss it?

149
00:11:42,701 --> 00:11:44,160
-The competitions?
-Mhm.

150
00:11:44,536 --> 00:11:46,871
Yeah, sometimes.

151
00:11:47,372 --> 00:11:49,999
But I love the training, and I still
do.

152
00:11:50,834 --> 00:11:53,002
Yes, you seem to love teaching.

153
00:11:53,086 --> 00:11:54,337
Yes, I do.

154
00:11:55,088 --> 00:11:57,882
I love seeing the students grow,
especially the children.

155
00:11:57,966 --> 00:12:01,386
Here you go. Can I get you anything
else?

156
00:12:02,387 --> 00:12:05,473
-No, that's all. Thank you. -Good.
Enjoy your meal.

157
00:12:08,393 --> 00:12:12,893
So, you only have Terry with Victor?

158
00:12:13,523 --> 00:12:17,068
-Yes. -And you're separated?

159
00:12:17,194 --> 00:12:19,779
-Divorced? -Divorced. Three years
ago.

160
00:12:20,906 --> 00:12:24,993
Oh, why did I feel like it wasn't
that long ago?

161
00:12:26,703 --> 00:12:29,080
Victor has a hard time letting go.

162
00:12:30,082 --> 00:12:32,125
That can be very frustrating.

163
00:12:34,544 --> 00:12:36,420
I've put the matter behind me.

164
00:12:37,005 --> 00:12:38,548
So he should too.

165
00:12:40,550 --> 00:12:42,218
I'm glad to hear that.

166
00:12:48,475 --> 00:12:50,685
-Looks weird. -I didn't even notice.

167
00:12:50,978 --> 00:12:53,689
Because you... Because you were too
distracted by me.

168
00:12:53,689 --> 00:12:56,733
<i>-Exactly. That's exactly how it was.
-Isn't it?</i>

169
00:12:59,403 --> 00:13:00,445
Hello.

170
00:13:04,283 --> 00:13:06,576
I want to cancel my son's
membership.

171
00:13:07,160 --> 00:13:08,578
For Terry?

172
00:13:10,038 --> 00:13:11,497
May I ask why?

173
00:13:14,418 --> 00:13:16,128
Because of this asshole here.

174
00:13:17,087 --> 00:13:20,256
-He wants to fuck my wife. -Excuse
me?

175
00:13:20,382 --> 00:13:21,424
I beg your pardon?

176
00:13:22,634 --> 00:13:25,428
I saw the two of them coming out
of a restaurant together.

177
00:13:26,763 --> 00:13:29,307
That's my goddamn wife.

178
00:13:29,558 --> 00:13:33,144
Thank you for your visit, Victor.
We'll take care of it immediately.

179
00:13:34,521 --> 00:13:36,940
It probably takes more than
a gentle hint.

180
00:13:37,065 --> 00:13:38,608
I think you should leave.

181
00:13:38,817 --> 00:13:41,361
We can discuss this further outside,
if you like.

182
00:13:41,778 --> 00:13:44,113
But you have to leave now.

183
00:13:44,906 --> 00:13:49,243
Inside, outside... What difference
does it make?

184
00:13:51,538 --> 00:13:53,873
Nothing will happen in front of
the camera, right?

185
00:13:54,499 --> 00:13:57,460
I said "discuss," that means talk.

186
00:13:58,003 --> 00:14:01,089
We don't have cameras anywhere
outside on the property.

187
00:14:01,798 --> 00:14:03,424
So, if you don't mind...

188
00:14:04,468 --> 00:14:05,510
Alright.

189
00:14:07,429 --> 00:14:08,471
Let's talk.

190
00:14:30,327 --> 00:14:32,287
Listen, I...

191
00:14:33,705 --> 00:14:36,332
There will be a lot of children
and their parents arriving here soon.

192
00:14:36,416 --> 00:14:39,585
What? Shouldn't people know that
you destroy families?

193
00:14:43,090 --> 00:14:44,800
I'm sorry you're angry, Victor.

194
00:14:45,425 --> 00:14:47,969
But you better leave now and we'll
talk another time.

195
00:14:59,356 --> 00:15:00,398
Don't do that.

196
00:15:59,666 --> 00:16:01,834
I never want to see you here again.

197
00:16:02,002 --> 00:16:03,461
Is that clear?

198
00:16:22,647 --> 00:16:25,441
I feel like he never let me breathe.

199
00:16:26,026 --> 00:16:29,571
And no matter how much I try to
separate my life from his, he...

200
00:16:30,614 --> 00:16:32,198
He just won't let go.

201
00:16:36,244 --> 00:16:39,163
That may sound a bit harsh, but

202
00:16:39,956 --> 00:16:42,959
a protection order from the police
might be an option.

203
00:16:45,170 --> 00:16:47,213
There is already a restraining order.

204
00:16:48,632 --> 00:16:50,675
Then why doesn't he leave you alone?

205
00:16:51,510 --> 00:16:54,429
He simply refuses to follow
the orders.

206
00:16:56,139 --> 00:16:57,849
And what can I do?

207
00:16:58,600 --> 00:17:01,603
Should I sic Terry's father
on the police?

208
00:17:01,686 --> 00:17:03,104
Have him arrested?

209
00:17:03,480 --> 00:17:05,565
Maybe you have to if you want
him to stop.

210
00:17:08,902 --> 00:17:10,320
I, um...

211
00:17:12,864 --> 00:17:16,325
I just have to be really careful
when it comes to Victor.

212
00:17:20,038 --> 00:17:24,538
Everyone thinks it's the physical
abuse that makes you flee your partner.

213
00:17:30,674 --> 00:17:32,676
But what he did to me mentally,

214
00:17:34,344 --> 00:17:37,263
that was a thousand times worse.

215
00:17:41,184 --> 00:17:44,687
-I'm so sorry.
-Oh, come here.

216
00:18:43,830 --> 00:18:46,582
A week before my last fight,
I...

217
00:18:47,834 --> 00:18:49,794
I found out
that I'm infertile.

218
00:18:50,211 --> 00:18:53,214
The spinal surgeries
had taken their toll.

219
00:18:55,550 --> 00:18:58,970
And when I had my last competition,
my

220
00:18:59,179 --> 00:19:02,098
I just couldn't think straight.

221
00:19:04,851 --> 00:19:06,769
You know, I...

222
00:19:10,398 --> 00:19:12,608
I didn't really lose
my last fight.

223
00:19:16,279 --> 00:19:17,530
I gave up.

224
00:19:19,324 --> 00:19:21,617
I let the guy
choke me out.

225
00:19:27,207 --> 00:19:29,250
I've never told anyone that before.

226
00:19:33,922 --> 00:19:35,590
Did you tell Cara?

227
00:19:36,174 --> 00:19:38,676
-That you--
-Yes, I did.

228
00:19:40,428 --> 00:19:42,054
A few days after the fight.

229
00:19:43,556 --> 00:19:46,767
She said it would be okay, but...

230
00:19:47,519 --> 00:19:49,020
It wasn't for me.

231
00:19:50,105 --> 00:19:51,856
You broke up.

232
00:19:53,024 --> 00:19:54,525
Yes, I had to.

233
00:19:55,151 --> 00:19:58,362
She was eight years younger than me.

234
00:19:58,488 --> 00:20:00,740
I couldn't take away her chance
to have children.

235
00:20:03,284 --> 00:20:04,952
God, Alex, I'm so sorry.

236
00:20:07,163 --> 00:20:11,041
Yeah, it was... difficult at first.

237
00:20:13,753 --> 00:20:15,629
But, hey, she's moved on.

238
00:20:19,008 --> 00:20:22,970
Again. Head! Foot! Sweep!

239
00:20:26,266 --> 00:20:27,308
Let's go.

240
00:20:38,069 --> 00:20:40,529
Yeah, he's a weird guy.

241
00:20:40,613 --> 00:20:41,989
Yeah? Is he ugly?

242
00:20:43,783 --> 00:20:47,745
Victor Dimov. The name doesn't ring
a bell. That's a good sign.

243
00:20:49,372 --> 00:20:50,581
Thank you, buddy.

244
00:20:51,458 --> 00:20:53,334
Are you coming to class this week?

245
00:20:53,460 --> 00:20:56,754
-I'll try.
-Okay, see you soon.

246
00:20:58,882 --> 00:21:01,718
Push! Bodyslam!

247
00:21:02,886 --> 00:21:04,888
I won.
You're pinned!

248
00:21:04,929 --> 00:21:08,265
Round two is coming later.
Hit me. All right.

249
00:21:16,900 --> 00:21:20,445
Hey, ladybug,
what do you want?

250
00:21:20,612 --> 00:21:23,489
Can I have money for ice cream, Mom?

251
00:21:23,698 --> 00:21:25,825
-Ice cream?
-Yes.

252
00:21:25,909 --> 00:21:28,453
Me? Okay.

253
00:21:28,953 --> 00:21:31,455
-Thank you.
-You're welcome.

254
00:21:33,792 --> 00:21:36,836
-Should I help you?
-No, I can do it myself.

255
00:21:37,003 --> 00:21:38,254
Okay.

256
00:22:01,069 --> 00:22:02,403
<i>Hold it up, Kai.</i>

257
00:22:02,403 --> 00:22:03,445
<i>Go!</i>

258
00:22:07,659 --> 00:22:09,702
At the elbow! Good!

259
00:22:09,744 --> 00:22:11,662
Good! Tempo!

260
00:22:12,622 --> 00:22:14,290
<i>Good! Six! Go!</i>

261
00:22:15,708 --> 00:22:18,877
-Did you see that?
-Yes, sir.

262
00:22:26,052 --> 00:22:27,595
Good work, Donovan.

263
00:22:27,720 --> 00:22:29,513
Escape or finish it!

264
00:22:30,014 --> 00:22:31,056
<i>That's a good one.</i>

265
00:22:31,099 --> 00:22:32,725
<i>Yes, very good!</i>

266
00:22:32,851 --> 00:22:34,227
Kick! Yes!

267
00:22:37,772 --> 00:22:41,942
So a jab and front-snap-kick.
Try it out.

268
00:22:48,658 --> 00:22:49,909
That was good.

269
00:22:50,618 --> 00:22:53,203
You didn't say you had
experience.

270
00:22:53,413 --> 00:22:55,665
Just a little bit,
when I was little.

271
00:22:56,082 --> 00:22:57,625
Then I'll let you guys
continue.

272
00:23:05,884 --> 00:23:10,384
And now with the lead hand.
Yes exactly. One! Kick!

273
00:23:10,638 --> 00:23:12,890
Turn, you have to turn it. Okay?

274
00:23:12,932 --> 00:23:15,643
Crossed over! Frontal! Very nice!

275
00:23:15,852 --> 00:23:18,855
Okay, remember, we have white
belts in the class.

276
00:23:18,980 --> 00:23:21,148
So we don't do contact sparring.

277
00:23:21,816 --> 00:23:24,318
Keep moving, maintain a safe
distance

278
00:23:24,360 --> 00:23:26,070
and don't touch each other.

279
00:23:26,154 --> 00:23:30,032
The time for full contact comes
when you rise in the ranks, okay?

280
00:23:30,116 --> 00:23:31,158
Attention!

281
00:23:31,826 --> 00:23:32,868
<i>Bow!</i>

282
00:23:33,202 --> 00:23:34,661
Take fighting stance!

283
00:23:35,747 --> 00:23:37,248
Okay, go!

284
00:23:46,758 --> 00:23:47,925
Is everything alright?

285
00:23:55,642 --> 00:23:57,435
I said, "no contact", people.

286
00:23:59,020 --> 00:24:01,355
What are you two doing
in a beginner class?

287
00:24:01,648 --> 00:24:03,149
Sorry.

288
00:24:04,567 --> 00:24:06,694
We got a little too excited.

289
00:24:07,320 --> 00:24:10,865
I just wanted to find out if
Taekwondo is a real martial art.

290
00:24:19,749 --> 00:24:23,794
Have you ever wondered how your
training compares to...

291
00:24:24,712 --> 00:24:27,256
a more military style
would fare?

292
00:24:29,300 --> 00:24:30,342
No.

293
00:24:32,136 --> 00:24:34,263
Do you want to find out?

294
00:24:44,941 --> 00:24:47,068
I think it's time
for you to disappear.

295
00:24:49,362 --> 00:24:50,863
We're leaving.

296
00:24:52,407 --> 00:24:56,907
I'm sorry I embarrassed you
in front of all these students here.

297
00:24:57,328 --> 00:24:58,996
You didn't embarrass me.

298
00:25:36,117 --> 00:25:38,202
<i>You have to stop and get out
of here immediately.</i>

299
00:26:19,702 --> 00:26:20,744
That was awesome.

300
00:26:56,864 --> 00:26:57,906
That's it.

301
00:26:59,033 --> 00:27:00,868
You both need to disappear right now.

302
00:27:02,745 --> 00:27:03,912
Both of you.

303
00:27:21,806 --> 00:27:23,349
Wait, hey. No.

304
00:27:27,353 --> 00:27:28,729
Stay back.

305
00:27:50,793 --> 00:27:52,544
They'll be here any minute.

306
00:27:54,922 --> 00:27:56,548
<i>Get out of our school.</i>

307
00:28:38,841 --> 00:28:42,511
-It's ice cream time, Mom.
-Wait, I got this.

308
00:28:42,929 --> 00:28:45,514
Here you go. This is a good way
to get rid of my change.

309
00:28:45,681 --> 00:28:46,723
Thanks!

310
00:28:49,352 --> 00:28:50,728
You wanna come with?

311
00:28:50,811 --> 00:28:53,104
I have money. I got it.

312
00:28:53,272 --> 00:28:55,482
No, I got it. I gave you the money.

313
00:28:55,816 --> 00:28:58,109
I have the money, so I got it.

314
00:28:58,277 --> 00:29:01,571
-Oh, she's right.
-Yeah, she is.

315
00:29:01,989 --> 00:29:04,658
Well, thanks, Violet.
That's really nice of you.

316
00:29:06,118 --> 00:29:09,246
I would, but I think I should
probably pass on ice cream.

317
00:29:09,747 --> 00:29:11,248
-You're missing out.
<i>-Love you!</i>

318
00:29:11,332 --> 00:29:13,709
-You guys be safe!
<i>-Yeah!</i>

319
00:29:14,502 --> 00:29:15,836
Do you know what you want?

320
00:29:16,712 --> 00:29:18,797
Maybe...
I don't know.

321
00:29:20,967 --> 00:29:22,218
Are you ready?

322
00:29:24,178 --> 00:29:26,680
-Because he's built so delicately.
-Yeah.

323
00:29:26,931 --> 00:29:29,266
-Look how tiny she is.
-So cute.

324
00:29:33,437 --> 00:29:37,190
I always need sprinkles.
That's the point of ice cream. Okay?

325
00:29:37,525 --> 00:29:39,693
Anyway.
What's your favorite subject?

326
00:29:56,127 --> 00:29:57,545
Belly down!

327
00:29:58,004 --> 00:30:00,214
Tap, tap, tap.
Good, very nice.

328
00:30:00,256 --> 00:30:02,258
-Good boy, good girl, Sudais.
-Alex?

329
00:30:03,092 --> 00:30:04,802
Have you seen Violet or Lainey?

330
00:30:06,554 --> 00:30:08,055
I thought they were with you.

331
00:30:10,391 --> 00:30:12,309
Did you see them come back
with the ice cream?

332
00:30:14,270 --> 00:30:15,271
No.

333
00:30:15,646 --> 00:30:18,023
Okay, I'll go check.

334
00:30:20,401 --> 00:30:22,194
STAFF ONLY

335
00:31:12,036 --> 00:31:13,829
Hey, you're not alone, okay.

336
00:31:33,349 --> 00:31:34,683
Julie?

337
00:31:37,853 --> 00:31:39,688
The police say they're still searching.

338
00:31:40,022 --> 00:31:42,357
They say we should go home,
get some rest,

339
00:31:42,400 --> 00:31:43,901
and come back first thing
in the morning.

340
00:31:43,943 --> 00:31:46,779
No, we can't give up.
We have to find them.

341
00:31:46,862 --> 00:31:49,406
We're not giving up.
We regroup, and we keep searching.

342
00:31:49,407 --> 00:31:52,701
-We need to keep looking.
-We will, okay? We're not giving up.

343
00:31:52,743 --> 00:31:53,910
-Then come on.
-Julie, wait!

344
00:31:53,953 --> 00:31:56,205
-The police will--
-No, you're not listening to me.

345
00:31:56,205 --> 00:31:58,999
We're not giving up the search. Okay?

346
00:31:59,125 --> 00:32:01,919
-Julie, we will--
-No! We're not stopping searching!

347
00:32:01,961 --> 00:32:04,588
We have to find them! Okay?

348
00:32:04,672 --> 00:32:07,549
Alex, we have to find them. Please!

349
00:32:08,175 --> 00:32:10,302
Please, you don't understand!

350
00:32:10,344 --> 00:32:13,180
-Julie, we just need a moment.
-She's my daughter. Please.

351
00:32:14,014 --> 00:32:16,516
-Please! I have to find her!
-Please. Wait a moment.

352
00:32:16,517 --> 00:32:18,435
Just wait a second, okay?

353
00:32:18,602 --> 00:32:20,687
Please, okay? Just a second.

354
00:32:20,813 --> 00:32:22,439
No, I want to--

355
00:32:49,633 --> 00:32:51,426
-I see everyone is doing their best.
-Yes.

356
00:32:57,516 --> 00:32:58,558
Hey.

357
00:33:02,313 --> 00:33:05,274
I brought a missing poster to
put up, if that's okay.

358
00:33:05,357 --> 00:33:06,399
if that's okay.

359
00:33:06,942 --> 00:33:08,443
We'll put it up right away.

360
00:33:12,448 --> 00:33:13,991
Can we talk for a moment?

361
00:33:14,533 --> 00:33:15,700
Of course.

362
00:33:16,785 --> 00:33:18,286
Should we go to the office?

363
00:33:19,371 --> 00:33:20,413
Yes.

364
00:33:27,963 --> 00:33:30,340
I was at the police station
almost all day

365
00:33:30,382 --> 00:33:31,925
and they said you were there.

366
00:33:32,051 --> 00:33:33,093
Thank you.

367
00:33:39,183 --> 00:33:40,225
I, um...

368
00:33:41,227 --> 00:33:43,854
I can't reach Wayne.

369
00:33:47,149 --> 00:33:49,025
Yeah, me neither.

370
00:33:49,401 --> 00:33:52,195
He doesn't have access to his phone.
He's on a...

371
00:33:52,488 --> 00:33:55,824
On a field exercise in the desert
with strict radio silence.

372
00:33:56,534 --> 00:33:57,576
Shit.

373
00:34:00,704 --> 00:34:01,746
What, um...

374
00:34:02,331 --> 00:34:04,916
What am I supposed to tell him
when I finally see him?

375
00:34:06,001 --> 00:34:09,045
You were playing soldier, so I
couldn't tell you anything?

376
00:34:10,214 --> 00:34:13,258
Telling him is not in your power
right now, Julie.

377
00:34:13,300 --> 00:34:15,885
I mean, what am I supposed to tell
him, Alex, because I don't know...

378
00:34:16,053 --> 00:34:20,015
I don't know what I'm supposed to
tell him.

379
00:34:27,064 --> 00:34:28,815
It's been over a week, Alex.

380
00:34:29,441 --> 00:34:33,941
A week. And I read that abducted
children are sometimes

381
00:34:34,029 --> 00:34:36,740
sometimes killed within the first
two hours,

382
00:34:36,865 --> 00:34:39,033
but mostly within the first
two days.

383
00:34:39,034 --> 00:34:41,327
Shit, don't say that.
Please, don't say that.

384
00:34:42,913 --> 00:34:44,331
We're going to find her.

385
00:34:44,415 --> 00:34:46,583
Missing children are constantly
being found again.

386
00:34:46,625 --> 00:34:48,668
But not after a week, Alex!

387
00:34:48,961 --> 00:34:50,003
A week!

388
00:35:41,889 --> 00:35:44,433
MISSING

389
00:36:49,039 --> 00:36:51,041
Here are the cancellations.

390
00:36:57,214 --> 00:36:58,798
Could you check on Julie for a
moment?

391
00:36:59,049 --> 00:37:00,842
She's been in there for quite
a while now.

392
00:37:01,677 --> 00:37:05,222
Yes, of course. I forgot
she was in there.

393
00:37:09,768 --> 00:37:10,810
Julie?

394
00:37:18,318 --> 00:37:19,777
Julie, are you in there?

395
00:37:26,076 --> 00:37:27,994
I'm going to unlock the door, Julie!

396
00:37:36,086 --> 00:37:37,128
Alex?

397
00:37:39,423 --> 00:37:41,049
Oh, shit.

398
00:37:41,884 --> 00:37:43,135
Julie?

399
00:37:43,469 --> 00:37:46,221
Hey, Julie, look at me. Julie.

400
00:37:49,725 --> 00:37:50,767
SEDATIVES

401
00:37:51,268 --> 00:37:52,644
Call the ambulance.

402
00:37:53,854 --> 00:37:55,188
Hey, hey, heY-

403
00:38:11,914 --> 00:38:13,123
Hey!

404
00:38:26,011 --> 00:38:27,053
Eat!

405
00:38:33,852 --> 00:38:36,020
Excuse me, sir?

406
00:38:36,522 --> 00:38:38,607
When are we allowed to go home?

407
00:38:53,747 --> 00:38:55,915
Talking is forbidden here.

408
00:38:56,792 --> 00:38:58,543
If I hear another peep,

409
00:39:00,462 --> 00:39:02,922
then there will be bullets
instead of beans.

410
00:39:11,557 --> 00:39:12,599
Hello?

411
00:39:18,480 --> 00:39:19,939
<i>What are your names?</i>

412
00:39:20,190 --> 00:39:22,609
-Violet.
-Lainey.

413
00:39:23,569 --> 00:39:25,237
My name is Jenny.

414
00:39:26,780 --> 00:39:28,656
Sorry, I just woke up.

415
00:39:28,824 --> 00:39:30,325
Yes, I can see that.

416
00:39:30,450 --> 00:39:33,035
-We've been waiting for almost an hour.
-I'm here now.

417
00:39:33,245 --> 00:39:36,539
Hey, little stinker.
Come on, let's go for a drink!

418
00:39:39,042 --> 00:39:41,419
Oh, come on, I'm just kidding.

419
00:39:41,712 --> 00:39:42,796
Come on.

420
00:39:43,505 --> 00:39:44,547
<i>Everything okay?</i>

421
00:39:45,507 --> 00:39:46,549
Good boy.

422
00:39:47,259 --> 00:39:49,719
-See you later, okay?
-Bye, Mom.

423
00:39:49,928 --> 00:39:50,970
<i>Bye, sweetheart.</i>

424
00:39:56,143 --> 00:39:57,310
What's the rush?

425
00:39:59,730 --> 00:40:01,231
How's it going with the karate guy?

426
00:40:01,273 --> 00:40:03,149
Why, aren't you stalking us anymore?

427
00:40:05,319 --> 00:40:06,987
I apologize for that.

428
00:40:07,905 --> 00:40:11,867
Hey, you know, all I ever wanted
was to be a family again. That's all.

429
00:40:11,950 --> 00:40:13,409
Yeah, that's not going to happen.

430
00:40:16,204 --> 00:40:17,580
<i>Yeah, I know.</i>

431
00:40:19,499 --> 00:40:22,293
Knew it from the moment I saw
you two together.

432
00:40:25,756 --> 00:40:27,799
I heard the news
about the girls.

433
00:40:29,301 --> 00:40:30,802
How did that even happen?

434
00:40:31,929 --> 00:40:33,347
Nobody knows.

435
00:40:35,933 --> 00:40:38,477
That's the worst nightmare
for all parents, isn't it?

436
00:40:40,270 --> 00:40:42,480
Yes. It's terrible.

437
00:40:46,151 --> 00:40:47,193
Listen,

438
00:40:48,153 --> 00:40:50,697
I'm sorry, okay?

439
00:40:50,739 --> 00:40:53,199
<i>I know, me and your guy
didn't have the best start.</i>

440
00:40:53,533 --> 00:40:57,662
I mean, I know
Terry loves this school. He...

441
00:40:58,288 --> 00:41:00,540
He can't stop
talking about it.

442
00:41:02,292 --> 00:41:04,961
So, if I can help in any way,
let me know, okay?

443
00:41:08,006 --> 00:41:09,048
Thank you.

444
00:41:10,300 --> 00:41:12,302
I think the police
have everything under control.

445
00:41:13,220 --> 00:41:14,763
Do they have a lead?

446
00:41:17,015 --> 00:41:18,641
Sam, hey.

447
00:41:20,352 --> 00:41:21,394
Don't do that.

448
00:41:28,402 --> 00:41:30,028
What if that had been Terry?

449
00:41:34,908 --> 00:41:36,492
What if that had been
our boy.

450
00:41:40,205 --> 00:41:42,790
I'm just a concerned father,
that's all.

451
00:41:48,380 --> 00:41:50,256
The police have no leads.

452
00:41:51,383 --> 00:41:52,884
So, it's not looking good.

453
00:42:01,184 --> 00:42:03,186
Hey, take care of yourself.

454
00:42:09,943 --> 00:42:11,694
<i>Let's go, Stinker!</i>

455
00:42:11,903 --> 00:42:14,030
I already told you, his daughter is
missing

456
00:42:14,072 --> 00:42:15,865
and his wife is in the hospital.

457
00:42:15,991 --> 00:42:18,201
I'm family. We're cousins.

458
00:42:18,452 --> 00:42:19,744
Okay, I--

459
00:42:20,829 --> 00:42:22,247
Okay, I'm sorry.

460
00:42:22,831 --> 00:42:25,208
Please just give him the message
if possible.

461
00:42:27,794 --> 00:42:29,253
What's wrong?

462
00:42:29,546 --> 00:42:31,548
Julie can't reach Wayne.

463
00:42:32,049 --> 00:42:34,885
He is on a strict military exercise
and...

464
00:42:35,552 --> 00:42:37,053
he can't be contacted.

465
00:42:37,054 --> 00:42:39,139
Surely they can make an exception?

466
00:42:39,598 --> 00:42:41,558
That's not how it works at his rank.

467
00:42:58,784 --> 00:42:59,826
Face!

468
00:43:00,452 --> 00:43:01,661
Good, great.

469
00:43:01,703 --> 00:43:02,912
Bang and then go.

470
00:43:12,214 --> 00:43:14,633
He has a military background in
Australia and

471
00:43:14,716 --> 00:43:17,677
lived in Romania for five years
after leaving the army.

472
00:43:18,303 --> 00:43:21,306
Except for his wife's restraining
order, he's clean.

473
00:43:22,599 --> 00:43:25,101
Yeah, Victor is the last thing
I'm thinking about right now, man.

474
00:43:27,062 --> 00:43:29,481
Of course. Sorry.

475
00:43:29,815 --> 00:43:31,483
No, it's okay.

476
00:43:34,528 --> 00:43:36,905
Have you found out anything about
the girls yet?

477
00:43:44,079 --> 00:43:46,247
It's been two weeks now.

478
00:43:50,127 --> 00:43:51,795
That's not good, is it?

479
00:43:55,215 --> 00:43:57,342
The more time that passes,

480
00:43:58,552 --> 00:44:00,595
the less likely we are to find them.

481
00:44:05,142 --> 00:44:06,685
How is Julie doing?

482
00:44:09,729 --> 00:44:11,480
They're keeping her in the hospital.

483
00:44:13,567 --> 00:44:15,610
They're considering it a suicide
attempt.

484
00:44:19,823 --> 00:44:22,784
She told me she wasn't trying
to kill herself. She...

485
00:44:25,704 --> 00:44:27,956
She just wanted the pain to stop.

486
00:44:34,296 --> 00:44:35,880
Kiai, kiai, kiai!

487
00:44:35,964 --> 00:44:37,548
<i>-Five!</i>
-Kiai, kiai, kiai!

488
00:44:37,632 --> 00:44:39,258
-Six!
-Kiai, kiai, kiai!

489
00:44:39,259 --> 00:44:40,760
<i>-Seven!
-Kiai, kiai,</i> kiai!

490
00:44:40,844 --> 00:44:42,554
<i>-Eight!</i>
-Kiai, kiai, kiai!

491
00:44:42,596 --> 00:44:44,389
<i>-Nine!</i>
-Kiai, kiai, kiai!

492
00:44:44,472 --> 00:44:46,640
<i>-Ten!</i>
-Kiai, kiai, kiai!

493
00:44:49,895 --> 00:44:50,937
Hey.

494
00:45:01,823 --> 00:45:03,658
-Arrio?
-Alex.

495
00:45:08,330 --> 00:45:10,999
I'm really sorry to hear about
the missing girls.

496
00:45:12,667 --> 00:45:14,168
I hope they're found.

497
00:45:15,712 --> 00:45:17,255
Yeah, I hope so too.

498
00:45:18,381 --> 00:45:20,174
Is there anything else I can help
you with?

499
00:45:20,383 --> 00:45:22,218
Do you mind if I train with you?

500
00:45:23,345 --> 00:45:24,512
Sure.

501
00:45:26,389 --> 00:45:29,475
Ich bezweifle, dass meine Schüler
dein Niveau haben. Noch nicht.

502
00:45:30,352 --> 00:45:32,020
Aber sie werden dich auf Trab halten.

503
00:45:33,230 --> 00:45:34,231
Danke.

504
00:45:39,861 --> 00:45:41,779
Von hier aus, zwei.

505
00:45:43,907 --> 00:45:44,949
Eins!

506
00:45:53,250 --> 00:45:55,085
Drei 6-Minuten Runden!

507
00:45:55,252 --> 00:45:57,462
Beginnt auf den Knien,
mit euren Partnern,

508
00:45:57,462 --> 00:45:59,172
und dann sind wir fertig! Auf geht's!

509
00:46:02,842 --> 00:46:04,677
Was sagst du dazu,
wenn ich diese Runden auslasse?

510
00:46:05,595 --> 00:46:07,471
Ist das nicht der Teil,
weswegen du hier bist?

511
00:46:08,431 --> 00:46:10,474
Ich spare meine Energie für später.

512
00:46:12,018 --> 00:46:14,020
Okay, wie du willst.

513
00:46:21,611 --> 00:46:23,321
-Bis später.
-Tschüss.

514
00:46:25,073 --> 00:46:28,826
Als ich aufgestiegen bin, habe ich
mir geschworen, dass ich, um ein

515
00:46:29,327 --> 00:46:30,703
wahrer Weltmeister zu sein, dich
besiegen würde.

516
00:46:34,499 --> 00:46:37,251
Du bist der IFL-Weltmeister.

517
00:46:38,878 --> 00:46:40,671
Warum musst du gegen mich kämpfen?

518
00:46:45,135 --> 00:46:46,678
Weil ich dich noch nie geschlagen habe.

519
00:46:48,888 --> 00:46:51,849
Nachdem du deinen letzten Kampf
verloren oder das Handtuch geworfen

520
00:46:52,809 --> 00:46:54,101
hast...

521
00:46:59,691 --> 00:47:00,942
bist du in Rente gegangen.

522
00:47:04,446 --> 00:47:05,488
Du warst der Beste.

523
00:47:10,452 --> 00:47:12,996
Du bist sieben Jahre jünger als ich, Arrio.

524
00:47:15,415 --> 00:47:19,585
Ich habe seit Jahren nicht gekämpft,
hatte eine Operation nach der anderen.

525
00:47:20,879 --> 00:47:22,964
Mich jetzt zu schlagen,
bedeutet gar nichts.

526
00:47:25,425 --> 00:47:27,051
Aber wenn ich dich schlage...

527
00:47:29,846 --> 00:47:31,347
Könntest du damit leben?

528
00:51:48,354 --> 00:51:50,022
JAHRE
MÄDCHEN

529
00:51:50,940 --> 00:51:52,107
<i>Okay, raus hier.</i>

530
00:51:54,652 --> 00:51:55,694
Raus mit dir.

531
00:51:55,820 --> 00:51:56,862
Sieh mich an.

532
00:52:47,455 --> 00:52:50,416
<i>Hallo, hier ist Victor. Bitte
hinterlassen Sie eine Nachricht.</i>

533
00:52:50,875 --> 00:52:54,211
ENTSCHULDIGUNG, A_LEX
VICTOR VERSPÄTET SICH

534
00:52:54,295 --> 00:52:57,923
ICH KOMME,
SOBALD ICH TERRY HABE

535
00:52:58,758 --> 00:53:00,926
KEIN PROBLEM,
KEINE EILE

536
00:53:00,968 --> 00:53:03,845
WIR SEHEN UNS,
WENN DU HIER BIST

537
00:53:12,021 --> 00:53:15,232
VICTOR, ICH KOMME
UND HOLE TERRY AB

538
00:53:21,114 --> 00:53:22,657
FÜTTERN

539
00:54:02,572 --> 00:54:06,033
KEIN ZUTRITT
NUR AUTORISIERTES PERSONAL

540
00:54:30,892 --> 00:54:33,394
Hallo!

541
00:54:40,401 --> 00:54:41,693
Hallo?

542
00:55:21,192 --> 00:55:23,110
Wo zum Teufel willst du hin?

543
00:55:30,409 --> 00:55:33,495
Geh rein und iss dein verdammtes Essen.

544
00:56:31,345 --> 00:56:33,221
Bist du in Ordnung, Jenny?

545
00:56:35,600 --> 00:56:36,642
<i>Jenny.</i>

546
00:56:43,774 --> 00:56:45,776
<i>Versuch, etwas zu essen.</i>

547
00:56:46,444 --> 00:56:48,279
Dann wirst du dich besser fühlen.

548
00:56:49,071 --> 00:56:50,614
<i>Mein Kopf schmerzt.</i>

549
00:56:50,907 --> 00:56:53,034
Ich will nach Hause.

550
00:57:20,394 --> 00:57:21,728
Oh, Scheiße.

551
00:57:22,146 --> 00:57:23,230
Oh, shit.

552
00:57:23,272 --> 00:57:24,356
NO SIGNAL

553
00:57:25,733 --> 00:57:26,775
Shit!

554
00:58:06,148 --> 00:58:07,440
Hello?

555
00:58:08,567 --> 00:58:09,901
<i>Can you hear me?</i>

556
00:58:17,076 --> 00:58:18,410
Oh my God.

557
00:58:22,540 --> 00:58:23,582
Oh, shit.

558
00:58:34,760 --> 00:58:36,970
78 MIDVALE PLACE CLARITA
VICTOR'S HOUSE

559
00:58:37,847 --> 00:58:39,890
NO SIGNAL

560
00:58:40,975 --> 00:58:42,518
CALL THE P...

561
00:58:42,643 --> 00:58:44,936
SENDING ATTEMPT...

562
00:58:54,739 --> 00:58:55,781
This is Samantha.

563
00:59:01,787 --> 00:59:04,915
SAMANTHA
SENT: 8:32 PM

564
00:59:14,050 --> 00:59:17,595
78 MIDVALE PLACE CLARITA
VICTOR'S HOUSE

565
00:59:17,678 --> 00:59:19,513
CALL THE P...

566
00:59:21,557 --> 00:59:23,976
<i>Hi, this is Samantha.
Leave a message.</i>

567
00:59:25,019 --> 00:59:27,479
NAVIGATION
43 MINUTES ESTIMATED DRIVE TIME

568
00:59:27,563 --> 00:59:29,273
I know where you are.

569
00:59:31,275 --> 00:59:32,734
Too easy.

570
00:59:42,828 --> 00:59:43,870
<i>No.</i>

571
00:59:59,470 --> 01:00:01,221
Where is my son?

572
01:00:05,226 --> 01:00:07,561
I really wanted to bring him back
to you.

573
01:00:08,687 --> 01:00:11,314
But I was up all night and half
the day.

574
01:00:11,899 --> 01:00:13,650
Negotiating with Romania.

575
01:00:14,610 --> 01:00:16,987
To close deals for the little ones
here.

576
01:00:17,738 --> 01:00:19,364
I needed my sleep.

577
01:00:22,118 --> 01:00:23,661
Where is my son?

578
01:00:26,914 --> 01:00:29,583
How long have you been snooping
around my house?

579
01:00:33,462 --> 01:00:37,924
Victor, please tell me where Terry is.

580
01:00:47,685 --> 01:00:49,311
What difference does it make?

581
01:00:52,940 --> 01:00:54,691
You'll never see him again.

582
01:00:54,859 --> 01:00:58,404
No, you will never see him again, you
disgusting piece of shit!

583
01:00:58,445 --> 01:01:01,072
I wanted you.

584
01:01:01,240 --> 01:01:02,699
Not him.

585
01:01:02,908 --> 01:01:04,451
I wanted you.

586
01:01:04,702 --> 01:01:06,286
And now that we're over,

587
01:01:06,704 --> 01:01:09,832
I'm just not interested in him anymore.

588
01:01:12,084 --> 01:01:13,460
Fuck you, Victor!

589
01:01:15,421 --> 01:01:16,630
You already have.

590
01:01:18,924 --> 01:01:21,384
And you're going to do it a lot more

591
01:01:22,803 --> 01:01:24,930
when I ship you off with them.

592
01:01:24,972 --> 01:01:26,932
Those are little girls.

593
01:01:27,725 --> 01:01:30,144
When did you become
such a monster?

594
01:01:30,603 --> 01:01:31,854
I've always been like this.

595
01:02:06,680 --> 01:02:08,890
Scream as loud as you want.

596
01:02:11,727 --> 01:02:13,937
There are no neighbors for miles
around here.

597
01:02:17,233 --> 01:02:19,026
Hey, look at me.

598
01:02:20,569 --> 01:02:21,945
Call for help.

599
01:02:23,489 --> 01:02:24,531
Help!

600
01:02:25,950 --> 01:02:27,368
Help!

601
01:02:28,577 --> 01:02:29,786
Louder?

602
01:02:31,163 --> 01:02:32,956
Help!

603
01:02:35,292 --> 01:02:36,876
A little bit louder?

604
01:02:38,379 --> 01:02:42,800
Help!

605
01:02:43,717 --> 01:02:46,845
Help me!

606
01:02:58,691 --> 01:03:00,484
We have to get rid of her car.

607
01:03:04,280 --> 01:03:05,698
And get Terry.

608
01:03:08,492 --> 01:03:10,535
Terry, your Dad wants to see you.

609
01:03:21,005 --> 01:03:23,298
Your Mom is gone.

610
01:03:23,507 --> 01:03:25,050
She left her car here.

611
01:03:25,509 --> 01:03:29,638
So we're gonna take a little roadtrip.

612
01:04:37,456 --> 01:04:38,790
Samantha?

613
01:04:46,173 --> 01:04:47,549
Samantha!

614
01:04:52,346 --> 01:04:54,389
ATTENTION __
ALL VISITORS TO THIS LAND

615
01:04:54,431 --> 01:04:57,267
MUST REPORT TO THE OWNER
OR THE MANAGER

616
01:04:57,309 --> 01:05:01,021
ALL VISITORS MUST COMPLY WITH THE RULES
FOR SAFETY IN THE WORKPLACE

617
01:05:01,063 --> 01:05:03,148
ENTRY WITHOUT PERMISSION IS PROHIBITED

618
01:05:03,190 --> 01:05:04,524
Samantha?

619
01:05:08,904 --> 01:05:10,155
<i>Samantha!</i>

620
01:05:12,866 --> 01:05:13,908
Samantha!

621
01:05:17,287 --> 01:05:18,663
Wake up.

622
01:05:28,215 --> 01:05:29,424
Samantha?

623
01:05:41,770 --> 01:05:43,021
Samantha!

624
01:05:57,202 --> 01:05:58,244
<i>Sam!</i>

625
01:06:33,906 --> 01:06:36,199
<i>-Samantha!</i>
-Alex?

626
01:06:39,536 --> 01:06:41,579
-Samantha?
-Alex?

627
01:06:44,791 --> 01:06:47,376
What? Samantha, are you in there?

628
01:06:47,503 --> 01:06:50,172
-Alex, we're here!
-Oh, shit.

629
01:06:50,297 --> 01:06:54,797
Master Alex! Help us!
Help us, please!

630
01:06:55,969 --> 01:06:58,596
Help us! Please!

631
01:06:58,764 --> 01:07:00,307
<i>-Violet?
-Help!</i>

632
01:07:00,349 --> 01:07:01,391
Alex!

633
01:07:01,517 --> 01:07:04,478
<i>Please help us, Master Alex!</i>

634
01:07:05,979 --> 01:07:09,524
Help us! Please!

635
01:07:10,275 --> 01:07:14,153
Help us! Help!

636
01:07:14,279 --> 01:07:16,322
<i>Help us!</i>

637
01:07:28,210 --> 01:07:30,170
Shit. Violet.

638
01:07:30,963 --> 01:07:33,507
Oh my God. Lainey.

639
01:07:37,177 --> 01:07:38,803
Oh my God, Samantha.

640
01:07:41,014 --> 01:07:44,058
Alex. I'm okay.
Free the girls.

641
01:07:46,019 --> 01:07:47,061
<i>Oh, my God.</i>

642
01:07:48,021 --> 01:07:49,397
Stay back, little one.

643
01:07:54,778 --> 01:07:56,237
Oh, my God.

644
01:07:59,449 --> 01:08:00,700
Is everything okay?

645
01:08:00,826 --> 01:08:02,786
Is everything okay, Lainey?
Is everything alright?

646
01:08:02,828 --> 01:08:04,204
Give me a second.

647
01:08:05,122 --> 01:08:08,041
Okay. Stand back, girls, back.

648
01:08:15,048 --> 01:08:16,382
Stand back, little one.

649
01:08:28,228 --> 01:08:29,938
Let me see.

650
01:08:30,314 --> 01:08:31,857
Oh my God.

651
01:08:34,610 --> 01:08:36,820
I'm here.
I'm with you.

652
01:08:36,903 --> 01:08:37,987
Thank you.

653
01:08:40,532 --> 01:08:42,325
-Is everything alright?
-Yes.

654
01:08:42,868 --> 01:08:43,910
-Thank you.
-Come here.

655
01:08:53,920 --> 01:08:55,212
Oh God.

656
01:08:55,881 --> 01:08:57,215
Oh my God.

657
01:08:59,551 --> 01:09:02,345
-I'm here, okay?
-Okay.

658
01:09:02,512 --> 01:09:03,804
-Okay, stand up.
-Yes.

659
01:09:05,724 --> 01:09:07,142
Oh God.

660
01:09:08,769 --> 01:09:09,811
<i>HGY-</i>

661
01:09:11,104 --> 01:09:13,106
Everything will be alright.

662
01:09:14,941 --> 01:09:17,068
-Okay?
-Sam.

663
01:09:32,834 --> 01:09:34,335
Hey, sweetheart.

664
01:09:36,213 --> 01:09:38,924
-What's your name, honey?
-Jenny.

665
01:09:39,383 --> 01:09:41,176
Jenny. Okay, Jenny.

666
01:09:45,222 --> 01:09:47,265
Let's get you home, Jenny.

667
01:09:52,938 --> 01:09:56,107
I saw Victor driving away in
your car with Terry in the back.

668
01:09:57,234 --> 01:10:00,862
Terry is in danger.
Victor is crazy.

669
01:10:01,738 --> 01:10:04,198
He wanted to send the girls
to Romania.

670
01:10:06,993 --> 01:10:08,828
Is there anyone else in the house?

671
01:10:09,037 --> 01:10:10,997
The man who brought us food.

672
01:10:11,665 --> 01:10:14,167
He had a gun and he hit me with it.

673
01:10:14,876 --> 01:10:19,005
He pushed Jenny.
She hit her head.

674
01:10:25,178 --> 01:10:26,762
Let's just get out of here.

675
01:10:26,847 --> 01:10:27,889
Yes.

676
01:10:28,098 --> 01:10:30,100
Follow me, okay?

677
01:10:43,488 --> 01:10:45,198
I don't know what we should do.

678
01:10:46,450 --> 01:10:48,994
There are eight of us and we are
in the middle of nowhere.

679
01:10:51,204 --> 01:10:53,289
The car in front of the house.

680
01:10:53,832 --> 01:10:56,209
I saw keys on the dashboard.

681
01:10:56,668 --> 01:10:57,710
Are you sure?

682
01:10:58,712 --> 01:11:00,672
Yes, I'm sure.

683
01:11:01,047 --> 01:11:02,381
Come on, let's go.

684
01:12:12,702 --> 01:12:13,869
<i>Hey!</i>

685
01:12:30,637 --> 01:12:31,638
Shit!

686
01:12:52,492 --> 01:12:54,076
Are you all okay?

687
01:12:59,207 --> 01:13:00,917
We're fine.

688
01:13:05,422 --> 01:13:06,464
Hey.

689
01:13:08,466 --> 01:13:09,717
Are you okay?

690
01:13:11,136 --> 01:13:12,637
I have to find Terry.

691
01:13:13,305 --> 01:13:15,724
We'll be at the police station
in ten minutes.

692
01:13:16,224 --> 01:13:18,809
They'll find Victor and Terry
in no time.

693
01:13:32,449 --> 01:13:33,908
Fuck!

694
01:13:52,135 --> 01:13:53,761
Do you want to talk to Mommy?

695
01:13:54,387 --> 01:13:56,555
-Yes.
-Yes.

696
01:14:08,777 --> 01:14:10,945
<i>-What?</i>
-Where is that coming from?

697
01:14:18,787 --> 01:14:20,288
Don't answer it.

698
01:14:20,872 --> 01:14:22,540
What if it's Victor?

699
01:14:22,624 --> 01:14:26,169
We're almost at the police station.
They know what to do.

700
01:14:29,881 --> 01:14:31,465
She's not answering.

701
01:14:40,308 --> 01:14:41,892
Nein, ich hätte rangehen sollen.

702
01:14:42,102 --> 01:14:44,771
Was, wenn das Victor war und er
Terry zurückgelassen hat?

703
01:14:44,813 --> 01:14:48,149
Sam, wir sind fast da, okay? Die
werden das regeln.

704
01:14:48,566 --> 01:14:50,859
Versuchen wir es noch ein Mal.

705
01:14:52,112 --> 01:14:53,154
Ja.

706
01:14:58,284 --> 01:15:00,369
-Oh mein Gott. -Hallo, Mama.

707
01:15:00,412 --> 01:15:03,289
Terry! Wo bist du?

708
01:15:05,792 --> 01:15:07,710
Er ist bei dir, mit mir.

709
01:15:08,253 --> 01:15:11,547
Victor, du verschwindest jetzt und
lässt Terry da.

710
01:15:11,673 --> 01:15:13,591
Wir sind fast bei der Polizei.

711
01:15:13,758 --> 01:15:15,718
Jetzt hör mir genau zu.

712
01:15:19,472 --> 01:15:21,974
Du kannst die zwei Mädchen vom
Parkplatz behalten.

713
01:15:23,643 --> 01:15:26,854
Aber ich will die anderen vier
zurück. Die bedeuten dir nichts.

714
01:15:27,981 --> 01:15:29,649
Du gehst nicht zur Polizei.

715
01:15:30,650 --> 01:15:32,360
Ich gebe dir Terry zurück,

716
01:15:32,986 --> 01:15:34,654
sobald ich die Mädchen zurück habe.

717
01:15:34,821 --> 01:15:38,032
Wir fahren gerade auf den
Polizeiparkplatz.

718
01:15:38,158 --> 01:15:40,577
Es ist vorbei. Du bist erledigt.

719
01:15:47,250 --> 01:15:49,168
Schau ganz genau hin, Samantha.

720
01:15:51,379 --> 01:15:53,255
Terry, steh auf. Komm her.

721
01:15:54,257 --> 01:15:55,633
Winke deiner Mama.

722
01:16:00,847 --> 01:16:01,889
<i>Hand hoch.</i>

723
01:16:04,642 --> 01:16:05,684
Oh mein Gott.

724
01:16:06,186 --> 01:16:07,604
<i>Victor!</i>

725
01:16:07,687 --> 01:16:08,979
Ich hab dich lieb, Junge.

726
01:16:13,151 --> 01:16:16,028
-Hey! Nein! -Oh mein Gott!

727
01:16:16,446 --> 01:16:18,781
Dreh den Wagen um! Dreh um!

728
01:16:18,823 --> 01:16:21,450
<i>-Du musst sofort wenden! -Okay,</i>
okay!

729
01:16:21,910 --> 01:16:22,952
Hör auf!

730
01:16:24,537 --> 01:16:27,039
Fahrt am Polizeirevier vorbei,

731
01:16:27,123 --> 01:16:31,293
oder ich werde dir jeden Tag ein
Stück von Terry schicken,

732
01:16:31,544 --> 01:16:33,837
bis nichts mehr übrig ist. Hast
du mich verstanden?

733
01:16:34,297 --> 01:16:36,674
Victor, bitte. Hör auf.

734
01:16:36,800 --> 01:16:40,428
Er ist dein Sohn, Victor. Bitte
hör auf, ihm wehzutun.

735
01:16:40,553 --> 01:16:41,595
Wie gesagt,

736
01:16:42,972 --> 01:16:45,224
-er interessiert mich nicht mehr.
-Tu ihm <i>nicht</i> weh!

737
01:16:45,350 --> 01:16:46,476
Tu ihm nicht weh!

738
01:16:46,559 --> 01:16:48,519
Ich mache alles, was du willst,
versprochen!

739
01:16:48,603 --> 01:16:50,646
Und jetzt, wo er mich Millionen
von Dollar kostet

740
01:16:50,688 --> 01:16:53,482
und mein Leben in Gefahr bringt...

741
01:16:53,566 --> 01:16:57,611
<i>-Wir müssen ihn retten.</i> -Mir ist
alles <i>egal.</i>

742
01:16:57,737 --> 01:16:58,988
POLIZEI

743
01:16:59,030 --> 01:17:02,408
Okay, okay! Victor, okay. Nur, nur...

744
01:17:04,410 --> 01:17:06,412
Bring ihn einfach zu meiner Schule.

745
01:17:06,746 --> 01:17:08,205
Warum deine Schule?

746
01:17:10,959 --> 01:17:12,251
Es ist das Industriegebiet.

747
01:17:12,252 --> 01:17:15,588
Da sind keine Menschen, da sind
um diese Zeit keine Nachbarn.

748
01:17:15,713 --> 01:17:17,172
Auf gar keinen Fall.

749
01:17:18,007 --> 01:17:21,844
Meine Schule oder ich fahre jetzt
zum Polizeirevier.

750
01:17:27,100 --> 01:17:28,142
<i>In Ordnung.</i>

751
01:17:28,893 --> 01:17:30,769
But if I see even one cop,
or anyone other than you

752
01:17:30,812 --> 01:17:34,774
and these girls,
I'm gonna torture the shit

753
01:17:35,817 --> 01:17:39,445
out of Terry.
Just bring him to my school.

754
01:17:41,531 --> 01:17:43,449
Okay, I'll be there in an hour.

755
01:17:46,035 --> 01:17:47,911
Keep the goddamn phone close.

756
01:17:50,123 --> 01:17:52,542
Why the school?

757
01:17:58,298 --> 01:17:59,841
Better a place we know.

758
01:18:01,259 --> 01:18:03,010
We have a better chance that way.

759
01:18:05,013 --> 01:18:07,265
POLICE

760
01:18:16,983 --> 01:18:19,193
It's got everything in there,
couple of photos.

761
01:18:42,884 --> 01:18:46,095
Call if you need me, yeah?

762
01:18:46,179 --> 01:18:47,221
Okay.

763
01:18:54,520 --> 01:18:57,898
Okay, easy, girls.
Careful. One at a time.

764
01:18:59,192 --> 01:19:01,319
-Go with Samantha.
-Okay.

765
01:19:03,279 --> 01:19:05,447
-Okay.
-That's it, Violet.

766
01:19:10,536 --> 01:19:11,703
Okay.

767
01:19:26,010 --> 01:19:27,469
Come on.

768
01:19:32,475 --> 01:19:33,809
Everything all right?

769
01:19:35,353 --> 01:19:36,395
Jenny?

770
01:19:39,107 --> 01:19:40,108
Jenny!

771
01:19:48,616 --> 01:19:49,658
<i>Come on.</i>

772
01:22:24,147 --> 01:22:26,607
<i>Emergency lights activated.</i>

773
01:22:29,777 --> 01:22:32,613
<i>Emergency lights...</i>

774
01:22:34,824 --> 01:22:37,576
Answer it. Answer it.

775
01:22:44,584 --> 01:22:45,918
We're here.

776
01:22:46,377 --> 01:22:49,338
When my people come in,
you give me the four girls

777
01:22:49,338 --> 01:22:53,467
and I'll give you all of Terry back,
except his pinkie.

778
01:22:53,593 --> 01:22:55,469
We don't do anything
until we get Terry back.

779
01:22:55,553 --> 01:22:59,223
Hey! I say how this goes!
Not you!

780
01:23:02,768 --> 01:23:05,312
Terry first, or the deal is off.

781
01:23:06,522 --> 01:23:10,025
Goddamn it! Fuck!

782
01:23:10,151 --> 01:23:12,111
<i>- Shit!</i>
- <i>Hey.</i>

783
01:23:12,820 --> 01:23:15,239
We're getting Terry back.

784
01:23:15,323 --> 01:23:17,908
I promise you,
we're getting him back.

785
01:23:26,417 --> 01:23:29,253
<i>-Outbound calls restricted.
-Shit.</i>

786
01:23:31,339 --> 01:23:32,673
Calls are blocked.

787
01:23:34,926 --> 01:23:38,054
Okay, you break in,
you destroy the whole building

788
01:23:38,221 --> 01:23:42,721
if you have to.
I want that asshole alive, okay?

789
01:23:52,276 --> 01:23:55,445
I wanna kill him myself!
Okay, there are cameras here,

790
01:23:55,696 --> 01:23:58,156
so put your masks on!
Milan! He has a gun.

791
01:23:58,241 --> 01:24:02,370
You don't need more than that.
We don't want holes in the merchandise.

792
01:24:02,495 --> 01:24:04,914
So no firearms!

793
01:24:11,921 --> 01:24:16,421
You grab all six girls,
plus him and my wife.

794
01:24:20,513 --> 01:24:23,766
This guy is a nobody.

795
01:24:24,225 --> 01:24:27,686
You're a nobody!
You're fucking nobody!

796
01:24:30,856 --> 01:24:35,356
He's a wannabe karate teacher,
so this should be easy as fuck!

797
01:24:43,077 --> 01:24:47,289
You go in through the parking door,
the side door and the roof.

798
01:24:49,083 --> 01:24:50,125
Go!

799
01:24:52,128 --> 01:24:53,170
Ethan.

800
01:24:54,547 --> 01:24:57,007
You stay with me, okay?

801
01:25:08,269 --> 01:25:10,104
Everything will be alright.

802
01:25:10,980 --> 01:25:12,022
Look at me.

803
01:25:13,024 --> 01:25:14,358
Look at me.

804
01:25:15,526 --> 01:25:16,568
Look at me.

805
01:25:18,279 --> 01:25:19,321
Hey.

806
01:25:20,781 --> 01:25:22,949
Your mother made me do this.

807
01:26:03,824 --> 01:26:05,408
DID YOU SEE THEM?

808
01:29:02,711 --> 01:29:05,839
I won't let anyone take you, okay?

809
01:31:19,348 --> 01:31:20,390
STAFF ONLY

810
01:31:35,322 --> 01:31:37,282
Get out of here!

811
01:31:41,078 --> 01:31:42,746
Get out!

812
01:32:51,231 --> 01:32:53,399
STAFF ONLY

813
01:32:55,819 --> 01:32:57,529
Samantha, open the door.

814
01:32:58,781 --> 01:32:59,823
It's me.

815
01:33:28,977 --> 01:33:30,561
-No.
-Hey.

816
01:33:31,563 --> 01:33:34,482
-No.
-If anyone other than me comes in here,

817
01:33:34,983 --> 01:33:37,527
aim and shoot.

818
01:33:38,570 --> 01:33:40,738
Alex, I've never used a gun before. I--

819
01:33:40,823 --> 01:33:43,867
You aim and shoot.

820
01:33:44,743 --> 01:33:46,161
You can do this.

821
01:33:50,207 --> 01:33:51,249
Yes.

822
01:33:52,251 --> 01:33:53,293
You can do this.

823
01:33:56,296 --> 01:33:57,588
And you stay here.

824
01:33:58,757 --> 01:34:02,761
No matter what you hear, you stay here.

825
01:35:42,611 --> 01:35:43,862
Hey!

826
01:35:45,405 --> 01:35:46,697
<i>Wait!</i>

827
01:35:48,367 --> 01:35:51,286
Terry. . . Terry.

828
01:35:56,833 --> 01:35:58,125
Come on!

829
01:38:13,136 --> 01:38:14,846
Son of a bitch!

830
01:38:36,618 --> 01:38:38,328
I want my mommy.

831
01:38:38,995 --> 01:38:40,663
She wants you too, honey.

832
01:41:13,858 --> 01:41:15,651
<i>Come on, Karate Man!</i>

833
01:41:27,372 --> 01:41:28,414
Hey!

834
01:41:41,928 --> 01:41:44,263
The kids I kidnapped from here,

835
01:41:46,808 --> 01:41:49,268
I'm keeping all to myself.

836
01:42:10,373 --> 01:42:11,791
Get up.

837
01:42:14,919 --> 01:42:16,712
<i>Get up, you damn wimp.</i>

838
01:42:19,549 --> 01:42:22,218
Get up you wimp, get up.

839
01:42:25,513 --> 01:42:26,889
Don't give up.

840
01:42:31,019 --> 01:42:32,353
Get the hell up.

841
01:42:33,813 --> 01:42:35,356
Get the hell up.

842
01:42:36,024 --> 01:42:37,900
Don't you dare give up.

843
01:44:16,583 --> 01:44:18,251
It's taking too long.

844
01:44:20,879 --> 01:44:22,005
Shit.

845
01:44:25,675 --> 01:44:28,719
Then you better go get him.

846
01:52:13,392 --> 01:52:14,476
Terry.

847
01:52:22,193 --> 01:52:23,861
Don't move.

848
01:53:07,905 --> 01:53:10,240
All nine men, huh?

849
01:53:12,076 --> 01:53:13,744
You must be good.

850
01:53:15,663 --> 01:53:17,915
Where are the girls.

851
01:53:18,833 --> 01:53:22,336
Do you think I'm stupid enough
to bring them here?

852
01:53:23,713 --> 01:53:25,089
<i>They're not here.</i>

853
01:53:26,173 --> 01:53:27,966
The police are on their way.

854
01:53:32,763 --> 01:53:35,015
So, give me Terry and get out of here.

855
01:53:35,266 --> 01:53:37,351
If you leave now, you can escape.

856
01:53:39,562 --> 01:53:41,230
Where are the fucking girls?

857
01:53:41,314 --> 01:53:43,524
Or I'll put a bullet through his head.

858
01:53:43,566 --> 01:53:45,859
And then I'll put one through yours.

859
01:53:51,532 --> 01:53:54,076
You're pointing a gun at me, Samantha?

860
01:53:55,661 --> 01:53:57,663
You better pull the trigger.

861
01:53:58,664 --> 01:54:00,290
Fucking pull the trigger.

862
01:54:02,084 --> 01:54:04,294
Fucking pull the trigger.

863
01:54:05,046 --> 01:54:07,048
Fucking pull the trigger!

864
01:54:07,173 --> 01:54:11,343
See what happens! Pull it!
Fucking pull the trigger!

865
01:54:14,722 --> 01:54:16,598
Now put the fucking thing down.

866
01:54:17,058 --> 01:54:18,642
Put it down.

867
01:54:18,851 --> 01:54:20,227
<i>Put it down.</i>

868
01:54:20,978 --> 01:54:22,020
Put it down.

869
01:54:22,063 --> 01:54:25,149
-Put the fucking thing down!
-Okay.

870
01:54:26,525 --> 01:54:27,526
Okay.

871
01:54:31,614 --> 01:54:32,656
Victor.

872
01:54:34,325 --> 01:54:37,703
Let Terry stay here with Alex
and I'll come with you.

873
01:54:37,953 --> 01:54:40,705
Okay? I'll go wherever you want.

874
01:54:40,956 --> 01:54:43,917
Then it's just the two of us, just
like it was in the beginning.

875
01:54:44,126 --> 01:54:45,919
<i>Remember? Yeah?</i>

876
01:54:47,421 --> 01:54:51,716
Your mom...is just talking shit.

877
01:54:53,427 --> 01:54:56,680
You have three seconds, or I'll put a
bullet through his head, understand?

878
01:54:56,722 --> 01:54:59,307
-Don't you dare, he's your son!
-One!

879
01:55:01,143 --> 01:55:03,562
-Two!
-No!

880
01:55:04,522 --> 01:55:05,564
Mom!

881
01:55:09,860 --> 01:55:10,902
<i>Alex!</i>

882
01:55:16,992 --> 01:55:19,411
Let me see. Are you okay?

883
01:55:25,501 --> 01:55:26,543
<i>Look at me!</i>

884
01:55:27,753 --> 01:55:30,213
Look at me, you dead fuck!

885
01:55:30,756 --> 01:55:31,798
<i>Look at me.</i>

886
01:55:33,050 --> 01:55:35,343
Look at me. Get up.

887
01:55:36,512 --> 01:55:38,555
Get up.

888
01:55:39,723 --> 01:55:43,893
I want to see your fucking eyes drift
off into another planet.

889
01:55:43,978 --> 01:55:45,604
Do you hear me?

890
01:55:46,313 --> 01:55:47,981
You're fucking dead.

891
01:56:26,395 --> 01:56:27,437
Alex!

892
01:56:28,189 --> 01:56:29,231
<i>Alex!</i>

893
01:56:38,866 --> 01:56:40,534
-Wait here, okay?
-Okay.

894
01:56:54,590 --> 01:56:55,632
Alex.

895
01:57:00,221 --> 01:57:02,723
Hey, look at me.

896
01:57:03,224 --> 01:57:04,892
Help!

897
01:57:13,526 --> 01:57:17,488
Help! Help!

898
01:57:21,492 --> 01:57:23,327
Look at me!

899
01:57:25,079 --> 01:57:28,040
No, no, no. Help!

900
01:58:18,132 --> 01:58:20,134
...and in fact, they were simply reversed.

901
01:58:26,015 --> 01:58:28,600
...oh my God. Really?

902
01:58:32,062 --> 01:58:35,023
I'd like to see that.
Of course. Sure you would.

903
01:58:40,195 --> 01:58:41,446
That's not true, is that from her?

904
01:58:50,664 --> 01:58:51,665
I believe so.

905
01:59:10,934 --> 01:59:12,393
WELCOME HOME

906
01:59:13,395 --> 01:59:14,729
You didn't.

907
01:59:15,105 --> 01:59:17,774
-Yes, we did.
-Oh, Babe.

908
01:59:20,194 --> 01:59:21,778
WELCOME HOME

909
01:59:56,647 --> 01:59:57,898
He's here!

910
02:00:08,242 --> 02:00:09,660
I made this for you.

911
02:00:09,952 --> 02:00:13,747
Oh, wow. It's beautiful.
Thank you.

912
02:00:17,668 --> 02:00:19,086
Attention.

913
02:00:22,381 --> 02:00:25,717
Even when we were little, you
couldn't sit still for long.

914
02:00:26,885 --> 02:00:27,927
You're back?

915
02:00:29,388 --> 02:00:30,389
I'm back.

916
02:00:31,640 --> 02:00:33,266
Flew in a couple of hours ago.

917
02:00:36,979 --> 02:00:39,356
I assume you're staying for a
while this time?

918
02:00:39,815 --> 02:00:42,359
I'm trying to be here permanently
from now on.

919
02:00:44,194 --> 02:00:45,236
Good.

920
02:00:46,739 --> 02:00:49,032
I think your wife and daughter
would be happy.

921
02:00:51,493 --> 02:00:52,535
Yeah.

922
02:00:55,205 --> 02:00:56,289
Yeah.

923
02:01:00,544 --> 02:01:03,630
Nothing I say or do will ever be
enough.

924
02:01:06,091 --> 02:01:08,176
You don't have to say or do
anything, buddy.

925
02:01:09,011 --> 02:01:10,053
You're family.

926
02:01:16,101 --> 02:01:17,435
From the bottom of my heart:

927
02:01:18,312 --> 02:01:19,354
Thank you.

928
02:02:09,488 --> 02:02:10,697
Thank you.

929
02:02:11,949 --> 02:02:13,325
Good to have you back.

930
02:02:14,827 --> 02:02:16,203
Thank you, yeah.
Powered by translatesubtitles.org