TranslateSubtitles.org

Kadın---s01e04.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subtitle M.K.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Subtitle M.K.

3
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Subtitle M.K.

4
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Nisan, Doruk, come on, let's take a bath.

5
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Subtitle M.K.

6
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Nisan, Doruk.

7
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Oh my God, I wonder where my kids are?

8
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Here they are, I caught you.

9
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Come here, did you think you could escape me?

10
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
I am very, I am clean. Really, really clean.

11
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Are you, are you?

12
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
I'm clean too. See, I smell great. You can smell.

13
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Let me see, let me smell.

14
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
My daughter smells like flowers.

15
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
We told you we were clean.

16
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
But mommy, flowers need water too.

17
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Mom, stop it, I'm getting tickled.

18
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Come on, quickly, quickly.

19
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
But Mom, I hate getting washed.

20
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
The bathroom is very cold.

21
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Grandma's bathroom is very nice.

22
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
I'm going to wash you so nicely that it will
be over quickly. Don't be afraid.

23
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Hello.

24
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Welcome, my daughter.

25
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Come, eat watermelon.

26
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
I'll come in a bit.

27
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Then shall we go to the mall?

28
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
I don't want to buy anything.

29
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Honey, you don't have to. We'll just look.

30
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
If we see something nice, we'll buy it.

31
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
There are a lot of discounts right now.

32
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Mom, there are always discounts.

33
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
And why do you always want to buy me something?

34
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Where am I going?

35
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
You're going to school.

36
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
I'm not going to school.

37
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
I'm going to a prep course.

38
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
What's the difference between them?

39
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Okay, fine. If you want it so much, we'll go
shopping.

40
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
But let me put these down and rest a little,
then we'll go, okay?

41
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Okay, my daughter.

42
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
The hot water was cut off for a while this morning.

43
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Then it came back somehow.

44
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Should we have the water heater checked?

45
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
It did the same thing the other day.

46
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Let's get it checked, of course.

47
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Do you know that Baar's don't have a water
heater?

48
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
They heat water on the stove and wash that way.

49
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
That's suffering in this age.

50
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
How do you know they don't have water heaters?

51
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
How they were washed?

52
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
They told the children about the day
they came.

53
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Otherwise, how would I know?

54
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Bahar wanted to apologize to you that day.

55
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
But then, when the fight broke out, the
poor girl didn't get a chance.

56
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
But she wanted to apologize that day.

57
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
But she wanted to apologize that day.

58
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
But she wanted to apologize that day.

59
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
But then, when the fight broke out, the
poor girl didn't get a chance.

60
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Wouldn't it have been nice if she had
apologized, right?

61
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
If you had forgiven her.

62
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
If you two had hugged at that moment.

63
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Your father wasn't the person you thought.

64
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
He was a piece of filth.

65
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
He was a disgusting person.

66
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
This is your disgraceful father.

67
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
He was so terrible that he would name
his daughter after his lover.

68
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
And that husband of yours...

69
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
And that husband of yours...

70
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
An abuser died at the bottom for this reason.

71
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
An abuser died at the bottom for this reason.

72
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
An abuser died at the bottom for this reason.

73
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Sheriff, enough, stop it.

74
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Didn't the newspaper write that?

75
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
You saw it too.

76
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Sheriff, I beg you.

77
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Stop it, enough.

78
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Enough.

79
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
That he harassed a girl on the ferry,

80
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
that people attacked him,

81
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Shut up.

82
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
I'm telling you to shut up.

83
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
I'm telling you to shut up.

84
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
That while he was running away from them,

85
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
he fell into the sea, he died...

86
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
He fell.

87
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Should I ask, I

88
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
I never understood why Şirin reacted so
much that day.

89
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
When she met Bahar,

90
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
I expected there to be a problem,

91
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
but I wasn't expecting this much.

92
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Şirin didn't do anything wrong.

93
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
She was just trying to protect me.

94
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
That's all.

95
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Is that so?

96
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Yes, that's right. Besides, why are you
constantly blaming this girl?

97
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
What do you want?

98
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Well, why do you

99
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
tolerate everything Şirin does?

100
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Why are you constantly protecting her?

101
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Why don't you let her face the
consequences of anything she does?

102
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Why don't you let her face the
consequences of anything she does?

103
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Because she's my daughter.

104
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Bahar is your daughter too.

105
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
My new daughter.

106
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
You know what? My father used to
eat watermelon seeds.

107
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
For two years.

108
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Oh, why?

109
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
He believed it had a benefit.

110
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
He couldn't waste time while
waiting for science to prove it.

111
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
He couldn't waste time while
waiting for science to prove it.

112
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
I think my father is a weirdo.

113
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
If he wasn't weird, would he even
wear those fancy ones?

114
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
What?

115
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
I believe.

116
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Aren't they too small for me?

117
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Oh, I got carried away, honey.

118
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Oh, I almost forgot.

119
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
There's a shoe store downstairs.

120
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I was going to buy a mold for your
father.

121
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Honey, take a walk around.

122
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Then we'll meet you in the food
section upstairs, okay?

123
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
If you want, I can come with you.

124
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
No, no, I'll handle it, honey.

125
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
You enjoy yourself.

126
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
I'll call you when I'm done.

127
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Yes.

128
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
I have to go out too.

129
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Honey, what are you doing outside?
It's cold here. Let's sit inside.

130
00:08:55,600 --> 00:08:58,600
I wanted to sit outside. I thought
we could get some air.

131
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Okay.

132
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
What are you going to eat?

133
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
I'll just have tea. Tell me what
you want.

134
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
I saw a bag a while ago.

135
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
I think it's time to get rid of the
one on your arm.

136
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
I'm saying let's go get that bag.

137
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
It's not very expensive either. 350 liras.

138
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
What? How can I say it's expensive?

139
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
I'll eat a bag. I'll eat a bag.

140
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
What? How can I say it's expensive?

141
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
How can you give 350 liras for a bag?

142
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
It's probably cheaper than a
thermosiphon.

143
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
By the way, how much is a
thermosiphon?

144
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
With installation and everything, it
must be quite a bit.

145
00:10:05,000 --> 00:10:11,000
I can't believe he insulted you so
much and then shamelessly asked
you for a thermosiphon.

146
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
There can't be that much audacity.

147
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
The girl didn't ask me for anything.

148
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
She probably asked your father.

149
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
My father doesn't have that much money.

150
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
Asking my father means asking you.
What's the difference?

151
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
I'm not going to buy a thermos. I was
just looking around.

152
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Just like that.

153
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Just like that.

154
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
Were you looking at the child's
clothes just like that too?

155
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
What are you going to eat?

156
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
You don't have to take care of
such a big woman.

157
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
If you indulge her like this, she'll
stick to you like a parasite.

158
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
The girl doesn't want anything from me.

159
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
I think it would be better if she remarried
instead of us losing sleep over it.

160
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
No.

161
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
She can't get married.

162
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Why?

163
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
It's not worth the hassle. A lie will be
found.

164
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Her mind is on her dead husband.

165
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
She still loves that man.

166
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
This also annoys me.

167
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
What's it to you?

168
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Because that man is dead.

169
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
So, is she going to mourn him her whole
life and mooch off of us?

170
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
There are people like that.

171
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Who love only one person their whole life.

172
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
She takes after her father, I guess.

173
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Her father also loved that woman
his whole life.

174
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
He thought of her with every breath he took.

175
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Like I said.

176
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
There are people like that.

177
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Are you being overly protective of
her, or is it just me?

178
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
I wonder if the molester, Kurca,
loved her that much too?

179
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
What do you say?

180
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
May I take your order?

181
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
I'd like a tea, please.

182
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
What do you want to eat?

183
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
I want a large, spicy sausage pizza.

184
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Chicken leg.

185
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Fried onion rings with french fries.

186
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
And vegetable noodles.

187
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Goat cheese salad, please.

188
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Who's going to eat all this, my daughter?

189
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Two portions of chicken leg, please.

190
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
For dessert, those things you have.

191
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
What do you want, Mom?

192
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Just tea.

193
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Let's get a tea too.

194
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Two, sir.

195
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
This man.

196
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
That guy Bahar is still mourning.

197
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
This man.

198
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
This man.

199
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
This man.

200
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
This man.

201
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
That guy Bahar is still mourning.

202
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
He was an abuser.

203
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
You saw it in the newspaper.

204
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Should I believe everything I read?

205
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Don't you believe me either?

206
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
You?

207
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Yes, me.

208
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
I was on that ferry the day Sarp died.

209
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
What nonsense are you talking about?

210
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
I'm saying I was on the ferry
the day Sarp died.

211
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
I saw what happened.

212
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
What were you doing on that ferry?

213
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
I'm asking you.

214
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
What were you doing on that ferry?

215
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Şirin.

216
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
I learned I had a sister and
didn't want to ask you.

217
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Because I knew how much this
situation upset you.

218
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
First I secretly followed my sister.

219
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
It was a childish curiosity.

220
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
She was curious about her.

221
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
What kind of person, what
does she do, how does she live.

222
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Then one day I followed her.

223
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
I met Sarp.

224
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Şirin.

225
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Hello.

226
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Hello.

227
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
I know you.

228
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
I came to the cafe you
worked at one day.

229
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
I remember from there.

230
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Really? I'm sorry.

231
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
My facial memory is a bit weak.

232
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
It's okay, it doesn't matter.

233
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I'm Şirin.

234
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Nice to meet you. I'm Sarp.

235
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
I'm getting off at the stop.

236
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
I'm very glad to have met you.

237
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Me too.

238
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
See you.

239
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
See you.

240
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Hello.

241
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Hello.

242
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Hello.

243
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Hello.

244
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Hello.

245
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Hello.

246
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Hello.

247
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Hello.

248
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Hello.

249
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Hello.

250
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Hello.

251
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Hello.

252
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Hello.

253
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Then we...

254
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Sarp and I became close.

255
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
How did you get close?

256
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Sirin.

257
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
I asked you how you got close.

258
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Answer me, girl.

259
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
I'm asking you.

260
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
You were just a child.

261
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
You were in high school, girl.

262
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
He said he loved me.

263
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
What do you mean he said he loved me?

264
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
He was your sister's husband.

265
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
He didn't know I was Bahar's sister.

266
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
He didn't know I was Bahar's sister.

267
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
He didn't know I was Bahar's sister.

268
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
He didn't know I was Bahar's sister.

269
00:17:15,000 --> 00:17:29,880
One day when I came home, I saw
Sarp at our place, the three of you
were eating, he was talking about the

270
00:17:29,880 --> 00:17:38,000
child that was about to be born, I
didn't know about it, I thought he
loved me.

271
00:17:38,000 --> 00:17:49,560
Then Sarp left the house, I followed
him, I said I wanted to talk to him
but he didn't want to talk to me.

272
00:17:49,560 --> 00:17:55,360
I followed him to the pier, I got on
the boat with him.

273
00:18:08,000 --> 00:18:13,680
Excuse me, can I get through?

274
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
You knew, didn't you?

275
00:18:31,680 --> 00:18:37,680
What?

276
00:18:45,680 --> 00:18:47,680
He became your sister's husband.

277
00:19:01,680 --> 00:19:09,680
You knew, of course.

278
00:19:09,680 --> 00:19:13,680
You knew from the beginning.

279
00:19:13,680 --> 00:19:19,680
Then why did you do such a thing?

280
00:19:19,680 --> 00:19:29,680
I don't understand, you could have
come and told me, you could have
said hello, I'm Bahar's sister, why
didn't you?

281
00:19:29,680 --> 00:19:33,680
I didn't do it.

282
00:19:59,680 --> 00:20:13,680
Because I love you.

283
00:20:13,680 --> 00:20:19,680
I'm in love with you.

284
00:20:19,680 --> 00:20:25,680
Don't look like that, you know it very
well.

285
00:20:29,680 --> 00:20:51,680
Şerin.

286
00:20:51,680 --> 00:21:01,680
I love Bahar.

287
00:21:01,680 --> 00:21:05,680
What?

288
00:21:05,680 --> 00:21:13,680
I'm saying I love your sister.

289
00:21:21,680 --> 00:21:33,680
Then the girl sitting next to him
suddenly started shouting.

290
00:21:33,680 --> 00:21:53,680
Help, someone help.

291
00:21:53,680 --> 00:21:55,680
Şerin.

292
00:21:55,680 --> 00:22:01,680
She was saying that the man was a
pervert and that he was harassing her.

293
00:22:01,680 --> 00:22:07,680
This man is a pervert, he tried to
touch me, he harassed me.

294
00:22:07,680 --> 00:22:11,680
Şerin, what are you saying?

295
00:22:11,680 --> 00:22:15,680
The people who heard it started
walking towards Sarp.

296
00:22:15,680 --> 00:22:21,680
There was a group of drunk young
people there, their matches were over.

297
00:22:21,680 --> 00:22:23,680
They attacked him.

298
00:22:23,680 --> 00:22:29,680
They started hitting Sarp.

299
00:22:29,680 --> 00:22:37,680
No matter how much they hit him, it
was as if they couldn't get their
anger out.

300
00:22:37,680 --> 00:22:41,680
Then Sarp dropped the pear bag in
his hand.

301
00:22:41,680 --> 00:22:49,680
As the pears scattered into the sea, Sarp
suddenly started gathering them as if he
had forgotten the thugs there.

302
00:22:49,680 --> 00:22:55,680
At that moment, his only concern was to
take the pears you gave him to the
orchard without missing any.

303
00:22:55,680 --> 00:22:59,680
He was trying to take your love to the
orchard.

304
00:22:59,680 --> 00:23:01,680
I felt that at that moment.

305
00:23:01,680 --> 00:23:13,680
Then Sarp pushed the thugs away.

306
00:23:13,680 --> 00:23:15,680
I heard him fall.

307
00:23:15,680 --> 00:23:19,680
Sarp brought out the sound of people's
screams early.

308
00:23:25,680 --> 00:23:27,680
It became an endless silence for you.

309
00:23:29,680 --> 00:23:33,680
An endless silence that will not come to you.

310
00:23:45,680 --> 00:23:49,680
You know the rest.

311
00:23:49,680 --> 00:23:53,680
I tried to commit suicide, you saved me.

312
00:23:53,680 --> 00:24:05,680
I said that I did it because of a love
tantrum, that I was in love with a child
at school but he was with someone else.

313
00:24:05,680 --> 00:24:07,680
Because I had to make something up.

314
00:24:11,680 --> 00:24:13,680
I wanted to die.

315
00:24:15,680 --> 00:24:19,680
I still want to die.

316
00:24:19,680 --> 00:24:23,680
I want to drive aside and go.

317
00:24:23,680 --> 00:24:25,680
Do you understand? I want to die.

318
00:24:45,680 --> 00:24:47,680
Did you like it?

319
00:24:47,680 --> 00:24:49,680
I liked it very much.

320
00:24:49,680 --> 00:24:51,680
Awful.

321
00:24:51,680 --> 00:24:53,680
Awful.

322
00:24:53,680 --> 00:24:55,680
Awful.

323
00:24:55,680 --> 00:24:57,680
Awful.

324
00:24:57,680 --> 00:24:59,680
Awful.

325
00:24:59,680 --> 00:25:01,680
Very awful.

326
00:25:01,680 --> 00:25:03,680
Awful.

327
00:25:03,680 --> 00:25:05,680
Awful.

328
00:25:05,680 --> 00:25:07,680
Awful.

329
00:25:07,680 --> 00:25:09,680
Awful.

330
00:25:09,680 --> 00:25:11,680
Awful.

331
00:25:11,680 --> 00:25:13,680
Awful.

332
00:25:13,680 --> 00:25:15,120
I liked it very much.

333
00:25:15,200 --> 00:25:16,400
What do you think this is?

334
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
Hedgehog.

335
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
What?

336
00:25:20,080 --> 00:25:23,840
Mom, Dorukcu thought the evil eye bead
was a hedgehog.

337
00:25:25,560 --> 00:25:27,520
You did very well. Good for you.

338
00:25:27,600 --> 00:25:30,240
Can a bead be this big?

339
00:25:31,680 --> 00:25:34,600
Same. Does this look like a hedgehog?

340
00:25:37,200 --> 00:25:39,320
I think it looks like an evil eye bead.

341
00:25:39,400 --> 00:25:42,080
But of course, since Dorukcu's
imagination is very broad...

342
00:25:42,160 --> 00:25:43,600
...he may see it that way.

343
00:25:43,680 --> 00:25:44,680
Yes.

344
00:25:52,400 --> 00:25:53,400
Hello?

345
00:25:55,280 --> 00:25:56,760
Yes, it's me.

346
00:25:59,840 --> 00:26:03,720
No, there must be a misunderstanding
because...

347
00:26:03,800 --> 00:26:05,560
...we didn't buy anything like that.

348
00:26:07,640 --> 00:26:09,040
Yes, I know him.

349
00:26:10,040 --> 00:26:11,360
Tomorrow?

350
00:26:11,440 --> 00:26:15,280
Of course, we are at home. You can come
tomorrow.

351
00:26:15,360 --> 00:26:17,160
Okay, thank you.

352
00:26:20,840 --> 00:26:22,160
What's wrong, Mom?

353
00:26:33,800 --> 00:26:35,920
Tomorrow will be a very big day.

354
00:26:36,800 --> 00:26:38,840
Tomorrow will be a very big day.

355
00:26:39,520 --> 00:26:42,200
Is a meteorite going to fall?

356
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
My Doruk.

357
00:26:44,080 --> 00:26:45,520
No, Mommy.

358
00:26:45,600 --> 00:26:48,640
Not a meteorite, a water heater will
come to our house.

359
00:26:49,520 --> 00:26:52,160
Is it a spaceship?

360
00:26:52,920 --> 00:26:55,520
No. Water heater...

361
00:26:57,280 --> 00:26:59,000
...when it comes to our house...

362
00:27:00,120 --> 00:27:02,920
...hot water will flow from our faucets.

363
00:27:03,000 --> 00:27:05,200
Like at school?

364
00:27:05,280 --> 00:27:07,920
Like at my grandmother's house?

365
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Hooray.

366
00:27:18,360 --> 00:27:19,800
Is that you, Hatice?

367
00:27:19,880 --> 00:27:21,080
It is.

368
00:27:21,160 --> 00:27:22,360
Welcome.

369
00:27:22,440 --> 00:27:25,280
I was wondering, you were late.
I wish you had let me know.

370
00:27:29,680 --> 00:27:30,680
Hello, Dad.

371
00:27:31,680 --> 00:27:33,960
It's very stuffy in here.

372
00:27:47,080 --> 00:27:49,200
What's wrong, Şehri? Are you upset
about something?

373
00:27:49,280 --> 00:27:50,280
No.

374
00:27:52,840 --> 00:27:53,840
Hatice.

375
00:27:54,760 --> 00:27:56,480
I shaved, do you like it?

376
00:27:56,560 --> 00:27:57,560
Good for you.

377
00:28:04,280 --> 00:28:06,080
Say it again, my Doruk.

378
00:28:06,160 --> 00:28:08,160
What did Grandpa Elmer get us?

379
00:28:09,360 --> 00:28:10,960
Water heater.

380
00:28:12,800 --> 00:28:15,480
No. Water heater.

381
00:28:17,240 --> 00:28:19,000
I'm a child.

382
00:28:19,080 --> 00:28:21,080
Let me say water heater.

383
00:28:21,160 --> 00:28:22,160
Okay.

384
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
Okay.

385
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
Okay.

386
00:28:24,960 --> 00:28:27,320
I can say water heater.

387
00:28:28,320 --> 00:28:31,320
A water heater will come to our house
tomorrow morning.

388
00:28:31,400 --> 00:28:33,120
Hooray for Grandpa Elmer.

389
00:28:33,200 --> 00:28:35,480
Grandpa Elmer.

390
00:28:35,560 --> 00:28:37,680
Grandpa Elmer.

391
00:28:37,760 --> 00:28:39,920
Grandpa Elmer.

392
00:28:40,000 --> 00:28:42,320
Grandpa Elmer.

393
00:28:42,400 --> 00:28:44,640
Grandpa Elmer.

394
00:28:44,720 --> 00:28:47,120
Grandpa Elmer.

395
00:28:47,200 --> 00:28:49,480
Grandpa Elmer.

396
00:28:49,560 --> 00:28:51,120
Grandpa Elmer.

397
00:28:55,320 --> 00:28:58,120
Grandpa Elmer.

398
00:29:12,560 --> 00:29:15,040
Mom, you'll never learn the truth.

399
00:29:20,880 --> 00:29:23,080
Because the truth is too bad.

400
00:29:24,320 --> 00:29:25,320
Cool?

401
00:29:28,320 --> 00:29:29,320
One minute.

402
00:29:54,320 --> 00:29:55,320
My daughter?

403
00:29:58,320 --> 00:29:59,320
I want to die.

404
00:30:01,320 --> 00:30:02,320
Stop talking nonsense.

405
00:30:04,320 --> 00:30:05,320
It's not your fault.

406
00:30:09,320 --> 00:30:10,320
You were just a child then.

407
00:30:12,320 --> 00:30:13,320
You were a tiny child.

408
00:30:18,320 --> 00:30:19,320
That man, woman.

409
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
That man tricked you.

410
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
It's all his fault.

411
00:30:25,320 --> 00:30:26,320
I want to die.

412
00:30:28,320 --> 00:30:29,320
Why did you give birth to me?

413
00:30:30,320 --> 00:30:32,320
You shouted and failed at me too.

414
00:30:33,320 --> 00:30:34,320
You're an unlucky woman too.

415
00:30:36,320 --> 00:30:37,320
But don't worry.

416
00:30:38,320 --> 00:30:39,320
When I die, you'll get rid of me.

417
00:30:39,320 --> 00:30:40,320
Now listen to me carefully.

418
00:30:43,320 --> 00:30:44,320
Your brother!

419
00:30:46,320 --> 00:30:47,320
Jebok!

420
00:30:48,320 --> 00:30:49,320
Jebok!

421
00:30:51,320 --> 00:30:56,160
emergency,

422
00:30:57,320 --> 00:30:58,320
Muslu mal yadırmak.

423
00:30:59,320 --> 00:31:00,320
Jebok

424
00:31:01,320 --> 00:31:02,520
Jebok-

425
00:31:03,320 --> 00:31:04,160
Carrie,

426
00:31:05,320 --> 00:31:06,320
quisATHERA.

427
00:31:06,320 --> 00:31:16,160
Now, after this, in this house,
there will be no mention of Sarp,
Bahar, or their children.

428
00:31:17,840 --> 00:31:19,520
Not even their names will be uttered.

429
00:31:21,920 --> 00:31:27,040
They will not come to this house
anymore. We will forget everything
that happened.

430
00:31:27,760 --> 00:31:30,320
You will forget too. Understand?

431
00:31:30,960 --> 00:31:36,720
You will forget the ferry, the pears,
Bahar, that man, the drunks,
everything.

432
00:31:38,240 --> 00:31:39,920
Isn't she your daughter too?

433
00:31:41,040 --> 00:31:42,240
Isn't she?

434
00:31:53,680 --> 00:31:56,960
I can't change my past. What's done
is done.

435
00:31:56,960 --> 00:31:58,880
I've already lost Bahar.

436
00:32:01,680 --> 00:32:03,360
But I won't lose you.

437
00:32:04,960 --> 00:32:06,000
Understand?

438
00:32:08,160 --> 00:32:10,240
I will never lose you.

439
00:32:14,000 --> 00:32:17,680
We are a family of three. That's all.

440
00:32:57,440 --> 00:32:58,560
What are you going to do?

441
00:33:00,080 --> 00:33:01,200
What are you going to do?

442
00:33:02,640 --> 00:33:03,760
What are you going to do?

443
00:33:04,640 --> 00:33:05,760
What are you going to do?

444
00:33:06,800 --> 00:33:08,000
What are you going to do?

445
00:33:09,280 --> 00:33:10,560
What are you going to do?

446
00:33:11,520 --> 00:33:12,640
What are you going to do?

447
00:33:13,600 --> 00:33:14,880
What are you going to do?

448
00:33:16,160 --> 00:33:17,360
What are you going to do?

449
00:33:18,560 --> 00:33:19,760
What are you going to do?

450
00:33:21,200 --> 00:33:22,400
What are you going to do?

451
00:33:23,680 --> 00:33:24,880
What are you going to do?

452
00:33:25,280 --> 00:33:26,480
What are you going to do?

453
00:33:27,520 --> 00:33:28,560
What are you going to do?

454
00:33:30,320 --> 00:33:31,680
What are you going to do?

455
00:33:34,160 --> 00:33:35,360
What are you going to do?

456
00:33:37,600 --> 00:33:39,280
What are you doing there?

457
00:33:39,280 --> 00:33:41,200
We're waiting for the water heater.

458
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
We're waiting for the water heater.

459
00:33:49,040 --> 00:33:50,960
Mommy, it's too early.

460
00:33:51,600 --> 00:33:54,000
They won't bring the water heater at this hour.

461
00:33:54,880 --> 00:33:56,320
Let's sleep a little more.

462
00:33:57,120 --> 00:33:58,720
I'm not sleepy.

463
00:33:58,720 --> 00:33:59,680
Me neither.

464
00:33:59,680 --> 00:34:04,480
Besides, if they can't find the house, they'll leave. So I think it's best to wait.

465
00:34:07,200 --> 00:34:08,480
I think it's here.

466
00:34:09,760 --> 00:34:11,680
Oh, never mind.

467
00:34:20,640 --> 00:34:23,040
Yes, I think it's better to wait like this.

468
00:34:54,880 --> 00:34:55,840
Yes.

469
00:35:01,440 --> 00:35:02,400
Hatice.

470
00:35:02,400 --> 00:35:03,520
Oh.

471
00:35:03,520 --> 00:35:05,760
Oh Enver, you scared me to death.

472
00:35:06,640 --> 00:35:09,280
I'm sorry. I thought you saw me come in.

473
00:35:09,280 --> 00:35:11,200
I was out of it, I didn't see you.

474
00:35:15,040 --> 00:35:17,040
You don't see me at all anymore, Hatice.

475
00:35:17,040 --> 00:35:17,840
What?

476
00:35:18,880 --> 00:35:21,200
Sometimes I feel like a ghost.

477
00:35:21,680 --> 00:35:24,240
Whether I'm here or not, it's all the same.

478
00:35:25,520 --> 00:35:28,080
In fact, it feels like it would be better if I weren't here.

479
00:35:28,080 --> 00:35:29,760
Be reasonable, Enver.

480
00:35:29,760 --> 00:35:32,240
Where are you getting all this from now?

481
00:35:34,720 --> 00:35:36,720
What happened to us, Hatice?

482
00:35:36,720 --> 00:35:39,840
When did I become an unnecessary shadow for you?

483
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
Am I too old to ask these things?

484
00:35:51,680 --> 00:35:53,680
Is there an age for loving, Hatice?

485
00:35:55,120 --> 00:35:57,120
Or for wanting to be loved.

486
00:35:58,480 --> 00:36:01,680
I'm very curious what you see when you look at me every day.

487
00:36:02,800 --> 00:36:04,240
An old man.

488
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
A useless one?

489
00:36:10,560 --> 00:36:13,360
When I look at you, I don't see an old woman.

490
00:36:18,320 --> 00:36:20,720
I see the most beautiful woman in the world.

491
00:36:21,680 --> 00:36:24,880
Every time I look at you, I thank God.

492
00:36:31,120 --> 00:36:33,120
But you don't even look at me anymore.

493
00:36:35,120 --> 00:36:42,640
For almost four years, all you care about is Şirin, and I love my child to bits.

494
00:36:43,840 --> 00:36:45,840
But I love you too, Hatice.

495
00:36:51,040 --> 00:36:53,040
What are you going to do?

496
00:37:03,040 --> 00:37:05,040
Aren't you going to have breakfast?

497
00:37:20,720 --> 00:37:22,720
Arif abi, come here.

498
00:37:22,720 --> 00:37:24,720
Second number, come.

499
00:37:24,720 --> 00:37:26,720
What's going on?

500
00:37:26,720 --> 00:37:28,720
Why are you shouting early in the morning?

501
00:37:28,720 --> 00:37:30,720
That's a minibus over there.

502
00:37:30,720 --> 00:37:32,720
He said he'd give the water heater.

503
00:37:32,720 --> 00:37:34,720
And he's going to bring a water heater.

504
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
Muslim Allah.

505
00:37:36,720 --> 00:37:38,720
Come talk while on wheels.

506
00:37:38,720 --> 00:37:40,720
Okay.

507
00:37:40,720 --> 00:37:42,720
Okay.

508
00:37:42,720 --> 00:37:44,720
Okay.

509
00:37:44,720 --> 00:37:46,720
Okay.

510
00:37:46,720 --> 00:37:48,720
Okay.

511
00:37:48,720 --> 00:37:50,720
Allah Allah.

512
00:37:50,720 --> 00:37:52,720
You're on wheels, come talk, what
are you saying?

513
00:37:52,720 --> 00:37:54,720
Yes.

514
00:37:54,720 --> 00:37:56,720
April?

515
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
You talk alone, what happened?

516
00:37:58,720 --> 00:38:00,720
That minibus was going to bring
us something...

517
00:38:00,720 --> 00:38:02,720
Girl, what are you saying?

518
00:38:02,720 --> 00:38:04,720
Water heater.

519
00:38:04,720 --> 00:38:06,720
Oh, a water heater?

520
00:38:06,720 --> 00:38:08,720
He came to us, Arif brother.

521
00:38:08,720 --> 00:38:09,920
Tell them not to leave.

522
00:38:09,920 --> 00:38:10,800
Let them come to us.

523
00:38:10,800 --> 00:38:12,800
Three number, Arif brother.

524
00:38:16,320 --> 00:38:18,000
Brother.

525
00:38:18,000 --> 00:38:20,600
If he brought a water heater,
you'll give him this apartment.

526
00:38:20,640 --> 00:38:21,480
First heart.

527
00:38:22,160 --> 00:38:23,280
Yeah, thank you brother, thank you.

528
00:38:23,320 --> 00:38:24,640
Hooray!

529
00:38:24,960 --> 00:38:26,040
Hooray!

530
00:38:26,680 --> 00:38:28,560
Clap clap clap!

531
00:38:34,440 --> 00:38:35,720
Hooray!

532
00:38:39,440 --> 00:38:40,480
Hooray!

533
00:38:40,520 --> 00:38:41,800
Hooray!

534
00:38:42,440 --> 00:38:43,480
Hooray!

535
00:38:43,800 --> 00:38:44,760
Hooray!

536
00:38:44,800 --> 00:38:45,880
Water heater!

537
00:38:46,200 --> 00:38:47,920
The water heater lives.

538
00:38:53,200 --> 00:38:54,920
Water heater!

539
00:38:54,960 --> 00:38:56,520
Water heater!

540
00:38:56,560 --> 00:38:58,120
Water heater!

541
00:38:58,160 --> 00:39:00,360
What's happening? What are you
shouting about?

542
00:39:00,400 --> 00:39:02,120
Mom, the water heater arrived.

543
00:39:02,160 --> 00:39:03,440
Did it arrive?

544
00:39:03,480 --> 00:39:05,280
Yes, it arrived.

545
00:39:05,320 --> 00:39:06,720
Wait, let's close that window.

546
00:39:06,760 --> 00:39:08,960
Hooray, the water heater.

547
00:39:08,960 --> 00:39:10,160
Me?

548
00:39:15,000 --> 00:39:17,400
Yusuf, the water heater.

549
00:39:34,120 --> 00:39:37,680
Sister, it's impossible to install
this here.

550
00:39:37,680 --> 00:39:40,480
Your bathroom wall is too weak, it
won't hold this.

551
00:39:44,280 --> 00:39:45,320
Are you sure?

552
00:39:45,360 --> 00:39:47,160
Would I say it if I wasn't sure, sis?

553
00:39:47,200 --> 00:39:48,960
We've been masters for years, after all.

554
00:39:53,360 --> 00:39:54,720
So what should we do?

555
00:39:55,320 --> 00:39:58,560
Well, you'll try to re-knit this and get your money back.

556
00:39:58,600 --> 00:40:00,120
This won't work here.

557
00:40:02,840 --> 00:40:04,280
Why not?

558
00:40:04,320 --> 00:40:05,960
Wait a minute.

559
00:40:06,000 --> 00:40:08,360
Because your bathroom wall is too weak.

560
00:40:08,400 --> 00:40:10,240
This water heater is also too heavy.

561
00:40:10,280 --> 00:40:11,480
Come look, come on.

562
00:40:11,520 --> 00:40:13,320
Come see what I'll show you, come on.

563
00:40:18,680 --> 00:40:19,880
See, did you see?

564
00:40:19,920 --> 00:40:22,920
We can't trust a wall if it makes a sound like that.

565
00:40:22,960 --> 00:40:24,640
Got it?

566
00:40:24,680 --> 00:40:25,880
Uh huh.

567
00:40:35,960 --> 00:40:37,400
Well, sorry sis.

568
00:40:37,440 --> 00:40:39,200
I wish we could have handled your job.

569
00:40:39,240 --> 00:40:40,920
It's okay, what can we do?

570
00:40:40,960 --> 00:40:43,200
We'll find another way.

571
00:40:44,120 --> 00:40:47,000
We're not upset about such things, are we, Nisan?

572
00:40:47,040 --> 00:40:49,880
Yes, thank you, Nisan.

573
00:40:49,920 --> 00:40:52,200
Did you say she'd be upset about something like that?

574
00:40:52,920 --> 00:40:54,280
Too bad.

575
00:40:55,120 --> 00:40:57,640
Look, now this little sister is upset, and I'm upset too, sis.

576
00:40:57,680 --> 00:40:59,800
Yes, we're very upset, Nisan.

577
00:40:59,840 --> 00:41:01,800
We're very upset, Nisan.

578
00:41:01,840 --> 00:41:04,800
We're very upset, Nisan, we're very upset, Nisan.

579
00:41:04,800 --> 00:41:06,320
Yes, I'm very upset, sis.

580
00:41:13,360 --> 00:41:15,160
Sis, we're taking the material and leaving.

581
00:41:15,200 --> 00:41:18,080
You call the person who sold it and see what they'll do.

582
00:41:18,120 --> 00:41:19,360
Uncle.

583
00:41:19,400 --> 00:41:20,880
Yes?

584
00:41:20,920 --> 00:41:22,480
Can you take a look?

585
00:41:22,520 --> 00:41:23,880
What happened, son?

586
00:41:30,200 --> 00:41:33,320
So can we trust this wall?

587
00:41:33,720 --> 00:41:34,920
Why?

588
00:41:41,760 --> 00:41:43,560
Is this wall sturdy?

589
00:41:50,680 --> 00:41:52,000
Yes, it's sturdy.

590
00:41:53,840 --> 00:41:56,680
Then let's install it here, okay?

591
00:42:00,120 --> 00:42:03,000
But a water heater doesn't belong in the middle of the living room.

592
00:42:03,560 --> 00:42:04,760
Why?

593
00:42:05,480 --> 00:42:07,120
It doesn't fit.

594
00:42:07,160 --> 00:42:09,440
It looks ugly, it looks bad.

595
00:42:09,480 --> 00:42:14,760
But we want to shower hot, like my grandmother said.

596
00:42:16,680 --> 00:42:19,880
Can we really install the water heater here?

597
00:42:21,560 --> 00:42:24,080
Well, it'll take some effort, but we'll handle it.

598
00:42:26,880 --> 00:42:28,520
If you want, it can be done.

599
00:42:29,200 --> 00:42:32,360
Of course we want it, please install it for us.

600
00:42:32,440 --> 00:42:33,800
Okay then.

601
00:42:35,200 --> 00:42:37,120
Well done, Doruk.

602
00:42:39,080 --> 00:42:41,160
Well done, my darling.

603
00:42:41,200 --> 00:42:42,160
Mom.

604
00:42:42,200 --> 00:42:44,040
I found the wall.

605
00:42:44,080 --> 00:42:45,880
Yes, you found it.

606
00:42:46,760 --> 00:42:48,760
Well done, Doruk.

607
00:43:03,360 --> 00:43:07,440
You're tired of listening to my
problems for years, Kamil, but...

608
00:43:07,480 --> 00:43:10,720
...I have no one else to talk
to in this world.

609
00:43:12,680 --> 00:43:13,840
My problem is Hatice.

610
00:43:13,880 --> 00:43:16,840
When was your problem not Hatice
when it was Hatice...

611
00:43:16,880 --> 00:43:18,440
...you're right.

612
00:43:18,480 --> 00:43:20,760
Ah ah ah.

613
00:43:20,800 --> 00:43:22,960
What haven't I done for her sake?

614
00:43:23,000 --> 00:43:24,480
I did everything.

615
00:43:24,520 --> 00:43:26,000
I'm glad I did.

616
00:43:26,040 --> 00:43:30,440
But, Kamil, I'm not even in
Hatice's mind anymore.

617
00:43:30,480 --> 00:43:33,880
You know, four years ago, Şirin
attempted suicide.

618
00:43:33,920 --> 00:43:38,600
From that day on, Hatice's
whole world became Şirin.

619
00:43:38,640 --> 00:43:40,840
She's bursting with worry that...

620
00:43:41,720 --> 00:43:43,240
...something will happen to her.

621
00:43:43,280 --> 00:43:45,240
The phone is ringing.

622
00:43:46,280 --> 00:43:49,480
I have to answer this, Kamil,
I'm sorry.

623
00:43:49,520 --> 00:43:51,480
The phone is ringing.

624
00:43:57,520 --> 00:43:58,920
Hello.

625
00:43:59,400 --> 00:44:00,600
Hello.

626
00:44:00,640 --> 00:44:02,480
Hello, I'm Bahar.

627
00:44:02,520 --> 00:44:05,640
I wanted to thank you for the
water heater...

628
00:44:05,680 --> 00:44:07,360
...the technicians just installed it.

629
00:44:07,400 --> 00:44:09,760
We're so happy, thank you so much.

630
00:44:09,800 --> 00:44:13,880
The children are so happy they
want to take a bath right away.

631
00:44:13,920 --> 00:44:16,360
I don't know how to thank you.

632
00:44:16,400 --> 00:44:19,280
I mean, I used it in good times, but...

633
00:44:19,320 --> 00:44:22,120
...Bahar, I didn't buy a
water heater for you.

634
00:44:24,680 --> 00:44:28,360
What do you mean, the technicians
said your name?

635
00:44:28,360 --> 00:44:30,640
Aa aa aa!

636
00:44:30,680 --> 00:44:33,560
Aa aa aa!

637
00:44:33,600 --> 00:44:36,360
Hatice must have bought that
water heater.

638
00:44:36,400 --> 00:44:41,400
Why, you ask? Because I mentioned
the thing in your house, I mean...

639
00:44:41,440 --> 00:44:43,760
...I mentioned the weak flow in the
bathroom.

640
00:44:43,800 --> 00:44:46,560
Hatice didn't say anything then,
but I know my wife.

641
00:44:46,600 --> 00:44:49,640
It must have affected her. She
probably couldn't sleep.

642
00:44:49,680 --> 00:44:51,960
She went and bought the water
heater.

643
00:44:52,000 --> 00:44:53,200
Really?

644
00:44:54,200 --> 00:44:56,960
I thought you bought it, Emre.

645
00:44:58,360 --> 00:45:01,000
I don't know what to do now.

646
00:45:01,040 --> 00:45:05,560
Emre, could you thank her for me?

647
00:45:05,600 --> 00:45:09,000
Tell her the children are very happy.

648
00:45:09,040 --> 00:45:11,400
But definitely tell her, okay?

649
00:45:11,440 --> 00:45:13,320
Bahar...

650
00:45:13,360 --> 00:45:17,320
...daughter, shall we forget
what happened the other day?

651
00:45:17,360 --> 00:45:18,640
Is that okay?

652
00:45:18,680 --> 00:45:22,440
Look, Hatice is thinking of you, too.
She's worried and wants you to be well.

653
00:45:22,480 --> 00:45:25,600
Isn't that right? Why else would she get
the water heater?

654
00:45:26,600 --> 00:45:28,640
Yes, that's right, of course, but...

655
00:45:28,680 --> 00:45:31,640
Look, if you want to thank her...

656
00:45:31,680 --> 00:45:34,080
...take the kids and come visit us one day.

657
00:45:34,120 --> 00:45:36,240
Is that okay? That would be the best.
Is that okay, honey?

658
00:45:45,200 --> 00:45:48,200
Emre, can you thank her for me, okay?

659
00:45:48,240 --> 00:45:50,040
I won't call her now.

660
00:45:50,080 --> 00:45:52,080
I mean...

661
00:45:52,120 --> 00:45:55,040
...I don't know now.

662
00:45:56,040 --> 00:45:59,280
But please tell her the kids were very
happy.

663
00:45:59,320 --> 00:46:01,640
Thank you very much. Goodbye.

664
00:46:01,680 --> 00:46:03,680
Goodbye, honey.

665
00:46:25,040 --> 00:46:27,040
Excuse me.

666
00:46:29,080 --> 00:46:31,080
Surprise.

667
00:46:31,120 --> 00:46:33,120
Sinan?

668
00:46:35,160 --> 00:46:39,160
It's me. Hello, Cahriye, how are you?

669
00:46:39,200 --> 00:46:41,200
Good. I'm fine.

670
00:46:41,240 --> 00:46:43,240
I'm fine.

671
00:46:43,280 --> 00:46:45,280
I'm fine.

672
00:46:45,320 --> 00:46:47,320
I'm fine.

673
00:46:47,360 --> 00:46:49,360
I'm fine.

674
00:46:49,400 --> 00:46:51,400
I'm fine.

675
00:46:51,440 --> 00:46:53,440
I'm fine.

676
00:46:53,840 --> 00:46:55,840
I'm fine.

677
00:46:55,880 --> 00:46:57,880
I'm sorry, I was very surprised.

678
00:46:57,920 --> 00:46:59,920
What are you doing here? Weren't you in
Ankara?

679
00:46:59,960 --> 00:47:02,960
I was. After the divorce, my ex-wife
moved to Istanbul.

680
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
I came after them so I wouldn't be apart
from the children.

681
00:47:06,040 --> 00:47:09,040
Your chief physician, Zafer Hoca, was
calling me anyway.

682
00:47:09,080 --> 00:47:12,080
So I requested a transfer. We just shook
hands a moment ago.

683
00:47:12,120 --> 00:47:14,120
Really?

684
00:47:14,160 --> 00:47:16,160
Oh, Cahriye Hanım, from where to where?

685
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
How many years has it been?

686
00:47:18,240 --> 00:47:20,240
I don't know. It's been a while.

687
00:47:20,280 --> 00:47:22,280
It's been a long time.

688
00:47:23,080 --> 00:47:25,080
Tell me about it.

689
00:47:25,120 --> 00:47:27,120
What have you been doing all these years?

690
00:47:27,160 --> 00:47:29,160
The usual stuff.

691
00:47:29,200 --> 00:47:31,200
I graduated.

692
00:47:31,240 --> 00:47:33,240
I got married.

693
00:47:33,280 --> 00:47:35,280
I know that. How could I not know?

694
00:47:35,320 --> 00:47:39,320
We got married 6 months after the
breakup.

695
00:47:39,360 --> 00:47:42,360
Then I had a child. He's 4 years old now.

696
00:47:42,400 --> 00:47:46,400
The rest is work. I've been at this
hospital for a long time.

697
00:47:46,440 --> 00:47:49,440
I got married too. I had twins.

698
00:47:49,480 --> 00:47:51,480
Then I got divorced.

699
00:47:51,480 --> 00:47:54,480
Other than that, my life has been spent
with research and studies.

700
00:47:54,520 --> 00:47:56,520
I stayed in America for two years in
between.

701
00:47:56,560 --> 00:47:58,560
One year in Germany.

702
00:47:58,600 --> 00:48:00,600
Then back to Turkey again.

703
00:48:02,640 --> 00:48:04,640
That's what you always wanted.

704
00:48:04,680 --> 00:48:06,680
To work, to be successful.

705
00:48:06,720 --> 00:48:08,720
How wonderful.

706
00:48:08,760 --> 00:48:10,760
Yes.

707
00:48:11,800 --> 00:48:15,800
Shall we get my twins and your son
 together one day?

708
00:48:15,840 --> 00:48:19,840
Mine don't have any friends in Istanbul.

709
00:48:20,840 --> 00:48:24,840
I don't think that would be very suitable.

710
00:48:26,880 --> 00:48:28,880
Oh, come on.

711
00:48:28,920 --> 00:48:30,920
1000 years have passed since then.

712
00:48:30,960 --> 00:48:32,960
Look, you were in 3rd grade.

713
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
What grade was I in?

714
00:48:36,040 --> 00:48:38,040
Last.

715
00:48:38,080 --> 00:48:40,080
You were an intern.

716
00:48:40,120 --> 00:48:43,120
Remember, you went to Çorum for
 mandatory service.

717
00:48:43,160 --> 00:48:46,160
Wow. It's been a long time indeed.

718
00:48:46,200 --> 00:48:49,200
How young we were.

719
00:48:50,200 --> 00:48:53,200
Why did we break up?

720
00:48:55,240 --> 00:48:57,240
Ah.

721
00:48:57,280 --> 00:48:59,280
I remember.

722
00:49:05,320 --> 00:49:07,320
I'm here.

723
00:49:07,360 --> 00:49:09,360
Welcome.

724
00:49:09,400 --> 00:49:11,400
Thank you.

725
00:49:11,440 --> 00:49:13,440
Is Şirin at home?

726
00:49:13,480 --> 00:49:15,480
No, she hasn't arrived yet.

727
00:49:15,520 --> 00:49:17,520
Hello.

728
00:49:17,840 --> 00:49:19,840
I just came in laughing.

729
00:49:19,880 --> 00:49:21,880
I know.

730
00:49:21,920 --> 00:49:23,920
I called out to you, didn't you hear?

731
00:49:23,960 --> 00:49:25,960
Yeah.

732
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
Bahar called.

733
00:49:28,040 --> 00:49:31,040
I'm so tired, a group came.

734
00:49:31,080 --> 00:49:33,080
The whole yurt was full to the brim.

735
00:49:33,120 --> 00:49:35,120
Let me drink some water.

736
00:49:35,160 --> 00:49:37,160
I bought them a thermos.

737
00:49:37,200 --> 00:49:39,200
She thanked you very much.

738
00:49:39,240 --> 00:49:41,240
The kids were very happy, she said to
 tell my mother.

739
00:49:47,520 --> 00:49:49,520
What's wrong with her again?

740
00:49:49,560 --> 00:49:51,560
If only I could learn to keep that mouth
 of yours shut.

741
00:50:18,520 --> 00:50:20,520
Why are you sitting in the dark like this?

742
00:50:27,560 --> 00:50:29,560
You said we would forget them.

743
00:50:33,600 --> 00:50:35,600
You said they wouldn't be in our lives
 anymore.

744
00:50:37,640 --> 00:50:39,640
Then you went and bought a thermos.

745
00:50:39,680 --> 00:50:41,680
What a liar you are.

746
00:50:48,720 --> 00:50:50,720
Who knows?

747
00:50:50,760 --> 00:50:52,760
So, what you told me about the past was
 also a lie.

748
00:50:54,800 --> 00:50:56,800
Maybe Bahar's father looked at another
 woman.

749
00:50:56,840 --> 00:50:58,840
Maybe she's such a liar.

750
00:50:58,880 --> 00:51:00,880
Such a liar.

751
00:51:00,920 --> 00:51:02,920
Such a liar of a woman.

752
00:51:02,960 --> 00:51:04,960
Such a liar of a woman.

753
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Such a liar of a woman.

754
00:51:07,040 --> 00:51:09,040
Such a liar of a woman.

755
00:51:09,080 --> 00:51:11,080
Maybe that woman wasn't in love with another woman.

756
00:51:14,120 --> 00:51:16,120
Maybe she didn't name her daughter after that woman.

757
00:51:19,160 --> 00:51:21,160
Maybe she wasn't drinking and beating you.

758
00:51:25,200 --> 00:51:27,200
Maybe you abandoned your family and daughter for your own selfishness.

759
00:51:34,040 --> 00:51:36,040
You bought that water heater before you told me what happened.

760
00:51:39,240 --> 00:51:41,240
When I said I just happened to see you at the mall...

761
00:51:46,280 --> 00:51:48,280
You could have canceled it.

762
00:51:48,320 --> 00:51:50,320
I didn't.

763
00:51:52,360 --> 00:51:54,360
I wish I had.

764
00:51:54,400 --> 00:51:56,400
I wish.

765
00:51:58,440 --> 00:52:00,440
I'm sorry, my daughter.

766
00:52:09,040 --> 00:52:11,040
Pull, pull, pull.

767
00:52:21,080 --> 00:52:23,080
Hot.

768
00:52:23,120 --> 00:52:25,120
Hot water.

769
00:52:25,160 --> 00:52:27,160
Pass the water.

770
00:52:29,960 --> 00:52:31,960
Come.

771
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Dad, thank you so much for helping us bathe until today.

772
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
...I thank you very much.

773
00:52:37,680 --> 00:52:39,880
Come here, come here. Raise your arms.

774
00:52:39,960 --> 00:52:43,040
Hoppa. Let's put our arm here too.

775
00:52:43,120 --> 00:52:45,440
Now it's hot bath time.

776
00:52:45,520 --> 00:52:46,520
Yay.

777
00:53:04,320 --> 00:53:06,320
God damn it!

778
00:53:06,320 --> 00:53:08,320
Psst! Handsome.

779
00:53:09,320 --> 00:53:11,320
Wow, wow, wow, wow, my Bahar.

780
00:53:12,320 --> 00:53:13,320
What?

781
00:53:14,320 --> 00:53:15,320
What?

782
00:53:16,320 --> 00:53:17,320
What?

783
00:53:18,320 --> 00:53:19,320
What?

784
00:53:20,320 --> 00:53:21,320
What?

785
00:53:22,320 --> 00:53:23,320
What?

786
00:53:25,320 --> 00:53:26,320
What?

787
00:53:27,320 --> 00:53:28,320
What?

788
00:53:29,320 --> 00:53:30,320
What?

789
00:53:31,320 --> 00:53:32,320
What?

790
00:53:33,320 --> 00:53:34,320
What?

791
00:53:34,320 --> 00:53:36,320
Wow, wow, wow, wow, my Bahar.

792
00:53:37,320 --> 00:53:40,320
You came especially to see me in these funny clothes, didn't you?

793
00:53:41,320 --> 00:53:42,320
To break my pride.

794
00:53:43,320 --> 00:53:46,320
No, not at all, I think you're much more handsome like this.

795
00:53:47,320 --> 00:53:52,320
Of course, women don't go crazy for me for nothing, my love.

796
00:53:53,320 --> 00:53:54,320
Yeah, sure.

797
00:53:55,320 --> 00:53:58,320
I mean, you have a charm that even these clothes can't hide.

798
00:54:02,320 --> 00:54:03,320
Are you okay?

799
00:54:05,320 --> 00:54:06,320
You're a witch, a witch.

800
00:54:07,320 --> 00:54:08,320
What?

801
00:54:09,320 --> 00:54:12,320
You're a witch. I saw how you
looked at me. You felled me with one look.

802
00:54:13,320 --> 00:54:16,320
You fell yourself, darling. No one
cries over their own self-fall.

803
00:54:17,320 --> 00:54:20,320
Sure. I saw your look, you put
the evil eye on me.

804
00:54:21,320 --> 00:54:22,320
Sure.

805
00:54:23,320 --> 00:54:24,320
Aciğim, are you okay?

806
00:54:25,320 --> 00:54:28,320
I'm fine, I'm fine. Come here, come on.

807
00:54:29,320 --> 00:54:30,320
What?

808
00:54:31,320 --> 00:54:35,320
My love, you need help. After all,
I can't finish this job until morning, can I?

809
00:54:36,320 --> 00:54:37,320
Come on.

810
00:54:47,320 --> 00:54:50,320
I've heard that there are women
who prefer their dresses to love.

811
00:54:51,320 --> 00:54:54,320
I thought it was just a rumor, though.

812
00:54:58,320 --> 00:54:59,320
Okay, okay.

813
00:55:01,320 --> 00:55:02,320
My love.

814
00:55:03,320 --> 00:55:04,320
I'm just kidding.

815
00:55:05,320 --> 00:55:06,320
Could I hurt you?

816
00:55:07,320 --> 00:55:08,320
Are you sure? Look, I can really help.

817
00:55:09,320 --> 00:55:12,320
Of course, I swear. I mean,
it's enough for one of us to ruin the image.

818
00:55:13,320 --> 00:55:16,320
You just sit there, let's chat. Come on.

819
00:55:25,320 --> 00:55:28,320
My love, I was thinking of coming
to you after I got out of here.

820
00:55:28,320 --> 00:55:29,320
Really?

821
00:55:31,320 --> 00:55:35,320
I don't like the days without you.
I mean, they feel like they never happened.

822
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
You're kidding.

823
00:55:48,320 --> 00:55:50,320
I never joke.

824
00:55:52,320 --> 00:55:54,320
And I can't betray my love in a dress.

825
00:55:55,320 --> 00:55:56,320
My love.

826
00:55:57,320 --> 00:55:59,320
But wear this. Don't get wet, you'll
get sick.

827
00:56:06,320 --> 00:56:07,320
My love, what are you doing?

828
00:56:12,320 --> 00:56:13,320
Silly.

829
00:56:17,320 --> 00:56:18,320
Come.

830
00:56:24,320 --> 00:56:25,320
My love.

831
00:56:54,320 --> 00:56:55,320
My love, are you ready?

832
00:56:56,320 --> 00:56:57,320
I'm counting.

833
00:56:58,320 --> 00:56:59,320
Count.

834
00:57:00,320 --> 00:57:01,320
One, two, three.

835
00:57:04,320 --> 00:57:05,320
I'm going to fall.

836
00:57:06,320 --> 00:57:07,320
I'm going to fall.

837
00:57:24,320 --> 00:57:25,320
My love.

838
00:57:41,320 --> 00:57:42,320
Where did you wander off to again?

839
00:57:48,320 --> 00:57:49,320
I'm thinking about the meaning of family.

840
00:57:49,320 --> 00:57:52,320
Are the people you call family
the people you don't want to say goodbye to?

841
00:57:55,320 --> 00:57:57,320
The people you don't want to
say goodbye to?

842
00:57:59,320 --> 00:58:01,320
The people who gave birth to us
and raised us.

843
00:58:03,320 --> 00:58:08,320
No matter what, they live
somewhere in our lives.

844
00:58:11,320 --> 00:58:14,320
Even if you are angry, fight, don't see...

845
00:58:15,320 --> 00:58:16,320
And even if you don't want to.

846
00:58:16,320 --> 00:58:18,320
They stay somewhere in your heart.

847
00:58:25,320 --> 00:58:28,320
But one day, if you're lucky...

848
00:58:31,320 --> 00:58:33,320
You meet someone you won't say goodbye to.

849
00:58:35,320 --> 00:58:38,320
Let him be my family.

850
00:58:40,320 --> 00:58:41,320
I don't want to say never go.

851
00:58:42,320 --> 00:58:43,320
My family.

852
00:58:45,320 --> 00:58:46,320
You want to say, "Never leave."

853
00:58:49,320 --> 00:58:52,320
I think that's why I proposed.

854
00:58:54,320 --> 00:58:55,320
To say, "Never leave."

855
00:59:05,320 --> 00:59:06,320
Never leave.

856
00:59:12,320 --> 00:59:14,320
And let's make simple sentences to each other.

857
00:59:15,320 --> 00:59:17,320
Let's say, "How was your day?"

858
00:59:18,320 --> 00:59:22,320
Let's say, "There were no pumpkins at the
market, you should have bought spinach instead."

859
00:59:23,320 --> 00:59:24,320
Will you light the stove?

860
00:59:25,320 --> 00:59:27,320
Will you turn on the TV?

861
00:59:28,320 --> 00:59:29,320
What do I know?

862
00:59:30,320 --> 00:59:32,320
Let's say, "I love you."

863
00:59:35,320 --> 00:59:36,320
I love you.

864
00:59:42,320 --> 00:59:43,320
I love you too.

865
00:59:46,320 --> 00:59:47,320
I love you very much.

866
01:00:11,320 --> 01:00:12,320
It was very nice, wasn't it?

867
01:00:13,320 --> 01:00:14,320
Yes, it wasn't cold at all.

868
01:00:15,320 --> 01:00:17,320
Come on, let's get you dressed now.

869
01:00:18,320 --> 01:00:19,320
Mom.

870
01:00:19,320 --> 01:00:20,320
Yes, my daughter.

871
01:00:20,320 --> 01:00:22,320
I wonder if we should wash one more
time before drying off?

872
01:00:23,320 --> 01:00:25,320
Oh, can that be? You've washed, it's over.

873
01:00:26,320 --> 01:00:27,320
Yes.

874
01:00:27,320 --> 01:00:28,320
Yes.

875
01:00:28,320 --> 01:00:31,320
Come on, bath, bath, please, bath, bath.

876
01:00:32,320 --> 01:00:33,320
No, one minute, okay.

877
01:00:34,320 --> 01:00:35,320
Listen to me carefully.

878
01:00:35,320 --> 01:00:36,320
Look, I want to tell you something.

879
01:00:36,320 --> 01:00:38,320
One minute, one minute, I'm going to
tell you something.

880
01:00:38,320 --> 01:00:39,320
One minute.

881
01:00:39,320 --> 01:00:40,320
Bath, bath, bath.

882
01:00:40,320 --> 01:00:42,320
Okay, one minute, mommy, one minute,
I'm going to say something.

883
01:00:42,320 --> 01:00:43,320
And it's very important, please listen to me.

884
01:00:44,320 --> 01:00:47,320
Now, yes, this water heater gives us
hot water, it's a very good thing.

885
01:00:48,320 --> 01:00:50,320
But it also uses a lot of our electricity.

886
01:00:50,320 --> 01:00:53,320
So if we use the water heater a lot,
our electricity bill may increase.

887
01:00:54,320 --> 01:00:57,320
So we need to use our water and
electricity sparingly.

888
01:00:57,320 --> 01:00:58,320
Okay?

889
01:00:59,320 --> 01:01:00,320
Uh huh.

890
01:01:00,320 --> 01:01:02,320
And let's not wear out our water heater.

891
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
So we can use it for a hundred years.

892
01:01:04,320 --> 01:01:05,320
Yes, exactly, well done.

893
01:01:06,320 --> 01:01:07,320
Come on, let's get you dressed now.

894
01:01:08,320 --> 01:01:09,320
Come on.

895
01:01:21,320 --> 01:01:33,320
But to celebrate the arrival of our
water heater, you can take another bath this time.

896
01:01:33,320 --> 01:01:34,320
Run.

897
01:01:34,320 --> 01:01:37,320
Yay, bath, bath, bath.

898
01:01:38,320 --> 01:01:51,320
Come on, run, run, run, you'll catch
a cold, darling.

899
01:01:51,320 --> 01:01:52,320
Aren't you coming?

900
01:01:52,320 --> 01:01:54,320
No, I'll go home and change.

901
01:01:54,320 --> 01:01:55,320
Okay, good night.

902
01:01:55,320 --> 01:01:56,320
Good night.

903
01:01:57,320 --> 01:01:59,320
I'll bring your clothes, you go get lost.

904
01:01:59,320 --> 01:02:00,320
Okay.

905
01:02:08,320 --> 01:02:09,320
Okay.

906
01:02:38,320 --> 01:02:59,320
Who is it?

907
01:02:59,320 --> 01:03:00,320
It's me.

908
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
What is this?

909
01:03:07,320 --> 01:03:08,320
Hello my love.

910
01:03:08,320 --> 01:03:09,320
Hello.

911
01:03:10,320 --> 01:03:11,320
What are you doing, my darling?

912
01:03:11,320 --> 01:03:12,320
What is this?

913
01:03:12,320 --> 01:03:13,320
Why?

914
01:03:13,320 --> 01:03:14,320
My love, get out of my way, my back hurts.

915
01:03:14,320 --> 01:03:16,320
Honey, why did you bring this here?

916
01:03:16,320 --> 01:03:18,320
Isn't it a cedar tree?

917
01:03:18,320 --> 01:03:20,320
Our municipality was planting these.

918
01:03:20,320 --> 01:03:23,320
So a cedar tree came our way.

919
01:03:23,320 --> 01:03:26,320
What should I have said, "Plant eucalyptus, my love?"

920
01:03:26,320 --> 01:03:30,320
Wait a minute, what do you mean our municipality was planting these?

921
01:03:30,320 --> 01:03:31,320
Sarp.

922
01:03:33,320 --> 01:03:34,320
What did you do?

923
01:03:35,320 --> 01:03:39,320
Did you steal trees that the municipality planted by the roadsides?

924
01:03:40,320 --> 01:03:41,320
Sarp, I'm talking to you.

925
01:03:41,320 --> 01:03:46,320
Honey, if you don't talk too much, just take those in front of the door.

926
01:03:52,320 --> 01:03:53,320
Sarp.

927
01:03:58,320 --> 01:03:59,320
Well, what about this?

928
01:03:59,320 --> 01:04:04,320
No, no, I didn't steal that, I paid for it.

929
01:04:04,320 --> 01:04:06,320
So I didn't have any money left for flowers.

930
01:04:06,320 --> 01:04:08,320
You can't ask for a girl without flowers.

931
01:04:08,320 --> 01:04:11,320
But I'm sure our municipality will understand, my love.

932
01:04:12,320 --> 01:04:14,320
Sarp, what are you saying?

933
01:04:15,320 --> 01:04:18,320
Well, they're also human after all, Bahar.

934
01:04:26,320 --> 01:04:28,320
Yeah, I came to ask for you.

935
01:04:29,320 --> 01:04:30,320
What?

936
01:04:30,320 --> 01:04:36,320
I mean, the one in your hand had to be silver, but I still wrote nine hundred
carats under the basket, look.

937
01:04:38,320 --> 01:04:41,320
Honey, look under the basket, not at me.

938
01:04:41,320 --> 01:04:42,320
Look at me.

939
01:04:56,320 --> 01:05:00,320
Honey, you need to make coffee here now.

940
01:05:04,320 --> 01:05:07,320
Didn't anyone ever come to ask for you?

941
01:05:09,320 --> 01:05:10,320
How do you take it?

942
01:05:11,320 --> 01:05:12,320
Plain.

943
01:05:22,320 --> 01:05:26,320
Am I making a mistake marrying someone who is so difficult to understand?

944
01:05:27,320 --> 01:05:29,320
No one has ever wanted her before anyway.

945
01:05:29,320 --> 01:05:34,320
Sarp, I brought your clothes, I won't sit here wet while you make coffee.

946
01:05:59,320 --> 01:06:00,320
Honey.

947
01:06:29,320 --> 01:06:37,320
I've been thinking for days, I proposed to you and you accepted.

948
01:06:38,320 --> 01:06:42,320
But a voice inside me says everything shouldn't be this easy.

949
01:06:44,320 --> 01:06:48,320
You shouldn't be able to marry an angel so easily just by saying, "Let's get married."

950
01:06:49,320 --> 01:06:54,320
Then suddenly a light went on in my head and I decided to ask for you.
951
01:06:55,320 --> 01:07:00,320
But the only problem was that
there was no elder to ask for.

952
01:07:01,320 --> 01:07:11,320
Both from your side and from my
side, I was very angry at myself
for not thinking about this even
before your grandmother died.

953
01:07:12,320 --> 01:07:23,320
Then I thought, at least if you
do this while she is still in that
house, that is, before she moves
from the house where she lives
with her family, they will feel
happy, I thought.

954
01:07:25,320 --> 01:07:28,320
Knowing how much I love the girls.

955
01:07:30,320 --> 01:07:39,320
So, I don't know, I thought it
would comfort them to know that
she will never be alone in her
life, even if they are dead.

956
01:07:40,320 --> 01:07:41,320
Yes?

957
01:07:42,320 --> 01:07:46,320
I know I'm too late, I should
have done this sooner.

958
01:07:47,320 --> 01:07:52,320
I should have promised you that I
would love and protect Bahar for
the rest of my life.

959
01:07:52,320 --> 01:07:54,320
I should have asked for her from you.

960
01:07:54,320 --> 01:07:58,320
I hope you forgive me for not doing
this.

961
01:07:58,320 --> 01:08:00,320
I know you will forgive me.

962
01:08:13,320 --> 01:08:14,320
My love.

963
01:08:15,320 --> 01:08:16,320
Huh.

964
01:08:17,320 --> 01:08:18,320
My love.

965
01:08:19,320 --> 01:08:20,320
My love.

966
01:08:22,320 --> 01:08:23,320
My love.

967
01:08:24,320 --> 01:08:25,320
My love.

968
01:08:26,320 --> 01:08:27,320
My love.

969
01:08:28,320 --> 01:08:33,320
With the command of Allah and the
word of the prophet, I want you
for myself.

970
01:08:35,320 --> 01:08:38,320
And I want you very, very much.

971
01:08:41,320 --> 01:08:43,320
I love you so much.

972
01:08:59,320 --> 01:09:00,320
My love.

973
01:09:01,320 --> 01:09:02,320
My love.

974
01:09:03,320 --> 01:09:04,320
My love.

975
01:09:05,320 --> 01:09:06,320
My love.

976
01:09:07,320 --> 01:09:08,320
My love.

977
01:09:09,320 --> 01:09:10,320
My love.

978
01:09:11,320 --> 01:09:12,320
My love.

979
01:09:13,320 --> 01:09:14,320
My love.

980
01:09:15,320 --> 01:09:16,320
My love.

981
01:09:17,320 --> 01:09:18,320
My love.

982
01:09:19,320 --> 01:09:20,320
My love.

983
01:09:21,320 --> 01:09:22,320
My love.

984
01:09:23,320 --> 01:09:24,320
My love.

985
01:09:25,320 --> 01:09:26,320
My love.

986
01:09:26,320 --> 01:09:27,320
My love.

987
01:09:29,320 --> 01:09:30,320
My love.

988
01:09:31,320 --> 01:09:32,320
My love.

989
01:09:33,320 --> 01:09:34,320
My love.

990
01:09:35,320 --> 01:09:36,320
My love.

991
01:09:37,320 --> 01:09:38,320
My love.

992
01:09:39,320 --> 01:09:40,320
My love.

993
01:09:41,320 --> 01:09:42,320
My love.

994
01:09:43,320 --> 01:09:44,320
My love.

995
01:09:45,320 --> 01:09:46,320
My love.

996
01:09:47,320 --> 01:09:48,320
My love.

997
01:09:49,320 --> 01:09:50,320
My love.

998
01:09:51,320 --> 01:09:52,320
My love.

999
01:09:53,320 --> 01:09:54,320
My love.

1000
01:09:54,320 --> 01:09:55,320
My love.

1001
01:09:57,320 --> 01:09:58,320
My love.

1002
01:10:00,320 --> 01:10:01,320
My love.

1003
01:10:02,320 --> 01:10:03,320
My love.

1004
01:10:04,320 --> 01:10:05,320
My love.

1005
01:10:21,320 --> 01:10:22,080
Kid!

1006
01:10:22,320 --> 01:10:23,320
Come here.

1007
01:10:23,320 --> 01:10:25,320
What's up? What's going on?

1008
01:10:25,320 --> 01:10:28,320
Alfa abi, we left home for school, and he just stopped and fell.

1009
01:10:28,320 --> 01:10:31,320
He literally stuck to the ground. Can we look at him here?

1010
01:10:34,320 --> 01:10:35,320
Me?

1011
01:10:35,320 --> 01:10:36,320
Mine.

1012
01:10:37,320 --> 01:10:41,320
Alfa abi, my mom can't. She gets sick at the sight of blood.

1013
01:10:42,320 --> 01:10:43,320
Me neither.

1014
01:10:44,320 --> 01:10:45,320
Me neither.

1015
01:10:46,320 --> 01:10:47,320
Me neither.

1016
01:10:48,320 --> 01:10:49,320
Me neither.

1017
01:10:50,320 --> 01:10:51,320
Me neither.

1018
01:10:51,320 --> 01:10:52,320
She gets sick at the sight of blood.

1019
01:10:54,320 --> 01:10:55,320
If you move aside, I can handle it.

1020
01:11:02,320 --> 01:11:06,320
Nisan, there's a white cardboard under the wind. Bring it to me.

1021
01:11:16,320 --> 01:11:17,320
Does it hurt?

1022
01:11:17,320 --> 01:11:18,320
It doesn't hurt.

1023
01:11:18,320 --> 01:11:20,320
It's true, he never cries. He didn't cry as a baby either.

1024
01:11:21,320 --> 01:11:22,320
Good job, man.

1025
01:11:29,320 --> 01:11:30,320
Does it hurt a lot?

1026
01:11:33,320 --> 01:11:34,320
Are you okay?

1027
01:11:35,320 --> 01:11:36,320
I'm okay.

1028
01:11:37,320 --> 01:11:39,320
I'm okay. Blood just does something to me.

1029
01:11:41,320 --> 01:11:42,320
We got that.

1030
01:11:42,320 --> 01:11:43,320
We got that.

1031
01:11:43,320 --> 01:11:46,320
But, how are you a mom if you don't understand that?

1032
01:11:47,320 --> 01:11:48,320
What do you mean blood makes you sick?

1033
01:11:49,320 --> 01:11:53,320
You're raising two kids here. What if one of their heads gets hurt?

1034
01:11:53,320 --> 01:11:54,320
Are you going to faint?

1035
01:11:56,320 --> 01:11:57,320
If you die, until the month.

1036
01:11:58,320 --> 01:11:59,320
Well, what is my mom supposed to do?

1037
01:12:01,320 --> 01:12:02,320
She should get treatment, honey.

1038
01:12:03,320 --> 01:12:04,320
Is that how irresponsible you can be?

1039
01:12:13,320 --> 01:12:14,320
Get up, let me see.

1040
01:12:15,320 --> 01:12:16,320
Are you comfortable?

1041
01:12:16,320 --> 01:12:17,320
I was comfortable.

1042
01:12:18,320 --> 01:12:19,320
Are you okay, son?

1043
01:12:19,320 --> 01:12:20,320
It doesn't hurt, does it?

1044
01:12:20,320 --> 01:12:21,320
No.

1045
01:12:21,320 --> 01:12:23,320
I'm so sorry, my darling. I'm so sorry.

1046
01:12:25,320 --> 01:12:26,320
Thank you.

1047
01:12:27,320 --> 01:12:28,320
Mom, are we going to put on his pants?

1048
01:12:29,320 --> 01:12:30,320
No, honey, I'll take care of it at school, sweetie.

1049
01:12:31,320 --> 01:12:33,320
Wait here. I'll get the car. I'll fix the child.

1050
01:12:34,320 --> 01:12:35,320
No, no, we'll go. There's a fix already.

1051
01:12:37,320 --> 01:12:38,320
Repent, I seek forgiveness from God.

1052
01:12:43,320 --> 01:12:44,320
Come.

1053
01:12:51,320 --> 01:12:52,320
Come on, let's get our bags.

1054
01:12:55,320 --> 01:12:56,320
Jump in, let's see.

1055
01:13:00,320 --> 01:13:01,320
Come.

1056
01:13:03,320 --> 01:13:04,320
Come on.

1057
01:13:05,320 --> 01:13:06,320
Thank your big brother Arif.

1058
01:13:06,320 --> 01:13:07,320
Thank you.

1059
01:13:08,320 --> 01:13:09,320
Thanks.

1060
01:13:09,320 --> 01:13:10,320
Let me get the stroller from the trunk.

1061
01:13:10,320 --> 01:13:11,320
Wait for me here.

1062
01:13:19,320 --> 01:13:20,320
See you later.

1063
01:13:24,320 --> 01:13:25,320
Come on, go ahead.

1064
01:13:28,320 --> 01:13:29,320
Come on.

1065
01:13:29,320 --> 01:13:30,320
Come on, my girl.

1066
01:13:40,320 --> 01:13:41,320
Have a good lesson, my girl.

1067
01:13:42,320 --> 01:13:43,320
Thanks, Mom.

1068
01:13:45,320 --> 01:13:46,320
Have a good lesson, Gülçin.

1069
01:13:47,320 --> 01:13:48,320
Have a good lesson, my dear sister.

1070
01:13:49,320 --> 01:13:51,320
Come on. Let's change your driver too.

1071
01:13:52,320 --> 01:13:53,320
Okay, Mom.

1072
01:14:10,320 --> 01:14:11,320
Where have you been?

1073
01:14:12,320 --> 01:14:13,320
You said you'd be here two hours ago.

1074
01:14:13,320 --> 01:14:14,320
You made me wait forever.

1075
01:14:15,320 --> 01:14:16,320
Arif had something come up.

1076
01:14:17,320 --> 01:14:18,320
He asked if I could wait a bit for coffee.

1077
01:14:19,320 --> 01:14:20,320
So I waited.

1078
01:14:21,320 --> 01:14:23,320
What business could Arif possibly have?

1079
01:14:25,320 --> 01:14:26,320
My son is such an idiot.

1080
01:14:27,320 --> 01:14:28,320
Seriously.

1081
01:14:28,320 --> 01:14:30,320
There's something going on with Bahar's kids across the street.

1082
01:14:31,320 --> 01:14:32,320
There's nothing going on.

1083
01:14:33,320 --> 01:14:34,320
There's nothing going on.

1084
01:14:35,320 --> 01:14:36,320
There's nothing going on.

1085
01:14:37,320 --> 01:14:38,320
There's nothing going on.

1086
01:14:38,320 --> 01:14:42,320
One of Bahar's kids across the street had a bloody knee.

1087
01:14:42,320 --> 01:14:44,320
He took them to school by car.

1088
01:14:47,320 --> 01:14:49,320
I don't know if he's got a thing for the girl.

1089
01:14:50,320 --> 01:14:52,320
My mind is starting to get pretty messed up.

1090
01:14:52,320 --> 01:14:54,320
Don't send Bahar away from this house yet.

1091
01:14:55,320 --> 01:14:57,320
Let him bravely decide to be with two kids and see what happens.

1092
01:14:58,320 --> 01:14:59,320
We said we'd send her away.

1093
01:15:00,320 --> 01:15:02,320
I'm just trying to find the right moment.

1094
01:15:02,320 --> 01:15:03,320
What right moment?

1095
01:15:04,320 --> 01:15:05,320
Isn't it your house?

1096
01:15:05,320 --> 01:15:06,320
You'll say "***" and she'll leave.

1097
01:15:06,320 --> 01:15:07,320
Okay, okay.

1098
01:15:07,320 --> 01:15:08,320
Okay, I'll send her away.

1099
01:15:16,320 --> 01:15:20,320
Why did you say that about your son deciding to be with two kids and seeing what happens?

1100
01:15:21,320 --> 01:15:22,320
Did you see something?

1101
01:15:24,320 --> 01:15:26,320
Is he going in and out of the
house, or is it Arif?

1102
01:15:33,320 --> 01:15:34,320
Son, stop.

1103
01:15:36,320 --> 01:15:37,320
Stop.

1104
01:15:43,320 --> 01:15:44,320
Did we forget something?

1105
01:15:45,320 --> 01:15:46,320
Jump in.

1106
01:15:46,320 --> 01:15:48,320
No, my business is very close, I'll walk from here.

1107
01:15:48,320 --> 01:15:49,320
Don't be upset, get in the car.

1108
01:15:49,320 --> 01:15:50,320
I've already come this far.

1109
01:15:51,320 --> 01:15:52,320
I'll drop you off.

1110
01:15:54,320 --> 01:15:55,320
Thanks.

1111
01:16:06,320 --> 01:16:07,320
Announce the quitting time.

1112
01:16:17,320 --> 01:16:18,320
Our meals have arrived, sir.

1113
01:16:19,320 --> 01:16:20,320
Enjoy your meal.

1114
01:16:20,320 --> 01:16:21,320
Thanks.

1115
01:16:21,320 --> 01:16:22,320
Of course, sir.

1116
01:16:22,320 --> 01:16:23,320
Thanks.

1117
01:16:23,320 --> 01:16:24,320
Thanks.

1118
01:16:24,320 --> 01:16:25,320
Thanks.

1119
01:16:25,320 --> 01:16:26,320
Thanks.

1120
01:16:26,320 --> 01:16:27,320
Thanks.

1121
01:16:27,320 --> 01:16:28,320
Thanks.

1122
01:16:28,320 --> 01:16:29,320
Thanks.

1123
01:16:29,320 --> 01:16:30,320
Thanks.

1124
01:16:30,320 --> 01:16:31,320
Thanks.

1125
01:16:31,320 --> 01:16:32,320
Thanks.

1126
01:16:32,320 --> 01:16:33,320
Thanks.

1127
01:16:33,320 --> 01:16:34,320
Thanks.

1128
01:16:34,320 --> 01:16:35,320
Enjoy your meal.

1129
01:16:35,320 --> 01:16:36,320
Thanks.

1130
01:16:36,320 --> 01:16:37,320
Of course, sir.

1131
01:16:37,320 --> 01:16:38,320
Shall I clear our plates?

1132
01:16:39,320 --> 01:16:40,320
I'll bring it right away.

1133
01:16:41,320 --> 01:16:42,320
Of course, sir, welcome.

1134
01:16:44,320 --> 01:16:45,320
I'm taking care of it right away.

1135
01:16:45,320 --> 01:16:48,320
My Erdoğan, the restaurant is very crowded.

1136
01:16:49,320 --> 01:16:54,320
They see a good crowd, I couldn't get out, but look, I made it.

1137
01:16:54,320 --> 01:16:56,320
I made it because I ran very fast.

1138
01:16:56,320 --> 01:16:57,320
You did well.

1139
01:16:58,320 --> 01:17:01,320
If you hadn't made it, you wouldn't have done anything this time either.

1140
01:17:01,320 --> 01:17:02,320
Yes.

1141
01:17:02,320 --> 01:17:03,320
Yes.

1142
01:17:03,320 --> 01:17:04,320
Yes.

1143
01:17:04,320 --> 01:17:05,320
Yes.

1144
01:17:05,320 --> 01:17:06,320
Yes.

1145
01:17:06,320 --> 01:17:07,320
Yes.

1146
01:17:07,320 --> 01:17:08,320
Yes.

1147
01:17:08,320 --> 01:17:09,320
Yes.

1148
01:17:09,320 --> 01:17:10,320
Yes.

1149
01:17:10,320 --> 01:17:11,320
Yes.

1150
01:17:11,320 --> 01:17:12,320
Yes.

1151
01:17:12,320 --> 01:17:13,320
Yes.

1152
01:17:14,320 --> 01:17:17,320
If you hadn't made it, that Sema
woman would have torn you apart.

1153
01:17:17,320 --> 01:17:19,320
Like a brute, really.

1154
01:17:19,320 --> 01:17:24,320
Who went in how many hours, who
came back in how many hours, when

1155
01:17:39,320 --> 01:17:40,320
Bahar.

1156
01:17:40,320 --> 01:17:42,320
Bahar, get some water.

1157
01:17:42,320 --> 01:17:45,320
Bahar, you tripped. Put your feet
down. Come on, do it.

1158
01:17:45,320 --> 01:17:46,320
Can you hear me?

1159
01:17:46,320 --> 01:17:47,320
Open your eyes, my dear.

1160
01:17:47,320 --> 01:17:48,320
Bahar.

1161
01:17:50,320 --> 01:17:54,320
The poor girl fainted. Oh, for
goodness sake, say something positive.

1162
01:17:54,320 --> 01:17:55,320
She'll come to in a bit.

1163
01:17:56,320 --> 01:17:57,320
Bahar.

1164
01:17:57,320 --> 01:17:59,320
Hah, thank goodness.

1165
01:17:59,320 --> 01:18:00,320
Are you okay, my dear?

1166
01:18:00,320 --> 01:18:02,320
Should I take you to the hospital?

1167
01:18:02,320 --> 01:18:03,320
No.

1168
01:18:03,320 --> 01:18:04,320
Wait.

1169
01:18:04,320 --> 01:18:05,320
What happened?

1170
01:18:05,320 --> 01:18:06,320
What's wrong?

1171
01:18:06,320 --> 01:18:08,320
Oh, my dear, you fell and fainted.

1172
01:18:08,320 --> 01:18:10,320
Are you okay now? Should I take
you to the hospital?

1173
01:18:10,320 --> 01:18:11,320
No, I'm fine.

1174
01:18:11,320 --> 01:18:15,320
Wait, wait, don't get up. You
fainted from exhaustion, Zağar.

1175
01:18:15,320 --> 01:18:18,320
Come on, don't gather around like
this. Is it a wedding or something?

1176
01:18:18,320 --> 01:18:21,320
That's what she gets, my dear.

1177
01:18:21,320 --> 01:18:26,320
They give you this lunch break,
just so you can eat a couple of bites

1178
01:18:26,320 --> 01:18:27,320
What are you doing?

1179
01:18:27,320 --> 01:18:29,320
Rushing, rushing to go to the
restaurant.

1180
01:18:29,320 --> 01:18:31,320
Then rushing, rushing back here.

1181
01:18:31,320 --> 01:18:33,320
Is that any way to do things, my dear?

1182
01:18:33,320 --> 01:18:35,320
You're already under stress.

1183
01:18:35,320 --> 01:18:37,320
If you don't get sick, who will, my dear?

1184
01:18:37,320 --> 01:18:38,320
Isn't that right?

1185
01:18:41,320 --> 01:18:44,320
If you don't break it, who will
break this iron?

1186
01:18:44,320 --> 01:18:46,320
Did I break the iron?

1187
01:18:46,320 --> 01:18:48,320
You broke it, of course. Who else would?

1188
01:18:51,320 --> 01:18:52,320
But don't worry.

1189
01:18:52,320 --> 01:18:57,320
Since you're working two jobs,
you can easily pay for the iron.

1190
01:19:07,320 --> 01:19:09,320
Okay, dear, don't worry.

1191
01:19:09,320 --> 01:19:11,320
Don't worry, we'll get it fixed.

1192
01:19:12,320 --> 01:19:16,320
What did I do? Sorry, don't do that.

1193
01:19:38,320 --> 01:19:40,320
Nisan.

1194
01:19:40,320 --> 01:19:42,320
Yes?

1195
01:19:42,320 --> 01:19:44,320
Your shoe is deep.

1196
01:19:50,320 --> 01:19:52,320
Yes, it is deep.

1197
01:19:57,320 --> 01:19:59,320
Good thing you said something.

1198
01:19:59,320 --> 01:20:01,320
Otherwise, something might have
stuck in my foot.

1199
01:20:01,320 --> 01:20:03,320
Probably here.

1200
01:20:03,320 --> 01:20:05,320
If I stepped on something in the garden.
1201
01:20:05,320 --> 01:20:09,320
I guess you can wear other shoes
tomorrow, it won't matter.

1202
01:20:10,320 --> 01:20:12,320
Okay.

1203
01:20:32,320 --> 01:20:34,320
Come on, hold hands.

1204
01:20:34,320 --> 01:20:37,320
So, how was school today?

1205
01:20:37,320 --> 01:20:40,320
I don't want to stay at school
every day.

1206
01:20:40,320 --> 01:20:43,320
I want to leave early like today.

1207
01:20:43,320 --> 01:20:47,320
But it's not possible for me to
leave work early every day, Boracık.

1208
01:20:47,320 --> 01:20:48,320
You know that too.

1209
01:20:48,320 --> 01:20:51,320
Look, my mom is late too, but
I'm not getting upset.

1210
01:20:51,320 --> 01:20:54,320
Because being a family means
helping each other.

1211
01:20:54,320 --> 01:20:56,320
Right?

1212
01:20:56,320 --> 01:20:58,320
My stomach hurts.

1213
01:20:58,320 --> 01:21:00,320
Your stomach hurts?

1214
01:21:00,320 --> 01:21:02,320
Let me see.

1215
01:21:03,320 --> 01:21:05,320
You don't have a fever, though.

1216
01:21:05,320 --> 01:21:07,320
Did something you ate bother you?

1217
01:21:07,320 --> 01:21:08,320
Hello.

1218
01:21:08,320 --> 01:21:11,320
I'm late, I'm sorry, you took
this set too.

1219
01:21:11,320 --> 01:21:13,320
You're welcome, we just left anyway.

1220
01:21:13,320 --> 01:21:14,320
Good.

1221
01:21:14,320 --> 01:21:17,320
How's Doruk's knee, dear? Is it okay?

1222
01:21:17,320 --> 01:21:18,320
Good.

1223
01:21:18,320 --> 01:21:19,320
Good job.

1224
01:21:19,320 --> 01:21:21,320
Get well soon, I hope nothing
happened to his hand.

1225
01:21:21,320 --> 01:21:25,320
No, Doruk fell when leaving the
house this morning and his knee bled.

1226
01:21:25,320 --> 01:21:27,320
How was your day, my dear daughter?

1227
01:21:27,320 --> 01:21:29,320
Good.

1228
01:21:29,320 --> 01:21:31,320
Good job, let's go.

1229
01:21:31,320 --> 01:21:33,320
Let's go to the park.

1230
01:21:36,320 --> 01:21:39,320
We won't be able to stay in the
park for very long today.

1231
01:21:39,320 --> 01:21:42,320
I have some things to do that I
need to take care of.

1232
01:21:42,320 --> 01:21:44,320
Of course, it doesn't matter.

1233
01:21:45,320 --> 01:21:47,320
Give me your bag, honey.

1234
01:22:05,320 --> 01:22:07,320
How's it going?

1235
01:22:07,320 --> 01:22:09,320
You're very quiet today.

1236
01:22:11,320 --> 01:22:15,320
Something happened at work and my
mind is still there.

1237
01:22:15,320 --> 01:22:19,320
Misfortunes always come one after
another like this.

1238
01:22:25,320 --> 01:22:27,320
What happened?

1239
01:22:27,320 --> 01:22:29,320
What happened?

1240
01:22:29,320 --> 01:22:31,320
What happened?

1241
01:22:31,320 --> 01:22:33,320
What happened?

1242
01:22:33,320 --> 01:22:35,320
Look over there.

1243
01:22:38,320 --> 01:22:42,320
How's it going with Cahila
Hanim's divorce?

1244
01:22:42,320 --> 01:22:44,320
Is there any progress?

1245
01:22:46,320 --> 01:22:48,320
No, there isn't.

1246
01:22:51,320 --> 01:22:55,320
Ever since she said she wanted to
separate that day, that topic hasn't
been brought up again.

1247
01:22:56,320 --> 01:22:58,320
Maybe she said it in anger, out
of frustration.

1248
01:22:58,320 --> 01:23:00,320
I think so too, but...

1249
01:23:00,320 --> 01:23:04,720
I guess I'm afraid she might
suddenly pack her things and leave.

1250
01:23:04,760 --> 01:23:07,640
Aren't you going to ask what's on my mind?

1251
01:23:07,680 --> 01:23:09,600
Won't you talk?

1252
01:23:09,640 --> 01:23:11,320
We can't talk.

1253
01:23:20,960 --> 01:23:24,640
Well, if you could talk, what would you
want to tell him?

1254
01:23:25,640 --> 01:23:30,200
I mean, would you tell him not to be
silly and to take care of his child?

1255
01:23:32,240 --> 01:23:34,240
Okay, what else?

1256
01:23:36,280 --> 01:23:39,680
Is that all you want to tell him?

1257
01:23:46,400 --> 01:23:51,960
That I love him, that I miss him,

1258
01:23:52,280 --> 01:23:58,880
that I miss him, that I want to be
like before? Would you say that?

1259
01:24:18,920 --> 01:24:20,920
Cale.

1260
01:24:22,600 --> 01:24:25,800
What's up? Did you start working as
soon as you got in trouble?

1261
01:24:25,840 --> 01:24:28,000
No, I came for my paperwork.

1262
01:24:28,040 --> 01:24:31,160
I'll start as soon as I take care of them.

1263
01:24:31,200 --> 01:24:33,840
I see you're enjoying the view.

1264
01:24:33,880 --> 01:24:37,880
What view? I found some time here for
two minutes, I'm eating something.

1265
01:24:40,760 --> 01:24:44,200
So, tell me.

1266
01:24:44,240 --> 01:24:45,080
Excuse me?

1267
01:24:45,120 --> 01:24:48,120
How's marriage going? Are you happy?

1268
01:24:49,120 --> 01:24:53,120
What did your husband do? Was he a
doctor too?

1269
01:24:59,160 --> 01:25:01,160
He works at the district governor's office.

1270
01:25:01,200 --> 01:25:03,200
Ha, governor?

1271
01:25:03,240 --> 01:25:06,240
He works at the district governor's
office, a civil servant.

1272
01:25:06,280 --> 01:25:09,280
Why did you marry someone like that?

1273
01:25:09,320 --> 01:25:11,320
What?

1274
01:25:11,360 --> 01:25:14,360
What does that mean? Who did I marry?

1275
01:25:15,200 --> 01:25:17,200
Look, she gets angry right away.

1276
01:25:17,240 --> 01:25:19,240
I didn't say anything bad.

1277
01:25:19,280 --> 01:25:21,280
I asked why you married a civil servant.

1278
01:25:21,320 --> 01:25:23,320
Because he is a very good person.

1279
01:25:23,360 --> 01:25:26,360
Your previous boyfriend was a piece of trash.

1280
01:25:26,400 --> 01:25:28,400
He used to say he loved me very much.

1281
01:25:28,440 --> 01:25:32,440
While telling me that he was madly in
love with me, he went and cheated on me.

1282
01:25:36,480 --> 01:25:40,480
Then he became a very famous doctor, but
of course his being a jerk didn't change.

1283
01:25:40,520 --> 01:25:42,520
What should I have done, should I have
married him?

1284
01:25:42,640 --> 01:25:44,640
I never cheated on you.

1285
01:25:46,680 --> 01:25:48,680
I'm sure that's right.

1286
01:25:48,720 --> 01:25:50,720
But it doesn't matter anymore.

1287
01:25:50,760 --> 01:25:52,760
Because a very long time has passed.

1288
01:25:52,800 --> 01:25:54,800
Have a good work.

1289
01:25:57,800 --> 01:26:00,800
You should tell him these things.

1290
01:26:00,840 --> 01:26:02,840
He won't listen.

1291
01:26:02,880 --> 01:26:05,880
But I need to know your feelings for him.

1292
01:26:05,920 --> 01:26:08,920
But how much we love each other.

1293
01:26:09,360 --> 01:26:14,360
Besides, maybe he thinks you just want
him to stay for this effort.

1294
01:26:17,400 --> 01:26:20,400
Besides, what do you have to lose?

1295
01:26:20,440 --> 01:26:25,440
Even if he leaves in the end, you'll say
I did my best.

1296
01:26:27,480 --> 01:26:32,480
When you leave the field without fighting,
you are left with regrets.

1297
01:26:33,040 --> 01:26:35,040
Bora?

1298
01:26:35,080 --> 01:26:36,080
Why did you come, son?

1299
01:26:36,120 --> 01:26:37,120
To your trashy friends.

1300
01:26:37,160 --> 01:26:39,160
I'm pregnant.

1301
01:26:39,200 --> 01:26:41,200
Is he sick, I wonder?

1302
01:26:41,240 --> 01:26:43,240
He doesn't have a fever.

1303
01:26:43,280 --> 01:26:45,280
I checked just now, look.

1304
01:26:49,320 --> 01:26:51,320
To his filthy friends.

1305
01:26:51,360 --> 01:26:53,360
My stomach, you know.

1306
01:26:53,400 --> 01:26:55,400
Is he sick, I wonder?

1307
01:26:55,440 --> 01:26:56,440
He doesn't have a fever.

1308
01:26:56,480 --> 01:26:58,480
I checked just now, look.

1309
01:27:03,480 --> 01:27:05,480
Did Bora poop today?

1310
01:27:05,520 --> 01:27:07,520
Like a little clarinet.

1311
01:27:07,560 --> 01:27:09,560
I don't know.

1312
01:27:09,600 --> 01:27:11,600
My sweet Bora, did you poop today?

1313
01:27:11,640 --> 01:27:13,600
Uh-uh.

1314
01:27:13,640 --> 01:27:15,640
Okay, did you do it yesterday?

1315
01:27:15,680 --> 01:27:17,680
Do you remember?

1316
01:27:17,720 --> 01:27:19,720
Uh-uh.

1317
01:27:19,760 --> 01:27:22,760
Oh, my son, tell me this.

1318
01:27:22,800 --> 01:27:24,800
Oh, God, what are we going to do now?

1319
01:27:24,840 --> 01:27:26,840
Young man, there's a market over there.

1320
01:27:26,880 --> 01:27:28,880
You can do it there.

1321
01:27:28,920 --> 01:27:30,920
I really don't think I'd want to do it there.

1322
01:27:31,360 --> 01:27:33,360
You can, dear, why wouldn't you?

1323
01:27:40,400 --> 01:27:42,400
I don't want to.

1324
01:27:42,440 --> 01:27:44,440
Why don't you take him home?

1325
01:27:44,480 --> 01:27:46,480
Well, I had a lot of errands to run outside.

1326
01:27:46,520 --> 01:27:48,520
I was going to take care of them.

1327
01:27:48,560 --> 01:27:50,560
I told Bora he could come with me.

1328
01:27:50,600 --> 01:27:52,600
Right, my sweet Bora?

1329
01:27:52,640 --> 01:27:54,640
Come on, my sweet Bora.

1330
01:27:54,640 --> 01:27:56,640
What's wrong with Bora?

1331
01:27:56,680 --> 01:27:58,680
She's a little unwell, my daughter.

1332
01:27:58,720 --> 01:28:00,720
Come on, Bora.

1333
01:28:00,760 --> 01:28:02,760
Don't be difficult, come on.

1334
01:28:02,800 --> 01:28:04,800
Let's go to the market and take care of it, come on.

1335
01:28:04,840 --> 01:28:06,840
Uh-uh.

1336
01:28:10,880 --> 01:28:12,880
Bora, let's go, give me your hand.

1337
01:28:12,920 --> 01:28:14,920
Let me take that too.

1338
01:28:14,960 --> 01:28:16,960
Kids, take your bags, let's go.

1339
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
Kids, take your bags.

1340
01:28:19,040 --> 01:28:21,040
Kids, take your bags, let's go.

1341
01:28:21,080 --> 01:28:23,080
Kids, take your bags, let's go.

1342
01:28:23,120 --> 01:28:25,120
Take your bags, let's go.

1343
01:28:25,160 --> 01:28:27,160
Come on.

1344
01:28:27,200 --> 01:28:29,200
Musa Bey, I'll text you the address.

1345
01:28:29,240 --> 01:28:31,240
You can come get Bora from there when you're done.

1346
01:28:31,280 --> 01:28:33,280
Come here.

1347
01:28:33,320 --> 01:28:35,320
Come on, kids.

1348
01:28:35,360 --> 01:28:37,360
Dad, tell Mom to have her pick me up.

1349
01:28:37,400 --> 01:28:39,400
Dad, tell Mom to have her pick me up.

1350
01:28:39,440 --> 01:28:41,440
Dad, tell Mom to have her pick me up.

1351
01:28:41,480 --> 01:28:43,480
Come on, Bora.

1352
01:28:43,520 --> 01:28:45,520
Do you want to sit in the middle?

1353
01:28:45,560 --> 01:28:47,560
Come.

1354
01:28:47,600 --> 01:28:49,600
Sit down, let's see.

1355
01:28:49,640 --> 01:28:51,640
Sit down, let's see.

1356
01:28:51,680 --> 01:28:53,680
My dear Doruk, Bora will sit today, okay?

1357
01:28:53,720 --> 01:28:55,720
His stomach hurts a bit.

1358
01:28:55,760 --> 01:28:57,760
Okay.

1359
01:28:57,800 --> 01:28:59,800
Come on, kids.

1360
01:29:07,840 --> 01:29:09,840
I wonder if it's not finished yet?

1361
01:29:10,080 --> 01:29:12,080
Shhh.

1362
01:29:16,120 --> 01:29:18,120
Bora, were you able to do it?

1363
01:29:28,160 --> 01:29:30,160
Come on, go to the living room.

1364
01:29:30,200 --> 01:29:32,200
Come on, let's play a game.

1365
01:29:35,240 --> 01:29:37,240
Bora, I put your bag here.

1366
01:29:37,280 --> 01:29:39,280
Good thing you came.

1367
01:29:39,760 --> 01:29:41,760
Bora, what do you want to play?

1368
01:29:41,800 --> 01:29:43,800
Okay.

1369
01:29:43,840 --> 01:29:45,840
I don't know.

1370
01:29:50,880 --> 01:29:52,880
Where are your toys?

1371
01:29:55,920 --> 01:29:57,920
It's right here.

1372
01:29:57,960 --> 01:29:59,960
No, where are your real toys?

1373
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
Our real toys are here.

1374
01:30:06,040 --> 01:30:08,040
Is this a feather?

1375
01:30:08,040 --> 01:30:10,040
This is a candy bowl.

1376
01:30:10,080 --> 01:30:12,080
This is a chick.

1377
01:30:14,120 --> 01:30:16,120
This is also a glasses.

1378
01:30:38,880 --> 01:30:40,880
It's not for us.

1379
01:30:40,920 --> 01:30:42,920
Huh?

1380
01:30:42,960 --> 01:30:44,960
What are we missing, my dear?

1381
01:30:52,680 --> 01:30:54,680
Where is iras? Have you looked at yourself?

1382
01:30:54,720 --> 01:30:56,720
No.

1383
01:30:56,760 --> 01:30:58,760
Huh?

1384
01:30:58,800 --> 01:31:00,800
Mom, why are you so rude to the altar?

1385
01:31:00,840 --> 01:31:02,840
Come on, let's see.

1386
01:31:02,880 --> 01:31:04,880
Who are you, huh?

1387
01:31:04,920 --> 01:31:06,920
Who are you?

1388
01:31:06,920 --> 01:31:07,920
Come on.

1389
01:31:07,920 --> 01:31:08,920
Come on, Dad.

1390
01:31:08,920 --> 01:31:09,920
Come on.

1391
01:31:20,920 --> 01:31:21,920
My mother came.

1392
01:31:28,920 --> 01:31:29,920
My son.

1393
01:31:30,920 --> 01:31:32,920
Oh, how are you? How are you doing?

1394
01:31:32,920 --> 01:31:34,920
Come on, get dressed and go, come on.

1395
01:31:37,920 --> 01:31:38,920
Huh.

1396
01:31:44,920 --> 01:31:46,920
Hello, Mr. Hüseyin.

1397
01:31:46,920 --> 01:31:47,920
Hello, Ms. Bahar.

1398
01:31:47,920 --> 01:31:49,920
I'm so late, there was traffic, I'm sorry.

1399
01:31:49,920 --> 01:31:51,920
No, no, it's okay, the kids had a great time.

1400
01:31:51,920 --> 01:31:52,920
How nice.

1401
01:31:52,920 --> 01:31:54,920
Could he do it?

1402
01:31:54,920 --> 01:31:55,920
He did, he did.

1403
01:31:55,920 --> 01:31:56,920
Thank you.

1404
01:31:56,920 --> 01:31:57,920
You're welcome.

1405
01:31:57,920 --> 01:31:59,920
Give me the bag.

1406
01:31:59,920 --> 01:32:01,920
Come on, Boracığım.

1407
01:32:03,920 --> 01:32:05,920
Oh, thank you so much, it's a hassle.

1408
01:32:05,920 --> 01:32:06,920
Don't mention it, you're welcome.

1409
01:32:06,920 --> 01:32:07,920
Goodbye Bora.

1410
01:32:08,920 --> 01:32:10,920
See you later Bora.

1411
01:32:10,920 --> 01:32:11,920
See you.

1412
01:32:13,920 --> 01:32:14,920
Wait, sorry, let's wait.

1413
01:32:21,920 --> 01:32:24,920
You can come to us whenever you
want, Bora, okay?

1414
01:32:35,920 --> 01:32:36,920
Okay.

1415
01:32:56,920 --> 01:32:57,920
Thanks again.

1416
01:32:57,920 --> 01:32:59,920
You're welcome, have a good day.

1417
01:33:06,920 --> 01:33:08,920
Slow down, be careful not to fall.

1418
01:33:26,920 --> 01:33:27,920
Mom.

1419
01:33:27,920 --> 01:33:28,920
Yes, my daughter.

1420
01:33:28,920 --> 01:33:30,920
You were going to buy me boots.

1421
01:33:31,920 --> 01:33:32,920
Are you going to buy them?

1422
01:33:36,920 --> 01:33:37,920
What happened to Ferda Anne ablaya?

1423
01:33:37,920 --> 01:33:38,920
My daughter, you fainted.

1424
01:33:38,920 --> 01:33:40,920
Are you okay now, should I take you
to the hospital?

1425
01:33:40,920 --> 01:33:41,920
No no.

1426
01:33:41,920 --> 01:33:42,920
I'm fine.

1427
01:33:42,920 --> 01:33:43,920
You're already sickly.

1428
01:33:43,920 --> 01:33:45,920
If you don't get sick, who will, my
dear?

1429
01:33:45,920 --> 01:33:46,920
Demir.

1430
01:33:46,920 --> 01:33:49,920
If you don't break the ötü, who will?

1431
01:33:50,920 --> 01:33:51,920
Did I break the ötü?

1432
01:33:51,920 --> 01:33:54,920
You broke it of course, who else
would break it?

1433
01:33:55,920 --> 01:33:56,920
But don't be sad.

1434
01:33:56,920 --> 01:34:01,920
Since you're working two jobs,
you can easily pay for the ötü.

1435
01:34:06,920 --> 01:34:07,920
Of course I'll take it.

1436
01:34:08,920 --> 01:34:09,920
Would I ever not take it?

1437
01:34:10,920 --> 01:34:12,920
But I said at the beginning of the
month.

1438
01:34:13,920 --> 01:34:15,920
You can manage until then, right?

1439
01:34:17,920 --> 01:34:18,920
I can manage.

1440
01:34:18,920 --> 01:34:19,920
Thank you.

1441
01:34:36,920 --> 01:34:38,920
A tribe in Italy.

1442
01:34:39,920 --> 01:34:40,920
Po.

1443
01:35:05,920 --> 01:35:18,920
Oh Kamilciğim, you see, don't you?

1444
01:35:20,920 --> 01:35:25,920
I'm going inside, but my husband
doesn't even notice me.

1445
01:35:26,920 --> 01:35:29,920
Actually he does, but he pretends
not to.

1446
01:35:30,920 --> 01:35:33,920
Because he thinks I don't know how
to solve his bumaca.

1447
01:35:33,920 --> 01:35:36,920
He thinks I don't know him, that I
don't love him.

1448
01:35:38,920 --> 01:35:42,920
He thinks I don't see the most
handsome man in the world when I
look at him.

1449
01:35:49,920 --> 01:35:52,920
If you see Emel today, Kamilciğim.

1450
01:35:53,920 --> 01:35:57,920
Tell her that I still love her as
much as the first day.

1451
01:35:59,920 --> 01:36:00,920
Is it okay?

1452
01:36:03,920 --> 01:36:04,920
It is okay.

1453
01:36:23,920 --> 01:36:25,920
I told you to come here.

1454
01:36:26,920 --> 01:36:27,920
Come here, come.

1455
01:36:28,920 --> 01:36:29,920
You'll get cold.

1456
01:36:30,920 --> 01:36:31,920
You little monkey.

1457
01:36:33,920 --> 01:36:34,920
Come on, let's see.

1458
01:36:36,920 --> 01:36:37,920
Mom.

1459
01:36:37,920 --> 01:36:38,920
Yes, Mom?

1460
01:36:38,920 --> 01:36:39,920
Bora will come again, won't he?

1461
01:36:40,920 --> 01:36:41,920
Of course, my son.

1462
01:36:41,920 --> 01:36:43,920
Did you have a lot of fun today?

1463
01:36:43,920 --> 01:36:44,920
Yes, we had a lot of fun.

1464
01:36:44,920 --> 01:36:45,920
Oh, how lovely.

1465
01:36:46,920 --> 01:36:48,920
Nisa, come on, honey, to bed.

1466
01:36:48,920 --> 01:36:49,920
To the toilet.

1467
01:36:50,920 --> 01:36:52,920
He'll come so he doesn't have
to sleep with you anymore.

1468
01:36:53,920 --> 01:36:54,920
Little monkey.

1469
01:36:54,920 --> 01:36:55,920
Little monkey.

1470
01:36:55,920 --> 01:36:56,920
I don't understand.

1471
01:36:57,920 --> 01:36:58,920
Didn't you do it?

1472
01:36:58,920 --> 01:37:00,920
No, I do what you say.

1473
01:37:00,920 --> 01:37:01,920
I gave birth to you.

1474
01:37:08,920 --> 01:37:09,920
Nisa.

1475
01:37:10,920 --> 01:37:12,920
Am I trying to poop?

1476
01:37:13,920 --> 01:37:14,920
I guess I've become like Bora.

1477
01:37:15,920 --> 01:37:16,920
Do you want me to help you, honey?

1478
01:37:16,920 --> 01:37:17,920
No need.

1479
01:37:18,920 --> 01:37:19,920
Call me if something happens.

1480
01:37:19,920 --> 01:37:20,920
Okay, Mom.

1481
01:37:25,920 --> 01:37:44,920
That evening, Deniz had a
wonderful night at his grandma's.

1482
01:37:55,920 --> 01:38:22,920
He finally fell asleep.

1483
01:38:26,920 --> 01:38:28,920
Şahle, we need to talk.

1484
01:38:29,920 --> 01:38:30,920
This isn't working.

1485
01:38:38,920 --> 01:38:39,920
Bora misses you so much.

1486
01:38:41,920 --> 01:38:44,920
His stomach hurt a lot today
because he couldn't poop.

1487
01:38:45,920 --> 01:38:46,920
But I couldn't realize it.

1488
01:38:49,920 --> 01:38:51,920
Sometimes I feel so helpless.

1489
01:38:56,920 --> 01:38:58,920
When his stomach is swollen like a balloon.

1490
01:38:59,920 --> 01:39:02,920
I don't know what to do when he
cries, calling me "Mom" in front of me.

1491
01:39:07,920 --> 01:39:09,920
Bora needs you so much.

1492
01:39:18,920 --> 01:39:20,920
I need you so much too.

1493
01:39:25,920 --> 01:39:26,920
Şahin.

1494
01:39:55,920 --> 01:39:56,920
Step on it.

1495
01:39:57,920 --> 01:39:58,920
Step on it, son.

1496
01:39:58,920 --> 01:39:59,920
Nisan, come on, honey.

1497
01:40:03,920 --> 01:40:04,920
Ah.

1498
01:40:04,920 --> 01:40:05,920
What are these?

1499
01:40:06,920 --> 01:40:07,920
I was fixing my Independence shoes.

1500
01:40:08,920 --> 01:40:11,920
You were painting and fixing your
shoes to extend their lifespan.

1501
01:40:12,920 --> 01:40:13,920
You stained my shoes there.

1502
01:40:14,920 --> 01:40:15,920
You stained my shoes there.

1503
01:40:16,920 --> 01:40:17,920
You stained my shoes there.

1504
01:40:18,920 --> 01:40:19,920
You stained my shoes there.

1505
01:40:20,920 --> 01:40:21,920
You stained my shoes there.

1506
01:40:22,920 --> 01:40:23,920
You stained my shoes there.

1507
01:40:23,920 --> 01:40:26,920
Didn't you say shoes need to be painted
 to extend their lifespan?

1508
01:40:27,920 --> 01:40:29,920
Yes, yes, I said that.

1509
01:40:33,920 --> 01:40:35,920
It turned out beautiful, good job.

1510
01:40:35,920 --> 01:40:36,920
What did you paint it with?

1511
01:40:37,920 --> 01:40:39,920
Did it turn out well with watercolors?

1512
01:40:40,920 --> 01:40:43,920
It turned out so beautiful, my dear, I
 really thought they were new shoes.

1513
01:40:44,920 --> 01:40:45,920
Really?

1514
01:40:46,920 --> 01:40:47,920
Yes, really.

1515
01:40:47,920 --> 01:40:48,920
Come on.

1516
01:40:50,920 --> 01:40:52,920
Ah, delicious, my son.

1517
01:40:53,920 --> 01:40:54,920
Come.

1518
01:40:55,120 --> 01:40:56,120
Come on.

1519
01:40:57,920 --> 01:40:58,920
Exit.

1520
01:41:23,920 --> 01:41:24,920
Good morning.

1521
01:41:24,920 --> 01:41:25,920
Good morning.

1522
01:41:25,920 --> 01:41:31,920
How are you today?

1523
01:41:31,920 --> 01:41:34,920
Good.

1524
01:41:34,920 --> 01:41:43,920
The eraser is very beautiful.

1525
01:41:43,920 --> 01:41:46,920
Thank you.

1526
01:41:47,920 --> 01:41:48,920
Where is this?

1527
01:41:48,920 --> 01:41:51,920
I'll bring you again.

1528
01:41:51,920 --> 01:41:52,920
I found it.

1529
01:41:52,920 --> 01:41:54,920
Your shoes are beautiful too.

1530
01:41:54,920 --> 01:41:55,920
Thank you.

1531
01:41:55,920 --> 01:41:56,920
I bought them recently.

1532
01:41:56,920 --> 01:42:01,920
Nisan, did you get your shoes recently?

1533
01:42:01,920 --> 01:42:02,920
Yes.

1534
01:42:02,920 --> 01:42:03,920
Enjoy using them.

1535
01:42:03,920 --> 01:42:04,920
Thank you.

1536
01:42:04,920 --> 01:42:05,920
Enjoy using them.

1537
01:42:05,920 --> 01:42:06,920
Enjoy using them to you.

1538
01:42:06,920 --> 01:42:09,920
Nisan, did you get your shoes recently?

1539
01:42:09,920 --> 01:42:10,920
Yes.

1540
01:42:10,920 --> 01:42:11,920
Enjoy using them.

1541
01:42:11,920 --> 01:42:12,920
Thank you.

1542
01:42:12,920 --> 01:42:13,920
Enjoy using them.

1543
01:42:13,920 --> 01:42:14,920
Enjoy using them to you, Nisan.

1544
01:42:14,920 --> 01:42:15,920
Thank you.

1545
01:42:15,920 --> 01:42:17,920
Enjoy using them, Nisan.

1546
01:42:19,920 --> 01:42:20,920
Thank you.

1547
01:42:39,920 --> 01:42:41,920
Girl, wait, don't lift it alone.

1548
01:42:41,920 --> 01:42:42,920
Okay, okay, I did it.

1549
01:42:42,920 --> 01:42:44,420
Where am I going?

1550
01:42:51,420 --> 01:42:52,420
Are you okay?

1551
01:42:53,420 --> 01:42:55,420
How can I be well after what
happened to you?

1552
01:42:57,420 --> 01:43:00,420
The girl's used boots from
last year didn't fit her.

1553
01:43:00,420 --> 01:43:01,420
Yes.

1554
01:43:01,420 --> 01:43:03,920
The child is tall, so they are
too small for her feet.

1555
01:43:03,920 --> 01:43:09,420
I told her to wear her old ones
for a few days, and I'll buy her
new boots at the beginning of
the month.

1556
01:43:10,420 --> 01:43:14,420
The soles of these old ones are
torn, but my darling doesn't
tell me.

1557
01:43:14,420 --> 01:43:17,420
She even painted the top to make
them look new.

1558
01:43:17,420 --> 01:43:20,420
Yesterday, she asked me when
I'm going to buy her boots.

1559
01:43:22,420 --> 01:43:26,420
When they do things like this to
make me feel bad, I feel even
worse.

1560
01:43:27,420 --> 01:43:29,420
Don't worry, things like this
happen.

1561
01:43:30,420 --> 01:43:33,420
Besides, you are a very good
mother, we all know that.

1562
01:43:33,420 --> 01:43:35,420
Don't wear yourself out so much.

1563
01:43:35,420 --> 01:43:37,420
You can't handle everything alone.

1564
01:43:39,420 --> 01:43:43,420
Be proud of yourself, you've
raised a great child.

1565
01:43:44,420 --> 01:43:48,420
Actually, I was going to take care
of the girl's boots with the money
I got from the restaurant, but...

1566
01:43:49,420 --> 01:43:54,420
...because of this whole issue,
when I go with the salary to
Bodak...

1567
01:43:54,420 --> 01:43:57,420
...I'm thinking about how I'm
going to make it to the end of
the month.

1568
01:43:58,420 --> 01:44:02,420
But I'll find a solution, I'll
take care of it, I'll do it, so
don't worry about it.

1569
01:44:03,420 --> 01:44:09,420
Ferda Anne, come Ferda Anne,
I'm very bad.

1570
01:44:10,420 --> 01:44:12,420
Oh Ferda Anne, I'm very bad.

1571
01:44:12,420 --> 01:44:13,420
What's going on?

1572
01:44:13,420 --> 01:44:16,420
Dündar is probably with that
woman again.

1573
01:44:17,420 --> 01:44:21,420
He saved her as Necmi and kept
texting all night long.

1574
01:44:22,420 --> 01:44:26,420
He also says we're going to a
fish restaurant with friends in
the evening, but I'm going to
follow them.

1575
01:44:26,420 --> 01:44:29,420
Let's see if he's really going
to the fish restaurant with
friends?

1576
01:44:32,420 --> 01:44:35,420
I'm sure he's back with that
woman again, I know it.

1577
01:44:36,420 --> 01:44:37,420
Don't say that, damn it.

1578
01:44:38,420 --> 01:44:43,420
What happened to your spells and
amulets? I gave you so much
money.

1579
01:44:45,420 --> 01:44:47,420
Their time has passed, I guess.

1580
01:44:47,420 --> 01:44:48,420
Then make a new one.

1581
01:44:49,420 --> 01:44:52,420
I can't do it now, let some time
pass.

1582
01:44:54,420 --> 01:44:58,420
What do you mean let time pass?
Am I going to throw my husband
into that slut's arms?

1583
01:44:59,420 --> 01:45:00,420
Even if I did, it wouldn't work.

1584
01:45:00,420 --> 01:45:01,420
Why not?

1585
01:45:02,420 --> 01:45:05,420
I have sadness, it doesn't work
when I'm sad.

1586
01:45:06,420 --> 01:45:07,420
Let my sadness pass, then we'll
do it.

1587
01:45:07,420 --> 01:45:09,420
Oh, what sadness do I have?

1588
01:45:10,420 --> 01:45:12,420
I also have my own problems, huh.

1589
01:45:12,420 --> 01:45:13,420
Okay, tell me.

1590
01:45:19,420 --> 01:45:21,420
I'm tired of Bahar's ironing
situation.

1591
01:45:22,420 --> 01:45:23,420
What are you tired of?

1592
01:45:24,420 --> 01:45:28,420
The girl's situation is clear,
how will she pay? Will she go
hungry when she pays?

1593
01:45:30,420 --> 01:45:31,420
I'm drying these.

1594
01:45:32,420 --> 01:45:33,420
So, it's a problem.

1595
01:45:39,420 --> 01:45:43,420
What if I say I won't deduct
this money from Bahar?

1596
01:45:44,420 --> 01:45:45,420
Would you do that?

1597
01:45:46,420 --> 01:45:47,420
Of course, I would.

1598
01:45:48,420 --> 01:45:49,420
I'd do it willingly.

1599
01:45:50,420 --> 01:45:52,420
Besides, it works even better
when you're happy, you know?

1600
01:45:56,420 --> 01:45:57,420
I'll let you know.

1601
01:45:57,420 --> 01:45:58,420
Oh my God, my appetite.

1602
01:46:20,420 --> 01:46:21,420
Hello Dündar.

1603
01:46:21,420 --> 01:46:22,420
Listen to me carefully now.

1604
01:46:22,420 --> 01:46:23,420
Yours has woken up again and is on the
move.

1605
01:46:23,420 --> 01:46:24,420
Stirring things up.

1606
01:46:25,420 --> 01:46:27,420
She says she saved the woman as Necmi.

1607
01:46:28,420 --> 01:46:29,420
She says he's sending messages.

1608
01:46:29,420 --> 01:46:31,420
She says they're going to the
fishmonger's tonight.

1609
01:46:31,420 --> 01:46:32,420
She says she's going to follow them.

1610
01:46:33,420 --> 01:46:35,420
No, let's take it easy these days, darling.

1611
01:46:36,420 --> 01:46:37,420
You go home early and all that.

1612
01:46:37,420 --> 01:46:38,420
Don't send me messages like that either.

1613
01:46:39,420 --> 01:46:40,420
Let go of my phone too.

1614
01:46:40,420 --> 01:46:41,420
Okay, my lion?

1615
01:46:47,420 --> 01:46:48,420
Sure, sure.

1616
01:46:48,420 --> 01:46:49,420
Okay.

1617
01:46:50,420 --> 01:46:52,420
Sure, sure, it won't be kept.

1618
01:46:53,420 --> 01:46:54,420
Since you felt like it.

1619
01:46:58,420 --> 01:46:59,420
Okay, see you later.

1620
01:47:12,420 --> 01:47:13,420
Are you Çay İsmail?

1621
01:47:13,420 --> 01:47:14,420
Is there one for you?

1622
01:47:19,420 --> 01:47:20,420
Bahar.

1623
01:47:21,420 --> 01:47:22,420
Take a look at me.

1624
01:47:37,420 --> 01:47:40,420
Let's have a nice coffee together
before going to work.

1625
01:47:40,420 --> 01:47:46,420
The hotel was so busy the other day that I
didn't have time to drink coffee.

1626
01:47:47,420 --> 01:47:48,420
My head was spinning.

1627
01:47:55,420 --> 01:47:57,420
Thank you.

1628
01:47:57,420 --> 01:47:58,420
Enjoy your meal.

1629
01:48:00,420 --> 01:48:02,420
You said something to Kamil yesterday.

1630
01:48:04,420 --> 01:48:07,420
When I heard what you said, the sun rose
again for me today.

1631
01:48:07,420 --> 01:48:12,420
Your wife loves you, says you are
handsome even if you are not.

1632
01:48:13,420 --> 01:48:15,420
How wonderful it is that one cannot bear
to hurt the one they love.

1633
01:48:15,420 --> 01:48:17,420
Look, you couldn't bear to hurt me either.

1634
01:48:18,420 --> 01:48:20,420
Just like you can't bear to hurt your
daughter and grandchildren.

1635
01:48:21,420 --> 01:48:24,420
Hiçin couldn't bear them to wash in the cold.

1636
01:48:24,420 --> 01:48:27,420
You ran and got a thermos for the poor things.

1637
01:48:27,420 --> 01:48:28,420
Why didn't you tell me?

1638
01:48:29,420 --> 01:48:30,420
Enough is enough.

1639
01:48:31,420 --> 01:48:32,420
Bahar, Bahar, Bahar.

1640
01:48:32,420 --> 01:48:33,420
Are you tired of it?

1641
01:48:33,420 --> 01:48:34,420
Enough is enough.

1642
01:48:35,420 --> 01:48:36,420
Bahar, Bahar, Bahar.

1643
01:48:36,420 --> 01:48:38,420
I'm tired of Bahar and her children now.

1644
01:48:39,420 --> 01:48:41,420
I don't want them to enter this house again.

1645
01:48:42,420 --> 01:48:44,420
Your daughter's husband is dead.

1646
01:48:44,420 --> 01:48:46,420
The children are left without a father.

1647
01:48:46,420 --> 01:48:47,420
What husband?

1648
01:48:47,420 --> 01:48:49,420
You will not mention that filthy man to me
again.

1649
01:48:49,420 --> 01:48:51,420
You heard, he was one of the harassers.

1650
01:48:51,420 --> 01:48:53,420
Even so, what is the children's fault?

1651
01:48:54,420 --> 01:48:55,420
What was Şirin's fault?

1652
01:48:55,420 --> 01:48:57,420
What was my daughter's fault?

1653
01:48:57,420 --> 01:49:00,420
Şirin will be fussy for two days, then she'll get used to it.

1654
01:49:01,420 --> 01:49:05,420
Look, we are a family of three, no one else, okay?

1655
01:49:06,420 --> 01:49:08,420
If you like them so much, go and sit with them.

1656
01:49:08,420 --> 01:49:11,420
If you want to live here, don't talk to me about these issues again.

1657
01:49:11,420 --> 01:49:13,420
Not to me, not to Şirin.

1658
01:49:30,420 --> 01:49:31,420
What happened?

1659
01:49:32,420 --> 01:49:33,420
What did he say to you?

1660
01:49:33,420 --> 01:49:35,420
You did it, didn't you?

1661
01:49:38,420 --> 01:49:41,420
With Ferda, but I'll thank you very much.

1662
01:49:43,420 --> 01:49:44,420
Oh, my.

1663
01:49:44,420 --> 01:49:45,420
Come on.

1664
01:49:45,420 --> 01:49:46,420
Come on.

1665
01:49:46,420 --> 01:49:47,420
Come on.

1666
01:49:47,420 --> 01:49:48,420
Come on.

1667
01:49:48,420 --> 01:49:49,420
Come on.

1668
01:49:49,420 --> 01:49:50,420
Come on.

1669
01:49:50,420 --> 01:49:51,420
Come on.

1670
01:49:51,420 --> 01:49:52,420
Come on.

1671
01:49:52,420 --> 01:49:53,420
Come on.

1672
01:49:53,420 --> 01:49:54,420
Come on.

1673
01:49:54,420 --> 01:49:55,420
Come on.

1674
01:49:55,420 --> 01:49:56,420
Come on.

1675
01:49:56,420 --> 01:49:57,420
Come on.

1676
01:49:58,420 --> 01:49:59,420
Oh, my.

1677
01:50:01,420 --> 01:50:02,420
You are an angel.

1678
01:50:03,420 --> 01:50:05,420
How can I manage it, the distribution is like that.

1679
01:50:06,420 --> 01:50:07,420
Come on, come on.

1680
01:50:27,420 --> 01:50:28,420
Ihsan.

1681
01:50:46,420 --> 01:50:47,420
My lambs.

1682
01:50:48,420 --> 01:50:49,420
Hello.

1683
01:50:51,420 --> 01:50:52,420
Mom.

1684
01:50:53,420 --> 01:50:55,420
I missed you so much today.

1685
01:50:57,420 --> 01:50:59,420
Are you okay? Let me see.

1686
01:50:59,420 --> 01:51:00,420
My daughter.

1687
01:51:01,420 --> 01:51:02,420
Let's go home.

1688
01:51:03,420 --> 01:51:04,420
How are you, are you okay?

1689
01:51:04,420 --> 01:51:05,420
I'm fine.

1690
01:51:06,420 --> 01:51:07,420
Come on.

1691
01:51:27,420 --> 01:51:56,420
Oh no, daughter, get up.

1692
01:51:56,420 --> 01:51:58,740
Get up. Get up, my darling, Nisa.

1693
01:51:58,780 --> 01:52:01,180
Come on, get up. I forgot to set the alarm. We are late.

1694
01:52:01,220 --> 01:52:01,820
Mom.

1695
01:52:01,860 --> 01:52:03,620
Get up, daughter, come on. I will now...

1696
01:52:03,660 --> 01:52:04,260
Mom.

1697
01:52:04,300 --> 01:52:04,940
Right away...

1698
01:52:04,980 --> 01:52:05,700
Mom.

1699
01:52:05,740 --> 01:52:08,900
You get dressed. I'll prepare something for you to eat.

1700
01:52:08,940 --> 01:52:11,020
But you'll eat on the way. Okay? I'm so sorry.

1701
01:52:11,060 --> 01:52:11,860
Anne.
(Mom.)

1702
01:52:11,900 --> 01:52:14,380
Bugün cumartesi okular tatil.
(Today is Saturday, schools are closed.)

1703
01:52:19,940 --> 01:52:21,860
Ben yine mi karıştırdım günleri ya?
(Did I mix up the days again?)

1704
01:52:26,900 --> 01:52:27,860
O zaman...
(Then...)

1705
01:52:28,900 --> 01:52:31,780
...şöyle yapalım. Siz güzelce dinlenin.
(...let's do this. You rest nicely.)

1706
01:52:31,820 --> 01:52:35,300
Ben bakkala gidip size kahvaltılık bir
şeyler alayım. Tamam mı?
(I'll go to the grocery store and get
you something for breakfast. Okay?)

1707
01:52:56,420 --> 01:52:58,060
Bilmiyorum.
(I don't know.)

1708
01:52:58,100 --> 01:53:00,100
Bulmadım inşallah her şeyden.
(I hope I haven't used up everything.)

1709
01:53:10,300 --> 01:53:12,500
Annem sanam da alır belki.
(Maybe my mom will buy you some too.)

1710
01:53:12,540 --> 01:53:13,940
Olabilir.
(Maybe.)

1711
01:53:14,820 --> 01:53:17,860
Niye bu kadar geç kaldı? Çok acıktın.
(Why is she so late? You're very hungry.)

1712
01:53:17,900 --> 01:53:19,620
Belki de çok şey alıyordur.
(Maybe she's buying a lot of things.)

1713
01:53:19,660 --> 01:53:20,700
Ben de.
(Me too.)

1714
01:53:20,740 --> 01:53:21,660
Ben de.
(Me too.)

1715
01:53:21,700 --> 01:53:22,540
Ben de.
(Me too.)

1716
01:53:22,580 --> 01:53:23,300
Ben de.
(Me too.)

1717
01:53:23,340 --> 01:53:24,140
Ben de.
(Me too.)

1718
01:53:24,180 --> 01:53:24,900
Ben de.
(Me too.)

1719
01:53:24,940 --> 01:53:26,500
Belki de çok şey alıyordur.
(Maybe she's buying a lot of things.)

1720
01:53:26,540 --> 01:53:27,780
Sosis mi?
(Sausage?)

1721
01:53:28,940 --> 01:53:30,140
Ay durun.
(Oh, wait.)

1722
01:53:30,180 --> 01:53:32,300
Sen de hep zararlı şeyleri seviyorsun.
(You always like harmful things.)

1723
01:53:35,700 --> 01:53:36,980
Nisan.
(Nisan.)

1724
01:53:37,020 --> 01:53:37,700
Doruk.
(Doruk.)

1725
01:53:37,740 --> 01:53:39,140
Ben geldim.
(I'm here.)

1726
01:53:40,660 --> 01:53:41,980
Sürpriz.
(Surprise.)

1727
01:53:42,020 --> 01:53:42,820
Aa.
(Ah.)

1728
01:53:42,860 --> 01:53:44,700
Sofrayı mı kurdunuz siz?
(Did you set the table?)

1729
01:53:44,740 --> 01:53:46,620
Evet. Sana sürpriz yaptık.
(Yes. We made a surprise for you.)

1730
01:53:46,660 --> 01:53:48,220
Teşekkür ederim.
(Thank you.)

1731
01:53:48,260 --> 01:53:50,460
Normalde mutfağa girmeniz yasak ama...
(Normally you're not allowed in the
kitchen, but...)

1732
01:53:51,340 --> 01:53:54,140
...neyse ki her şey tezgahın üstündeydi.
(...luckily everything was on the counter.)

1733
01:53:54,140 --> 01:53:56,100
Ben de size bir sürpriz yaptım.
(I also made a surprise for you.)

1734
01:53:57,580 --> 01:53:58,780
Salam mı?
(Salami?)

1735
01:53:58,820 --> 01:54:01,100
Hayır anneciğim. Maalesef salam değil.
(No, my dear. Unfortunately, not salami.)

1736
01:54:01,140 --> 01:54:05,620
Olsun. Zaten salam çok faydalı bir şey değil.
(It's okay. Salami isn't very healthy anyway.)

1737
01:54:05,660 --> 01:54:06,740
Evet.
(Yes.)

1738
01:54:08,260 --> 01:54:09,420
Sosis aldım.
(I bought sausage.)

1739
01:54:09,460 --> 01:54:10,380
Sosis mi?
(Sausage?)

1740
01:54:10,420 --> 01:54:11,100
Evet. Sosis.
(Yes. Sausage.)

1741
01:54:11,140 --> 01:54:12,340
Yaşasın.
(Hooray.)

1742
01:54:20,940 --> 01:54:22,260
Nisan.
(Nisan.)

1743
01:54:22,300 --> 01:54:23,940
Sana da bir sürprizim var.
(I have a surprise for you too.)

1744
01:54:23,940 --> 01:54:25,540
Elmalı kurabiye mi?
(Apple cookie?)

1745
01:54:26,620 --> 01:54:27,620
Bilmem.
(I don't know.)

1746
01:54:29,140 --> 01:54:30,380
Aç bak bakalım.
(Open it and see.)

1747
01:54:45,900 --> 01:54:46,900
Anne.
(Mom.)

1748
01:54:51,860 --> 01:54:53,540
Çok güzel bunlar.
(These are very beautiful.)

1749
01:54:53,540 --> 01:54:55,100
Güle güle mi annem?
(For goodbye, mom?)

1750
01:54:55,860 --> 01:54:58,740
Eskilerini de tamire verdim. Altları delinmiş.
(I also gave the old ones for repair.
The bottoms were pierced.)

1751
01:55:02,740 --> 01:55:05,460
Mothers know everything. That's the smart thing.

1752
01:55:11,340 --> 01:55:13,580
What do you mean, my beautiful girl?

1753
01:55:24,180 --> 01:55:25,620
Musa Bey.

1754
01:55:25,660 --> 01:55:26,420
Hello, Bahar Hanım.

1755
01:55:26,460 --> 01:55:27,380
Hello.

1756
01:55:27,420 --> 01:55:30,580
I'm bothering you. I called but couldn't reach you.

1757
01:55:30,620 --> 01:55:32,060
That's why I came from there.

1758
01:55:32,100 --> 01:55:34,580
I forgot my phone at home.

1759
01:55:37,540 --> 01:55:42,580
I was wondering if you could make him poop again.

1760
01:55:42,620 --> 01:55:44,700
I don't have poop.

1761
01:55:48,300 --> 01:55:50,580
Then we'll watch TV, Boracığım.

1762
01:55:50,620 --> 01:55:52,700
We'll play games. Come on.

1763
01:55:52,780 --> 01:55:54,100
Hello Bora.

1764
01:55:54,620 --> 01:55:55,820
Bora.

1765
01:55:56,460 --> 01:55:58,740
Hello Sausage. Do you want some?

1766
01:55:58,780 --> 01:55:59,940
I want.

1767
01:56:00,420 --> 01:56:01,700
Let Yapım give it.

1768
01:56:24,460 --> 01:56:25,420
He did.

1769
01:56:25,420 --> 01:56:30,660
Bravo, bravo. Good job my son. Your blood doesn't hurt anymore, does it?

1770
01:56:30,740 --> 01:56:31,740
It doesn't hurt.

1771
01:56:31,820 --> 01:56:35,580
Good job my son. Thank you very much, really. Thank you so much.

1772
01:56:35,660 --> 01:56:36,980
You're welcome, grandpa.

1773
01:56:37,060 --> 01:56:38,500
Come on, let's go now, baby.

1774
01:56:38,580 --> 01:56:40,820
Should Kona stay a little longer?

1775
01:56:40,900 --> 01:56:43,700
Yes, let him stay. Please let him stay, Musa uncle.

1776
01:56:43,780 --> 01:56:47,500
He can stay. I mean, the kids will play. It'll be good.

1777
01:56:48,740 --> 01:56:52,460
I have a lot of work today. That's why we have to go.

1778
01:56:53,100 --> 01:56:54,780
We'll stay next time. Okay?

1779
01:56:56,420 --> 01:56:58,500
You'll come to us too, huh?

1780
01:56:58,580 --> 01:57:00,140
Okay, deal.

1781
01:57:00,220 --> 01:57:01,660
Come on, let's go.

1782
01:57:02,620 --> 01:57:03,620
Come on.

1783
01:57:03,700 --> 01:57:04,980
Thanks again so much.

1784
01:57:05,060 --> 01:57:06,060
Come.

1785
01:57:06,140 --> 01:57:07,140
Come on.

1786
01:57:07,220 --> 01:57:08,220
Goodbye Bora.

1787
01:57:08,300 --> 01:57:09,300
Goodbye.

1788
01:57:09,380 --> 01:57:10,860
Bye bye Bora.

1789
01:57:10,940 --> 01:57:11,940
Bye bye.

1790
01:57:12,020 --> 01:57:13,660
Put your arm in, Bora'cığım.

1791
01:57:15,740 --> 01:57:17,380
Goodbye Bora, take care.

1792
01:57:17,460 --> 01:57:18,460
Goodbye.

1793
01:57:20,060 --> 01:57:21,060
Come on.

1794
01:57:22,340 --> 01:57:23,740
Thank you very much again.

1795
01:57:23,820 --> 01:57:24,820
You're welcome.

1796
01:57:24,980 --> 01:57:27,460
You're welcome. We thank you very much for the cake too.

1797
01:57:32,580 --> 01:57:33,580
Mom.

1798
01:57:33,660 --> 01:57:37,060
Why did Bora's father bring us both cake and pastry?

1799
01:57:38,820 --> 01:57:39,820
I don't know.

1800
01:57:39,900 --> 01:57:42,420
Maybe he couldn't decide which one to get.

1801
01:57:42,500 --> 01:57:44,900
Is it because they are very rich?

1802
01:57:46,500 --> 01:57:47,500
Maybe.

1803
01:57:47,540 --> 01:57:48,540
Here you go.

1804
01:58:10,860 --> 01:58:11,860
What happened, Mom?

1805
01:58:17,500 --> 01:58:19,340
I remembered our grandmother.

1806
01:58:21,940 --> 01:58:24,180
Whenever we ate cake when we were little...

1807
01:58:25,260 --> 01:58:29,020
...she would always lay the piece on
the side on my plate.

1808
01:58:31,100 --> 01:58:32,980
She would cut it very thinly.

1809
01:58:34,900 --> 01:58:37,100
To not gain weight?

1810
01:58:39,580 --> 01:58:41,340
I don't know. Maybe that's why.

1811
01:58:42,300 --> 01:58:44,700
Anyway, let's see how it tastes? Is it
good?

1812
01:58:46,540 --> 01:58:47,540
Very good.

1813
01:58:51,700 --> 01:58:52,700
It's good.

1814
01:58:52,780 --> 01:58:53,780
Very good.

1815
01:59:02,780 --> 01:59:03,780
Very good.

1816
01:59:03,860 --> 01:59:04,860
Very good.

1817
01:59:04,940 --> 01:59:05,940
Very good.

1818
01:59:06,020 --> 01:59:07,020
Very good.

1819
01:59:07,100 --> 01:59:08,100
Very good.

1820
01:59:08,180 --> 01:59:09,180
Very good.

1821
01:59:09,260 --> 01:59:10,260
Very good.

1822
01:59:10,260 --> 01:59:11,260
Very good.

1823
01:59:19,940 --> 01:59:23,780
I wonder if we should take the cake
to our grandmother...

1824
01:59:24,940 --> 01:59:27,220
...after we finish our cakes?

1825
01:59:27,980 --> 01:59:29,860
We can return the clothes...

1826
01:59:30,580 --> 01:59:32,940
...and thank her for the thermal suppon.

1827
01:59:33,020 --> 01:59:35,140
Yes. You are green.

1828
01:59:40,260 --> 01:59:57,860
A tiny bird filled up, perched on my
window, I took it inside, chirped and
chirped wildly, chirping while suggesting.

1829
01:59:57,860 --> 02:00:02,860
Have a good day.

1830
02:00:10,260 --> 02:00:15,260
Hello, Grandma, we came to thank you
for this sefon, and we brought the clothes.

1831
02:01:10,260 --> 02:01:30,260
We brought you a cake to thank you, we
brought it with the clothes.

1832
02:01:40,260 --> 02:02:04,260
Why do you cry, my black-haired love,
why do you cry, my black-haired love, this
too shall pass, don't cry.

1833
02:02:04,260 --> 02:02:15,260
My every lament has reached the skies,
this too shall pass, don't cry.

1834
02:02:15,260 --> 02:02:20,260
I guess Grandma doesn't like
chocolate cake.

1835
02:02:20,260 --> 02:02:32,260
My every lament has reached the skies,
this too shall pass, don't cry.

1836
02:02:32,260 --> 02:02:40,260
This too shall pass, don't cry.

1837
02:02:40,260 --> 02:02:50,260
Mom.

1838
02:02:50,260 --> 02:02:52,260
Yes?

1839
02:02:52,260 --> 02:02:57,260
Why is Grandma angry at you?

1840
02:02:57,260 --> 02:03:00,260
I don't know.

1841
02:03:00,260 --> 02:03:06,260
So are you sad?

1842
02:03:06,260 --> 02:03:09,260
No.

1843
02:03:09,260 --> 02:03:12,260
I'm not sad.

1844
02:03:12,260 --> 02:03:15,260
I would be sad if I were you.

1845
02:03:15,260 --> 02:03:41,260
If I liked Duru and you always scolded
me and never scolded Duru, I would be sad.

1846
02:03:41,260 --> 02:03:44,260
But I don't think you should bottle it up.

1847
02:03:44,260 --> 02:03:52,260
Because bottling it up is not a good thing.

1848
02:03:52,260 --> 02:04:04,260
You can talk to me when you're sad.

1849
02:04:04,260 --> 02:04:23,260
A rose is surrounded by thorns and barbs,
a rose is surrounded by thorns and barbs,
the nightingale is captivated by the rose.

1850
02:04:23,260 --> 02:04:47,260
After all, winter ends in spring, this
too shall pass, don't cry.

1851
02:04:47,260 --> 02:05:09,260
After all, the end of winter is spring,
this too shall pass, I won't cry.

1852
02:05:09,260 --> 02:05:30,260
After all, the end of winter is spring,
this too shall pass, I won't cry.

1853
02:05:39,260 --> 02:06:00,260
After all, the end of winter is spring,
this too shall pass, I won't cry.

1854
02:06:00,260 --> 02:06:21,260
After all, the end of winter is spring,
this too shall pass, I won't cry.

1855
02:06:21,260 --> 02:06:24,260
Subtitle by M.K.

1856
02:06:51,260 --> 02:06:53,260
Subtitle by M.K.
Powered by translatesubtitles.org