TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e039.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
God, please let him say something.

5
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
God, please let him say something.

6
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
God, please let him say something.

7
00:01:36,000 --> 00:02:01,000
God, please let him say something.

8
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Let him shout and scream.

9
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
But please, let him say something.

10
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Let him not remain silent like this.

11
00:03:05,000 --> 00:03:22,280
God, save me from this remote place.

12
00:03:35,000 --> 00:03:50,760
Amen, amen, amen.

13
00:04:05,000 --> 00:04:21,000
Amen, amen, amen, amen, amen, amen.

14
00:04:35,000 --> 00:04:49,240
I can't stand you touching me.

15
00:05:05,000 --> 00:05:17,240
I don't like you.

16
00:05:35,000 --> 00:05:55,240
I can't stand you touching me.

17
00:05:55,240 --> 00:06:07,480
I can't stand you touching me.

18
00:06:25,240 --> 00:06:37,480
I can't stand you touching me.

19
00:06:55,240 --> 00:07:17,480
I can't stand you touching me.

20
00:07:17,480 --> 00:07:25,720
I can't stand you touching me.

21
00:07:47,480 --> 00:08:06,760
No, this won't work.

22
00:08:06,760 --> 00:08:16,440
Where to?

23
00:08:17,400 --> 00:08:20,680
Şehriye, you know about ambushes,
right?

24
00:08:26,680 --> 00:08:30,680
He didn't even deign to answer.

25
00:08:46,440 --> 00:09:15,880
Assault is fifteen years, if you kill
me, it's life imprisonment.

26
00:09:16,360 --> 00:09:20,120
No, don't be afraid. I can't stay in
prisons for you, or anything.

27
00:09:28,120 --> 00:09:34,120
It's a custom in our parts. Actually,
a sword is placed, but I guess there's
no sword at home.

28
00:09:34,120 --> 00:09:36,120
You're talking nonsense.

29
00:09:36,120 --> 00:09:40,120
It's nonsense for you, lawyer. I call
it sleeping with peace of mind.

30
00:09:46,120 --> 00:09:48,120
Do you know what you're saying?

31
00:09:48,120 --> 00:09:54,120
I know very well. I just want the
custom to be fulfilled, that's all.
No need to take it personally.

32
00:09:56,120 --> 00:09:58,120
I will save both of us from this trouble.
I'm helping.

33
00:09:58,120 --> 00:10:00,120
Of course.

34
00:10:00,120 --> 00:10:04,120
You're saying Burçak scared you.

35
00:10:16,120 --> 00:10:22,120
I just found it ridiculous. Because what
you're doing is terribly ridiculous.

36
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
Terrible, of course, be scared.

37
00:10:26,120 --> 00:10:28,120
When I say terrible, I'm talking about
the degree of absurdity of what you're
doing.

38
00:10:28,120 --> 00:10:30,120
I understood that, honey.

39
00:10:36,120 --> 00:10:38,120
It's my fault for answering you.

40
00:10:46,120 --> 00:10:52,120
If anyone saw me like this, I'm literally
in the same bed with a stranger.

41
00:10:52,120 --> 00:10:56,120
Is a fake piece of paper enough to save
this situation?

42
00:10:56,120 --> 00:10:58,120
No, it's not enough, really.

43
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
Terrible.

44
00:11:06,120 --> 00:11:08,120
Terrible.

45
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
Terrible.

46
00:11:10,120 --> 00:11:12,120
Terrible.

47
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
Terrible.

48
00:11:14,360 --> 00:11:16,360
Terrible.

49
00:11:16,360 --> 00:11:18,360
Terrible.

50
00:11:18,360 --> 00:11:20,360
Terrible.

51
00:11:20,360 --> 00:11:22,360
Awful.

52
00:11:22,360 --> 00:11:24,360
Awful.

53
00:11:24,360 --> 00:11:26,360
Awful.

54
00:11:26,360 --> 00:11:28,360
Awful.

55
00:11:28,360 --> 00:11:30,360
Awful.

56
00:11:30,360 --> 00:11:32,360
Awful.

57
00:11:32,360 --> 00:11:34,360
Awful.

58
00:11:34,360 --> 00:11:36,360
Awful.

59
00:11:36,360 --> 00:11:38,360
Awful.

60
00:11:38,360 --> 00:11:40,360
Awful.

61
00:11:40,360 --> 00:11:42,360
Awful.

62
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
Awful.

63
00:11:44,360 --> 00:11:46,360
Awful.

64
00:11:46,360 --> 00:11:48,360
Awful.

65
00:11:48,360 --> 00:11:50,360
Awful.

66
00:11:50,360 --> 00:11:52,360
Awful.

67
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
Awful.

68
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
Awful.

69
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
Awful.

70
00:11:58,360 --> 00:12:00,360
Awful.

71
00:12:00,360 --> 00:12:02,360
Awful.

72
00:12:02,360 --> 00:12:04,360
Awful.

73
00:12:04,360 --> 00:12:06,360
Awful.

74
00:12:06,360 --> 00:12:08,360
Awful.

75
00:12:08,360 --> 00:12:10,360
Awful.

76
00:12:10,360 --> 00:12:12,360
Awful.

77
00:12:12,360 --> 00:12:14,360
Awful.

78
00:12:14,360 --> 00:12:16,360
Awful.

79
00:12:16,360 --> 00:12:18,360
Awful.

80
00:12:18,360 --> 00:12:20,360
Awful.

81
00:12:20,360 --> 00:12:22,360
Awful.

82
00:12:22,360 --> 00:12:24,360
Awful.

83
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
Awful.

84
00:12:26,360 --> 00:12:28,360
Awful.

85
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
Awful.

86
00:12:30,360 --> 00:12:32,360
Awful.

87
00:12:32,360 --> 00:12:34,360
Awful.

88
00:12:34,360 --> 00:12:35,360
I'm done.

89
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
I'm done.

90
00:13:04,360 --> 00:13:12,360
What am I going to do?

91
00:13:17,360 --> 00:13:20,360
How will I bear being without her?

92
00:13:34,360 --> 00:13:42,360
It hurts so much, Fig.

93
00:13:45,360 --> 00:13:48,360
How will I endure this pain?

94
00:13:53,360 --> 00:13:56,360
How will I live without her?

95
00:13:57,360 --> 00:14:06,360
So far away, like a stranger.

96
00:14:16,360 --> 00:14:19,360
God, give me strength to endure.

97
00:14:26,360 --> 00:14:30,360
God, give me strength to endure.

98
00:14:56,360 --> 00:14:58,360
I wonder if she fell asleep?

99
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
But there's no snoring sound either.

100
00:15:26,360 --> 00:15:51,360
God forbid, you'll sink, sink, and bring trouble.

101
00:15:51,360 --> 00:15:54,560
God protect, it will sink, it will
sink. You're asking for trouble.

102
00:15:55,560 --> 00:15:57,760
Will the punishment he said be true?

103
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
What if I wake up at night?

104
00:16:36,360 --> 00:16:38,360
Oh, Şehriye sister, you'll get what's
coming to you.

105
00:16:39,360 --> 00:16:41,360
What if I lie down crazy at night and
go to that side?

106
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
What am I going to do?

107
00:16:44,360 --> 00:16:45,360
What am I going to do?

108
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
What am I going to do?

109
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
Have your oil.

110
00:16:49,360 --> 00:16:51,360
What if I lie down crazy at night and
go to that side?

111
00:17:12,360 --> 00:17:13,360
I'm sure.

112
00:17:13,360 --> 00:17:16,360
I don't like you.

113
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
I don't like you.

114
00:18:13,360 --> 00:18:17,360
What's up, man? Are you looking for
death? Pull your car the other way.

115
00:18:17,360 --> 00:18:19,360
Or did you fight with your wife at
home?

116
00:18:19,360 --> 00:18:21,360
I fought, so what? So what?

117
00:18:21,360 --> 00:18:23,360
Are you crazy? Are you looking for
trouble?

118
00:18:23,360 --> 00:18:25,360
And the worst kind of trouble.

119
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
Well done.

120
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
Well done.

121
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Well done.

122
00:18:28,360 --> 00:18:29,360
Well done.

123
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Well done.

124
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
Well done.

125
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Well done.

126
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
Well done.

127
00:18:33,360 --> 00:18:34,360
Well done.

128
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
Well done.

129
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Well done.

130
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
Well done.

131
00:18:37,360 --> 00:18:38,360
Well done.

132
00:18:38,360 --> 00:18:39,360
Well done.

133
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
Well done.

134
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
Well done.

135
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
And the worst kind of trouble.

136
00:18:43,360 --> 00:18:47,360
So you say. Get yourself together, or
I'll know how to bring you to your senses.

137
00:18:47,360 --> 00:18:51,360
My quota is full today. I've already
caught two people. Don't be the third.

138
00:19:11,360 --> 00:19:12,360
Well done.

139
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Well done.

140
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
Well done.

141
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
Well done.

142
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Well done.

143
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
Well done.

144
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
Well done.

145
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Well done.

146
00:19:19,360 --> 00:19:20,360
Well done.

147
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
Well done.

148
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
Well done.

149
00:19:22,360 --> 00:19:23,360
Well done.

150
00:19:23,360 --> 00:19:24,360
Well done.

151
00:19:24,360 --> 00:19:27,360
Bravo.

152
00:19:27,360 --> 00:19:30,360
Bravo.

153
00:19:30,360 --> 00:19:33,360
Bravo.

154
00:19:33,360 --> 00:19:36,360
Bravo.

155
00:19:36,360 --> 00:19:39,360
Bravo.

156
00:19:39,360 --> 00:19:42,360
Bravo.

157
00:19:42,360 --> 00:19:45,360
Bravo.

158
00:19:45,360 --> 00:19:48,360
Bravo.

159
00:19:48,360 --> 00:19:51,360
Bravo.

160
00:19:51,360 --> 00:19:54,360
Bravo.

161
00:19:54,360 --> 00:19:57,360
Bravo.

162
00:19:57,360 --> 00:20:00,360
Bravo.

163
00:20:14,360 --> 00:20:17,360
Emir.

164
00:20:21,360 --> 00:20:24,360
How are you?

165
00:20:27,360 --> 00:20:30,360
I talked to the commissioner.

166
00:20:30,360 --> 00:20:33,360
You'll give your statement and get out of here.

167
00:20:36,360 --> 00:20:39,360
What happened?

168
00:20:39,360 --> 00:20:42,360
What happened?

169
00:20:42,360 --> 00:20:45,360
What happened?

170
00:20:45,360 --> 00:20:48,360
What happened?

171
00:20:48,360 --> 00:20:51,360
What happened?

172
00:20:54,360 --> 00:20:57,360
Are you going to be quiet? Aren't you
going to say anything?

173
00:21:04,360 --> 00:21:07,360
It can't be like this. Pull yourself together.

174
00:21:07,360 --> 00:21:10,360
Don't fall apart right away. And wait a minute.

175
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
Because Reyhan said so.

176
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Don't.

177
00:21:13,360 --> 00:21:16,360
Don't say another word.

178
00:21:18,360 --> 00:21:21,360
Okay.

179
00:21:21,360 --> 00:21:24,360
Okay, I'm silent.

180
00:21:49,360 --> 00:21:52,360
Come on, get up. Give those statements.
Let's get out of here.

181
00:21:52,360 --> 00:21:54,360
I'm not giving any statements.

182
00:21:54,360 --> 00:21:57,360
Don't Emir. I pleaded with the
commissioner so much for you.

183
00:21:59,360 --> 00:22:02,360
I'm not going anywhere.

184
00:22:02,360 --> 00:22:04,360
Emir.

185
00:22:04,360 --> 00:22:07,360
Zafer. I'm not in a state to ask for advice.

186
00:22:07,360 --> 00:22:10,360
Get out of here. I want to be alone.

187
00:22:18,360 --> 00:22:21,360
Let's go.

188
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
Reyhan, I'm at the police station. Emir.

189
00:22:51,360 --> 00:22:54,360
What? No.

190
00:22:54,360 --> 00:22:57,360
No, it can't be. Nothing was going to happen.

191
00:22:57,360 --> 00:23:00,360
It wasn't going to be inside.

192
00:23:00,360 --> 00:23:03,360
It wasn't going to be inside.

193
00:23:03,360 --> 00:23:06,360
It wasn't going to be inside.

194
00:23:06,360 --> 00:23:09,360
It wasn't going to be inside.

195
00:23:09,360 --> 00:23:12,360
It wasn't going to be inside.

196
00:23:12,360 --> 00:23:15,360
It wasn't going to be inside.

197
00:23:15,360 --> 00:23:18,360
It wasn't going to be inside.

198
00:23:18,360 --> 00:23:21,360
He was going to prevent it. What happened?

199
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
What happened Zafer?

200
00:23:23,360 --> 00:23:25,360
Reyhan, calm down. Emir is fine.

201
00:23:25,360 --> 00:23:27,360
He's just got a little scratch on
his face.

202
00:23:27,360 --> 00:23:29,360
A scratch?

203
00:23:29,360 --> 00:23:31,360
Did Kazan do it?

204
00:23:31,360 --> 00:23:33,360
What happened? Is he okay?

205
00:23:33,360 --> 00:23:36,360
Is he okay? Tell me the truth. Is
he okay?

206
00:23:36,360 --> 00:23:39,360
Though I don't know if he cares
anymore.

207
00:23:39,360 --> 00:23:42,360
He got into a fight in traffic.
They took him into custody.

208
00:23:42,360 --> 00:23:46,360
He'll be released after giving his
statement, but he insists on staying.

209
00:23:46,360 --> 00:23:49,360
You really messed the kid up.

210
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
I...

211
00:23:56,360 --> 00:23:59,360
He's in bad shape. Go talk to him.
Convince him to get out.

212
00:23:59,360 --> 00:24:02,360
I got the necessary permits.

213
00:24:02,360 --> 00:24:05,360
What can I say? At least do this
much.

214
00:24:12,360 --> 00:24:14,360
I...

215
00:24:14,360 --> 00:24:16,360
I...

216
00:24:16,360 --> 00:24:18,360
I...

217
00:24:18,360 --> 00:24:20,360
I...

218
00:24:20,360 --> 00:24:22,360
I...

219
00:24:22,360 --> 00:24:24,360
I...

220
00:24:24,360 --> 00:24:26,360
I...

221
00:24:26,360 --> 00:24:28,360
I...

222
00:24:28,360 --> 00:24:30,360
I...

223
00:24:30,360 --> 00:24:32,360
I...

224
00:24:32,360 --> 00:24:34,360
I...

225
00:24:34,360 --> 00:24:36,360
I...

226
00:24:36,360 --> 00:24:38,360
I...

227
00:24:38,360 --> 00:24:40,360
I...

228
00:24:40,360 --> 00:24:42,360
I...

229
00:24:42,360 --> 00:24:44,360
I...

230
00:24:44,360 --> 00:24:46,360
I...

231
00:24:46,360 --> 00:24:48,360
I...

232
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
Oh God, what was that?

233
00:25:20,360 --> 00:25:22,360
Almost intertwined.

234
00:25:24,360 --> 00:25:26,360
Wasn't there a knife between us?

235
00:25:32,360 --> 00:25:34,360
How did it happen? How?

236
00:25:36,360 --> 00:25:38,360
What happened?

237
00:25:38,360 --> 00:25:40,360
What happened?

238
00:25:40,360 --> 00:25:42,360
What happened?

239
00:25:42,360 --> 00:25:44,360
What happened?

240
00:25:44,360 --> 00:25:46,360
What happened?

241
00:25:46,360 --> 00:25:48,360
Who knows what she'll think?

242
00:25:48,360 --> 00:25:50,360
I wouldn't be surprised if she
goes crazy in a minute.

243
00:25:52,360 --> 00:25:58,360
I don't actually sleep this deeply,
but I don't know how it happened.

244
00:25:58,360 --> 00:26:02,360
Oh God, she says she doesn't know
how it happened.

245
00:26:04,360 --> 00:26:08,360
Just like that, my hand went to
her waist.

246
00:26:12,360 --> 00:26:14,360
I don't know when it happened.

247
00:26:14,360 --> 00:26:16,360
I don't know when it happened.

248
00:26:20,360 --> 00:26:22,360
Pumpkin.

249
00:26:44,360 --> 00:26:46,360
Oh God.

250
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
I completely forgot about you.

251
00:26:50,360 --> 00:26:52,360
You couldn't turn over and get some sleep.

252
00:26:52,360 --> 00:26:56,360
How did my hands end up around the
girl's waist like that?

253
00:26:56,360 --> 00:26:58,360
Were you even listening in your
shock?

254
00:26:58,360 --> 00:27:00,360
What happened?

255
00:27:00,360 --> 00:27:02,360
What happened?

256
00:27:02,360 --> 00:27:04,360
What happened?

257
00:27:04,360 --> 00:27:06,360
What happened?

258
00:27:06,360 --> 00:27:08,360
What happened?

259
00:27:08,360 --> 00:27:10,360
What happened?

260
00:27:10,360 --> 00:27:12,360
What happened?

261
00:27:12,360 --> 00:27:16,360
She didn't even make a sound
because she was so surprised, and
still didn't start a riot.

262
00:27:24,360 --> 00:27:26,360
Of course, big sis Şeriye.

263
00:27:26,360 --> 00:27:30,360
Best to look like you're working to
escape the guard's wrath.

264
00:27:42,360 --> 00:27:44,360
What happened?

265
00:27:44,360 --> 00:27:46,360
What happened?

266
00:27:46,360 --> 00:27:48,360
What happened?

267
00:27:48,360 --> 00:27:50,360
What happened?

268
00:27:50,360 --> 00:27:52,360
What happened?

269
00:27:52,360 --> 00:27:54,360
What happened?

270
00:27:54,360 --> 00:27:56,360
What happened?

271
00:27:56,360 --> 00:27:58,360
What happened?

272
00:27:58,360 --> 00:28:00,360
What happened?

273
00:28:02,360 --> 00:28:04,360
What happened?

274
00:28:04,360 --> 00:28:06,360
What happened?

275
00:28:06,360 --> 00:28:08,360
What happened?

276
00:28:08,360 --> 00:28:10,360
What happened?

277
00:28:10,360 --> 00:28:12,360
What happened?

278
00:28:12,360 --> 00:28:14,360
What happened?

279
00:28:14,360 --> 00:28:16,360
What happened?

280
00:28:16,360 --> 00:28:18,360
What happened?

281
00:28:18,360 --> 00:28:20,360
What happened?

282
00:28:20,360 --> 00:28:22,360
What happened?

283
00:28:22,360 --> 00:28:24,360
What happened?

284
00:28:24,360 --> 00:28:26,360
What happened?

285
00:28:26,360 --> 00:28:28,360
What happened?

286
00:28:30,360 --> 00:28:32,360
What happened?

287
00:28:32,360 --> 00:28:34,360
What happened?

288
00:28:34,360 --> 00:28:36,360
What happened?

289
00:28:36,360 --> 00:28:38,360
What happened?

290
00:28:38,360 --> 00:28:40,360
What happened?

291
00:28:40,360 --> 00:28:42,360
What happened?

292
00:28:42,360 --> 00:28:44,360
What happened?

293
00:28:44,360 --> 00:28:46,360
What happened?

294
00:28:46,360 --> 00:28:48,360
What happened?

295
00:28:48,360 --> 00:28:50,360
What happened?

296
00:28:50,360 --> 00:28:52,360
What happened?

297
00:28:52,360 --> 00:28:54,360
What happened?

298
00:28:54,360 --> 00:28:56,360
What happened?

299
00:28:56,360 --> 00:28:58,360
What happened?

300
00:28:58,360 --> 00:29:00,360
What happened?

301
00:29:00,360 --> 00:29:02,360
What happened?

302
00:29:02,360 --> 00:29:04,360
What happened?

303
00:29:04,360 --> 00:29:06,360
What happened?

304
00:29:06,360 --> 00:29:36,360
["MUSIC PLAYS CONTINUOUSLY"]

305
00:29:36,360 --> 00:29:40,360
INTERN MUSIC

306
00:29:41,360 --> 00:29:42,360
Itch.

307
00:29:43,360 --> 00:29:46,360
Itchy. And he says, "Itch."

308
00:29:46,360 --> 00:29:49,360
Do you think I'd care if my head exploded?

309
00:29:51,360 --> 00:29:55,360
I know how much pain I've caused you.

310
00:29:55,360 --> 00:29:58,360
I wish I could ask about your wounds.

311
00:30:02,360 --> 00:30:04,360
Zafer called too.

312
00:30:06,360 --> 00:30:08,360
You didn't want to leave.

313
00:30:15,360 --> 00:30:17,360
You can't stay here.

314
00:30:23,360 --> 00:30:26,360
I did everything to get you out of prison.

315
00:30:26,360 --> 00:30:30,360
So why are you? Why are you trying to
go to prison?

316
00:30:30,360 --> 00:30:33,360
Do you want me to die a hero?

317
00:30:37,360 --> 00:30:41,360
While I'm saying, "Don't get in trouble
because of me"...

318
00:30:41,360 --> 00:30:44,360
...while I'm struggling so your life isn't
ruined...

319
00:30:44,360 --> 00:30:49,360
...I'm bowing down to Cemre's dirty
blackmailer for you.

320
00:30:49,360 --> 00:30:51,360
So you're not here.

321
00:30:56,360 --> 00:30:58,360
I know.

322
00:31:00,360 --> 00:31:04,360
You actually want to punish me, not
yourself.

323
00:31:07,360 --> 00:31:12,360
You want me to feel guilty by hurting
yourself.

324
00:31:17,360 --> 00:31:21,360
But believe me, this isn't the solution.

325
00:31:23,360 --> 00:31:25,360
Come on, let's get your statement...

326
00:31:25,360 --> 00:31:30,360
Don't, don't you dare tell me what to
do, don't you dare.

327
00:31:30,360 --> 00:31:34,360
What's the point of futile effort for this
man you don't even like?

328
00:31:36,360 --> 00:31:41,360
You're acting like a child. You're not
staying here, are you?

329
00:31:41,360 --> 00:31:44,360
What do you care where I'm going to
stay? What's it to you?

330
00:31:44,360 --> 00:31:47,360
Look, where I stay or what I do...

331
00:31:47,360 --> 00:31:50,360
...it's none of your business from now on,
okay?

332
00:31:50,360 --> 00:31:52,360
Get out of here.

333
00:31:52,360 --> 00:31:54,360
You don't know.

334
00:31:54,360 --> 00:31:58,360
What do you care where I'm going to
stay? What's it to you?

335
00:31:58,360 --> 00:32:01,360
Look, where I stay or what I do...

336
00:32:01,360 --> 00:32:04,360
...it's none of your business from now on,
okay?

337
00:32:05,360 --> 00:32:08,360
You don't know. You don't know anything.

338
00:32:08,360 --> 00:32:14,360
You don't know how much I love you,
how broken I am seeing you like this.

339
00:32:16,360 --> 00:32:19,360
I'm telling you to leave, why are you
still standing there?

340
00:32:20,360 --> 00:32:25,360
You're going to ease your conscience, is
that it? But I won't help you.

341
00:32:25,360 --> 00:32:29,360
You don't want me to touch you. You're
disgusted by me, right...

342
00:32:29,360 --> 00:32:33,360
...well, this man doesn't want to see
you or hear your voice either.

343
00:32:36,360 --> 00:32:39,360
Get out of my sight now.

344
00:32:39,360 --> 00:32:42,360
I'm telling you to leave!

345
00:32:48,360 --> 00:32:50,360
Oh my God.

346
00:32:50,360 --> 00:32:54,360
Oh my God, how could I oversleep?

347
00:32:54,360 --> 00:32:57,360
It's embarrassing that I hugged him too.

348
00:32:57,360 --> 00:32:59,360
Oh God, I'm disgraced.

349
00:33:01,360 --> 00:33:03,360
You're stupid, Narin, so stupid.

350
00:33:03,360 --> 00:33:05,360
You should have left him lying on the
ground.

351
00:33:05,360 --> 00:33:07,360
What's it to you? What's it to you?

352
00:33:07,360 --> 00:33:09,360
If everything was held.

353
00:33:09,360 --> 00:33:12,360
Now you writhe in shame like this.

354
00:33:12,360 --> 00:33:14,360
Oh my God.

355
00:33:40,360 --> 00:33:45,360
Seeing the hatred in your eyes is worse than death.

356
00:33:45,360 --> 00:33:48,360
Could our current situation get any worse?

357
00:33:48,360 --> 00:33:51,360
We're both in a bottomless dark well.

358
00:33:51,360 --> 00:33:53,360
I... I can't breathe.

359
00:33:53,360 --> 00:33:55,360
I'm drowning, though.

360
00:33:57,360 --> 00:33:59,360
Isn't it always like that?

361
00:33:59,360 --> 00:34:02,360
The night darkens, darkens.

362
00:34:02,360 --> 00:34:05,360
Then suddenly the sun rises.

363
00:34:05,360 --> 00:34:07,360
In the darkest moment.

364
00:34:08,360 --> 00:34:12,360
I don't know why, but that's how I feel.

365
00:34:12,360 --> 00:34:17,360
Even in this impasse, that's what my heart whispers to me.

366
00:34:17,360 --> 00:34:23,360
Something will happen, and we, you and I, will never be apart.

367
00:34:23,360 --> 00:34:24,360
Look at me.

368
00:34:24,360 --> 00:34:29,360
Are you getting some weird pleasure from seeing me like this?

369
00:34:29,360 --> 00:34:31,360
Don't turn your head.

370
00:34:31,360 --> 00:34:33,360
Look at me.

371
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
Look closely.

372
00:34:34,360 --> 00:34:39,360
Take a good look at the state of the man you've crushed.

373
00:34:41,360 --> 00:34:43,360
Look at me, look at me.

374
00:34:43,360 --> 00:34:45,360
Look at me.

375
00:34:51,360 --> 00:34:53,360
I'm talking to you.

376
00:34:53,360 --> 00:34:55,360
Look at me in this state.

377
00:34:56,360 --> 00:34:58,360
I'm talking to you.

378
00:34:58,360 --> 00:35:01,360
Do you enjoy seeing me like this?

379
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
How is it?

380
00:35:03,360 --> 00:35:05,360
Is it fun to watch your work?

381
00:35:15,360 --> 00:35:18,360
Sorry, sorry, excuse me.

382
00:35:18,360 --> 00:35:21,360
You couldn't stand me touching you, right?

383
00:35:21,360 --> 00:35:23,360
Sorry.

384
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
Okay.

385
00:35:30,360 --> 00:35:31,360
Get out of here.

386
00:35:31,360 --> 00:35:33,360
Get out now.

387
00:35:33,360 --> 00:35:35,360
Get out of my sight.

388
00:35:35,360 --> 00:35:38,360
Get out of here before you drive me crazier.

389
00:35:38,360 --> 00:35:40,360
She hates me.

390
00:35:40,360 --> 00:35:42,360
She can't stand it.

391
00:35:42,360 --> 00:35:44,360
God, give me strength to endure.

392
00:35:44,360 --> 00:35:46,360
Help us.

393
00:35:47,360 --> 00:35:49,360
Look over here.

394
00:35:49,360 --> 00:35:50,360
Is there anyone here?

395
00:35:50,360 --> 00:35:52,360
I'm saying look, look.

396
00:35:56,360 --> 00:35:58,360
She hates.

397
00:35:58,360 --> 00:36:00,360
She hates.

398
00:36:00,360 --> 00:36:02,360
She hates.

399
00:36:02,360 --> 00:36:04,360
She hates.

400
00:36:04,360 --> 00:36:06,360
She hates.

401
00:36:06,360 --> 00:36:08,360
He hates it.

402
00:36:08,360 --> 00:36:10,360
He hates it.

403
00:36:10,360 --> 00:36:12,360
He hates it.

404
00:36:12,360 --> 00:36:14,360
He hates it.

405
00:36:14,360 --> 00:36:16,360
He hates it.

406
00:36:16,360 --> 00:36:18,360
He hates it.

407
00:36:18,360 --> 00:36:20,360
He hates it.

408
00:36:20,360 --> 00:36:22,360
He hates it.

409
00:36:22,360 --> 00:36:24,360
He hates it.

410
00:36:24,360 --> 00:36:26,360
He hates it.

411
00:36:26,360 --> 00:36:28,360
He hates it.

412
00:36:28,360 --> 00:36:30,360
He hates it.

413
00:36:30,360 --> 00:36:32,360
He hates it.

414
00:36:32,360 --> 00:36:34,360
He hates it.

415
00:36:34,360 --> 00:36:36,360
He hates it.

416
00:36:36,360 --> 00:36:38,360
He hates it.

417
00:36:38,360 --> 00:36:40,360
He hates it.

418
00:36:40,360 --> 00:36:42,360
He hates it.

419
00:36:42,360 --> 00:36:44,360
He hates it.

420
00:36:44,360 --> 00:36:46,360
He hates it.

421
00:36:46,360 --> 00:36:48,360
He hates it.

422
00:36:48,360 --> 00:36:50,360
He hates it.

423
00:36:50,360 --> 00:36:52,360
He hates it.

424
00:36:52,360 --> 00:36:54,360
He hates it.

425
00:36:54,360 --> 00:36:56,360
He hates it.

426
00:36:56,360 --> 00:36:58,360
He hates it.

427
00:36:58,360 --> 00:37:00,360
He hates it.

428
00:37:00,360 --> 00:37:02,360
He hates it.

429
00:37:02,360 --> 00:37:04,360
He hates it.

430
00:37:04,360 --> 00:37:06,360
He hates it.

431
00:37:06,360 --> 00:37:08,360
He hates it.

432
00:37:08,360 --> 00:37:10,360
He hates it.

433
00:37:10,360 --> 00:37:12,360
He hates it.

434
00:37:12,360 --> 00:37:14,360
He hates it.

435
00:37:14,360 --> 00:37:16,360
He hates it.

436
00:37:16,360 --> 00:37:18,360
He hates it.

437
00:37:18,360 --> 00:37:20,360
He hates it.

438
00:37:20,360 --> 00:37:22,360
He hates it.

439
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
He hates it.

440
00:37:24,360 --> 00:37:26,360
He hates it.

441
00:37:26,360 --> 00:37:28,360
He hates it.

442
00:37:28,360 --> 00:37:30,360
He hates it.

443
00:37:30,360 --> 00:37:32,360
He hates it.

444
00:37:32,360 --> 00:37:34,360
He hates it.

445
00:37:34,360 --> 00:37:36,360
He hates it.

446
00:37:36,360 --> 00:37:38,360
He hates it.

447
00:37:40,360 --> 00:37:42,360
He hates it.

448
00:37:42,360 --> 00:37:44,360
He hates it.

449
00:37:44,360 --> 00:37:46,360
He hates it.

450
00:37:46,360 --> 00:37:48,360
He hates it.

451
00:37:48,360 --> 00:37:50,360
He hates it.

452
00:37:50,360 --> 00:37:52,360
He hates it.

453
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
He hates it.

454
00:37:54,360 --> 00:37:56,360
He hates it.

455
00:37:56,360 --> 00:37:58,360
He hates it.

456
00:37:58,360 --> 00:38:00,360
He hates it.

457
00:38:00,360 --> 00:38:02,360
He hates it.

458
00:38:02,360 --> 00:38:04,360
He hates it.

459
00:38:04,360 --> 00:38:06,360
He hates it.

460
00:38:06,360 --> 00:38:08,360
He hates it.

461
00:38:08,360 --> 00:38:10,360
He hates it.

462
00:38:12,360 --> 00:38:14,360
He hates it.

463
00:38:14,360 --> 00:38:16,360
He hates it.

464
00:38:16,360 --> 00:38:18,360
He hates it.

465
00:38:18,360 --> 00:38:20,360
He hates it.

466
00:38:20,360 --> 00:38:22,360
He hates it.

467
00:38:22,360 --> 00:38:24,360
He hates it.

468
00:38:24,360 --> 00:38:26,360
He hates it.

469
00:38:26,360 --> 00:38:28,360
He hates it.

470
00:38:28,360 --> 00:38:30,360
He hates it.

471
00:38:30,360 --> 00:38:32,360
He hates it.

472
00:38:32,360 --> 00:38:34,360
He hates it.

473
00:38:34,360 --> 00:38:36,360
He hates it.

474
00:38:36,360 --> 00:38:38,360
He hates it.

475
00:38:38,360 --> 00:38:40,360
He hates it.

476
00:38:40,360 --> 00:38:42,360
He hates it.

477
00:38:42,360 --> 00:38:52,000
If you ran and hugged his neck,
    we could leave here together, far away.

478
00:38:52,000 --> 00:39:12,520
I'm leaving, so my conscience
    is clear, we warned him.

479
00:39:22,000 --> 00:39:37,180
These beautiful items?

480
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
What else would you do?

481
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
What else would you do?

482
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
What else would you do?

483
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
What else would you do?

484
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
What else would you do?

485
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
What else would you do?

486
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
What else would you do?

487
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
What else would you do?

488
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
What else would you do?

489
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
What else would you do?

490
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
What else would you do?

491
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
What else would you do?

492
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
What else would you do?

493
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
What else would you do?

494
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
What else would you do?

495
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
What else would you do?

496
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
What else would you do?

497
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
What else would you do?

498
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
What else would you do?

499
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
What else would you do?

500
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
What else would you do?

501
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
What else do you do?

502
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
What else do you do?

503
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
What else do you do?

504
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
What else do you do?

505
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
What else do you do?

506
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
What else do you do?

507
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
What else do you do?

508
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
What else do you do?

509
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
What else do you do?

510
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
What else do you do?

511
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
What else do you do?

512
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
What else do you do?

513
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
What else do you do?

514
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
What else do you do?

515
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
What else do you do?

516
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
What else do you do?

517
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
What else do you do?

518
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
What else do you do?

519
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
What else do you do?

520
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
What else do you do?

521
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
What else do you do?

522
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
What else do you do?

523
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
What else do you do?

524
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
What else do you do?

525
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
What else do you do?

526
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
What else do you do?

527
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
What else do you do?

528
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
What else do you do?

529
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
What else do you do?

530
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
What else do you do?

531
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
What else do you do?

532
00:40:44,000 --> 00:41:13,000
Until I kiss you...

533
00:41:13,000 --> 00:41:40,000
I still love you...

534
00:41:40,000 --> 00:41:50,000
I've lost it, haven't I?

535
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Good morning...

536
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Good morning...

537
00:41:52,000 --> 00:42:03,000
They have no way of leaving...

538
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Get well soon...

539
00:42:05,000 --> 00:42:20,000
You go, I'm not coming...

540
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
Get well soon...

541
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Get well soon to you...

542
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Get well soon...

543
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Get well soon to you...

544
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Get well soon to you...

545
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Get well soon to you...

546
00:42:28,000 --> 00:42:56,000
You say so much to the man and then sleep
arm in arm...

547
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
And now you're looking for a hole to
escape into...

548
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Where are you going to escape to?

549
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Under the same roof...

550
00:43:26,000 --> 00:43:34,000
Look at you, the mansion's spoiled bride
like a living corpse...

551
00:43:34,000 --> 00:43:41,000
Reyhan, where are you coming from so
early in the morning? Where did you vanish?

552
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
I had some business outside...

553
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
Breakfast is ready, come to the table...

554
00:43:47,000 --> 00:43:52,000
I don't feel like it, enjoy your meal...

555
00:43:52,000 --> 00:43:56,000
If you don't mind, I'll go to my room
and rest, I have a bit of a headache...

556
00:43:56,000 --> 00:44:02,000
Okay dear, but if you need anything,
I'm here, okay?

557
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
There's something fishy going on here...

558
00:44:22,000 --> 00:44:30,000
Oya, how are you?

559
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
Forget about me, but there's a huge
tragedy going on here...

560
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
What happened? Tell me without dramatizing...

561
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
Emir is miserable, Reyhan is miserable...

562
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
How are these two going to get divorced?

563
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
Isn't it normal? They decided to divorce...

564
00:44:43,000 --> 00:44:48,000
Normal, normal, but I really don't
think Reyhan wants to get divorced...

565
00:44:49,000 --> 00:44:53,000
Where's your mind? It's Reyhan who wants
to divorce, not Emir...

566
00:44:53,000 --> 00:44:58,000
That's not how it is, it may seem like
that, but it's not...

567
00:44:58,000 --> 00:45:03,000
Brother, it's like Cemre has a hand in this...

568
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Where did you get that from?

569
00:45:05,000 --> 00:45:10,000
I just feel it, and I don't think I'm
wrong about my feelings at all, brother...

570
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
You feel that way, that's great...

571
00:45:13,000 --> 00:45:17,000
Don't talk nonsense and stir things up,
the situation is already bad, don't make it worse...

572
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
Let Emir and Reyhan sort things out
between themselves...

573
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Okay, I understand, see you later...

574
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
But my eyes will still be on Cemre...

575
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Don't take anyone...

576
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Don't connect any phone calls to anyone...

577
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
My eyebrow...

578
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
And don't say a single word, I beg you...

579
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Have you spoken to Reyhan?

580
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Not yet...

581
00:46:21,000 --> 00:46:25,000
Reyhan agreed to talk to Emir and went to
the mansion...

582
00:46:25,000 --> 00:46:30,000
I thought it would be better to wait a
little, let them talk and see...

583
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
You?

584
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
Have you spoken to Reyhan?

585
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Have you spoken to Reyhan?

586
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Have you spoken to Reyhan?

587
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Have you spoken to Reyhan?

588
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Have you spoken to Reyhan?

589
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Have you spoken to Reyhan?

590
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
I think they both love each other very much...

591
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
After all, they share the same pillow...

592
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
Anyway, I need to do some work...

593
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
I wanted to be disturbed...

594
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
I can't...

595
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
I can't be without you...

596
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
With the effect of what I've been through...

597
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
...I love myself very much...

598
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
...I love myself very much...

599
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
...I love myself very much...

600
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
...I love myself very much...

601
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
...I love you very much...

602
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Under the influence of what I've been
through...

603
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
...I didn't know what I was doing...

604
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
...I didn't know what I was saying...

605
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
I said that, but...

606
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
...I love you very much...

607
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
I'm sorry, Emir Bey...

608
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Since Yonca Hanım wasn't in her office...

609
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
...I had to disturb you...

610
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
I have my wedding on the weekend...

611
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
...Together with your work...

612
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
...we would be very happy if you could
join us...

613
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Congratulations.

614
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
We'll be very happy if you come.

615
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Thank you.

616
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Subtitle M.K.

617
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Subtitle M.K.

618
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Subtitle M.K.

619
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Reyhan Abla.

620
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
My dear sister, are you okay?

621
00:51:41,000 --> 00:51:55,000
You don't look well.

622
00:51:55,000 --> 00:52:01,000
Don't worry, Zeynepciğim.

623
00:52:01,000 --> 00:52:05,000
Don't worry.

624
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
I understand you.

625
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
You're doing something you don't want to do.

626
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
That's why you're like this.

627
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Why don't you tell me the reason?

628
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
As you wish.

629
00:52:37,000 --> 00:52:41,000
My beautiful Zeynep.

630
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
Don't bring such silly things to mind.

631
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
But it's normal.

632
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
When the girl is strange, wouldn't what
happens to her be strange?

633
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Very beautiful.

634
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
Very beautiful.

635
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Very beautiful.

636
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Very beautiful.

637
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Very beautiful.

638
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Very beautiful.

639
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
Very beautiful.

640
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
Very beautiful.

641
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Very beautiful.

642
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
Very beautiful.

643
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
But it's normal.

644
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
When the girl is strange, wouldn't what
happens to her be strange?

645
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
Very normal.

646
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
What's with the knife?

647
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
After all, she saved my daughter's life.

648
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
I am grateful.

649
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
It's perfectly normal for it to come to
my mind.

650
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
It would upset anyone.

651
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
No one will come here.

652
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
My mind is still with Reyhan.

653
00:54:25,000 --> 00:54:29,000
Reyhan doesn't look like a woman who
wants a divorce at all.

654
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
There's something else, something else.

655
00:54:33,000 --> 00:54:43,560
You realize it too, right? Kemal
said not to interfere, but I can't stand it.

656
00:54:43,560 --> 00:55:01,000
There's something about this girl
named Cemre too. Her look, her smile.
I can't stand it without talking to Reyhan.

657
00:55:01,000 --> 00:55:21,400
I was looking at you too, Reyhan. I
have things to talk about with you.

658
00:55:21,400 --> 00:55:25,520
I was going to check on my uncle to see
if he needed anything.

659
00:55:25,520 --> 00:55:30,800
While struggling with your own problems,
you also take care of my brother.
Don't worry, I took care of him.

660
00:55:30,800 --> 00:55:37,040
Let's talk first. What I have to say is
really important.

661
00:56:00,800 --> 00:56:12,920
I was looking at you too, Reyhan. I
have things to talk about with you.

662
00:56:30,800 --> 00:56:58,800
Are they mad at each other? Peace offering?

663
00:56:59,280 --> 00:57:01,280
What would happen if I heard it too?

664
00:57:09,280 --> 00:57:14,080
Cut it out. Say, "Your husband's tea is
finished, should I refill it?"

665
00:57:14,080 --> 00:57:17,840
Şehriye, I'm reading something important,
I'm almost done.

666
00:57:28,880 --> 00:57:33,040
My dear, I'm asking if your wife
wants tea.

667
00:57:35,040 --> 00:57:38,240
I don't want any, thank you Şehriye.

668
00:57:58,800 --> 00:58:16,960
Oh dear, they're not talking. They're mad.

669
00:58:16,960 --> 00:58:41,120
Honey, you say "divorce" so easily, but
yours is worse than that traitor Emir's.

670
00:58:42,080 --> 00:58:49,760
Don't deny it. I know you don't want a
divorce just like Emir.

671
00:58:49,760 --> 00:58:59,760
But there's something you can't tell us
or Emir. Please tell me, what's going on,
Reyhan?

672
00:58:59,760 --> 00:59:06,960
Oya. I realize that Cemre has a hand in this.

673
00:59:11,600 --> 00:59:16,000
No. There's no such thing, where did
you get that from?

674
00:59:16,000 --> 00:59:20,240
I saw how broken you were when Cemre
was leaving your room that day.

675
00:59:20,240 --> 00:59:26,640
She said something to you. I don't know
what she said, but what she said hurt you.

676
00:59:26,640 --> 00:59:31,440
I saw it. You can trust me.

677
00:59:32,960 --> 00:59:35,920
Reyhan, what did Cemre say?

678
00:59:41,920 --> 00:59:46,960
So that's how it is. Alright. You know best.

679
00:59:46,960 --> 00:59:48,960
What are you doing?

680
00:59:50,960 --> 00:59:54,960
You're going to regret it so much.

681
00:59:56,960 --> 00:59:59,440
What are you doing? Who are you sending
those images to?

682
00:59:59,440 --> 01:00:02,560
Once they watch Emir, no one will need
to do anything.

683
01:00:02,560 --> 01:00:04,560
Don't be ridiculous, give me that phone.

684
01:00:04,560 --> 01:00:07,360
I won't hand Emir over to the police
with my own hands.

685
01:00:08,000 --> 01:00:12,000
But we both know very well what he's
going to do, right?

686
01:00:12,000 --> 01:00:16,000
Give me that phone, I said. Cemre, give it.

687
01:00:16,000 --> 01:00:22,000
Even if he turns himself in, he will spend
his life in prison because of you, not me.

688
01:00:22,000 --> 01:00:30,000
I wanted you to see that I'm not
playing games. I'll do anything. Anything.

689
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Give it.

690
01:00:32,640 --> 01:00:40,640
You will make him hate you, make him
tear you out of his heart.

691
01:00:40,640 --> 01:00:44,640
If you don't want the joke to become real, of
course.

692
01:00:44,640 --> 01:00:50,640
Please tell me. Tell me so I can help.

693
01:00:50,640 --> 01:00:54,640
What did Cemre say? What's going on,
Reyhan?

694
01:01:02,640 --> 01:01:04,640
What's going on?

695
01:01:04,640 --> 01:01:06,640
What's going on?

696
01:01:06,640 --> 01:01:08,640
What's going on?

697
01:01:08,640 --> 01:01:10,640
What's going on?

698
01:01:10,640 --> 01:01:12,640
What's going on?

699
01:01:12,640 --> 01:01:14,640
What's going on?

700
01:01:14,640 --> 01:01:16,640
What's going on?

701
01:01:16,640 --> 01:01:18,640
What's going on?

702
01:01:18,640 --> 01:01:20,640
What's going on?

703
01:01:20,640 --> 01:01:22,640
What's going on?

704
01:01:22,640 --> 01:01:24,640
What's going on?

705
01:01:24,640 --> 01:01:26,640
What's going on?

706
01:01:26,640 --> 01:01:28,640
What's going on?

707
01:01:29,280 --> 01:01:31,280
What's going on?

708
01:01:31,280 --> 01:01:33,280
What's going on?

709
01:01:33,280 --> 01:01:35,280
What's going on?

710
01:01:35,280 --> 01:01:37,280
What's going on?

711
01:01:37,280 --> 01:01:39,280
What's going on?

712
01:01:39,280 --> 01:01:41,280
What's going on?

713
01:01:41,280 --> 01:01:43,280
What's going on?

714
01:01:43,280 --> 01:01:45,280
What's going on?

715
01:01:45,280 --> 01:01:47,280
What's going on?

716
01:01:47,280 --> 01:01:49,280
What's going on?

717
01:01:49,280 --> 01:01:51,280
What's going on?

718
01:01:51,280 --> 01:01:53,280
What's going on?

719
01:01:53,280 --> 01:01:55,280
What's going on?

720
01:01:55,920 --> 01:01:57,920
What's going on?

721
01:01:57,920 --> 01:01:59,920
What's going on?

722
01:01:59,920 --> 01:02:01,920
What's going on?

723
01:02:01,920 --> 01:02:03,920
What's going on?

724
01:02:03,920 --> 01:02:05,920
What's going on?

725
01:02:05,920 --> 01:02:07,920
What's going on?

726
01:02:07,920 --> 01:02:09,920
What's going on?

727
01:02:11,920 --> 01:02:13,920
What's going on?

728
01:02:13,920 --> 01:02:15,920
What's going on?

729
01:02:15,920 --> 01:02:17,920
What's going on?

730
01:02:17,920 --> 01:02:19,920
What's going on?

731
01:02:19,920 --> 01:02:21,920
What's going on?

732
01:02:21,920 --> 01:02:23,920
What's going on?

733
01:02:24,880 --> 01:02:26,880
What's going on?

734
01:02:26,880 --> 01:02:28,880
What's going on?

735
01:02:30,880 --> 01:02:32,880
What's going on?

736
01:02:32,880 --> 01:02:34,880
What's going on?

737
01:02:34,880 --> 01:02:36,880
What's going on?

738
01:02:36,880 --> 01:02:38,880
What's going on?

739
01:02:38,880 --> 01:02:40,880
What's going on?

740
01:02:40,880 --> 01:02:42,880
What's going on?

741
01:02:42,880 --> 01:02:44,880
What's going on?

742
01:02:44,880 --> 01:02:46,880
What's going on?

743
01:02:46,880 --> 01:02:48,880
What's going on?

744
01:02:48,880 --> 01:02:50,880
What's going on?

745
01:02:50,880 --> 01:02:52,880
What's going on?

746
01:02:53,880 --> 01:03:02,920
Look, we're on the same side. If there's
something, there's nothing to explain.

747
01:03:13,440 --> 01:03:17,560
I tried, but I couldn't make it work.

748
01:03:17,560 --> 01:03:24,280
What can I say? I wasn't expecting you
to say these things.

749
01:03:24,280 --> 01:03:30,200
Don't you really love Emir anymore?

750
01:03:30,200 --> 01:03:41,000
Oya, I'm not in a state to talk at all.
I'm really not okay.

751
01:03:41,000 --> 01:03:44,240
If you'll excuse me, I'll go to my room.

752
01:03:44,240 --> 01:03:49,920
Reyhan, one minute.

753
01:03:49,920 --> 01:04:01,200
Why was the door left open?

754
01:04:01,200 --> 01:04:09,200
Şeriye abla.

755
01:04:10,200 --> 01:04:12,160
Perşem.

756
01:04:12,160 --> 01:04:14,480
Can Masal stay with you tonight?

757
01:04:14,480 --> 01:04:18,480
Of course, she can. Where did this come from?

758
01:04:18,480 --> 01:04:25,440
The divorce case is tomorrow, and I don't want Masal to be negatively affected.

759
01:04:25,440 --> 01:04:34,480
What divorce? What case? Where did this come from?

760
01:04:34,480 --> 01:04:38,200
Şeriye abla, don't you come at me too. Are you taking her, yes or no?

761
01:04:38,600 --> 01:04:44,240
I'll take her. Of course, I'll take her. We'll sleep cuddled up together.

762
01:04:44,240 --> 01:04:46,200
Hello.

763
01:04:46,200 --> 01:04:53,520
Oh. Are Kemal and my servant arranging to meet Nalan?

764
01:04:53,520 --> 01:05:01,800
He's talking so casually as if it's normal. My servant is upset and doesn't know what he's saying.

765
01:05:01,800 --> 01:05:03,880
Abla.

766
01:05:31,800 --> 01:05:41,240
Thank God, she's back safe and sound.

767
01:05:41,240 --> 01:05:53,120
I didn't hear that she had come back.

768
01:06:31,800 --> 01:06:57,680
I beg you, don't do this. Don't. I can't resist anymore.

769
01:06:57,680 --> 01:07:26,240
I beg you, don't do this. Don't. I can't resist anymore.

770
01:07:27,680 --> 01:07:38,720
See you at the judge's.

771
01:08:57,720 --> 01:09:03,720
The description of this series was made by the Audio Description Association for TRT.

772
01:09:03,720 --> 01:09:07,720
Access www.seslibetimlemedernegi.com
Powered by translatesubtitles.org