Yemin---s02e039.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
God, please let him say something.
5
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
God, please let him say something.
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
God, please let him say something.
7
00:01:36,000 --> 00:02:01,000
God, please let him say something.
8
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Let him shout and scream.
9
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
But please, let him say something.
10
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Let him not remain silent like this.
11
00:03:05,000 --> 00:03:22,280
God, save me from this remote place.
12
00:03:35,000 --> 00:03:50,760
Amen, amen, amen.
13
00:04:05,000 --> 00:04:21,000
Amen, amen, amen, amen, amen, amen.
14
00:04:35,000 --> 00:04:49,240
I can't stand you touching me.
15
00:05:05,000 --> 00:05:17,240
I don't like you.
16
00:05:35,000 --> 00:05:55,240
I can't stand you touching me.
17
00:05:55,240 --> 00:06:07,480
I can't stand you touching me.
18
00:06:25,240 --> 00:06:37,480
I can't stand you touching me.
19
00:06:55,240 --> 00:07:17,480
I can't stand you touching me.
20
00:07:17,480 --> 00:07:25,720
I can't stand you touching me.
21
00:07:47,480 --> 00:08:06,760
No, this won't work.
22
00:08:06,760 --> 00:08:16,440
Where to?
23
00:08:17,400 --> 00:08:20,680
Şehriye, you know about ambushes,
right?
24
00:08:26,680 --> 00:08:30,680
He didn't even deign to answer.
25
00:08:46,440 --> 00:09:15,880
Assault is fifteen years, if you kill
me, it's life imprisonment.
26
00:09:16,360 --> 00:09:20,120
No, don't be afraid. I can't stay in
prisons for you, or anything.
27
00:09:28,120 --> 00:09:34,120
It's a custom in our parts. Actually,
a sword is placed, but I guess there's
no sword at home.
28
00:09:34,120 --> 00:09:36,120
You're talking nonsense.
29
00:09:36,120 --> 00:09:40,120
It's nonsense for you, lawyer. I call
it sleeping with peace of mind.
30
00:09:46,120 --> 00:09:48,120
Do you know what you're saying?
31
00:09:48,120 --> 00:09:54,120
I know very well. I just want the
custom to be fulfilled, that's all.
No need to take it personally.
32
00:09:56,120 --> 00:09:58,120
I will save both of us from this trouble.
I'm helping.
33
00:09:58,120 --> 00:10:00,120
Of course.
34
00:10:00,120 --> 00:10:04,120
You're saying Burçak scared you.
35
00:10:16,120 --> 00:10:22,120
I just found it ridiculous. Because what
you're doing is terribly ridiculous.
36
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
Terrible, of course, be scared.
37
00:10:26,120 --> 00:10:28,120
When I say terrible, I'm talking about
the degree of absurdity of what you're
doing.
38
00:10:28,120 --> 00:10:30,120
I understood that, honey.
39
00:10:36,120 --> 00:10:38,120
It's my fault for answering you.
40
00:10:46,120 --> 00:10:52,120
If anyone saw me like this, I'm literally
in the same bed with a stranger.
41
00:10:52,120 --> 00:10:56,120
Is a fake piece of paper enough to save
this situation?
42
00:10:56,120 --> 00:10:58,120
No, it's not enough, really.
43
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
Terrible.
44
00:11:06,120 --> 00:11:08,120
Terrible.
45
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
Terrible.
46
00:11:10,120 --> 00:11:12,120
Terrible.
47
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
Terrible.
48
00:11:14,360 --> 00:11:16,360
Terrible.
49
00:11:16,360 --> 00:11:18,360
Terrible.
50
00:11:18,360 --> 00:11:20,360
Terrible.
51
00:11:20,360 --> 00:11:22,360
Awful.
52
00:11:22,360 --> 00:11:24,360
Awful.
53
00:11:24,360 --> 00:11:26,360
Awful.
54
00:11:26,360 --> 00:11:28,360
Awful.
55
00:11:28,360 --> 00:11:30,360
Awful.
56
00:11:30,360 --> 00:11:32,360
Awful.
57
00:11:32,360 --> 00:11:34,360
Awful.
58
00:11:34,360 --> 00:11:36,360
Awful.
59
00:11:36,360 --> 00:11:38,360
Awful.
60
00:11:38,360 --> 00:11:40,360
Awful.
61
00:11:40,360 --> 00:11:42,360
Awful.
62
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
Awful.
63
00:11:44,360 --> 00:11:46,360
Awful.
64
00:11:46,360 --> 00:11:48,360
Awful.
65
00:11:48,360 --> 00:11:50,360
Awful.
66
00:11:50,360 --> 00:11:52,360
Awful.
67
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
Awful.
68
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
Awful.
69
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
Awful.
70
00:11:58,360 --> 00:12:00,360
Awful.
71
00:12:00,360 --> 00:12:02,360
Awful.
72
00:12:02,360 --> 00:12:04,360
Awful.
73
00:12:04,360 --> 00:12:06,360
Awful.
74
00:12:06,360 --> 00:12:08,360
Awful.
75
00:12:08,360 --> 00:12:10,360
Awful.
76
00:12:10,360 --> 00:12:12,360
Awful.
77
00:12:12,360 --> 00:12:14,360
Awful.
78
00:12:14,360 --> 00:12:16,360
Awful.
79
00:12:16,360 --> 00:12:18,360
Awful.
80
00:12:18,360 --> 00:12:20,360
Awful.
81
00:12:20,360 --> 00:12:22,360
Awful.
82
00:12:22,360 --> 00:12:24,360
Awful.
83
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
Awful.
84
00:12:26,360 --> 00:12:28,360
Awful.
85
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
Awful.
86
00:12:30,360 --> 00:12:32,360
Awful.
87
00:12:32,360 --> 00:12:34,360
Awful.
88
00:12:34,360 --> 00:12:35,360
I'm done.
89
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
I'm done.
90
00:13:04,360 --> 00:13:12,360
What am I going to do?
91
00:13:17,360 --> 00:13:20,360
How will I bear being without her?
92
00:13:34,360 --> 00:13:42,360
It hurts so much, Fig.
93
00:13:45,360 --> 00:13:48,360
How will I endure this pain?
94
00:13:53,360 --> 00:13:56,360
How will I live without her?
95
00:13:57,360 --> 00:14:06,360
So far away, like a stranger.
96
00:14:16,360 --> 00:14:19,360
God, give me strength to endure.
97
00:14:26,360 --> 00:14:30,360
God, give me strength to endure.
98
00:14:56,360 --> 00:14:58,360
I wonder if she fell asleep?
99
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
But there's no snoring sound either.
100
00:15:26,360 --> 00:15:51,360
God forbid, you'll sink, sink, and bring trouble.
101
00:15:51,360 --> 00:15:54,560
God protect, it will sink, it will
sink. You're asking for trouble.
102
00:15:55,560 --> 00:15:57,760
Will the punishment he said be true?
103
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
What if I wake up at night?
104
00:16:36,360 --> 00:16:38,360
Oh, Şehriye sister, you'll get what's
coming to you.
105
00:16:39,360 --> 00:16:41,360
What if I lie down crazy at night and
go to that side?
106
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
What am I going to do?
107
00:16:44,360 --> 00:16:45,360
What am I going to do?
108
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
What am I going to do?
109
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
Have your oil.
110
00:16:49,360 --> 00:16:51,360
What if I lie down crazy at night and
go to that side?
111
00:17:12,360 --> 00:17:13,360
I'm sure.
112
00:17:13,360 --> 00:17:16,360
I don't like you.
113
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
I don't like you.
114
00:18:13,360 --> 00:18:17,360
What's up, man? Are you looking for
death? Pull your car the other way.
115
00:18:17,360 --> 00:18:19,360
Or did you fight with your wife at
home?
116
00:18:19,360 --> 00:18:21,360
I fought, so what? So what?
117
00:18:21,360 --> 00:18:23,360
Are you crazy? Are you looking for
trouble?
118
00:18:23,360 --> 00:18:25,360
And the worst kind of trouble.
119
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
Well done.
120
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
Well done.
121
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Well done.
122
00:18:28,360 --> 00:18:29,360
Well done.
123
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Well done.
124
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
Well done.
125
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Well done.
126
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
Well done.
127
00:18:33,360 --> 00:18:34,360
Well done.
128
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
Well done.
129
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Well done.
130
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
Well done.
131
00:18:37,360 --> 00:18:38,360
Well done.
132
00:18:38,360 --> 00:18:39,360
Well done.
133
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
Well done.
134
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
Well done.
135
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
And the worst kind of trouble.
136
00:18:43,360 --> 00:18:47,360
So you say. Get yourself together, or
I'll know how to bring you to your senses.
137
00:18:47,360 --> 00:18:51,360
My quota is full today. I've already
caught two people. Don't be the third.
138
00:19:11,360 --> 00:19:12,360
Well done.
139
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Well done.
140
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
Well done.
141
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
Well done.
142
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Well done.
143
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
Well done.
144
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
Well done.
145
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Well done.
146
00:19:19,360 --> 00:19:20,360
Well done.
147
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
Well done.
148
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
Well done.
149
00:19:22,360 --> 00:19:23,360
Well done.
150
00:19:23,360 --> 00:19:24,360
Well done.
151
00:19:24,360 --> 00:19:27,360
Bravo.
152
00:19:27,360 --> 00:19:30,360
Bravo.
153
00:19:30,360 --> 00:19:33,360
Bravo.
154
00:19:33,360 --> 00:19:36,360
Bravo.
155
00:19:36,360 --> 00:19:39,360
Bravo.
156
00:19:39,360 --> 00:19:42,360
Bravo.
157
00:19:42,360 --> 00:19:45,360
Bravo.
158
00:19:45,360 --> 00:19:48,360
Bravo.
159
00:19:48,360 --> 00:19:51,360
Bravo.
160
00:19:51,360 --> 00:19:54,360
Bravo.
161
00:19:54,360 --> 00:19:57,360
Bravo.
162
00:19:57,360 --> 00:20:00,360
Bravo.
163
00:20:14,360 --> 00:20:17,360
Emir.
164
00:20:21,360 --> 00:20:24,360
How are you?
165
00:20:27,360 --> 00:20:30,360
I talked to the commissioner.
166
00:20:30,360 --> 00:20:33,360
You'll give your statement and get out of here.
167
00:20:36,360 --> 00:20:39,360
What happened?
168
00:20:39,360 --> 00:20:42,360
What happened?
169
00:20:42,360 --> 00:20:45,360
What happened?
170
00:20:45,360 --> 00:20:48,360
What happened?
171
00:20:48,360 --> 00:20:51,360
What happened?
172
00:20:54,360 --> 00:20:57,360
Are you going to be quiet? Aren't you
going to say anything?
173
00:21:04,360 --> 00:21:07,360
It can't be like this. Pull yourself together.
174
00:21:07,360 --> 00:21:10,360
Don't fall apart right away. And wait a minute.
175
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
Because Reyhan said so.
176
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Don't.
177
00:21:13,360 --> 00:21:16,360
Don't say another word.
178
00:21:18,360 --> 00:21:21,360
Okay.
179
00:21:21,360 --> 00:21:24,360
Okay, I'm silent.
180
00:21:49,360 --> 00:21:52,360
Come on, get up. Give those statements.
Let's get out of here.
181
00:21:52,360 --> 00:21:54,360
I'm not giving any statements.
182
00:21:54,360 --> 00:21:57,360
Don't Emir. I pleaded with the
commissioner so much for you.
183
00:21:59,360 --> 00:22:02,360
I'm not going anywhere.
184
00:22:02,360 --> 00:22:04,360
Emir.
185
00:22:04,360 --> 00:22:07,360
Zafer. I'm not in a state to ask for advice.
186
00:22:07,360 --> 00:22:10,360
Get out of here. I want to be alone.
187
00:22:18,360 --> 00:22:21,360
Let's go.
188
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
Reyhan, I'm at the police station. Emir.
189
00:22:51,360 --> 00:22:54,360
What? No.
190
00:22:54,360 --> 00:22:57,360
No, it can't be. Nothing was going to happen.
191
00:22:57,360 --> 00:23:00,360
It wasn't going to be inside.
192
00:23:00,360 --> 00:23:03,360
It wasn't going to be inside.
193
00:23:03,360 --> 00:23:06,360
It wasn't going to be inside.
194
00:23:06,360 --> 00:23:09,360
It wasn't going to be inside.
195
00:23:09,360 --> 00:23:12,360
It wasn't going to be inside.
196
00:23:12,360 --> 00:23:15,360
It wasn't going to be inside.
197
00:23:15,360 --> 00:23:18,360
It wasn't going to be inside.
198
00:23:18,360 --> 00:23:21,360
He was going to prevent it. What happened?
199
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
What happened Zafer?
200
00:23:23,360 --> 00:23:25,360
Reyhan, calm down. Emir is fine.
201
00:23:25,360 --> 00:23:27,360
He's just got a little scratch on
his face.
202
00:23:27,360 --> 00:23:29,360
A scratch?
203
00:23:29,360 --> 00:23:31,360
Did Kazan do it?
204
00:23:31,360 --> 00:23:33,360
What happened? Is he okay?
205
00:23:33,360 --> 00:23:36,360
Is he okay? Tell me the truth. Is
he okay?
206
00:23:36,360 --> 00:23:39,360
Though I don't know if he cares
anymore.
207
00:23:39,360 --> 00:23:42,360
He got into a fight in traffic.
They took him into custody.
208
00:23:42,360 --> 00:23:46,360
He'll be released after giving his
statement, but he insists on staying.
209
00:23:46,360 --> 00:23:49,360
You really messed the kid up.
210
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
I...
211
00:23:56,360 --> 00:23:59,360
He's in bad shape. Go talk to him.
Convince him to get out.
212
00:23:59,360 --> 00:24:02,360
I got the necessary permits.
213
00:24:02,360 --> 00:24:05,360
What can I say? At least do this
much.
214
00:24:12,360 --> 00:24:14,360
I...
215
00:24:14,360 --> 00:24:16,360
I...
216
00:24:16,360 --> 00:24:18,360
I...
217
00:24:18,360 --> 00:24:20,360
I...
218
00:24:20,360 --> 00:24:22,360
I...
219
00:24:22,360 --> 00:24:24,360
I...
220
00:24:24,360 --> 00:24:26,360
I...
221
00:24:26,360 --> 00:24:28,360
I...
222
00:24:28,360 --> 00:24:30,360
I...
223
00:24:30,360 --> 00:24:32,360
I...
224
00:24:32,360 --> 00:24:34,360
I...
225
00:24:34,360 --> 00:24:36,360
I...
226
00:24:36,360 --> 00:24:38,360
I...
227
00:24:38,360 --> 00:24:40,360
I...
228
00:24:40,360 --> 00:24:42,360
I...
229
00:24:42,360 --> 00:24:44,360
I...
230
00:24:44,360 --> 00:24:46,360
I...
231
00:24:46,360 --> 00:24:48,360
I...
232
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
Oh God, what was that?
233
00:25:20,360 --> 00:25:22,360
Almost intertwined.
234
00:25:24,360 --> 00:25:26,360
Wasn't there a knife between us?
235
00:25:32,360 --> 00:25:34,360
How did it happen? How?
236
00:25:36,360 --> 00:25:38,360
What happened?
237
00:25:38,360 --> 00:25:40,360
What happened?
238
00:25:40,360 --> 00:25:42,360
What happened?
239
00:25:42,360 --> 00:25:44,360
What happened?
240
00:25:44,360 --> 00:25:46,360
What happened?
241
00:25:46,360 --> 00:25:48,360
Who knows what she'll think?
242
00:25:48,360 --> 00:25:50,360
I wouldn't be surprised if she
goes crazy in a minute.
243
00:25:52,360 --> 00:25:58,360
I don't actually sleep this deeply,
but I don't know how it happened.
244
00:25:58,360 --> 00:26:02,360
Oh God, she says she doesn't know
how it happened.
245
00:26:04,360 --> 00:26:08,360
Just like that, my hand went to
her waist.
246
00:26:12,360 --> 00:26:14,360
I don't know when it happened.
247
00:26:14,360 --> 00:26:16,360
I don't know when it happened.
248
00:26:20,360 --> 00:26:22,360
Pumpkin.
249
00:26:44,360 --> 00:26:46,360
Oh God.
250
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
I completely forgot about you.
251
00:26:50,360 --> 00:26:52,360
You couldn't turn over and get some sleep.
252
00:26:52,360 --> 00:26:56,360
How did my hands end up around the
girl's waist like that?
253
00:26:56,360 --> 00:26:58,360
Were you even listening in your
shock?
254
00:26:58,360 --> 00:27:00,360
What happened?
255
00:27:00,360 --> 00:27:02,360
What happened?
256
00:27:02,360 --> 00:27:04,360
What happened?
257
00:27:04,360 --> 00:27:06,360
What happened?
258
00:27:06,360 --> 00:27:08,360
What happened?
259
00:27:08,360 --> 00:27:10,360
What happened?
260
00:27:10,360 --> 00:27:12,360
What happened?
261
00:27:12,360 --> 00:27:16,360
She didn't even make a sound
because she was so surprised, and
still didn't start a riot.
262
00:27:24,360 --> 00:27:26,360
Of course, big sis Şeriye.
263
00:27:26,360 --> 00:27:30,360
Best to look like you're working to
escape the guard's wrath.
264
00:27:42,360 --> 00:27:44,360
What happened?
265
00:27:44,360 --> 00:27:46,360
What happened?
266
00:27:46,360 --> 00:27:48,360
What happened?
267
00:27:48,360 --> 00:27:50,360
What happened?
268
00:27:50,360 --> 00:27:52,360
What happened?
269
00:27:52,360 --> 00:27:54,360
What happened?
270
00:27:54,360 --> 00:27:56,360
What happened?
271
00:27:56,360 --> 00:27:58,360
What happened?
272
00:27:58,360 --> 00:28:00,360
What happened?
273
00:28:02,360 --> 00:28:04,360
What happened?
274
00:28:04,360 --> 00:28:06,360
What happened?
275
00:28:06,360 --> 00:28:08,360
What happened?
276
00:28:08,360 --> 00:28:10,360
What happened?
277
00:28:10,360 --> 00:28:12,360
What happened?
278
00:28:12,360 --> 00:28:14,360
What happened?
279
00:28:14,360 --> 00:28:16,360
What happened?
280
00:28:16,360 --> 00:28:18,360
What happened?
281
00:28:18,360 --> 00:28:20,360
What happened?
282
00:28:20,360 --> 00:28:22,360
What happened?
283
00:28:22,360 --> 00:28:24,360
What happened?
284
00:28:24,360 --> 00:28:26,360
What happened?
285
00:28:26,360 --> 00:28:28,360
What happened?
286
00:28:30,360 --> 00:28:32,360
What happened?
287
00:28:32,360 --> 00:28:34,360
What happened?
288
00:28:34,360 --> 00:28:36,360
What happened?
289
00:28:36,360 --> 00:28:38,360
What happened?
290
00:28:38,360 --> 00:28:40,360
What happened?
291
00:28:40,360 --> 00:28:42,360
What happened?
292
00:28:42,360 --> 00:28:44,360
What happened?
293
00:28:44,360 --> 00:28:46,360
What happened?
294
00:28:46,360 --> 00:28:48,360
What happened?
295
00:28:48,360 --> 00:28:50,360
What happened?
296
00:28:50,360 --> 00:28:52,360
What happened?
297
00:28:52,360 --> 00:28:54,360
What happened?
298
00:28:54,360 --> 00:28:56,360
What happened?
299
00:28:56,360 --> 00:28:58,360
What happened?
300
00:28:58,360 --> 00:29:00,360
What happened?
301
00:29:00,360 --> 00:29:02,360
What happened?
302
00:29:02,360 --> 00:29:04,360
What happened?
303
00:29:04,360 --> 00:29:06,360
What happened?
304
00:29:06,360 --> 00:29:36,360
["MUSIC PLAYS CONTINUOUSLY"]
305
00:29:36,360 --> 00:29:40,360
INTERN MUSIC
306
00:29:41,360 --> 00:29:42,360
Itch.
307
00:29:43,360 --> 00:29:46,360
Itchy. And he says, "Itch."
308
00:29:46,360 --> 00:29:49,360
Do you think I'd care if my head exploded?
309
00:29:51,360 --> 00:29:55,360
I know how much pain I've caused you.
310
00:29:55,360 --> 00:29:58,360
I wish I could ask about your wounds.
311
00:30:02,360 --> 00:30:04,360
Zafer called too.
312
00:30:06,360 --> 00:30:08,360
You didn't want to leave.
313
00:30:15,360 --> 00:30:17,360
You can't stay here.
314
00:30:23,360 --> 00:30:26,360
I did everything to get you out of prison.
315
00:30:26,360 --> 00:30:30,360
So why are you? Why are you trying to
go to prison?
316
00:30:30,360 --> 00:30:33,360
Do you want me to die a hero?
317
00:30:37,360 --> 00:30:41,360
While I'm saying, "Don't get in trouble
because of me"...
318
00:30:41,360 --> 00:30:44,360
...while I'm struggling so your life isn't
ruined...
319
00:30:44,360 --> 00:30:49,360
...I'm bowing down to Cemre's dirty
blackmailer for you.
320
00:30:49,360 --> 00:30:51,360
So you're not here.
321
00:30:56,360 --> 00:30:58,360
I know.
322
00:31:00,360 --> 00:31:04,360
You actually want to punish me, not
yourself.
323
00:31:07,360 --> 00:31:12,360
You want me to feel guilty by hurting
yourself.
324
00:31:17,360 --> 00:31:21,360
But believe me, this isn't the solution.
325
00:31:23,360 --> 00:31:25,360
Come on, let's get your statement...
326
00:31:25,360 --> 00:31:30,360
Don't, don't you dare tell me what to
do, don't you dare.
327
00:31:30,360 --> 00:31:34,360
What's the point of futile effort for this
man you don't even like?
328
00:31:36,360 --> 00:31:41,360
You're acting like a child. You're not
staying here, are you?
329
00:31:41,360 --> 00:31:44,360
What do you care where I'm going to
stay? What's it to you?
330
00:31:44,360 --> 00:31:47,360
Look, where I stay or what I do...
331
00:31:47,360 --> 00:31:50,360
...it's none of your business from now on,
okay?
332
00:31:50,360 --> 00:31:52,360
Get out of here.
333
00:31:52,360 --> 00:31:54,360
You don't know.
334
00:31:54,360 --> 00:31:58,360
What do you care where I'm going to
stay? What's it to you?
335
00:31:58,360 --> 00:32:01,360
Look, where I stay or what I do...
336
00:32:01,360 --> 00:32:04,360
...it's none of your business from now on,
okay?
337
00:32:05,360 --> 00:32:08,360
You don't know. You don't know anything.
338
00:32:08,360 --> 00:32:14,360
You don't know how much I love you,
how broken I am seeing you like this.
339
00:32:16,360 --> 00:32:19,360
I'm telling you to leave, why are you
still standing there?
340
00:32:20,360 --> 00:32:25,360
You're going to ease your conscience, is
that it? But I won't help you.
341
00:32:25,360 --> 00:32:29,360
You don't want me to touch you. You're
disgusted by me, right...
342
00:32:29,360 --> 00:32:33,360
...well, this man doesn't want to see
you or hear your voice either.
343
00:32:36,360 --> 00:32:39,360
Get out of my sight now.
344
00:32:39,360 --> 00:32:42,360
I'm telling you to leave!
345
00:32:48,360 --> 00:32:50,360
Oh my God.
346
00:32:50,360 --> 00:32:54,360
Oh my God, how could I oversleep?
347
00:32:54,360 --> 00:32:57,360
It's embarrassing that I hugged him too.
348
00:32:57,360 --> 00:32:59,360
Oh God, I'm disgraced.
349
00:33:01,360 --> 00:33:03,360
You're stupid, Narin, so stupid.
350
00:33:03,360 --> 00:33:05,360
You should have left him lying on the
ground.
351
00:33:05,360 --> 00:33:07,360
What's it to you? What's it to you?
352
00:33:07,360 --> 00:33:09,360
If everything was held.
353
00:33:09,360 --> 00:33:12,360
Now you writhe in shame like this.
354
00:33:12,360 --> 00:33:14,360
Oh my God.
355
00:33:40,360 --> 00:33:45,360
Seeing the hatred in your eyes is worse than death.
356
00:33:45,360 --> 00:33:48,360
Could our current situation get any worse?
357
00:33:48,360 --> 00:33:51,360
We're both in a bottomless dark well.
358
00:33:51,360 --> 00:33:53,360
I... I can't breathe.
359
00:33:53,360 --> 00:33:55,360
I'm drowning, though.
360
00:33:57,360 --> 00:33:59,360
Isn't it always like that?
361
00:33:59,360 --> 00:34:02,360
The night darkens, darkens.
362
00:34:02,360 --> 00:34:05,360
Then suddenly the sun rises.
363
00:34:05,360 --> 00:34:07,360
In the darkest moment.
364
00:34:08,360 --> 00:34:12,360
I don't know why, but that's how I feel.
365
00:34:12,360 --> 00:34:17,360
Even in this impasse, that's what my heart whispers to me.
366
00:34:17,360 --> 00:34:23,360
Something will happen, and we, you and I, will never be apart.
367
00:34:23,360 --> 00:34:24,360
Look at me.
368
00:34:24,360 --> 00:34:29,360
Are you getting some weird pleasure from seeing me like this?
369
00:34:29,360 --> 00:34:31,360
Don't turn your head.
370
00:34:31,360 --> 00:34:33,360
Look at me.
371
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
Look closely.
372
00:34:34,360 --> 00:34:39,360
Take a good look at the state of the man you've crushed.
373
00:34:41,360 --> 00:34:43,360
Look at me, look at me.
374
00:34:43,360 --> 00:34:45,360
Look at me.
375
00:34:51,360 --> 00:34:53,360
I'm talking to you.
376
00:34:53,360 --> 00:34:55,360
Look at me in this state.
377
00:34:56,360 --> 00:34:58,360
I'm talking to you.
378
00:34:58,360 --> 00:35:01,360
Do you enjoy seeing me like this?
379
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
How is it?
380
00:35:03,360 --> 00:35:05,360
Is it fun to watch your work?
381
00:35:15,360 --> 00:35:18,360
Sorry, sorry, excuse me.
382
00:35:18,360 --> 00:35:21,360
You couldn't stand me touching you, right?
383
00:35:21,360 --> 00:35:23,360
Sorry.
384
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
Okay.
385
00:35:30,360 --> 00:35:31,360
Get out of here.
386
00:35:31,360 --> 00:35:33,360
Get out now.
387
00:35:33,360 --> 00:35:35,360
Get out of my sight.
388
00:35:35,360 --> 00:35:38,360
Get out of here before you drive me crazier.
389
00:35:38,360 --> 00:35:40,360
She hates me.
390
00:35:40,360 --> 00:35:42,360
She can't stand it.
391
00:35:42,360 --> 00:35:44,360
God, give me strength to endure.
392
00:35:44,360 --> 00:35:46,360
Help us.
393
00:35:47,360 --> 00:35:49,360
Look over here.
394
00:35:49,360 --> 00:35:50,360
Is there anyone here?
395
00:35:50,360 --> 00:35:52,360
I'm saying look, look.
396
00:35:56,360 --> 00:35:58,360
She hates.
397
00:35:58,360 --> 00:36:00,360
She hates.
398
00:36:00,360 --> 00:36:02,360
She hates.
399
00:36:02,360 --> 00:36:04,360
She hates.
400
00:36:04,360 --> 00:36:06,360
She hates.
401
00:36:06,360 --> 00:36:08,360
He hates it.
402
00:36:08,360 --> 00:36:10,360
He hates it.
403
00:36:10,360 --> 00:36:12,360
He hates it.
404
00:36:12,360 --> 00:36:14,360
He hates it.
405
00:36:14,360 --> 00:36:16,360
He hates it.
406
00:36:16,360 --> 00:36:18,360
He hates it.
407
00:36:18,360 --> 00:36:20,360
He hates it.
408
00:36:20,360 --> 00:36:22,360
He hates it.
409
00:36:22,360 --> 00:36:24,360
He hates it.
410
00:36:24,360 --> 00:36:26,360
He hates it.
411
00:36:26,360 --> 00:36:28,360
He hates it.
412
00:36:28,360 --> 00:36:30,360
He hates it.
413
00:36:30,360 --> 00:36:32,360
He hates it.
414
00:36:32,360 --> 00:36:34,360
He hates it.
415
00:36:34,360 --> 00:36:36,360
He hates it.
416
00:36:36,360 --> 00:36:38,360
He hates it.
417
00:36:38,360 --> 00:36:40,360
He hates it.
418
00:36:40,360 --> 00:36:42,360
He hates it.
419
00:36:42,360 --> 00:36:44,360
He hates it.
420
00:36:44,360 --> 00:36:46,360
He hates it.
421
00:36:46,360 --> 00:36:48,360
He hates it.
422
00:36:48,360 --> 00:36:50,360
He hates it.
423
00:36:50,360 --> 00:36:52,360
He hates it.
424
00:36:52,360 --> 00:36:54,360
He hates it.
425
00:36:54,360 --> 00:36:56,360
He hates it.
426
00:36:56,360 --> 00:36:58,360
He hates it.
427
00:36:58,360 --> 00:37:00,360
He hates it.
428
00:37:00,360 --> 00:37:02,360
He hates it.
429
00:37:02,360 --> 00:37:04,360
He hates it.
430
00:37:04,360 --> 00:37:06,360
He hates it.
431
00:37:06,360 --> 00:37:08,360
He hates it.
432
00:37:08,360 --> 00:37:10,360
He hates it.
433
00:37:10,360 --> 00:37:12,360
He hates it.
434
00:37:12,360 --> 00:37:14,360
He hates it.
435
00:37:14,360 --> 00:37:16,360
He hates it.
436
00:37:16,360 --> 00:37:18,360
He hates it.
437
00:37:18,360 --> 00:37:20,360
He hates it.
438
00:37:20,360 --> 00:37:22,360
He hates it.
439
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
He hates it.
440
00:37:24,360 --> 00:37:26,360
He hates it.
441
00:37:26,360 --> 00:37:28,360
He hates it.
442
00:37:28,360 --> 00:37:30,360
He hates it.
443
00:37:30,360 --> 00:37:32,360
He hates it.
444
00:37:32,360 --> 00:37:34,360
He hates it.
445
00:37:34,360 --> 00:37:36,360
He hates it.
446
00:37:36,360 --> 00:37:38,360
He hates it.
447
00:37:40,360 --> 00:37:42,360
He hates it.
448
00:37:42,360 --> 00:37:44,360
He hates it.
449
00:37:44,360 --> 00:37:46,360
He hates it.
450
00:37:46,360 --> 00:37:48,360
He hates it.
451
00:37:48,360 --> 00:37:50,360
He hates it.
452
00:37:50,360 --> 00:37:52,360
He hates it.
453
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
He hates it.
454
00:37:54,360 --> 00:37:56,360
He hates it.
455
00:37:56,360 --> 00:37:58,360
He hates it.
456
00:37:58,360 --> 00:38:00,360
He hates it.
457
00:38:00,360 --> 00:38:02,360
He hates it.
458
00:38:02,360 --> 00:38:04,360
He hates it.
459
00:38:04,360 --> 00:38:06,360
He hates it.
460
00:38:06,360 --> 00:38:08,360
He hates it.
461
00:38:08,360 --> 00:38:10,360
He hates it.
462
00:38:12,360 --> 00:38:14,360
He hates it.
463
00:38:14,360 --> 00:38:16,360
He hates it.
464
00:38:16,360 --> 00:38:18,360
He hates it.
465
00:38:18,360 --> 00:38:20,360
He hates it.
466
00:38:20,360 --> 00:38:22,360
He hates it.
467
00:38:22,360 --> 00:38:24,360
He hates it.
468
00:38:24,360 --> 00:38:26,360
He hates it.
469
00:38:26,360 --> 00:38:28,360
He hates it.
470
00:38:28,360 --> 00:38:30,360
He hates it.
471
00:38:30,360 --> 00:38:32,360
He hates it.
472
00:38:32,360 --> 00:38:34,360
He hates it.
473
00:38:34,360 --> 00:38:36,360
He hates it.
474
00:38:36,360 --> 00:38:38,360
He hates it.
475
00:38:38,360 --> 00:38:40,360
He hates it.
476
00:38:40,360 --> 00:38:42,360
He hates it.
477
00:38:42,360 --> 00:38:52,000
If you ran and hugged his neck,
we could leave here together, far away.
478
00:38:52,000 --> 00:39:12,520
I'm leaving, so my conscience
is clear, we warned him.
479
00:39:22,000 --> 00:39:37,180
These beautiful items?
480
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
What else would you do?
481
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
What else would you do?
482
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
What else would you do?
483
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
What else would you do?
484
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
What else would you do?
485
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
What else would you do?
486
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
What else would you do?
487
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
What else would you do?
488
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
What else would you do?
489
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
What else would you do?
490
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
What else would you do?
491
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
What else would you do?
492
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
What else would you do?
493
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
What else would you do?
494
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
What else would you do?
495
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
What else would you do?
496
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
What else would you do?
497
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
What else would you do?
498
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
What else would you do?
499
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
What else would you do?
500
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
What else would you do?
501
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
What else do you do?
502
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
What else do you do?
503
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
What else do you do?
504
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
What else do you do?
505
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
What else do you do?
506
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
What else do you do?
507
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
What else do you do?
508
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
What else do you do?
509
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
What else do you do?
510
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
What else do you do?
511
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
What else do you do?
512
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
What else do you do?
513
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
What else do you do?
514
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
What else do you do?
515
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
What else do you do?
516
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
What else do you do?
517
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
What else do you do?
518
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
What else do you do?
519
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
What else do you do?
520
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
What else do you do?
521
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
What else do you do?
522
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
What else do you do?
523
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
What else do you do?
524
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
What else do you do?
525
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
What else do you do?
526
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
What else do you do?
527
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
What else do you do?
528
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
What else do you do?
529
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
What else do you do?
530
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
What else do you do?
531
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
What else do you do?
532
00:40:44,000 --> 00:41:13,000
Until I kiss you...
533
00:41:13,000 --> 00:41:40,000
I still love you...
534
00:41:40,000 --> 00:41:50,000
I've lost it, haven't I?
535
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Good morning...
536
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Good morning...
537
00:41:52,000 --> 00:42:03,000
They have no way of leaving...
538
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Get well soon...
539
00:42:05,000 --> 00:42:20,000
You go, I'm not coming...
540
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
Get well soon...
541
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Get well soon to you...
542
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Get well soon...
543
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Get well soon to you...
544
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Get well soon to you...
545
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Get well soon to you...
546
00:42:28,000 --> 00:42:56,000
You say so much to the man and then sleep
arm in arm...
547
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
And now you're looking for a hole to
escape into...
548
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Where are you going to escape to?
549
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Under the same roof...
550
00:43:26,000 --> 00:43:34,000
Look at you, the mansion's spoiled bride
like a living corpse...
551
00:43:34,000 --> 00:43:41,000
Reyhan, where are you coming from so
early in the morning? Where did you vanish?
552
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
I had some business outside...
553
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
Breakfast is ready, come to the table...
554
00:43:47,000 --> 00:43:52,000
I don't feel like it, enjoy your meal...
555
00:43:52,000 --> 00:43:56,000
If you don't mind, I'll go to my room
and rest, I have a bit of a headache...
556
00:43:56,000 --> 00:44:02,000
Okay dear, but if you need anything,
I'm here, okay?
557
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
There's something fishy going on here...
558
00:44:22,000 --> 00:44:30,000
Oya, how are you?
559
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
Forget about me, but there's a huge
tragedy going on here...
560
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
What happened? Tell me without dramatizing...
561
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
Emir is miserable, Reyhan is miserable...
562
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
How are these two going to get divorced?
563
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
Isn't it normal? They decided to divorce...
564
00:44:43,000 --> 00:44:48,000
Normal, normal, but I really don't
think Reyhan wants to get divorced...
565
00:44:49,000 --> 00:44:53,000
Where's your mind? It's Reyhan who wants
to divorce, not Emir...
566
00:44:53,000 --> 00:44:58,000
That's not how it is, it may seem like
that, but it's not...
567
00:44:58,000 --> 00:45:03,000
Brother, it's like Cemre has a hand in this...
568
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Where did you get that from?
569
00:45:05,000 --> 00:45:10,000
I just feel it, and I don't think I'm
wrong about my feelings at all, brother...
570
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
You feel that way, that's great...
571
00:45:13,000 --> 00:45:17,000
Don't talk nonsense and stir things up,
the situation is already bad, don't make it worse...
572
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
Let Emir and Reyhan sort things out
between themselves...
573
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Okay, I understand, see you later...
574
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
But my eyes will still be on Cemre...
575
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Don't take anyone...
576
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Don't connect any phone calls to anyone...
577
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
My eyebrow...
578
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
And don't say a single word, I beg you...
579
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Have you spoken to Reyhan?
580
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Not yet...
581
00:46:21,000 --> 00:46:25,000
Reyhan agreed to talk to Emir and went to
the mansion...
582
00:46:25,000 --> 00:46:30,000
I thought it would be better to wait a
little, let them talk and see...
583
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
You?
584
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
Have you spoken to Reyhan?
585
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Have you spoken to Reyhan?
586
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Have you spoken to Reyhan?
587
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Have you spoken to Reyhan?
588
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Have you spoken to Reyhan?
589
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Have you spoken to Reyhan?
590
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
I think they both love each other very much...
591
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
After all, they share the same pillow...
592
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
Anyway, I need to do some work...
593
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
I wanted to be disturbed...
594
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
I can't...
595
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
I can't be without you...
596
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
With the effect of what I've been through...
597
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
...I love myself very much...
598
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
...I love myself very much...
599
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
...I love myself very much...
600
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
...I love myself very much...
601
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
...I love you very much...
602
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Under the influence of what I've been
through...
603
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
...I didn't know what I was doing...
604
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
...I didn't know what I was saying...
605
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
I said that, but...
606
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
...I love you very much...
607
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
I'm sorry, Emir Bey...
608
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Since Yonca Hanım wasn't in her office...
609
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
...I had to disturb you...
610
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
I have my wedding on the weekend...
611
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
...Together with your work...
612
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
...we would be very happy if you could
join us...
613
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Congratulations.
614
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
We'll be very happy if you come.
615
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Thank you.
616
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Subtitle M.K.
617
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Subtitle M.K.
618
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Subtitle M.K.
619
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Reyhan Abla.
620
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
My dear sister, are you okay?
621
00:51:41,000 --> 00:51:55,000
You don't look well.
622
00:51:55,000 --> 00:52:01,000
Don't worry, Zeynepciğim.
623
00:52:01,000 --> 00:52:05,000
Don't worry.
624
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
I understand you.
625
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
You're doing something you don't want to do.
626
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
That's why you're like this.
627
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Why don't you tell me the reason?
628
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
As you wish.
629
00:52:37,000 --> 00:52:41,000
My beautiful Zeynep.
630
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
Don't bring such silly things to mind.
631
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
But it's normal.
632
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
When the girl is strange, wouldn't what
happens to her be strange?
633
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Very beautiful.
634
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
Very beautiful.
635
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Very beautiful.
636
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Very beautiful.
637
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Very beautiful.
638
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Very beautiful.
639
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
Very beautiful.
640
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
Very beautiful.
641
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Very beautiful.
642
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
Very beautiful.
643
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
But it's normal.
644
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
When the girl is strange, wouldn't what
happens to her be strange?
645
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
Very normal.
646
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
What's with the knife?
647
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
After all, she saved my daughter's life.
648
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
I am grateful.
649
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
It's perfectly normal for it to come to
my mind.
650
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
It would upset anyone.
651
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
No one will come here.
652
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
My mind is still with Reyhan.
653
00:54:25,000 --> 00:54:29,000
Reyhan doesn't look like a woman who
wants a divorce at all.
654
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
There's something else, something else.
655
00:54:33,000 --> 00:54:43,560
You realize it too, right? Kemal
said not to interfere, but I can't stand it.
656
00:54:43,560 --> 00:55:01,000
There's something about this girl
named Cemre too. Her look, her smile.
I can't stand it without talking to Reyhan.
657
00:55:01,000 --> 00:55:21,400
I was looking at you too, Reyhan. I
have things to talk about with you.
658
00:55:21,400 --> 00:55:25,520
I was going to check on my uncle to see
if he needed anything.
659
00:55:25,520 --> 00:55:30,800
While struggling with your own problems,
you also take care of my brother.
Don't worry, I took care of him.
660
00:55:30,800 --> 00:55:37,040
Let's talk first. What I have to say is
really important.
661
00:56:00,800 --> 00:56:12,920
I was looking at you too, Reyhan. I
have things to talk about with you.
662
00:56:30,800 --> 00:56:58,800
Are they mad at each other? Peace offering?
663
00:56:59,280 --> 00:57:01,280
What would happen if I heard it too?
664
00:57:09,280 --> 00:57:14,080
Cut it out. Say, "Your husband's tea is
finished, should I refill it?"
665
00:57:14,080 --> 00:57:17,840
Şehriye, I'm reading something important,
I'm almost done.
666
00:57:28,880 --> 00:57:33,040
My dear, I'm asking if your wife
wants tea.
667
00:57:35,040 --> 00:57:38,240
I don't want any, thank you Şehriye.
668
00:57:58,800 --> 00:58:16,960
Oh dear, they're not talking. They're mad.
669
00:58:16,960 --> 00:58:41,120
Honey, you say "divorce" so easily, but
yours is worse than that traitor Emir's.
670
00:58:42,080 --> 00:58:49,760
Don't deny it. I know you don't want a
divorce just like Emir.
671
00:58:49,760 --> 00:58:59,760
But there's something you can't tell us
or Emir. Please tell me, what's going on,
Reyhan?
672
00:58:59,760 --> 00:59:06,960
Oya. I realize that Cemre has a hand in this.
673
00:59:11,600 --> 00:59:16,000
No. There's no such thing, where did
you get that from?
674
00:59:16,000 --> 00:59:20,240
I saw how broken you were when Cemre
was leaving your room that day.
675
00:59:20,240 --> 00:59:26,640
She said something to you. I don't know
what she said, but what she said hurt you.
676
00:59:26,640 --> 00:59:31,440
I saw it. You can trust me.
677
00:59:32,960 --> 00:59:35,920
Reyhan, what did Cemre say?
678
00:59:41,920 --> 00:59:46,960
So that's how it is. Alright. You know best.
679
00:59:46,960 --> 00:59:48,960
What are you doing?
680
00:59:50,960 --> 00:59:54,960
You're going to regret it so much.
681
00:59:56,960 --> 00:59:59,440
What are you doing? Who are you sending
those images to?
682
00:59:59,440 --> 01:00:02,560
Once they watch Emir, no one will need
to do anything.
683
01:00:02,560 --> 01:00:04,560
Don't be ridiculous, give me that phone.
684
01:00:04,560 --> 01:00:07,360
I won't hand Emir over to the police
with my own hands.
685
01:00:08,000 --> 01:00:12,000
But we both know very well what he's
going to do, right?
686
01:00:12,000 --> 01:00:16,000
Give me that phone, I said. Cemre, give it.
687
01:00:16,000 --> 01:00:22,000
Even if he turns himself in, he will spend
his life in prison because of you, not me.
688
01:00:22,000 --> 01:00:30,000
I wanted you to see that I'm not
playing games. I'll do anything. Anything.
689
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Give it.
690
01:00:32,640 --> 01:00:40,640
You will make him hate you, make him
tear you out of his heart.
691
01:00:40,640 --> 01:00:44,640
If you don't want the joke to become real, of
course.
692
01:00:44,640 --> 01:00:50,640
Please tell me. Tell me so I can help.
693
01:00:50,640 --> 01:00:54,640
What did Cemre say? What's going on,
Reyhan?
694
01:01:02,640 --> 01:01:04,640
What's going on?
695
01:01:04,640 --> 01:01:06,640
What's going on?
696
01:01:06,640 --> 01:01:08,640
What's going on?
697
01:01:08,640 --> 01:01:10,640
What's going on?
698
01:01:10,640 --> 01:01:12,640
What's going on?
699
01:01:12,640 --> 01:01:14,640
What's going on?
700
01:01:14,640 --> 01:01:16,640
What's going on?
701
01:01:16,640 --> 01:01:18,640
What's going on?
702
01:01:18,640 --> 01:01:20,640
What's going on?
703
01:01:20,640 --> 01:01:22,640
What's going on?
704
01:01:22,640 --> 01:01:24,640
What's going on?
705
01:01:24,640 --> 01:01:26,640
What's going on?
706
01:01:26,640 --> 01:01:28,640
What's going on?
707
01:01:29,280 --> 01:01:31,280
What's going on?
708
01:01:31,280 --> 01:01:33,280
What's going on?
709
01:01:33,280 --> 01:01:35,280
What's going on?
710
01:01:35,280 --> 01:01:37,280
What's going on?
711
01:01:37,280 --> 01:01:39,280
What's going on?
712
01:01:39,280 --> 01:01:41,280
What's going on?
713
01:01:41,280 --> 01:01:43,280
What's going on?
714
01:01:43,280 --> 01:01:45,280
What's going on?
715
01:01:45,280 --> 01:01:47,280
What's going on?
716
01:01:47,280 --> 01:01:49,280
What's going on?
717
01:01:49,280 --> 01:01:51,280
What's going on?
718
01:01:51,280 --> 01:01:53,280
What's going on?
719
01:01:53,280 --> 01:01:55,280
What's going on?
720
01:01:55,920 --> 01:01:57,920
What's going on?
721
01:01:57,920 --> 01:01:59,920
What's going on?
722
01:01:59,920 --> 01:02:01,920
What's going on?
723
01:02:01,920 --> 01:02:03,920
What's going on?
724
01:02:03,920 --> 01:02:05,920
What's going on?
725
01:02:05,920 --> 01:02:07,920
What's going on?
726
01:02:07,920 --> 01:02:09,920
What's going on?
727
01:02:11,920 --> 01:02:13,920
What's going on?
728
01:02:13,920 --> 01:02:15,920
What's going on?
729
01:02:15,920 --> 01:02:17,920
What's going on?
730
01:02:17,920 --> 01:02:19,920
What's going on?
731
01:02:19,920 --> 01:02:21,920
What's going on?
732
01:02:21,920 --> 01:02:23,920
What's going on?
733
01:02:24,880 --> 01:02:26,880
What's going on?
734
01:02:26,880 --> 01:02:28,880
What's going on?
735
01:02:30,880 --> 01:02:32,880
What's going on?
736
01:02:32,880 --> 01:02:34,880
What's going on?
737
01:02:34,880 --> 01:02:36,880
What's going on?
738
01:02:36,880 --> 01:02:38,880
What's going on?
739
01:02:38,880 --> 01:02:40,880
What's going on?
740
01:02:40,880 --> 01:02:42,880
What's going on?
741
01:02:42,880 --> 01:02:44,880
What's going on?
742
01:02:44,880 --> 01:02:46,880
What's going on?
743
01:02:46,880 --> 01:02:48,880
What's going on?
744
01:02:48,880 --> 01:02:50,880
What's going on?
745
01:02:50,880 --> 01:02:52,880
What's going on?
746
01:02:53,880 --> 01:03:02,920
Look, we're on the same side. If there's
something, there's nothing to explain.
747
01:03:13,440 --> 01:03:17,560
I tried, but I couldn't make it work.
748
01:03:17,560 --> 01:03:24,280
What can I say? I wasn't expecting you
to say these things.
749
01:03:24,280 --> 01:03:30,200
Don't you really love Emir anymore?
750
01:03:30,200 --> 01:03:41,000
Oya, I'm not in a state to talk at all.
I'm really not okay.
751
01:03:41,000 --> 01:03:44,240
If you'll excuse me, I'll go to my room.
752
01:03:44,240 --> 01:03:49,920
Reyhan, one minute.
753
01:03:49,920 --> 01:04:01,200
Why was the door left open?
754
01:04:01,200 --> 01:04:09,200
Şeriye abla.
755
01:04:10,200 --> 01:04:12,160
Perşem.
756
01:04:12,160 --> 01:04:14,480
Can Masal stay with you tonight?
757
01:04:14,480 --> 01:04:18,480
Of course, she can. Where did this come from?
758
01:04:18,480 --> 01:04:25,440
The divorce case is tomorrow, and I don't want Masal to be negatively affected.
759
01:04:25,440 --> 01:04:34,480
What divorce? What case? Where did this come from?
760
01:04:34,480 --> 01:04:38,200
Şeriye abla, don't you come at me too. Are you taking her, yes or no?
761
01:04:38,600 --> 01:04:44,240
I'll take her. Of course, I'll take her. We'll sleep cuddled up together.
762
01:04:44,240 --> 01:04:46,200
Hello.
763
01:04:46,200 --> 01:04:53,520
Oh. Are Kemal and my servant arranging to meet Nalan?
764
01:04:53,520 --> 01:05:01,800
He's talking so casually as if it's normal. My servant is upset and doesn't know what he's saying.
765
01:05:01,800 --> 01:05:03,880
Abla.
766
01:05:31,800 --> 01:05:41,240
Thank God, she's back safe and sound.
767
01:05:41,240 --> 01:05:53,120
I didn't hear that she had come back.
768
01:06:31,800 --> 01:06:57,680
I beg you, don't do this. Don't. I can't resist anymore.
769
01:06:57,680 --> 01:07:26,240
I beg you, don't do this. Don't. I can't resist anymore.
770
01:07:27,680 --> 01:07:38,720
See you at the judge's.
771
01:08:57,720 --> 01:09:03,720
The description of this series was made by the Audio Description Association for TRT.
772
01:09:03,720 --> 01:09:07,720
Access www.seslibetimlemedernegi.com