0714.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,366 --> 00:00:07,166
What's up, folks?
2
00:00:07,166 --> 00:00:09,800
Why so glum, guys? Cheer up a bit, not like that.
3
00:00:09,933 --> 00:00:10,733
You got 1,000,000 pounds with you?
4
00:00:10,866 --> 00:00:11,700
I don't have 1,000,000 pounds.
5
00:00:11,766 --> 00:00:13,066
Then just shut your trap.
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,733
And why should I shut my trap?
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,666
I have a brilliant idea for you.
8
00:00:18,700 --> 00:00:19,766
I'll sell your car.
9
00:00:20,066 --> 00:00:21,866
Why not sell the right car, the Jeep?
10
00:00:21,966 --> 00:00:23,000
A scooter like Hamada's boy.
11
00:00:23,133 --> 00:00:24,100
Oh, great idea.
12
00:00:24,200 --> 00:00:26,933
Great. Well, the car is yours, go price it
and see how much it will fetch.
13
00:00:26,966 --> 00:00:28,166
Surely you know how much it's worth.
14
00:00:28,266 --> 00:00:29,500
Hmm, 120,000 pounds.
15
00:00:30,366 --> 00:00:31,166
120,000?
16
00:00:31,300 --> 00:00:32,166
Yes, exactly.
17
00:00:32,266 --> 00:00:34,400
That's still a lot short, honestly. Excuse me.
18
00:00:34,533 --> 00:00:36,166
Mr. Omar, I'm thinking with team spirit.
19
00:00:36,866 --> 00:00:37,733
Why don't we sell an apartment?
20
00:00:37,866 --> 00:00:38,666
Zamalek?
21
00:00:38,733 --> 00:00:40,100
Oh my god, that'll fetch 3...
22
00:00:40,166 --> 00:00:41,066
...4,000,000 at least.
23
00:00:41,166 --> 00:00:43,333
I'll tell them, "Ha ha, don't sell it, that
apartment is old rent controlled."
24
00:00:43,466 --> 00:00:44,266
Old.
25
00:00:44,300 --> 00:00:45,100
Calm down now.
26
00:00:45,266 --> 00:00:45,933
No way.
27
00:00:45,933 --> 00:00:47,000
Old rent controlled, yes.
28
00:00:48,133 --> 00:00:50,666
Honestly, Mr. Omar, none of us are rich
except you.
29
00:00:50,766 --> 00:00:51,566
Yeah, honestly.
30
00:00:51,700 --> 00:00:53,333
Don't you have a chalet on the coast?
31
00:00:53,966 --> 00:00:54,866
If I had one on the coast...
32
00:00:54,966 --> 00:00:56,666
...I wouldn't be sitting with you in this
lovely gathering.
33
00:00:56,766 --> 00:00:59,133
What's wrong with the gathering? It's
perfect, by the way, stop the negativity.
34
00:00:59,500 --> 00:01:00,900
Why don't you sell your Bulaq apartment?
35
00:01:01,100 --> 00:01:01,500
Yeah right.
36
00:01:01,500 --> 00:01:02,533
And my mother and sister will then live...
37
00:01:02,600 --> 00:01:04,400
...in the street? Or should we come and stay
with you in Zamalek?
38
00:01:04,533 --> 00:01:05,333
With your mom.
39
00:01:05,733 --> 00:01:07,966
And I'll go stay with you too. Yeah, don't
just blurt it out.
40
00:01:08,366 --> 00:01:09,733
Guys, what's wrong? Is something wrong, guys?
41
00:01:09,900 --> 00:01:11,100
Why are you only thinking here?
42
00:01:11,533 --> 00:01:12,800
Why don't you think this way?
43
00:01:12,933 --> 00:01:13,733
What's up, Magy?
44
00:01:13,966 --> 00:01:15,300
What's up, Salam? Nothing for your siblings?
45
00:01:15,400 --> 00:01:18,533
Participate properly, Magy. Surely you have
something or other.
46
00:01:18,600 --> 00:01:20,100
Guys, I don't have anything to sell.
47
00:01:20,166 --> 00:01:21,566
What about that gold?
48
00:01:21,700 --> 00:01:22,500
That, that...
49
00:01:24,333 --> 00:01:24,866
What do you mean?
50
00:01:24,866 --> 00:01:25,600
I mean it's fake.
51
00:01:25,600 --> 00:01:26,533
It means it's fake, uncle.
52
00:01:26,733 --> 00:01:27,700
It's not worth anything.
53
00:01:30,366 --> 00:01:31,066
Let's go, people.
54
00:01:31,066 --> 00:01:31,866
The thing is closed.
55
00:01:31,933 --> 00:01:32,733
Strong, frankly.
56
00:01:33,300 --> 00:01:33,900
I don't know.
57
00:01:33,900 --> 00:01:35,733
Honestly, my mind stopped. I have an idea.
58
00:01:35,866 --> 00:01:37,333
Is this operation canceled?
59
00:01:37,466 --> 00:01:38,533
What a very happy opportunity!
60
00:01:39,100 --> 00:01:40,700
I hope I don't see you again. Son, sit.
61
00:01:40,800 --> 00:01:41,333
Son, sit.
62
00:01:41,333 --> 00:01:42,133
Calm down and remember God.
63
00:01:42,400 --> 00:01:42,966
Move aside.
64
00:01:42,966 --> 00:01:43,800
Calm down and remember God, not like this.
65
00:01:45,333 --> 00:01:46,133
Wait.
66
00:01:46,966 --> 00:01:47,766
He left.
67
00:01:48,366 --> 00:01:50,200
Catch him, he left. Yes, he left. Yes, he left.
68
00:01:50,333 --> 00:01:51,133
What now, Sugar?
69
00:01:51,133 --> 00:01:52,166
He frustrated us and left.
70
00:01:53,200 --> 00:01:54,866
But honestly, I'm also frustrated.
71
00:01:55,166 --> 00:01:55,966
I'm leaving.
72
00:01:56,000 --> 00:01:57,266
Enthusiasm, Sugar, wait!
73
00:01:57,366 --> 00:01:59,000
Calm down, aren't you also leaving?
74
00:02:00,100 --> 00:02:01,200
Sugar, where are you?
75
00:02:01,700 --> 00:02:02,666
Where are you going, people?
76
00:02:02,900 --> 00:02:03,933
I'm going to catch up with them.
77
00:02:04,800 --> 00:02:06,466
Hey uncle, are you staying or leaving?
78
00:02:06,700 --> 00:02:08,933
I'll think about it. Let him stay, Sugar.
79
00:02:23,866 --> 00:02:25,133
Look, Captain Fathi.
80
00:02:26,000 --> 00:02:27,133
I have a favor to ask of you.
81
00:02:27,333 --> 00:02:28,400
It can't be compensated.
82
00:02:29,100 --> 00:02:30,333
You give me 1,000,000 pounds.
83
00:02:30,700 --> 00:02:31,700
You'll take 2.
84
00:02:31,900 --> 00:02:32,700
Yes, sister?
85
00:02:33,133 --> 00:02:33,933
You give me 1,000,000.
86
00:02:33,933 --> 00:02:34,733
You'll take 2.
87
00:02:34,800 --> 00:02:36,066
Are you crazy, girl?
88
00:02:36,266 --> 00:02:37,866
You're barely worth 200,000.
89
00:02:38,100 --> 00:02:39,533
Uncle, listen to me, we are neighbors.
90
00:02:40,166 --> 00:02:41,700
I want you for an important favor.
91
00:02:41,800 --> 00:02:42,733
Get out, girl.
92
00:02:42,866 --> 00:02:44,066
You'll take 2,000,000.
93
00:02:44,166 --> 00:02:45,000
Get out, girl.
94
00:02:45,566 --> 00:02:46,300
2,000,000
95
00:02:46,300 --> 00:02:47,266
Get out, girl.
96
00:02:48,133 --> 00:02:48,933
You'll take 2.
97
00:02:49,000 --> 00:02:49,866
By the way, get out.
98
00:02:55,500 --> 00:02:56,700
Get out, girl.
99
00:02:59,733 --> 00:03:01,300
Crazy girl, I don't need you.
100
00:04:03,700 --> 00:04:04,900
So what are we going to do?
101
00:04:05,100 --> 00:04:06,133
What's wrong? What happened?
102
00:04:07,800 --> 00:04:08,600
There must be a solution.
103
00:04:08,966 --> 00:04:11,400
Look, I haven't slept all night and I've
been thinking about solutions.
104
00:04:11,566 --> 00:04:14,366
I haven't found any yet. Why didn't you
call Omar? Maybe he has a solution.
105
00:04:14,666 --> 00:04:16,533
If he had found something, he would have
called me for sure.
106
00:04:17,466 --> 00:04:19,333
Are you going to keep talking like this
or what?
107
00:04:19,466 --> 00:04:22,300
Seriously? I've been looking for blood
bags all night for my mom in the hospital.
108
00:04:22,400 --> 00:04:24,900
I don't know what to do with her. Can
you please hurry up?
109
00:04:25,000 --> 00:04:25,800
Get out of my way.
110
00:04:25,933 --> 00:04:26,733
Okay, fine.
111
00:04:27,966 --> 00:04:28,900
Hey, can I tell you something?
112
00:04:29,000 --> 00:04:29,766
Are you going to call?
113
00:04:29,766 --> 00:04:30,566
Omar, or should I call him?
114
00:04:30,600 --> 00:04:32,133
I will call him.
115
00:04:34,200 --> 00:04:35,166
Just a second, please.
116
00:04:35,200 --> 00:04:36,000
I just want to...
117
00:04:36,000 --> 00:04:36,700
I want to call...
118
00:04:36,700 --> 00:04:38,133
Omar to check on his mother.
119
00:04:38,200 --> 00:04:39,366
Because his mother was very ill.
120
00:04:40,066 --> 00:04:40,600
Alright.
121
00:04:40,600 --> 00:04:41,266
Yes?
122
00:04:41,266 --> 00:04:42,133
I'm sorry.
123
00:04:42,300 --> 00:04:43,766
Okay, is that good? Perfect.
124
00:04:49,466 --> 00:04:50,266
First of all.
125
00:04:50,933 --> 00:04:51,966
We're done here.
126
00:04:57,766 --> 00:04:58,566
Yes?
127
00:04:59,000 --> 00:05:00,366
Are you asleep or what?
128
00:05:00,500 --> 00:05:01,666
I haven't slept since yesterday.
129
00:05:01,766 --> 00:05:02,933
Have you thought of anything?
130
00:05:03,666 --> 00:05:04,600
My brain is shut down.
131
00:05:05,100 --> 00:05:06,266
I haven't found anything yet.
132
00:05:06,966 --> 00:05:07,933
Hey, can I tell you something?
133
00:05:08,000 --> 00:05:09,866
Why don't we meet and do some...
134
00:05:09,966 --> 00:05:10,900
Brainstorming?
135
00:05:11,200 --> 00:05:11,966
Firstly.
136
00:05:11,966 --> 00:05:14,166
It's called brainstorming. Secondly...
137
00:05:15,733 --> 00:05:16,933
You're right, it won't hurt.
138
00:05:17,000 --> 00:05:18,600
If we all think together.
139
00:05:20,933 --> 00:05:21,566
Gather the people.
140
00:05:21,566 --> 00:05:23,533
And let's meet today at 9 at Maggie's.
141
00:05:25,566 --> 00:05:26,366
Okay.
142
00:05:30,400 --> 00:05:31,200
At Maggie's.
143
00:05:31,300 --> 00:05:32,166
Why Maggie's?
144
00:05:46,300 --> 00:05:49,200
Did you find anything in this dump? We've
been sitting here for so long.
145
00:05:49,466 --> 00:05:51,400
All of them need more than 1,000,000
pounds.
146
00:05:51,766 --> 00:05:53,166
Why don't we steal cars?
147
00:05:53,966 --> 00:05:54,866
Stop it, Zubeida!
148
00:05:55,366 --> 00:05:56,333
Shame on you, Uncle!
149
00:05:56,466 --> 00:05:57,266
Be quiet.
150
00:05:57,800 --> 00:05:59,900
What are they doing with all this?
151
00:06:00,000 --> 00:06:01,866
Summarize the topic for us, Hamada.
152
00:06:02,100 --> 00:06:02,900
It's here, madam.
153
00:06:03,000 --> 00:06:03,766
A con man sold...
154
00:06:03,766 --> 00:06:04,566
The Eiffel Tower.
155
00:06:04,666 --> 00:06:05,333
Four times.
156
00:06:05,333 --> 00:06:06,066
What is this?
157
00:06:06,066 --> 00:06:07,900
Zero from Ataba al-Khadra when they sold.
158
00:06:08,566 --> 00:06:09,366
The post office.
159
00:06:09,500 --> 00:06:11,000
It's easy, like your niece, Seba'i.
160
00:06:11,966 --> 00:06:12,766
There are fake artifacts.
161
00:06:12,866 --> 00:06:14,800
And you remember the message about, "O Muhammad"?
162
00:06:14,900 --> 00:06:16,133
Your father to four statues.
163
00:06:16,366 --> 00:06:17,933
Yes, yes, we want someone to honor us.
164
00:06:18,133 --> 00:06:19,933
The German tools, the Chinese stuff.
165
00:06:20,000 --> 00:06:21,666
And the old things they make, all of that.
166
00:06:21,766 --> 00:06:22,566
Things we know.
167
00:06:22,600 --> 00:06:23,866
We want something new now.
168
00:06:24,466 --> 00:06:25,266
And fast.
169
00:06:26,166 --> 00:06:27,533
There's nothing left but real estate.
170
00:06:28,000 --> 00:06:30,666
I know it's worn out, but people don't learn.
171
00:06:30,933 --> 00:06:32,533
You have one in the 5th Settlement.
172
00:06:33,000 --> 00:06:34,066
He rented an apartment and sold it.
173
00:06:34,166 --> 00:06:34,700
Five times.
174
00:06:34,700 --> 00:06:35,800
Oh, son, they're devils, I swear!
175
00:06:35,900 --> 00:06:37,766
And he split with the money.
176
00:06:37,966 --> 00:06:40,600
It's like a strange movie in my house.
177
00:06:40,866 --> 00:06:41,366
With the colleague Nour El-Sherif.
178
00:06:41,366 --> 00:06:42,000
And the colleague...
179
00:06:42,000 --> 00:06:43,533
Souad Hosni.
180
00:06:43,800 --> 00:06:45,200
Yes, directed by the late professor...
181
00:06:45,400 --> 00:06:48,266
Samir Seif. We're not playing with talk.
182
00:06:48,366 --> 00:06:49,866
By God, the idea is good.
183
00:06:50,000 --> 00:06:50,800
The idea is very good.
184
00:06:50,866 --> 00:06:51,766
What good idea?
185
00:06:52,100 --> 00:06:54,300
Everything old, 1,000,000 movies were made.
186
00:06:54,500 --> 00:06:55,100
1,000,000 movies!
187
00:06:55,100 --> 00:06:55,566
Before that.
188
00:06:55,566 --> 00:06:56,600
Another movie can be made.
189
00:06:56,800 --> 00:06:57,600
Until now.
190
00:06:57,733 --> 00:06:58,533
Nothing wrong with that.
191
00:06:58,733 --> 00:06:59,800
Think about it, you'll see it works.
192
00:07:00,133 --> 00:07:01,266
All we need...
193
00:07:01,366 --> 00:07:04,000
Is an apartment, easy to rent if we have money.
194
00:07:04,133 --> 00:07:04,933
Why rent?
195
00:07:04,966 --> 00:07:05,566
Why?
196
00:07:05,566 --> 00:07:06,366
Let's buy an apartment.
197
00:07:06,500 --> 00:07:08,733
For two million pounds and sell it for 37.
198
00:07:09,333 --> 00:07:11,000
38, Seba'i, wake up!
199
00:07:11,133 --> 00:07:12,866
And stop doing what you're doing to us.
200
00:07:12,966 --> 00:07:14,066
Or star power!
201
00:07:14,333 --> 00:07:16,200
Keep going, Hamada, keep going.
202
00:07:16,866 --> 00:07:17,700
If we had 20...
203
00:07:17,800 --> 00:07:19,600
30,000, we'd rent a nice apartment.
204
00:07:19,733 --> 00:07:21,066
And forge a ownership contract.
205
00:07:21,466 --> 00:07:22,533
And sell the apartment twice.
206
00:07:22,600 --> 00:07:25,066
In less than a week, we'd have over
1,000,000 pounds.
207
00:07:25,100 --> 00:07:25,666
How are you so...
208
00:07:25,666 --> 00:07:27,566
smart? We'll go back to the same problem.
209
00:07:27,666 --> 00:07:30,266
Don't we need an ID to sign the contract?
210
00:07:30,400 --> 00:07:31,200
No, honey.
211
00:07:31,366 --> 00:07:33,366
The bank card had to be original.
212
00:07:33,600 --> 00:07:36,200
Because that card goes to the central
bank and they'll check it.
213
00:07:36,500 --> 00:07:37,933
But for this deal,
214
00:07:38,166 --> 00:07:38,866
we don't need...
215
00:07:38,866 --> 00:07:41,933
anything but a fake ID, which is easy
to make with Photoshop.
216
00:07:42,933 --> 00:07:44,300
Give me your ID, Sugar.
217
00:07:45,066 --> 00:07:46,733
Why me specifically? Just give it.
218
00:07:47,600 --> 00:07:49,200
We'll photograph Sugar's ID
219
00:07:49,500 --> 00:07:50,400
and with Photoshop
220
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
we'll change the name, occupation, and
address.
221
00:07:53,733 --> 00:07:55,600
No one will ask for the original ID.
222
00:08:21,300 --> 00:08:21,966
Seriously?
223
00:08:21,966 --> 00:08:23,300
Great idea, Hamada!
224
00:08:23,500 --> 00:08:25,700
So, all we need to do is rent...
225
00:08:25,766 --> 00:08:26,866
an apartment in a nice area.
226
00:08:27,200 --> 00:08:29,766
And forge the ownership contract and
sell the apartment twice.
227
00:08:29,866 --> 00:08:31,266
3, and peace be upon you.
228
00:08:31,900 --> 00:08:32,700
And upon you be peace.
229
00:08:33,066 --> 00:08:34,333
I have a great idea.
230
00:08:35,100 --> 00:08:36,166
What idea? Why?
231
00:08:36,300 --> 00:08:38,300
Rent an apartment when you can take my
house?
232
00:08:39,300 --> 00:08:41,000
That's not a bad idea, actually, not bad.
233
00:08:41,466 --> 00:08:42,566
Maggie will rent the apartment...
234
00:08:42,700 --> 00:08:45,400
to Sugar with the fake ID that Hamada
made for her.
235
00:08:46,566 --> 00:08:47,900
And we'll make an ownership contract
236
00:08:48,066 --> 00:08:50,700
with the same fake ID for any customer
who comes to us.
237
00:08:51,333 --> 00:08:52,200
We'll post an ad:
238
00:08:52,533 --> 00:08:54,566
"Quick sale, due to travel."
239
00:09:01,200 --> 00:09:02,266
If you want the "dah"...
240
00:09:02,366 --> 00:09:03,566
don't say "fah."
241
00:09:04,100 --> 00:09:05,766
"Al-sah dah boob."
242
00:09:06,266 --> 00:09:07,466
"Give the boy to his father."
243
00:09:07,566 --> 00:09:08,200
Very good.
244
00:09:08,200 --> 00:09:09,400
"Al-sah dah boob."
245
00:09:10,100 --> 00:09:10,900
Give...
246
00:09:13,300 --> 00:09:14,200
Wait a second.
247
00:09:14,300 --> 00:09:16,166
If people find out, they'll report us.
248
00:09:16,300 --> 00:09:17,100
To the police.
249
00:09:19,200 --> 00:09:21,300
I understand you. I swear to God, I
understand you.
250
00:09:21,900 --> 00:09:24,100
Even if people report us to the police
and the police come...
251
00:09:24,200 --> 00:09:25,066
He will go to Maggie.
252
00:09:25,166 --> 00:09:26,300
Maggie will say that she was
253
00:09:26,400 --> 00:09:28,666
exactly renting the apartment and basically
254
00:09:28,800 --> 00:09:29,600
basically
255
00:09:29,766 --> 00:09:30,700
scammed.
256
00:09:30,933 --> 00:09:32,533
Yes, you sons of bitches.
257
00:09:33,166 --> 00:09:33,866
Right.
258
00:09:33,866 --> 00:09:34,666
Sweet, sweet.
259
00:09:35,400 --> 00:09:36,100
Your mind if
260
00:09:36,100 --> 00:09:37,466
diligent, Mr. Omar, honestly.
261
00:09:37,933 --> 00:09:39,400
Okay, 1 1 like this, guys.
262
00:09:39,533 --> 00:09:40,733
So we have the apartment.
263
00:09:40,966 --> 00:09:43,300
And we have the fake ID and the ownership contract.
264
00:09:43,733 --> 00:09:44,533
What else do we need?
265
00:09:45,400 --> 00:09:46,266
We need to put
266
00:09:46,366 --> 00:09:47,266
an ad on the internet.
267
00:09:47,700 --> 00:09:49,200
And write the specifications of the apartment.
268
00:09:49,500 --> 00:09:51,700
And write its price. How much will it get her, Maggie?
269
00:09:51,766 --> 00:09:52,700
I mean, not less than 4
270
00:09:52,800 --> 00:09:53,466
5,000,000.
271
00:09:53,466 --> 00:09:55,733
Okay, we will say 3 so that it is an attractive price.
272
00:09:55,800 --> 00:09:56,933
Yes, to tempt the customer.
273
00:09:57,066 --> 00:09:58,166
Salam Zيتي, ah.
274
00:09:58,666 --> 00:09:59,600
Okay, let me prove it to you.
275
00:10:00,066 --> 00:10:00,866
Prove it.
276
00:10:01,466 --> 00:10:02,400
The colleague is like him.
277
00:10:02,533 --> 00:10:03,333
Ahmed El Sakka.
278
00:10:03,933 --> 00:10:05,300
Okay, I remember him in the movie
279
00:10:05,466 --> 00:10:07,200
a short and a tank top if it was
280
00:10:07,400 --> 00:10:08,200
the movie that is
281
00:10:08,300 --> 00:10:08,966
Africano.
282
00:10:08,966 --> 00:10:09,766
Africano.
283
00:10:09,933 --> 00:10:10,733
Yes, Africano, right.
284
00:10:10,866 --> 00:10:11,900
Nogoomi, right.
285
00:10:12,000 --> 00:10:12,800
Nogoomi.
286
00:10:12,933 --> 00:10:14,366
And this proves to you that I am
287
00:10:15,933 --> 00:10:16,966
with the letter what?
288
00:10:17,966 --> 00:10:18,766
Huh?
289
00:10:20,700 --> 00:10:21,500
Huh?
290
00:10:21,966 --> 00:10:23,166
Sebaie Sebaei.
291
00:10:23,366 --> 00:10:24,100
Khallo.
292
00:10:24,100 --> 00:10:24,966
Sebaie Sebaei.
293
00:10:25,400 --> 00:10:26,500
Guys, what if he drowned?
294
00:10:27,066 --> 00:10:28,600
Sebaie, no, he didn't wake up.
295
00:10:29,066 --> 00:10:29,933
Come help me carry him.
296
00:10:30,333 --> 00:10:31,133
Pull the legs.
297
00:10:31,200 --> 00:10:32,500
Do you understand anything, Sebaie, or what?
298
00:10:32,933 --> 00:10:35,300
Needs an explanation? It's clear from early on, thank God.
299
00:10:35,400 --> 00:10:36,733
Oh, of course, clear, clear.
300
00:10:37,000 --> 00:10:38,066
But you are a foreigner.
301
00:10:38,166 --> 00:10:38,900
No, no, no.
302
00:10:38,900 --> 00:10:39,700
Ha ha.
303
00:10:39,900 --> 00:10:41,333
What is this? Ha ha.
304
00:10:43,000 --> 00:10:44,066
Do we agree or what?
305
00:10:44,133 --> 00:10:44,800
Yes, people.
306
00:10:44,800 --> 00:10:45,566
Yes, yes.
307
00:10:45,566 --> 00:10:46,100
Like this.
308
00:10:46,100 --> 00:10:47,100
Like this, fun.
309
00:11:38,566 --> 00:11:39,366
Please, come in.
310
00:11:43,566 --> 00:11:44,766
Please, come in, please, come in.
311
00:11:45,766 --> 00:11:46,566
Please, come in.
312
00:11:48,133 --> 00:11:50,133
I think you haven't seen it, and the address was easy.
313
00:11:50,366 --> 00:11:51,600
Life, we arrived quickly.
314
00:11:51,800 --> 00:11:53,133
And also, parking is easy here.
315
00:11:53,200 --> 00:11:53,900
Very.
316
00:11:53,900 --> 00:11:54,500
In the place.
317
00:11:54,500 --> 00:11:56,200
This apartment is very, very, very special.
318
00:11:56,500 --> 00:11:57,166
The truth.
319
00:11:57,166 --> 00:11:58,300
We can talk about the price.
320
00:11:58,733 --> 00:12:00,300
Honestly, I don't know what to tell you, but...
321
00:12:00,566 --> 00:12:01,066
The truth.
322
00:12:01,066 --> 00:12:02,533
This apartment is very, very dear to me.
323
00:12:02,666 --> 00:12:03,933
But this price is very high.
324
00:12:04,100 --> 00:12:05,900
No, darling, the price is not negotiable.
325
00:12:06,200 --> 00:12:08,500
Ask about the like of it, you will find it one million LE more.
326
00:12:08,533 --> 00:12:10,733
If I wasn't traveling to my daughter, I wouldn't have...
327
00:12:10,866 --> 00:12:11,666
...sold it ever.
328
00:12:12,200 --> 00:12:14,266
Did you like the apartment? Yes, it's beautiful.
329
00:12:14,333 --> 00:12:15,133
Very.
330
00:12:15,200 --> 00:12:16,300
Okay, I can finish...
331
00:12:16,533 --> 00:12:17,533
...but within...
332
00:12:17,666 --> 00:12:18,200
...three days.
333
00:12:18,200 --> 00:12:19,666
No, I can't wait three days.
334
00:12:19,733 --> 00:12:21,966
God knows what might happen in three days like this.
335
00:12:22,100 --> 00:12:23,500
I'll take 20% from you.
336
00:12:24,333 --> 00:12:24,966
And the rest?
337
00:12:24,966 --> 00:12:26,300
Upon registering the contract.
338
00:13:03,733 --> 00:13:06,300
Okay, so you'll bring me the rest of the money when you take over...
339
00:13:06,466 --> 00:13:08,166
...the apartment on Saturday at 2 PM.
340
00:13:13,400 --> 00:13:14,533
God bless, congratulations.
341
00:13:14,600 --> 00:13:15,400
Congratulations.
342
00:13:20,600 --> 00:13:21,866
What house did you buy?
343
00:13:21,933 --> 00:13:23,366
This is my house, I didn't sell it to anyone.
344
00:13:23,533 --> 00:13:25,400
So we've been scammed, I've paid...
345
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
...my heart's blood for this house.
346
00:13:26,566 --> 00:13:28,366
Madam, you might be scammed like us.
347
00:13:28,400 --> 00:13:30,600
No way, I've lived like a lady since I was a little girl, how...
348
00:13:30,700 --> 00:13:31,333
...how so? Then who...
349
00:13:31,333 --> 00:13:31,966
...is supporting us?
350
00:13:31,966 --> 00:13:33,900
No, no, no, we have no words with him. We'll report it to the police.
351
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Looks like you're the crooks.
I'm calling the police.
352
00:13:38,133 --> 00:13:38,966
That's it.
353
00:13:39,100 --> 00:13:40,200
This is my house, and this is the contract.
354
00:13:40,333 --> 00:13:41,300
It's my property.
355
00:13:42,366 --> 00:13:43,166
Here it is.
356
00:13:43,666 --> 00:13:44,466
In my name.
357
00:13:44,800 --> 00:13:45,600
Valid.
358
00:13:45,666 --> 00:13:46,600
Okay, I'm sorry.
359
00:13:46,766 --> 00:13:48,900
Officer, look at my contract too, please.
360
00:13:53,933 --> 00:13:55,300
Who's Munira? Oh.
361
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
Munira is the woman who...
362
00:13:56,666 --> 00:13:59,100
...I rented the house to for two months
because I was traveling.
363
00:13:59,866 --> 00:14:01,600
And this is a copy of her ID.
364
00:14:07,666 --> 00:14:08,466
Oh.
365
00:14:09,166 --> 00:14:11,666
So, folks, you've been scammed. How so?
366
00:14:11,766 --> 00:14:14,800
You'll have to come with us to the station
to file a report about this contract.
367
00:14:14,933 --> 00:14:15,733
There.
368
00:14:16,300 --> 00:14:17,333
If that woman shows up,
369
00:14:17,533 --> 00:14:19,600
please report it quickly. Of course, of course.
370
00:14:20,766 --> 00:14:21,566
Let's go.
371
00:14:28,066 --> 00:14:29,400
Here it is. That's your order, ma'am.
372
00:14:29,500 --> 00:14:30,300
Peace be upon you.
373
00:14:30,566 --> 00:14:32,133
Chicken BBQ pie.
374
00:14:32,466 --> 00:14:33,366
And a sausage pie.
375
00:14:33,500 --> 00:14:35,000
Medium, and one large fries.
376
00:14:35,166 --> 00:14:36,266
Anything else, sir?
377
00:14:36,533 --> 00:14:37,366
Goodbye, sir.
378
00:14:37,500 --> 00:14:38,300
Goodbye.
379
00:14:39,866 --> 00:14:40,900
What can I get for you, ma'am?
380
00:14:41,066 --> 00:14:41,766
I'm alright, thank you.
381
00:14:41,766 --> 00:14:42,566
Where's Hamada?
382
00:14:42,566 --> 00:14:43,366
Which Hamada?
383
00:14:43,533 --> 00:14:45,300
Hamada, the full delivery guy, the one with
the glasses, Abu...
384
00:14:45,400 --> 00:14:46,166
Oh.
385
00:14:46,166 --> 00:14:46,966
Abqareeno.
386
00:14:47,133 --> 00:14:48,900
What's wrong? Is something the matter? No,
I just need him urgently. He doesn't look like
387
00:14:49,100 --> 00:14:51,500
he's coming. He seems sick.
388
00:14:51,700 --> 00:14:52,500
He looks sick.
389
00:14:52,966 --> 00:14:53,766
Take it, Uncle Ahmed.
390
00:14:53,900 --> 00:14:54,733
Yes, Uncle Rabie.
391
00:14:54,866 --> 00:14:55,866
Fulfill this order.
392
00:14:56,000 --> 00:14:57,933
Who, Uncle Rabie? Why don't you call him
on his phone?
393
00:14:58,200 --> 00:14:59,100
Because his phone has been...
394
00:14:59,166 --> 00:15:00,100
...off for a few days.
395
00:15:00,333 --> 00:15:01,366
Do me a favor.
396
00:15:01,500 --> 00:15:02,400
Give me his address.
397
00:15:02,600 --> 00:15:03,300
I don't have it.
398
00:15:03,300 --> 00:15:04,400
And please, if you find him...
399
00:15:04,533 --> 00:15:05,166
...confront him.
400
00:15:05,166 --> 00:15:07,366
Make it clear that we're fed up with his
absences.
401
00:15:07,566 --> 00:15:08,600
If he doesn't come tomorrow,
402
00:15:08,800 --> 00:15:09,900
he shouldn't come at all.
403
00:15:10,700 --> 00:15:11,500
There's Zizo.
404
00:15:11,500 --> 00:15:12,366
His friend is there.
405
00:15:12,500 --> 00:15:14,900
Go to him, and he will tell you everything,
thank you.
406
00:15:17,666 --> 00:15:18,566
Ms. Naglaa.
407
00:15:18,733 --> 00:15:19,500
Yes, is there something?
408
00:15:19,500 --> 00:15:20,300
Where is Hamada?
409
00:15:20,366 --> 00:15:21,500
I'll get him for you in a second.
410
00:15:23,066 --> 00:15:24,100
Peace, are you going to talk to him?
411
00:15:24,166 --> 00:15:24,966
What happened?
412
00:15:26,200 --> 00:15:27,333
His phone is off.
413
00:15:27,533 --> 00:15:28,333
Do you know his house?
414
00:15:28,900 --> 00:15:29,566
What happened?
415
00:15:29,566 --> 00:15:30,733
Reassure me, is the lock
416
00:15:30,866 --> 00:15:32,266
a mistake or something to break?
417
00:15:32,333 --> 00:15:33,666
It can be fixed while I'm here if he
relents.
418
00:15:33,866 --> 00:15:35,066
His phone is off, you are talkative.
419
00:15:35,200 --> 00:15:35,966
Why like this?
420
00:15:35,966 --> 00:15:36,900
I'm telling you, do you know his house?
421
00:15:36,966 --> 00:15:37,733
Yes or no, finish me.
422
00:15:37,733 --> 00:15:39,466
Madam, explain to me what happened
and I'll know his house.
423
00:15:39,800 --> 00:15:40,700
What's it to you, buddy?
424
00:15:40,966 --> 00:15:41,566
Do you know his house or not?
425
00:15:41,566 --> 00:15:42,366
Did he steal something?
426
00:15:42,466 --> 00:15:43,300
Do you know his house or not?
427
00:15:43,466 --> 00:15:44,200
Yes, I know his house.
428
00:15:44,200 --> 00:15:46,333
Of course, what do you mean "do you
know his house?" I'm Zizo Al-Ashbah.
429
00:15:46,366 --> 00:15:47,266
They are all students.
430
00:15:47,533 --> 00:15:49,533
Get in, madam, wait.
431
00:15:51,300 --> 00:15:52,133
Do you know how to ride?
432
00:15:52,266 --> 00:15:53,066
Or what?
433
00:15:54,533 --> 00:15:55,333
Let's go.
434
00:15:58,866 --> 00:15:59,666
Like this, peace.
435
00:15:59,900 --> 00:16:00,666
What's going on?
436
00:16:00,666 --> 00:16:01,766
I don't understand what you mean.
437
00:16:02,466 --> 00:16:03,500
Give me 6 then.
438
00:16:04,566 --> 00:16:05,366
Like this.
439
00:16:05,666 --> 00:16:07,200
We won't talk now.
440
00:16:09,266 --> 00:16:11,566
Where's the building, uncle? It's over
there near Salah's picture.
441
00:16:12,133 --> 00:16:12,933
Hug me.
442
00:16:13,300 --> 00:16:14,166
Hug me here, show me.
443
00:16:18,666 --> 00:16:19,900
This is an amazing building.
444
00:16:20,600 --> 00:16:22,966
What's this? And if you see the, what
will you do?
445
00:16:23,900 --> 00:16:24,733
Did you bring money?
446
00:16:25,666 --> 00:16:26,466
Let's go.
447
00:16:30,000 --> 00:16:30,666
Where, where?
448
00:16:30,666 --> 00:16:31,466
The full one.
449
00:16:31,700 --> 00:16:35,466
On the rooftop.
450
00:16:41,266 --> 00:16:42,100
Like this, 1,000,000 pounds.
451
00:16:43,300 --> 00:16:44,100
Sweet talk.
452
00:16:44,533 --> 00:16:45,333
I spoke to Sameh.
453
00:16:45,466 --> 00:16:47,333
I spoke to him, and he said he's in
Abdouh on its original state.
454
00:16:47,700 --> 00:16:49,166
Riding the stinky microbus.
455
00:16:50,366 --> 00:16:51,500
So, you'll give him...
456
00:16:51,600 --> 00:16:53,666
...the 1,000,000 pounds like that
without taking any guarantees?
457
00:16:54,266 --> 00:16:55,133
Do you have another solution?
458
00:16:55,466 --> 00:16:56,000
This is sugar.
459
00:16:56,000 --> 00:16:57,500
She's right too, Mr. Omar.
460
00:16:57,900 --> 00:16:59,966
That's 1,000,000 pounds, enough
to tempt the jinn.
461
00:17:00,133 --> 00:17:00,866
And then the one named...
462
00:17:00,866 --> 00:17:02,500
...Sameh, he generally looks like
he has a big belly and wide.
463
00:17:02,600 --> 00:17:03,333
And he eats the money...
464
00:17:03,333 --> 00:17:04,000
...of orphans.
465
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
What do you think will happen when
he sees the money?
466
00:17:05,800 --> 00:17:07,933
He'll definitely trick us and won't
give us the card.
467
00:17:08,333 --> 00:17:10,400
Hmm, right, Omar. Where did you meet
Sameh?
468
00:17:10,533 --> 00:17:12,066
That's because he grabbed us by our necks.
469
00:17:12,133 --> 00:17:14,366
Without the Ihab Ghazal card, we won't
be able to do anything.
470
00:17:16,200 --> 00:17:17,266
Look, when he comes...
471
00:17:17,500 --> 00:17:18,733
...we'll show him the money.
472
00:17:18,866 --> 00:17:20,266
He gives us the card, he takes the money.
473
00:17:20,366 --> 00:17:21,766
Money, excuse me, dazzles...
474
00:17:21,933 --> 00:17:22,733
...anyone's eyes.
475
00:17:23,066 --> 00:17:23,600
Okay, when...
476
00:17:23,600 --> 00:17:25,000
...he arrives, we'll talk to him and see.
477
00:17:25,766 --> 00:17:27,000
Where's Radwa, by the way?
478
00:17:28,066 --> 00:17:28,966
She's on her way.
479
00:17:32,100 --> 00:17:32,966
Captain Fathi.
480
00:17:33,500 --> 00:17:34,466
You, the scum!
481
00:17:41,133 --> 00:17:42,200
Quiet, quiet, here.
482
00:17:42,333 --> 00:17:43,766
Come on, Khaled.
483
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
How much is it? 10.
484
00:17:47,333 --> 00:17:48,133
10.
485
00:17:49,066 --> 00:17:49,866
Take it.
486
00:17:53,666 --> 00:17:54,400
An hour.
487
00:17:54,400 --> 00:17:55,200
An hour.
488
00:17:55,600 --> 00:17:56,400
My love.
489
00:17:56,666 --> 00:17:57,466
An hour.
490
00:17:57,766 --> 00:17:58,566
Samah, right?
491
00:17:58,766 --> 00:17:59,566
Peace be upon you.
492
00:17:59,600 --> 00:18:00,533
Yes, that's her.
493
00:18:03,300 --> 00:18:05,766
Don't worry, Khali. Stop what you're drinking.
494
00:18:05,866 --> 00:18:06,900
This? I'm drinking...
495
00:18:07,000 --> 00:18:07,800
Shame on you.
496
00:18:12,333 --> 00:18:13,133
Come in.
497
00:18:13,300 --> 00:18:15,466
Please, Sugar, I want a glass of water.
498
00:18:15,566 --> 00:18:16,800
Khali, not a piece...
499
00:18:17,100 --> 00:18:17,733
What's this?
500
00:18:17,733 --> 00:18:18,800
A bag of chips? What's this?
501
00:18:19,533 --> 00:18:20,900
Say hi, sit down my dear, sit down.
502
00:18:20,966 --> 00:18:21,900
Okay, just sit, just sit down.
503
00:18:22,066 --> 00:18:22,866
In the name of God, what God wills.
504
00:18:22,900 --> 00:18:23,366
In the name of God.
505
00:18:23,366 --> 00:18:24,166
In the name of God.
506
00:18:24,700 --> 00:18:25,400
What's wrong, man?
507
00:18:25,400 --> 00:18:26,366
Seba'i, ha ha.
508
00:18:27,200 --> 00:18:28,133
No, no, no, no.
509
00:18:28,333 --> 00:18:28,933
No no.
510
00:18:28,933 --> 00:18:29,933
I need the bathroom quickly.
511
00:18:30,366 --> 00:18:31,766
Quickly, Hamada, uh.
512
00:18:32,300 --> 00:18:33,466
You are my darling, coach.
513
00:18:34,066 --> 00:18:35,166
You're old school.
514
00:18:36,066 --> 00:18:37,533
My dear, may God bless you.
515
00:18:38,266 --> 00:18:39,133
Okay, coach.
516
00:18:40,066 --> 00:18:42,100
No, I'm in my area, it's normal.
517
00:18:42,300 --> 00:18:43,966
The world is fine, it's safe.
518
00:18:44,866 --> 00:18:46,266
My dear, my dear, coach.
519
00:18:46,500 --> 00:18:47,166
My dear.
520
00:18:47,166 --> 00:18:48,266
Let me tell you something, star.
521
00:18:48,866 --> 00:18:50,100
Wake up, Amara.
522
00:18:50,200 --> 00:18:51,000
Where is number 7?
523
00:18:51,500 --> 00:18:52,000
Living in it.
524
00:18:52,000 --> 00:18:54,133
A fat guy with glasses above the roof.
525
00:18:54,200 --> 00:18:55,333
He's probably Hamada.
526
00:18:55,766 --> 00:18:56,566
Hamada.
527
00:18:56,666 --> 00:18:57,466
Yes.
528
00:18:57,733 --> 00:18:59,200
It's in front of me on the left.
529
00:18:59,966 --> 00:19:01,200
Thank you, star.
530
00:19:20,133 --> 00:19:21,300
Here you go, Mr. Sameh.
531
00:19:21,400 --> 00:19:22,866
Count your money.
532
00:19:23,500 --> 00:19:24,300
No, boss.
533
00:19:24,500 --> 00:19:25,366
I am reassured.
534
00:19:26,133 --> 00:19:27,566
But if you want me to count them...
535
00:19:27,700 --> 00:19:28,533
Okay, count them.
536
00:19:28,933 --> 00:19:30,100
Are you really going to count them?
537
00:19:30,733 --> 00:19:32,566
Yes, boss, if they were my brothers,
they'd be held accountable.
538
00:19:32,900 --> 00:19:34,200
Sorry, this is people's money.
539
00:19:35,700 --> 00:19:36,500
Huh?
540
00:19:40,733 --> 00:19:43,200
Tell Omar not to give him the money
unless he brings...
541
00:19:43,366 --> 00:19:44,166
...the ID.
542
00:19:44,866 --> 00:19:47,466
Al-Sukkar tells you not to give him the
money unless he brings...
543
00:19:47,566 --> 00:19:48,266
...the ID.
544
00:19:48,266 --> 00:19:49,533
Or should I wait until he finishes?
545
00:19:49,666 --> 00:19:50,700
Count the money?
546
00:19:50,800 --> 00:19:51,866
And then we'll see.
547
00:19:52,400 --> 00:19:53,766
And I'll tell you to wait until he finishes.
548
00:19:53,866 --> 00:19:54,700
I didn't say wait.
549
00:19:54,866 --> 00:19:56,200
Same meaning, I didn't say wait.
550
00:19:56,800 --> 00:19:59,966
I'm telling you, bro, when I finish, I'll
count the money and he'll tell me...
551
00:20:01,500 --> 00:20:03,000
His mother looks like a religious sheikh.
552
00:20:04,700 --> 00:20:05,500
Ah.
553
00:20:06,166 --> 00:20:07,700
Who does his mother look like? A religious sheikh?
554
00:20:11,900 --> 00:20:13,700
You, your mother looks like a showy sheikh.
555
00:20:13,933 --> 00:20:14,733
No, I don't know.
556
00:20:14,933 --> 00:20:15,733
I, my mother looks like...
557
00:20:15,766 --> 00:20:16,466
A showy sheikh.
558
00:20:16,466 --> 00:20:18,166
That doesn't bother me at all.
559
00:20:20,666 --> 00:20:22,400
See, الحاج, the kids are well-mannered.
560
00:20:22,766 --> 00:20:23,933
They're saying I look like my mother.
561
00:20:24,100 --> 00:20:24,900
A showy sheikh.
562
00:20:25,933 --> 00:20:27,133
Your younger siblings.
563
00:20:27,366 --> 00:20:28,566
Oh my god, count!
564
00:20:28,800 --> 00:20:29,600
Mr., count!
565
00:20:29,900 --> 00:20:30,700
Count, count!
566
00:20:32,900 --> 00:20:33,800
You're glowing, Hajj.
567
00:20:34,300 --> 00:20:35,133
May God bless you.
568
00:20:35,700 --> 00:20:37,000
Why don't you repeat them at home?
569
00:20:37,466 --> 00:20:38,666
It's good we didn't bring them.
570
00:20:38,733 --> 00:20:40,466
4, what's the rush, guys?
571
00:20:40,866 --> 00:20:42,133
Ha ha, no no.
572
00:20:57,133 --> 00:20:58,766
But, what's the story?
573
00:21:00,200 --> 00:21:01,500
The story is that I come to the bathroom.
574
00:21:01,600 --> 00:21:03,500
This is all the time, it exists, it's normal.
575
00:21:03,666 --> 00:21:04,600
Have we arrived or not yet?
576
00:21:04,800 --> 00:21:05,600
Ah, okay.
577
00:21:06,166 --> 00:21:06,966
Let's go.
578
00:21:06,966 --> 00:21:08,066
Where is the house then?
579
00:21:08,133 --> 00:21:08,933
It's right here.
580
00:21:12,100 --> 00:21:14,333
What floor, girl? Give me some space!
581
00:21:14,566 --> 00:21:15,400
Yes, what floor?
582
00:21:15,500 --> 00:21:16,266
I mean...
583
00:21:16,266 --> 00:21:17,066
Top floor.
584
00:21:18,066 --> 00:21:18,866
Rooftop.
585
00:21:19,100 --> 00:21:20,966
Are you crazy or what? Don't touch my hand!
586
00:21:21,100 --> 00:21:21,900
Girl, what?
587
00:21:22,666 --> 00:21:23,466
What?
588
00:21:28,300 --> 00:21:29,766
I'm still asking what floor!
589
00:21:30,133 --> 00:21:31,166
You guys are betraying me.
590
00:21:31,700 --> 00:21:32,300
The 1,000,000 pounds.
591
00:21:32,300 --> 00:21:33,100
It's my right.
592
00:21:33,300 --> 00:21:36,100
The price of a birth certificate and ID, not to
mention a Ghazal death certificate.
593
00:21:36,133 --> 00:21:37,533
Which I'll get you as a gift from me.
594
00:21:37,766 --> 00:21:39,400
We agreed on this before I came.
595
00:21:39,566 --> 00:21:41,566
Listen, brother, in the end, we won't give you...
596
00:21:41,700 --> 00:21:43,666
The 1,000,000 pounds without you giving us
the ID first, and then...
597
00:21:43,766 --> 00:21:45,900
Your intensity is too much, it's unsettling.
598
00:21:46,300 --> 00:21:47,000
We in the end aren't...
599
00:21:47,000 --> 00:21:49,533
Pulling you off the prayer mat, or are you
selling prayer beads?
600
00:21:49,666 --> 00:21:51,366
You're, no offense, ultimately a shady guy.
601
00:21:51,966 --> 00:21:52,733
I am a corrupt man.
602
00:21:52,733 --> 00:21:54,133
Yes, sir, you are a corrupt man.
603
00:21:54,533 --> 00:21:55,666
I am corrupt, Captain Omar.
604
00:21:55,733 --> 00:21:57,566
Yes, you are a corrupt man, Professor Sameh.
605
00:21:57,666 --> 00:21:59,166
Well, since I am corrupt and bribed.
606
00:21:59,300 --> 00:22:01,366
I will take the 1,000,000 pounds to get you
the ID card.
607
00:22:01,466 --> 00:22:02,166
There is no 1,000,000 pounds.
608
00:22:02,166 --> 00:22:02,900
There is no ID card.
609
00:22:02,900 --> 00:22:03,900
We are joking.
610
00:22:04,000 --> 00:22:05,800
We will not joke or anything, Professor Sameh.
611
00:22:06,200 --> 00:22:09,333
Here is Ghazal's ID so you can get us one
in the name of Ehab Ghazal.
612
00:22:09,500 --> 00:22:10,733
Time, as agreed.
613
00:22:11,400 --> 00:22:13,533
And sugar does not mean anything, and she
does not betray you.
614
00:22:13,600 --> 00:22:15,366
It's just that the amount is a bit large.
615
00:22:15,666 --> 00:22:16,866
1 on you, 1 on us.
616
00:22:17,100 --> 00:22:17,933
Bring the ID card.
617
00:22:18,666 --> 00:22:19,466
Take the money.
618
00:22:19,500 --> 00:22:20,300
What did you say?
619
00:22:20,366 --> 00:22:23,000
I'm telling you what else, Ghazal's death
certificate, by the way.
620
00:22:23,333 --> 00:22:24,500
And then the money is in front of you.
621
00:22:24,566 --> 00:22:26,133
We will not beg you much.
622
00:22:26,700 --> 00:22:27,766
If you do not like it, that is it.
623
00:22:27,966 --> 00:22:29,066
Do not play the role.
624
00:22:29,133 --> 00:22:30,700
How are you talking?
625
00:22:30,800 --> 00:22:32,066
I see 2 of the jinn.
626
00:22:32,100 --> 00:22:35,000
They have not heard yet. Lower your voice,
man. Do not open.
627
00:22:35,133 --> 00:22:37,266
Your mouth at all. Well, since I am corrupt.
628
00:22:37,400 --> 00:22:38,933
Here is Uncle Ghazal's ID.
629
00:22:39,066 --> 00:22:40,566
There is no death certificate for Ghazal.
630
00:22:40,700 --> 00:22:42,166
There is no Ehab Ghazal's ID.
631
00:22:42,300 --> 00:22:43,533
There is no Ghazal created.
632
00:22:43,666 --> 00:22:44,466
God in the world.
633
00:22:49,500 --> 00:22:50,300
Najlaa.
634
00:22:51,966 --> 00:22:54,000
You want to steal the man in broad daylight.
635
00:22:54,133 --> 00:22:54,933
You thieves!
636
00:22:55,066 --> 00:22:58,200
He has no lover, relative, or stranger to
ask about him.
637
00:22:58,733 --> 00:23:01,533
Who is this? This is Najlaa, the nurse, Najlaa.
638
00:23:02,200 --> 00:23:03,300
Najlaa, my dear.
639
00:23:03,766 --> 00:23:05,600
The nurse who is this?
640
00:23:05,866 --> 00:23:06,766
Expose her.
641
00:23:07,366 --> 00:23:09,500
Welcome, and do not think that I.
642
00:23:09,600 --> 00:23:10,266
She played tricks on me.
643
00:23:10,266 --> 00:23:11,066
Sheha's games.
644
00:23:11,166 --> 00:23:11,966
That she did.
645
00:23:12,466 --> 00:23:13,400
And do not think.
646
00:23:13,800 --> 00:23:16,800
That I did not see the bank letters being
leaked into your pocket.
647
00:23:17,133 --> 00:23:18,266
And you, sweetie.
648
00:23:18,566 --> 00:23:20,533
Yes, my dear, I will get you out of the middle
of.
649
00:23:20,666 --> 00:23:21,466
1,000.
650
00:23:21,500 --> 00:23:22,700
A campaign, how many are we?
651
00:23:22,800 --> 00:23:23,600
Not like that.
652
00:23:23,700 --> 00:23:24,900
We're left with 20,000,000 pounds.
653
00:23:24,966 --> 00:23:25,766
My dear.
654
00:23:25,800 --> 00:23:28,466
You kill the man while he's alive and
want to steal...
655
00:23:28,600 --> 00:23:29,266
20,000,000 pounds.
656
00:23:29,266 --> 00:23:30,566
All for yourselves, you lot?
657
00:23:31,100 --> 00:23:31,900
20,000,000 pounds.
658
00:23:38,133 --> 00:23:39,900
And you were stringing me along?
659
00:23:40,133 --> 00:23:42,100
I knew this poor people's money
story was...
660
00:23:42,266 --> 00:23:43,600
A con. You're definitely backed by...
661
00:23:43,733 --> 00:23:44,566
A big problem.
662
00:23:50,666 --> 00:23:52,766
Calm down, Mr. Sameh. You're delusional.
663
00:23:52,900 --> 00:23:54,000
Calm down so we can agree.
664
00:23:54,133 --> 00:23:54,933
Agree on what?
665
00:23:55,166 --> 00:23:56,000
If the story is actually...
666
00:23:56,166 --> 00:23:56,966
20,000,000 pounds.
667
00:23:57,000 --> 00:23:58,166
I'll take half of it.
668
00:23:58,533 --> 00:23:59,333
10,000,000 pounds.
669
00:23:59,600 --> 00:24:00,800
What? 10,000,000?
670
00:24:00,900 --> 00:24:02,566
They know how to entice you. Wait, Sugar.
671
00:24:02,733 --> 00:24:03,366
Can't you hear?
672
00:24:03,366 --> 00:24:03,966
What is he saying?
673
00:24:03,966 --> 00:24:04,500
He's saying he wants...
674
00:24:04,500 --> 00:24:05,066
10,000,000 pounds.
675
00:24:05,066 --> 00:24:06,766
Calm down. I'm ready to go to hell, Sugar.
676
00:24:06,900 --> 00:24:07,700
You wait, too.
677
00:24:08,066 --> 00:24:09,866
Don't get so emotional, my dear.
678
00:24:10,000 --> 00:24:11,700
You're all going to hell, God willing.
679
00:24:11,933 --> 00:24:14,133
No, no, here's hell, Nouga. May God not
bring disasters.
680
00:24:14,266 --> 00:24:14,500
God willing.
681
00:24:14,500 --> 00:24:15,466
We'll appease you and get you...
682
00:24:15,533 --> 00:24:16,333
Everything you want.
683
00:24:16,800 --> 00:24:17,600
No way, Sheikh.
684
00:24:18,066 --> 00:24:19,333
If this disgusting guy...
685
00:24:19,466 --> 00:24:21,566
Is saying he wants to take 10,000,000
pounds for himself...
686
00:24:21,900 --> 00:24:23,266
Then what about me, who's been...
687
00:24:23,366 --> 00:24:24,400
Watching over the man all this time?
688
00:24:24,766 --> 00:24:25,766
Feeding him and giving him drinks?
689
00:24:25,900 --> 00:24:27,000
Putting him to sleep and treating him?
690
00:24:27,166 --> 00:24:28,533
Excuse me, changing him?
691
00:24:28,766 --> 00:24:29,666
How much will you give me?
692
00:24:30,400 --> 00:24:31,500
Please, what brought you here, madam?
693
00:24:31,566 --> 00:24:32,100
It's not my business.
694
00:24:32,100 --> 00:24:32,500
It's not my business.
695
00:24:32,500 --> 00:24:33,000
By the way...
696
00:24:33,000 --> 00:24:33,500
By the way...
697
00:24:33,500 --> 00:24:35,500
I won't settle for these ten thousand pounds.
698
00:24:35,600 --> 00:24:36,866
No, I'll increase it for you. 10,000,000.
699
00:24:36,933 --> 00:24:37,866
If you like, madam.
700
00:24:38,133 --> 00:24:38,933
Guys.
701
00:24:39,400 --> 00:24:41,400
We all need to sit down and agree.
702
00:24:41,666 --> 00:24:43,200
I have this, brother. Go ahead, go ahead.
703
00:24:43,333 --> 00:24:44,566
We need to agree and arrange things.
704
00:24:44,700 --> 00:24:45,533
This is a big operation.
705
00:24:45,666 --> 00:24:46,766
That's 20,000,000 pounds.
706
00:24:47,466 --> 00:24:48,800
And a small, happy meal is enough for 100.
707
00:24:48,966 --> 00:24:49,766
20,000,000 pounds.
708
00:24:49,800 --> 00:24:51,266
Damn you, you're a gang, huh?
709
00:24:51,400 --> 00:24:52,466
Oh my god!
710
00:24:55,166 --> 00:24:56,366
What brings you here, Fathi?
711
00:24:56,666 --> 00:24:57,666
Hey, Uncle Hamada.
712
00:24:57,900 --> 00:24:59,133
I thought you were having a good time.
713
00:24:59,266 --> 00:25:00,500
With women and fun.
714
00:25:00,866 --> 00:25:02,466
Brother, I wronged you, I swear to God.
715
00:25:02,566 --> 00:25:03,766
I seek forgiveness from God, the Almighty.
716
00:25:04,066 --> 00:25:04,400
What's this?
717
00:25:04,400 --> 00:25:05,200
Beyond suspicion.
718
00:25:05,266 --> 00:25:06,700
What brings you here, Fathi?
719
00:25:07,166 --> 00:25:08,100
Sokar Hanem.
720
00:25:08,466 --> 00:25:09,266
I'm Fathi.
721
00:25:09,266 --> 00:25:10,166
Oh Sokar, we even have...
722
00:25:10,300 --> 00:25:11,466
Deals between us.
723
00:25:11,900 --> 00:25:14,200
And ships, oceans, and things that sink.
724
00:25:14,566 --> 00:25:16,066
And makeup and make-up.
725
00:25:16,300 --> 00:25:17,166
Eyeliner.
726
00:25:17,333 --> 00:25:18,133
And eyeshadow.
727
00:25:18,366 --> 00:25:19,166
What?
728
00:25:19,166 --> 00:25:19,966
Where's Fathi?
729
00:25:19,966 --> 00:25:20,766
Oh, Sokar.
730
00:25:21,100 --> 00:25:21,900
What do you want?
731
00:25:22,000 --> 00:25:23,266
What do you want, Fathi? What do you want?
732
00:25:23,333 --> 00:25:24,100
My right, brother.
733
00:25:24,100 --> 00:25:25,200
What's your right, you and your right?
734
00:25:25,466 --> 00:25:26,966
This deal is with me. I'm telling you.
735
00:25:27,100 --> 00:25:28,166
She's the one who says where the right is.
736
00:25:29,200 --> 00:25:30,966
What's wrong with him? I can't talk. What's
wrong with the man?
737
00:25:31,300 --> 00:25:32,100
Sit down, honey.
738
00:25:32,800 --> 00:25:34,900
No one is leaving here except from the
government.
739
00:25:35,366 --> 00:25:36,166
Sit down.
740
00:25:37,200 --> 00:25:39,200
Sit down, Fathi. What's wrong with you?
741
00:25:39,333 --> 00:25:41,733
What is this? You're attacking guests?
Have you gone crazy?
742
00:25:41,866 --> 00:25:42,666
Or what?
743
00:25:42,766 --> 00:25:44,333
Sit down, Hamada. Who is this?
744
00:25:46,533 --> 00:25:48,066
Who is this? This is Fathi.
745
00:25:48,300 --> 00:25:49,100
Captain Fathi.
746
00:25:49,133 --> 00:25:49,733
Honey.
747
00:25:49,733 --> 00:25:50,766
Meaning, Captain of Egypt.
748
00:25:51,066 --> 00:25:51,866
Okay.
749
00:25:51,933 --> 00:25:53,333
I'm telling you what, Fathi?
750
00:25:53,533 --> 00:25:54,333
I'm telling you what?
751
00:25:54,666 --> 00:25:55,466
You want to report?
752
00:25:55,666 --> 00:25:57,266
Report? Basically nothing happened.
753
00:25:57,400 --> 00:25:58,666
Get up, Mom, go now.
754
00:25:58,866 --> 00:25:59,566
Your cards.
755
00:25:59,566 --> 00:26:00,366
You have them, go.
756
00:26:00,400 --> 00:26:02,000
And you too, get up and take your uncle.
757
00:26:02,133 --> 00:26:02,966
And you too, hurry up.
758
00:26:03,133 --> 00:26:03,933
Go now.
759
00:26:04,400 --> 00:26:05,300
Come on, everyone, let's go.
760
00:26:05,866 --> 00:26:07,066
Pray to the Prophet, everyone.
761
00:26:07,500 --> 00:26:08,700
This is a devil that entered.
762
00:26:08,866 --> 00:26:09,666
Among us.
763
00:26:10,066 --> 00:26:11,500
Calm down. I know, Mrs. Sukkar.
764
00:26:11,566 --> 00:26:14,266
Things, when they get complicated at the
beginning, they get resolved, I swear.
765
00:26:14,366 --> 00:26:15,166
Yes, Luqma.
766
00:26:15,266 --> 00:26:16,133
It's forbidden and it's obvious.
767
00:26:16,700 --> 00:26:19,766
Captain Fathi, can you sit down so we
can talk calmly?
768
00:26:20,600 --> 00:26:21,400
If you're going to sit.
769
00:26:21,566 --> 00:26:23,200
Agreed? Okay, come on, come here.
770
00:26:23,333 --> 00:26:23,933
I'm with you.
771
00:26:23,933 --> 00:26:26,300
Go ahead, uncle, go ahead. No, I like
to sit next to the money.
772
00:26:26,400 --> 00:26:27,200
That's it, I swear.
773
00:26:27,366 --> 00:26:29,566
No, darling, I love these anyway. I
love their smell.
774
00:26:29,966 --> 00:26:30,766
Peace be upon you.
775
00:26:31,366 --> 00:26:32,700
And upon you be peace and God's mercy.
776
00:26:33,266 --> 00:26:35,366
Zizo, what brought you here? Why?
777
00:26:35,500 --> 00:26:36,200
Zizo is the one who...
778
00:26:36,200 --> 00:26:37,500
...guided me to Hamada's house.
779
00:26:38,466 --> 00:26:39,266
Hmm.
780
00:26:39,533 --> 00:26:40,333
Very nice.
781
00:26:40,366 --> 00:26:41,533
Is there anyone else with you, Zizo?
782
00:26:41,600 --> 00:26:42,733
Outside or are you the last one?
783
00:26:43,000 --> 00:26:44,133
Speak up, is anyone there?
784
00:26:45,100 --> 00:26:46,400
No one is with me but me.
785
00:26:47,300 --> 00:26:48,000
Okay.
786
00:26:48,000 --> 00:26:48,800
Can we sit down now?
787
00:26:48,900 --> 00:26:50,300
So we can all agree calmly.
788
00:26:50,533 --> 00:26:52,933
I want to say a word to the good
people of the neighborhood.
789
00:26:53,166 --> 00:26:54,666
I would never report you, Sukkar.
790
00:26:54,733 --> 00:26:56,766
I'm the old Fathi, and me, madam...
791
00:26:56,966 --> 00:26:58,300
I won't take the 10,000,000.
792
00:26:58,766 --> 00:26:59,900
God will compensate me.
793
00:27:00,300 --> 00:27:01,966
I'll only take 5,000,000.
794
00:27:02,300 --> 00:27:04,400
No, seriously, I want to tell you something.
795
00:27:05,000 --> 00:27:05,700
The operation...
796
00:27:05,700 --> 00:27:07,466
Boo! Here, Kashmesh.
797
00:27:07,566 --> 00:27:08,566
Free, take it like this.